Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,188 --> 00:00:50,188
www.titlovi.com
2
00:00:53,188 --> 00:00:58,188
Translated by: Sre�ko Deliba�i�
3
00:03:27,652 --> 00:03:32,652
HONEY LAND
4
00:04:24,472 --> 00:04:27,224
Deki, how greedy you are.
5
00:04:38,778 --> 00:04:43,490
Lighten up a bit with food. -AND?
-And stretch your legs a little!
6
00:04:44,158 --> 00:04:48,036
I told you to stretch your legs!
And eat fine!
7
00:04:49,455 --> 00:04:51,790
Mother, stretch your legs!
8
00:04:52,208 --> 00:04:57,113
Deliver them.
Come on out, woman!
9
00:04:57,714 --> 00:05:00,841
I can not. -to?
Deliver them!
10
00:05:00,842 --> 00:05:04,011
They hurt me. - So what?
Stretched out!
11
00:05:04,679 --> 00:05:06,713
Come on.
12
00:05:08,683 --> 00:05:13,603
Come on, you're numb!
-I can not.
13
00:05:13,604 --> 00:05:17,899
Good. Whatever it is.
14
00:05:18,818 --> 00:05:21,153
Are you stubborn.
15
00:05:23,072 --> 00:05:27,993
This leg is slightly slower.
-Of course, when it's slow moving.
16
00:05:30,413 --> 00:05:33,915
I told you to stretch her,
but you don't listen to me.
17
00:05:45,136 --> 00:05:47,804
My dear ... I'm dying of �e�i.
18
00:05:50,224 --> 00:05:53,101
My dear darling ...
19
00:06:03,821 --> 00:06:05,855
Mother?
20
00:06:06,866 --> 00:06:08,958
AND?
21
00:06:09,327 --> 00:06:12,496
Do you see the light?
I see.
22
00:06:12,914 --> 00:06:15,207
Here it is.
23
00:06:16,918 --> 00:06:20,253
With this eye I see,
the latter do not.
24
00:06:22,173 --> 00:06:26,134
Will I get you out
tomorrow in the sun?
25
00:06:26,803 --> 00:06:29,721
I can't go out.
26
00:06:33,393 --> 00:06:38,380
You can't take me out.
I became a plant.
27
00:06:44,904 --> 00:06:49,074
I'm not dying, just
you make my life difficult.
28
00:06:49,534 --> 00:06:51,626
I'm not dying.
29
00:06:53,746 --> 00:06:57,082
And I have no intention of dying.
30
00:07:01,145 --> 00:07:06,084
I eat bread, drink water.
I eat what I eat.
31
00:07:38,624 --> 00:07:41,418
Thanks God!
32
00:08:12,366 --> 00:08:16,620
Half to me, half to you.
33
00:08:26,047 --> 00:08:29,716
Come on.
Kaiku two.
34
00:08:30,635 --> 00:08:32,636
Open your mouth.
35
00:08:37,058 --> 00:08:40,852
Don't give me honey. -Come on
just a little bit. It's pure honey.
36
00:08:40,853 --> 00:08:45,148
Come on, come on!
Eat some, woman!
37
00:08:46,317 --> 00:08:48,944
Don't tell me anymore.
-Just a little bit.
38
00:08:49,362 --> 00:08:51,379
A little bit.
39
00:09:57,805 --> 00:10:00,015
I sell it for 16 euros.
40
00:10:00,016 --> 00:10:04,436
Honey in the sa�. Right out of the brake.
41
00:10:07,106 --> 00:10:09,173
Excellently!
42
00:10:09,692 --> 00:10:11,943
Try it.
43
00:10:12,862 --> 00:10:16,489
What's yours so cheap?
- Passes poorly.
44
00:10:16,907 --> 00:10:21,411
It sells poorly. -My
it goes well, although it is more expensive.
45
00:10:21,412 --> 00:10:24,122
Sometimes I sell it for € 20 each.
46
00:10:24,123 --> 00:10:27,167
Sometimes 10 or 15.
47
00:10:27,585 --> 00:10:30,870
Are you Bosnian? -Yes I am. My father
is Albanian and mother is Bosnian.
48
00:10:31,088 --> 00:10:35,592
Nice. All Albanians and Turks
they left our village,
49
00:10:35,593 --> 00:10:39,095
except us. We are Turks. Not
I remember those other families.
50
00:10:39,096 --> 00:10:42,891
I was born in 1964.
51
00:10:42,892 --> 00:10:46,144
Not every honey is medicinal,
especially if mixed.
52
00:10:47,063 --> 00:10:52,017
Some add �e�er, to be him
vie. I say �ist honey.
53
00:10:52,985 --> 00:10:54,994
Thank you.
54
00:10:59,617 --> 00:11:03,203
It's red sa�e, medicinal.
-Really?
55
00:11:03,204 --> 00:11:05,330
Yes, the real cure.
-Odlino!
56
00:11:08,000 --> 00:11:10,377
Let's make a deal, don't worry.
57
00:11:10,795 --> 00:11:14,673
I usually sell it for $ 16,
but I'll lower it for you, for free.
58
00:11:15,091 --> 00:11:18,677
I have pure honey at home, but
only during the winter. I'll be back then,
59
00:11:18,678 --> 00:11:21,096
so I'll give you one jar.
60
00:11:21,097 --> 00:11:24,683
Don't worry, they'll clean it up,
just for tea.
61
00:11:26,352 --> 00:11:28,385
Thank you.
62
00:11:29,897 --> 00:11:34,609
Need some help? - I'm looking for a paint
for chestnut-colored hair.
63
00:11:34,610 --> 00:11:36,986
Auburn? -That.
64
00:11:36,987 --> 00:11:40,615
Here she is. - I need this one.
- That's great. - This is it.
65
00:11:40,616 --> 00:11:43,493
How much?
- Two and a half euros.
66
00:11:43,494 --> 00:11:45,620
Bogami is expensive.
67
00:11:52,795 --> 00:11:55,630
Take it here. She's great.
68
00:11:56,048 --> 00:12:00,385
Is.
- Good.
69
00:12:04,598 --> 00:12:07,851
I'll take this too.
70
00:12:07,852 --> 00:12:10,603
For the mother. She's sick.
71
00:12:10,604 --> 00:12:13,090
He is 85 years old.
-How much? 85?
72
00:12:13,091 --> 00:12:15,875
And she's sick? - It's jammed
for bed already 4 years.
73
00:12:15,876 --> 00:12:19,362
She doesn't have to pay it.
Let that be hers from me.
74
00:12:19,363 --> 00:12:22,365
Keep her alive and well.
Here's a souvenir from Skopje.
75
00:12:22,366 --> 00:12:24,391
Thank you!
76
00:12:34,170 --> 00:12:37,172
Mother, wake up!
77
00:12:37,590 --> 00:12:40,884
Come on, now I came from
Skopje. Let's eat!
78
00:12:42,178 --> 00:12:46,055
Have you been to Skopje?
-That.
79
00:12:46,056 --> 00:12:49,559
I sold some honey.
-AND?
80
00:12:49,769 --> 00:12:52,353
I sold something
honey, I said!
81
00:12:52,354 --> 00:12:55,982
it?
- I was going to sell honey!
82
00:12:55,983 --> 00:12:57,984
Yeah.
83
00:12:58,194 --> 00:13:00,528
I bought us a banana.
84
00:13:01,989 --> 00:13:06,701
What is it? -Fan; to
refrigerate� and disperse� flies.
85
00:13:07,620 --> 00:13:09,687
Yes Yes.
86
00:13:12,958 --> 00:13:15,210
You drown! Stop.
87
00:13:15,211 --> 00:13:17,962
Easy to eat a little.
88
00:13:26,138 --> 00:13:28,155
Is she good?
89
00:13:28,766 --> 00:13:31,476
Here you go.
90
00:13:34,438 --> 00:13:38,399
Feel you? -It is beautiful.
- It's in the shape of a peacock's tail.
91
00:13:38,400 --> 00:13:42,320
Be careful not to get stabbed�
in the eye. Wait, like this.
92
00:13:42,321 --> 00:13:44,864
Not so, nagrdi�e� o�i!
93
00:13:44,865 --> 00:13:46,949
Like this.
94
00:13:48,118 --> 00:13:50,453
Like this, mother.
95
00:13:52,873 --> 00:13:54,999
Did you sell honey?
Yeah.
96
00:13:55,459 --> 00:13:57,468
How much money?
97
00:13:58,379 --> 00:14:02,173
For as long as I could.
Ten Euros per jar. -A?
98
00:14:02,174 --> 00:14:04,217
Ten Euros per jar!
99
00:17:07,693 --> 00:17:10,778
Turks.
100
00:17:47,483 --> 00:17:49,692
Open your mouth.
101
00:18:03,707 --> 00:18:05,725
Jo� once.
102
00:19:54,651 --> 00:19:57,195
Al�o, bring them here!
103
00:19:58,363 --> 00:20:01,199
Turn 'em back!
104
00:22:58,293 --> 00:23:01,212
What does it do? You came
see my mom?
105
00:23:01,630 --> 00:23:05,591
He sleeps. Vidi�?
106
00:23:10,263 --> 00:23:14,141
Do you want to take one cat?
107
00:23:14,559 --> 00:23:18,979
Which one? White,
But here or there?
108
00:23:20,649 --> 00:23:22,700
Shall we go outside?
109
00:23:23,819 --> 00:23:25,903
Will he stay?
here or get out?
110
00:23:26,321 --> 00:23:29,573
Shall we go outside?
111
00:23:31,993 --> 00:23:33,994
Let's go.
112
00:23:50,220 --> 00:23:52,847
Bravo! Did you break something?
113
00:23:53,807 --> 00:23:56,392
He pushed and she fell
right to the chest.
114
00:23:56,810 --> 00:23:59,478
She fell herself and
broke my leg.
115
00:23:59,896 --> 00:24:03,232
Your head fell off, by the way!
-Come on, it's nothing.
116
00:24:03,233 --> 00:24:05,267
She hurt her chest.
117
00:24:06,528 --> 00:24:10,030
Gamze, let me see that for you.
118
00:24:10,031 --> 00:24:12,700
It hit well.
119
00:24:13,869 --> 00:24:17,580
Come on, don't bother.
-You shut up!
120
00:24:17,581 --> 00:24:21,834
Shut up!
Look what he did to her!
121
00:24:21,835 --> 00:24:24,795
I'm just waiting to get home!
122
00:24:25,464 --> 00:24:27,840
You are not aware of what
wait, son!
123
00:24:28,508 --> 00:24:31,510
How will the rod work!
124
00:24:33,180 --> 00:24:35,598
Here's just the house to come!
125
00:24:36,016 --> 00:24:38,142
I'm all bruised.
126
00:24:38,602 --> 00:24:42,438
See how she is.
- She broke my tooth.
127
00:24:43,106 --> 00:24:46,942
I'll break you each.
Here I swear.
128
00:24:52,908 --> 00:24:55,075
I hit my arm.
129
00:25:10,759 --> 00:25:15,721
Give me another nail.
- Well, that's great.
130
00:25:27,900 --> 00:25:32,805
In Macedonia, it is mostly overcast
sunny intervals in the southeast.
131
00:25:33,406 --> 00:25:37,701
The north wind increases ...
132
00:25:40,622 --> 00:25:44,083
... it'll be unstable tomorrow ...
133
00:25:53,051 --> 00:25:56,345
Is this another station?
134
00:26:17,867 --> 00:26:20,911
Radio "Skopje"! Listen.
135
00:26:27,877 --> 00:26:31,005
Come on, sing!
What are you waiting for?
136
00:26:41,308 --> 00:26:45,894
Come on!
137
00:27:20,847 --> 00:27:22,923
It feels beautiful.
138
00:27:24,893 --> 00:27:27,628
Make your own.
- Easy.
139
00:27:46,414 --> 00:27:50,643
Hold it! Take it easy!
140
00:27:56,716 --> 00:27:58,967
Now I'll give you the medicine.
141
00:27:59,386 --> 00:28:01,970
And a banana to eat�.
142
00:28:02,639 --> 00:28:06,016
Only if there were more of them left.
-No, don't worry.
143
00:28:06,434 --> 00:28:09,812
Who brought them?
-Yeah! Who else would?
144
00:28:11,981 --> 00:28:14,483
I've already eaten.
145
00:28:14,484 --> 00:28:17,611
Just eat. There are
enough for today and tomorrow.
146
00:28:17,821 --> 00:28:20,697
This is for today,
and the rest for tomorrow.
147
00:28:21,616 --> 00:28:24,493
I'll buy it again when
I go to town.
148
00:28:39,759 --> 00:28:42,177
Stay here!
149
00:28:58,862 --> 00:29:01,155
Get up!
150
00:29:01,823 --> 00:29:04,658
It's just that it's not male!
151
00:29:50,205 --> 00:29:53,207
Muko! Fleeing.
152
00:30:28,910 --> 00:30:33,580
What does it use for a chimney sweep?
- Dry fertilizer.
153
00:30:34,499 --> 00:30:37,793
It's ready.
Larvae will appear soon.
154
00:30:37,794 --> 00:30:42,765
Are they larvae? - Just put a layer on
Fertilizers themselves start to make.
155
00:30:43,633 --> 00:30:45,717
And how much honey is there?
-20-30 pounds.
156
00:30:45,718 --> 00:30:48,554
As much as enough for us.
157
00:30:48,955 --> 00:30:53,934
How much does this brake produce? -Depends on
years and years. When good, up to 10kg.
158
00:30:54,435 --> 00:30:56,520
I definitely have to
i leave 5kg.
159
00:30:56,938 --> 00:31:00,691
It's early jo�.
160
00:31:02,110 --> 00:31:06,488
Now there's honey. -Yes, but they'll
to be full by September!
161
00:31:09,200 --> 00:31:13,704
Maybe by next month.
162
00:31:14,772 --> 00:31:19,694
How much money does it sell�?
When it's a good year, for 10 euros.
163
00:31:21,462 --> 00:31:26,401
When does he buy it? -This year,
in September or October.
164
00:31:27,802 --> 00:31:30,512
It depends on the weather conditions.
165
00:31:37,228 --> 00:31:40,939
Mustafa closed well.
We'll put them there.
166
00:31:40,940 --> 00:31:44,192
Are the windows closed?
167
00:31:44,193 --> 00:31:47,279
They are.
168
00:31:48,698 --> 00:31:51,992
What about the brakes?
169
00:31:51,993 --> 00:31:54,202
It's clean and dry there.
170
00:31:55,121 --> 00:31:59,875
No laughs.
- It bothers the bees.
171
00:32:49,384 --> 00:32:51,459
Come on!
172
00:32:54,180 --> 00:32:57,015
Go, I'll do this.
- To the truck?
173
00:32:57,684 --> 00:33:00,352
We'll do this here.
174
00:33:01,771 --> 00:33:03,814
Give me the pump.
175
00:33:43,312 --> 00:33:46,898
They're killing us!
176
00:33:56,617 --> 00:33:59,161
Gamze, come here!
177
00:34:03,833 --> 00:34:07,377
Bring it here, I'll cut it!
178
00:34:11,048 --> 00:34:14,009
Shut up well!
179
00:34:14,427 --> 00:34:17,095
They'll kill you again!
180
00:34:44,081 --> 00:34:47,709
Fool!
- Shut up! Get lost!
181
00:34:50,880 --> 00:34:53,006
Where? -Here.
182
00:34:55,426 --> 00:34:57,468
Where is she?
183
00:35:11,442 --> 00:35:14,861
It's a nice time and there is
plenty of space here.
184
00:35:15,979 --> 00:35:20,952
Does it take everything?
- No, only 2-3 frames.
185
00:35:24,872 --> 00:35:27,999
Take that crate,
leave the rest,
186
00:35:28,000 --> 00:35:31,211
lest they make you yours
bees attacked mine.
187
00:35:31,629 --> 00:35:34,464
Enough for them too
and for you. -Enough...
188
00:35:34,465 --> 00:35:37,384
There's plenty for everyone.
189
00:35:38,553 --> 00:35:42,597
These are full, you can collect.
For the rest, wait a minute.
190
00:35:43,057 --> 00:35:47,227
Dark. - Take it half,
leave half.
191
00:35:47,645 --> 00:35:50,105
Lest they attack my bees.
192
00:35:54,318 --> 00:35:57,028
Bjeite!
193
00:36:20,219 --> 00:36:23,096
Not a man from Skopje
he still didn't fool me.
194
00:36:24,515 --> 00:36:29,436
I say to myself, "It's human, discount it
him. "-He wanted to confuse me.
195
00:36:29,437 --> 00:36:31,688
He told me it was everyone
frame per kilo and a half.
196
00:36:31,689 --> 00:36:34,691
I said, "Whom
assholes? "
197
00:36:35,109 --> 00:36:37,903
"Did you measure them?"
"No," he said.
198
00:36:37,904 --> 00:36:42,157
He said he would measure them.
-�Why doesn`t it get?
199
00:36:42,825 --> 00:36:46,119
I have it, it's on
batteries, they quickly break down.
200
00:36:46,120 --> 00:36:49,623
Digital. -I always
I accurately measure.
201
00:36:50,041 --> 00:36:53,919
To the gram! -Bogami
I ended up with him.
202
00:36:54,587 --> 00:36:56,838
Everyone needs something ...
203
00:36:57,256 --> 00:37:02,177
Gamzi needs $ 3; Veli 7;
Ali needs 50 cents ...
204
00:37:03,638 --> 00:37:08,016
Then Mustafi ...
I give them all.
205
00:37:11,229 --> 00:37:13,521
He was awful.
206
00:39:02,548 --> 00:39:06,092
Pour it in, what's your thing?
- I did. -Just a drop.
207
00:39:06,510 --> 00:39:10,055
How much to pay�, how much to get�.
208
00:39:10,723 --> 00:39:12,891
I'll pay you, Hatid.
209
00:39:13,309 --> 00:39:16,811
This brandy is top notch.
She shook many heads.
210
00:39:17,229 --> 00:39:19,731
He knows what they say
old people? S?
211
00:39:19,732 --> 00:39:23,401
A village without a river is not a village.
212
00:39:24,111 --> 00:39:27,238
Winter is tough. -Is.
- Almost no water.
213
00:39:28,908 --> 00:39:32,494
She's my older sister
died at the age of eight.
214
00:39:32,495 --> 00:39:35,455
Two other sisters
died for me.
215
00:39:36,165 --> 00:39:41,127
One was nine,
and the other for only three months.
216
00:39:42,046 --> 00:39:45,340
Both are buried there.
217
00:39:50,012 --> 00:39:52,472
Mother! Wake up!
218
00:39:52,473 --> 00:39:54,724
Let's try some watermelon.
219
00:39:54,725 --> 00:39:57,102
To eat a little watermelon!
220
00:39:57,103 --> 00:40:00,355
ego? -Lubenice!
221
00:40:02,274 --> 00:40:04,317
I can not.
-She is good.
222
00:40:05,236 --> 00:40:07,362
Ba�s cute.
223
00:40:08,322 --> 00:40:10,323
Did they bring it?
224
00:40:10,324 --> 00:40:12,784
Yeah, Angry and Hussein.
225
00:40:14,954 --> 00:40:18,540
Hold it like this
you are not dripping.
226
00:40:19,959 --> 00:40:24,546
No smaller parades?
- They are small!
227
00:40:25,005 --> 00:40:27,031
Take a bite.
228
00:40:28,050 --> 00:40:30,385
There are no smaller than these.
229
00:40:32,304 --> 00:40:34,556
Is she cute?
Yeah.
230
00:40:34,974 --> 00:40:38,101
It's home, chemical-free.
231
00:40:38,519 --> 00:40:40,812
Not like the ones at the market.
232
00:40:47,486 --> 00:40:50,822
I'll sleep.
-ekaj.
233
00:40:51,991 --> 00:40:54,784
Cover me.
234
00:41:02,460 --> 00:41:05,837
There, I also ate watermelons.
235
00:41:30,029 --> 00:41:32,822
Will there be honey?
Kilo-two?
236
00:41:32,823 --> 00:41:35,783
And it would be a kilo.
237
00:41:35,784 --> 00:41:40,497
Check for a kilo or two.
-I thought it would be more.
238
00:41:45,336 --> 00:41:48,421
Come on, get these.
239
00:41:54,220 --> 00:41:56,303
Take them.
240
00:41:57,681 --> 00:42:00,391
Don't leave me without honey.
241
00:42:00,392 --> 00:42:04,062
Let's see this one.
242
00:42:06,232 --> 00:42:09,234
They kill us without a pump.
243
00:42:09,652 --> 00:42:11,694
Let's take a look.
244
00:42:17,117 --> 00:42:20,954
I think that's enough.
-No, dear.
245
00:42:21,372 --> 00:42:23,665
How do you think?
- Well, not enough.
246
00:42:25,084 --> 00:42:28,044
Give it back.
-He's good.
247
00:42:28,045 --> 00:42:32,757
Good, but not enough.
248
00:42:42,476 --> 00:42:45,812
Let's see how many there are.
249
00:42:46,772 --> 00:42:50,316
Let me smoke when I remove this,
250
00:42:50,484 --> 00:42:53,611
lest they stab us.
251
00:42:56,574 --> 00:42:58,908
Yeah, that's enough!
252
00:43:00,527 --> 00:43:02,662
Four sa�!
253
00:43:04,582 --> 00:43:07,250
Now we leave them half,
254
00:43:07,668 --> 00:43:10,587
and they give us another
half. And let's close.
255
00:43:13,090 --> 00:43:18,069
P�ele of p�elar, who formerly
they buy honey, they come to mine
256
00:43:19,179 --> 00:43:22,015
and eat honey.
257
00:43:23,684 --> 00:43:26,728
Don't take it all out.
-Neu.
258
00:43:26,937 --> 00:43:30,773
Don't pull it all off. -I don't practice,
just putting it underneath.
259
00:43:31,742 --> 00:43:36,722
It's getting colder. Top
the level should come out.
260
00:43:39,575 --> 00:43:42,493
Look, it's empty.
They may have gone to another level.
261
00:43:42,894 --> 00:43:47,874
They did not. - Well, put it yourself.
-Hatid�e has honey on both levels.
262
00:43:48,375 --> 00:43:51,044
We have none at all.
-Of course.
263
00:43:51,045 --> 00:43:53,463
That's why it doesn't lead
taking care of them!
264
00:43:53,464 --> 00:43:57,675
It's not because they have them
takes� honey! - No, it's not!
265
00:43:58,076 --> 00:44:02,998
And it can't go anymore
by Hatid�e, did you hear?
266
00:44:07,019 --> 00:44:09,562
Do you understand?
-Not.
267
00:44:11,231 --> 00:44:13,533
I'm doing this for you.
I don't need it.
268
00:44:13,534 --> 00:44:16,753
I already have everything I need.
Not much, but enough.
269
00:44:16,754 --> 00:44:19,697
But you're gone. I know how
are grown p�ele.
270
00:44:19,698 --> 00:44:23,326
Take the matches, start the pump.
- Tell your mother to do it.
271
00:44:23,744 --> 00:44:27,038
Don't wait for your mother,
than you light it.
272
00:44:29,958 --> 00:44:32,460
No more socializing
with Hatid�e, is that clear?
273
00:44:32,920 --> 00:44:35,838
I know how it works.
-So, a little tomorrow.
274
00:44:35,839 --> 00:44:38,633
We collect among ourselves.
- Yes, we will, mattress.
275
00:44:38,634 --> 00:44:42,428
I'm only doing this because of
you. I don't need it.
276
00:44:42,429 --> 00:44:44,472
You need it.
- I don't need anything.
277
00:44:44,848 --> 00:44:47,308
You need money for school.
278
00:44:48,477 --> 00:44:50,495
For clothes.
279
00:44:53,107 --> 00:44:56,484
I bought them everything.
280
00:44:58,654 --> 00:45:02,615
They don't respect me. Now im
I will not buy anything.
281
00:45:02,616 --> 00:45:05,034
I won't give them either
what I have.
282
00:45:27,725 --> 00:45:29,851
Careful with the towel.
283
00:45:31,061 --> 00:45:33,646
this? -You missed a pe�kir.
284
00:45:34,948 --> 00:45:39,902
Take it. What did you get up to?
- I'd like to sit down for a while.
285
00:45:40,821 --> 00:45:43,990
Don't pull me over.
286
00:45:47,745 --> 00:45:51,497
Everyone loves to look
nice, so am i.
287
00:45:51,915 --> 00:45:55,251
When? -I!
- I don't hear you.
288
00:45:55,252 --> 00:45:57,837
I don't know swearing�
li or nice pri�a�.
289
00:45:57,838 --> 00:46:01,632
Does he know it's tomorrow
Hiderles? (Spring Festival)
290
00:46:02,342 --> 00:46:07,330
this? - Did you know?
-Not. -How? -I do not know.
291
00:46:08,891 --> 00:46:13,686
Do you need help? -Sje�a� se
how did you ever help me?
292
00:46:14,104 --> 00:46:16,689
God be your days
long ago.
293
00:46:16,690 --> 00:46:20,359
How? - That's it.
294
00:46:21,178 --> 00:46:26,116
Going back to bed?
Doesn't she say she'll help me?
295
00:46:29,036 --> 00:46:33,206
Come on, well, take a break.
-So I can't help you.
296
00:46:34,374 --> 00:46:37,418
Then neither will I.
297
00:46:40,130 --> 00:46:43,800
Does anyone urge you to help me?
- No, I want to.
298
00:46:46,637 --> 00:46:51,608
Is it dark?
- It's long before dark.
299
00:46:56,855 --> 00:47:01,234
How will they help you?
- I like everything.
300
00:47:02,402 --> 00:47:05,571
Svea. Just a moment.
301
00:47:06,949 --> 00:47:08,966
Where are the ends?
302
00:47:09,284 --> 00:47:11,293
Here they are.
303
00:47:12,538 --> 00:47:16,833
Be with me angels, daughter.
-Let me kiss you.
304
00:47:18,502 --> 00:47:22,421
I give you one too.
-Come on.
305
00:47:25,592 --> 00:47:28,302
It's enough.
306
00:47:28,303 --> 00:47:31,389
You say that constantly
Do we all know that I am naughty?
307
00:47:32,307 --> 00:47:35,101
You may be mischievous,
but you are, first of all, honest.
308
00:47:43,494 --> 00:47:45,544
Do you like it?
309
00:48:59,144 --> 00:49:01,270
Your honey is great!
310
00:50:20,767 --> 00:50:24,311
I prayed for you to win�
and you have not failed me.
311
00:50:48,545 --> 00:50:51,130
Try this.
312
00:50:51,548 --> 00:50:53,591
Hussein, this is for you.
313
00:50:54,509 --> 00:50:59,413
Here's another for Hussein.
There is plenty to eat and drink.
314
00:50:59,514 --> 00:51:02,266
Safet, what does that do?
Wait!
315
00:51:04,186 --> 00:51:08,105
You will eat like emperors!
316
00:51:19,576 --> 00:51:23,037
Hussein, are we
agreed?
317
00:51:30,462 --> 00:51:32,963
What do you think?
318
00:51:37,135 --> 00:51:40,054
Let them take the children.
Not me.
319
00:51:40,055 --> 00:51:44,183
Let the kids take it.
320
00:51:44,851 --> 00:51:48,354
He can't sell for a kilo.
I need 200kg.
321
00:51:50,023 --> 00:51:52,066
Have we made a deal?
322
00:51:52,984 --> 00:51:57,530
They took 200kg if it was
$ 10, I promise.
323
00:52:14,464 --> 00:52:16,540
Let her go!
324
00:52:17,050 --> 00:52:19,084
Stop harassing her�!
325
00:52:20,554 --> 00:52:25,432
Your father will make you sick!
Tra�i� beating!
326
00:52:30,355 --> 00:52:34,066
Don't be afraid, it won't bite you.
Let go of that smoke.
327
00:52:34,234 --> 00:52:37,778
Bring on the no�!
Woman, are the jars ready?
328
00:52:38,780 --> 00:52:42,783
Bring the big one first
vanglu! And tas!
329
00:52:43,201 --> 00:52:45,494
I brought a tas.
330
00:52:46,663 --> 00:52:48,689
They stab me.
331
00:52:49,457 --> 00:52:54,370
Will you come?
What are you waiting for?
332
00:52:54,671 --> 00:52:59,133
We need to pick up honey!
Bring a tas and hold it.
333
00:52:59,259 --> 00:53:02,636
Take the jars to your mother to wash them.
Come on! Quite a bit!
334
00:53:03,054 --> 00:53:05,114
What is this, bro?
335
00:53:06,474 --> 00:53:09,894
Don't give me that
do something.
336
00:53:10,270 --> 00:53:12,646
Put on the mask.
337
00:53:15,066 --> 00:53:18,527
Put on the mask. Gamze,
Come on. You too.
338
00:53:21,198 --> 00:53:23,407
It's coming!
339
00:53:25,368 --> 00:53:28,954
Bitang must� yes
make it work!
340
00:53:31,875 --> 00:53:35,669
Not her!
-They kill me!
341
00:53:35,670 --> 00:53:39,089
No, don't be afraid.
- I'll protect you with smoke.
342
00:53:43,511 --> 00:53:45,888
Separate him!
343
00:53:48,808 --> 00:53:53,270
She stabbed me too.
She rewarded me!
344
00:53:53,688 --> 00:53:55,772
Keep Smoking�!
345
00:53:56,233 --> 00:53:59,109
Say, don't go,
I'll tear your head off!
346
00:53:59,527 --> 00:54:03,030
Where does this kid go?
347
00:54:07,202 --> 00:54:09,219
He rewards me!
348
00:54:12,290 --> 00:54:14,366
Here's the head.
349
00:54:19,339 --> 00:54:21,390
Get the mask!
350
00:54:31,518 --> 00:54:33,610
Bre!
351
00:54:52,539 --> 00:54:56,166
Who doesn't want more?
352
00:55:17,313 --> 00:55:21,593
Here's 13.5kg.
353
00:55:25,864 --> 00:55:30,242
2, 3, 4, 5 ...
354
00:55:35,114 --> 00:55:40,028
Hi, I wasted them! Now
to collect� jo� 20kg.
355
00:56:22,837 --> 00:56:24,922
It must be something else.
356
00:56:26,341 --> 00:56:29,760
What can it be?
It takes too much.
357
00:56:32,263 --> 00:56:37,059
I think it's because of the change
times. It must be that.
358
00:56:41,481 --> 00:56:45,150
Look ... There aren't even five alive.
- And that's not why.
359
00:56:45,318 --> 00:56:49,321
I told you to leave half.
Look at what your bees have done.
360
00:56:49,322 --> 00:56:53,700
We left one for each. -Or
you move yours or I'll mine.
361
00:56:53,868 --> 00:56:57,454
I can't transfer them anywhere.
- That's not my thing.
362
00:56:57,455 --> 00:57:00,457
This is where my kids help me.
363
00:57:01,126 --> 00:57:04,211
Who will help me?
You, at least, have children!
364
00:57:04,337 --> 00:57:08,382
I have no one. -I think
that it wasn't because of my bees.
365
00:57:09,801 --> 00:57:12,678
I ask you to move your bees.
366
00:57:13,304 --> 00:57:17,766
Where should I wear them? Here to us
is a house. This is where we live!
367
00:57:18,226 --> 00:57:20,477
And where do I move them?
368
00:57:21,146 --> 00:57:23,897
Nowhere. It's over. They're dead!
369
00:57:29,362 --> 00:57:32,739
Not true! My children!
370
00:57:32,740 --> 00:57:37,578
Wait, wait ... There are lawyers,
the court ... That's where we'll say it all.
371
00:57:37,996 --> 00:57:40,289
Let's see what it is
do if i go to court.
372
00:57:40,290 --> 00:57:44,668
Don't open it! -We what
moe? - And who lies to you?
373
00:57:45,879 --> 00:57:49,715
He told me there were
took and that i should give ...
374
00:57:50,800 --> 00:57:54,928
We didn't sell pellets, either
brake, not honey. It's all here.
375
00:57:55,346 --> 00:57:59,725
I told him it was
too early to deliver ...
376
00:58:01,544 --> 00:58:06,457
He yelled at his father, 'now he's collecting honey.
He was telling him it was too early.
377
01:00:18,740 --> 01:00:21,116
Get them off my head!
378
01:00:23,745 --> 01:00:27,622
No more fertilizer!
-Have!
379
01:00:34,172 --> 01:00:37,174
She stabbed me!
380
01:00:43,890 --> 01:00:45,940
Do not be afraid!
381
01:00:51,564 --> 01:00:53,732
Collect it yourself!
382
01:00:56,194 --> 01:00:58,653
It's like you're all by yourself
brought, d�ukel�ino!
383
01:01:01,074 --> 01:01:03,166
Mr!
384
01:01:21,469 --> 01:01:25,097
She can't be normal with them.
You are the most responsible here.
385
01:01:25,098 --> 01:01:27,182
No one else cares.
386
01:01:29,102 --> 01:01:33,063
Look at these? They
they drive our p'ele.
387
01:01:36,984 --> 01:01:39,018
She stabbed me.
388
01:02:48,639 --> 01:02:51,349
Like falling stars.
389
01:02:56,022 --> 01:03:00,317
Watch out, we can
burn your hair.
390
01:03:04,530 --> 01:03:07,115
I burned my legs a little.
391
01:03:08,826 --> 01:03:11,745
God, how much I yawn.
392
01:03:14,290 --> 01:03:17,542
Hatid�e, whatnot
from here?
393
01:03:24,467 --> 01:03:27,427
If I had a son like you,
394
01:03:29,597 --> 01:03:32,724
everything would be different.
395
01:03:36,187 --> 01:03:38,396
But I don't.
396
01:03:52,620 --> 01:03:55,163
Look what you've done.
397
01:03:55,623 --> 01:03:59,251
What, I had to
to burn it.
398
01:03:59,669 --> 01:04:02,295
You are not aware of what you have done!
399
01:04:02,296 --> 01:04:04,923
We need new grass!
This spruce is not for anything!
400
01:04:05,841 --> 01:04:09,678
There will be no grass for bees!
-No harm!
401
01:04:09,679 --> 01:04:11,680
I need it too!
402
01:04:11,681 --> 01:04:15,083
It should burn. We need new grass!
- I need new grass too!
403
01:04:15,484 --> 01:04:20,439
I told him to light it.
It produces a lot of new grass.
404
01:04:21,649 --> 01:04:26,194
But look ... - Okay, I'm not gonna smoke,
but then �e� you feed my children!
405
01:04:26,195 --> 01:04:28,863
It's late now!
406
01:04:35,788 --> 01:04:38,957
What is it? Krei!
407
01:04:51,971 --> 01:04:55,265
Crkli dabogda ...
408
01:05:01,439 --> 01:05:03,898
It pains me to look at you like that.
409
01:05:04,317 --> 01:05:07,027
Oh dear ...
410
01:05:12,450 --> 01:05:17,354
When they were coming,
you didn't accept anyone?
411
01:05:19,874 --> 01:05:24,252
I do not know. -When they are
they wanted to beg me.
412
01:05:25,671 --> 01:05:28,465
I was waiting for them
and accepted.
413
01:05:31,636 --> 01:05:33,928
Then who isn't?
414
01:05:33,929 --> 01:05:36,348
Your father.
415
01:05:39,268 --> 01:05:43,021
I wouldn't leave now either,
to have the opportunity.
416
01:05:43,989 --> 01:05:48,961
it? - Well, no reason.
- Don't say that. -to?
417
01:05:49,162 --> 01:05:51,446
That's wrong. No
more to do.
418
01:05:51,864 --> 01:05:53,865
How can I leave you?
419
01:05:53,866 --> 01:05:56,618
Easy.
420
01:06:01,332 --> 01:06:03,625
I'll be with you, too.
421
01:06:06,045 --> 01:06:09,047
The son-in-law will watch us.
422
01:06:11,566 --> 01:06:16,471
Keep him alive and well.
423
01:06:53,008 --> 01:06:55,068
I won't read.
424
01:06:56,887 --> 01:06:59,931
Barry alone!
425
01:07:02,393 --> 01:07:04,519
Shut up!
426
01:07:07,189 --> 01:07:10,233
I can't believe how
me this woman is getting on her nerves!
427
01:07:35,426 --> 01:07:37,969
What would I lie to you?
428
01:07:37,970 --> 01:07:40,855
Tells me there is no more,
but let's check it out!
429
01:07:43,276 --> 01:07:46,494
We will check together.
Not a problem if there is anything left.
430
01:07:46,495 --> 01:07:48,521
I don't know what to lie to you.
431
01:07:48,773 --> 01:07:50,899
Everyone loves to make money.
-Huseine ...
432
01:07:50,900 --> 01:07:55,212
All is well. Just to check ...
We can also check the brakes.
433
01:07:55,413 --> 01:07:58,114
We will, but certainly not
needs when there is nothing.
434
01:07:58,115 --> 01:08:00,191
I know there is and yes
not to give me.
435
01:08:00,409 --> 01:08:04,370
Can you tune in
head I don't have?
436
01:08:05,289 --> 01:08:09,542
I'm not going to open the brakes,
not to disturb p�ele.
437
01:08:11,504 --> 01:08:15,381
One child a year.
438
01:08:15,382 --> 01:08:19,552
Every honor!
439
01:08:19,553 --> 01:08:23,640
What to do ...
Children are treasures.
440
01:08:27,061 --> 01:08:31,856
Slowly. -That is
cold water!
441
01:08:32,316 --> 01:08:35,568
Raise your legs.
Is it better now?
442
01:08:51,377 --> 01:08:53,436
Take care!
443
01:09:13,232 --> 01:09:16,901
Drag! Be careful not to sink!
444
01:09:29,081 --> 01:09:31,749
Here's the nuts.
445
01:09:58,694 --> 01:10:03,681
If you were a baby, I'd take you now
and ran away from here with you.
446
01:10:07,995 --> 01:10:12,991
They killed all my bees.
I don't have any more.
447
01:10:14,710 --> 01:10:18,463
We have nothing.
448
01:10:28,140 --> 01:10:30,308
What'll I do
when do you die?
449
01:10:31,727 --> 01:10:34,187
One day �e� to die.
What should I do then?
450
01:10:39,610 --> 01:10:42,987
Get married.
-If God gives!
451
01:10:50,162 --> 01:10:55,141
I don't want anything
to have with them!
452
01:10:55,542 --> 01:10:57,669
God will punish them.
453
01:10:58,087 --> 01:11:02,173
Don't get chopped.
454
01:11:02,591 --> 01:11:05,301
I can do without them.
455
01:11:05,970 --> 01:11:08,930
God will punish them!
456
01:11:09,390 --> 01:11:12,225
Good for them
liver burst!
457
01:12:37,019 --> 01:12:39,896
Fifty have died!
458
01:12:39,897 --> 01:12:43,358
Therefore? - They were sick!
459
01:12:43,359 --> 01:12:47,570
They should have been better looked after.
I say, but okay.
460
01:12:47,571 --> 01:12:50,948
It looks healthy.
- It looks half dead!
461
01:12:52,368 --> 01:12:54,418
Don't look at them at all!
462
01:12:57,039 --> 01:12:59,665
And this is sick!
463
01:12:59,666 --> 01:13:04,596
Don't look at them! -You tell me!
I watch them, in addition to all the work!
464
01:13:05,714 --> 01:13:07,807
I farm the earth!
465
01:13:10,427 --> 01:13:13,062
You care about them? look at
bucket. They're all empty!
466
01:13:13,222 --> 01:13:16,140
�What only makes me angry�?
467
01:13:16,141 --> 01:13:20,836
Then just worry about them!
-What do you do then?
468
01:13:24,566 --> 01:13:29,278
You will save me!
Nobody will do anything!
469
01:13:36,203 --> 01:13:40,706
Just sit all day!
470
01:13:42,376 --> 01:13:44,376
Fuck ...
471
01:13:45,087 --> 01:13:47,755
They took care of them.
-Yes, mattress!
472
01:13:48,424 --> 01:13:51,884
Did you see how much
calves died?
473
01:13:51,885 --> 01:13:55,304
He eats all day long,
and gives them nothing.
474
01:13:55,305 --> 01:13:58,141
You knew it was sick!
475
01:13:58,600 --> 01:14:02,311
And not one was killed,
but 50 calves!
476
01:14:02,312 --> 01:14:06,566
Well, when there's no food.
-Have!
477
01:14:07,234 --> 01:14:11,737
It's much hotter than it's been a pain
ass to grind corn!
478
01:14:11,738 --> 01:14:14,282
You had a mill!
479
01:14:15,200 --> 01:14:17,994
I can't have kids
operate the mill.
480
01:14:17,995 --> 01:14:22,941
Mo�e� you, but not���!
You would just eat�!
481
01:14:26,753 --> 01:14:29,714
You spoiled them!
482
01:14:29,715 --> 01:14:33,259
That's why they behave like this!
Now they won't have anything to eat!
483
01:14:33,677 --> 01:14:37,597
There will be food, but not for you.
484
01:14:37,598 --> 01:14:42,594
He needs to feel what hunger is!
One cannot live from the bees.
485
01:14:44,313 --> 01:14:47,273
We can't here
survive without meat.
486
01:18:08,558 --> 01:18:11,769
Doi.
487
01:18:12,938 --> 01:18:15,731
Did you feel cold?
488
01:18:19,903 --> 01:18:24,532
You are a cute pussy,
has a little nurse,
489
01:18:25,701 --> 01:18:28,661
your tail is long, on your nose
these mustaches are long,
490
01:18:29,371 --> 01:18:31,997
who do not fit every cat.
491
01:19:50,744 --> 01:19:55,623
Will you do it? -Does it?
-He has how much he wants.
492
01:19:55,624 --> 01:19:57,708
No more.
493
01:20:00,629 --> 01:20:04,715
Get off, I can't!
- Didn't you want milk?
494
01:20:04,716 --> 01:20:07,468
Milk yes, not baby.
495
01:20:07,886 --> 01:20:12,139
I can not!
- Then I'll give them to the cats!
496
01:20:40,836 --> 01:20:43,587
Can he feel the spring?
497
01:20:45,507 --> 01:20:48,551
Spring ... Osje�a�
is it approaching?
498
01:20:49,219 --> 01:20:51,262
Spring!
499
01:20:51,972 --> 01:20:54,006
Do you like spring?
500
01:20:57,978 --> 01:21:02,439
Are you coming?
- Of course, of course.
501
01:21:05,360 --> 01:21:07,695
I remember too much winter ...
502
01:21:53,909 --> 01:21:56,911
Do you hear the music, Mother?
503
01:22:00,874 --> 01:22:02,891
Mother ...
504
01:22:03,084 --> 01:22:06,462
Do you hear the songs?
505
01:23:52,402 --> 01:23:54,486
Run, you devil!
506
01:24:01,661 --> 01:24:04,913
Come, D�eki, come!
507
01:25:16,069 --> 01:25:18,570
Sit down! Are you cold?
508
01:25:22,283 --> 01:25:25,035
Come on, kitty!
509
01:25:28,706 --> 01:25:32,417
Mac, mac!
510
01:27:50,855 --> 01:27:54,855
Translated by: Sre�ko Deliba�i�
511
01:28:05,239 --> 01:28:09,239
HONEY LAND
512
01:28:12,239 --> 01:28:16,239
Retrieved from www.titlovi.com
37315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.