All language subtitles for House.of.1000.Dolls.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,420 --> 00:04:36,537 Open the coffin. 2 00:04:53,791 --> 00:04:56,674 Where does this one come from? - Paris. 3 00:05:20,513 --> 00:05:23,566 Pictures? Anyone would like a photo? How about you, sir? Picture? 4 00:05:24,421 --> 00:05:27,812 Picture? A very sexy picture ? Make you look like a movie star? 5 00:05:27,844 --> 00:05:28,991 You gotta be kidding! 6 00:05:29,016 --> 00:05:31,383 Oh no! No problem for me! One minute! 7 00:05:32,707 --> 00:05:34,199 I will demonstrate you. 8 00:05:34,293 --> 00:05:36,996 Uh...which one will you have? This one here? 9 00:05:37,027 --> 00:05:38,678 This one? Fine! 10 00:05:38,781 --> 00:05:42,943 Very nice...on you. So fait, so...so... 11 00:05:44,685 --> 00:05:45,747 Beautiful. 12 00:05:45,936 --> 00:05:47,459 I thought so for years. 13 00:05:47,529 --> 00:05:49,861 Stop talking, Harry. Put on the man's funny hat. 14 00:05:49,901 --> 00:05:51,374 Come on. Give us a pictured picture. 15 00:05:51,399 --> 00:05:54,562 Now that will be beautiful. - Ah, very good. 16 00:05:54,586 --> 00:05:58,846 One moment. Smile, smile, and... 17 00:05:58,886 --> 00:06:01,190 ...watch the bird! - Thank you. 18 00:06:01,229 --> 00:06:04,276 Very good! Very good! Now... 19 00:06:04,310 --> 00:06:07,497 ...here's my card. Will be ready tomorrow, yes? 20 00:06:07,552 --> 00:06:08,802 Very good, thank you. 21 00:06:08,833 --> 00:06:11,625 Hello! Pictures! Pictures! 22 00:06:11,727 --> 00:06:15,297 Oh come on, Fernando, don't tell me. I know they're stupid. 23 00:06:15,359 --> 00:06:19,640 But believe me. This time for your own sake, leave it to the police. 24 00:06:19,779 --> 00:06:21,849 I left it to the police and nothing's happened. 25 00:06:21,881 --> 00:06:23,974 Maybe nothing has happened because you're mistaken. 26 00:06:25,467 --> 00:06:27,324 I'm not mistaking, Marie. 27 00:06:27,363 --> 00:06:30,699 I came here from Madrid because I received a phone call from this man. 28 00:06:30,812 --> 00:06:32,710 Anonymous. - Anonymous or not. 29 00:06:32,931 --> 00:06:35,532 He said he saw Diane in a brothel in Tangiers. 30 00:06:35,579 --> 00:06:37,751 He promised her he would tip a call to me. 31 00:06:37,816 --> 00:06:39,727 And that's all. 32 00:06:39,783 --> 00:06:41,454 Well, I have nothing else to believe. 33 00:06:41,527 --> 00:06:44,460 But white slavery, that went out in 1890. 34 00:06:45,150 --> 00:06:47,868 Diane was kidnapped in Vienna and brought here. 35 00:06:48,213 --> 00:06:50,760 But you don't know the first thing about Tangiers. 36 00:06:51,007 --> 00:06:55,742 Believe me, every side street has a brothel hidden away on it somewhere. 37 00:06:56,017 --> 00:06:58,806 So in a town like this where are you going to start to look? 38 00:06:59,290 --> 00:07:02,017 I have a good friend like you here and... 39 00:07:02,048 --> 00:07:05,189 ...tonight he will take me to some likely places. 40 00:07:05,353 --> 00:07:09,065 Pictures! 'Allo, pictures ! Very lovely pictures, eh? 41 00:07:09,154 --> 00:07:10,619 - Forget it chum, we're busy. 42 00:07:10,721 --> 00:07:12,736 Oh, if you don't like it it will cost you nothing. 43 00:07:12,944 --> 00:07:15,397 - Look, I said 'no, we're busy'. 44 00:07:15,445 --> 00:07:18,984 Allright, I take anyway. A piecy picture. Why not? 45 00:07:20,711 --> 00:07:24,016 Where were we? Oh yeah, what are your plans? 46 00:07:24,877 --> 00:07:27,423 To find Diane, if she's in Tangiers. 47 00:07:27,712 --> 00:07:30,939 Okay, now. Marie and I are going to be here a couple of more days. 48 00:07:31,220 --> 00:07:33,126 If there's anything we can do, let us know. 49 00:07:33,540 --> 00:07:35,985 - Okay. And thank you both once again. 50 00:07:41,676 --> 00:07:45,730 A heartwarming masterpiece, I'm sure. A heartwarming masterpiece. 51 00:07:45,801 --> 00:07:48,153 The picture will be ready tomorrow. 52 00:07:49,296 --> 00:07:53,452 Out! Out! Idiot. 53 00:07:56,606 --> 00:07:58,591 Be careful. - Don't worry. 54 00:07:58,818 --> 00:07:59,833 Let us now. 55 00:08:08,281 --> 00:08:10,775 I just hope he doesn't get himself killed. 56 00:08:10,940 --> 00:08:12,854 What do you mean? 57 00:08:13,133 --> 00:08:17,367 Honey, in a tourist trap like this it's been known to happen. 58 00:08:17,640 --> 00:08:20,171 Here you go Charlie, keep the change. Let's get out of here. 59 00:08:24,885 --> 00:08:27,310 Terrible people. Tourists... 60 00:08:27,459 --> 00:08:29,959 ...no feeling for art. 61 00:08:58,007 --> 00:09:00,320 I have received word from the King of Hearts. 62 00:09:01,250 --> 00:09:03,179 He says he is pleased with all of us. 63 00:09:03,645 --> 00:09:06,333 Well, that little piece of news has made my day. 64 00:09:07,125 --> 00:09:09,874 He pays well. We should be grateful. 65 00:09:10,437 --> 00:09:12,366 Now don't think we don't know it. 66 00:09:13,369 --> 00:09:18,657 If we hadn't gotten involved with this syndicate we could have had the greatest variety act in the world. 67 00:09:18,895 --> 00:09:21,233 Instead we have the greatest magic act in the world. 68 00:09:21,530 --> 00:09:24,827 Allright, come on, Rebecca, it's time we got back to the club. 69 00:09:29,464 --> 00:09:32,473 Oh, Madame Viera, give our regards to the King of Hearts. 70 00:09:33,691 --> 00:09:37,769 But how can I? No one knows who he is. 71 00:09:39,481 --> 00:09:40,771 - How well we know. 72 00:10:20,372 --> 00:10:23,216 Well? What do you think? 73 00:10:23,411 --> 00:10:26,053 Interesting... 74 00:10:26,304 --> 00:10:28,780 ...and eh, friendly. 75 00:10:29,313 --> 00:10:32,195 Yes, so let's drink to friendship. 76 00:10:37,501 --> 00:10:41,635 But eh, you promised girls. Very special girls. 77 00:10:41,831 --> 00:10:43,823 Waitor! - Oh, such impatience. 78 00:10:48,449 --> 00:10:50,289 You follow me. 79 00:11:20,990 --> 00:11:21,990 Good night! 80 00:11:53,478 --> 00:11:56,689 Paul, darling! - Hey now, hey now! Careful, careful! 81 00:11:56,736 --> 00:11:58,650 It's so good to see you. 82 00:12:03,181 --> 00:12:05,417 This is my friend Fernando Sanchez from Madrid. 83 00:12:05,480 --> 00:12:07,316 Enchanté. 84 00:12:07,423 --> 00:12:09,017 We thought perhaps you had a friend... 85 00:12:09,048 --> 00:12:12,650 Oh not tonight, Paul love, you should have phoned. I've made arrangements. 86 00:12:12,693 --> 00:12:15,029 Would you perhaps suggest two other young ladies? 87 00:12:15,107 --> 00:12:17,953 Not here. - Where then? My friend is in need of feminines. 88 00:12:20,164 --> 00:12:25,265 Ah! Yes. - It is very expensive. 89 00:12:25,895 --> 00:12:27,004 It always is. 90 00:12:27,715 --> 00:12:29,645 Will there be any problem getting in? 91 00:12:36,433 --> 00:12:38,050 - Not if you show them this. 92 00:12:41,223 --> 00:12:43,746 You'll be remembered, if not in my will in my dreams. 93 00:12:43,918 --> 00:12:46,816 The pleasantest one. Goodbye Fritzie. 94 00:12:47,153 --> 00:12:48,176 Let's go. 95 00:13:01,890 --> 00:13:03,225 Where are we going? - Don't worry. 96 00:13:03,250 --> 00:13:05,015 I'm taking you to the House of Dolls. 97 00:13:05,070 --> 00:13:06,233 House of Dolls? 98 00:13:11,388 --> 00:13:12,458 Felix? 99 00:13:12,536 --> 00:13:13,857 Yes? 100 00:13:14,043 --> 00:13:16,511 You were careless in your talk in front of Madame Viera today. 101 00:13:17,574 --> 00:13:18,589 Why? 102 00:13:19,355 --> 00:13:22,129 Oh, you mean about the King of Hearts. 103 00:13:22,295 --> 00:13:24,615 Everything that's said gets back to him somehow. 104 00:13:24,896 --> 00:13:26,224 So what? 105 00:13:27,353 --> 00:13:29,213 Let's get one thing straight, Rebecca. 106 00:13:29,891 --> 00:13:34,539 Our act provides a perfect cover for a worldwide operation. 107 00:13:35,287 --> 00:13:40,982 We travel, we perform and we keep an eye out for his interests. 108 00:13:41,154 --> 00:13:42,193 He needs us. 109 00:13:44,106 --> 00:13:45,223 He doesn't need anyone. 110 00:13:45,997 --> 00:13:47,934 He could find a substitute even for you. 111 00:13:49,520 --> 00:13:50,802 Would that bother you? 112 00:13:52,341 --> 00:13:53,559 You know it would. 113 00:13:55,690 --> 00:13:58,323 We've been together for a long time, darling. 114 00:13:59,458 --> 00:14:01,443 A long pleasant time, I hope? 115 00:14:01,607 --> 00:14:02,677 In every way. 116 00:14:07,085 --> 00:14:08,905 Felix? - Hmm? 117 00:14:09,077 --> 00:14:10,725 When can we stop what we're doing? 118 00:14:11,655 --> 00:14:13,155 It's too dangerous now. 119 00:14:13,663 --> 00:14:15,124 We have enough money, let's get out. 120 00:14:15,180 --> 00:14:16,945 Rebecca, please. 121 00:14:17,981 --> 00:14:21,372 There's one thing that you and I must never forget for an instant. 122 00:14:22,286 --> 00:14:24,902 You were once an inmate of the House of Dolls. 123 00:14:25,012 --> 00:14:27,178 There's nothing you don't know about this business. 124 00:14:27,234 --> 00:14:31,728 You've become very important to me and other members of the organisation. 125 00:14:31,791 --> 00:14:34,580 But the... the King of Hearts is new. 126 00:14:35,441 --> 00:14:38,127 He may not understand your value as I do. 127 00:14:39,181 --> 00:14:42,658 No, my dear, one incautious word or... 128 00:14:43,736 --> 00:14:45,752 ... a slip of the tongue... 129 00:14:46,564 --> 00:14:49,822 ... and he might decide that you have become dangerous to him. 130 00:14:51,061 --> 00:14:53,554 And there are other places he could send you to, you know 131 00:14:55,146 --> 00:14:57,185 There's no place I'd wanna be without you, Felix. 132 00:14:58,977 --> 00:15:00,015 Shall we go? 133 00:15:19,781 --> 00:15:22,252 Salam. Salam alaikum. 134 00:15:23,987 --> 00:15:25,002 Manderville. 135 00:15:27,862 --> 00:15:28,877 Who is it? 136 00:15:32,096 --> 00:15:33,831 I'm going to kill you. 137 00:15:35,301 --> 00:15:36,426 Really? Well... 138 00:15:37,606 --> 00:15:39,356 ... do you mind telling me why? 139 00:15:42,567 --> 00:15:44,504 Because you deserve it. 140 00:15:45,011 --> 00:15:47,058 I have followed you a long way. 141 00:15:47,675 --> 00:15:50,863 From London to Paris, now Tangiers. 142 00:15:51,597 --> 00:15:53,957 You've followed me and you pass judgement, is that it? 143 00:15:54,370 --> 00:15:55,847 Yes. - You're making a mistake. 144 00:15:56,003 --> 00:15:57,011 No mistake. 145 00:15:57,167 --> 00:16:00,620 Only one mistake has been made and this man has made it. 146 00:16:01,734 --> 00:16:05,741 Well, eh...shouldn't we talk this over somewhere else perhaps? 147 00:16:05,984 --> 00:16:09,241 A young lady friend of mine attended your performance in Vienna. 148 00:16:09,328 --> 00:16:10,828 She was never seen again. 149 00:16:11,128 --> 00:16:14,011 And you assume that I had something to do with the disappearance? 150 00:16:14,308 --> 00:16:18,863 I'm a persistent man, Manderville. I have been following you for months now. 151 00:16:19,665 --> 00:16:23,345 And now I know that you are responsible for her disappearance. 152 00:16:24,462 --> 00:16:25,528 You have any proof? 153 00:16:25,677 --> 00:16:28,286 I have proof... 154 00:16:29,669 --> 00:16:31,271 ... ending with this. 155 00:16:33,047 --> 00:16:34,171 A doll. 156 00:16:35,958 --> 00:16:37,294 Do you mind if I see it? 157 00:17:00,344 --> 00:17:02,343 Come, my dear. We'll be late for dinner. 158 00:17:18,087 --> 00:17:19,141 Thank you. 159 00:17:23,163 --> 00:17:25,225 Are you sure that we have come to the right address? 160 00:17:25,250 --> 00:17:26,766 Well, we shall soon see. 161 00:18:03,173 --> 00:18:05,636 Good evening, monsieur. What is your business here? 162 00:18:05,707 --> 00:18:09,863 We have come to pay a visit to the House of 1000 Dolls. 163 00:18:10,058 --> 00:18:12,277 Well, you have the pass? - Here. 164 00:18:30,684 --> 00:18:33,012 Follow me, please. This way. 165 00:18:41,649 --> 00:18:42,985 Wait in here, please. 166 00:18:55,752 --> 00:18:58,518 Good evening, gentleman. And welcome. 167 00:19:01,052 --> 00:19:03,842 Madame, my name is Paul. This is my friend Fernando. 168 00:19:04,013 --> 00:19:06,013 Names are not necessary. 169 00:19:06,951 --> 00:19:09,420 Do you wish to see the whole collection? 170 00:19:09,743 --> 00:19:11,048 That's one way of putting it. 171 00:19:12,016 --> 00:19:13,149 Gentlemen. 172 00:19:29,546 --> 00:19:33,234 You are looking now into the Hall of Dolls. 173 00:19:33,919 --> 00:19:40,035 We have an international collection for your delight. 174 00:19:42,520 --> 00:19:44,708 This is Ursula from Munich. 175 00:19:47,771 --> 00:19:50,349 This is Monique from Paris. 176 00:19:53,860 --> 00:19:56,407 This is Gina from Rome. 177 00:20:02,339 --> 00:20:05,229 This is Heidi from Amsterdam. 178 00:20:08,512 --> 00:20:11,184 This is Magda from Athens. 179 00:20:12,301 --> 00:20:14,472 And Carmen from Rio. 180 00:20:17,552 --> 00:20:20,498 And now one of our newer girls. 181 00:20:21,452 --> 00:20:23,749 Diane from Vienna. 182 00:20:26,514 --> 00:20:27,874 Fernando. 183 00:20:28,374 --> 00:20:29,835 I have made my choice. 184 00:20:30,077 --> 00:20:32,343 I would like to meet Diane from Vienna. 185 00:20:32,897 --> 00:20:34,139 And for you? 186 00:20:34,202 --> 00:20:35,826 I'll have the girl from Amsterdam. 187 00:20:35,991 --> 00:20:37,733 One moment, please. 188 00:20:38,780 --> 00:20:39,983 Good, no? 189 00:20:40,913 --> 00:20:42,803 Paul, there is something I have to tell you. 190 00:20:42,897 --> 00:20:45,537 The girl I picked just now... - My friend, what the...? 191 00:20:45,608 --> 00:20:47,229 Well, listen. This girl Diane... 192 00:20:47,365 --> 00:20:49,412 This way please. - Let's go. 193 00:21:39,708 --> 00:21:41,974 Anything further monsieur requires? 194 00:21:43,364 --> 00:21:44,435 Nothing. 195 00:21:59,448 --> 00:22:01,011 Fernando. 196 00:22:03,876 --> 00:22:08,141 It's been so awful. I thought I'd never see you again. 197 00:22:08,227 --> 00:22:10,337 Everything will be allright now. 198 00:22:10,931 --> 00:22:13,229 Darling, you must get me out of here, please! 199 00:22:13,635 --> 00:22:16,150 That is why I'm here. To take you home. 200 00:22:16,572 --> 00:22:19,907 But how? These people will stop at nothing. 201 00:22:28,475 --> 00:22:31,654 [Darling, I wanted so long to kiss you again.] 202 00:22:31,800 --> 00:22:34,549 [Don't worry, I will find a way to get you out of here.] 203 00:22:34,597 --> 00:22:37,060 [But how can you? Oh, Fernando.] 204 00:22:37,263 --> 00:22:40,271 [I have friends in Tangiers, they will get you out.] 205 00:22:41,260 --> 00:22:43,080 [Now, listen to me...] 206 00:22:43,119 --> 00:22:44,533 [Oh darling...] 207 00:22:44,651 --> 00:22:46,362 I was afraid about that girl. 208 00:22:46,456 --> 00:22:49,378 I'll take care of her. She'll never do it again. 209 00:22:49,504 --> 00:22:53,121 Nevermind that girl. It's the man you should take care of. 210 00:22:55,098 --> 00:22:58,777 He must never reach the police, Ahmed. Make sure you do it properly. 211 00:22:59,404 --> 00:23:00,497 See to it! 212 00:23:33,022 --> 00:23:34,686 Morning, monsieur. 213 00:23:37,921 --> 00:23:38,968 Well, what is it? 214 00:23:39,062 --> 00:23:41,695 I'm sorry, sir. You're leaving now? 215 00:23:41,789 --> 00:23:42,811 Yes. 216 00:23:44,687 --> 00:23:45,765 Oh... 217 00:23:49,994 --> 00:23:51,752 Here. - Thank you, sir. 218 00:23:51,892 --> 00:23:52,904 Taxi, please. 219 00:23:52,937 --> 00:23:55,444 I'm afraid that our phone is out of order. 220 00:23:55,837 --> 00:23:58,330 You will get a taxi at the corner. 221 00:26:36,432 --> 00:26:37,825 Silence! 222 00:26:45,505 --> 00:26:47,020 Diane, come here. 223 00:26:50,777 --> 00:26:52,128 Yes, Madame? 224 00:26:52,230 --> 00:26:54,339 The man last night, you know him? 225 00:26:56,456 --> 00:26:57,792 Answer me. 226 00:26:58,172 --> 00:27:00,242 Answer me! 227 00:27:00,773 --> 00:27:03,031 Never! Never! 228 00:27:06,582 --> 00:27:09,127 Answer me. 229 00:27:09,659 --> 00:27:11,034 No! 230 00:27:12,068 --> 00:27:13,802 No! - No! 231 00:27:44,342 --> 00:27:45,827 Take her away! 232 00:28:43,166 --> 00:28:44,893 Hey darling! - Hi! 233 00:28:44,986 --> 00:28:47,010 You look marvellous. How's it going? 234 00:28:47,521 --> 00:28:49,413 Oh, fine. - Come on. 235 00:28:49,844 --> 00:28:51,336 Allright. 236 00:29:02,965 --> 00:29:04,629 I'd better get the horse away. 237 00:29:22,705 --> 00:29:25,814 Mister Stephen Armstrong? - Yes, why? 238 00:29:26,618 --> 00:29:30,314 I am from the police headquarters, sir. We would like your assistance. 239 00:29:30,556 --> 00:29:31,759 Will you come with me, please? 240 00:29:31,814 --> 00:29:34,579 You know, I was wondering what to do with the rest of the afternoon. 241 00:29:34,848 --> 00:29:36,316 Steve, what it is? 242 00:29:36,996 --> 00:29:39,785 Eh, the police. He says they want to talk to me. 243 00:29:40,730 --> 00:29:42,480 Why? - Who knows. 244 00:29:42,800 --> 00:29:45,832 Look, darling. If I'm not back in time you go to the casino by yourself. 245 00:29:45,902 --> 00:29:48,392 The tables are reserved in the night club. There I'll join you. 246 00:29:48,478 --> 00:29:50,244 But how can I sit there alone? 247 00:29:50,306 --> 00:29:54,697 Well, darling, you can't stay in that dull hotel looking at those dingy walls. 248 00:29:54,783 --> 00:29:57,634 Now, I've told you I'll be back as soon as I can. 249 00:29:57,728 --> 00:29:58,806 Right. 250 00:29:59,705 --> 00:30:03,549 Well, let's go. - Come on. 251 00:30:50,117 --> 00:30:52,070 Number 47 please. 252 00:31:06,044 --> 00:31:08,254 His personal effects. 253 00:31:13,196 --> 00:31:15,813 What makes you think he was my friend? 254 00:31:16,031 --> 00:31:18,828 There is always the possibility of being mistaken. 255 00:31:18,997 --> 00:31:23,926 That is why you are here. To make a positive identification. 256 00:31:44,630 --> 00:31:45,676 Well? 257 00:31:51,663 --> 00:31:52,748 Yes. 258 00:31:53,491 --> 00:31:56,225 That will be all for now, constable. 259 00:32:00,042 --> 00:32:02,464 You are? - The name's Armstrong. 260 00:32:02,620 --> 00:32:05,815 Inspector Emil. May I ask what you're doing in Tangiers? 261 00:32:05,972 --> 00:32:08,573 Why not? I'm here on a holiday with my wife. 262 00:32:08,855 --> 00:32:10,946 Your wife? She's American too, of course. 263 00:32:11,142 --> 00:32:13,423 No, as the matter of fact she happens to be Danish. 264 00:32:14,118 --> 00:32:18,368 Your friend was from Madrid, it seems. A Spaniard. 265 00:32:18,762 --> 00:32:23,233 Yes, most Americans like foreigners. Most foreigners, that is. 266 00:32:23,929 --> 00:32:26,507 One looks for every detail in a case like this. 267 00:32:26,609 --> 00:32:27,976 In a case like what? 268 00:32:28,866 --> 00:32:30,187 Murder. 269 00:32:33,578 --> 00:32:36,578 How well did you know him, mister Armstrong? 270 00:32:37,750 --> 00:32:39,981 Half and on for a number of years, we eh... 271 00:32:40,858 --> 00:32:44,405 ...went to the same medical school for a while in Madrid. 272 00:32:45,467 --> 00:32:48,139 So you too are a doctor? 273 00:32:50,975 --> 00:32:54,967 All the science show that there was a fight which your friend lost. 274 00:32:58,530 --> 00:33:00,358 Was he a gambler? 275 00:33:00,897 --> 00:33:02,460 Never, why? 276 00:33:02,579 --> 00:33:05,322 A playing card was found by his body. 277 00:33:13,104 --> 00:33:14,636 So when are you gonna make an arrest? 278 00:33:14,838 --> 00:33:19,268 Hm. Takes time, such matters should not concern you. 279 00:33:20,106 --> 00:33:23,418 Should not concern me? What's that supposed to mean? 280 00:33:23,621 --> 00:33:26,051 Go back to your hotel, doctor Armstrong. 281 00:33:26,340 --> 00:33:27,957 Go back to your wife. 282 00:33:28,098 --> 00:33:31,028 Just like that? - Just like that. 283 00:33:32,416 --> 00:33:34,846 Thanks for the identification. 284 00:33:36,322 --> 00:33:39,529 Wait a minute! Let's back up, chief. - It's inspector. 285 00:33:39,568 --> 00:33:41,542 I asked you what you were doing about this murder. 286 00:33:41,567 --> 00:33:43,184 I told you it doesn't concern you. 287 00:33:43,231 --> 00:33:45,840 And I'm doing my best to keep my temper. - So am I. 288 00:33:45,955 --> 00:33:48,385 But you better get something straight right now. 289 00:33:48,861 --> 00:33:50,736 That was a very good friend of mine. 290 00:33:51,103 --> 00:33:55,447 And I'm making everything about this case my concern until you find out who did it. 291 00:33:55,988 --> 00:33:57,815 Now I hope you've got the message. 292 00:33:57,894 --> 00:33:59,347 I've got the message. 293 00:33:59,874 --> 00:34:02,124 You intend interfering in police matters. 294 00:34:02,255 --> 00:34:04,075 Bingo! You finally got it! 295 00:34:04,329 --> 00:34:06,767 You're only a doctor, dr. Armstrong. 296 00:34:06,941 --> 00:34:09,988 I don't presume to prescribe for your patients so why do you... 297 00:34:10,013 --> 00:34:14,415 Because for ten years my practice has been in the field of criminal pathology. 298 00:34:14,479 --> 00:34:18,143 That means: for ten long years I've worked with cops. 299 00:34:18,837 --> 00:34:20,954 Do you want me to tell you something? 300 00:34:21,064 --> 00:34:24,900 They don't impress me at all. 301 00:34:26,852 --> 00:34:29,609 Najim, prepare the body for the post mortem. 302 00:34:32,000 --> 00:34:33,961 Goodbye, mister Armstrong. 303 00:34:35,313 --> 00:34:37,102 Goodbye, chief. 304 00:34:58,868 --> 00:35:00,368 I'm coming! 305 00:35:00,852 --> 00:35:02,134 Coming. 306 00:35:03,907 --> 00:35:05,110 Just a minute. 307 00:35:14,675 --> 00:35:17,151 What time is it? - Time for you to be up. 308 00:35:18,056 --> 00:35:22,291 Time for us to start thinking about getting out of Tangiers. Madame Viera just called. 309 00:35:22,531 --> 00:35:24,124 There's been another killing. 310 00:35:25,007 --> 00:35:27,890 Oh no. Who? 311 00:35:28,828 --> 00:35:31,807 You remember that girl from Vienna? - Yes? 312 00:35:31,877 --> 00:35:34,260 Well, her fiancé tracked her down here. 313 00:35:34,955 --> 00:35:38,869 He was leaving the House of Dolls and on his way to the police and... 314 00:35:40,467 --> 00:35:41,709 ...and they killed him. 315 00:35:43,490 --> 00:35:47,115 Can't you see, Rebecca? It's just a matter of time. 316 00:35:47,693 --> 00:35:49,388 With all of these killings going on... 317 00:35:49,436 --> 00:35:52,787 ...the police are bound to come across some kind of a hint that will... 318 00:35:54,172 --> 00:35:55,719 ...implicate us. 319 00:36:47,356 --> 00:36:48,645 You try that one. 320 00:36:51,990 --> 00:36:53,740 Come here. Help me! 321 00:37:14,618 --> 00:37:16,063 Try and find some rope. 322 00:37:25,435 --> 00:37:26,927 I found some. 323 00:37:33,734 --> 00:37:35,444 Help me move the bed to the window. 324 00:37:38,202 --> 00:37:39,663 Hold! 325 00:37:45,760 --> 00:37:48,848 Loop one end of the rope to that, to the end of the bed. 326 00:37:55,283 --> 00:37:57,510 Maybe I can get help if I reach the outer wall. 327 00:37:57,573 --> 00:37:58,579 But how can you? 328 00:37:58,604 --> 00:38:00,915 Don't worry, when they found me I was working in a circus. 329 00:38:00,940 --> 00:38:02,263 I used to be an acrobat. 330 00:40:36,253 --> 00:40:37,583 Monsieur Manderville? - Yes? 331 00:40:37,802 --> 00:40:40,824 Telegramme. - Oh, thank you. 332 00:41:00,258 --> 00:41:04,421 The man who was killed leaving the House of Dolls took one of them with him. 333 00:41:04,476 --> 00:41:06,460 It was found on his body. 334 00:41:06,620 --> 00:41:11,026 Our friend at the morgue has sent word that the doll is missing. 335 00:41:11,105 --> 00:41:13,980 The man who identified his body took it with him. 336 00:41:14,968 --> 00:41:16,913 If they link that doll with us, we're in trouble. 337 00:41:16,938 --> 00:41:17,951 Yes. 338 00:41:17,976 --> 00:41:21,023 Do we know who he is? - Yes. His name is Stephen Armstrong. 339 00:41:21,409 --> 00:41:25,455 The message goes on to say that his wife is in our audience tonight. 340 00:41:25,604 --> 00:41:27,565 Now. Alone. 341 00:41:27,635 --> 00:41:30,292 [Manderville, you need to get on stage] 342 00:41:30,477 --> 00:41:32,227 Then you know what you must do, Felix. 343 00:41:32,321 --> 00:41:33,853 But, Rebecca... 344 00:41:34,143 --> 00:41:37,228 ...with a possible police investigation hanging over our heads... 345 00:41:37,271 --> 00:41:40,209 [You need to get on stage. Time to show up] 346 00:41:40,448 --> 00:41:42,214 Allright, I'll be right with you. 347 00:41:43,363 --> 00:41:44,925 Well? 348 00:41:45,105 --> 00:41:49,222 Of course you're right. I know what I must do. 349 00:42:07,863 --> 00:42:09,503 Mesdames et messieurs... 350 00:42:10,708 --> 00:42:12,990 ...direct from his triumphs in Madrid... 351 00:42:13,443 --> 00:42:15,974 ...Rome, Paris and London... 352 00:42:16,271 --> 00:42:18,373 ...it's my proud pleasure to present: 353 00:42:19,122 --> 00:42:21,099 The Great Manderville! 354 00:42:35,417 --> 00:42:39,308 Good evening, ladies and gentleman. And thank you for your generous applause. 355 00:42:39,418 --> 00:42:43,261 And now may I present for your visual delight... 356 00:42:43,611 --> 00:42:45,598 ...my glamorous associate: 357 00:42:46,051 --> 00:42:48,043 Madam Rebecca. 358 00:42:57,973 --> 00:43:01,035 And I must not forget my invaluable assistant: 359 00:43:01,324 --> 00:43:02,363 Salim! 360 00:43:06,890 --> 00:43:09,679 And now, ladies and gentleman, we would like to... 361 00:43:09,773 --> 00:43:13,617 ...have a little demonstration of mental telepathy. 362 00:43:20,377 --> 00:43:24,908 Mental telepathy, ladies and gentleman, is a wonderful natural phenomenon. 363 00:43:25,183 --> 00:43:29,107 It can become true silent communication when two people have learned... 364 00:43:29,209 --> 00:43:32,644 ...over a period of time, to become receptive to one another's thoughts. 365 00:43:32,707 --> 00:43:36,801 And believe me, I am receptive to Madame Rebecca's thoughts... 366 00:43:36,855 --> 00:43:38,699 ...especially when she's thinking about me. 367 00:43:38,759 --> 00:43:41,469 Now let us try a very simple little demonstration, shall we? 368 00:43:41,509 --> 00:43:43,813 Madam Rebecca, how many people are at this table? 369 00:43:44,031 --> 00:43:44,930 - Three. 370 00:43:44,961 --> 00:43:48,172 Three, that's correct and you might think, ladies and gentleman... 371 00:43:48,211 --> 00:43:51,789 that this is a trick so we'll try something a little more difficult, shall we? 372 00:43:51,845 --> 00:43:53,643 What is this gentleman drinking? 373 00:43:53,803 --> 00:43:55,280 - The drink is a scotch and soda. 374 00:43:55,327 --> 00:43:57,600 A scotch and soda. There it is. 375 00:44:02,334 --> 00:44:06,069 But it belongs not to the gentleman but to the lady with the red beads. 376 00:44:06,994 --> 00:44:09,353 Is that true, madam? - Yes. 377 00:44:12,844 --> 00:44:17,109 And now you might think that was also a trick, so... 378 00:44:17,203 --> 00:44:20,078 ...how much money does this young man have in his pocket? 379 00:44:20,783 --> 00:44:23,213 Just enough to pay the check and cab fare home. 380 00:44:24,975 --> 00:44:27,507 Come now madam Rebecca, how much? 381 00:44:27,968 --> 00:44:30,897 - In American dollars, $23. 382 00:44:30,936 --> 00:44:32,248 May I see your wallet, sir? 383 00:44:33,311 --> 00:44:34,764 Thank you. 384 00:44:36,295 --> 00:44:39,131 Twenty-three American dollars! 385 00:44:42,079 --> 00:44:43,477 Uhm, this young lady's name? 386 00:44:43,509 --> 00:44:44,469 - Bonita. 387 00:44:44,501 --> 00:44:45,735 Is that true? 388 00:44:46,259 --> 00:44:47,274 Is it true? 389 00:44:47,306 --> 00:44:47,977 And he is? 390 00:44:48,017 --> 00:44:50,189 Ali. And they were engaged tonight. 391 00:44:50,681 --> 00:44:51,727 Is that true? 392 00:44:52,806 --> 00:44:54,782 Congratulations! 393 00:44:56,181 --> 00:44:57,329 And this man? 394 00:44:57,376 --> 00:44:59,876 - Four children, three girls and a boy. 395 00:44:59,938 --> 00:45:00,947 How old? 396 00:45:01,001 --> 00:45:02,814 Nine, seven, five and one. 397 00:45:02,856 --> 00:45:03,934 True? 398 00:45:06,071 --> 00:45:08,439 The young man, seated up there on the balcony. 399 00:45:08,619 --> 00:45:10,791 - 21 years old, wants to become a lawyer. 400 00:45:10,921 --> 00:45:11,922 Will he? 401 00:45:11,947 --> 00:45:13,767 Not if he keeps coming to night clubs. 402 00:45:15,556 --> 00:45:19,259 Oh, I see a young lady over here who seems to be alone. 403 00:45:19,705 --> 00:45:22,095 And a very pretty young lady, too. 404 00:45:23,148 --> 00:45:24,766 Are you alone, my dear? 405 00:45:25,023 --> 00:45:26,187 Ja. 406 00:45:26,281 --> 00:45:29,156 Ja? I detect an accent. 407 00:45:29,398 --> 00:45:32,492 Madam Rebecca, would you tell me where this young lady is from? 408 00:45:32,771 --> 00:45:34,053 - Kopenhagen. 409 00:45:34,116 --> 00:45:35,670 Is that true? - Yes, that's right. 410 00:45:35,781 --> 00:45:37,320 Well, since you're alone, my dear... 411 00:45:37,367 --> 00:45:41,195 ...I wonder if you'd be so good as to assist us in our next acting? 412 00:45:41,250 --> 00:45:42,250 Oh no, please. 413 00:45:42,305 --> 00:45:45,649 Oh, come now. Ladies and gentleman, she's among friends, isn't she? 414 00:45:45,924 --> 00:45:47,908 No harm can come to you, my dear. 415 00:46:04,764 --> 00:46:07,076 Thank you, ladies and gentleman. Thank you. 416 00:46:07,136 --> 00:46:09,496 And now for the climax of our act: 417 00:46:10,136 --> 00:46:14,995 In the beginning you saw me make madam Rebecca materialize out of thin air. 418 00:46:15,245 --> 00:46:18,159 Well now, ladies and gentleman, I shall do the exact opposite. 419 00:46:18,221 --> 00:46:22,073 I shall make this beautiful young lady disappear. 420 00:47:00,793 --> 00:47:03,449 The young lady who went up on the stage there... - Well yes, sir. 421 00:47:03,519 --> 00:47:05,152 Well, where do I find her? 422 00:47:06,051 --> 00:47:08,551 I said: where do I find her? 423 00:47:10,197 --> 00:47:12,518 Perhaps she is backstage there. 424 00:47:27,151 --> 00:47:29,792 Uh yeah, I know. Manderville. 425 00:47:30,380 --> 00:47:32,724 Room 15. - Fifteen? Thank you. 426 00:47:58,746 --> 00:47:59,878 Felix? 427 00:48:02,117 --> 00:48:04,859 Darling, will you help me with these? I'm having a hard time... 428 00:48:06,871 --> 00:48:08,168 Who are you? 429 00:48:08,513 --> 00:48:10,716 My name's Armstrong and I'm looking for my wife. 430 00:48:11,247 --> 00:48:12,411 Armstrong? 431 00:48:13,388 --> 00:48:15,185 You used her in the act. 432 00:48:15,372 --> 00:48:17,333 I thought she was alone. 433 00:48:17,505 --> 00:48:19,333 No. She was waiting for me. 434 00:48:19,979 --> 00:48:21,847 So, where is she? 435 00:48:22,581 --> 00:48:25,667 She's probably back at her table by now. 436 00:48:28,312 --> 00:48:30,789 No. She isn't back at her table. 437 00:48:32,926 --> 00:48:33,934 Get the girl. 438 00:48:33,959 --> 00:48:35,867 Now let's cut the double talk, shall we? 439 00:48:36,840 --> 00:48:37,904 Good evening. 440 00:48:38,428 --> 00:48:40,092 Oh darling, this is mister Armstrong. 441 00:48:40,655 --> 00:48:41,837 Oh. 442 00:48:43,451 --> 00:48:45,170 How do you do. 443 00:48:45,826 --> 00:48:47,194 May I help you? 444 00:48:47,366 --> 00:48:48,865 I hope so, Mandrake. 445 00:48:49,108 --> 00:48:51,248 It isn't Mandrake, it's Manderville. 446 00:48:51,772 --> 00:48:53,303 But why the hostile attitude? 447 00:48:53,405 --> 00:48:55,975 It can get a damn side more hostile, now where is my wife? 448 00:48:56,868 --> 00:48:58,188 Well I... Your wife? 449 00:48:58,477 --> 00:49:01,633 Yes. The woman you made disappear. Where is she? 450 00:49:02,227 --> 00:49:03,938 Well, I beg you to be patient. 451 00:49:04,135 --> 00:49:07,776 Salim will bring her back here in a minute. Now please don't worry. She's allright. 452 00:49:08,530 --> 00:49:12,803 She had a little accident backstage and she fell and was stunned for a bit, but... 453 00:49:13,046 --> 00:49:14,616 ...she's allright now. 454 00:49:19,436 --> 00:49:20,694 Are you okay, honey? 455 00:49:21,030 --> 00:49:22,717 Felix, what happened? 456 00:49:25,303 --> 00:49:27,092 How can we ever make this up to you? 457 00:49:27,162 --> 00:49:28,975 Oh, it's never happened before, never. 458 00:49:29,184 --> 00:49:31,371 Don't worry. No bones broken. 459 00:49:32,185 --> 00:49:33,653 But I must look awful. 460 00:49:33,747 --> 00:49:36,083 Would you like to use my dressing room? Come with me. 461 00:49:36,122 --> 00:49:37,451 Thank you. 462 00:49:46,230 --> 00:49:49,542 Well, the least I can do is offer you some cognac. 463 00:49:49,582 --> 00:49:51,011 Thank you. 464 00:50:07,673 --> 00:50:10,798 You know I'm sorry about that hostility, but... 465 00:50:11,663 --> 00:50:14,524 ...things didn't go very well today and I guess I... 466 00:50:14,571 --> 00:50:16,470 ...just wasn't in the mood for magicians. 467 00:50:18,254 --> 00:50:22,996 - Well, I prefer to think of myself as an illusionist. 468 00:50:23,918 --> 00:50:26,402 However, I do understand how you feel. 469 00:50:26,779 --> 00:50:33,059 We illusionists live in constant dread of things going wrong backstage. 470 00:50:33,904 --> 00:50:36,755 Hmm, let me compliment you on your good taste on brandy. 471 00:50:36,875 --> 00:50:37,984 Well, thank you. 472 00:50:38,289 --> 00:50:42,281 I flatter myself that I have cultivated good taste in almost everything. 473 00:50:43,250 --> 00:50:44,968 Especially living. 474 00:50:46,454 --> 00:50:50,290 To be dead would be such a bore, don't you agree? 475 00:50:51,510 --> 00:50:55,878 Look, I'm not asking for sympathy but I want to explain something to you. 476 00:50:56,675 --> 00:51:00,026 My best friend was killed, I've just come from the morgue. 477 00:51:00,980 --> 00:51:02,394 Oh, I am sorry. 478 00:51:03,016 --> 00:51:04,976 What was it? A street accident? 479 00:51:05,086 --> 00:51:08,593 No. He was found murdered early this morning. 480 00:51:08,663 --> 00:51:09,867 Stephen, no! 481 00:51:11,879 --> 00:51:14,043 Is that why the police came to the school this morning? 482 00:51:14,106 --> 00:51:16,395 Yeah. They wanted me to identify him. 483 00:51:17,004 --> 00:51:21,582 So, there's some things I've got to look into now. 484 00:51:22,137 --> 00:51:24,261 I'm gonna send you back to the hotel, okay? 485 00:51:24,301 --> 00:51:27,004 Mister Armstrong, do you think it's wise? I mean the police... 486 00:51:27,137 --> 00:51:28,332 What about the police? 487 00:51:28,420 --> 00:51:32,435 Well, surely it will leave things in their hands, I mean... 488 00:51:32,845 --> 00:51:35,548 ...well, they can find the murderer. That's their job. 489 00:51:36,017 --> 00:51:38,697 Your faith in the police is very touching, but I don't share it. 490 00:51:38,728 --> 00:51:40,767 But do you have anything to go on? 491 00:51:44,311 --> 00:51:46,380 Only this. 492 00:51:48,264 --> 00:51:51,264 And the fact that a playing card was found by his body. 493 00:51:51,514 --> 00:51:52,583 Playing card? 494 00:51:53,342 --> 00:51:54,443 The King of Hearts. 495 00:51:57,795 --> 00:52:01,209 You see, Fernando was looking for a girl who was kidnapped in Vienna. 496 00:52:01,917 --> 00:52:04,987 Yes, he got a tip that she'd been spotted here in Tangiers. 497 00:52:05,986 --> 00:52:10,197 He started his search by making the rounds of the night clubs. 498 00:52:10,835 --> 00:52:12,395 I think I'll begin mine the same way 499 00:52:12,420 --> 00:52:14,155 Oh Felix, don't you think you ought to go... 500 00:52:14,180 --> 00:52:15,600 Yes of course, my dear. 501 00:52:17,166 --> 00:52:19,775 Mister Armstrong, you know, I don't approve of this, but... 502 00:52:20,024 --> 00:52:22,516 ...since you obviously don't know much about Tangiers... 503 00:52:23,312 --> 00:52:25,648 ...perhaps you will allow me to accompany you? 504 00:52:25,758 --> 00:52:28,265 Well sure, thank you very much. 505 00:52:28,789 --> 00:52:30,875 Yes, I know. Be careful. 506 00:52:32,303 --> 00:52:34,209 I'll drop you off at the hotel after I dress. 507 00:52:35,023 --> 00:52:36,101 Thank you. 508 00:52:43,058 --> 00:52:45,175 Well, mister Armstrong. 509 00:52:45,801 --> 00:52:47,660 Tangiers awaits us. 510 00:52:48,144 --> 00:52:49,715 Shall we go? 511 00:52:50,277 --> 00:52:52,629 I think we'll be safe. 512 00:52:59,177 --> 00:53:00,817 Picture? Picture? 513 00:53:00,934 --> 00:53:02,965 No picture? Allright, no picture. 514 00:53:04,080 --> 00:53:05,993 Ah, picture for you. Especially? 515 00:53:06,025 --> 00:53:07,134 Why not? A 516 00:53:08,424 --> 00:53:10,908 Picture? Picture? Have a picture? 517 00:53:11,645 --> 00:53:13,845 Buy please. Smile! 518 00:53:15,965 --> 00:53:18,731 Wait, you took our picture the other day. 519 00:53:18,762 --> 00:53:22,052 The one you didn't buy. Yes. A piccy. A masterpiece. 520 00:53:22,077 --> 00:53:26,077 I was prepared to give it lifelight. On a small additional charge. 521 00:53:26,124 --> 00:53:27,952 Yeah yeah. Where is it now? 522 00:53:27,999 --> 00:53:32,087 I have it here. One moment, I find it. 523 00:53:32,292 --> 00:53:35,566 Here it is! How many copies would you like? 524 00:53:38,457 --> 00:53:40,652 Just one. How much is it? 525 00:53:40,713 --> 00:53:43,704 For you? One hot dollar. 526 00:53:44,004 --> 00:53:47,957 By the way, have you seen him since? I'm looking for him. 527 00:53:47,988 --> 00:53:50,003 Give it to me. 528 00:53:52,191 --> 00:53:55,316 No, no. I'm sorry. 529 00:53:56,386 --> 00:53:58,644 Keep the change. - Pleasure anyway. 530 00:54:00,863 --> 00:54:03,652 Perhaps you would like a new photo for your passport? 531 00:54:04,232 --> 00:54:05,263 No? 532 00:54:07,146 --> 00:54:10,505 Do you think it will be of any help? It isn't very good, you know. 533 00:54:10,568 --> 00:54:13,646 No it's not, but maybe someone will recognize him. 534 00:54:20,692 --> 00:54:23,059 Not much left for u to see here, is there? 535 00:54:23,588 --> 00:54:25,877 No, shall we try Maxim's? 536 00:54:25,971 --> 00:54:27,073 Good. 537 00:54:55,106 --> 00:54:57,621 Taken for one thousand. 538 00:54:57,707 --> 00:54:58,831 Good evening, Felix. 539 00:54:59,302 --> 00:55:02,028 Oh, mister Armstrong, this is messieur Luke. 540 00:55:02,067 --> 00:55:03,411 Pleasure to meet you. 541 00:55:03,573 --> 00:55:06,370 I was just wondering...what decides the winner? 542 00:55:06,922 --> 00:55:09,609 Well, the one that stays in the ring. 543 00:55:13,610 --> 00:55:15,219 Come, sit down. 544 00:55:19,527 --> 00:55:21,886 Drink, sir? - Champagne. 545 00:55:28,309 --> 00:55:30,223 Excuse me a minute, will you? 546 00:55:48,212 --> 00:55:49,618 Hallo! 547 00:55:50,751 --> 00:55:52,641 Don't you ever give up? 548 00:55:53,376 --> 00:55:57,798 You asked me about your friend. I know where he went last night. Yes? 549 00:56:02,501 --> 00:56:05,664 We can't talk here, though. Come tonight. 550 00:56:06,564 --> 00:56:07,838 This address. 551 00:56:59,002 --> 00:57:00,729 You owe me a thousand, Manderville. 552 00:57:00,815 --> 00:57:03,737 Yes, I might have known. 553 00:57:04,584 --> 00:57:11,108 Monsieur Luke is the owner of the finest private gambling house in all of Tangiers. 554 00:57:13,583 --> 00:57:17,693 Well, I'm quiet about your friend but he hasn't been seen here tonight. 555 00:57:18,841 --> 00:57:21,326 I think I've had this place. Let's go. Okay? 556 00:57:21,515 --> 00:57:23,038 Okay. 557 00:57:25,484 --> 00:57:28,133 Enjoy it, mister Armstrong? Quite something, eh? 558 00:57:28,258 --> 00:57:30,906 Sure, if you like...sick girls... 559 00:57:52,585 --> 00:57:53,928 Well, shall we go on? 560 00:57:53,967 --> 00:57:55,397 I think I'll pass for tonight. 561 00:57:55,436 --> 00:57:56,865 Shall I drop you at the St. George? 562 00:57:56,905 --> 00:57:59,615 No, I think I'll walk for a while and get some fresh air. 563 00:57:59,922 --> 00:58:03,843 You know, the streets around here can be quite dangerous after dark. 564 00:58:03,868 --> 00:58:05,219 You sure you don't want a lift? 565 00:58:05,391 --> 00:58:08,250 No, I'll be fine. Thanks for the guided tour. 566 00:58:08,344 --> 00:58:10,617 You're more than welcome. Good night. 567 00:58:58,607 --> 00:59:01,911 You know, for a police inspector you're doing a lousy job. 568 00:59:01,974 --> 00:59:04,630 I made no effort to conceil myself from you... 569 00:59:04,669 --> 00:59:07,052 ...only from your companion for the evening. 570 00:59:10,448 --> 00:59:12,377 You mean...Manderville? 571 00:59:12,776 --> 00:59:15,455 All is within the realm of possibility. 572 00:59:17,057 --> 00:59:18,377 May I walk with you? 573 00:59:18,455 --> 00:59:19,776 Do I have a choice? 574 00:59:21,871 --> 00:59:26,668 I know the place and the man you want to see, but I don't know why. 575 00:59:26,730 --> 00:59:29,331 Well, he's not gonna talk if you tag along. 576 00:59:30,589 --> 00:59:32,019 We shall see. 577 00:59:45,798 --> 00:59:47,533 Wait in the car. 578 01:00:01,087 --> 01:00:03,103 Inspector, how do you happen to know... 579 01:00:03,127 --> 01:00:04,416 Abu? 580 01:00:04,518 --> 01:00:09,228 At times he sells the police useful information. when it suits him. 581 01:00:28,131 --> 01:00:31,670 Go away. There's no one here. 582 01:00:32,014 --> 01:00:35,833 - Inspector Emil. Police! Open up! 583 01:00:36,185 --> 01:00:37,365 Why bother. 584 01:00:37,955 --> 01:00:40,947 You have a master key, open it yourself. 585 01:00:55,651 --> 01:00:57,667 Oh, inspector! 586 01:01:03,521 --> 01:01:06,677 It's not polite to receive visitors like this. Come out! 587 01:01:07,005 --> 01:01:09,083 It's very difficult to know with you. 588 01:01:09,138 --> 01:01:12,153 Sometimes you tell me to uncover myself... 589 01:01:12,203 --> 01:01:14,726 ...sometimes you tell me to cover myself. 590 01:01:14,781 --> 01:01:17,302 This is the time to be covered! 591 01:01:19,311 --> 01:01:21,686 Do you have a cigarette, inspector? 592 01:01:22,068 --> 01:01:25,307 You shouldn't smoke in bed. It's very dangerous. 593 01:01:26,817 --> 01:01:30,395 This, dear inspector, is obviously a social call. 594 01:01:30,551 --> 01:01:33,879 You come here to spend a few hours? 595 01:01:34,494 --> 01:01:37,214 Or perhaps a few moments? 596 01:01:42,798 --> 01:01:45,329 Do you like Kalil? - Hello. 597 01:01:45,806 --> 01:01:49,056 I'm a genuine beauty contest winner. 598 01:01:49,131 --> 01:01:51,178 In the big market she won. - Settle down. 599 01:01:51,548 --> 01:01:53,969 You told this man to meet you here tonight. 600 01:01:55,344 --> 01:02:00,055 Did I? Oh? I have no such recollection. 601 01:02:00,110 --> 01:02:02,102 Look. You lousy... 602 01:02:02,164 --> 01:02:03,214 Hold on. 603 01:02:03,394 --> 01:02:04,902 Take it easy. 604 01:02:09,788 --> 01:02:14,624 You have a convenient memory. What do you know about the House of 1000 Dolls? 605 01:02:15,726 --> 01:02:17,531 The House of Dolls? 606 01:02:18,275 --> 01:02:19,830 The House of Dolls... 607 01:02:20,805 --> 01:02:22,711 ...this is the House of Dolls? 608 01:02:23,867 --> 01:02:25,883 Never heard of any such place. 609 01:02:26,149 --> 01:02:28,203 If you are here not socially: Good night. 610 01:02:28,250 --> 01:02:31,336 Why don't you come back when we are being social? 611 01:02:32,087 --> 01:02:35,954 O no, no, no. I can take you no place. 612 01:02:36,032 --> 01:02:40,079 Stay covered, they're not customers. 613 01:02:42,547 --> 01:02:46,757 Abu, how would you like to be on the next boat to Malta? 614 01:02:48,391 --> 01:02:51,641 Not at all, dear inspector, not at all. 615 01:02:51,912 --> 01:02:54,568 I think they dislike me, for some reason. 616 01:02:54,875 --> 01:02:58,648 I know they dislike you and would love to have you there. 617 01:02:59,157 --> 01:03:01,829 If only to throw you in jail. 618 01:03:02,799 --> 01:03:06,564 Persecution. All is persecution. For what? 619 01:03:07,454 --> 01:03:09,361 I try to be joy to the lives of men. 620 01:03:09,478 --> 01:03:11,650 Bring a little joy into my life, Abu. 621 01:03:12,361 --> 01:03:15,283 Tell me what you know about the House of Dolls. 622 01:03:16,015 --> 01:03:18,014 Can I bring blood from a stone? 623 01:03:18,093 --> 01:03:20,186 Can I make wine from a turnip? 624 01:03:20,679 --> 01:03:22,624 I know nothing. 625 01:03:23,366 --> 01:03:26,710 You have until tomorrow morning to think of something. 626 01:03:32,472 --> 01:03:36,128 Please turn out the light as you leave. 627 01:03:50,050 --> 01:03:52,269 You see: I told you he wouldn't talk. 628 01:04:00,974 --> 01:04:02,442 Can I drop you off at the hotel? 629 01:04:02,467 --> 01:04:03,520 No, you cannot. 630 01:04:03,567 --> 01:04:04,810 Mister Armstrong... - What? 631 01:04:04,888 --> 01:04:09,387 ...forgive me, but don't interfere. Leave Abu to me. 632 01:04:09,614 --> 01:04:12,114 Why not, chief? He is all yours. 633 01:05:31,477 --> 01:05:33,938 Abu? Open up. 634 01:06:59,165 --> 01:07:02,556 Mister Armstrong's suite, please. Yes, Stephen Armstrong. 635 01:07:04,109 --> 01:07:07,109 Hello Marie, this is Rebecca. 636 01:07:07,844 --> 01:07:11,430 Sorry...I hope I didn't awaken you but I'm afraid I have bad news... 637 01:07:12,055 --> 01:07:13,773 ...something's happened to your husband. 638 01:07:14,118 --> 01:07:16,712 Come downstairs immediately and I'll take you to him. 639 01:07:54,604 --> 01:07:55,846 What happened to Steve? 640 01:07:55,877 --> 01:07:57,588 I'll tell you in the car. Hurry. 641 01:14:37,643 --> 01:14:39,064 Nothing. 642 01:14:49,628 --> 01:14:51,854 IF YOU EVER WANT TO SEE YOUR WIFE ALIVE AGAIN 643 01:14:51,893 --> 01:14:54,182 DON'T GO TO THE POLICE! 644 01:14:54,222 --> 01:14:56,464 MEET REBECCA IN HER DRESSING ROOM 645 01:14:56,511 --> 01:14:59,362 TONIGHT ONE HOUR AFTER THE SHOW 646 01:15:32,417 --> 01:15:33,480 Get up! 647 01:15:34,285 --> 01:15:38,176 Since you won't answer my questions these two ladies shall suffer. 648 01:15:38,661 --> 01:15:39,754 Right, Ahmed? 649 01:15:39,802 --> 01:15:41,208 This one first. 650 01:15:41,856 --> 01:15:43,379 Take them in. 651 01:16:05,035 --> 01:16:06,777 Prepare her. 652 01:16:16,342 --> 01:16:17,647 No! 653 01:16:26,737 --> 01:16:28,276 Begin. 654 01:16:42,768 --> 01:16:44,549 Stop it! Stop it, please! 655 01:16:44,596 --> 01:16:46,378 Who would you want from me? 656 01:16:46,608 --> 01:16:49,959 I'll do everything you want but please let her... 657 01:16:50,215 --> 01:16:51,598 Take them upstairs. 658 01:16:55,989 --> 01:16:57,567 Take her down. 659 01:17:37,776 --> 01:17:41,862 So tonight is going to be our farewell performance, Rebecca. 660 01:17:42,526 --> 01:17:44,323 If we get away with it. 661 01:17:44,502 --> 01:17:47,440 You know darling, there were times I thought you were the King of Hearts. 662 01:17:47,848 --> 01:17:49,176 You still could be. 663 01:17:49,465 --> 01:17:53,153 You'd think the excuse of getting out of the business for reasons of your own. 664 01:17:53,192 --> 01:17:54,746 Yes, I... 665 01:17:57,615 --> 01:17:59,372 ...I could be... 666 01:17:59,958 --> 01:18:03,630 ...but let me assure you I'm fully aware that I am risking my life... 667 01:18:03,685 --> 01:18:08,619 ...by even saying that this is my last job for the syndicate. 668 01:18:11,260 --> 01:18:12,385 And after tonight? 669 01:18:12,417 --> 01:18:16,963 I shall disappear as quickly and completely as possible. 670 01:18:17,106 --> 01:18:20,591 Thanks to the success of our act I can afford to do just that. 671 01:18:21,609 --> 01:18:23,976 And what's to become of me, Felix? Without you? 672 01:18:24,031 --> 01:18:25,124 What? 673 01:18:25,164 --> 01:18:27,578 I can't go back to what I was before. 674 01:18:28,343 --> 01:18:29,586 Take me with you. 675 01:18:29,710 --> 01:18:33,101 Oh, don't be silly, Rebecca. You know I can't get along without you. 676 01:18:34,276 --> 01:18:36,612 What about mrs. Stephen Armstrong? 677 01:18:36,753 --> 01:18:38,330 I told you. Madame Viera has her. 678 01:18:38,401 --> 01:18:41,424 Yes, I know you've told me that, but if this is to be our last job... 679 01:18:41,456 --> 01:18:43,784 ...I want to be sure it goes off without a hitch. 680 01:18:45,200 --> 01:18:46,552 And Armstrong? 681 01:18:46,614 --> 01:18:49,325 He's to meet me backstage half an hour after closing. 682 01:18:49,521 --> 01:18:51,747 I'll take him to the House of 1000 Dolls. 683 01:18:52,231 --> 01:18:54,958 He'll be...disposed off there. 684 01:19:08,275 --> 01:19:09,752 Why not backstage? 685 01:19:09,845 --> 01:19:11,845 Too risky. - Come here, come here. 686 01:19:15,666 --> 01:19:18,525 He's been told if he goes to the police, his wife will be killed. 687 01:19:24,668 --> 01:19:25,965 Oooh. 688 01:19:38,845 --> 01:19:40,048 They will what now? 689 01:19:40,103 --> 01:19:41,752 - All in good time. 690 01:19:42,072 --> 01:19:43,674 In good time? 691 01:19:43,799 --> 01:19:47,126 Can't you get it through that thick head of yours we're running out of time? 692 01:19:47,150 --> 01:19:48,470 You miserable... 693 01:19:49,084 --> 01:19:50,289 Look, I keep telling you: 694 01:19:50,368 --> 01:19:54,000 Go to the club, pick up Rebecca and make her talk. 695 01:19:54,188 --> 01:19:56,422 And sign your wife's death warrant. 696 01:19:56,891 --> 01:19:59,086 What? - It's you they want to kill. 697 01:19:59,930 --> 01:20:02,742 You've become a thorn in their sight. 698 01:20:02,805 --> 01:20:05,860 Your woman's alive as long as you are alive. 699 01:20:06,274 --> 01:20:08,898 Believe me. Cooperate with us and it will happen. 700 01:20:09,793 --> 01:20:11,933 Well, cooperate how? What am I supposed to do? 701 01:20:11,967 --> 01:20:14,107 You have a date with miss Rebecca. 702 01:20:14,201 --> 01:20:16,014 Play the game her way. 703 01:20:16,045 --> 01:20:18,467 Remember, we will not be far behind. 704 01:20:19,654 --> 01:20:23,138 They're using Marie as the bait to catch me. 705 01:20:23,720 --> 01:20:25,220 But wait a minute. 706 01:20:25,328 --> 01:20:26,602 What am I the bait for? 707 01:20:26,657 --> 01:20:29,352 With your help and the help of your wife... 708 01:20:30,087 --> 01:20:33,586 ...tonight should see the end of their racket in Tangiers and... 709 01:20:34,164 --> 01:20:35,819 ...end of their leader... 710 01:20:36,475 --> 01:20:38,545 ...the King of Hearts. 711 01:20:54,638 --> 01:20:55,755 But what have you done? 712 01:20:55,958 --> 01:20:57,567 - We tried to escape. 713 01:20:57,880 --> 01:20:59,779 I've been kidnapped and brought here... 714 01:20:59,841 --> 01:21:03,216 ...but I did get word to my fiancé in Madrid through a customer. 715 01:21:04,331 --> 01:21:06,448 He traced me here and planned to rescue me but... 716 01:21:06,717 --> 01:21:08,131 ...he's never come back. 717 01:21:08,584 --> 01:21:10,271 I was so desperate. 718 01:21:12,435 --> 01:21:14,419 Diane... 719 01:21:14,537 --> 01:21:16,412 ...Fernando was our friend. 720 01:21:16,529 --> 01:21:18,076 Was? 721 01:21:20,482 --> 01:21:22,256 He's dead. 722 01:21:23,820 --> 01:21:25,062 No... 723 01:21:26,664 --> 01:21:28,343 No! 724 01:21:35,277 --> 01:21:38,270 A message has been sent to mister Armstrong. 725 01:21:38,652 --> 01:21:40,067 What do you want from Stephen? 726 01:21:40,168 --> 01:21:41,590 Not very much. 727 01:21:41,699 --> 01:21:43,051 A trade. 728 01:21:43,309 --> 01:21:45,185 His life for yours. 729 01:21:46,128 --> 01:21:49,425 And then you join these other ladies. 730 01:22:18,351 --> 01:22:19,827 Just a minute. 731 01:22:29,002 --> 01:22:30,650 Well I'm here. 732 01:22:30,799 --> 01:22:32,345 So where's Marie? 733 01:22:32,424 --> 01:22:35,080 You were told not to go to the police, mister Armstrong. 734 01:22:35,244 --> 01:22:36,791 Why did you? 735 01:22:37,270 --> 01:22:39,762 I didn't go to the police. They picked me up. 736 01:22:40,631 --> 01:22:42,514 I'm sorry. I don't believe you. 737 01:22:44,491 --> 01:22:46,264 I'm not really a bad person. 738 01:22:46,436 --> 01:22:49,366 I just have a very highly developed sense of survival. 739 01:22:50,215 --> 01:22:53,324 Now look. If you've got a highly developed sense of anything... 740 01:22:53,371 --> 01:22:55,153 ...you'll put that gun away and listen to me. 741 01:22:55,421 --> 01:22:57,295 No. - No? 742 01:22:57,366 --> 01:23:00,382 Oh boy. Forget about the police. 743 01:23:00,554 --> 01:23:03,140 I've come here on my own to make you a bargain. 744 01:23:04,108 --> 01:23:05,194 What do you want? 745 01:23:05,789 --> 01:23:07,969 My wife back. Alive. 746 01:23:08,265 --> 01:23:09,851 You know where she is. 747 01:23:09,961 --> 01:23:11,976 I want you to take me to her. Now. 748 01:23:14,187 --> 01:23:18,389 I don't know how much you know or don't know but this town is crawling with cops. 749 01:23:18,467 --> 01:23:20,320 The police know! 750 01:23:20,366 --> 01:23:23,601 It's only a matter of time before they crack the whole thing wide open. 751 01:23:25,011 --> 01:23:28,159 Look, there's a warrant out for both of you. 752 01:23:28,589 --> 01:23:32,456 The only reason you're still free and alive is because I want Marie back. 753 01:23:33,904 --> 01:23:35,506 So what's your bargain? 754 01:23:35,578 --> 01:23:37,125 Help me get to her. Now. 755 01:23:37,289 --> 01:23:38,602 Right now. 756 01:23:39,115 --> 01:23:40,685 And I'll help you. 757 01:23:43,363 --> 01:23:44,855 Not just me. 758 01:23:44,910 --> 01:23:46,464 Felix too. 759 01:23:46,933 --> 01:23:49,964 If I bring Marie to you, alive and unhurt... 760 01:23:50,066 --> 01:23:51,933 ...you'll help Felix and me to escape. 761 01:23:52,004 --> 01:23:53,573 Is that right? 762 01:23:53,855 --> 01:23:55,035 Otherwise... 763 01:23:55,067 --> 01:23:57,019 ...I'm afraid you'll never see your wife again. 764 01:24:00,035 --> 01:24:01,481 Put that away. 765 01:24:05,796 --> 01:24:08,139 I'll do everything I can to help you. 766 01:24:12,600 --> 01:24:14,483 I believe you. 767 01:24:37,279 --> 01:24:38,325 Sir? 768 01:24:38,396 --> 01:24:41,295 Not now, Salim, can't you see that I'm busy? 769 01:24:41,381 --> 01:24:43,116 But it's important, sir. 770 01:24:43,155 --> 01:24:44,967 Well, what is it? 771 01:24:46,126 --> 01:24:47,649 I overheard madame Rebecca... 772 01:24:47,669 --> 01:24:51,208 Oh come now Salim, you know that I'm not interested in backstage gossip. 773 01:24:52,259 --> 01:24:54,377 This concerns your safety, sir. 774 01:24:54,423 --> 01:24:55,830 My safety? 775 01:24:55,908 --> 01:24:59,736 She was offering Stephen Armstrong the chance to escape with his wife... 776 01:24:59,853 --> 01:25:01,916 ...in return for her own safety. 777 01:25:03,519 --> 01:25:06,128 He helped madame Rebecca to escape from the police. 778 01:25:06,175 --> 01:25:08,933 They're on their way to the House of Dolls. 779 01:25:14,602 --> 01:25:16,743 Are you sure? 780 01:25:17,532 --> 01:25:19,774 You asked me how I know? 781 01:25:22,532 --> 01:25:24,477 This is my answer. 782 01:25:30,216 --> 01:25:31,989 Thank you. 783 01:25:53,110 --> 01:25:55,850 Wait here and I'll give her back to you. - Why can't I come with you? 784 01:25:55,875 --> 01:25:57,892 I told you. If they see you they'll kill you. 785 01:26:31,403 --> 01:26:34,325 You are alone? You are supposed to bring Armstrong back. 786 01:26:34,387 --> 01:26:36,152 Let me in, quickly. 787 01:26:40,731 --> 01:26:43,116 There's been a change of plans. I want the girl Marie. 788 01:26:43,148 --> 01:26:44,975 Is that so? By whose orders? - Manderville. 789 01:26:45,038 --> 01:26:46,960 He sent no message to us. 790 01:26:47,062 --> 01:26:48,952 You doubt my word? 791 01:27:07,014 --> 01:27:09,521 I will get Madame Viera, it's up to her. 792 01:27:22,478 --> 01:27:24,647 Marie? - You? 793 01:27:24,672 --> 01:27:26,961 Don't ask any questions. I'm getting you out of here. 794 01:27:27,008 --> 01:27:29,139 Stephen's waiting outside. - Stephen! 795 01:27:29,164 --> 01:27:32,343 Follow me and do exactly as I say if you want us to get out of here alive. 796 01:28:27,188 --> 01:28:29,000 Is Rebecca here? - She's there, sir. 797 01:28:29,046 --> 01:28:31,531 Did she bring Armstrong? - No. 798 01:28:31,725 --> 01:28:34,524 Upstairs, quickly! 799 01:28:58,312 --> 01:29:00,710 Girls. Girls, listen to me. 800 01:29:00,736 --> 01:29:02,306 We don't have time for introductions... 801 01:29:02,401 --> 01:29:04,464 ...but I was a prisoner here once, just as you are. 802 01:29:04,489 --> 01:29:07,041 I think I can help you escape. Do you want to get out of here? 803 01:29:07,617 --> 01:29:09,516 Then stick together and do as I say. 804 01:29:09,594 --> 01:29:11,016 Marie, lock the door. 805 01:29:11,032 --> 01:29:14,149 The rest of you: bring your beds over to the door and barricade it. Quickly! 806 01:30:15,211 --> 01:30:17,977 Okay, so where's Manderville? 807 01:30:43,427 --> 01:30:46,404 No, no! She tried to help us escape! 808 01:32:37,867 --> 01:32:39,352 Keep away. 809 01:32:39,422 --> 01:32:40,829 Keep away! 810 01:32:55,333 --> 01:32:56,739 Manderville! 811 01:33:44,059 --> 01:33:45,644 Felix. 812 01:33:50,481 --> 01:33:52,262 Felix. 813 01:33:55,894 --> 01:33:57,261 No. 814 01:34:11,553 --> 01:34:13,553 You killed him. 815 01:34:16,022 --> 01:34:18,631 The King of Hearts is dead. 816 01:34:20,803 --> 01:34:23,045 You said you'd help him. 817 01:34:24,662 --> 01:34:26,756 There was no King of Hearts. 818 01:34:28,225 --> 01:34:30,663 But there was a Queen of Hearts. 819 01:34:33,889 --> 01:34:36,061 Manderville found out. 820 01:34:36,374 --> 01:34:38,233 He was trying to tell me. 821 01:34:39,461 --> 01:34:42,086 But I was helping the girls get away. 822 01:34:42,157 --> 01:34:45,180 Only because you knew we were coming. 823 01:34:53,532 --> 01:34:58,368 You worked your way up in the organisation and finally took over. 824 01:34:58,918 --> 01:35:01,583 You gave the orders. You were the leader. 825 01:35:05,788 --> 01:35:08,264 I guess it really makes no difference now. 826 01:35:09,425 --> 01:35:10,738 Nothing does. 827 01:35:10,769 --> 01:35:12,863 No, it doesn't. 62035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.