All language subtitles for How I Won the War (1967) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:23,559 Third Troop, Fourth Musketeers. Come on, come on. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,724 Move yourselves. 3 00:00:28,487 --> 00:00:32,572 Third Troop, Fourth Musketeers. Come on, come on. 4 00:00:41,124 --> 00:00:44,458 Come on. Third Troop, Fourth Musketeers. 5 00:00:50,384 --> 00:00:52,216 inflating parties forward. 6 00:01:02,145 --> 00:01:04,137 Embark! 7 00:01:04,356 --> 00:01:06,268 Follow me. 8 00:01:10,612 --> 00:01:12,319 Paddles out. 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,321 Prepare to paddle. 10 00:01:14,491 --> 00:01:16,483 Paddle. 11 00:01:27,087 --> 00:01:29,795 Yes, during the war, I was a Musketeer myself. 12 00:01:29,965 --> 00:01:33,049 We had one young John Thomas ostensibly commanding. 13 00:01:33,218 --> 00:01:35,460 More myself was the backbone, of course. 14 00:01:35,637 --> 00:01:38,300 Of a dark night, many of our officers... 15 00:01:38,473 --> 00:01:40,510 ...by some of their own men. You had to. 16 00:01:40,684 --> 00:01:42,971 Yes, I will, squire. 17 00:01:43,145 --> 00:01:45,262 Yeah, that's right, you was there. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,437 After breakfasting in Paddington, 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,858 we was transferred to the Second Army for Rhine and Other Rivers. 20 00:01:51,069 --> 00:01:56,189 Ours was an infantry role though many of us could swim only loosely, if at all. 21 00:01:56,366 --> 00:02:01,031 - It was a complete cock-up. - 144177 Musketeer Brazier S. 22 00:02:01,204 --> 00:02:03,696 No, no, how I won the war. 23 00:02:04,833 --> 00:02:08,543 The memoirs of Lieutenant Ernest Goodbody. 24 00:03:37,759 --> 00:03:40,593 I'll tell you nothing but my name, rank and number. 25 00:03:40,762 --> 00:03:43,254 My number is 131313. 26 00:03:43,432 --> 00:03:47,016 Lieutenant of Musket Ernest Goodbody. 27 00:03:47,185 --> 00:03:50,895 It all started in 1939. I suppose it did for you too. 28 00:03:51,106 --> 00:03:53,519 But then first things first. 29 00:03:54,860 --> 00:03:58,649 War is without doubt the noblest of games. 30 00:03:58,864 --> 00:04:01,698 Finer, I think, Corporal of Musket. 31 00:04:01,867 --> 00:04:06,111 Corporal of Musket Transom, my troop sergeant and a good all-rounder. 32 00:04:06,288 --> 00:04:11,408 Stay there. You, Juniper, you're perfect where you are. Very square. 33 00:04:12,002 --> 00:04:18,294 Musketeer Juniper, a joy to have on any team, one of the original BEFs. 34 00:04:18,467 --> 00:04:22,006 What they really thought of me, I shall never know. 35 00:04:22,179 --> 00:04:26,890 - I thought he was bleeding rubbish. - I thought he was a bleeding tart. 36 00:04:27,058 --> 00:04:30,847 Can I have you right out there in the country, Gripweed? 37 00:04:31,062 --> 00:04:35,477 Musketeer Gripweed, without whom these memoirs would never have been written. 38 00:04:35,650 --> 00:04:38,393 My faithful batman. 39 00:04:38,570 --> 00:04:41,153 May I rub your ball, sir? It gives me pleasure. 40 00:04:41,323 --> 00:04:45,317 - Musketeer Drogue, I die in North Africa. - Please. 41 00:04:47,871 --> 00:04:53,492 I We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 42 00:05:02,594 --> 00:05:06,213 I rallied to the flag in October 1939 43 00:05:06,389 --> 00:05:11,430 and was immediately selected as officer potential. 44 00:05:11,603 --> 00:05:17,440 Every word of this film is written in pencil in my own handwriting. 45 00:05:18,902 --> 00:05:23,943 I owe my introduction to the art of war to my instructors at No. 212 OCTU. 46 00:05:24,115 --> 00:05:28,325 In particular, 1431 Lieutenant Colonel Grapple. 47 00:05:28,495 --> 00:05:33,115 later to be known as Grapple of the Bedoo. who impressed me no end. 48 00:05:33,291 --> 00:05:36,910 I took care to talk as far back in the mouth as possible. 49 00:05:37,087 --> 00:05:40,251 being a grammar school lad... which made no difference. 50 00:05:40,423 --> 00:05:43,541 I've always been treated by the army as top drawer. 51 00:05:43,718 --> 00:05:46,802 What did you say? 52 00:05:48,181 --> 00:05:51,174 Sir... 53 00:05:53,103 --> 00:05:56,187 Never underrate the wily Pathan. 54 00:05:56,398 --> 00:06:00,733 We are going onto the wily Pathan and the use of anti-gas carpet. 55 00:06:00,902 --> 00:06:03,315 - Ya... Ya... - The Pathan lives in India. 56 00:06:03,488 --> 00:06:07,448 India is a hot, strange country, full of wily Pathans up to wily things. 57 00:06:07,617 --> 00:06:10,655 Which is why I always wear spurs, even in cold weather. 58 00:06:10,829 --> 00:06:15,949 My advice is to keep your rifle strapped to a suitable portion of your body. 59 00:06:15,959 --> 00:06:19,953 A leg is good. Otherwise, the wily Pathan will strip himself naked, 60 00:06:20,130 --> 00:06:22,588 grease himself all over, slippery as an eel, 61 00:06:22,757 --> 00:06:25,795 make off with your rifle, which is a crime. Any questions? 62 00:06:25,969 --> 00:06:31,010 - Or can we take gas? - Has the Pathan gone over to Hitler, sir? 63 00:06:32,225 --> 00:06:34,512 - Grammar school boy? - Sir. 64 00:06:35,645 --> 00:06:38,979 No, he has not. Too wily for that, the wily Pathan. 65 00:06:39,149 --> 00:06:42,358 Then shall we be fighting him in this war, sir? 66 00:06:42,569 --> 00:06:45,983 Of course, the British army has always fought the wily Pathan. 67 00:06:46,156 --> 00:06:49,524 Stripped naked under the tent brailings like a snake, he is. 68 00:06:49,701 --> 00:06:51,693 - Why? - Why what? 69 00:06:51,870 --> 00:06:54,954 We want to get on to gas. It may save your life one day. 70 00:06:55,123 --> 00:06:58,207 Why has the British army always fought the wily Pathan? 71 00:06:58,376 --> 00:07:01,869 He's just like you, a damn troublemaker. What's your name? 72 00:07:02,047 --> 00:07:05,461 How did you get into OCTU not knowing your history? 73 00:07:05,634 --> 00:07:10,470 God help your men. They'll be torn apart by the wily Pathan. 74 00:07:11,598 --> 00:07:15,638 See your dugouts. Stand by your dugouts. Stand to. Dig in. 75 00:07:15,810 --> 00:07:21,477 To beat the Hun, dig in then break through with sword and lance. I think. 76 00:07:21,691 --> 00:07:25,059 Do your best, eh? That's good... 77 00:07:25,278 --> 00:07:28,692 - Body, sir. This is. - That's very good, Body. 78 00:07:30,533 --> 00:07:34,152 - It is rather wet inside, sir. - I know it is. 79 00:07:34,329 --> 00:07:38,619 That smell. That smell. 80 00:07:38,792 --> 00:07:41,830 Light the little candle, eh? 81 00:07:42,003 --> 00:07:47,123 This is where the war will be fought. War of movement, my bum. 82 00:07:48,593 --> 00:07:50,585 Sit down, Body. 83 00:07:51,638 --> 00:07:53,220 Thank you, sir. 84 00:07:56,851 --> 00:07:59,969 You're going to be an officer, young Body. 85 00:08:00,188 --> 00:08:03,147 - I wonder if you know what that means. - I think so, sir. 86 00:08:03,358 --> 00:08:08,353 - What does it mean, Body? - It means my mother will be pleased, sir. 87 00:08:08,530 --> 00:08:14,242 I worry about your men, Body. That's what being an officer means. 88 00:08:14,411 --> 00:08:18,576 You know... I think you know how England is fixed at the moment. 89 00:08:18,748 --> 00:08:22,583 It's not a question of money, sir. I'll serve for nothing. 90 00:08:22,752 --> 00:08:24,539 Tell me about yourself... 91 00:08:24,713 --> 00:08:30,209 What I hope I'm saying about England is that we have no submachine guns, 92 00:08:30,385 --> 00:08:35,176 no rimless cartridges, percussion grenades, field artillery, no tanks much, 93 00:08:35,348 --> 00:08:39,012 no anti-tanks ever, no dive bombers, no bombs, 94 00:08:39,185 --> 00:08:42,394 and we invented shrapnel. Knew him well... His son. 95 00:08:42,605 --> 00:08:49,353 I can't, I fear, I can't march properly on my own as an officer in the public eye. 96 00:08:50,071 --> 00:08:52,688 Isn't that sickening when that happens to a chap? 97 00:08:52,866 --> 00:08:55,404 Couldn't your drill instructor do something? 98 00:08:55,577 --> 00:08:58,820 A quick jab up the crutch. With a broom? 99 00:09:05,920 --> 00:09:12,167 "They're Coming." "They're Coming" by EC Grapple MC VD. 100 00:09:12,343 --> 00:09:13,800 And scar. 101 00:09:13,970 --> 00:09:16,178 "They're Coming." 102 00:09:17,390 --> 00:09:20,133 They're coming from the shires Coming from the byres 103 00:09:20,310 --> 00:09:22,427 They're coming from the cities and towns 104 00:09:22,604 --> 00:09:27,645 They're coming from the factories They're coming from the farms... 105 00:09:27,859 --> 00:09:30,272 - You married? - No, I play the harmonica. 106 00:09:30,487 --> 00:09:35,198 I'm coming after you civil reservists to see if you can remember about rifles 107 00:09:35,366 --> 00:09:37,983 and thumbs down the seams of your slacks, 108 00:09:38,161 --> 00:09:41,245 into your pink civvy thoughts with my big black boots, 109 00:09:41,414 --> 00:09:45,158 bearing a big, black, knobbly stick. 110 00:09:45,335 --> 00:09:47,952 So take a hold of yourselves. Stand still. 111 00:09:48,129 --> 00:09:49,461 - Face your front. - I am. 112 00:09:49,631 --> 00:09:52,044 Squad, 'shun! 113 00:09:52,217 --> 00:09:54,755 - Down them rifles. - Rifles! 114 00:09:54,928 --> 00:09:57,716 - Splinter. - Slope arms. 115 00:09:57,889 --> 00:10:00,097 Two, three, across... 116 00:10:00,266 --> 00:10:02,053 - Hands... - Down! 117 00:10:02,227 --> 00:10:04,014 Throw them rifles. 118 00:10:04,187 --> 00:10:06,179 - Will advance. - Front, Clapper. 119 00:10:06,397 --> 00:10:10,107 - Splinter. - By the right, quick march. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,857 Left, right, left, right, left... 121 00:10:14,030 --> 00:10:15,896 Coming dressed in overalls... 122 00:10:16,074 --> 00:10:19,488 - Retire. About. - Coming with umbrellas... 123 00:10:19,661 --> 00:10:23,154 - Coming bringing gifts... - Turn! 124 00:10:24,124 --> 00:10:27,834 Stand still. Those two men, about. 125 00:10:30,213 --> 00:10:32,751 Don't speak to me like that. I'm a married man. 126 00:10:32,924 --> 00:10:36,088 About turn. 127 00:10:36,261 --> 00:10:39,129 By the right, quick march. 128 00:10:46,437 --> 00:10:47,769 What's this? Halt. 129 00:10:47,939 --> 00:10:51,853 Stand still. Never, ever have I seen such a sight. 130 00:10:52,068 --> 00:10:54,481 - Am I hurting you? - No. 131 00:10:54,654 --> 00:10:57,271 I should be. I'm standing on your hair. 132 00:10:57,448 --> 00:10:59,656 - Who said that? - Is this North Africa? 133 00:10:59,826 --> 00:11:01,943 - Catterick. - Marching like idiots. 134 00:11:02,120 --> 00:11:03,861 - Never... - In all my life! 135 00:11:04,038 --> 00:11:08,203 It really is only a question of getting the right leg to respond to my brain. 136 00:11:08,376 --> 00:11:11,289 Move to the right in threes. 137 00:11:11,462 --> 00:11:14,079 - Wait for it. - Where are you going? Still. 138 00:11:14,257 --> 00:11:17,125 - It's no good to me. - My finger. There's a splinter. 139 00:11:17,302 --> 00:11:21,888 - Right in threes. Right turn. - Would you go sick? 140 00:11:22,056 --> 00:11:25,345 - I want to fight. - That's the spirit. 141 00:11:25,518 --> 00:11:28,886 - Who's the one in the flat hat? - Baden-Powell. 142 00:11:29,105 --> 00:11:33,850 Fall in, you. On the command, move. Move. 143 00:11:34,027 --> 00:11:37,111 Don't look at him, look at me. 144 00:11:37,280 --> 00:11:39,397 If you look at him, I'll give you to him. 145 00:11:39,574 --> 00:11:45,115 You can be put into his hands. You can spend your life with such as him. 146 00:11:45,288 --> 00:11:47,655 - Oh... - Brain, brawn and guile... 147 00:11:47,832 --> 00:11:51,576 They're coming dressed in overalls Coming dressed in tweed... 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,496 To the front, salute. 149 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 - As you were. - Hit them rifles. 150 00:11:56,716 --> 00:12:01,586 You won't break them. To the front, salute! 151 00:12:01,763 --> 00:12:07,430 Of skin and guts and fortitude Of brain and brawn and guile 152 00:12:07,602 --> 00:12:12,142 And what is more, they're yours, young man 153 00:12:12,315 --> 00:12:14,307 See you do well by them. 154 00:12:25,912 --> 00:12:29,997 I'll never forget the moment I was appointed to my first command. 155 00:12:30,166 --> 00:12:31,998 No... 156 00:12:32,168 --> 00:12:34,080 - Oh... - Him! 157 00:12:34,254 --> 00:12:37,588 Squad, 'shun. 158 00:12:45,640 --> 00:12:49,224 - We're all going to die. - I'm gonna die in North Africa. 159 00:12:49,394 --> 00:12:52,228 Come, now, be fair. Not all of us, Corporal of Musket. 160 00:12:52,438 --> 00:12:54,896 There will be survivors. 161 00:12:55,108 --> 00:12:57,441 Many of us, even, will survive training. 162 00:12:57,652 --> 00:13:00,770 It's personal. Can I speak to you on a personal matter? 163 00:13:00,947 --> 00:13:03,735 Personal? Keep your rear down. 164 00:13:03,908 --> 00:13:07,777 It's her, sir. She's getting stuffed the jacksy off her by the man from the Pru. 165 00:13:07,954 --> 00:13:10,037 Jacksy? 166 00:13:10,206 --> 00:13:12,038 That is posterior, that is. 167 00:13:14,085 --> 00:13:17,999 Some spy says he gets his hoggins every Monday, regular as dick, 168 00:13:18,172 --> 00:13:21,256 along with the 18d funeral policy. 169 00:13:21,426 --> 00:13:24,635 - Hoggins? - Is it right, sir? 170 00:13:24,804 --> 00:13:28,673 - Is he intimate? - He's no friend of mine, sir. 171 00:13:30,601 --> 00:13:32,342 I ask you, in all conscience, 172 00:13:32,562 --> 00:13:37,227 is it right that a serviceman is forced to carnal knowledge for the insurance? 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,392 No, no, decidedly not. 174 00:13:40,903 --> 00:13:43,020 I'll do anything you advise, sir. 175 00:13:43,197 --> 00:13:47,988 Well, Clapper, is your good lady wife a willing partner to this hoggins? 176 00:13:48,161 --> 00:13:51,074 No, sir. It's this damn war. It's got her excited. 177 00:13:51,247 --> 00:13:54,160 And him, he's suave. 178 00:13:54,334 --> 00:13:57,168 - Go on. - Not in my silk stockings! 179 00:13:58,755 --> 00:14:02,795 Here, you've brought your child's gas mask. 180 00:14:02,967 --> 00:14:07,257 Oh, no, not in front of your child's gas mask. 181 00:14:07,430 --> 00:14:11,674 Well, Clapper, lapse the policy. It's yours, isn't it? 182 00:14:11,851 --> 00:14:15,595 Good. Then lapse it. You don't need a funeral policy in the army. 183 00:14:15,813 --> 00:14:17,805 You get the last post. 184 00:14:22,487 --> 00:14:24,479 My word. 185 00:14:24,655 --> 00:14:27,989 Then the insurance will not call on a Monday for his hoggins. 186 00:14:28,159 --> 00:14:32,278 My life. What you've saved is my life and my honey pot. 187 00:14:34,582 --> 00:14:38,121 Do you mind if I gives a jump of admiration here, sir? 188 00:14:40,880 --> 00:14:47,093 Dirty bleeder. He'll have to entertain somewhere else to obtain satisfaction. 189 00:14:47,261 --> 00:14:50,174 Hold on, I'll rescue you, Clapper. 190 00:14:51,140 --> 00:14:54,850 We didn't all die. I often didn't feel well. 191 00:14:55,019 --> 00:14:58,262 But I put a brave face on it and we were soon sent to Egypt. 192 00:14:58,439 --> 00:15:03,730 It seemed at the time, where I volunteered myself. Didn't we all? 193 00:15:03,903 --> 00:15:06,566 What the bloody hell are you doing here? 194 00:15:06,739 --> 00:15:10,073 I'm here, sir, at your convenience. 195 00:15:13,037 --> 00:15:14,824 Ernest. 196 00:15:14,997 --> 00:15:17,410 I know the names of all my men, sir. 197 00:15:17,583 --> 00:15:21,827 Come over here. Your eyes are bright. 198 00:15:22,004 --> 00:15:25,918 - My knees are brown, sir. - Nice, I've got brown knees. 199 00:15:26,092 --> 00:15:30,962 You'd like to get away from here, Ernest, wouldn't you? See some action. 200 00:15:31,139 --> 00:15:34,473 - My sole ambition, sir. - I know. 201 00:15:34,642 --> 00:15:40,138 Ernest, I want you to take your troop of musketeers and go and do this job for me. 202 00:15:40,314 --> 00:15:44,558 If you do it well, you need never hang around on street corners again. 203 00:15:44,735 --> 00:15:48,900 You can go away and do stirring things. Would you like that? 204 00:15:49,073 --> 00:15:51,406 Oh, sir. 205 00:15:51,576 --> 00:15:55,115 Sir, I'd give my right arm and leg. 206 00:15:55,288 --> 00:16:00,909 It's not you, sir. I'm not bored with you. I love you. 207 00:16:01,085 --> 00:16:04,829 In a strict metaphorical way of speaking, as it were. 208 00:16:05,006 --> 00:16:11,674 I'd give them my arm and leg. Damn sporting of you, sir. 209 00:16:11,846 --> 00:16:13,929 The lads will be chuffed. 210 00:16:14,390 --> 00:16:16,382 I gluped. 211 00:16:16,559 --> 00:16:19,723 I used to gulp like a fish every time a general touched me. 212 00:16:19,896 --> 00:16:23,640 One time, when I was a subaltern... Nice eyes. 213 00:16:23,858 --> 00:16:28,319 We are exchanging bubblegum cards. We are staff officers. 214 00:16:29,572 --> 00:16:32,485 - Have you got Dunkirk? - Toby's got Dunkirk. 215 00:16:32,658 --> 00:16:35,776 There's a lot of Dunkirk about. Ghastly colours. 216 00:16:35,953 --> 00:16:39,492 - I do a bit of Sunday painting myself. - I want School Bombing. 217 00:16:39,665 --> 00:16:43,079 - We know what you want, Toby. - I want School Bombing. 218 00:16:43,252 --> 00:16:46,245 Not much doubt about morale here, eh? 219 00:16:46,422 --> 00:16:50,257 It's funny when the killing starts. Some of them don't like it. 220 00:16:50,426 --> 00:16:54,887 That's where you come in. I want you to set up an advanced area cricket pitch. 221 00:16:55,056 --> 00:16:57,799 Did you think you can do that? Can you read a map? 222 00:16:57,975 --> 00:17:01,093 239451 or thereabouts, near an oasis. 223 00:17:01,312 --> 00:17:04,180 Get some grass if you can. Doesn't matter if you can't. 224 00:17:04,398 --> 00:17:07,516 I want it first class, and I want it in September. 225 00:17:07,693 --> 00:17:12,484 That means you have three days from the time you land behind enemy lines. 226 00:17:12,657 --> 00:17:17,027 It's got to be a good pitch because a very important bod is going to see it. 227 00:17:17,203 --> 00:17:20,947 - How much is she? - Does she take bully beef? 228 00:17:21,123 --> 00:17:24,537 He's going to come up out of the torment of the noblest of games 229 00:17:24,710 --> 00:17:27,168 and hear the sharp click of leather on willow. 230 00:17:27,338 --> 00:17:31,878 Ah, with his weary soldier boys. That'll show them, bring their tails up. 231 00:17:32,051 --> 00:17:39,140 Show this very important bod just how high the British soldier can get his tail. 232 00:17:43,187 --> 00:17:47,272 Yes, I want it first class and in three days. That doesn't give you much time. 233 00:17:47,483 --> 00:17:50,521 I want you to go all out. Will you go all out for me? 234 00:17:50,736 --> 00:17:53,353 Just remember my standing orders. Usual thing. 235 00:17:53,531 --> 00:17:58,777 Let no man surrender if he is wounded and can fight. 236 00:17:58,953 --> 00:18:01,866 - Need I say more? - No, sir. 237 00:18:02,873 --> 00:18:05,741 And thank you, sir, for your faith. 238 00:18:06,711 --> 00:18:13,299 I'll do what I can to tire her out, sir, so these young soldiers don't get hurt. 239 00:18:31,902 --> 00:18:39,366 Hey, hey, hey. It's a dangerous job and it's an important job. 240 00:18:39,535 --> 00:18:42,243 The next three days are not going to be a picnic. 241 00:18:42,413 --> 00:18:47,078 I want you to come to me not only as a troop leader - and it is a good troop - 242 00:18:47,251 --> 00:18:49,584 but also as a friend. 243 00:18:49,754 --> 00:18:54,419 Should you have any doubts, problems, do not hesitate to come to me. 244 00:18:55,885 --> 00:19:00,095 I want you to feel you can come to me for help as you would your own father. 245 00:19:00,264 --> 00:19:03,678 Hello, Dad, Mum's been looking all over the shop for you. 246 00:19:04,477 --> 00:19:07,220 Back! Mines! 247 00:19:08,356 --> 00:19:10,439 Reverse engines! 248 00:19:14,737 --> 00:19:17,275 Hard astern. 249 00:19:19,241 --> 00:19:20,903 To me, sir! Troop! 250 00:19:23,704 --> 00:19:27,163 Good job I saw that. Good job, eh? 251 00:19:27,333 --> 00:19:31,748 Very heavily mined, you'll find, I'm sure. We're best out of here. 252 00:19:34,882 --> 00:19:36,293 To me. 253 00:19:50,398 --> 00:19:52,890 Rally to me, Third Troop. 254 00:19:54,026 --> 00:19:56,188 If it is humanly possible. 255 00:19:57,279 --> 00:20:00,113 I shouldn't be left on my own. 256 00:20:01,033 --> 00:20:03,116 I can't win a war on my own. 257 00:20:04,662 --> 00:20:06,654 I'm rather too young. 258 00:20:10,751 --> 00:20:14,290 I feel I'm folding up like a telescope. 259 00:20:20,344 --> 00:20:25,385 I hold the DSO. I do hold the DSO, after all. 260 00:20:31,063 --> 00:20:32,895 - Commando? - No. 261 00:20:33,065 --> 00:20:35,307 On your feet. 262 00:20:56,630 --> 00:20:58,622 Come inside. 263 00:21:13,189 --> 00:21:16,853 You are Number 1331490? 264 00:21:17,902 --> 00:21:22,522 Lieutenant Ernest Goodbody of His Majesty's Brigade of Musketeers. 265 00:21:22,698 --> 00:21:25,406 Huh? Educated at Wellington and Marlborough. 266 00:21:25,576 --> 00:21:30,367 Before the war, a solicitor in the firm of Nicholas, Collins & Osgood. 267 00:21:30,539 --> 00:21:34,032 - Am I right? - No. Sir. 268 00:21:34,210 --> 00:21:37,044 The name is right, but all the rest is wrong. 269 00:21:41,300 --> 00:21:44,259 Oh, well, just a guess. We are not all supermen. 270 00:21:52,770 --> 00:21:58,186 Home is favourite. You wouldn't want us making a nuisance of ourselves out there. 271 00:21:58,359 --> 00:22:00,521 - Use your initiative. - I ain't got none. 272 00:22:00,736 --> 00:22:04,605 - Come on. Off, Pongo. - Matelot! Whose bloody side are you on? 273 00:22:04,782 --> 00:22:10,494 It's a great gamble for a great stake and I pray to God that it comes off. 274 00:22:10,663 --> 00:22:14,623 - I like a game of cricket myself. - Don't you know there's a war on, jack? 275 00:22:14,792 --> 00:22:18,581 Oh, come on, don't give me that. The sea has always bred heroes. 276 00:22:18,754 --> 00:22:24,045 At the battle of Trafalgar, one of the French captains had both legs blown off. 277 00:22:24,218 --> 00:22:27,802 - And he directed his men to the end. - I'll see what I can do for you. 278 00:22:27,972 --> 00:22:34,344 - More than my job's worth. - Mount, come on. Juldi! Drivers, start up! 279 00:22:36,230 --> 00:22:42,602 We do have some drivers, don't we? Well, who drove them on? I did. 280 00:22:46,490 --> 00:22:51,610 Clutch in, move gear, pedal down, clutch out, now all together. 281 00:22:51,787 --> 00:22:56,122 Clutch in, move gear, pedal down, clutch out. 282 00:23:02,882 --> 00:23:04,248 Very good. 283 00:23:16,854 --> 00:23:22,316 Come on, come on. Give me some speed. Put that brake on. 284 00:23:22,484 --> 00:23:27,229 Clutch. Don't get too near the man in front. 285 00:23:27,406 --> 00:23:29,022 It's working. 286 00:23:30,242 --> 00:23:32,234 It this absolutely North Africa? 287 00:23:32,411 --> 00:23:34,744 Because I'd like you to have my best boots. 288 00:23:34,914 --> 00:23:39,500 - I don't want your best boots. - Gear in. Accelerator down. Best boots 289 00:23:39,668 --> 00:23:44,379 No, they're good lads. They'd follow you anywhere. 290 00:23:44,548 --> 00:23:48,212 Hark at them, gazing on me with their trusting little eyes. 291 00:23:48,385 --> 00:23:50,342 - Sir. - Shufty. 292 00:23:50,512 --> 00:23:55,223 My feet's wet, sir. Sir, my feet's wet. 293 00:23:55,392 --> 00:23:59,352 - It's disgusting. They are manky. - Well, they're yours. 294 00:23:59,563 --> 00:24:02,681 - You gave them toys. - Yours. 295 00:24:02,858 --> 00:24:05,976 I haven't been able to command respect since before the war. 296 00:24:06,153 --> 00:24:10,113 Right. stop! Stop! 297 00:24:10,282 --> 00:24:13,571 Stop! 298 00:24:14,286 --> 00:24:17,199 Then they're Mr Goodbody'; who we seem to have mislaid. 299 00:24:17,373 --> 00:24:21,959 We'll do our best to find him. I'm gonna shoot the bleeder, dropping me in it. 300 00:24:22,127 --> 00:24:25,040 Out, Gripweed. Handbrake on. 301 00:24:25,214 --> 00:24:26,796 Come here. 302 00:24:26,966 --> 00:24:29,709 - Is your feet, Gripweed, wet? - No. 303 00:24:29,885 --> 00:24:32,923 You're giving me lies. Goodbody will want to see your feet. 304 00:24:33,097 --> 00:24:36,841 - They dried. - Then you best get them wet again. Move! 305 00:24:37,017 --> 00:24:39,054 - At the double. - At the double. 306 00:24:39,228 --> 00:24:42,767 - Anybody else? - Left, right, left, right... 307 00:24:42,982 --> 00:24:45,474 ' - Sarge! 308 00:24:52,282 --> 00:24:54,490 I'll teach you to try to put the blame on me. 309 00:24:54,660 --> 00:24:57,824 That was a nasty moment. Right, all together now. 310 00:24:57,997 --> 00:25:03,038 - Mr Goodbody, sir. - Mr Goodbody, sir. 311 00:25:03,210 --> 00:25:08,251 Mr Goodbody! Mr Goodbody, sir! 312 00:25:12,136 --> 00:25:18,508 Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... 313 00:25:21,061 --> 00:25:23,474 Netting call, net now. 314 00:25:23,689 --> 00:25:27,399 Seen any Musketeers swanning about, trooper? 315 00:25:27,609 --> 00:25:29,601 Come here. 316 00:25:31,447 --> 00:25:32,688 Come here. 317 00:25:32,865 --> 00:25:39,954 All stations, report my signal. Peter Nan Oboe... Peter Nan Oboe... 318 00:25:42,666 --> 00:25:46,080 Fourth Muskets, aren't you? Been expecting you. 319 00:25:46,253 --> 00:25:49,337 - Blue, white and two reds. - I'm green, green, green, sir. 320 00:25:49,506 --> 00:25:51,623 Oh, I know you are. 321 00:25:51,800 --> 00:25:54,964 Well, keep out of my way until the pitch is ready to play. 322 00:25:55,137 --> 00:25:59,177 Peter Nan Oboe... Hello. all stations. report my signal. 323 00:25:59,349 --> 00:26:01,887 - Where are they? - Who, sir? 324 00:26:02,061 --> 00:26:07,807 - The Bedoo, my wily Arabs. - I've lost contact with my men too, sir. 325 00:26:08,025 --> 00:26:10,642 - Oh, brew, sir? - Treating them right? No! 326 00:26:10,819 --> 00:26:13,903 - They think the world of me. - They should be up here then. 327 00:26:14,073 --> 00:26:17,737 - No brew. - Bum on. On to Tripoli. 328 00:26:17,910 --> 00:26:19,902 Uh... 329 00:26:20,079 --> 00:26:22,162 - Come on. - I was wondering, sir, a lift. 330 00:26:23,165 --> 00:26:25,122 Sir... I... 331 00:26:30,255 --> 00:26:32,247 Bum on. Bum on. 332 00:26:54,404 --> 00:26:58,774 - Oh, it's gonna hurt, Flo. - Damn, damn! 333 00:27:00,661 --> 00:27:04,746 Get me another vehicle. Come on, come on, come on. 334 00:27:04,915 --> 00:27:09,330 - Ah! - I'll take one of yours. Come on, come on! 335 00:27:11,255 --> 00:27:14,293 - Come on, come on! - Where've you been? 336 00:27:14,466 --> 00:27:18,005 Get out. Come on, come on. 337 00:27:18,178 --> 00:27:20,170 Get out. 338 00:27:21,056 --> 00:27:24,675 Looking after their feet, are you, boy? See they get plenty of tea. 339 00:27:24,852 --> 00:27:29,768 Curious thing, that, give the British soldier plenty of tea, and he'll die for you. 340 00:27:30,983 --> 00:27:34,272 Of course, I'm a poet. I expect things. I love the desert. 341 00:27:34,486 --> 00:27:38,901 You took me for an ignorant old fire-eater. No. I'm sleeping with the desert. 342 00:27:39,950 --> 00:27:44,411 Not unusual. Pat a white rump in the desert and you'll startle an Englishman. 343 00:27:44,580 --> 00:27:46,321 The Englishman loves the desert. 344 00:27:46,498 --> 00:27:49,411 - You? - I'm trying, sir. 345 00:27:49,585 --> 00:27:54,671 Er, I play the piano. Not boasting. Just a fact, that's all. Working class. 346 00:27:54,840 --> 00:27:59,505 I think you should. Look after their feet, boy. They can't be trusted with their feet. 347 00:27:59,678 --> 00:28:03,171 Feet and brew-ups and you'll find you can do anything with him. 348 00:28:03,348 --> 00:28:07,433 Keep a tight rein on his habits. Those of a pig, mostly. 349 00:28:07,603 --> 00:28:12,564 But even a pig has his moment. Carries the blue ribbon. Don't despise your men. 350 00:28:12,733 --> 00:28:15,692 They've given me a good life so don't despise them. Here. 351 00:28:15,861 --> 00:28:18,353 Share these out amongst them. 352 00:28:21,283 --> 00:28:25,573 - Remember me, Grapple of the Bedoo. - I won't bloody remember you. 353 00:28:27,122 --> 00:28:30,832 - He used to be a fascist, sir. - It takes all sorts. 354 00:28:31,001 --> 00:28:35,086 Fascism is something you grow out of. I tried to change the world myself. 355 00:28:35,255 --> 00:28:39,545 Doesn't do. I wouldn't think anything of you if you hadn't been a fascist. 356 00:28:39,718 --> 00:28:42,552 Keep them at it so they don't have time for dirty things. 357 00:28:42,721 --> 00:28:45,805 Come on, young fella, you've only got three more days. 358 00:28:45,974 --> 00:28:47,966 No time for poetry. 359 00:28:55,359 --> 00:29:00,229 - There goes a very gallant gentleman. - Oh, I know, sir, like you, sir. 360 00:29:00,405 --> 00:29:03,989 Thank you, sir, for not holding fascism against me. 361 00:29:04,159 --> 00:29:09,325 I was a great mate of Mosley's. I held his voice for him while he lost his meetings. 362 00:29:11,041 --> 00:29:14,500 Hey, hey, I'd just like to say a few words. 363 00:29:18,006 --> 00:29:23,752 Move, now. I want to say how pleased I am... 364 00:29:26,974 --> 00:29:28,966 How pleased I was 365 00:29:29,142 --> 00:29:35,855 when I heard that I was going to lead you on this dangerous and important task. 366 00:29:38,819 --> 00:29:43,814 I've always thought that when the time came, we'd all get on splendidly together. 367 00:29:43,991 --> 00:29:46,278 Bravery, things like that. 368 00:29:49,037 --> 00:29:54,453 When I was told I was to be your troop leader, I had a little weep and a laugh. 369 00:29:54,626 --> 00:29:58,245 I do know we're all going to get on splendidly together. 370 00:29:58,422 --> 00:30:02,541 - You play ball with me... - And I'll play ball with you. 371 00:30:02,718 --> 00:30:05,927 You do your bit and I'll do mine. 372 00:30:06,096 --> 00:30:08,383 We're all members of the same team, 373 00:30:08,557 --> 00:30:14,303 each playing our part in the fight for freedom and democracy. 374 00:30:14,521 --> 00:30:22,361 Never surrender. Work hard. Train hard. Play hard. And kill hard. 375 00:30:22,571 --> 00:30:24,403 Don't take it too hard. 376 00:30:25,365 --> 00:30:30,861 Look after your lads. They're no good to me if their feet aren't up to snuff. 377 00:30:36,084 --> 00:30:37,916 It hurts, Flo. 378 00:30:38,086 --> 00:30:43,047 It is impossible to tell all the touching and heroic stories of courage and patience... 379 00:30:43,216 --> 00:30:47,551 - It hurts, Flo. - Run them under the cold tap, love. 380 00:31:08,825 --> 00:31:11,283 It is indeed a lovely sight. 381 00:31:11,453 --> 00:31:14,287 Thank you, sir, it is my best part. 382 00:31:14,456 --> 00:31:17,620 - Corporal of Musket! - Can I put my shirt on now, sir? 383 00:31:17,793 --> 00:31:22,504 Have you seen it? It is indeed a lovely sight. 384 00:31:22,672 --> 00:31:24,504 Corporal of Musket, look at it. 385 00:31:24,674 --> 00:31:26,540 Will you be available for stag, sir? 386 00:31:26,718 --> 00:31:31,429 If you will be taking your turn on guard, I'd suggest first stag and me on last, 387 00:31:31,598 --> 00:31:36,844 making sure you was fresh for command on the off at the most likely times. 388 00:31:37,062 --> 00:31:42,353 Pro tem, you can say no, I'll have you down for mine being off at the first light. 389 00:31:42,526 --> 00:31:44,688 Think we ought to green, green, green? 390 00:31:44,903 --> 00:31:49,398 - Not unless you want bang, bang, bang. - In the sky? Send up the Union Jack! 391 00:31:49,574 --> 00:31:51,440 White and two reds... 392 00:31:51,618 --> 00:31:55,328 That's very like the Colonel, which reminds me... 393 00:31:55,497 --> 00:31:59,992 If you do take a stag, sir, that's one hour each, unless you keep the wireless open, 394 00:32:00,168 --> 00:32:02,626 making the operator unavailable for guard. 395 00:32:02,796 --> 00:32:06,415 - That's me. - Wireless silence, Corporal of Musket. 396 00:32:06,591 --> 00:32:09,299 What have we got a wireless for, then? 397 00:32:09,469 --> 00:32:15,306 We can't have wireless silence without a wireless, can we, Spool? 398 00:32:15,475 --> 00:32:17,558 Do come in, Corporal of Musket. 399 00:32:19,187 --> 00:32:25,650 Of course I'll take my turn. That goes without saying. Put me down for last stag. 400 00:32:25,861 --> 00:32:29,480 - Gripweed. - Sir? 401 00:32:29,656 --> 00:32:31,739 Green, green, green. 402 00:32:31,908 --> 00:32:36,323 Well, our officer calls me up and he says, "Musketeer Gripweed..." 403 00:32:36,496 --> 00:32:39,739 He was a tall chap. Some would call him weedy. I did. 404 00:32:39,916 --> 00:32:44,331 He said to me, and bear in mind we were a few hundred miles behind enemy lines, 405 00:32:44,504 --> 00:32:46,871 "Green, green, green" so I did. 406 00:32:51,261 --> 00:32:53,628 What...? 407 00:33:01,354 --> 00:33:03,812 Grün, grün, grün? Weg! 408 00:33:04,024 --> 00:33:08,610 These were given to me by a very gallant gentleman. 409 00:33:08,778 --> 00:33:13,739 - I want to see all feet before we move. - I think that was a mistake, sir. 410 00:33:16,244 --> 00:33:20,409 Why, Corporal Dooley? Have they been neglecting their feet? 411 00:33:20,582 --> 00:33:23,825 - Have you? - Get away from those vehicles. 412 00:34:04,668 --> 00:34:07,160 Dooley, hitch that roller up. 413 00:36:11,920 --> 00:36:14,287 - That's a relief. - That's a relief. 414 00:36:14,464 --> 00:36:16,956 - Is this still North Africa? - What? 415 00:36:17,133 --> 00:36:18,669 Brew-up, sir? 416 00:36:18,885 --> 00:36:23,050 You see why those lorries burnt so well and exploded - nay, came apart- 417 00:36:23,223 --> 00:36:27,012 that's petrol and lubricants, which is very difficult to get in war. 418 00:36:27,185 --> 00:36:31,145 - Not for the British army. Or doctors. - Right. 419 00:36:33,066 --> 00:36:36,855 All we're getting on with now is casualties. Report me casualties. 420 00:36:37,070 --> 00:36:38,982 Ammo, water, petrol remaining. 421 00:36:39,155 --> 00:36:43,820 One, have we got enough to get to the oasis - which we will - is a point? 422 00:36:43,993 --> 00:36:46,076 Two days, Corporal of Musket. 423 00:36:46,246 --> 00:36:49,580 Two, dip for remaining fuel, Corporal Dooley. 424 00:36:49,749 --> 00:36:51,741 What's this? 425 00:36:55,130 --> 00:36:58,043 That's a coward, sir. We were bound to have one. 426 00:36:58,216 --> 00:37:00,879 You can tell by the sweat and the mess on his uniform. 427 00:37:01,052 --> 00:37:05,467 - Not a pretty sight, is he, sir? - He's taking all his clothes off. 428 00:37:07,517 --> 00:37:10,055 Now, stop this. That. 429 00:37:11,938 --> 00:37:14,476 Will you take my horse, sir? 430 00:37:14,691 --> 00:37:18,150 Take no large notice, sir. He is working what is known as ticket. 431 00:37:18,319 --> 00:37:19,776 It keeps the lads amused. 432 00:37:19,946 --> 00:37:21,812 Pick those bits up, Gripweed. 433 00:37:21,990 --> 00:37:25,279 - Where's your tin hat, Juniper? - Losing by neglect, sir. 434 00:37:25,452 --> 00:37:29,036 If I catch you without it again, I'll ram it down your throat. 435 00:37:29,205 --> 00:37:31,492 Losing one mess tin. 436 00:37:31,666 --> 00:37:34,659 - Did you have your name on it? - Scratched on. 437 00:37:34,836 --> 00:37:37,499 - Pull these men together. - Scratched on? 438 00:37:37,672 --> 00:37:40,631 - Scored it. - You disfigured government property? 439 00:37:40,800 --> 00:37:44,760 Six days Royal Warrant. March him off, Musket Major. Two men. 440 00:37:47,140 --> 00:37:51,305 You ought to camouflage up, sir, or get the scrim up if you're stopping. 441 00:37:51,519 --> 00:37:55,513 Us in our vest are exposed to all manner of nastiness. 442 00:37:55,732 --> 00:37:59,021 I'm going to explode, but I won't. 443 00:37:59,194 --> 00:38:01,311 I think the roller, don't you? 444 00:38:01,488 --> 00:38:06,279 - Bayonet. Where's your bayonet? - Must have left it sticking in the enemy. 445 00:38:06,451 --> 00:38:08,738 - Where's your spur? - Left it in the horse. 446 00:38:08,912 --> 00:38:12,326 Two men. 447 00:38:16,586 --> 00:38:20,296 - There, on the end of my finger. - Finger? 448 00:38:20,465 --> 00:38:24,505 - Musketeer Juniper, where's your finger? - Left it up the Khyber Pass. 449 00:38:24,677 --> 00:38:29,889 Self-inflicted injury. March him off, Musket Major. Wait for it! 450 00:38:30,058 --> 00:38:32,050 Two men. 451 00:38:34,103 --> 00:38:39,519 I'm going away. I'm going to walk a few paces backwards. 452 00:38:40,985 --> 00:38:45,821 And I'm going to take a bearing, out of earshot. 453 00:38:45,990 --> 00:38:49,529 I am... right now. 454 00:38:49,702 --> 00:38:55,573 Me. And when I get back, I want that man in there out of there... 455 00:38:55,750 --> 00:39:00,165 where I command from, with all his clothes on. 456 00:39:00,338 --> 00:39:03,672 And I want the roller limbered up for moving. 457 00:39:03,842 --> 00:39:06,425 With all his clothes on. 458 00:39:06,594 --> 00:39:08,586 PDQ. 459 00:39:10,765 --> 00:39:13,178 - That's a relief. - That's a relief. 460 00:39:13,351 --> 00:39:15,638 Excuse me, sir. Sorry, sir. 461 00:39:17,355 --> 00:39:19,847 That's a relief. 462 00:39:20,066 --> 00:39:22,058 Two men. 463 00:39:26,531 --> 00:39:28,523 Mount! 464 00:39:30,076 --> 00:39:32,989 - It's for your own good, lad. - Let me out. 465 00:39:33,162 --> 00:39:35,154 Let me out. 466 00:39:38,293 --> 00:39:42,037 - Will you put this on? - No. Bloody let me out. 467 00:39:48,303 --> 00:39:51,762 I wish I had 20 like you, Corporal Dooley. 468 00:39:55,727 --> 00:39:58,470 Do you think you ought to go sick? 469 00:40:01,649 --> 00:40:03,060 Driver, advance. 470 00:40:49,155 --> 00:40:53,616 Get your cable out, Gripweed. Get this half-track back. 471 00:40:53,785 --> 00:40:56,198 Drogue, records for the regimental magazine. 472 00:40:56,371 --> 00:40:59,205 Right reverse. Come on. 473 00:40:59,374 --> 00:41:02,993 Back, back, back, back. Right! 474 00:41:03,169 --> 00:41:05,161 Come on, hitch it on. 475 00:41:10,385 --> 00:41:14,049 Cable attached, Gripweed? Right, forward. 476 00:41:22,814 --> 00:41:25,522 Sorry, the gears look all alike. 477 00:41:30,697 --> 00:41:32,689 Smile, please. 478 00:41:48,423 --> 00:41:51,461 - That's a relief. - That's a relief. 479 00:41:55,138 --> 00:41:57,130 Dig the officer out. 480 00:42:25,543 --> 00:42:28,536 - Brew-up, sir? - I think so, yes. 481 00:42:38,347 --> 00:42:41,590 Can you read a map, Corporal of Musket? 482 00:42:45,146 --> 00:42:48,105 This is the Via Balbia. 483 00:42:48,274 --> 00:42:50,982 Now, there is where... 484 00:42:51,152 --> 00:42:55,146 There... we get our petrol from. 485 00:42:55,323 --> 00:43:01,615 - We take it from a German petrol dump. - Very good, sir. 486 00:43:04,248 --> 00:43:05,989 That man, stand still. 487 00:43:07,668 --> 00:43:09,580 - Clapper. - Me? 488 00:43:09,754 --> 00:43:12,167 You're improperly dressed. 489 00:43:14,842 --> 00:43:19,257 - Best boots in for repair, sir? - Do your button up, lad. You're idle. 490 00:43:19,430 --> 00:43:22,889 - Oh, ta. - Entertaining the troops. 491 00:43:23,059 --> 00:43:28,555 My wife - large girl - works in a caff. Biggest chips in the business. 492 00:43:29,232 --> 00:43:32,270 There have been too many unwounded prisoners taken. 493 00:43:32,443 --> 00:43:35,811 Don't let it happen again. Cut your throats next time. 494 00:43:35,988 --> 00:43:40,779 Talking of throats, my wife. I took her to the station to see the engines shunt. 495 00:43:40,952 --> 00:43:45,287 Christmas, lovely girl, do you know what she had in her stocking? 496 00:43:45,456 --> 00:43:47,413 Legs, all the way up. 497 00:43:49,460 --> 00:43:51,952 - He's mad. - No, he's not, sir. 498 00:43:52,130 --> 00:43:54,167 Working his ticket. It's inevitable. 499 00:43:54,340 --> 00:43:59,381 You, when you find yourself surrounded by the enemy with no hope of survival, 500 00:43:59,554 --> 00:44:03,264 you must organise yourself into a defensive locality and hold out. 501 00:44:03,432 --> 00:44:04,297 I will. 502 00:44:04,475 --> 00:44:08,219 By doing so, you will add enormously to the enemy's difficulties. 503 00:44:08,437 --> 00:44:11,896 I'd like to add to the enormous enemy... I've never been a bother. 504 00:44:12,066 --> 00:44:16,276 You will also save yourself spending the rest of the war years in the bag. 505 00:44:16,445 --> 00:44:23,534 - I mean, the box. Prisoner-of-war camp. - Sitting there, going... 506 00:44:28,624 --> 00:44:33,460 Let us go into the ring in this, our first round, 507 00:44:33,629 --> 00:44:39,125 with the light of battle in our eyes and the strength of the righteous in our hearts. 508 00:44:39,302 --> 00:44:41,669 - He's not mad. - Yes, he is, sir. 509 00:44:41,846 --> 00:44:44,088 Keep the first three rows for the officers. 510 00:44:44,265 --> 00:44:47,884 - Sir. Tea, sir? Thank you, sir, tea, sir. - Take my wife. 511 00:44:48,102 --> 00:44:54,224 You, the commanding officer! You look as if you're suffering from bottle fatigue. 512 00:44:56,736 --> 00:44:59,604 - The man's mad, eh? - No, he's not, sir. 513 00:44:59,780 --> 00:45:03,069 Working his ticket. Put him somewhere, he might cop one. 514 00:45:03,242 --> 00:45:06,861 - I want to fight. - Good lad. 515 00:45:07,038 --> 00:45:10,372 Is that a linear belt? It's very nice. 516 00:45:11,209 --> 00:45:15,294 Yes, well. Put some clothes on and we'll see, eh? 517 00:45:17,006 --> 00:45:21,125 Ah! This damn sand. When will it ever end? 518 00:45:24,222 --> 00:45:29,718 You see, the thing about fighting a desert war is that it is a clean war. 519 00:45:29,894 --> 00:45:35,140 Without brutality. Clean-limbed, without dishonourable actions on either side. 520 00:45:35,358 --> 00:45:39,602 Number 18, concerning the weather. 521 00:45:39,779 --> 00:45:45,901 What wretched, filthy, glorious, disappointing weather we are having. 522 00:45:46,702 --> 00:45:52,039 And there are no civilians in the desert. Except me. I'm a civilian. 523 00:45:54,585 --> 00:45:57,498 But what am I then? 524 00:45:57,672 --> 00:46:02,838 Well, try as I may, I can't see you queuing for a number eight bus, 525 00:46:03,010 --> 00:46:05,923 jingling your fourpence. 526 00:46:06,097 --> 00:46:08,384 That's because I'm German. 527 00:46:17,525 --> 00:46:19,938 I think you are a civilian. 528 00:46:20,111 --> 00:46:23,400 Yes, certainly I am. Don't be put off by the clothes we wear. 529 00:46:23,572 --> 00:46:25,814 We only wear these for fighting in. 530 00:46:25,992 --> 00:46:29,576 I expect I've grown out of my Harris tweeds by now. 531 00:46:29,745 --> 00:46:33,739 Putting it that way, I think we all are. 532 00:46:33,916 --> 00:46:39,913 Yes, I think underneath we are all blameless. 533 00:46:40,089 --> 00:46:45,881 - Hey, Franz, you are a civilian. - A civilian? 534 00:46:46,053 --> 00:46:50,093 "Thank Christ for that" he said, laying down his rifle and going home, 535 00:46:50,266 --> 00:46:54,886 so helping to perpetuate the dangerous myth that soldiers don't like war. 536 00:46:55,104 --> 00:46:57,096 Which they do. 537 00:47:01,235 --> 00:47:07,197 It's a strange thought to think that this will be the last world war fought by civilians. 538 00:47:07,366 --> 00:47:09,278 I find it strange. 539 00:47:09,452 --> 00:47:12,240 It'll make a nice change to stick a bayonet into a chap 540 00:47:12,413 --> 00:47:15,201 rather than a rotten old sandbag. 541 00:47:16,625 --> 00:47:18,617 You'll be all right, lad. 542 00:47:20,212 --> 00:47:25,253 I'm not going. Let him nick his own petrol. I've got a young wife. 543 00:47:28,179 --> 00:47:32,719 Now, see, lads, there's more to it, eh? 544 00:47:32,892 --> 00:47:37,353 There's lots of satisfaction to be had out of the anticipation. 545 00:47:37,521 --> 00:47:42,892 There's lots of fun and letting off steam. It's not all death. 546 00:47:43,069 --> 00:47:46,107 There's lots of fun to be had out of other things as well. 547 00:47:46,280 --> 00:47:49,114 Now, come on, let's take a look at you. 548 00:47:49,283 --> 00:47:51,775 Hang on a minute. 549 00:47:51,952 --> 00:47:54,615 Can't let you down with dirty nails, can we? 550 00:47:54,789 --> 00:47:57,281 Right. Crews front. Get fell in. 551 00:48:02,463 --> 00:48:06,503 - Don't say or tell them anything. - My wife is young. 552 00:48:06,675 --> 00:48:09,088 If you say anything, whisper, so they won't know. 553 00:48:09,261 --> 00:48:13,596 - Happy, shed a tear, entertained. - I haven't got a wife yet. I've never done it. 554 00:48:13,766 --> 00:48:19,683 I'll stick my bayonet up the jacksy of the first who talks loud of love and wives 555 00:48:19,855 --> 00:48:21,767 and children - I've got children. 556 00:48:21,941 --> 00:48:25,651 I play the piano. I'm not fighting this war for them. 557 00:48:25,820 --> 00:48:30,110 Now, then, first one to look wonky will get my boot up his dirtbox. 558 00:48:30,282 --> 00:48:33,571 I die now in North Africa. I've been crying, telling you. 559 00:48:33,744 --> 00:48:37,203 Don't ask, don't threaten, don't plead, keep it shut. 560 00:48:37,373 --> 00:48:42,368 - I'm not a thief. - Now, then, you're all clean for gangrene. 561 00:48:42,545 --> 00:48:46,539 Don't loose me down. If we should be stonked, get away from the vehicles. 562 00:48:46,715 --> 00:48:49,549 I want to see you back here, clean, bright and spent. 563 00:48:49,718 --> 00:48:53,928 Keep it wrapped, don't do anything I wouldn't. There's transport if you want it. 564 00:48:54,098 --> 00:48:56,761 If you're picked up, tell them you're a Guardsman. 565 00:48:56,934 --> 00:48:59,597 Hands out of your pockets. Top hats will not be worn. 566 00:48:59,770 --> 00:49:06,062 No fish and chips in uniform. Parade... Parade, turn. 567 00:49:10,072 --> 00:49:16,319 - Parade ready for your inspection, sir. - Thank you, Corporal of Musket. 568 00:49:18,414 --> 00:49:22,704 - Musketeer Drogue, isn't it? - I'd like you to have my blessing. 569 00:49:22,877 --> 00:49:26,837 Don't worry too much. Very good turnout. 570 00:49:27,006 --> 00:49:30,170 There's been marvelous advances in surgery, thanks to war. 571 00:49:30,342 --> 00:49:34,086 Well done, Musketeer Drogue. Black up. 572 00:49:34,263 --> 00:49:36,004 You can't make me fight. 573 00:49:36,182 --> 00:49:41,098 No, but we can put you where your decision might prove fatal. Pieces of jam. 574 00:49:41,312 --> 00:49:43,224 Right, mount. 575 00:49:45,024 --> 00:49:49,940 I don't know your name but I'd like you to have my camera. 576 00:49:50,988 --> 00:49:56,700 Orders, information enemy, nil. Information own troops. We are... 577 00:49:56,869 --> 00:50:02,740 Third Troop of the Fourth Muskets acting in an independent role as infantry. 578 00:50:02,917 --> 00:50:07,628 lorried behind the enemy lines with sports equipment. 579 00:50:29,777 --> 00:50:31,393 Intention. 580 00:50:31,570 --> 00:50:35,189 We shall, under cover of darkness, 581 00:50:35,366 --> 00:50:41,363 occupy a position overlooking the enemy encampment. 582 00:50:41,539 --> 00:50:49,333 We will then attack and destroy the enemy for his petrol. 583 00:50:50,422 --> 00:50:54,837 I spy with my little eye something beginning with G. 584 00:50:59,974 --> 00:51:04,264 Method. Corporal Dooley, with one LMG, will move forward to high ground 585 00:51:04,478 --> 00:51:06,595 at 1.00 o'clock from my present position. 586 00:51:06,814 --> 00:51:09,477 The rest of the troop, under my command. 587 00:51:09,650 --> 00:51:16,113 will crawl to a point - figures - 100 yards in from of the objective 588 00:51:16,282 --> 00:51:20,652 where they will wait for the LMG to get into position. 589 00:51:20,828 --> 00:51:27,120 The signal for the LMG to open fire shall be green, green, green. 590 00:51:27,293 --> 00:51:32,129 The LMG shall cease firing when the main attack is mounted 591 00:51:32,298 --> 00:51:37,714 and is within - figures - 50 yards of the objective. 592 00:51:37,886 --> 00:51:43,098 We will consolidate on the objective. We shall not take prisoners. 593 00:51:43,267 --> 00:51:46,556 If we pull together, with true British pluck and team spirit, 594 00:51:46,770 --> 00:51:51,014 we shall, with the help of the Almighty God of battles, 595 00:51:51,191 --> 00:51:54,025 win his just victory over the forces of evil. 596 00:51:54,194 --> 00:51:57,858 Good luck. I'm a little duck so let's get quacking into battle. 597 00:51:58,032 --> 00:51:59,648 - Come on. - Eh? 598 00:51:59,825 --> 00:52:02,909 Who's the Almighty God of battles? Jesus, is it? 599 00:52:03,078 --> 00:52:05,946 That's right. It will be. Jesus. 600 00:52:06,123 --> 00:52:09,366 Clapper, I'd like you to have my watch. 601 00:53:36,880 --> 00:53:40,169 Command, forward! 602 00:53:45,889 --> 00:53:49,053 Come on! Come on! 603 00:53:58,527 --> 00:53:59,893 Forward! 604 00:54:00,070 --> 00:54:01,777 Follow me! 605 00:55:16,146 --> 00:55:19,435 Where are you going, lad? Why don't you make the best of it? 606 00:55:19,650 --> 00:55:22,859 It can be fun. Some have the best of their life in the army. 607 00:56:07,739 --> 00:56:11,153 A rout! A disgraceful rout. 608 00:56:11,326 --> 00:56:15,570 Get fell in. Let's see your bayonets. Have them out, have them out. 609 00:56:15,747 --> 00:56:18,740 Why are you laughing, Drogue? Wipe that smile off your face. 610 00:56:18,917 --> 00:56:21,125 Let's see 'em, at the end of your hype - 611 00:56:21,295 --> 00:56:24,003 not waving about like a hampton searching for a hand. 612 00:56:24,172 --> 00:56:27,882 What do we wear in our caps? Does it need cleaning, Juniper? 613 00:56:28,051 --> 00:56:30,589 - Yes, it does. - Look at them all, shining bright. 614 00:56:30,762 --> 00:56:35,348 Fancy me fighting filthy like that. An old chubby duster like me. 615 00:56:35,517 --> 00:56:40,228 Might have got gangrene from that. I'll have it out with my servant. 616 00:56:40,439 --> 00:56:44,774 Filthy! Get a tube, siphon petrol from the gin palace and fill up the half-track. 617 00:56:44,943 --> 00:56:48,311 - That's you out of mischief. - Look at them all, shining bright. 618 00:56:48,488 --> 00:56:52,232 - I want them stinking. - Corporal of Musket. 619 00:56:55,454 --> 00:56:57,411 Condensed milk. 620 00:56:58,916 --> 00:57:01,374 About all you're good for, sticking it in tins. 621 00:57:01,543 --> 00:57:06,914 Your badge represents the regiment and the regiment represents all of us. 622 00:57:07,090 --> 00:57:09,958 You, me, all of us here today. 623 00:57:10,135 --> 00:57:13,344 - A dirty badge is a disgrace. - They shouldn't be clean. 624 00:57:13,513 --> 00:57:16,301 Shining bright? Two days, for having a dirty bayonet. 625 00:57:16,475 --> 00:57:20,936 - They shouldn't be clean. - They should be sticky with blood. 626 00:57:21,104 --> 00:57:22,845 What did you return with? 627 00:57:23,065 --> 00:57:25,307 - I got some pretty things. - No, no. 628 00:57:25,484 --> 00:57:28,477 I want to see you coming back on the high port, grinning. 629 00:57:28,654 --> 00:57:31,647 With blood running down arms, dripping from elbows. 630 00:57:31,823 --> 00:57:34,691 I don't care whose blood it is. Stick it in your mate. 631 00:57:34,868 --> 00:57:38,487 Let's have it used. I hate waste. 632 00:57:38,664 --> 00:57:41,702 See. See mine. 633 00:57:44,461 --> 00:57:48,546 It represents your father, mine, his before that. 634 00:57:48,715 --> 00:57:51,708 It represents battles fought and won years ago. 635 00:57:51,885 --> 00:57:54,548 Battles fought so that we could live as we wanted to, 636 00:57:54,721 --> 00:57:57,304 long before the Americans were even thought of. 637 00:57:57,474 --> 00:58:02,310 They didn't invent living, you know. It represents tradition, Musketeer. 638 00:58:02,521 --> 00:58:05,730 And I for one won't stand for a dirty tradition. 639 00:58:05,941 --> 00:58:07,648 Get the nonsense out of them. 640 00:58:07,818 --> 00:58:11,232 I tried to get you interested. You'll have to learn the hard way. 641 00:58:11,405 --> 00:58:13,613 Squad, 'shun! 642 00:58:13,782 --> 00:58:15,774 High port. 643 00:58:15,951 --> 00:58:18,193 At the throat, point in! 644 00:58:18,370 --> 00:58:20,987 Out! En garde. Shout it, Clapper. 645 00:58:21,164 --> 00:58:25,249 - In, out, en garde! - Let's hear from you. 646 00:58:25,419 --> 00:58:27,957 Can I see you for a moment, personal, sir? 647 00:58:28,130 --> 00:58:31,123 - What? - It's the butcher this time, sir. 648 00:58:31,299 --> 00:58:34,337 With his steak and his mutton. She'll do anything for extra. 649 00:58:34,511 --> 00:58:37,800 Left nipple, right groin! 650 00:58:37,973 --> 00:58:40,306 Left nipple. right groin! 651 00:58:40,475 --> 00:58:44,845 Is it now the butcher which is carrying out intimacy at your home address? 652 00:58:45,022 --> 00:58:48,140 - In, out, en garde. - Is it right, sir? 653 00:58:48,358 --> 00:58:51,021 - Is it right a butcher should... - Whip it out! 654 00:58:51,194 --> 00:58:54,483 - Whip it in! - "while her husband is away fighting? 655 00:58:54,656 --> 00:58:58,366 - And wipe it. - At the throat, jab. Shout it, Clapper. 656 00:58:58,535 --> 00:59:01,198 At the throat, jab! 657 00:59:01,371 --> 00:59:05,035 At the throat, jab! At the throat, jab! 658 00:59:05,208 --> 00:59:08,497 - Kill him. Kill the bleeder. - At the throat, Gripweed! 659 00:59:08,670 --> 00:59:12,584 How's this for openers? 660 00:59:15,886 --> 00:59:17,923 Now, watch closely. 661 00:59:18,096 --> 00:59:23,308 I am about to demonstrate the correct use of the identification triangle. 662 00:59:25,353 --> 00:59:29,768 Oblique, middle and near east. Oblique, yellow. 663 00:59:32,569 --> 00:59:35,232 Each platoon, troop or tactical unit 664 00:59:35,405 --> 00:59:39,365 will detail one man to carry the triangle at all times. 665 00:59:39,534 --> 00:59:44,950 Now watch closely, Clapper, because in future you will be the triangle man. 666 00:59:45,999 --> 00:59:51,290 But any one of you might be called upon to be conversant with the triangle. 667 00:59:51,463 --> 00:59:54,046 So watch closely. You won't get another chance. 668 00:59:54,216 --> 00:59:58,460 It is tied under the chin, like so. 669 00:59:58,637 --> 01:00:01,345 On the approach of a friendly aircraft, 670 01:00:01,515 --> 01:00:08,012 the bearer stands in a prominent position and displays the triangle thus. 671 01:00:11,191 --> 01:00:13,899 Where's the roller gone? 672 01:00:15,278 --> 01:00:17,645 Gripweed, have you stolen the roller? 673 01:00:24,663 --> 01:00:26,825 Where's that roller gone? 674 01:00:27,332 --> 01:00:29,745 This is the last straw. 675 01:00:31,461 --> 01:00:36,331 That is it. No one move from this spot. 676 01:00:36,508 --> 01:00:41,720 There'll be no more leave, late-night passes until that roller is returned. 677 01:00:41,888 --> 01:00:45,598 I get you all clean, fit, ready for fighting and what do you do? 678 01:00:45,767 --> 01:00:50,728 There'll be no more privileges. I'll stop this petty thieving. 679 01:00:51,690 --> 01:00:55,559 And, Gripweed, what's more, who's had my Brylcreem? 680 01:00:55,777 --> 01:00:58,565 - You? - Never touch the stuff, I'm excused hair. 681 01:01:01,700 --> 01:01:07,742 There! Italian recreation eyeties! You can't put a bloody thing down. 682 01:01:07,914 --> 01:01:11,203 There is a code, you know. Scavengers. 683 01:01:22,220 --> 01:01:26,180 Sticks in my craw. I can take most things but stealing I draw the line at. 684 01:01:27,100 --> 01:01:30,343 Here we are, fighting the most desperate war in history, 685 01:01:30,520 --> 01:01:33,058 and a few Wop adventurers act the giddy goat. 686 01:01:33,273 --> 01:01:36,812 I've seen your sort fumigated. If a Wop can be fumigated. 687 01:01:36,985 --> 01:01:39,568 To think they once handed out ice cream wafers. 688 01:01:39,738 --> 01:01:43,357 To think you once handed out comets on a Sunday afternoon. 689 01:01:43,533 --> 01:01:49,154 Is there no damn decency left in you? No respect for the property of others? 690 01:01:49,331 --> 01:01:53,166 Play your ridiculous game but don't expect us to take any notice of you. 691 01:01:53,335 --> 01:01:56,328 Grown men in shorts! I'm pretty incensed. 692 01:01:56,504 --> 01:01:59,042 It's one of the most shocking things in the war. 693 01:01:59,216 --> 01:02:03,005 It's a shame the Italian nation has to be brought into disrepute 694 01:02:03,178 --> 01:02:07,798 by the lunatic actions of a pitiful few fascist pimps. 695 01:02:07,974 --> 01:02:10,466 And let that be a lesson to you! 696 01:02:46,554 --> 01:02:50,138 Well done! Oh, very well done! 697 01:02:50,308 --> 01:02:52,891 Italia! 698 01:02:53,103 --> 01:02:57,598 The tide is turning. Our very first real victory. 699 01:02:57,816 --> 01:03:01,981 The beginning of the end for the Boche. I think the tide is turning. I do! 700 01:03:02,153 --> 01:03:04,440 You got him, Tranners! I do! 701 01:03:06,408 --> 01:03:10,493 - Wasn't he one of ours? - Here's one of mine. 702 01:03:10,662 --> 01:03:14,030 - Go on, get him. - Let that be a lesson to you. 703 01:03:14,207 --> 01:03:17,746 - Shoot your own officers. - You can't leave a thing lying around. 704 01:03:17,919 --> 01:03:22,914 There's nobody to be trusted in total war. Well done, though. 705 01:03:23,091 --> 01:03:29,679 Our first real victory. The writing on the wall. We're coming back, Adolf. 706 01:03:29,848 --> 01:03:31,680 The tide has turned. 707 01:03:31,850 --> 01:03:35,139 Come on, Gripweed. The army didn't bring you to admire the view. 708 01:03:35,353 --> 01:03:38,061 There's a job to be done and precious little time. 709 01:03:38,231 --> 01:03:42,271 You two check for damage. Juniper, put that petrol in the half-track. 710 01:03:42,444 --> 01:03:46,063 Empty your water bottles into the roller. We need the weight. 711 01:03:46,239 --> 01:03:48,356 Come on, Clapper, stop daydreaming. 712 01:03:48,533 --> 01:03:52,777 Tell the wife to drop the butcher and become a vegetarian. That's my advice. 713 01:03:52,954 --> 01:03:56,698 Thank you, sir. Thank you, you've saved my life again, sir. 714 01:03:56,875 --> 01:04:00,289 Then he won't be round tempting her with his buckshee mutton. 715 01:04:00,462 --> 01:04:04,877 Bloody waste of time. Soft git. 716 01:04:06,718 --> 01:04:12,055 I know it's a long way. I know it's not glamorous as a job. 717 01:04:12,223 --> 01:04:16,968 I know there are others doing jobs in this war that are more glamorous. 718 01:04:17,187 --> 01:04:20,225 But I had this promise. 719 01:04:20,398 --> 01:04:25,564 Some soldiers are going to come out of the din of battle and are going to thank us. 720 01:04:26,488 --> 01:04:31,734 If we can get our very small cricket pitch by first light tomorrow morning. 721 01:04:31,910 --> 01:04:34,243 Another 20 miles, that's all. 722 01:04:34,412 --> 01:04:36,620 If we can, 723 01:04:36,790 --> 01:04:39,749 they're going to look at our small patch of sanity 724 01:04:39,918 --> 01:04:43,002 and they're going to say it was worth it. 725 01:04:43,171 --> 01:04:48,383 They are, and then we... I have this promise. 726 01:04:48,551 --> 01:04:51,635 We can go and do stirring things. 727 01:04:51,805 --> 01:04:53,797 Bloody waste of... 728 01:05:04,192 --> 01:05:06,809 I'll stop this petty thieving. 729 01:05:23,336 --> 01:05:25,328 Petty thieving! 730 01:05:26,214 --> 01:05:30,504 Do you get much thievery, cowardice, things like that? 731 01:05:30,677 --> 01:05:32,669 No, no. 732 01:05:33,596 --> 01:05:37,431 Being in improper possession of a comrade's property. 733 01:05:37,600 --> 01:05:40,843 - Can't put a thing down. - No. 734 01:05:41,020 --> 01:05:44,889 On the whole, no thievery, no fibbing, no arguing with a superior officer, 735 01:05:45,066 --> 01:05:47,809 no treachery, no cowardice, not much rape. 736 01:05:47,986 --> 01:05:52,822 I don't countenance rape. No letting down of the boys. 737 01:05:52,991 --> 01:05:55,984 They'll have to put all that back. 738 01:05:56,161 --> 01:05:58,699 Most of us are artists. 739 01:06:01,124 --> 01:06:03,116 Ah! He's very good. 740 01:06:06,629 --> 01:06:11,294 Ah, look, they're going to blow up your geraniums. 741 01:06:11,468 --> 01:06:12,709 Oh, dear. 742 01:07:02,936 --> 01:07:05,144 That's a relief. 743 01:07:05,355 --> 01:07:09,224 What's so damned important about a damned cricket pitch? 744 01:07:09,400 --> 01:07:13,144 I said, more to show that though I was an officer, 745 01:07:13,321 --> 01:07:17,156 I could understand the feelings of ordinary chaps like them. 746 01:07:17,325 --> 01:07:21,695 - But it isn't just a cricket pitch, is it? - It is. 747 01:07:21,871 --> 01:07:28,835 I'll tell you for why. Because it's a silly bloody silly cricket pitch is why. 748 01:07:29,003 --> 01:07:32,667 On. We'll find the bloody oasis ourselves. 749 01:07:44,686 --> 01:07:51,149 I'm going to be in the second battle of Alamein. 750 01:07:51,317 --> 01:07:53,650 I'm excused Alamein... for my feet. 751 01:07:53,820 --> 01:07:57,484 I suppose some form of National Socialism is inevitable after the war. 752 01:08:01,119 --> 01:08:04,237 - I'm going to be in the second battle... - That's the ticket. 753 01:08:04,414 --> 01:08:09,455 - It is good news, isn't it? - Congratulations. 754 01:08:10,169 --> 01:08:14,163 I don't half envy you. What you'll be able to tell your children. 755 01:08:15,133 --> 01:08:21,801 Come on, kids, Dad is going to tell us about the second battle of Alamein again. 756 01:08:28,271 --> 01:08:33,357 This is today, and I'm still alive today. My name is Henry Bridge-house. 757 01:08:33,568 --> 01:08:38,404 I'm still thinking of you all, and so are you, I fondly hopes, alive, 758 01:08:38,573 --> 01:08:42,658 and all the kiddies still at home, to whom I send my very best. 759 01:08:42,827 --> 01:08:44,284 Is that all right? 760 01:08:47,040 --> 01:08:50,624 Any chance of another battle? It's high time. 761 01:08:50,793 --> 01:08:53,957 You're a great man, a very great man, but you are impatient. 762 01:08:54,130 --> 01:08:57,544 - I want a battle. - That is the way to lose battles. 763 01:08:57,717 --> 01:09:02,257 - I want a battle. - I'll tell you the sort of man I am. 764 01:09:02,430 --> 01:09:07,596 I am patient. At the second battle of Alamein, I shall be patient. 765 01:09:07,810 --> 01:09:11,019 I shall start the battle... here. 766 01:09:12,065 --> 01:09:15,558 And then I shall go to bed... there. 767 01:09:15,735 --> 01:09:19,479 That is the sort of man I am. Never fight battles when you're awake. 768 01:09:19,656 --> 01:09:22,273 That is the way to lose battles. 769 01:09:25,036 --> 01:09:27,244 Mines! Don't move. 770 01:09:40,134 --> 01:09:43,878 We've done it, lads! We've made it. 771 01:09:44,055 --> 01:09:46,468 Oh, well, done, Third Troop. 772 01:09:51,270 --> 01:09:53,512 They're very beautiful. 773 01:09:53,690 --> 01:09:57,229 What can be done with them in this world after the war is over? 774 01:09:58,403 --> 01:10:02,238 We're fighting against men inflicted with a terrible virus. 775 01:10:05,076 --> 01:10:10,822 Do push-ups. Clapper, on your belly. And it is a belly. I want you fit. 776 01:10:12,041 --> 01:10:16,456 I want 500 guns, 300 tanks, 200 aeroplanes. 777 01:10:16,629 --> 01:10:19,747 I'll tell you my plan. I hatched it in the lavatory. 778 01:10:19,924 --> 01:10:22,337 My plans are always hatched in lavatories. 779 01:10:22,510 --> 01:10:25,503 Pull the bleeding chain, then. 780 01:10:33,104 --> 01:10:35,892 - There's none in it. - Spool, no. Have some pride, lad. 781 01:10:36,107 --> 01:10:38,770 - I let it out. - Who took the water? 782 01:10:38,943 --> 01:10:41,936 Spool, I'm talking to you, lad. I can shoot you. 783 01:10:42,113 --> 01:10:44,856 A hole in your head. You'll die with your silly name. 784 01:10:45,032 --> 01:10:49,697 - I let it out so it would be lighter. - Shoot me, in my big toe. 785 01:10:49,871 --> 01:10:53,581 I can, you know, shoot you, and him. 786 01:10:53,750 --> 01:10:57,209 And you can, him. Put a round up him. All it needs. 787 01:10:57,378 --> 01:11:00,371 Come on, come on. Running on the spot. 788 01:11:00,548 --> 01:11:04,633 Begin! One, two, one, two... 789 01:11:04,802 --> 01:11:07,545 - Go on, Gripweed. - I can't, Tranny. 790 01:11:07,722 --> 01:11:10,965 Yes, you can. It's easy. 791 01:11:11,184 --> 01:11:18,273 It gets easier. That's the thing about it. The thing I hate more than anything else. 792 01:11:19,192 --> 01:11:22,105 I'm not going to be able to go home, you know. 793 01:11:22,278 --> 01:11:28,070 A lad I know saved a grenade at Dunkirk. Didn't drop it in the sandbag. 794 01:11:28,242 --> 01:11:32,156 Saved it, took it home and put in on his stomach, 795 01:11:32,330 --> 01:11:35,243 holding it between belly and thigh, and went to bed. 796 01:11:35,416 --> 01:11:37,624 Pin out, relaxed and died. 797 01:11:38,961 --> 01:11:40,953 It gets very easy. 798 01:11:42,840 --> 01:11:48,052 I can look at a man, dead, step over him ten times a day, going to the cookhouse. 799 01:11:48,221 --> 01:11:52,431 Not curious enough to turn him over and see his face. 800 01:11:52,600 --> 01:11:55,843 Front lying... down! 801 01:11:57,271 --> 01:11:59,263 I do blame them for that. 802 01:12:00,733 --> 01:12:02,725 This way, sir. 803 01:12:04,070 --> 01:12:06,062 I do blame them for that. 804 01:12:08,032 --> 01:12:13,278 I used to be put off my supper should I see a cat dead in the middle of the road. 805 01:12:13,454 --> 01:12:19,667 Or a bird, leave alone a man, though we didn't get much of that down our way. 806 01:12:20,545 --> 01:12:23,208 - So you can. - I won't, though. 807 01:12:24,173 --> 01:12:30,340 - That's different, won't. - This beats National Socialism, Gripweed! 808 01:12:30,513 --> 01:12:32,129 I am glad I won't. 809 01:12:32,306 --> 01:12:35,515 Don't move, sir, we're all in a minefield. 810 01:12:40,064 --> 01:12:44,183 It's a very simple plan. All my plans are simple plans. 811 01:12:44,360 --> 01:12:47,728 Look at Dieppe. That was simple. 812 01:12:47,905 --> 01:12:51,023 Wait until Arnhem. That's going to be simple. 813 01:12:51,200 --> 01:12:54,034 Gather your ammunition. Leave your packs by the roller. 814 01:12:54,203 --> 01:12:57,537 - And have them whipped? - No, Gripweed is coming with us. 815 01:12:57,707 --> 01:13:00,916 I'm simple. Gather round me. Can you hear me at the back? 816 01:13:01,085 --> 01:13:02,872 - Hi-de-hi! - Ho-de-ho! 817 01:13:03,045 --> 01:13:05,458 Has he sent you any water, has he? 818 01:13:05,631 --> 01:13:09,796 That man. Corporal of Musket, stop that man making an ass of himself. 819 01:13:09,969 --> 01:13:14,054 Get all 500 guns and fire them in the same place to blow the daylights out of them. 820 01:13:14,223 --> 01:13:17,216 - Hold still, Spool. - Fill your bottles from the roller. 821 01:13:17,435 --> 01:13:21,145 - Give him a drink, Corporal of Musket. - There's none in there. 822 01:13:21,355 --> 01:13:25,349 - My God, the roller. Get it in the shade. - I thought it would be lighter. 823 01:13:25,526 --> 01:13:30,897 Come on, lad. We'll get some water when we capture the oasis. Lashings of water. 824 01:13:31,073 --> 01:13:34,692 We'll send you chaps in with 200 tanks going like bats out of hell. 825 01:13:34,869 --> 01:13:38,408 You've seen enough now. Off you go, there's good chaps. Hold his head. 826 01:13:38,581 --> 01:13:43,622 Just who could play a trick like that? At the best, it's rank inefficiency. 827 01:13:43,794 --> 01:13:46,662 - Me! - Who took my man's water? I want water. 828 01:13:46,839 --> 01:13:49,252 - How can my men fight without water? - Me! 829 01:13:49,425 --> 01:13:52,418 I did, I let the bloody water out to make it lighter. 830 01:13:52,595 --> 01:13:55,258 Give the lad some room, will you? 831 01:13:55,431 --> 01:13:58,549 Would you take that camera away? There's a good fella. 832 01:13:58,768 --> 01:14:01,636 Haven't you had enough? Find a battle and film it. 833 01:14:01,854 --> 01:14:04,722 - A good battle. - Clear these cameramen away. 834 01:14:04,899 --> 01:14:09,314 Haven't you insulted us enough? Your army is the best in the world. Get away. 835 01:14:09,487 --> 01:14:11,774 It's all right. Don't let him bite this time. 836 01:14:11,948 --> 01:14:16,033 - It's all over. Make a ring round him. - No, let the bastards see. 837 01:14:16,202 --> 01:14:18,990 No. The next of kin, think of them. 838 01:14:20,957 --> 01:14:24,997 That happened to a son of mine. He was left all through the war. 839 01:14:25,169 --> 01:14:28,003 - They do, don't they? - With his eardrum. 840 01:14:28,172 --> 01:14:32,212 - It's the noise, I expect. - Still, he's not dead like some. 841 01:14:32,385 --> 01:14:37,631 - Well, you can forgive. - Missing. Not dead. They didn't get him. 842 01:14:37,807 --> 01:14:40,595 He'll turn up. Missing, he is. 843 01:14:43,896 --> 01:14:47,014 Colonel! Colonel, any water? 844 01:14:51,362 --> 01:14:53,775 Bum on, bum on, on to Tunis. 845 01:14:53,948 --> 01:14:57,032 See to the roller... and Spool first. 846 01:14:57,201 --> 01:15:02,492 Huzzah! It'll be all right now. Huzzah! Good old Colonel Grapple. 847 01:15:02,665 --> 01:15:06,579 He's a character that will see us through. That's the thing about war. 848 01:15:06,752 --> 01:15:10,917 It's a picnic if left to the right officers. Men who understand our ways. 849 01:15:11,090 --> 01:15:14,709 Treat us like human beings. What we want is more humane killers. 850 01:15:14,885 --> 01:15:19,095 Good old Colonel Grapple! See you on personal when you have a moment, sir? 851 01:15:22,435 --> 01:15:24,017 Achtung! 852 01:15:24,186 --> 01:15:27,645 My God! No time for that now. They must know we're here. 853 01:15:27,815 --> 01:15:29,977 - Rounds per man? - Three and a half, sir. 854 01:15:30,192 --> 01:15:32,184 When you use that, fix bayonets and die. 855 01:15:32,361 --> 01:15:35,104 Charge is the joke. Fix bayonets and charge. 856 01:15:35,281 --> 01:15:38,649 - We're all gonna die under funny names. - Charge. 857 01:15:38,826 --> 01:15:41,694 Good luck to you all. Tally-ho! 858 01:15:41,871 --> 01:15:44,409 Boot the Hun right through to Tunis! 859 01:15:44,582 --> 01:15:46,574 Fire! 860 01:16:11,317 --> 01:16:15,778 Now, bear in mind, we had him on the run, Jerry. 861 01:16:15,946 --> 01:16:18,108 We'd stood to all night, of course. 862 01:16:18,282 --> 01:16:21,821 As we stood up, the bullets flew around us. Like rain it was. 863 01:16:21,994 --> 01:16:25,453 I well remember - and bear in mind, I was platoon sergeant- 864 01:16:25,623 --> 01:16:28,366 it therefore was behove of me to keep morale up - 865 01:16:28,542 --> 01:16:31,330 so I said, more as a laugh, 866 01:16:31,504 --> 01:16:34,087 cos it wasn't tense or below par... 867 01:16:34,256 --> 01:16:36,339 You very rarely are, at the start line. 868 01:16:36,509 --> 01:16:41,595 Take no notice of the Yanks. They haven't lived. And they was always bombing us. 869 01:16:41,764 --> 01:16:46,259 Now there's rarely any tenseness. It's the relaxation you notices. 870 01:16:46,477 --> 01:16:52,439 Little kips all along the start line, barring them as is already haywire. 871 01:16:52,650 --> 01:16:55,893 So... more to raise a laugh... 872 01:16:59,365 --> 01:17:04,781 Like shoelaces, seeing as they're tight. Not crippling you, not causing you to trip. 873 01:17:05,955 --> 01:17:07,992 There. 874 01:17:08,165 --> 01:17:14,708 Silly ha'porth! Crippled you. It's important to raise a laugh on the battlefield. 875 01:17:14,880 --> 01:17:18,794 And very humorous the laughs can be. Some humorous books being written. 876 01:17:18,968 --> 01:17:24,885 More for a laugh, I said "We should have us gas capes on. It is raining bullets." 877 01:17:25,057 --> 01:17:27,800 That was when we lost Charles Black from a raindrop. 878 01:17:27,977 --> 01:17:32,972 I said "We should have us umbrellas and gas capes, boys. Raining bullets." 879 01:17:33,149 --> 01:17:36,517 "We'll get wet, boys, if we're not careful, chums" I said. 880 01:17:36,694 --> 01:17:38,686 More for a laugh. 881 01:18:55,397 --> 01:18:58,390 Well, you see? Good. 882 01:19:12,081 --> 01:19:14,073 Wollen Sie trinken? 883 01:19:45,155 --> 01:19:47,147 Oh, my poor horses. 884 01:19:48,158 --> 01:19:53,074 Cavalry horses love the stir and the din, even the danger, of battle. 885 01:19:53,247 --> 01:19:56,536 The British cavalryman regards his horse as his friend. 886 01:19:56,709 --> 01:20:02,125 Those who have ponies, children and horses of your own, at home, 887 01:20:02,298 --> 01:20:04,915 may like to know how well we look after our steeds. 888 01:20:05,092 --> 01:20:11,259 Sometimes we risk being shot at to put our wounded mounts out of their misery. 889 01:20:16,603 --> 01:20:20,597 Eight, nine... How's your leg theory, Corporal of Musket? 890 01:20:20,774 --> 01:20:22,982 I'd like your opinion. What do you think? 891 01:20:23,152 --> 01:20:26,987 As a wicket, likely to vent spiteful by midday, I think. 892 01:20:27,156 --> 01:20:29,068 Er... Light roller. 893 01:20:29,241 --> 01:20:34,532 Bowlers don't expect miracles. As a pitch, it will teach you perseverance. 894 01:20:34,705 --> 01:20:36,913 21, 22... 895 01:20:37,082 --> 01:20:39,916 I want a batting crease four feet from here, Gripweed. 896 01:20:40,085 --> 01:20:42,919 Spool, put a stump in here. 897 01:20:43,714 --> 01:20:47,708 The light should be good. Keep the water off, I think. 898 01:20:47,885 --> 01:20:52,300 Don't want to have to contend with a sticky wicket. 899 01:20:53,724 --> 01:20:56,637 On a dead wicket, always bat first. 900 01:20:58,395 --> 01:21:03,686 Remember, Gripweed, medals are merely milestones on the road to final victory. 901 01:21:03,859 --> 01:21:06,567 - Congratulations. - Thank you. 902 01:21:25,672 --> 01:21:27,459 Thank you, sir. 903 01:22:07,506 --> 01:22:10,294 - Where've you been? - In enemy hands, sir. 904 01:22:10,467 --> 01:22:12,880 You told them nothing but name, rank and number? 905 01:22:13,053 --> 01:22:15,420 I don't know my name, rank and number. 906 01:22:15,597 --> 01:22:18,510 I remember the number of my first rifle. Don't try that. 907 01:22:18,684 --> 01:22:23,019 I can smell them, the ones who are not 100 per cent for it. Try that one on me? 908 01:22:23,230 --> 01:22:27,975 Take those nasty Nazi clothes off and play cricket. Teach you team spirit. 909 01:22:28,152 --> 01:22:31,111 Not a wound on him. Show me a wound. 910 01:22:31,280 --> 01:22:34,068 You stink of surrender. Not a decent wound on you. 911 01:22:34,241 --> 01:22:37,905 - I've been burned. - We've all been burned. 912 01:22:40,414 --> 01:22:42,531 Pads on! Play every ball on its merit. 913 01:22:42,708 --> 01:22:47,248 - I want to fight. - That man is malingering. 914 01:22:49,256 --> 01:22:54,172 I've a damn shrewd idea that you are trying to work your ticket. 915 01:22:56,513 --> 01:22:59,426 I say, you can't do that. He's a private soldier. 916 01:22:59,600 --> 01:23:02,092 He's a stinking coward. 917 01:23:04,730 --> 01:23:07,723 I've always wanted to hit a general. 918 01:23:07,900 --> 01:23:10,938 Fall in, two men, he hit the General. 919 01:23:12,488 --> 01:23:17,108 - Open the batting from the mountain end. - What's going on here? 920 01:23:18,952 --> 01:23:24,323 That boy is only 19. Here, hold this camel. Hit somebody your own rank, or near it. 921 01:23:24,500 --> 01:23:27,868 - Who are you? - Grapple MC. Grapple of the Bedoo. 922 01:23:28,045 --> 01:23:31,538 And another thing, I will not play cricket. 923 01:23:31,715 --> 01:23:35,254 - Come, now, none of us like war. - I do. I like war. 924 01:23:35,427 --> 01:23:38,090 I do not like cricket. 925 01:23:40,182 --> 01:23:44,472 - Did you have many humorous incidents? - Yes, we did. 926 01:23:44,645 --> 01:23:48,605 - Tell me about yours. - They're not funny, really. 927 01:23:48,774 --> 01:23:53,314 - Tell me. Are the British cruel? - Oh, yes. 928 01:23:53,487 --> 01:23:57,857 - We know what we're doing. - And we are. 929 01:23:58,033 --> 01:24:02,118 Do you know what we have done to millions of people? 930 01:24:02,287 --> 01:24:07,783 - I think you've killed them. - I don't know anything about it. Terrible. 931 01:24:07,960 --> 01:24:11,920 - Are you sorry about these people? - No, no, I am not. 932 01:24:12,089 --> 01:24:15,207 I thought about it and... no, I'm not. 933 01:24:16,218 --> 01:24:18,426 I'm not sorry about my men. 934 01:24:18,595 --> 01:24:21,178 - Did you have a lot of men? - Yes. 935 01:24:21,348 --> 01:24:24,011 - You did? - Yes, hundreds. 936 01:24:25,060 --> 01:24:29,555 Me too, and all with the same faces. They all looked the same to me. 937 01:24:29,773 --> 01:24:33,562 You look after them, see their feet is clean, dry, powdered. 938 01:24:33,777 --> 01:24:38,863 - They will not look after their feet. - They began to kill me with worry. 939 01:24:39,032 --> 01:24:41,240 More than that. More. 940 01:24:43,328 --> 01:24:45,285 May I? 941 01:24:47,249 --> 01:24:50,788 The thing about them was they would not respond. 942 01:24:50,961 --> 01:24:54,045 There it was for them, a crusade against tyranny... 943 01:24:54,214 --> 01:24:57,207 Oh, not you. Not you. 944 01:24:58,010 --> 01:25:02,220 But if they knew the King. My mother knew him well. 945 01:25:02,389 --> 01:25:04,096 She used to send to his birthday. 946 01:25:04,308 --> 01:25:07,722 And all the children, the princesses, they all got something, 947 01:25:07,936 --> 01:25:10,804 even though we were not that well off. 948 01:25:11,023 --> 01:25:13,606 I wanted to do my best for him. 949 01:25:13,775 --> 01:25:17,564 He knew why he gave me his commission. 950 01:25:17,738 --> 01:25:20,401 - You know what I mean? - Ja. 951 01:25:22,200 --> 01:25:24,863 I wanted to know them. 952 01:25:25,037 --> 01:25:27,620 I wanted to know them very much. 953 01:25:30,125 --> 01:25:34,369 I can talk to you. I could talk to nobody else. 954 01:25:35,589 --> 01:25:40,584 I haven't spoken to anyone else about the King and me for the whole of this... 955 01:25:40,761 --> 01:25:43,845 And I. The King and I. You know? 956 01:25:47,267 --> 01:25:49,634 - You'd like him. - Thank you. 957 01:25:49,853 --> 01:25:55,349 As I was saying, I haven't been able to speak to anyone else 958 01:25:55,525 --> 01:25:58,393 through the whole of this film. 959 01:25:58,570 --> 01:26:04,612 You see, one day, after a not particularly arduous or expensive skirmish, 960 01:26:04,785 --> 01:26:07,869 they were all gathered round me... 961 01:26:08,038 --> 01:26:09,870 I well remember... 962 01:26:10,040 --> 01:26:17,288 the way an admirable man and a great soldier referred to expensive noises 963 01:26:17,464 --> 01:26:21,128 as he listened to a battle without emotion. 964 01:26:22,344 --> 01:26:24,461 That is the way, isn't it? 965 01:26:24,638 --> 01:26:28,473 - For our kind. - You are a fascist! 966 01:26:29,393 --> 01:26:33,888 Am I? But I don't particularly dislike Jews. 967 01:26:34,064 --> 01:26:37,853 - I love them. - Have you...? Are you cruel? 968 01:26:38,068 --> 01:26:43,109 - Have you killed many Jews? - Quite a lot. 969 01:26:43,281 --> 01:26:46,820 - What do you say to that? - Good Lord. 970 01:26:46,993 --> 01:26:50,111 But then I try to find good in everybody. 971 01:27:03,760 --> 01:27:06,002 Why choose me as your defending officer? 972 01:27:06,179 --> 01:27:08,262 You're the only one decently turned out. 973 01:27:08,432 --> 01:27:12,392 - Halt. Face your front. - Shut up. 974 01:27:12,602 --> 01:27:14,594 This man is not fit to plead. 975 01:27:14,813 --> 01:27:18,022 It is obvious to anyone with a spark of humanity in them 976 01:27:18,191 --> 01:27:21,980 that he should be treated with sympathy and understanding and sent home. 977 01:27:22,154 --> 01:27:27,149 - Shut up! You may not say anything. - Defending officer, sir. 978 01:27:27,325 --> 01:27:30,944 He's not an officer, for all his voice and his linear belt. 979 01:27:30,954 --> 01:27:35,244 Therefore, he may not make speeches. He has no privileges in this court. 980 01:27:35,417 --> 01:27:38,376 Choose anyone you like but only officers can talk to me. 981 01:27:38,545 --> 01:27:41,913 That makes it awkward. He should have gone to grammar school. 982 01:27:42,090 --> 01:27:46,334 - Got his Cert A, passed his commission, - I came up from the ranks. I'm a general. 983 01:27:46,511 --> 01:27:49,094 - This is a general court martial. - For hitting me. 984 01:27:49,264 --> 01:27:50,800 - Permission to speak. - Shut up. 985 01:27:51,016 --> 01:27:52,427 Speak up. Be respectful. 986 01:27:52,601 --> 01:27:56,311 What is wrong with the army is that there is not enough humanity in it. 987 01:27:56,521 --> 01:28:01,357 Shut up! If it wasn't for the British army, you wouldn't be here today. 988 01:28:01,526 --> 01:28:03,518 Humanity! 989 01:28:04,488 --> 01:28:06,320 We're going into Germany soon. 990 01:28:06,490 --> 01:28:10,200 When we get to the home of the Hun, take your pips off. 991 01:28:10,368 --> 01:28:12,075 You're a very lucky chap. 992 01:28:12,078 --> 01:28:16,493 You're fighting in a war which may well turn out to be a crusade. If I know the Hun. 993 01:28:16,666 --> 01:28:21,752 A good soldier but a bit frightful. With any luck, he's up to some revolting things. 994 01:28:21,922 --> 01:28:24,460 In case he isn't, better take your pips off. 995 01:28:25,592 --> 01:28:29,427 They will put a bullet through your neck for what you've made them do. 996 01:28:29,596 --> 01:28:32,509 I don't think Jerry will disappoint us, so shut up! 997 01:28:32,682 --> 01:28:38,519 I don't think I could do that. They're the nicest things that ever happened to me. 998 01:28:38,688 --> 01:28:42,398 I think my lads are very fond of me. 999 01:28:42,567 --> 01:28:45,651 Sir! Permission to fall out, sir? 1000 01:28:45,821 --> 01:28:49,440 We've been playing cricket in the hot sun for three hours. 1001 01:28:49,616 --> 01:28:53,656 We can't enjoy ourselves infinitum, or at least bowl underarm. 1002 01:28:53,829 --> 01:28:57,994 Play on is my advice to you unless you want to look at me in a court martial. 1003 01:28:58,166 --> 01:29:01,159 - Enjoy yourselves. It will be a long war. - Play on! 1004 01:29:01,336 --> 01:29:05,831 You may not fall out until a very important bod sees you entertained and happy. 1005 01:29:06,007 --> 01:29:10,297 Tails up, I haven't brought you all this way to bowl underarm. 1006 01:29:10,470 --> 01:29:14,214 - It's just as hard for me as it is for you. - You're a bastard. 1007 01:29:14,432 --> 01:29:17,641 I hope so, I hope I am a bastard. 1008 01:29:17,811 --> 01:29:20,599 - I'm not proud of it. - Sit down, son. 1009 01:29:20,772 --> 01:29:24,561 I've looked after their feet as if they were my own, sir. 1010 01:29:24,776 --> 01:29:26,392 Excuse me, sir. 1011 01:29:40,792 --> 01:29:43,626 - What is all this? - Advance cricket pitch. 1012 01:29:43,795 --> 01:29:46,959 Present and ready for your inspection, sir. 1013 01:29:49,259 --> 01:29:52,673 What rotten bowlers. Right, drive on. 1014 01:29:52,846 --> 01:29:57,841 It is bad. The lower-middle and working classes receiving the King's Commission? 1015 01:29:58,059 --> 01:30:02,224 These classes, unlike like the classes who led the army when I was a lad, 1016 01:30:02,439 --> 01:30:05,273 never had their people to consider. 1017 01:30:11,281 --> 01:30:13,523 I liked it better when he was a comedian. 1018 01:30:13,700 --> 01:30:16,238 He wasn't very funny but I liked it better. 1019 01:30:16,411 --> 01:30:19,904 Jokes. Mind you, I'm working class. 1020 01:30:20,081 --> 01:30:22,994 I had a grandfather who was a miner. 1021 01:30:23,168 --> 01:30:25,251 Until he sold it. 1022 01:30:25,420 --> 01:30:28,037 It's a very simple plan. All my plans are simple. 1023 01:30:28,214 --> 01:30:32,754 You remember Dieppe? Arnhem will be as simple. A few parachutes, that's all. 1024 01:30:50,654 --> 01:30:53,362 My heart's not in it any more. 1025 01:30:53,531 --> 01:30:57,650 Oh, go away, I'm tired. I'm the only bleeding bowler in the Second Army. 1026 01:31:24,396 --> 01:31:27,355 - Sorry, old man. - It's all right, sir. I'm very grateful. 1027 01:31:27,524 --> 01:31:31,484 - Stretcher bearer! - Jammy bastard. 1028 01:31:34,739 --> 01:31:41,907 With the Second Army linking up, the men of the Airborne can afford to relax a little. 1029 01:32:17,490 --> 01:32:19,482 Out! 1030 01:32:19,659 --> 01:32:21,651 Come on, come on! 1031 01:32:25,415 --> 01:32:27,407 - Tot ziens! - Auf Wiedersehen! 1032 01:32:27,959 --> 01:32:31,999 - Welkom, welkom. - Thanks. 1033 01:32:38,261 --> 01:32:40,674 One, two... 1034 01:32:40,847 --> 01:32:43,260 Don't look, don't look, don't look! 1035 01:32:43,475 --> 01:32:47,014 Don't look... Don't look... 1036 01:32:53,651 --> 01:32:55,313 Don't look. 1037 01:32:57,363 --> 01:32:59,855 Don't look... 1038 01:33:00,033 --> 01:33:02,025 Come on. 1039 01:33:15,465 --> 01:33:18,208 Dooley, Spool, take the barn. 1040 01:33:18,384 --> 01:33:20,592 Sergeant Transom with me. 1041 01:33:35,527 --> 01:33:37,519 We are English. 1042 01:33:45,870 --> 01:33:47,577 Nice place you've got. 1043 01:33:52,001 --> 01:33:57,167 Right, you two, outside. Slit trench eight yards from this wall. Move yourselves. 1044 01:33:57,340 --> 01:33:59,047 Do sit down. 1045 01:34:06,558 --> 01:34:11,223 Now, this is the job on which the soldier's life and the battle depends. 1046 01:34:11,396 --> 01:34:14,389 As soon as the infantryman reaches a new position, 1047 01:34:14,566 --> 01:34:17,809 he starts to dig in with pick and spade. 1048 01:34:19,445 --> 01:34:22,734 To begin with, cover is a hole in the ground, 1049 01:34:22,907 --> 01:34:26,400 but as the enemy are rolled back by succeeding waves of troops, 1050 01:34:26,578 --> 01:34:30,913 the men immediately behind start serious digging. 1051 01:34:31,082 --> 01:34:34,996 The infantryman's home in battle is his slit trench. 1052 01:34:35,170 --> 01:34:41,883 In a narrow five-foot hole, he lives, sleeps, eats, and rests. 1053 01:34:42,051 --> 01:34:49,265 If the men are lucky, rations, great coats and mail are brought to them after dark. 1054 01:34:50,351 --> 01:34:53,139 It's the missus again, of course. 1055 01:34:53,313 --> 01:34:56,181 She's having it away with a Yank now. 1056 01:34:56,357 --> 01:34:58,974 Hands across the sea, straight up her woollies. 1057 01:35:07,160 --> 01:35:10,153 - Stop it! - What are you laughing at? 1058 01:35:16,002 --> 01:35:19,416 I can't say it. I can say nothing. 1059 01:35:20,465 --> 01:35:25,881 I'd like to say what I feel, but I can only tell you what I see. 1060 01:35:26,054 --> 01:35:30,094 The weather's not bad and I still write to you. 1061 01:35:30,308 --> 01:35:34,973 The words look so young on paper and we are grown people. 1062 01:35:35,897 --> 01:35:41,894 But I'll tell you. I do miss you. "Moonlight Cocktail" is now all the rage. 1063 01:35:43,571 --> 01:35:48,908 ...with an American soldier. They're all over here now. 1064 01:35:49,077 --> 01:35:52,741 He thrust his great American hand into my dress 1065 01:35:52,914 --> 01:35:57,579 and I felt the utility material of which it was made, parachute silk, 1066 01:35:57,752 --> 01:36:01,962 tear asunder under the thrust of his passion. 1067 01:36:03,091 --> 01:36:06,459 Fondest ever always, your own Mrs Clapper. 1068 01:36:13,685 --> 01:36:18,931 Gripweed, Clapper, cover yourselves. They're coming from the right! 1069 01:36:23,861 --> 01:36:29,698 Sergeant Transom, tank and infantry coming from the right. This side. 1070 01:37:41,689 --> 01:37:43,931 Sergeant Transom! Get out. 1071 01:38:46,796 --> 01:38:48,412 Now, watch it. 1072 01:38:49,841 --> 01:38:52,003 Have a heart, eh? 1073 01:39:02,145 --> 01:39:05,354 Thieving git. Some bastards been prior, has he, Jock? 1074 01:39:06,774 --> 01:39:10,609 - One bastard stinks to high heaven. - Are you a duration bloke? 1075 01:39:10,778 --> 01:39:12,815 - You wouldn't chuckle? - Pack it in. 1076 01:39:12,989 --> 01:39:15,697 I'm a regular. It's my soddin' career, liberating. 1077 01:39:46,606 --> 01:39:48,598 I knew this'd happen. 1078 01:39:48,816 --> 01:39:50,899 You knew it'd happen, didn't you? 1079 01:39:57,658 --> 01:40:00,571 Thank you. Thank you for your help. 1080 01:40:02,121 --> 01:40:09,119 - Steady on, we're still on it, the bridge. - It is a lovely bridge. 1081 01:40:09,295 --> 01:40:12,254 It is the only bridge still intact across the Rhine. 1082 01:40:12,423 --> 01:40:16,087 - It won't be for long. - If you had it, you could win the war. 1083 01:40:16,260 --> 01:40:21,221 - I think we're doing that anyhow. - And I could retire sooner. 1084 01:40:21,432 --> 01:40:23,389 - You'd win. - Yes. 1085 01:40:25,102 --> 01:40:27,890 - It's yours. - No, I don't want to blow it up. 1086 01:40:28,064 --> 01:40:30,306 You've done all the work. 1087 01:40:30,525 --> 01:40:33,563 - No, please. - Cheap. 1088 01:40:35,780 --> 01:40:37,988 How much do you want for it? 1089 01:40:38,157 --> 01:40:39,898 No, no, no. 1090 01:40:40,076 --> 01:40:42,784 As we mean to go on, after the war. 1091 01:40:46,499 --> 01:40:50,288 The war brings out the best in some, you know? 1092 01:40:50,461 --> 01:40:54,250 Thank you, but as we mean to go on. 1093 01:40:54,423 --> 01:40:57,791 - £25,000. - Eisenhower would never pay. 1094 01:40:59,053 --> 01:41:01,090 Have it. Go on. 1095 01:41:01,264 --> 01:41:04,177 No. Those days are over. 1096 01:41:05,268 --> 01:41:08,887 There's no hope for you or your country if you're going to let emotion rule. 1097 01:41:09,105 --> 01:41:13,816 I tell you. And it's got me nowhere. 1098 01:41:56,777 --> 01:42:00,896 To me, Sergeant Transom! To me! 1099 01:42:28,934 --> 01:42:33,520 I should have shot that stupid little bleeder a long time ago. 1100 01:42:33,731 --> 01:42:36,348 I always wanted to, as you know. 1101 01:42:38,277 --> 01:42:40,815 You shoot one, you've got to shoot the lot. 1102 01:42:40,988 --> 01:42:46,200 Before they takes their exams and are taught virtue and industry. 1103 01:42:46,369 --> 01:42:49,032 Cor! Stone a little colonel, eh? 1104 01:42:55,252 --> 01:43:02,876 - It's a fine bridge. - And it's worth about what? 17,000? 1105 01:43:03,719 --> 01:43:05,927 You know what? You are right. 1106 01:43:06,097 --> 01:43:09,681 I was beginning to forget what democracy means. 1107 01:43:09,892 --> 01:43:14,057 - It's a wonderful bridge. 23,000. - That's better. 1108 01:43:14,230 --> 01:43:16,563 - 18. - No, I am risking my life here. 1109 01:43:16,732 --> 01:43:20,726 They are shooting people for not blowing up bridges. 1110 01:43:20,903 --> 01:43:26,365 Well, we could build one for 23,000. Less. It's too far south for us, anyway. 1111 01:43:26,534 --> 01:43:29,868 - I'd never get it past the accountants. - Dooley! To me! 1112 01:43:30,037 --> 01:43:33,280 - My name is Dooley. - I am not going. I'm just not going. 1113 01:43:33,457 --> 01:43:35,540 There's more to say. I've got more to say. 1114 01:43:35,710 --> 01:43:38,453 - I'm not going without shouting. - My name is Spool. 1115 01:43:38,629 --> 01:43:42,714 I was transferred from the Service Corps for a better chance of promotion. 1116 01:43:42,883 --> 01:43:47,093 - I'd like to speak to you on personal, sir. - Transom! 1117 01:43:47,263 --> 01:43:48,595 Here! 1118 01:43:48,764 --> 01:43:53,134 I never said a word to you before I was dying... mate. 1119 01:43:53,352 --> 01:43:55,969 I died in North Africa. 1120 01:43:56,147 --> 01:43:59,436 I fought for three reasons. I can't remember what they were. 1121 01:43:59,608 --> 01:44:04,399 The first reason gets you in, and the reason when you're in is staying alive. 1122 01:44:04,572 --> 01:44:08,862 I won't know the reason they find afterwards but it will be a very good one. 1123 01:44:09,034 --> 01:44:12,402 I'm sure we'll be glad, and I'm not a thief, really. 1124 01:44:12,580 --> 01:44:14,822 I never found anything worth keeping. 1125 01:44:18,252 --> 01:44:20,539 Suddenly, my phone rang. 1126 01:44:20,713 --> 01:44:23,581 We were eager to secure a Rhine river bridgehead 1127 01:44:23,758 --> 01:44:27,047 but we despaired of taking a bridge intact. 1128 01:44:27,219 --> 01:44:29,381 Suddenly, my phone rang. 1129 01:44:30,139 --> 01:44:33,132 22,000, take it or leave it. 1130 01:44:33,350 --> 01:44:37,060 In view of the personal danger to yourself, 19. 1131 01:44:37,271 --> 01:44:38,728 Right, done. 1132 01:44:48,199 --> 01:44:50,111 Fine bleeding hospital this is. 1133 01:44:50,284 --> 01:44:53,027 Suddenly, my phone rang. 1134 01:44:53,204 --> 01:44:56,368 It was Hodges calling from Spa. 1135 01:44:56,540 --> 01:45:00,500 "Brad" he called. "Brad, we've gotten a bridge, a bridge." 1136 01:45:00,669 --> 01:45:03,787 "You mean you've gotten one intact over the Rhine?" 1137 01:45:03,964 --> 01:45:05,455 "Yep? 1138 01:45:05,633 --> 01:45:10,094 "Hot dog" I said, "this'll bust them wide open." 1139 01:45:54,890 --> 01:45:56,426 They're coming. 1140 01:45:56,642 --> 01:45:57,553 Come on! 1141 01:45:59,520 --> 01:46:01,682 It's ours, sir, it's ours! 1142 01:46:03,065 --> 01:46:05,057 One minute! One minute! 1143 01:46:06,902 --> 01:46:09,519 Get out of the way, you idiot! 1144 01:46:09,697 --> 01:46:11,689 Get out of it! 1145 01:46:15,244 --> 01:46:17,736 Bum on! Bum on! 1146 01:46:17,913 --> 01:46:19,779 To Moscow! 1147 01:46:40,811 --> 01:46:44,179 We've come a long way, chaps. 1148 01:46:44,356 --> 01:46:46,348 Now we've come to the end of the road. 1149 01:46:48,193 --> 01:46:51,857 Head up, Gripweed. Be proud. 1150 01:46:53,032 --> 01:46:55,570 Show them who's won the war. 1151 01:46:55,743 --> 01:47:02,115 Across the world, we've trod the stony path from defeat to final victory. 1152 01:47:02,291 --> 01:47:08,709 And soon, the Great Umpire above will call close of play 1153 01:47:08,881 --> 01:47:11,373 in this, the Second World War. 1154 01:47:12,468 --> 01:47:15,302 Or as I prefer to call it... 1155 01:47:15,471 --> 01:47:17,633 the final test. 1156 01:47:19,725 --> 01:47:25,016 And I want to take this opportunity of letting you know how proud I have been 1157 01:47:25,189 --> 01:47:29,058 to have commanded such a fine body of men. 1158 01:47:33,989 --> 01:47:36,276 Would have bounced anyway. 1159 01:47:36,450 --> 01:47:38,442 I haven't got 19d. 1160 01:47:39,745 --> 01:47:42,203 Transom, keep your feet up. 1161 01:47:42,373 --> 01:47:48,119 - What's he keep calling me that for? - We're not out of the woods yet. 1162 01:47:50,297 --> 01:47:52,163 You haven't had a big part in this. 1163 01:47:52,341 --> 01:47:54,958 Ah, well. What you doing next? 1164 01:47:55,135 --> 01:47:59,345 - I hear there's this Vietnam thing coming. - Yeah, I know that. 1165 01:47:59,556 --> 01:48:04,472 But I don't like working with that director much. Still, the money's good. 1166 01:48:05,938 --> 01:48:08,772 I'm glad you could get here. 1167 01:48:08,941 --> 01:48:13,857 I've been trying to contact all the members of Third Troop for years. 1168 01:48:14,029 --> 01:48:17,943 And, really, without success. 1169 01:48:18,117 --> 01:48:24,785 The strange thing is, I agree, there was a good reason for fighting the war. 1170 01:48:24,957 --> 01:48:31,045 I knew it. I felt really despicable. We had to fight the war. 1171 01:48:33,298 --> 01:48:36,086 I couldn't, that's all. I just couldn't do it. 1172 01:48:36,260 --> 01:48:41,130 I had to leave it to chaps like you who hadn't really got a reason. 1173 01:48:41,348 --> 01:48:45,763 - I wanted to fight, honestly. - I know you did. 1174 01:48:47,021 --> 01:48:49,013 But I won the war. 101985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.