Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,420 --> 00:04:36,537
Open the coffin.
2
00:04:53,791 --> 00:04:56,674
Where does this one come from?
- Paris.
3
00:05:20,513 --> 00:05:23,566
Pictures? Anyone would like a photo?
How about you, sir? Picture?
4
00:05:24,421 --> 00:05:27,812
Picture? A very sexy picture ?
Make you look like a movie star?
5
00:05:27,844 --> 00:05:28,991
You gotta be kidding!
6
00:05:29,016 --> 00:05:31,383
Oh no! No problem for me!
One minute!
7
00:05:32,707 --> 00:05:34,199
I will demonstrate you.
8
00:05:34,293 --> 00:05:36,996
Uh...which one will you have?
This one here?
9
00:05:37,027 --> 00:05:38,678
This one? Fine!
10
00:05:38,781 --> 00:05:42,943
Very nice...on you.
So fait, so...so...
11
00:05:44,685 --> 00:05:45,747
Beautiful.
12
00:05:45,936 --> 00:05:47,459
I thought so for years.
13
00:05:47,529 --> 00:05:49,861
Stop talking, Harry.
Put on the man's funny hat.
14
00:05:49,901 --> 00:05:51,374
Come on. Give us a pictured picture.
15
00:05:51,399 --> 00:05:54,562
Now that will be beautiful.
- Ah, very good.
16
00:05:54,586 --> 00:05:58,846
One moment.
Smile, smile, and...
17
00:05:58,886 --> 00:06:01,190
...watch the bird!
- Thank you.
18
00:06:01,229 --> 00:06:04,276
Very good! Very good! Now...
19
00:06:04,310 --> 00:06:07,497
...here's my card.
Will be ready tomorrow, yes?
20
00:06:07,552 --> 00:06:08,802
Very good, thank you.
21
00:06:08,833 --> 00:06:11,625
Hello! Pictures! Pictures!
22
00:06:11,727 --> 00:06:15,297
Oh come on, Fernando, don't tell me.
I know they're stupid.
23
00:06:15,359 --> 00:06:19,640
But believe me. This time for your
own sake, leave it to the police.
24
00:06:19,779 --> 00:06:21,849
I left it to the police
and nothing's happened.
25
00:06:21,881 --> 00:06:23,974
Maybe nothing has happened
because you're mistaken.
26
00:06:25,467 --> 00:06:27,324
I'm not mistaking, Marie.
27
00:06:27,363 --> 00:06:30,699
I came here from Madrid because I
received a phone call from this man.
28
00:06:30,812 --> 00:06:32,710
Anonymous.
- Anonymous or not.
29
00:06:32,931 --> 00:06:35,532
He said he saw Diane in
a brothel in Tangiers.
30
00:06:35,579 --> 00:06:37,751
He promised her he would tip a call to me.
31
00:06:37,816 --> 00:06:39,727
And that's all.
32
00:06:39,783 --> 00:06:41,454
Well, I have nothing else to believe.
33
00:06:41,527 --> 00:06:44,460
But white slavery, that went out in 1890.
34
00:06:45,150 --> 00:06:47,868
Diane was kidnapped in
Vienna and brought here.
35
00:06:48,213 --> 00:06:50,760
But you don't know the
first thing about Tangiers.
36
00:06:51,007 --> 00:06:55,742
Believe me, every side street has a
brothel hidden away on it somewhere.
37
00:06:56,017 --> 00:06:58,806
So in a town like this where
are you going to start to look?
38
00:06:59,290 --> 00:07:02,017
I have a good friend like you here and...
39
00:07:02,048 --> 00:07:05,189
...tonight he will take
me to some likely places.
40
00:07:05,353 --> 00:07:09,065
Pictures! 'Allo, pictures !
Very lovely pictures, eh?
41
00:07:09,154 --> 00:07:10,619
- Forget it chum, we're busy.
42
00:07:10,721 --> 00:07:12,736
Oh, if you don't like it
it will cost you nothing.
43
00:07:12,944 --> 00:07:15,397
- Look, I said 'no, we're busy'.
44
00:07:15,445 --> 00:07:18,984
Allright, I take anyway.
A piecy picture. Why not?
45
00:07:20,711 --> 00:07:24,016
Where were we?
Oh yeah, what are your plans?
46
00:07:24,877 --> 00:07:27,423
To find Diane, if she's in Tangiers.
47
00:07:27,712 --> 00:07:30,939
Okay, now. Marie and I are going
to be here a couple of more days.
48
00:07:31,220 --> 00:07:33,126
If there's anything we can do, let us know.
49
00:07:33,540 --> 00:07:35,985
- Okay. And thank you both once again.
50
00:07:41,676 --> 00:07:45,730
A heartwarming masterpiece, I'm sure.
A heartwarming masterpiece.
51
00:07:45,801 --> 00:07:48,153
The picture will be ready tomorrow.
52
00:07:49,296 --> 00:07:53,452
Out! Out! Idiot.
53
00:07:56,606 --> 00:07:58,591
Be careful.
- Don't worry.
54
00:07:58,818 --> 00:07:59,833
Let us now.
55
00:08:08,281 --> 00:08:10,775
I just hope he doesn't get himself killed.
56
00:08:10,940 --> 00:08:12,854
What do you mean?
57
00:08:13,133 --> 00:08:17,367
Honey, in a tourist trap like this
it's been known to happen.
58
00:08:17,640 --> 00:08:20,171
Here you go Charlie, keep the change.
Let's get out of here.
59
00:08:24,885 --> 00:08:27,310
Terrible people.
Tourists...
60
00:08:27,459 --> 00:08:29,959
...no feeling for art.
61
00:08:58,007 --> 00:09:00,320
I have received word
from the King of Hearts.
62
00:09:01,250 --> 00:09:03,179
He says he is pleased with all of us.
63
00:09:03,645 --> 00:09:06,333
Well, that little piece
of news has made my day.
64
00:09:07,125 --> 00:09:09,874
He pays well. We should be grateful.
65
00:09:10,437 --> 00:09:12,366
Now don't think we don't know it.
66
00:09:13,369 --> 00:09:18,657
If we hadn't gotten involved with this syndicate we
could have had the greatest variety act in the world.
67
00:09:18,895 --> 00:09:21,233
Instead we have the greatest
magic act in the world.
68
00:09:21,530 --> 00:09:24,827
Allright, come on, Rebecca,
it's time we got back to the club.
69
00:09:29,464 --> 00:09:32,473
Oh, Madame Viera, give our
regards to the King of Hearts.
70
00:09:33,691 --> 00:09:37,769
But how can I?
No one knows who he is.
71
00:09:39,481 --> 00:09:40,771
- How well we know.
72
00:10:20,372 --> 00:10:23,216
Well? What do you think?
73
00:10:23,411 --> 00:10:26,053
Interesting...
74
00:10:26,304 --> 00:10:28,780
...and eh, friendly.
75
00:10:29,313 --> 00:10:32,195
Yes, so let's drink to friendship.
76
00:10:37,501 --> 00:10:41,635
But eh, you promised girls.
Very special girls.
77
00:10:41,831 --> 00:10:43,823
Waitor!
- Oh, such impatience.
78
00:10:48,449 --> 00:10:50,289
You follow me.
79
00:11:20,990 --> 00:11:21,990
Good night!
80
00:11:53,478 --> 00:11:56,689
Paul, darling!
- Hey now, hey now! Careful, careful!
81
00:11:56,736 --> 00:11:58,650
It's so good to see you.
82
00:12:03,181 --> 00:12:05,417
This is my friend Fernando
Sanchez from Madrid.
83
00:12:05,480 --> 00:12:07,316
Enchanté.
84
00:12:07,423 --> 00:12:09,017
We thought perhaps you had a friend...
85
00:12:09,048 --> 00:12:12,650
Oh not tonight, Paul love, you should have
phoned. I've made arrangements.
86
00:12:12,693 --> 00:12:15,029
Would you perhaps suggest
two other young ladies?
87
00:12:15,107 --> 00:12:17,953
Not here. - Where then?
My friend is in need of feminines.
88
00:12:20,164 --> 00:12:25,265
Ah! Yes.
- It is very expensive.
89
00:12:25,895 --> 00:12:27,004
It always is.
90
00:12:27,715 --> 00:12:29,645
Will there be any problem getting in?
91
00:12:36,433 --> 00:12:38,050
- Not if you show them this.
92
00:12:41,223 --> 00:12:43,746
You'll be remembered,
if not in my will in my dreams.
93
00:12:43,918 --> 00:12:46,816
The pleasantest one. Goodbye Fritzie.
94
00:12:47,153 --> 00:12:48,176
Let's go.
95
00:13:01,890 --> 00:13:03,225
Where are we going?
- Don't worry.
96
00:13:03,250 --> 00:13:05,015
I'm taking you to the House of Dolls.
97
00:13:05,070 --> 00:13:06,233
House of Dolls?
98
00:13:11,388 --> 00:13:12,458
Felix?
99
00:13:12,536 --> 00:13:13,857
Yes?
100
00:13:14,043 --> 00:13:16,511
You were careless in your talk
in front of Madame Viera today.
101
00:13:17,574 --> 00:13:18,589
Why?
102
00:13:19,355 --> 00:13:22,129
Oh, you mean about the King of Hearts.
103
00:13:22,295 --> 00:13:24,615
Everything that's said
gets back to him somehow.
104
00:13:24,896 --> 00:13:26,224
So what?
105
00:13:27,353 --> 00:13:29,213
Let's get one thing straight, Rebecca.
106
00:13:29,891 --> 00:13:34,539
Our act provides a perfect
cover for a worldwide operation.
107
00:13:35,287 --> 00:13:40,982
We travel, we perform and we
keep an eye out for his interests.
108
00:13:41,154 --> 00:13:42,193
He needs us.
109
00:13:44,106 --> 00:13:45,223
He doesn't need anyone.
110
00:13:45,997 --> 00:13:47,934
He could find a substitute even for you.
111
00:13:49,520 --> 00:13:50,802
Would that bother you?
112
00:13:52,341 --> 00:13:53,559
You know it would.
113
00:13:55,690 --> 00:13:58,323
We've been together for a long
time, darling.
114
00:13:59,458 --> 00:14:01,443
A long pleasant time, I hope?
115
00:14:01,607 --> 00:14:02,677
In every way.
116
00:14:07,085 --> 00:14:08,905
Felix?
- Hmm?
117
00:14:09,077 --> 00:14:10,725
When can we stop what we're doing?
118
00:14:11,655 --> 00:14:13,155
It's too dangerous now.
119
00:14:13,663 --> 00:14:15,124
We have enough money, let's get out.
120
00:14:15,180 --> 00:14:16,945
Rebecca, please.
121
00:14:17,981 --> 00:14:21,372
There's one thing that you and I
must never forget for an instant.
122
00:14:22,286 --> 00:14:24,902
You were once an inmate
of the House of Dolls.
123
00:14:25,012 --> 00:14:27,178
There's nothing you don't
know about this business.
124
00:14:27,234 --> 00:14:31,728
You've become very important to me
and other members of the organisation.
125
00:14:31,791 --> 00:14:34,580
But the... the King of Hearts is new.
126
00:14:35,441 --> 00:14:38,127
He may not understand your value as I do.
127
00:14:39,181 --> 00:14:42,658
No, my dear, one incautious word or...
128
00:14:43,736 --> 00:14:45,752
... a slip of the tongue...
129
00:14:46,564 --> 00:14:49,822
... and he might decide that you
have become dangerous to him.
130
00:14:51,061 --> 00:14:53,554
And there are other places he
could send you to, you know
131
00:14:55,146 --> 00:14:57,185
There's no place I'd wanna
be without you, Felix.
132
00:14:58,977 --> 00:15:00,015
Shall we go?
133
00:15:19,781 --> 00:15:22,252
Salam. Salam alaikum.
134
00:15:23,987 --> 00:15:25,002
Manderville.
135
00:15:27,862 --> 00:15:28,877
Who is it?
136
00:15:32,096 --> 00:15:33,831
I'm going to kill you.
137
00:15:35,301 --> 00:15:36,426
Really? Well...
138
00:15:37,606 --> 00:15:39,356
... do you mind telling me why?
139
00:15:42,567 --> 00:15:44,504
Because you deserve it.
140
00:15:45,011 --> 00:15:47,058
I have followed you a long way.
141
00:15:47,675 --> 00:15:50,863
From London to Paris, now Tangiers.
142
00:15:51,597 --> 00:15:53,957
You've followed me and you pass
judgement, is that it?
143
00:15:54,370 --> 00:15:55,847
Yes.
- You're making a mistake.
144
00:15:56,003 --> 00:15:57,011
No mistake.
145
00:15:57,167 --> 00:16:00,620
Only one mistake has been
made and this man has made it.
146
00:16:01,734 --> 00:16:05,741
Well, eh...shouldn't we talk
this over somewhere else perhaps?
147
00:16:05,984 --> 00:16:09,241
A young lady friend of mine
attended your performance in Vienna.
148
00:16:09,328 --> 00:16:10,828
She was never seen again.
149
00:16:11,128 --> 00:16:14,011
And you assume that I had something
to do with the disappearance?
150
00:16:14,308 --> 00:16:18,863
I'm a persistent man, Manderville.
I have been following you for months now.
151
00:16:19,665 --> 00:16:23,345
And now I know that you are
responsible for her disappearance.
152
00:16:24,462 --> 00:16:25,528
You have any proof?
153
00:16:25,677 --> 00:16:28,286
I have proof...
154
00:16:29,669 --> 00:16:31,271
... ending with this.
155
00:16:33,047 --> 00:16:34,171
A doll.
156
00:16:35,958 --> 00:16:37,294
Do you mind if I see it?
157
00:17:00,344 --> 00:17:02,343
Come, my dear.
We'll be late for dinner.
158
00:17:18,087 --> 00:17:19,141
Thank you.
159
00:17:23,163 --> 00:17:25,225
Are you sure that we have
come to the right address?
160
00:17:25,250 --> 00:17:26,766
Well, we shall soon see.
161
00:18:03,173 --> 00:18:05,636
Good evening, monsieur.
What is your business here?
162
00:18:05,707 --> 00:18:09,863
We have come to pay a visit to
the House of 1000 Dolls.
163
00:18:10,058 --> 00:18:12,277
Well, you have the pass?
- Here.
164
00:18:30,684 --> 00:18:33,012
Follow me, please.
This way.
165
00:18:41,649 --> 00:18:42,985
Wait in here, please.
166
00:18:55,752 --> 00:18:58,518
Good evening, gentleman.
And welcome.
167
00:19:01,052 --> 00:19:03,842
Madame, my name is Paul.
This is my friend Fernando.
168
00:19:04,013 --> 00:19:06,013
Names are not necessary.
169
00:19:06,951 --> 00:19:09,420
Do you wish to see the whole collection?
170
00:19:09,743 --> 00:19:11,048
That's one way of putting it.
171
00:19:12,016 --> 00:19:13,149
Gentlemen.
172
00:19:29,546 --> 00:19:33,234
You are looking now into the Hall of Dolls.
173
00:19:33,919 --> 00:19:40,035
We have an international
collection for your delight.
174
00:19:42,520 --> 00:19:44,708
This is Ursula from Munich.
175
00:19:47,771 --> 00:19:50,349
This is Monique from Paris.
176
00:19:53,860 --> 00:19:56,407
This is Gina from Rome.
177
00:20:02,339 --> 00:20:05,229
This is Heidi from Amsterdam.
178
00:20:08,512 --> 00:20:11,184
This is Magda from Athens.
179
00:20:12,301 --> 00:20:14,472
And Carmen from Rio.
180
00:20:17,552 --> 00:20:20,498
And now one of our newer girls.
181
00:20:21,452 --> 00:20:23,749
Diane from Vienna.
182
00:20:26,514 --> 00:20:27,874
Fernando.
183
00:20:28,374 --> 00:20:29,835
I have made my choice.
184
00:20:30,077 --> 00:20:32,343
I would like to meet Diane from Vienna.
185
00:20:32,897 --> 00:20:34,139
And for you?
186
00:20:34,202 --> 00:20:35,826
I'll have the girl from Amsterdam.
187
00:20:35,991 --> 00:20:37,733
One moment, please.
188
00:20:38,780 --> 00:20:39,983
Good, no?
189
00:20:40,913 --> 00:20:42,803
Paul, there is something
I have to tell you.
190
00:20:42,897 --> 00:20:45,537
The girl I picked just now...
- My friend, what the...?
191
00:20:45,608 --> 00:20:47,229
Well, listen. This girl Diane...
192
00:20:47,365 --> 00:20:49,412
This way please.
- Let's go.
193
00:21:39,708 --> 00:21:41,974
Anything further monsieur requires?
194
00:21:43,364 --> 00:21:44,435
Nothing.
195
00:21:59,448 --> 00:22:01,011
Fernando.
196
00:22:03,876 --> 00:22:08,141
It's been so awful.
I thought I'd never see you again.
197
00:22:08,227 --> 00:22:10,337
Everything will be allright now.
198
00:22:10,931 --> 00:22:13,229
Darling, you must get me
out of here, please!
199
00:22:13,635 --> 00:22:16,150
That is why I'm here.
To take you home.
200
00:22:16,572 --> 00:22:19,907
But how? These people will stop at nothing.
201
00:22:28,475 --> 00:22:31,654
[Darling, I wanted so
long to kiss you again.]
202
00:22:31,800 --> 00:22:34,549
[Don't worry, I will find a
way to get you out of here.]
203
00:22:34,597 --> 00:22:37,060
[But how can you? Oh, Fernando.]
204
00:22:37,263 --> 00:22:40,271
[I have friends in Tangiers,
they will get you out.]
205
00:22:41,260 --> 00:22:43,080
[Now, listen to me...]
206
00:22:43,119 --> 00:22:44,533
[Oh darling...]
207
00:22:44,651 --> 00:22:46,362
I was afraid about that girl.
208
00:22:46,456 --> 00:22:49,378
I'll take care of her.
She'll never do it again.
209
00:22:49,504 --> 00:22:53,121
Nevermind that girl.
It's the man you should take care of.
210
00:22:55,098 --> 00:22:58,777
He must never reach the police, Ahmed.
Make sure you do it properly.
211
00:22:59,404 --> 00:23:00,497
See to it!
212
00:23:33,022 --> 00:23:34,686
Morning, monsieur.
213
00:23:37,921 --> 00:23:38,968
Well, what is it?
214
00:23:39,062 --> 00:23:41,695
I'm sorry, sir. You're leaving now?
215
00:23:41,789 --> 00:23:42,811
Yes.
216
00:23:44,687 --> 00:23:45,765
Oh...
217
00:23:49,994 --> 00:23:51,752
Here.
- Thank you, sir.
218
00:23:51,892 --> 00:23:52,904
Taxi, please.
219
00:23:52,937 --> 00:23:55,444
I'm afraid that our phone is out of order.
220
00:23:55,837 --> 00:23:58,330
You will get a taxi at the corner.
221
00:26:36,432 --> 00:26:37,825
Silence!
222
00:26:45,505 --> 00:26:47,020
Diane, come here.
223
00:26:50,777 --> 00:26:52,128
Yes, Madame?
224
00:26:52,230 --> 00:26:54,339
The man last night, you know him?
225
00:26:56,456 --> 00:26:57,792
Answer me.
226
00:26:58,172 --> 00:27:00,242
Answer me!
227
00:27:00,773 --> 00:27:03,031
Never! Never!
228
00:27:06,582 --> 00:27:09,127
Answer me.
229
00:27:09,659 --> 00:27:11,034
No!
230
00:27:12,068 --> 00:27:13,802
No!
- No!
231
00:27:44,342 --> 00:27:45,827
Take her away!
232
00:28:43,166 --> 00:28:44,893
Hey darling!
- Hi!
233
00:28:44,986 --> 00:28:47,010
You look marvellous. How's it going?
234
00:28:47,521 --> 00:28:49,413
Oh, fine.
- Come on.
235
00:28:49,844 --> 00:28:51,336
Allright.
236
00:29:02,965 --> 00:29:04,629
I'd better get the horse away.
237
00:29:22,705 --> 00:29:25,814
Mister Stephen Armstrong?
- Yes, why?
238
00:29:26,618 --> 00:29:30,314
I am from the police headquarters, sir.
We would like your assistance.
239
00:29:30,556 --> 00:29:31,759
Will you come with me, please?
240
00:29:31,814 --> 00:29:34,579
You know, I was wondering what to
do with the rest of the afternoon.
241
00:29:34,848 --> 00:29:36,316
Steve, what it is?
242
00:29:36,996 --> 00:29:39,785
Eh, the police. He says
they want to talk to me.
243
00:29:40,730 --> 00:29:42,480
Why?
- Who knows.
244
00:29:42,800 --> 00:29:45,832
Look, darling. If I'm not back in
time you go to the casino by yourself.
245
00:29:45,902 --> 00:29:48,392
The tables are reserved in the night club.
There I'll join you.
246
00:29:48,478 --> 00:29:50,244
But how can I sit there alone?
247
00:29:50,306 --> 00:29:54,697
Well, darling, you can't stay in that
dull hotel looking at those dingy walls.
248
00:29:54,783 --> 00:29:57,634
Now, I've told you I'll
be back as soon as I can.
249
00:29:57,728 --> 00:29:58,806
Right.
250
00:29:59,705 --> 00:30:03,549
Well, let's go.
- Come on.
251
00:30:50,117 --> 00:30:52,070
Number 47 please.
252
00:31:06,044 --> 00:31:08,254
His personal effects.
253
00:31:13,196 --> 00:31:15,813
What makes you think he was my friend?
254
00:31:16,031 --> 00:31:18,828
There is always the
possibility of being mistaken.
255
00:31:18,997 --> 00:31:23,926
That is why you are here.
To make a positive identification.
256
00:31:44,630 --> 00:31:45,676
Well?
257
00:31:51,663 --> 00:31:52,748
Yes.
258
00:31:53,491 --> 00:31:56,225
That will be all for now, constable.
259
00:32:00,042 --> 00:32:02,464
You are?
- The name's Armstrong.
260
00:32:02,620 --> 00:32:05,815
Inspector Emil.
May I ask what you're doing in Tangiers?
261
00:32:05,972 --> 00:32:08,573
Why not? I'm here on a
holiday with my wife.
262
00:32:08,855 --> 00:32:10,946
Your wife? She's American too, of course.
263
00:32:11,142 --> 00:32:13,423
No, as the matter of fact
she happens to be Danish.
264
00:32:14,118 --> 00:32:18,368
Your friend was from Madrid, it seems.
A Spaniard.
265
00:32:18,762 --> 00:32:23,233
Yes, most Americans like foreigners.
Most foreigners, that is.
266
00:32:23,929 --> 00:32:26,507
One looks for every detail
in a case like this.
267
00:32:26,609 --> 00:32:27,976
In a case like what?
268
00:32:28,866 --> 00:32:30,187
Murder.
269
00:32:33,578 --> 00:32:36,578
How well did you know him,
mister Armstrong?
270
00:32:37,750 --> 00:32:39,981
Half and on for a number of
years, we eh...
271
00:32:40,858 --> 00:32:44,405
...went to the same medical
school for a while in Madrid.
272
00:32:45,467 --> 00:32:48,139
So you too are a doctor?
273
00:32:50,975 --> 00:32:54,967
All the science show that there was
a fight which your friend lost.
274
00:32:58,530 --> 00:33:00,358
Was he a gambler?
275
00:33:00,897 --> 00:33:02,460
Never, why?
276
00:33:02,579 --> 00:33:05,322
A playing card was found by his body.
277
00:33:13,104 --> 00:33:14,636
So when are you gonna make an arrest?
278
00:33:14,838 --> 00:33:19,268
Hm. Takes time, such matters
should not concern you.
279
00:33:20,106 --> 00:33:23,418
Should not concern me?
What's that supposed to mean?
280
00:33:23,621 --> 00:33:26,051
Go back to your hotel, doctor Armstrong.
281
00:33:26,340 --> 00:33:27,957
Go back to your wife.
282
00:33:28,098 --> 00:33:31,028
Just like that?
- Just like that.
283
00:33:32,416 --> 00:33:34,846
Thanks for the identification.
284
00:33:36,322 --> 00:33:39,529
Wait a minute! Let's back up, chief.
- It's inspector.
285
00:33:39,568 --> 00:33:41,542
I asked you what you were
doing about this murder.
286
00:33:41,567 --> 00:33:43,184
I told you it doesn't concern you.
287
00:33:43,231 --> 00:33:45,840
And I'm doing my best to keep my temper.
- So am I.
288
00:33:45,955 --> 00:33:48,385
But you better get something
straight right now.
289
00:33:48,861 --> 00:33:50,736
That was a very good friend of mine.
290
00:33:51,103 --> 00:33:55,447
And I'm making everything about this case
my concern until you find out who did it.
291
00:33:55,988 --> 00:33:57,815
Now I hope you've got the message.
292
00:33:57,894 --> 00:33:59,347
I've got the message.
293
00:33:59,874 --> 00:34:02,124
You intend interfering in police matters.
294
00:34:02,255 --> 00:34:04,075
Bingo! You finally got it!
295
00:34:04,329 --> 00:34:06,767
You're only a doctor, dr. Armstrong.
296
00:34:06,941 --> 00:34:09,988
I don't presume to prescribe for
your patients so why do you...
297
00:34:10,013 --> 00:34:14,415
Because for ten years my practice has
been in the field of criminal pathology.
298
00:34:14,479 --> 00:34:18,143
That means: for ten long
years I've worked with cops.
299
00:34:18,837 --> 00:34:20,954
Do you want me to tell you something?
300
00:34:21,064 --> 00:34:24,900
They don't impress me at all.
301
00:34:26,852 --> 00:34:29,609
Najim, prepare the body
for the post mortem.
302
00:34:32,000 --> 00:34:33,961
Goodbye, mister Armstrong.
303
00:34:35,313 --> 00:34:37,102
Goodbye, chief.
304
00:34:58,868 --> 00:35:00,368
I'm coming!
305
00:35:00,852 --> 00:35:02,134
Coming.
306
00:35:03,907 --> 00:35:05,110
Just a minute.
307
00:35:14,675 --> 00:35:17,151
What time is it?
- Time for you to be up.
308
00:35:18,056 --> 00:35:22,291
Time for us to start thinking about getting
out of Tangiers. Madame Viera just called.
309
00:35:22,531 --> 00:35:24,124
There's been another killing.
310
00:35:25,007 --> 00:35:27,890
Oh no. Who?
311
00:35:28,828 --> 00:35:31,807
You remember that girl from Vienna?
- Yes?
312
00:35:31,877 --> 00:35:34,260
Well, her fiancé tracked her down here.
313
00:35:34,955 --> 00:35:38,869
He was leaving the House of Dolls
and on his way to the police and...
314
00:35:40,467 --> 00:35:41,709
...and they killed him.
315
00:35:43,490 --> 00:35:47,115
Can't you see, Rebecca?
It's just a matter of time.
316
00:35:47,693 --> 00:35:49,388
With all of these killings going on...
317
00:35:49,436 --> 00:35:52,787
...the police are bound to come across
some kind of a hint that will...
318
00:35:54,172 --> 00:35:55,719
...implicate us.
319
00:36:47,356 --> 00:36:48,645
You try that one.
320
00:36:51,990 --> 00:36:53,740
Come here. Help me!
321
00:37:14,618 --> 00:37:16,063
Try and find some rope.
322
00:37:25,435 --> 00:37:26,927
I found some.
323
00:37:33,734 --> 00:37:35,444
Help me move the bed to the window.
324
00:37:38,202 --> 00:37:39,663
Hold!
325
00:37:45,760 --> 00:37:48,848
Loop one end of the rope to
that, to the end of the bed.
326
00:37:55,283 --> 00:37:57,510
Maybe I can get help if
I reach the outer wall.
327
00:37:57,573 --> 00:37:58,579
But how can you?
328
00:37:58,604 --> 00:38:00,915
Don't worry, when they found
me I was working in a circus.
329
00:38:00,940 --> 00:38:02,263
I used to be an acrobat.
330
00:40:36,253 --> 00:40:37,583
Monsieur Manderville?
- Yes?
331
00:40:37,802 --> 00:40:40,824
Telegramme.
- Oh, thank you.
332
00:41:00,258 --> 00:41:04,421
The man who was killed leaving the House
of Dolls took one of them with him.
333
00:41:04,476 --> 00:41:06,460
It was found on his body.
334
00:41:06,620 --> 00:41:11,026
Our friend at the morgue has sent
word that the doll is missing.
335
00:41:11,105 --> 00:41:13,980
The man who identified
his body took it with him.
336
00:41:14,968 --> 00:41:16,913
If they link that doll with
us, we're in trouble.
337
00:41:16,938 --> 00:41:17,951
Yes.
338
00:41:17,976 --> 00:41:21,023
Do we know who he is?
- Yes. His name is Stephen Armstrong.
339
00:41:21,409 --> 00:41:25,455
The message goes on to say that his
wife is in our audience tonight.
340
00:41:25,604 --> 00:41:27,565
Now. Alone.
341
00:41:27,635 --> 00:41:30,292
[Manderville, you need to get on stage]
342
00:41:30,477 --> 00:41:32,227
Then you know what you must do, Felix.
343
00:41:32,321 --> 00:41:33,853
But, Rebecca...
344
00:41:34,143 --> 00:41:37,228
...with a possible police
investigation hanging over our heads...
345
00:41:37,271 --> 00:41:40,209
[You need to get on stage. Time to show up]
346
00:41:40,448 --> 00:41:42,214
Allright, I'll be right with you.
347
00:41:43,363 --> 00:41:44,925
Well?
348
00:41:45,105 --> 00:41:49,222
Of course you're right.
I know what I must do.
349
00:42:07,863 --> 00:42:09,503
Mesdames et messieurs...
350
00:42:10,708 --> 00:42:12,990
...direct from his triumphs in Madrid...
351
00:42:13,443 --> 00:42:15,974
...Rome, Paris and London...
352
00:42:16,271 --> 00:42:18,373
...it's my proud pleasure to present:
353
00:42:19,122 --> 00:42:21,099
The Great Manderville!
354
00:42:35,417 --> 00:42:39,308
Good evening, ladies and gentleman.
And thank you for your generous applause.
355
00:42:39,418 --> 00:42:43,261
And now may I present
for your visual delight...
356
00:42:43,611 --> 00:42:45,598
...my glamorous associate:
357
00:42:46,051 --> 00:42:48,043
Madam Rebecca.
358
00:42:57,973 --> 00:43:01,035
And I must not forget my invaluable assistant:
359
00:43:01,324 --> 00:43:02,363
Salim!
360
00:43:06,890 --> 00:43:09,679
And now, ladies and gentleman,
we would like to...
361
00:43:09,773 --> 00:43:13,617
...have a little demonstration
of mental telepathy.
362
00:43:20,377 --> 00:43:24,908
Mental telepathy, ladies and gentleman,
is a wonderful natural phenomenon.
363
00:43:25,183 --> 00:43:29,107
It can become true silent communication
when two people have learned...
364
00:43:29,209 --> 00:43:32,644
...over a period of time, to become
receptive to one another's thoughts.
365
00:43:32,707 --> 00:43:36,801
And believe me, I am receptive
to Madame Rebecca's thoughts...
366
00:43:36,855 --> 00:43:38,699
...especially when
she's thinking about me.
367
00:43:38,759 --> 00:43:41,469
Now let us try a very simple
little demonstration, shall we?
368
00:43:41,509 --> 00:43:43,813
Madam Rebecca,
how many people are at this table?
369
00:43:44,031 --> 00:43:44,930
- Three.
370
00:43:44,961 --> 00:43:48,172
Three, that's correct and you
might think, ladies and gentleman...
371
00:43:48,211 --> 00:43:51,789
that this is a trick so we'll try something
a little more difficult, shall we?
372
00:43:51,845 --> 00:43:53,643
What is this gentleman drinking?
373
00:43:53,803 --> 00:43:55,280
- The drink is a scotch and soda.
374
00:43:55,327 --> 00:43:57,600
A scotch and soda. There it is.
375
00:44:02,334 --> 00:44:06,069
But it belongs not to the gentleman
but to the lady with the red beads.
376
00:44:06,994 --> 00:44:09,353
Is that true, madam?
- Yes.
377
00:44:12,844 --> 00:44:17,109
And now you might think
that was also a trick, so...
378
00:44:17,203 --> 00:44:20,078
...how much money does this
young man have in his pocket?
379
00:44:20,783 --> 00:44:23,213
Just enough to pay the
check and cab fare home.
380
00:44:24,975 --> 00:44:27,507
Come now madam Rebecca, how much?
381
00:44:27,968 --> 00:44:30,897
- In American dollars, $23.
382
00:44:30,936 --> 00:44:32,248
May I see your wallet, sir?
383
00:44:33,311 --> 00:44:34,764
Thank you.
384
00:44:36,295 --> 00:44:39,131
Twenty-three American dollars!
385
00:44:42,079 --> 00:44:43,477
Uhm, this young lady's name?
386
00:44:43,509 --> 00:44:44,469
- Bonita.
387
00:44:44,501 --> 00:44:45,735
Is that true?
388
00:44:46,259 --> 00:44:47,274
Is it true?
389
00:44:47,306 --> 00:44:47,977
And he is?
390
00:44:48,017 --> 00:44:50,189
Ali. And they were engaged tonight.
391
00:44:50,681 --> 00:44:51,727
Is that true?
392
00:44:52,806 --> 00:44:54,782
Congratulations!
393
00:44:56,181 --> 00:44:57,329
And this man?
394
00:44:57,376 --> 00:44:59,876
- Four children, three girls and a boy.
395
00:44:59,938 --> 00:45:00,947
How old?
396
00:45:01,001 --> 00:45:02,814
Nine, seven, five and one.
397
00:45:02,856 --> 00:45:03,934
True?
398
00:45:06,071 --> 00:45:08,439
The young man,
seated up there on the balcony.
399
00:45:08,619 --> 00:45:10,791
- 21 years old, wants to become a lawyer.
400
00:45:10,921 --> 00:45:11,922
Will he?
401
00:45:11,947 --> 00:45:13,767
Not if he keeps coming to night clubs.
402
00:45:15,556 --> 00:45:19,259
Oh, I see a young lady over
here who seems to be alone.
403
00:45:19,705 --> 00:45:22,095
And a very pretty young lady, too.
404
00:45:23,148 --> 00:45:24,766
Are you alone, my dear?
405
00:45:25,023 --> 00:45:26,187
Ja.
406
00:45:26,281 --> 00:45:29,156
Ja? I detect an accent.
407
00:45:29,398 --> 00:45:32,492
Madam Rebecca, would you tell me
where this young lady is from?
408
00:45:32,771 --> 00:45:34,053
- Kopenhagen.
409
00:45:34,116 --> 00:45:35,670
Is that true?
- Yes, that's right.
410
00:45:35,781 --> 00:45:37,320
Well, since you're alone, my dear...
411
00:45:37,367 --> 00:45:41,195
...I wonder if you'd be so good as
to assist us in our next acting?
412
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
Oh no, please.
413
00:45:42,305 --> 00:45:45,649
Oh, come now. Ladies and gentleman,
she's among friends, isn't she?
414
00:45:45,924 --> 00:45:47,908
No harm can come to you, my dear.
415
00:46:04,764 --> 00:46:07,076
Thank you, ladies and gentleman. Thank you.
416
00:46:07,136 --> 00:46:09,496
And now for the climax of our act:
417
00:46:10,136 --> 00:46:14,995
In the beginning you saw me make madam
Rebecca materialize out of thin air.
418
00:46:15,245 --> 00:46:18,159
Well now, ladies and gentleman,
I shall do the exact opposite.
419
00:46:18,221 --> 00:46:22,073
I shall make this beautiful
young lady disappear.
420
00:47:00,793 --> 00:47:03,449
The young lady who went up on the stage there...
- Well yes, sir.
421
00:47:03,519 --> 00:47:05,152
Well, where do I find her?
422
00:47:06,051 --> 00:47:08,551
I said: where do I find her?
423
00:47:10,197 --> 00:47:12,518
Perhaps she is backstage there.
424
00:47:27,151 --> 00:47:29,792
Uh yeah, I know. Manderville.
425
00:47:30,380 --> 00:47:32,724
Room 15.
- Fifteen? Thank you.
426
00:47:58,746 --> 00:47:59,878
Felix?
427
00:48:02,117 --> 00:48:04,859
Darling, will you help me with these?
I'm having a hard time...
428
00:48:06,871 --> 00:48:08,168
Who are you?
429
00:48:08,513 --> 00:48:10,716
My name's Armstrong and
I'm looking for my wife.
430
00:48:11,247 --> 00:48:12,411
Armstrong?
431
00:48:13,388 --> 00:48:15,185
You used her in the act.
432
00:48:15,372 --> 00:48:17,333
I thought she was alone.
433
00:48:17,505 --> 00:48:19,333
No. She was waiting for me.
434
00:48:19,979 --> 00:48:21,847
So, where is she?
435
00:48:22,581 --> 00:48:25,667
She's probably back at her table by now.
436
00:48:28,312 --> 00:48:30,789
No. She isn't back at her table.
437
00:48:32,926 --> 00:48:33,934
Get the girl.
438
00:48:33,959 --> 00:48:35,867
Now let's cut the double talk, shall we?
439
00:48:36,840 --> 00:48:37,904
Good evening.
440
00:48:38,428 --> 00:48:40,092
Oh darling, this is mister Armstrong.
441
00:48:40,655 --> 00:48:41,837
Oh.
442
00:48:43,451 --> 00:48:45,170
How do you do.
443
00:48:45,826 --> 00:48:47,194
May I help you?
444
00:48:47,366 --> 00:48:48,865
I hope so, Mandrake.
445
00:48:49,108 --> 00:48:51,248
It isn't Mandrake, it's Manderville.
446
00:48:51,772 --> 00:48:53,303
But why the hostile attitude?
447
00:48:53,405 --> 00:48:55,975
It can get a damn side more
hostile, now where is my wife?
448
00:48:56,868 --> 00:48:58,188
Well I... Your wife?
449
00:48:58,477 --> 00:49:01,633
Yes. The woman you made
disappear. Where is she?
450
00:49:02,227 --> 00:49:03,938
Well, I beg you to be patient.
451
00:49:04,135 --> 00:49:07,776
Salim will bring her back here in a minute.
Now please don't worry. She's allright.
452
00:49:08,530 --> 00:49:12,803
She had a little accident backstage and
she fell and was stunned for a bit, but...
453
00:49:13,046 --> 00:49:14,616
...she's allright now.
454
00:49:19,436 --> 00:49:20,694
Are you okay, honey?
455
00:49:21,030 --> 00:49:22,717
Felix, what happened?
456
00:49:25,303 --> 00:49:27,092
How can we ever make this up to you?
457
00:49:27,162 --> 00:49:28,975
Oh, it's never happened before, never.
458
00:49:29,184 --> 00:49:31,371
Don't worry. No bones broken.
459
00:49:32,185 --> 00:49:33,653
But I must look awful.
460
00:49:33,747 --> 00:49:36,083
Would you like to use my dressing room?
Come with me.
461
00:49:36,122 --> 00:49:37,451
Thank you.
462
00:49:46,230 --> 00:49:49,542
Well, the least I can do
is offer you some cognac.
463
00:49:49,582 --> 00:49:51,011
Thank you.
464
00:50:07,673 --> 00:50:10,798
You know I'm sorry about
that hostility, but...
465
00:50:11,663 --> 00:50:14,524
...things didn't go very
well today and I guess I...
466
00:50:14,571 --> 00:50:16,470
...just wasn't in the mood for magicians.
467
00:50:18,254 --> 00:50:22,996
- Well, I prefer to think
of myself as an illusionist.
468
00:50:23,918 --> 00:50:26,402
However, I do understand how you feel.
469
00:50:26,779 --> 00:50:33,059
We illusionists live in constant
dread of things going wrong backstage.
470
00:50:33,904 --> 00:50:36,755
Hmm, let me compliment you
on your good taste on brandy.
471
00:50:36,875 --> 00:50:37,984
Well, thank you.
472
00:50:38,289 --> 00:50:42,281
I flatter myself that I have cultivated
good taste in almost everything.
473
00:50:43,250 --> 00:50:44,968
Especially living.
474
00:50:46,454 --> 00:50:50,290
To be dead would be such a
bore, don't you agree?
475
00:50:51,510 --> 00:50:55,878
Look, I'm not asking for sympathy but
I want to explain something to you.
476
00:50:56,675 --> 00:51:00,026
My best friend was killed,
I've just come from the morgue.
477
00:51:00,980 --> 00:51:02,394
Oh, I am sorry.
478
00:51:03,016 --> 00:51:04,976
What was it? A street accident?
479
00:51:05,086 --> 00:51:08,593
No. He was found murdered
early this morning.
480
00:51:08,663 --> 00:51:09,867
Stephen, no!
481
00:51:11,879 --> 00:51:14,043
Is that why the police came
to the school this morning?
482
00:51:14,106 --> 00:51:16,395
Yeah. They wanted me to identify him.
483
00:51:17,004 --> 00:51:21,582
So, there's some things
I've got to look into now.
484
00:51:22,137 --> 00:51:24,261
I'm gonna send you back to the hotel, okay?
485
00:51:24,301 --> 00:51:27,004
Mister Armstrong, do you think it's wise?
I mean the police...
486
00:51:27,137 --> 00:51:28,332
What about the police?
487
00:51:28,420 --> 00:51:32,435
Well, surely it will leave
things in their hands, I mean...
488
00:51:32,845 --> 00:51:35,548
...well, they can find the murderer.
That's their job.
489
00:51:36,017 --> 00:51:38,697
Your faith in the police is very
touching, but I don't share it.
490
00:51:38,728 --> 00:51:40,767
But do you have anything to go on?
491
00:51:44,311 --> 00:51:46,380
Only this.
492
00:51:48,264 --> 00:51:51,264
And the fact that a playing
card was found by his body.
493
00:51:51,514 --> 00:51:52,583
Playing card?
494
00:51:53,342 --> 00:51:54,443
The King of Hearts.
495
00:51:57,795 --> 00:52:01,209
You see, Fernando was looking for
a girl who was kidnapped in Vienna.
496
00:52:01,917 --> 00:52:04,987
Yes, he got a tip that she'd
been spotted here in Tangiers.
497
00:52:05,986 --> 00:52:10,197
He started his search by making
the rounds of the night clubs.
498
00:52:10,835 --> 00:52:12,395
I think I'll begin mine the same way
499
00:52:12,420 --> 00:52:14,155
Oh Felix, don't you
think you ought to go...
500
00:52:14,180 --> 00:52:15,600
Yes of course, my dear.
501
00:52:17,166 --> 00:52:19,775
Mister Armstrong, you know,
I don't approve of this, but...
502
00:52:20,024 --> 00:52:22,516
...since you obviously don't
know much about Tangiers...
503
00:52:23,312 --> 00:52:25,648
...perhaps you will allow
me to accompany you?
504
00:52:25,758 --> 00:52:28,265
Well sure, thank you very much.
505
00:52:28,789 --> 00:52:30,875
Yes, I know. Be careful.
506
00:52:32,303 --> 00:52:34,209
I'll drop you off at
the hotel after I dress.
507
00:52:35,023 --> 00:52:36,101
Thank you.
508
00:52:43,058 --> 00:52:45,175
Well, mister Armstrong.
509
00:52:45,801 --> 00:52:47,660
Tangiers awaits us.
510
00:52:48,144 --> 00:52:49,715
Shall we go?
511
00:52:50,277 --> 00:52:52,629
I think we'll be safe.
512
00:52:59,177 --> 00:53:00,817
Picture? Picture?
513
00:53:00,934 --> 00:53:02,965
No picture? Allright, no picture.
514
00:53:04,080 --> 00:53:05,993
Ah, picture for you. Especially?
515
00:53:06,025 --> 00:53:07,134
Why not? A
516
00:53:08,424 --> 00:53:10,908
Picture? Picture?
Have a picture?
517
00:53:11,645 --> 00:53:13,845
Buy please. Smile!
518
00:53:15,965 --> 00:53:18,731
Wait, you took our picture the other day.
519
00:53:18,762 --> 00:53:22,052
The one you didn't buy. Yes.
A piccy. A masterpiece.
520
00:53:22,077 --> 00:53:26,077
I was prepared to give it lifelight.
On a small additional charge.
521
00:53:26,124 --> 00:53:27,952
Yeah yeah. Where is it now?
522
00:53:27,999 --> 00:53:32,087
I have it here. One moment, I find it.
523
00:53:32,292 --> 00:53:35,566
Here it is! How many copies would you like?
524
00:53:38,457 --> 00:53:40,652
Just one. How much is it?
525
00:53:40,713 --> 00:53:43,704
For you? One hot dollar.
526
00:53:44,004 --> 00:53:47,957
By the way, have you seen him since?
I'm looking for him.
527
00:53:47,988 --> 00:53:50,003
Give it to me.
528
00:53:52,191 --> 00:53:55,316
No, no. I'm sorry.
529
00:53:56,386 --> 00:53:58,644
Keep the change.
- Pleasure anyway.
530
00:54:00,863 --> 00:54:03,652
Perhaps you would like a
new photo for your passport?
531
00:54:04,232 --> 00:54:05,263
No?
532
00:54:07,146 --> 00:54:10,505
Do you think it will be of any help?
It isn't very good, you know.
533
00:54:10,568 --> 00:54:13,646
No it's not, but maybe
someone will recognize him.
534
00:54:20,692 --> 00:54:23,059
Not much left for u to see here, is there?
535
00:54:23,588 --> 00:54:25,877
No, shall we try Maxim's?
536
00:54:25,971 --> 00:54:27,073
Good.
537
00:54:55,106 --> 00:54:57,621
Taken for one thousand.
538
00:54:57,707 --> 00:54:58,831
Good evening, Felix.
539
00:54:59,302 --> 00:55:02,028
Oh, mister Armstrong,
this is messieur Luke.
540
00:55:02,067 --> 00:55:03,411
Pleasure to meet you.
541
00:55:03,573 --> 00:55:06,370
I was just wondering...what
decides the winner?
542
00:55:06,922 --> 00:55:09,609
Well, the one that stays in the ring.
543
00:55:13,610 --> 00:55:15,219
Come, sit down.
544
00:55:19,527 --> 00:55:21,886
Drink, sir?
- Champagne.
545
00:55:28,309 --> 00:55:30,223
Excuse me a minute, will you?
546
00:55:48,212 --> 00:55:49,618
Hallo!
547
00:55:50,751 --> 00:55:52,641
Don't you ever give up?
548
00:55:53,376 --> 00:55:57,798
You asked me about your friend.
I know where he went last night. Yes?
549
00:56:02,501 --> 00:56:05,664
We can't talk here, though. Come tonight.
550
00:56:06,564 --> 00:56:07,838
This address.
551
00:56:59,002 --> 00:57:00,729
You owe me a thousand, Manderville.
552
00:57:00,815 --> 00:57:03,737
Yes, I might have known.
553
00:57:04,584 --> 00:57:11,108
Monsieur Luke is the owner of the finest
private gambling house in all of Tangiers.
554
00:57:13,583 --> 00:57:17,693
Well, I'm quiet about your friend
but he hasn't been seen here tonight.
555
00:57:18,841 --> 00:57:21,326
I think I've had this place.
Let's go. Okay?
556
00:57:21,515 --> 00:57:23,038
Okay.
557
00:57:25,484 --> 00:57:28,133
Enjoy it, mister Armstrong?
Quite something, eh?
558
00:57:28,258 --> 00:57:30,906
Sure, if you like...sick girls...
559
00:57:52,585 --> 00:57:53,928
Well, shall we go on?
560
00:57:53,967 --> 00:57:55,397
I think I'll pass for tonight.
561
00:57:55,436 --> 00:57:56,865
Shall I drop you at the St. George?
562
00:57:56,905 --> 00:57:59,615
No, I think I'll walk for a
while and get some fresh air.
563
00:57:59,922 --> 00:58:03,843
You know, the streets around here
can be quite dangerous after dark.
564
00:58:03,868 --> 00:58:05,219
You sure you don't want a lift?
565
00:58:05,391 --> 00:58:08,250
No, I'll be fine.
Thanks for the guided tour.
566
00:58:08,344 --> 00:58:10,617
You're more than welcome. Good night.
567
00:58:58,607 --> 00:59:01,911
You know, for a police inspector
you're doing a lousy job.
568
00:59:01,974 --> 00:59:04,630
I made no effort to
conceil myself from you...
569
00:59:04,669 --> 00:59:07,052
...only from your
companion for the evening.
570
00:59:10,448 --> 00:59:12,377
You mean...Manderville?
571
00:59:12,776 --> 00:59:15,455
All is within the realm of possibility.
572
00:59:17,057 --> 00:59:18,377
May I walk with you?
573
00:59:18,455 --> 00:59:19,776
Do I have a choice?
574
00:59:21,871 --> 00:59:26,668
I know the place and the man you
want to see, but I don't know why.
575
00:59:26,730 --> 00:59:29,331
Well, he's not gonna talk if you tag along.
576
00:59:30,589 --> 00:59:32,019
We shall see.
577
00:59:45,798 --> 00:59:47,533
Wait in the car.
578
01:00:01,087 --> 01:00:03,103
Inspector, how do you happen to know...
579
01:00:03,127 --> 01:00:04,416
Abu?
580
01:00:04,518 --> 01:00:09,228
At times he sells the police useful
information. when it suits him.
581
01:00:28,131 --> 01:00:31,670
Go away. There's no one here.
582
01:00:32,014 --> 01:00:35,833
- Inspector Emil. Police! Open up!
583
01:00:36,185 --> 01:00:37,365
Why bother.
584
01:00:37,955 --> 01:00:40,947
You have a master key, open it yourself.
585
01:00:55,651 --> 01:00:57,667
Oh, inspector!
586
01:01:03,521 --> 01:01:06,677
It's not polite to receive
visitors like this. Come out!
587
01:01:07,005 --> 01:01:09,083
It's very difficult to know with you.
588
01:01:09,138 --> 01:01:12,153
Sometimes you tell me to uncover myself...
589
01:01:12,203 --> 01:01:14,726
...sometimes you tell me to cover myself.
590
01:01:14,781 --> 01:01:17,302
This is the time to be covered!
591
01:01:19,311 --> 01:01:21,686
Do you have a cigarette, inspector?
592
01:01:22,068 --> 01:01:25,307
You shouldn't smoke in bed.
It's very dangerous.
593
01:01:26,817 --> 01:01:30,395
This, dear inspector,
is obviously a social call.
594
01:01:30,551 --> 01:01:33,879
You come here to spend a few hours?
595
01:01:34,494 --> 01:01:37,214
Or perhaps a few moments?
596
01:01:42,798 --> 01:01:45,329
Do you like Kalil?
- Hello.
597
01:01:45,806 --> 01:01:49,056
I'm a genuine beauty contest winner.
598
01:01:49,131 --> 01:01:51,178
In the big market she won.
- Settle down.
599
01:01:51,548 --> 01:01:53,969
You told this man to meet you here tonight.
600
01:01:55,344 --> 01:02:00,055
Did I? Oh? I have no such recollection.
601
01:02:00,110 --> 01:02:02,102
Look. You lousy...
602
01:02:02,164 --> 01:02:03,214
Hold on.
603
01:02:03,394 --> 01:02:04,902
Take it easy.
604
01:02:09,788 --> 01:02:14,624
You have a convenient memory. What do
you know about the House of 1000 Dolls?
605
01:02:15,726 --> 01:02:17,531
The House of Dolls?
606
01:02:18,275 --> 01:02:19,830
The House of Dolls...
607
01:02:20,805 --> 01:02:22,711
...this is the House of Dolls?
608
01:02:23,867 --> 01:02:25,883
Never heard of any such place.
609
01:02:26,149 --> 01:02:28,203
If you are here not socially: Good night.
610
01:02:28,250 --> 01:02:31,336
Why don't you come back
when we are being social?
611
01:02:32,087 --> 01:02:35,954
O no, no, no.
I can take you no place.
612
01:02:36,032 --> 01:02:40,079
Stay covered, they're not customers.
613
01:02:42,547 --> 01:02:46,757
Abu, how would you like to
be on the next boat to Malta?
614
01:02:48,391 --> 01:02:51,641
Not at all, dear inspector, not at all.
615
01:02:51,912 --> 01:02:54,568
I think they dislike me, for some reason.
616
01:02:54,875 --> 01:02:58,648
I know they dislike you and
would love to have you there.
617
01:02:59,157 --> 01:03:01,829
If only to throw you in jail.
618
01:03:02,799 --> 01:03:06,564
Persecution. All is persecution. For what?
619
01:03:07,454 --> 01:03:09,361
I try to be joy to the lives of men.
620
01:03:09,478 --> 01:03:11,650
Bring a little joy into my life, Abu.
621
01:03:12,361 --> 01:03:15,283
Tell me what you know
about the House of Dolls.
622
01:03:16,015 --> 01:03:18,014
Can I bring blood from a stone?
623
01:03:18,093 --> 01:03:20,186
Can I make wine from a turnip?
624
01:03:20,679 --> 01:03:22,624
I know nothing.
625
01:03:23,366 --> 01:03:26,710
You have until tomorrow
morning to think of something.
626
01:03:32,472 --> 01:03:36,128
Please turn out the light as you leave.
627
01:03:50,050 --> 01:03:52,269
You see: I told you he wouldn't talk.
628
01:04:00,974 --> 01:04:02,442
Can I drop you off at the hotel?
629
01:04:02,467 --> 01:04:03,520
No, you cannot.
630
01:04:03,567 --> 01:04:04,810
Mister Armstrong...
- What?
631
01:04:04,888 --> 01:04:09,387
...forgive me, but don't interfere.
Leave Abu to me.
632
01:04:09,614 --> 01:04:12,114
Why not, chief? He is all yours.
633
01:05:31,477 --> 01:05:33,938
Abu? Open up.
634
01:06:59,165 --> 01:07:02,556
Mister Armstrong's suite, please.
Yes, Stephen Armstrong.
635
01:07:04,109 --> 01:07:07,109
Hello Marie, this is Rebecca.
636
01:07:07,844 --> 01:07:11,430
Sorry...I hope I didn't awaken you
but I'm afraid I have bad news...
637
01:07:12,055 --> 01:07:13,773
...something's happened to your husband.
638
01:07:14,118 --> 01:07:16,712
Come downstairs immediately
and I'll take you to him.
639
01:07:54,604 --> 01:07:55,846
What happened to Steve?
640
01:07:55,877 --> 01:07:57,588
I'll tell you in the car. Hurry.
641
01:14:37,643 --> 01:14:39,064
Nothing.
642
01:14:49,628 --> 01:14:51,854
IF YOU EVER WANT TO SEE
YOUR WIFE ALIVE AGAIN
643
01:14:51,893 --> 01:14:54,182
DON'T GO TO THE POLICE!
644
01:14:54,222 --> 01:14:56,464
MEET REBECCA IN HER DRESSING ROOM
645
01:14:56,511 --> 01:14:59,362
TONIGHT ONE HOUR AFTER THE SHOW
646
01:15:32,417 --> 01:15:33,480
Get up!
647
01:15:34,285 --> 01:15:38,176
Since you won't answer my questions
these two ladies shall suffer.
648
01:15:38,661 --> 01:15:39,754
Right, Ahmed?
649
01:15:39,802 --> 01:15:41,208
This one first.
650
01:15:41,856 --> 01:15:43,379
Take them in.
651
01:16:05,035 --> 01:16:06,777
Prepare her.
652
01:16:16,342 --> 01:16:17,647
No!
653
01:16:26,737 --> 01:16:28,276
Begin.
654
01:16:42,768 --> 01:16:44,549
Stop it! Stop it, please!
655
01:16:44,596 --> 01:16:46,378
Who would you want from me?
656
01:16:46,608 --> 01:16:49,959
I'll do everything you want
but please let her...
657
01:16:50,215 --> 01:16:51,598
Take them upstairs.
658
01:16:55,989 --> 01:16:57,567
Take her down.
659
01:17:37,776 --> 01:17:41,862
So tonight is going to be our
farewell performance, Rebecca.
660
01:17:42,526 --> 01:17:44,323
If we get away with it.
661
01:17:44,502 --> 01:17:47,440
You know darling, there were times I
thought you were the King of Hearts.
662
01:17:47,848 --> 01:17:49,176
You still could be.
663
01:17:49,465 --> 01:17:53,153
You'd think the excuse of getting out of
the business for reasons of your own.
664
01:17:53,192 --> 01:17:54,746
Yes, I...
665
01:17:57,615 --> 01:17:59,372
...I could be...
666
01:17:59,958 --> 01:18:03,630
...but let me assure you I'm fully
aware that I am risking my life...
667
01:18:03,685 --> 01:18:08,619
...by even saying that this is
my last job for the syndicate.
668
01:18:11,260 --> 01:18:12,385
And after tonight?
669
01:18:12,417 --> 01:18:16,963
I shall disappear as quickly
and completely as possible.
670
01:18:17,106 --> 01:18:20,591
Thanks to the success of our act
I can afford to do just that.
671
01:18:21,609 --> 01:18:23,976
And what's to become of me, Felix?
Without you?
672
01:18:24,031 --> 01:18:25,124
What?
673
01:18:25,164 --> 01:18:27,578
I can't go back to what I was before.
674
01:18:28,343 --> 01:18:29,586
Take me with you.
675
01:18:29,710 --> 01:18:33,101
Oh, don't be silly, Rebecca.
You know I can't get along without you.
676
01:18:34,276 --> 01:18:36,612
What about mrs. Stephen Armstrong?
677
01:18:36,753 --> 01:18:38,330
I told you. Madame Viera has her.
678
01:18:38,401 --> 01:18:41,424
Yes, I know you've told me that,
but if this is to be our last job...
679
01:18:41,456 --> 01:18:43,784
...I want to be sure it
goes off without a hitch.
680
01:18:45,200 --> 01:18:46,552
And Armstrong?
681
01:18:46,614 --> 01:18:49,325
He's to meet me backstage
half an hour after closing.
682
01:18:49,521 --> 01:18:51,747
I'll take him to the House of 1000 Dolls.
683
01:18:52,231 --> 01:18:54,958
He'll be...disposed off there.
684
01:19:08,275 --> 01:19:09,752
Why not backstage?
685
01:19:09,845 --> 01:19:11,845
Too risky.
- Come here, come here.
686
01:19:15,666 --> 01:19:18,525
He's been told if he goes to the
police, his wife will be killed.
687
01:19:24,668 --> 01:19:25,965
Oooh.
688
01:19:38,845 --> 01:19:40,048
They will what now?
689
01:19:40,103 --> 01:19:41,752
- All in good time.
690
01:19:42,072 --> 01:19:43,674
In good time?
691
01:19:43,799 --> 01:19:47,126
Can't you get it through that thick
head of yours we're running out of time?
692
01:19:47,150 --> 01:19:48,470
You miserable...
693
01:19:49,084 --> 01:19:50,289
Look, I keep telling you:
694
01:19:50,368 --> 01:19:54,000
Go to the club, pick up Rebecca
and make her talk.
695
01:19:54,188 --> 01:19:56,422
And sign your wife's death warrant.
696
01:19:56,891 --> 01:19:59,086
What?
- It's you they want to kill.
697
01:19:59,930 --> 01:20:02,742
You've become a thorn in their sight.
698
01:20:02,805 --> 01:20:05,860
Your woman's alive as
long as you are alive.
699
01:20:06,274 --> 01:20:08,898
Believe me. Cooperate
with us and it will happen.
700
01:20:09,793 --> 01:20:11,933
Well, cooperate how?
What am I supposed to do?
701
01:20:11,967 --> 01:20:14,107
You have a date with miss Rebecca.
702
01:20:14,201 --> 01:20:16,014
Play the game her way.
703
01:20:16,045 --> 01:20:18,467
Remember, we will not be far behind.
704
01:20:19,654 --> 01:20:23,138
They're using Marie as
the bait to catch me.
705
01:20:23,720 --> 01:20:25,220
But wait a minute.
706
01:20:25,328 --> 01:20:26,602
What am I the bait for?
707
01:20:26,657 --> 01:20:29,352
With your help and the help of your wife...
708
01:20:30,087 --> 01:20:33,586
...tonight should see the end
of their racket in Tangiers and...
709
01:20:34,164 --> 01:20:35,819
...end of their leader...
710
01:20:36,475 --> 01:20:38,545
...the King of Hearts.
711
01:20:54,638 --> 01:20:55,755
But what have you done?
712
01:20:55,958 --> 01:20:57,567
- We tried to escape.
713
01:20:57,880 --> 01:20:59,779
I've been kidnapped and brought here...
714
01:20:59,841 --> 01:21:03,216
...but I did get word to my fiancé
in Madrid through a customer.
715
01:21:04,331 --> 01:21:06,448
He traced me here and
planned to rescue me but...
716
01:21:06,717 --> 01:21:08,131
...he's never come back.
717
01:21:08,584 --> 01:21:10,271
I was so desperate.
718
01:21:12,435 --> 01:21:14,419
Diane...
719
01:21:14,537 --> 01:21:16,412
...Fernando was our friend.
720
01:21:16,529 --> 01:21:18,076
Was?
721
01:21:20,482 --> 01:21:22,256
He's dead.
722
01:21:23,820 --> 01:21:25,062
No...
723
01:21:26,664 --> 01:21:28,343
No!
724
01:21:35,277 --> 01:21:38,270
A message has been sent
to mister Armstrong.
725
01:21:38,652 --> 01:21:40,067
What do you want from Stephen?
726
01:21:40,168 --> 01:21:41,590
Not very much.
727
01:21:41,699 --> 01:21:43,051
A trade.
728
01:21:43,309 --> 01:21:45,185
His life for yours.
729
01:21:46,128 --> 01:21:49,425
And then you join these other ladies.
730
01:22:18,351 --> 01:22:19,827
Just a minute.
731
01:22:29,002 --> 01:22:30,650
Well I'm here.
732
01:22:30,799 --> 01:22:32,345
So where's Marie?
733
01:22:32,424 --> 01:22:35,080
You were told not to go to the
police, mister Armstrong.
734
01:22:35,244 --> 01:22:36,791
Why did you?
735
01:22:37,270 --> 01:22:39,762
I didn't go to the police.
They picked me up.
736
01:22:40,631 --> 01:22:42,514
I'm sorry. I don't believe you.
737
01:22:44,491 --> 01:22:46,264
I'm not really a bad person.
738
01:22:46,436 --> 01:22:49,366
I just have a very highly
developed sense of survival.
739
01:22:50,215 --> 01:22:53,324
Now look. If you've got a highly
developed sense of anything...
740
01:22:53,371 --> 01:22:55,153
...you'll put that gun
away and listen to me.
741
01:22:55,421 --> 01:22:57,295
No.
- No?
742
01:22:57,366 --> 01:23:00,382
Oh boy. Forget about the police.
743
01:23:00,554 --> 01:23:03,140
I've come here on my own
to make you a bargain.
744
01:23:04,108 --> 01:23:05,194
What do you want?
745
01:23:05,789 --> 01:23:07,969
My wife back. Alive.
746
01:23:08,265 --> 01:23:09,851
You know where she is.
747
01:23:09,961 --> 01:23:11,976
I want you to take me to her. Now.
748
01:23:14,187 --> 01:23:18,389
I don't know how much you know or don't
know but this town is crawling with cops.
749
01:23:18,467 --> 01:23:20,320
The police know!
750
01:23:20,366 --> 01:23:23,601
It's only a matter of time before
they crack the whole thing wide open.
751
01:23:25,011 --> 01:23:28,159
Look, there's a warrant
out for both of you.
752
01:23:28,589 --> 01:23:32,456
The only reason you're still free and
alive is because I want Marie back.
753
01:23:33,904 --> 01:23:35,506
So what's your bargain?
754
01:23:35,578 --> 01:23:37,125
Help me get to her. Now.
755
01:23:37,289 --> 01:23:38,602
Right now.
756
01:23:39,115 --> 01:23:40,685
And I'll help you.
757
01:23:43,363 --> 01:23:44,855
Not just me.
758
01:23:44,910 --> 01:23:46,464
Felix too.
759
01:23:46,933 --> 01:23:49,964
If I bring Marie to you,
alive and unhurt...
760
01:23:50,066 --> 01:23:51,933
...you'll help Felix and me to escape.
761
01:23:52,004 --> 01:23:53,573
Is that right?
762
01:23:53,855 --> 01:23:55,035
Otherwise...
763
01:23:55,067 --> 01:23:57,019
...I'm afraid you'll
never see your wife again.
764
01:24:00,035 --> 01:24:01,481
Put that away.
765
01:24:05,796 --> 01:24:08,139
I'll do everything I can to help you.
766
01:24:12,600 --> 01:24:14,483
I believe you.
767
01:24:37,279 --> 01:24:38,325
Sir?
768
01:24:38,396 --> 01:24:41,295
Not now, Salim,
can't you see that I'm busy?
769
01:24:41,381 --> 01:24:43,116
But it's important, sir.
770
01:24:43,155 --> 01:24:44,967
Well, what is it?
771
01:24:46,126 --> 01:24:47,649
I overheard madame Rebecca...
772
01:24:47,669 --> 01:24:51,208
Oh come now Salim, you know that I'm
not interested in backstage gossip.
773
01:24:52,259 --> 01:24:54,377
This concerns your safety, sir.
774
01:24:54,423 --> 01:24:55,830
My safety?
775
01:24:55,908 --> 01:24:59,736
She was offering Stephen Armstrong
the chance to escape with his wife...
776
01:24:59,853 --> 01:25:01,916
...in return for her own safety.
777
01:25:03,519 --> 01:25:06,128
He helped madame Rebecca
to escape from the police.
778
01:25:06,175 --> 01:25:08,933
They're on their way to the House of Dolls.
779
01:25:14,602 --> 01:25:16,743
Are you sure?
780
01:25:17,532 --> 01:25:19,774
You asked me how I know?
781
01:25:22,532 --> 01:25:24,477
This is my answer.
782
01:25:30,216 --> 01:25:31,989
Thank you.
783
01:25:53,110 --> 01:25:55,850
Wait here and I'll give her back to you.
- Why can't I come with you?
784
01:25:55,875 --> 01:25:57,892
I told you.
If they see you they'll kill you.
785
01:26:31,403 --> 01:26:34,325
You are alone?
You are supposed to bring Armstrong back.
786
01:26:34,387 --> 01:26:36,152
Let me in, quickly.
787
01:26:40,731 --> 01:26:43,116
There's been a change of plans.
I want the girl Marie.
788
01:26:43,148 --> 01:26:44,975
Is that so? By whose orders?
- Manderville.
789
01:26:45,038 --> 01:26:46,960
He sent no message to us.
790
01:26:47,062 --> 01:26:48,952
You doubt my word?
791
01:27:07,014 --> 01:27:09,521
I will get Madame Viera, it's up to her.
792
01:27:22,478 --> 01:27:24,647
Marie?
- You?
793
01:27:24,672 --> 01:27:26,961
Don't ask any questions.
I'm getting you out of here.
794
01:27:27,008 --> 01:27:29,139
Stephen's waiting outside.
- Stephen!
795
01:27:29,164 --> 01:27:32,343
Follow me and do exactly as I say if
you want us to get out of here alive.
796
01:28:27,188 --> 01:28:29,000
Is Rebecca here?
- She's there, sir.
797
01:28:29,046 --> 01:28:31,531
Did she bring Armstrong?
- No.
798
01:28:31,725 --> 01:28:34,524
Upstairs, quickly!
799
01:28:58,312 --> 01:29:00,710
Girls. Girls, listen to me.
800
01:29:00,736 --> 01:29:02,306
We don't have time for introductions...
801
01:29:02,401 --> 01:29:04,464
...but I was a prisoner here
once, just as you are.
802
01:29:04,489 --> 01:29:07,041
I think I can help you escape.
Do you want to get out of here?
803
01:29:07,617 --> 01:29:09,516
Then stick together and do as I say.
804
01:29:09,594 --> 01:29:11,016
Marie, lock the door.
805
01:29:11,032 --> 01:29:14,149
The rest of you: bring your beds over
to the door and barricade it. Quickly!
806
01:30:15,211 --> 01:30:17,977
Okay, so where's Manderville?
807
01:30:43,427 --> 01:30:46,404
No, no! She tried to help us escape!
808
01:32:37,867 --> 01:32:39,352
Keep away.
809
01:32:39,422 --> 01:32:40,829
Keep away!
810
01:32:55,333 --> 01:32:56,739
Manderville!
811
01:33:44,059 --> 01:33:45,644
Felix.
812
01:33:50,481 --> 01:33:52,262
Felix.
813
01:33:55,894 --> 01:33:57,261
No.
814
01:34:11,553 --> 01:34:13,553
You killed him.
815
01:34:16,022 --> 01:34:18,631
The King of Hearts is dead.
816
01:34:20,803 --> 01:34:23,045
You said you'd help him.
817
01:34:24,662 --> 01:34:26,756
There was no King of Hearts.
818
01:34:28,225 --> 01:34:30,663
But there was a Queen of Hearts.
819
01:34:33,889 --> 01:34:36,061
Manderville found out.
820
01:34:36,374 --> 01:34:38,233
He was trying to tell me.
821
01:34:39,461 --> 01:34:42,086
But I was helping the girls get away.
822
01:34:42,157 --> 01:34:45,180
Only because you knew we were coming.
823
01:34:53,532 --> 01:34:58,368
You worked your way up in the
organisation and finally took over.
824
01:34:58,918 --> 01:35:01,583
You gave the orders.
You were the leader.
825
01:35:05,788 --> 01:35:08,264
I guess it really makes no difference now.
826
01:35:09,425 --> 01:35:10,738
Nothing does.
827
01:35:10,769 --> 01:35:12,863
No, it doesn't.
62035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.