All language subtitles for Honeyland.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,188 --> 00:00:50,188 www.titlovi.com 2 00:00:53,188 --> 00:00:58,188 Translated by: Sre�ko Deliba�i� 3 00:03:27,652 --> 00:03:32,652 HONEY LAND 4 00:04:24,472 --> 00:04:27,224 Deki, how greedy you are. 5 00:04:38,778 --> 00:04:43,490 Lighten up a bit with food. -AND? -And stretch your legs a little! 6 00:04:44,158 --> 00:04:48,036 I told you to stretch your legs! And eat fine! 7 00:04:49,455 --> 00:04:51,790 Mother, stretch your legs! 8 00:04:52,208 --> 00:04:57,113 Deliver them. Come on out, woman! 9 00:04:57,714 --> 00:05:00,841 I can not. -to? Deliver them! 10 00:05:00,842 --> 00:05:04,011 They hurt me. - So what? Stretched out! 11 00:05:04,679 --> 00:05:06,713 Come on. 12 00:05:08,683 --> 00:05:13,603 Come on, you're numb! -I can not. 13 00:05:13,604 --> 00:05:17,899 Good. Whatever it is. 14 00:05:18,818 --> 00:05:21,153 Are you stubborn. 15 00:05:23,072 --> 00:05:27,993 This leg is slightly slower. -Of course, when it's slow moving. 16 00:05:30,413 --> 00:05:33,915 I told you to stretch her, but you don't listen to me. 17 00:05:45,136 --> 00:05:47,804 My dear ... I'm dying of �e�i. 18 00:05:50,224 --> 00:05:53,101 My dear darling ... 19 00:06:03,821 --> 00:06:05,855 Mother? 20 00:06:06,866 --> 00:06:08,958 AND? 21 00:06:09,327 --> 00:06:12,496 Do you see the light? I see. 22 00:06:12,914 --> 00:06:15,207 Here it is. 23 00:06:16,918 --> 00:06:20,253 With this eye I see, the latter do not. 24 00:06:22,173 --> 00:06:26,134 Will I get you out tomorrow in the sun? 25 00:06:26,803 --> 00:06:29,721 I can't go out. 26 00:06:33,393 --> 00:06:38,380 You can't take me out. I became a plant. 27 00:06:44,904 --> 00:06:49,074 I'm not dying, just you make my life difficult. 28 00:06:49,534 --> 00:06:51,626 I'm not dying. 29 00:06:53,746 --> 00:06:57,082 And I have no intention of dying. 30 00:07:01,145 --> 00:07:06,084 I eat bread, drink water. I eat what I eat. 31 00:07:38,624 --> 00:07:41,418 Thanks God! 32 00:08:12,366 --> 00:08:16,620 Half to me, half to you. 33 00:08:26,047 --> 00:08:29,716 Come on. Kaiku two. 34 00:08:30,635 --> 00:08:32,636 Open your mouth. 35 00:08:37,058 --> 00:08:40,852 Don't give me honey. -Come on just a little bit. It's pure honey. 36 00:08:40,853 --> 00:08:45,148 Come on, come on! Eat some, woman! 37 00:08:46,317 --> 00:08:48,944 Don't tell me anymore. -Just a little bit. 38 00:08:49,362 --> 00:08:51,379 A little bit. 39 00:09:57,805 --> 00:10:00,015 I sell it for 16 euros. 40 00:10:00,016 --> 00:10:04,436 Honey in the sa�. Right out of the brake. 41 00:10:07,106 --> 00:10:09,173 Excellently! 42 00:10:09,692 --> 00:10:11,943 Try it. 43 00:10:12,862 --> 00:10:16,489 What's yours so cheap? - Passes poorly. 44 00:10:16,907 --> 00:10:21,411 It sells poorly. -My it goes well, although it is more expensive. 45 00:10:21,412 --> 00:10:24,122 Sometimes I sell it for € 20 each. 46 00:10:24,123 --> 00:10:27,167 Sometimes 10 or 15. 47 00:10:27,585 --> 00:10:30,870 Are you Bosnian? -Yes I am. My father is Albanian and mother is Bosnian. 48 00:10:31,088 --> 00:10:35,592 Nice. All Albanians and Turks they left our village, 49 00:10:35,593 --> 00:10:39,095 except us. We are Turks. Not I remember those other families. 50 00:10:39,096 --> 00:10:42,891 I was born in 1964. 51 00:10:42,892 --> 00:10:46,144 Not every honey is medicinal, especially if mixed. 52 00:10:47,063 --> 00:10:52,017 Some add �e�er, to be him vie. I say �ist honey. 53 00:10:52,985 --> 00:10:54,994 Thank you. 54 00:10:59,617 --> 00:11:03,203 It's red sa�e, medicinal. -Really? 55 00:11:03,204 --> 00:11:05,330 Yes, the real cure. -Odlino! 56 00:11:08,000 --> 00:11:10,377 Let's make a deal, don't worry. 57 00:11:10,795 --> 00:11:14,673 I usually sell it for $ 16, but I'll lower it for you, for free. 58 00:11:15,091 --> 00:11:18,677 I have pure honey at home, but only during the winter. I'll be back then, 59 00:11:18,678 --> 00:11:21,096 so I'll give you one jar. 60 00:11:21,097 --> 00:11:24,683 Don't worry, they'll clean it up, just for tea. 61 00:11:26,352 --> 00:11:28,385 Thank you. 62 00:11:29,897 --> 00:11:34,609 Need some help? - I'm looking for a paint for chestnut-colored hair. 63 00:11:34,610 --> 00:11:36,986 Auburn? -That. 64 00:11:36,987 --> 00:11:40,615 Here she is. - I need this one. - That's great. - This is it. 65 00:11:40,616 --> 00:11:43,493 How much? - Two and a half euros. 66 00:11:43,494 --> 00:11:45,620 Bogami is expensive. 67 00:11:52,795 --> 00:11:55,630 Take it here. She's great. 68 00:11:56,048 --> 00:12:00,385 Is. - Good. 69 00:12:04,598 --> 00:12:07,851 I'll take this too. 70 00:12:07,852 --> 00:12:10,603 For the mother. She's sick. 71 00:12:10,604 --> 00:12:13,090 He is 85 years old. -How much? 85? 72 00:12:13,091 --> 00:12:15,875 And she's sick? - It's jammed for bed already 4 years. 73 00:12:15,876 --> 00:12:19,362 She doesn't have to pay it. Let that be hers from me. 74 00:12:19,363 --> 00:12:22,365 Keep her alive and well. Here's a souvenir from Skopje. 75 00:12:22,366 --> 00:12:24,391 Thank you! 76 00:12:34,170 --> 00:12:37,172 Mother, wake up! 77 00:12:37,590 --> 00:12:40,884 Come on, now I came from Skopje. Let's eat! 78 00:12:42,178 --> 00:12:46,055 Have you been to Skopje? -That. 79 00:12:46,056 --> 00:12:49,559 I sold some honey. -AND? 80 00:12:49,769 --> 00:12:52,353 I sold something honey, I said! 81 00:12:52,354 --> 00:12:55,982 it? - I was going to sell honey! 82 00:12:55,983 --> 00:12:57,984 Yeah. 83 00:12:58,194 --> 00:13:00,528 I bought us a banana. 84 00:13:01,989 --> 00:13:06,701 What is it? -Fan; to refrigerate� and disperse� flies. 85 00:13:07,620 --> 00:13:09,687 Yes Yes. 86 00:13:12,958 --> 00:13:15,210 You drown! Stop. 87 00:13:15,211 --> 00:13:17,962 Easy to eat a little. 88 00:13:26,138 --> 00:13:28,155 Is she good? 89 00:13:28,766 --> 00:13:31,476 Here you go. 90 00:13:34,438 --> 00:13:38,399 Feel you? -It is beautiful. - It's in the shape of a peacock's tail. 91 00:13:38,400 --> 00:13:42,320 Be careful not to get stabbed� in the eye. Wait, like this. 92 00:13:42,321 --> 00:13:44,864 Not so, nagrdi�e� o�i! 93 00:13:44,865 --> 00:13:46,949 Like this. 94 00:13:48,118 --> 00:13:50,453 Like this, mother. 95 00:13:52,873 --> 00:13:54,999 Did you sell honey? Yeah. 96 00:13:55,459 --> 00:13:57,468 How much money? 97 00:13:58,379 --> 00:14:02,173 For as long as I could. Ten Euros per jar. -A? 98 00:14:02,174 --> 00:14:04,217 Ten Euros per jar! 99 00:17:07,693 --> 00:17:10,778 Turks. 100 00:17:47,483 --> 00:17:49,692 Open your mouth. 101 00:18:03,707 --> 00:18:05,725 Jo� once. 102 00:19:54,651 --> 00:19:57,195 Al�o, bring them here! 103 00:19:58,363 --> 00:20:01,199 Turn 'em back! 104 00:22:58,293 --> 00:23:01,212 What does it do? You came see my mom? 105 00:23:01,630 --> 00:23:05,591 He sleeps. Vidi�? 106 00:23:10,263 --> 00:23:14,141 Do you want to take one cat? 107 00:23:14,559 --> 00:23:18,979 Which one? White, But here or there? 108 00:23:20,649 --> 00:23:22,700 Shall we go outside? 109 00:23:23,819 --> 00:23:25,903 Will he stay? here or get out? 110 00:23:26,321 --> 00:23:29,573 Shall we go outside? 111 00:23:31,993 --> 00:23:33,994 Let's go. 112 00:23:50,220 --> 00:23:52,847 Bravo! Did you break something? 113 00:23:53,807 --> 00:23:56,392 He pushed and she fell right to the chest. 114 00:23:56,810 --> 00:23:59,478 She fell herself and broke my leg. 115 00:23:59,896 --> 00:24:03,232 Your head fell off, by the way! -Come on, it's nothing. 116 00:24:03,233 --> 00:24:05,267 She hurt her chest. 117 00:24:06,528 --> 00:24:10,030 Gamze, let me see that for you. 118 00:24:10,031 --> 00:24:12,700 It hit well. 119 00:24:13,869 --> 00:24:17,580 Come on, don't bother. -You shut up! 120 00:24:17,581 --> 00:24:21,834 Shut up! Look what he did to her! 121 00:24:21,835 --> 00:24:24,795 I'm just waiting to get home! 122 00:24:25,464 --> 00:24:27,840 You are not aware of what wait, son! 123 00:24:28,508 --> 00:24:31,510 How will the rod work! 124 00:24:33,180 --> 00:24:35,598 Here's just the house to come! 125 00:24:36,016 --> 00:24:38,142 I'm all bruised. 126 00:24:38,602 --> 00:24:42,438 See how she is. - She broke my tooth. 127 00:24:43,106 --> 00:24:46,942 I'll break you each. Here I swear. 128 00:24:52,908 --> 00:24:55,075 I hit my arm. 129 00:25:10,759 --> 00:25:15,721 Give me another nail. - Well, that's great. 130 00:25:27,900 --> 00:25:32,805 In Macedonia, it is mostly overcast sunny intervals in the southeast. 131 00:25:33,406 --> 00:25:37,701 The north wind increases ... 132 00:25:40,622 --> 00:25:44,083 ... it'll be unstable tomorrow ... 133 00:25:53,051 --> 00:25:56,345 Is this another station? 134 00:26:17,867 --> 00:26:20,911 Radio "Skopje"! Listen. 135 00:26:27,877 --> 00:26:31,005 Come on, sing! What are you waiting for? 136 00:26:41,308 --> 00:26:45,894 Come on! 137 00:27:20,847 --> 00:27:22,923 It feels beautiful. 138 00:27:24,893 --> 00:27:27,628 Make your own. - Easy. 139 00:27:46,414 --> 00:27:50,643 Hold it! Take it easy! 140 00:27:56,716 --> 00:27:58,967 Now I'll give you the medicine. 141 00:27:59,386 --> 00:28:01,970 And a banana to eat�. 142 00:28:02,639 --> 00:28:06,016 Only if there were more of them left. -No, don't worry. 143 00:28:06,434 --> 00:28:09,812 Who brought them? -Yeah! Who else would? 144 00:28:11,981 --> 00:28:14,483 I've already eaten. 145 00:28:14,484 --> 00:28:17,611 Just eat. There are enough for today and tomorrow. 146 00:28:17,821 --> 00:28:20,697 This is for today, and the rest for tomorrow. 147 00:28:21,616 --> 00:28:24,493 I'll buy it again when I go to town. 148 00:28:39,759 --> 00:28:42,177 Stay here! 149 00:28:58,862 --> 00:29:01,155 Get up! 150 00:29:01,823 --> 00:29:04,658 It's just that it's not male! 151 00:29:50,205 --> 00:29:53,207 Muko! Fleeing. 152 00:30:28,910 --> 00:30:33,580 What does it use for a chimney sweep? - Dry fertilizer. 153 00:30:34,499 --> 00:30:37,793 It's ready. Larvae will appear soon. 154 00:30:37,794 --> 00:30:42,765 Are they larvae? - Just put a layer on Fertilizers themselves start to make. 155 00:30:43,633 --> 00:30:45,717 And how much honey is there? -20-30 pounds. 156 00:30:45,718 --> 00:30:48,554 As much as enough for us. 157 00:30:48,955 --> 00:30:53,934 How much does this brake produce? -Depends on years and years. When good, up to 10kg. 158 00:30:54,435 --> 00:30:56,520 I definitely have to i leave 5kg. 159 00:30:56,938 --> 00:31:00,691 It's early jo�. 160 00:31:02,110 --> 00:31:06,488 Now there's honey. -Yes, but they'll to be full by September! 161 00:31:09,200 --> 00:31:13,704 Maybe by next month. 162 00:31:14,772 --> 00:31:19,694 How much money does it sell�? When it's a good year, for 10 euros. 163 00:31:21,462 --> 00:31:26,401 When does he buy it? -This year, in September or October. 164 00:31:27,802 --> 00:31:30,512 It depends on the weather conditions. 165 00:31:37,228 --> 00:31:40,939 Mustafa closed well. We'll put them there. 166 00:31:40,940 --> 00:31:44,192 Are the windows closed? 167 00:31:44,193 --> 00:31:47,279 They are. 168 00:31:48,698 --> 00:31:51,992 What about the brakes? 169 00:31:51,993 --> 00:31:54,202 It's clean and dry there. 170 00:31:55,121 --> 00:31:59,875 No laughs. - It bothers the bees. 171 00:32:49,384 --> 00:32:51,459 Come on! 172 00:32:54,180 --> 00:32:57,015 Go, I'll do this. - To the truck? 173 00:32:57,684 --> 00:33:00,352 We'll do this here. 174 00:33:01,771 --> 00:33:03,814 Give me the pump. 175 00:33:43,312 --> 00:33:46,898 They're killing us! 176 00:33:56,617 --> 00:33:59,161 Gamze, come here! 177 00:34:03,833 --> 00:34:07,377 Bring it here, I'll cut it! 178 00:34:11,048 --> 00:34:14,009 Shut up well! 179 00:34:14,427 --> 00:34:17,095 They'll kill you again! 180 00:34:44,081 --> 00:34:47,709 Fool! - Shut up! Get lost! 181 00:34:50,880 --> 00:34:53,006 Where? -Here. 182 00:34:55,426 --> 00:34:57,468 Where is she? 183 00:35:11,442 --> 00:35:14,861 It's a nice time and there is plenty of space here. 184 00:35:15,979 --> 00:35:20,952 Does it take everything? - No, only 2-3 frames. 185 00:35:24,872 --> 00:35:27,999 Take that crate, leave the rest, 186 00:35:28,000 --> 00:35:31,211 lest they make you yours bees attacked mine. 187 00:35:31,629 --> 00:35:34,464 Enough for them too and for you. -Enough... 188 00:35:34,465 --> 00:35:37,384 There's plenty for everyone. 189 00:35:38,553 --> 00:35:42,597 These are full, you can collect. For the rest, wait a minute. 190 00:35:43,057 --> 00:35:47,227 Dark. - Take it half, leave half. 191 00:35:47,645 --> 00:35:50,105 Lest they attack my bees. 192 00:35:54,318 --> 00:35:57,028 Bjeite! 193 00:36:20,219 --> 00:36:23,096 Not a man from Skopje he still didn't fool me. 194 00:36:24,515 --> 00:36:29,436 I say to myself, "It's human, discount it him. "-He wanted to confuse me. 195 00:36:29,437 --> 00:36:31,688 He told me it was everyone frame per kilo and a half. 196 00:36:31,689 --> 00:36:34,691 I said, "Whom assholes? " 197 00:36:35,109 --> 00:36:37,903 "Did you measure them?" "No," he said. 198 00:36:37,904 --> 00:36:42,157 He said he would measure them. -�Why doesn`t it get? 199 00:36:42,825 --> 00:36:46,119 I have it, it's on batteries, they quickly break down. 200 00:36:46,120 --> 00:36:49,623 Digital. -I always I accurately measure. 201 00:36:50,041 --> 00:36:53,919 To the gram! -Bogami I ended up with him. 202 00:36:54,587 --> 00:36:56,838 Everyone needs something ... 203 00:36:57,256 --> 00:37:02,177 Gamzi needs $ 3; Veli 7; Ali needs 50 cents ... 204 00:37:03,638 --> 00:37:08,016 Then Mustafi ... I give them all. 205 00:37:11,229 --> 00:37:13,521 He was awful. 206 00:39:02,548 --> 00:39:06,092 Pour it in, what's your thing? - I did. -Just a drop. 207 00:39:06,510 --> 00:39:10,055 How much to pay�, how much to get�. 208 00:39:10,723 --> 00:39:12,891 I'll pay you, Hatid. 209 00:39:13,309 --> 00:39:16,811 This brandy is top notch. She shook many heads. 210 00:39:17,229 --> 00:39:19,731 He knows what they say old people? S? 211 00:39:19,732 --> 00:39:23,401 A village without a river is not a village. 212 00:39:24,111 --> 00:39:27,238 Winter is tough. -Is. - Almost no water. 213 00:39:28,908 --> 00:39:32,494 She's my older sister died at the age of eight. 214 00:39:32,495 --> 00:39:35,455 Two other sisters died for me. 215 00:39:36,165 --> 00:39:41,127 One was nine, and the other for only three months. 216 00:39:42,046 --> 00:39:45,340 Both are buried there. 217 00:39:50,012 --> 00:39:52,472 Mother! Wake up! 218 00:39:52,473 --> 00:39:54,724 Let's try some watermelon. 219 00:39:54,725 --> 00:39:57,102 To eat a little watermelon! 220 00:39:57,103 --> 00:40:00,355 ego? -Lubenice! 221 00:40:02,274 --> 00:40:04,317 I can not. -She is good. 222 00:40:05,236 --> 00:40:07,362 Ba�s cute. 223 00:40:08,322 --> 00:40:10,323 Did they bring it? 224 00:40:10,324 --> 00:40:12,784 Yeah, Angry and Hussein. 225 00:40:14,954 --> 00:40:18,540 Hold it like this you are not dripping. 226 00:40:19,959 --> 00:40:24,546 No smaller parades? - They are small! 227 00:40:25,005 --> 00:40:27,031 Take a bite. 228 00:40:28,050 --> 00:40:30,385 There are no smaller than these. 229 00:40:32,304 --> 00:40:34,556 Is she cute? Yeah. 230 00:40:34,974 --> 00:40:38,101 It's home, chemical-free. 231 00:40:38,519 --> 00:40:40,812 Not like the ones at the market. 232 00:40:47,486 --> 00:40:50,822 I'll sleep. -ekaj. 233 00:40:51,991 --> 00:40:54,784 Cover me. 234 00:41:02,460 --> 00:41:05,837 There, I also ate watermelons. 235 00:41:30,029 --> 00:41:32,822 Will there be honey? Kilo-two? 236 00:41:32,823 --> 00:41:35,783 And it would be a kilo. 237 00:41:35,784 --> 00:41:40,497 Check for a kilo or two. -I thought it would be more. 238 00:41:45,336 --> 00:41:48,421 Come on, get these. 239 00:41:54,220 --> 00:41:56,303 Take them. 240 00:41:57,681 --> 00:42:00,391 Don't leave me without honey. 241 00:42:00,392 --> 00:42:04,062 Let's see this one. 242 00:42:06,232 --> 00:42:09,234 They kill us without a pump. 243 00:42:09,652 --> 00:42:11,694 Let's take a look. 244 00:42:17,117 --> 00:42:20,954 I think that's enough. -No, dear. 245 00:42:21,372 --> 00:42:23,665 How do you think? - Well, not enough. 246 00:42:25,084 --> 00:42:28,044 Give it back. -He's good. 247 00:42:28,045 --> 00:42:32,757 Good, but not enough. 248 00:42:42,476 --> 00:42:45,812 Let's see how many there are. 249 00:42:46,772 --> 00:42:50,316 Let me smoke when I remove this, 250 00:42:50,484 --> 00:42:53,611 lest they stab us. 251 00:42:56,574 --> 00:42:58,908 Yeah, that's enough! 252 00:43:00,527 --> 00:43:02,662 Four sa�! 253 00:43:04,582 --> 00:43:07,250 Now we leave them half, 254 00:43:07,668 --> 00:43:10,587 and they give us another half. And let's close. 255 00:43:13,090 --> 00:43:18,069 P�ele of p�elar, who formerly they buy honey, they come to mine 256 00:43:19,179 --> 00:43:22,015 and eat honey. 257 00:43:23,684 --> 00:43:26,728 Don't take it all out. -Neu. 258 00:43:26,937 --> 00:43:30,773 Don't pull it all off. -I don't practice, just putting it underneath. 259 00:43:31,742 --> 00:43:36,722 It's getting colder. Top the level should come out. 260 00:43:39,575 --> 00:43:42,493 Look, it's empty. They may have gone to another level. 261 00:43:42,894 --> 00:43:47,874 They did not. - Well, put it yourself. -Hatid�e has honey on both levels. 262 00:43:48,375 --> 00:43:51,044 We have none at all. -Of course. 263 00:43:51,045 --> 00:43:53,463 That's why it doesn't lead taking care of them! 264 00:43:53,464 --> 00:43:57,675 It's not because they have them takes� honey! - No, it's not! 265 00:43:58,076 --> 00:44:02,998 And it can't go anymore by Hatid�e, did you hear? 266 00:44:07,019 --> 00:44:09,562 Do you understand? -Not. 267 00:44:11,231 --> 00:44:13,533 I'm doing this for you. I don't need it. 268 00:44:13,534 --> 00:44:16,753 I already have everything I need. Not much, but enough. 269 00:44:16,754 --> 00:44:19,697 But you're gone. I know how are grown p�ele. 270 00:44:19,698 --> 00:44:23,326 Take the matches, start the pump. - Tell your mother to do it. 271 00:44:23,744 --> 00:44:27,038 Don't wait for your mother, than you light it. 272 00:44:29,958 --> 00:44:32,460 No more socializing with Hatid�e, is that clear? 273 00:44:32,920 --> 00:44:35,838 I know how it works. -So, a little tomorrow. 274 00:44:35,839 --> 00:44:38,633 We collect among ourselves. - Yes, we will, mattress. 275 00:44:38,634 --> 00:44:42,428 I'm only doing this because of you. I don't need it. 276 00:44:42,429 --> 00:44:44,472 You need it. - I don't need anything. 277 00:44:44,848 --> 00:44:47,308 You need money for school. 278 00:44:48,477 --> 00:44:50,495 For clothes. 279 00:44:53,107 --> 00:44:56,484 I bought them everything. 280 00:44:58,654 --> 00:45:02,615 They don't respect me. Now im I will not buy anything. 281 00:45:02,616 --> 00:45:05,034 I won't give them either what I have. 282 00:45:27,725 --> 00:45:29,851 Careful with the towel. 283 00:45:31,061 --> 00:45:33,646 this? -You missed a pe�kir. 284 00:45:34,948 --> 00:45:39,902 Take it. What did you get up to? - I'd like to sit down for a while. 285 00:45:40,821 --> 00:45:43,990 Don't pull me over. 286 00:45:47,745 --> 00:45:51,497 Everyone loves to look nice, so am i. 287 00:45:51,915 --> 00:45:55,251 When? -I! - I don't hear you. 288 00:45:55,252 --> 00:45:57,837 I don't know swearing� li or nice pri�a�. 289 00:45:57,838 --> 00:46:01,632 Does he know it's tomorrow Hiderles? (Spring Festival) 290 00:46:02,342 --> 00:46:07,330 this? - Did you know? -Not. -How? -I do not know. 291 00:46:08,891 --> 00:46:13,686 Do you need help? -Sje�a� se how did you ever help me? 292 00:46:14,104 --> 00:46:16,689 God be your days long ago. 293 00:46:16,690 --> 00:46:20,359 How? - That's it. 294 00:46:21,178 --> 00:46:26,116 Going back to bed? Doesn't she say she'll help me? 295 00:46:29,036 --> 00:46:33,206 Come on, well, take a break. -So I can't help you. 296 00:46:34,374 --> 00:46:37,418 Then neither will I. 297 00:46:40,130 --> 00:46:43,800 Does anyone urge you to help me? - No, I want to. 298 00:46:46,637 --> 00:46:51,608 Is it dark? - It's long before dark. 299 00:46:56,855 --> 00:47:01,234 How will they help you? - I like everything. 300 00:47:02,402 --> 00:47:05,571 Svea. Just a moment. 301 00:47:06,949 --> 00:47:08,966 Where are the ends? 302 00:47:09,284 --> 00:47:11,293 Here they are. 303 00:47:12,538 --> 00:47:16,833 Be with me angels, daughter. -Let me kiss you. 304 00:47:18,502 --> 00:47:22,421 I give you one too. -Come on. 305 00:47:25,592 --> 00:47:28,302 It's enough. 306 00:47:28,303 --> 00:47:31,389 You say that constantly Do we all know that I am naughty? 307 00:47:32,307 --> 00:47:35,101 You may be mischievous, but you are, first of all, honest. 308 00:47:43,494 --> 00:47:45,544 Do you like it? 309 00:48:59,144 --> 00:49:01,270 Your honey is great! 310 00:50:20,767 --> 00:50:24,311 I prayed for you to win� and you have not failed me. 311 00:50:48,545 --> 00:50:51,130 Try this. 312 00:50:51,548 --> 00:50:53,591 Hussein, this is for you. 313 00:50:54,509 --> 00:50:59,413 Here's another for Hussein. There is plenty to eat and drink. 314 00:50:59,514 --> 00:51:02,266 Safet, what does that do? Wait! 315 00:51:04,186 --> 00:51:08,105 You will eat like emperors! 316 00:51:19,576 --> 00:51:23,037 Hussein, are we agreed? 317 00:51:30,462 --> 00:51:32,963 What do you think? 318 00:51:37,135 --> 00:51:40,054 Let them take the children. Not me. 319 00:51:40,055 --> 00:51:44,183 Let the kids take it. 320 00:51:44,851 --> 00:51:48,354 He can't sell for a kilo. I need 200kg. 321 00:51:50,023 --> 00:51:52,066 Have we made a deal? 322 00:51:52,984 --> 00:51:57,530 They took 200kg if it was $ 10, I promise. 323 00:52:14,464 --> 00:52:16,540 Let her go! 324 00:52:17,050 --> 00:52:19,084 Stop harassing her�! 325 00:52:20,554 --> 00:52:25,432 Your father will make you sick! Tra�i� beating! 326 00:52:30,355 --> 00:52:34,066 Don't be afraid, it won't bite you. Let go of that smoke. 327 00:52:34,234 --> 00:52:37,778 Bring on the no�! Woman, are the jars ready? 328 00:52:38,780 --> 00:52:42,783 Bring the big one first vanglu! And tas! 329 00:52:43,201 --> 00:52:45,494 I brought a tas. 330 00:52:46,663 --> 00:52:48,689 They stab me. 331 00:52:49,457 --> 00:52:54,370 Will you come? What are you waiting for? 332 00:52:54,671 --> 00:52:59,133 We need to pick up honey! Bring a tas and hold it. 333 00:52:59,259 --> 00:53:02,636 Take the jars to your mother to wash them. Come on! Quite a bit! 334 00:53:03,054 --> 00:53:05,114 What is this, bro? 335 00:53:06,474 --> 00:53:09,894 Don't give me that do something. 336 00:53:10,270 --> 00:53:12,646 Put on the mask. 337 00:53:15,066 --> 00:53:18,527 Put on the mask. Gamze, Come on. You too. 338 00:53:21,198 --> 00:53:23,407 It's coming! 339 00:53:25,368 --> 00:53:28,954 Bitang must� yes make it work! 340 00:53:31,875 --> 00:53:35,669 Not her! -They kill me! 341 00:53:35,670 --> 00:53:39,089 No, don't be afraid. - I'll protect you with smoke. 342 00:53:43,511 --> 00:53:45,888 Separate him! 343 00:53:48,808 --> 00:53:53,270 She stabbed me too. She rewarded me! 344 00:53:53,688 --> 00:53:55,772 Keep Smoking�! 345 00:53:56,233 --> 00:53:59,109 Say, don't go, I'll tear your head off! 346 00:53:59,527 --> 00:54:03,030 Where does this kid go? 347 00:54:07,202 --> 00:54:09,219 He rewards me! 348 00:54:12,290 --> 00:54:14,366 Here's the head. 349 00:54:19,339 --> 00:54:21,390 Get the mask! 350 00:54:31,518 --> 00:54:33,610 Bre! 351 00:54:52,539 --> 00:54:56,166 Who doesn't want more? 352 00:55:17,313 --> 00:55:21,593 Here's 13.5kg. 353 00:55:25,864 --> 00:55:30,242 2, 3, 4, 5 ... 354 00:55:35,114 --> 00:55:40,028 Hi, I wasted them! Now to collect� jo� 20kg. 355 00:56:22,837 --> 00:56:24,922 It must be something else. 356 00:56:26,341 --> 00:56:29,760 What can it be? It takes too much. 357 00:56:32,263 --> 00:56:37,059 I think it's because of the change times. It must be that. 358 00:56:41,481 --> 00:56:45,150 Look ... There aren't even five alive. - And that's not why. 359 00:56:45,318 --> 00:56:49,321 I told you to leave half. Look at what your bees have done. 360 00:56:49,322 --> 00:56:53,700 We left one for each. -Or you move yours or I'll mine. 361 00:56:53,868 --> 00:56:57,454 I can't transfer them anywhere. - That's not my thing. 362 00:56:57,455 --> 00:57:00,457 This is where my kids help me. 363 00:57:01,126 --> 00:57:04,211 Who will help me? You, at least, have children! 364 00:57:04,337 --> 00:57:08,382 I have no one. -I think that it wasn't because of my bees. 365 00:57:09,801 --> 00:57:12,678 I ask you to move your bees. 366 00:57:13,304 --> 00:57:17,766 Where should I wear them? Here to us is a house. This is where we live! 367 00:57:18,226 --> 00:57:20,477 And where do I move them? 368 00:57:21,146 --> 00:57:23,897 Nowhere. It's over. They're dead! 369 00:57:29,362 --> 00:57:32,739 Not true! My children! 370 00:57:32,740 --> 00:57:37,578 Wait, wait ... There are lawyers, the court ... That's where we'll say it all. 371 00:57:37,996 --> 00:57:40,289 Let's see what it is do if i go to court. 372 00:57:40,290 --> 00:57:44,668 Don't open it! -We what moe? - And who lies to you? 373 00:57:45,879 --> 00:57:49,715 He told me there were took and that i should give ... 374 00:57:50,800 --> 00:57:54,928 We didn't sell pellets, either brake, not honey. It's all here. 375 00:57:55,346 --> 00:57:59,725 I told him it was too early to deliver ... 376 00:58:01,544 --> 00:58:06,457 He yelled at his father, 'now he's collecting honey. He was telling him it was too early. 377 01:00:18,740 --> 01:00:21,116 Get them off my head! 378 01:00:23,745 --> 01:00:27,622 No more fertilizer! -Have! 379 01:00:34,172 --> 01:00:37,174 She stabbed me! 380 01:00:43,890 --> 01:00:45,940 Do not be afraid! 381 01:00:51,564 --> 01:00:53,732 Collect it yourself! 382 01:00:56,194 --> 01:00:58,653 It's like you're all by yourself brought, d�ukel�ino! 383 01:01:01,074 --> 01:01:03,166 Mr! 384 01:01:21,469 --> 01:01:25,097 She can't be normal with them. You are the most responsible here. 385 01:01:25,098 --> 01:01:27,182 No one else cares. 386 01:01:29,102 --> 01:01:33,063 Look at these? They they drive our p'ele. 387 01:01:36,984 --> 01:01:39,018 She stabbed me. 388 01:02:48,639 --> 01:02:51,349 Like falling stars. 389 01:02:56,022 --> 01:03:00,317 Watch out, we can burn your hair. 390 01:03:04,530 --> 01:03:07,115 I burned my legs a little. 391 01:03:08,826 --> 01:03:11,745 God, how much I yawn. 392 01:03:14,290 --> 01:03:17,542 Hatid�e, whatnot from here? 393 01:03:24,467 --> 01:03:27,427 If I had a son like you, 394 01:03:29,597 --> 01:03:32,724 everything would be different. 395 01:03:36,187 --> 01:03:38,396 But I don't. 396 01:03:52,620 --> 01:03:55,163 Look what you've done. 397 01:03:55,623 --> 01:03:59,251 What, I had to to burn it. 398 01:03:59,669 --> 01:04:02,295 You are not aware of what you have done! 399 01:04:02,296 --> 01:04:04,923 We need new grass! This spruce is not for anything! 400 01:04:05,841 --> 01:04:09,678 There will be no grass for bees! -No harm! 401 01:04:09,679 --> 01:04:11,680 I need it too! 402 01:04:11,681 --> 01:04:15,083 It should burn. We need new grass! - I need new grass too! 403 01:04:15,484 --> 01:04:20,439 I told him to light it. It produces a lot of new grass. 404 01:04:21,649 --> 01:04:26,194 But look ... - Okay, I'm not gonna smoke, but then �e� you feed my children! 405 01:04:26,195 --> 01:04:28,863 It's late now! 406 01:04:35,788 --> 01:04:38,957 What is it? Krei! 407 01:04:51,971 --> 01:04:55,265 Crkli dabogda ... 408 01:05:01,439 --> 01:05:03,898 It pains me to look at you like that. 409 01:05:04,317 --> 01:05:07,027 Oh dear ... 410 01:05:12,450 --> 01:05:17,354 When they were coming, you didn't accept anyone? 411 01:05:19,874 --> 01:05:24,252 I do not know. -When they are they wanted to beg me. 412 01:05:25,671 --> 01:05:28,465 I was waiting for them and accepted. 413 01:05:31,636 --> 01:05:33,928 Then who isn't? 414 01:05:33,929 --> 01:05:36,348 Your father. 415 01:05:39,268 --> 01:05:43,021 I wouldn't leave now either, to have the opportunity. 416 01:05:43,989 --> 01:05:48,961 it? - Well, no reason. - Don't say that. -to? 417 01:05:49,162 --> 01:05:51,446 That's wrong. No more to do. 418 01:05:51,864 --> 01:05:53,865 How can I leave you? 419 01:05:53,866 --> 01:05:56,618 Easy. 420 01:06:01,332 --> 01:06:03,625 I'll be with you, too. 421 01:06:06,045 --> 01:06:09,047 The son-in-law will watch us. 422 01:06:11,566 --> 01:06:16,471 Keep him alive and well. 423 01:06:53,008 --> 01:06:55,068 I won't read. 424 01:06:56,887 --> 01:06:59,931 Barry alone! 425 01:07:02,393 --> 01:07:04,519 Shut up! 426 01:07:07,189 --> 01:07:10,233 I can't believe how me this woman is getting on her nerves! 427 01:07:35,426 --> 01:07:37,969 What would I lie to you? 428 01:07:37,970 --> 01:07:40,855 Tells me there is no more, but let's check it out! 429 01:07:43,276 --> 01:07:46,494 We will check together. Not a problem if there is anything left. 430 01:07:46,495 --> 01:07:48,521 I don't know what to lie to you. 431 01:07:48,773 --> 01:07:50,899 Everyone loves to make money. -Huseine ... 432 01:07:50,900 --> 01:07:55,212 All is well. Just to check ... We can also check the brakes. 433 01:07:55,413 --> 01:07:58,114 We will, but certainly not needs when there is nothing. 434 01:07:58,115 --> 01:08:00,191 I know there is and yes not to give me. 435 01:08:00,409 --> 01:08:04,370 Can you tune in head I don't have? 436 01:08:05,289 --> 01:08:09,542 I'm not going to open the brakes, not to disturb p�ele. 437 01:08:11,504 --> 01:08:15,381 One child a year. 438 01:08:15,382 --> 01:08:19,552 Every honor! 439 01:08:19,553 --> 01:08:23,640 What to do ... Children are treasures. 440 01:08:27,061 --> 01:08:31,856 Slowly. -That is cold water! 441 01:08:32,316 --> 01:08:35,568 Raise your legs. Is it better now? 442 01:08:51,377 --> 01:08:53,436 Take care! 443 01:09:13,232 --> 01:09:16,901 Drag! Be careful not to sink! 444 01:09:29,081 --> 01:09:31,749 Here's the nuts. 445 01:09:58,694 --> 01:10:03,681 If you were a baby, I'd take you now and ran away from here with you. 446 01:10:07,995 --> 01:10:12,991 They killed all my bees. I don't have any more. 447 01:10:14,710 --> 01:10:18,463 We have nothing. 448 01:10:28,140 --> 01:10:30,308 What'll I do when do you die? 449 01:10:31,727 --> 01:10:34,187 One day �e� to die. What should I do then? 450 01:10:39,610 --> 01:10:42,987 Get married. -If God gives! 451 01:10:50,162 --> 01:10:55,141 I don't want anything to have with them! 452 01:10:55,542 --> 01:10:57,669 God will punish them. 453 01:10:58,087 --> 01:11:02,173 Don't get chopped. 454 01:11:02,591 --> 01:11:05,301 I can do without them. 455 01:11:05,970 --> 01:11:08,930 God will punish them! 456 01:11:09,390 --> 01:11:12,225 Good for them liver burst! 457 01:12:37,019 --> 01:12:39,896 Fifty have died! 458 01:12:39,897 --> 01:12:43,358 Therefore? - They were sick! 459 01:12:43,359 --> 01:12:47,570 They should have been better looked after. I say, but okay. 460 01:12:47,571 --> 01:12:50,948 It looks healthy. - It looks half dead! 461 01:12:52,368 --> 01:12:54,418 Don't look at them at all! 462 01:12:57,039 --> 01:12:59,665 And this is sick! 463 01:12:59,666 --> 01:13:04,596 Don't look at them! -You tell me! I watch them, in addition to all the work! 464 01:13:05,714 --> 01:13:07,807 I farm the earth! 465 01:13:10,427 --> 01:13:13,062 You care about them? look at bucket. They're all empty! 466 01:13:13,222 --> 01:13:16,140 �What only makes me angry�? 467 01:13:16,141 --> 01:13:20,836 Then just worry about them! -What do you do then? 468 01:13:24,566 --> 01:13:29,278 You will save me! Nobody will do anything! 469 01:13:36,203 --> 01:13:40,706 Just sit all day! 470 01:13:42,376 --> 01:13:44,376 Fuck ... 471 01:13:45,087 --> 01:13:47,755 They took care of them. -Yes, mattress! 472 01:13:48,424 --> 01:13:51,884 Did you see how much calves died? 473 01:13:51,885 --> 01:13:55,304 He eats all day long, and gives them nothing. 474 01:13:55,305 --> 01:13:58,141 You knew it was sick! 475 01:13:58,600 --> 01:14:02,311 And not one was killed, but 50 calves! 476 01:14:02,312 --> 01:14:06,566 Well, when there's no food. -Have! 477 01:14:07,234 --> 01:14:11,737 It's much hotter than it's been a pain ass to grind corn! 478 01:14:11,738 --> 01:14:14,282 You had a mill! 479 01:14:15,200 --> 01:14:17,994 I can't have kids operate the mill. 480 01:14:17,995 --> 01:14:22,941 Mo�e� you, but not���! You would just eat�! 481 01:14:26,753 --> 01:14:29,714 You spoiled them! 482 01:14:29,715 --> 01:14:33,259 That's why they behave like this! Now they won't have anything to eat! 483 01:14:33,677 --> 01:14:37,597 There will be food, but not for you. 484 01:14:37,598 --> 01:14:42,594 He needs to feel what hunger is! One cannot live from the bees. 485 01:14:44,313 --> 01:14:47,273 We can't here survive without meat. 486 01:18:08,558 --> 01:18:11,769 Doi. 487 01:18:12,938 --> 01:18:15,731 Did you feel cold? 488 01:18:19,903 --> 01:18:24,532 You are a cute pussy, has a little nurse, 489 01:18:25,701 --> 01:18:28,661 your tail is long, on your nose these mustaches are long, 490 01:18:29,371 --> 01:18:31,997 who do not fit every cat. 491 01:19:50,744 --> 01:19:55,623 Will you do it? -Does it? -He has how much he wants. 492 01:19:55,624 --> 01:19:57,708 No more. 493 01:20:00,629 --> 01:20:04,715 Get off, I can't! - Didn't you want milk? 494 01:20:04,716 --> 01:20:07,468 Milk yes, not baby. 495 01:20:07,886 --> 01:20:12,139 I can not! - Then I'll give them to the cats! 496 01:20:40,836 --> 01:20:43,587 Can he feel the spring? 497 01:20:45,507 --> 01:20:48,551 Spring ... Osje�a� is it approaching? 498 01:20:49,219 --> 01:20:51,262 Spring! 499 01:20:51,972 --> 01:20:54,006 Do you like spring? 500 01:20:57,978 --> 01:21:02,439 Are you coming? - Of course, of course. 501 01:21:05,360 --> 01:21:07,695 I remember too much winter ... 502 01:21:53,909 --> 01:21:56,911 Do you hear the music, Mother? 503 01:22:00,874 --> 01:22:02,891 Mother ... 504 01:22:03,084 --> 01:22:06,462 Do you hear the songs? 505 01:23:52,402 --> 01:23:54,486 Run, you devil! 506 01:24:01,661 --> 01:24:04,913 Come, D�eki, come! 507 01:25:16,069 --> 01:25:18,570 Sit down! Are you cold? 508 01:25:22,283 --> 01:25:25,035 Come on, kitty! 509 01:25:28,706 --> 01:25:32,417 Mac, mac! 510 01:27:50,855 --> 01:27:54,855 Translated by: Sre�ko Deliba�i� 511 01:28:05,239 --> 01:28:09,239 HONEY LAND 512 01:28:12,239 --> 01:28:16,239 Retrieved from www.titlovi.com 37315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.