Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,474 --> 00:00:37,474
www.titlovi.com
2
00:00:40,474 --> 00:00:43,269
U glavnim ulogama:
3
00:00:45,813 --> 00:00:49,775
DRAGA, SMANJILI SMO SE
4
00:01:14,842 --> 00:01:18,054
U ostalim ulogama:
5
00:01:26,645 --> 00:01:30,566
PO�TA
6
00:01:31,567 --> 00:01:35,029
STIGLA JE PO�TA
7
00:01:36,447 --> 00:01:37,990
Tako sam uzbu�ena.
8
00:01:38,574 --> 00:01:41,660
Ve� dva mjeseca svaki dan
gledam u prospekte o L. Costi.
9
00:01:41,911 --> 00:01:44,789
Ne mogu vjerovati
da sutra napokon odlazimo.
10
00:01:45,956 --> 00:01:48,626
Znam da �eli� uzeti svoj
auto. Ali, mogu li ja voziti?
11
00:01:51,253 --> 00:01:52,755
O, ne.
12
00:01:53,923 --> 00:01:57,802
Po�ta mi je upala u doru�ak.
Ova me ku�a izlu�uje.
13
00:01:58,511 --> 00:02:02,431
Zbilja mi treba taj odmor.
-Nema vi�e kikiriki maslaca.
14
00:02:02,682 --> 00:02:05,768
Izgleda tako smiruju�e.
-Jesi me �ula?
15
00:02:06,018 --> 00:02:09,814
Ne �ali se meni. Reci ocu. On
je zadu�en za legume u ku�i.
16
00:02:10,356 --> 00:02:13,025
Mo�e� me pokupiti
u 7 h sutra u jutro?
17
00:02:13,693 --> 00:02:15,319
Dobro, u 8?
18
00:02:18,447 --> 00:02:21,283
Oprema je temeljito
pregledana, budite sigurni.
19
00:02:21,534 --> 00:02:23,202
Sam sam je pregledao.
20
00:02:23,536 --> 00:02:26,914
Upakiravanje je najva�nije.
Ako se ne upakira ispravno,
21
00:02:27,164 --> 00:02:30,084
ne mogu jam�iti
da �e sti�i neo�te�ena.
22
00:02:30,876 --> 00:02:32,628
Samo malo, nema sunca.
23
00:02:35,047 --> 00:02:39,301
Ne. Jako mi je drago da �ele
izlo�iti stroj za smanjivanje.
24
00:02:39,593 --> 00:02:42,888
Ali volio bih ga sam
rastaviti i sastaviti.
25
00:02:43,055 --> 00:02:45,891
Mislim da sam odgovorniji
od ve�ine ljudi.
26
00:02:46,100 --> 00:02:49,103
Tata, nema kikiriki maslaca.
Mama ka�e da si ti kriv za to.
27
00:02:51,564 --> 00:02:53,566
Dobro, dogovoreno.
28
00:02:53,816 --> 00:02:57,987
Upakirat �u ga ovaj vikend. U
ponedjeljak dolazite po njega.
29
00:02:58,237 --> 00:03:02,158
Usput, slobodno njime
smanjite nacionalan dug.
30
00:03:07,121 --> 00:03:09,081
Kako ti �ini?
31
00:03:09,331 --> 00:03:12,043
Izum tvog oca na�i �e se
izlo�en uz fonograf!
32
00:03:12,168 --> 00:03:15,171
�to je fonograf?
-Rani oblik gramofona.
33
00:03:15,546 --> 00:03:17,340
�to je gramofon?
34
00:03:17,673 --> 00:03:20,551
Rani oblik CD-playera.
�to si trebao?
35
00:03:21,552 --> 00:03:23,971
Htio sam sendvi�
od kikiriki maslaca...
36
00:03:27,683 --> 00:03:30,144
Kikiriki maslac...
37
00:03:30,436 --> 00:03:32,021
Gdje li si?
38
00:03:33,856 --> 00:03:36,650
Razmi�ljao sam...
39
00:03:37,151 --> 00:03:39,278
Ljeto nije tako daleko.
40
00:03:39,528 --> 00:03:41,822
Mo�da bi bilo dobro
da odem u bejzbol kamp.
41
00:03:41,989 --> 00:03:44,408
Ne �eli� opet i�i
u onaj sjajan znanstveni kamp?
42
00:03:44,700 --> 00:03:46,911
Bilo je zabavno.
43
00:03:47,286 --> 00:03:50,456
Ali onamo odlazim
ve� tri godine.
44
00:03:50,706 --> 00:03:54,085
Ali �etvrta je najbolja.
Trigonometrija, zar ne?
45
00:03:54,460 --> 00:03:56,295
Kikiriki.
46
00:03:57,004 --> 00:03:59,423
Mlinac za kavu
rije�it �e na� problem.
47
00:04:03,803 --> 00:04:07,014
Ali svi moji prijatelji
idu u bejzbol kamp.
48
00:04:07,306 --> 00:04:09,350
To je sada u modi. Pro�i �e.
49
00:04:09,558 --> 00:04:11,686
Ali znanost je uvijek guba.
50
00:04:19,610 --> 00:04:20,986
Izvoli.
51
00:04:21,237 --> 00:04:23,781
Ima kave unutra.
-Bez kofeina je.
52
00:04:25,574 --> 00:04:27,743
Ne mora� li i�i na posao?
53
00:04:27,993 --> 00:04:30,246
Zar nema� veliku prezentaciju?
-Oh, moram i�i.
54
00:04:30,746 --> 00:04:33,290
Pa �to? Zar nisi ti
predsjednik? -Jesam.
55
00:04:33,541 --> 00:04:35,876
Oni imaju najmanje slobode.
56
00:04:36,168 --> 00:04:38,170
I nikada se ne zabavljaju.
57
00:04:40,715 --> 00:04:43,300
Tiki Man, dobro si me slu�io.
58
00:04:43,759 --> 00:04:46,303
A svi�alo mi se i kako si
ju�er izazvao ki�u.
59
00:04:46,762 --> 00:04:49,056
Voljela bih
da se rije�i� toga sme�a.
60
00:04:49,265 --> 00:04:52,476
Tiho. Razljutit �e� ga.
-Zauzima toliko prostora.
61
00:04:52,727 --> 00:04:55,521
Ne da� ni da kapute vje�amo na
njega. -Na polinezijskog boga?
62
00:04:55,771 --> 00:04:58,107
Nije vje�alica za kapute.
-Spada na mini golf igrali�te.
63
00:04:58,274 --> 00:05:00,693
Ne znam za�to si ga
uop�e kupio.
64
00:05:00,985 --> 00:05:02,903
Jer me to zabavlja?
65
00:05:03,154 --> 00:05:06,032
Ovoga �e� se vikenda
oprostiti od njega.
66
00:05:06,240 --> 00:05:08,576
�ao mi je, ali to je to.
67
00:05:13,622 --> 00:05:15,833
Smiri se. Smislit �u ne�to.
68
00:05:16,834 --> 00:05:18,836
Bljak.
69
00:05:20,546 --> 00:05:24,592
Hladni chow main za ru�ak?
-Sva djeca to jedu.
70
00:05:25,926 --> 00:05:29,305
Je li se Nick ikada �alio
�to ide u znanstveni kamp?
71
00:05:29,555 --> 00:05:34,935
Naravno. 6 tjedana bilo mu je
prekratko. Htio je da traje 8.
72
00:05:36,228 --> 00:05:38,356
Kakav pametnjakovi�.
73
00:05:39,815 --> 00:05:42,818
�to ako ne �elim i�i u kamp
koji je nazvan po trokutu?
74
00:05:43,027 --> 00:05:45,196
Amy nije i�la
u znanstveni kamp.
75
00:05:45,488 --> 00:05:47,948
I�la je u Shakespearov kamp.
To bi ti se svi�alo?
76
00:05:48,324 --> 00:05:51,118
Ne. -Odakle sve te bube?
77
00:05:52,787 --> 00:05:56,499
Oh, kosac. -Nemoj ga ubiti!
78
00:05:56,999 --> 00:05:59,752
Oni su dobri pauci.
Jedu druge bube.
79
00:06:00,586 --> 00:06:02,463
To je sigurno strina Patty.
80
00:06:03,756 --> 00:06:05,466
Pobjegao je.
81
00:06:06,217 --> 00:06:08,135
Za sada ostaje� na �ivotu.
82
00:06:08,302 --> 00:06:09,887
Reci prijateljima.
83
00:06:16,769 --> 00:06:19,105
�ao mi je. Zdravo.
84
00:06:19,730 --> 00:06:21,399
Moramo razgovarati.
85
00:06:21,732 --> 00:06:24,068
Jo� sam zabrinuta za djecu,
s obzirom na to da odlazimo.
86
00:06:24,318 --> 00:06:27,238
Nisu dovoljno stari da ostanu
sami. �to ako Mitchu bude zlo?
87
00:06:27,446 --> 00:06:30,533
Ve� smo to pro�li. Ako ne�to
po�e po zlu, mu�evi su tu.
88
00:06:30,783 --> 00:06:33,953
To i mislim. -Ne zapo�inji.
89
00:06:34,161 --> 00:06:37,456
Obje trebamo taj odmor. Nikada
nisi bila ovako neuroti�na.
90
00:06:37,748 --> 00:06:41,002
A ja moram razmisliti
o braku. Dovoljno su stari.
91
00:06:42,128 --> 00:06:44,547
Pona�aju se kao
pristojni mali odrasli ljudi.
92
00:06:45,131 --> 00:06:47,008
Ima� pravo.
93
00:06:47,216 --> 00:06:49,301
Imam super pri�u.
94
00:06:49,510 --> 00:06:52,346
Jednom sam kihnuo
u kineskom restoranu
95
00:06:52,555 --> 00:06:55,016
i 6 zrna ri�e
ispalo mi je iz nosa.
96
00:06:55,307 --> 00:06:58,477
Guba. Ja sam samo teku�ine.
Jenny je jednom �pagete.
97
00:06:58,853 --> 00:07:00,604
Visilo joj je dovde.
98
00:07:00,855 --> 00:07:03,107
�uti. Barem nisam
bolesna 24 h na dan.
99
00:07:03,357 --> 00:07:05,901
Nisam ja kriv
�to imam manjak kalija.
100
00:07:06,110 --> 00:07:08,362
Da, ali kako obja�njava�
svoj manjak inteligencije?
101
00:07:08,654 --> 00:07:09,697
U�uti!
102
00:07:09,905 --> 00:07:11,365
Prestani!
103
00:07:15,202 --> 00:07:17,288
Odvest �u ih u �kolu.
104
00:07:23,252 --> 00:07:27,089
Za�to stavlja� cjepanice pod
gume? -Auto je �udno zvu�ao.
105
00:07:27,298 --> 00:07:30,843
Nikada ne mo�e� biti dovoljno
oprezan. �to da popusti ru�na?
106
00:07:31,093 --> 00:07:34,263
Brinem se za takve stvari.
-Zato ti i treba odmor.
107
00:07:34,930 --> 00:07:38,726
...jer u laboratoriju
Szalinski...
108
00:07:39,143 --> 00:07:41,812
...u laboratoriju,
budu�nost je...
109
00:07:42,063 --> 00:07:44,565
U laboratoriju Szalinski
budu�nost je...
110
00:07:44,940 --> 00:07:46,525
Budu�nost je...
111
00:07:47,860 --> 00:07:49,278
Drek.
112
00:07:49,528 --> 00:07:51,364
Ne, budu�nost nije drek.
113
00:07:51,697 --> 00:07:53,657
Budu�nost je sada!
114
00:08:12,134 --> 00:08:14,512
To je bio predsjednik,
moj brat,
115
00:08:14,720 --> 00:08:17,973
Wayne Szalinski. Kakav govor!
116
00:08:19,934 --> 00:08:22,395
Sigurno ste gladni.
117
00:08:22,687 --> 00:08:26,107
�eka vas buffet u prizemlju.
118
00:08:27,650 --> 00:08:30,319
Jedite koliko �elite!
Hvala �to ste do�li.
119
00:08:31,237 --> 00:08:34,990
Ne zaboravite, u laboratoriju
Szalinski budu�nost je...
120
00:08:36,826 --> 00:08:38,911
Sada!
121
00:08:43,874 --> 00:08:46,002
Drago mi je
�to opet mogu disati.
122
00:08:46,210 --> 00:08:48,671
Ni�ta se ne da usporediti
s mirisom epoksi�ne smole.
123
00:08:49,588 --> 00:08:51,799
Taj se ukus valjda
sti�e s vremenom.
124
00:08:52,049 --> 00:08:55,011
Zdravo, Marcia.
Zdravo, Trousere. -Pozdravi.
125
00:08:55,261 --> 00:08:56,804
Zdravo.
126
00:08:57,263 --> 00:09:00,516
'Zdravo?' -�ini se
da 'vau' to zna�i.
127
00:09:01,392 --> 00:09:04,520
Nahrani me.
128
00:09:06,147 --> 00:09:07,898
Obe�avaju�e.
129
00:09:08,399 --> 00:09:10,776
Kako projekt
Zelena svjetiljka?
130
00:09:11,027 --> 00:09:12,945
Dobro.
131
00:09:13,237 --> 00:09:16,532
Imam nekih problema.
Ako mi da� jo� malo vremena,
132
00:09:16,824 --> 00:09:19,076
mo�da �u ih mo�i rije�iti.
133
00:09:20,494 --> 00:09:22,413
Da vidimo �to ima� do sada.
134
00:09:24,206 --> 00:09:26,959
Naravno, cilj toga
projekta bio je
135
00:09:27,168 --> 00:09:30,171
smanjiti broj nesre�a
no�nih radnika na cesti
136
00:09:30,379 --> 00:09:32,882
pove�avaju�i
njihovu vidljivost
137
00:09:33,132 --> 00:09:35,926
uporabom
unutarnjih florescenata.
138
00:09:36,177 --> 00:09:38,554
Ve� smo u�inili puno
na podru�ju svjetle�ih...
139
00:09:38,804 --> 00:09:40,931
Prestani s rje�ito��u.
U �emu je problem?
140
00:09:41,891 --> 00:09:43,517
Pogledaj sam.
141
00:09:52,276 --> 00:09:53,611
U zdravlje.
142
00:10:00,451 --> 00:10:02,828
Ne radi. Tijelo bi mi
trebalo svijetliti.
143
00:10:03,079 --> 00:10:04,872
Raskop�aj ko�ulju.
144
00:10:06,874 --> 00:10:08,793
Je li to moj �eludac?
145
00:10:09,085 --> 00:10:11,128
Da, a ovo je moj.
146
00:10:11,545 --> 00:10:14,590
Problem je da teku�ina
ostaje samo u �elucu.
147
00:10:14,757 --> 00:10:16,217
Ne znam �to da radim.
148
00:10:16,425 --> 00:10:18,511
O�ito se ne absorbira u krv.
149
00:10:18,719 --> 00:10:20,930
Probao si i�i
preko kanala kalcija?
150
00:10:21,097 --> 00:10:23,766
Kanala kalcija?
-Da, pomije�aj ga s mlijekom.
151
00:10:23,933 --> 00:10:26,018
Uspjet �e. O�ito je.
152
00:10:26,268 --> 00:10:28,604
Nisam ni ja bez ideja.
153
00:10:28,729 --> 00:10:31,565
Htio sam predlo�iti da radnici
nose kape s elektronkama.
154
00:10:34,276 --> 00:10:36,821
Oprostite, nisam znala da...
155
00:10:37,279 --> 00:10:39,407
Radite. -�to je?
156
00:10:39,907 --> 00:10:43,244
Earl Parmen je nazvao i rekao
da ima dvije ulaznice
157
00:10:43,494 --> 00:10:46,872
za slijetanje shuttlea
ve�eras u vojnoj bazi Edwards.
158
00:10:47,081 --> 00:10:49,417
�elite ih? -�elimo li ih?
159
00:10:52,003 --> 00:10:53,462
�ekaj.
160
00:10:53,713 --> 00:10:55,673
Nismo li ne�to trebali
raditi ovaj vikend?
161
00:10:55,881 --> 00:10:58,217
Ne, koliko se sje�am.
Moram nazvati Diane.
162
00:11:02,763 --> 00:11:05,850
40 $ trebalo bi
biti dosta za pizzu.
163
00:11:06,058 --> 00:11:07,810
�to jo�?
164
00:11:14,316 --> 00:11:16,652
Tko je uzeo slu�alicu?
165
00:11:18,070 --> 00:11:19,864
Gdje je slu�alica?
166
00:11:22,450 --> 00:11:24,618
Dobili ste Szalinskijeve.
-Tajnica.
167
00:11:24,827 --> 00:11:27,413
Ostavite poruku, po�aljite
faks ili binarni dokument.
168
00:11:27,663 --> 00:11:30,624
Promjena plana! Gordon i ja
169
00:11:30,875 --> 00:11:33,669
pozvani smo na slijetanje
shuttlea, ako se sla�e�.
170
00:11:33,919 --> 00:11:36,088
Ne sla�em se.
171
00:11:36,297 --> 00:11:39,675
Patty i ja idemo na odmor.
Rekla sam ti ve� 15 puta.
172
00:11:39,925 --> 00:11:42,261
Ne sje�a� se?
-Sje�ao sam se.
173
00:11:42,595 --> 00:11:46,724
Onda sam zaboravio.
-�uj me onda sada. Pamti.
174
00:11:46,891 --> 00:11:49,185
Idem na ovaj odmor.
175
00:11:49,352 --> 00:11:52,563
Nitko i ni�ta
ne�e me sprije�iti!
176
00:11:56,025 --> 00:11:57,985
Zbilja ti treba odmor.
177
00:12:02,990 --> 00:12:05,785
Oprosti �to kasnimo.
Tra�ila sam Mitchov lijek.
178
00:12:05,993 --> 00:12:08,037
Sada sve ima�?
-Nadam se. -Sve spremno?
179
00:12:12,458 --> 00:12:14,043
Super su.
180
00:12:14,210 --> 00:12:15,336
To je to.
181
00:12:15,544 --> 00:12:17,254
Dva dana bez mamica.
182
00:12:17,546 --> 00:12:20,007
Bit �e te�ko, nepodno�ljivo.
183
00:12:20,257 --> 00:12:22,968
Ali sigurna sam
da �ete izdr�ati.
184
00:12:23,260 --> 00:12:27,473
Slijedite li ova pravila.
Prvo. Nema jela izme�u obroka.
185
00:12:27,765 --> 00:12:30,059
Drugo, popijte vitamine
poslije ve�ere.
186
00:12:30,267 --> 00:12:32,353
Tre�e, nema rolanja u ku�i.
187
00:12:32,561 --> 00:12:35,398
�etvrto, rije�ite se
Tikija. Jasno?
188
00:12:36,357 --> 00:12:39,694
Ima kakvih pitanja? -Da. Mogu
dovesti prijateljice? -Ne.
189
00:12:39,944 --> 00:12:43,072
Zar mi ne vjeruje�? -Ostavi
to za �kolske rasprave.
190
00:12:43,280 --> 00:12:45,491
Odgovor je i dalje ne.
-Ali, mama, ja...
191
00:12:45,658 --> 00:12:48,327
Jo� pitanja? Dobro.
Zdravo, volim vas.
192
00:12:51,664 --> 00:12:53,791
Zabavite se. I opusti se.
193
00:12:54,000 --> 00:12:56,085
I ti. Zabavi se i opusti.
194
00:13:00,589 --> 00:13:02,717
Sigurno �ete se sna�i? -Da.
195
00:13:04,927 --> 00:13:07,346
Zdravo, mama. -Du�o.
Mitchelle, budi oprezan.
196
00:13:08,180 --> 00:13:10,099
Nosi �titnike kada se rola�.
197
00:13:10,307 --> 00:13:12,852
Ne jedi previ�e �e�era.
Ubrzava ti metabolizam.
198
00:13:13,102 --> 00:13:16,022
I odjeni majicu
ispod pid�ame ve�eras.
199
00:13:16,272 --> 00:13:19,025
Stavi me u plasti�nu
komoru, to bi bilo najbolje.
200
00:13:19,358 --> 00:13:21,736
Kao da sam ne�to zaboravila.
201
00:13:21,902 --> 00:13:23,779
Sada sam se sjetila. Adame!
202
00:13:26,198 --> 00:13:30,661
Oprala sam sve rublje!
lmat �e� dovoljno �istih ga�a!
203
00:13:31,245 --> 00:13:34,415
�ovje�e. -Sigurno su �ipkaste.
204
00:13:34,749 --> 00:13:36,334
O, ne.
205
00:13:36,584 --> 00:13:38,586
Mirisno i bijelo.
206
00:13:45,468 --> 00:13:48,929
�to �emo sada? -Svi ste gosti
u mojoj ku�i ovaj vikend.
207
00:13:49,138 --> 00:13:51,223
�elim da se dobro zabavimo.
208
00:13:51,474 --> 00:13:53,893
Zato sam isplanirao
malo iznena�enje za po�etak.
209
00:13:54,185 --> 00:13:58,022
Upotrijebit �emo
puslice i tvrde bombone
210
00:13:58,397 --> 00:14:00,858
za izradu modela
molekula vode.
211
00:14:03,194 --> 00:14:04,904
�to mislite?
212
00:14:05,696 --> 00:14:07,698
Stri�e, ti si manijak.
213
00:14:08,157 --> 00:14:09,658
Znam.
214
00:14:10,034 --> 00:14:12,578
Moramo ih sastaviti...
215
00:14:12,995 --> 00:14:15,289
Oh, zaboravio sam �a�kalice.
216
00:14:15,539 --> 00:14:18,084
Zamolit �u vas
da odete u trgovinu.
217
00:14:18,417 --> 00:14:22,380
Koliko ko�taju? -Oko 6, 7 $.
218
00:14:23,089 --> 00:14:24,548
Evo vam 10.
219
00:14:26,133 --> 00:14:28,386
Ostane li vam sitnoga,
kupite si grickalice.
220
00:14:28,636 --> 00:14:31,013
Poku�ajte se vratiti
za najvi�e 1 h.
221
00:14:31,222 --> 00:14:33,766
Za malo molekulske akcije.
222
00:14:38,270 --> 00:14:41,065
Nije tebi sli�no
da si zaboravio �a�kalice.
223
00:14:43,192 --> 00:14:45,111
�to je smije�no?
224
00:14:45,403 --> 00:14:47,738
Tako sam ih samo
izmamio iz ku�e.
225
00:14:48,030 --> 00:14:49,740
Za�to?
226
00:14:50,282 --> 00:14:52,535
Da spasimo Tiki Mana.
227
00:14:54,704 --> 00:14:57,581
Ne mogu vjerovati da te Diana
tjera da to baci�. Super je.
228
00:14:57,790 --> 00:15:00,209
Znam. Napokon na�em ne�to
za �to �elim upotrijebiti
229
00:15:00,418 --> 00:15:02,712
svoju MacArthur genij
stipendiju, a �ena mi zabrani.
230
00:15:02,878 --> 00:15:04,797
Mora� nau�iti pregovarati.
231
00:15:05,006 --> 00:15:07,967
Ja bih je sigurno nagovorio
da ti ga ostavi. -Imam plan.
232
00:15:10,011 --> 00:15:11,470
Jo� malo.
233
00:15:12,346 --> 00:15:14,098
Stani. Podigni ga.
234
00:15:17,685 --> 00:15:19,228
Okreni.
235
00:15:21,564 --> 00:15:23,691
Super. -Ba� divno.
236
00:15:24,525 --> 00:15:26,277
Savr�eno.
237
00:15:26,902 --> 00:15:28,821
Visok je samo 2 m.
238
00:15:29,363 --> 00:15:30,531
Mo�da sam lud,
239
00:15:30,740 --> 00:15:32,783
ali mislim da �e ga
Diana primijetiti.
240
00:15:33,242 --> 00:15:34,952
Ne ako ga smanjim.
241
00:15:41,292 --> 00:15:43,461
Stroj je prelijep.
242
00:15:43,669 --> 00:15:46,464
Izvadio sam ga iz ambala�e
i izglancao za izlo�bu.
243
00:15:46,672 --> 00:15:48,132
Moram ga zagrijati.
244
00:15:49,175 --> 00:15:50,926
�to? O, ne.
245
00:15:51,093 --> 00:15:53,012
Ne�e� ga opet koristiti.
246
00:15:54,347 --> 00:15:56,015
Ne mo�e�.
247
00:15:56,682 --> 00:15:58,309
Ima� zabranu kori�tenja.
248
00:15:58,517 --> 00:16:00,561
Zabranili su ti i FDA i �ena.
249
00:16:00,728 --> 00:16:03,189
Jesu li oni ovdje?
250
00:16:03,606 --> 00:16:06,108
Odlu�io sam.
Smanjit �u Tiki Mana,
251
00:16:06,275 --> 00:16:08,027
da ga uvijek mogu
nositi sa sobom.
252
00:16:08,194 --> 00:16:09,779
Radi se o �asti.
253
00:16:11,030 --> 00:16:15,034
Misli� da vikend mo�e ukloniti
7 godina gra�en emotivan �ep?
254
00:16:15,242 --> 00:16:18,412
Jadnice. Sada si
na putu za oporavak.
255
00:16:18,704 --> 00:16:20,873
Na put sam povela
256
00:16:21,082 --> 00:16:24,126
posebnog prijatelja
da ti pomogne u ozdravljenju.
257
00:16:24,418 --> 00:16:28,130
Dr. Bratska Ljubav glavom
i bradom, g. Neil Diamond.
258
00:16:28,339 --> 00:16:31,550
�ali� se! Ponijela si
'Vru�e no�i u kolovozu?!'
259
00:16:31,967 --> 00:16:33,886
Bo�e!
260
00:16:34,637 --> 00:16:39,141
Oh! Zaboravila sam ostaviti
Mitchov lijek. Moramo natrag.
261
00:16:51,904 --> 00:16:53,155
SNAGA: 10
262
00:16:53,906 --> 00:16:56,450
Vidim ti desnu nogu. -�to je?
263
00:16:56,742 --> 00:16:59,662
Do�i mi pomo�i. Reci mi
kada do�e do 100 snage.
264
00:16:59,912 --> 00:17:01,038
Dobro.
265
00:17:02,456 --> 00:17:05,209
Sada si na 10 .
-Zato sam htio da djeca odu.
266
00:17:05,459 --> 00:17:07,211
Ne �elim riskirati.
267
00:17:13,342 --> 00:17:14,510
60 .
268
00:17:17,513 --> 00:17:18,973
80 .
269
00:17:19,974 --> 00:17:21,600
90 .
270
00:17:21,809 --> 00:17:23,185
Hajde, stroju. Jo� jednom.
271
00:17:24,520 --> 00:17:26,522
Imamo 100 .
272
00:17:34,155 --> 00:17:36,490
Uspjelo je! -Sigurno.
273
00:17:36,991 --> 00:17:38,367
Idemo ga prona�i.
274
00:17:40,828 --> 00:17:42,455
Pove�alo.
275
00:17:45,666 --> 00:17:47,418
Vidi� ga? -Ne.
276
00:17:47,626 --> 00:17:50,004
Po�nimo na krajevima.
Srest �emo se u sredini.
277
00:17:55,634 --> 00:17:57,928
�ini se da se opet priprema.
278
00:17:58,095 --> 00:18:00,765
Ne brini se. Nema nikoga tko
bi mogao pritisnuti start.
279
00:18:01,807 --> 00:18:03,809
Vidi� li ga?
280
00:18:04,852 --> 00:18:06,812
�to je to? -�to?
281
00:18:14,028 --> 00:18:16,072
Evo ga!
282
00:18:19,241 --> 00:18:21,118
Maju�ni Tiki.
283
00:18:22,495 --> 00:18:23,788
Ti si genij.
284
00:18:24,205 --> 00:18:27,333
Uvijek sam cijenio znanstvenu
vrijednost toga stroja.
285
00:18:27,625 --> 00:18:29,543
Sada cijenim i bra�nu.
286
00:18:29,752 --> 00:18:31,462
UPOZORENJE - 100
287
00:18:43,349 --> 00:18:45,434
�to je? -Nije uspjelo.
288
00:18:46,936 --> 00:18:48,187
Opet je narastao.
289
00:18:48,562 --> 00:18:50,815
Za�to misli� da nije
uspjelo? -Ne znam.
290
00:18:51,023 --> 00:18:53,234
Katkad je
indukcijska sekvenca...
291
00:19:13,462 --> 00:19:15,006
Ima li koga?
292
00:19:16,382 --> 00:19:17,925
Ima li koga?
293
00:19:18,342 --> 00:19:19,927
�ini se da nema.
294
00:19:20,094 --> 00:19:22,847
Wayne se rije�io Tiki Mana.
Ne mogu vjerovati.
295
00:19:23,097 --> 00:19:26,726
Vidi�? Ka�e� da te ne slu�a?
Stvari se ve� popravljaju.
296
00:19:28,936 --> 00:19:31,605
Ostavit �u lijek.
Stavit �u ga ovdje.
297
00:19:31,856 --> 00:19:33,941
Sigurno �e ga vidjeti. -Dobro.
298
00:19:37,361 --> 00:19:38,946
Slu�aj.
299
00:19:39,363 --> 00:19:41,657
De�ki valjda rade gore.
300
00:19:42,408 --> 00:19:45,453
Da vidimo �to rade �im odemo.
301
00:19:46,954 --> 00:19:48,748
Smanjio si nas?!
302
00:19:49,040 --> 00:19:51,375
Idiote! Ubit �u te!
303
00:19:51,959 --> 00:19:54,962
Boli me. -Ma nemoj?
-Da. -Boli te?
304
00:19:58,382 --> 00:20:00,301
Objasnit �u ti. -Ne mo�e�!
305
00:20:02,053 --> 00:20:04,597
De�ki! -�ene!
306
00:20:06,849 --> 00:20:09,352
Gdje su? -De�ki?
307
00:20:09,518 --> 00:20:11,395
U nevolji smo. -Za�to?
308
00:20:11,604 --> 00:20:14,273
Prvo nas moraju na�i da bi
vikale. -Mogu nas zgaziti.
309
00:20:15,232 --> 00:20:16,734
De�ki?
310
00:20:21,155 --> 00:20:23,657
Moraju biti negdje ovdje.
-Nemaju se gdje skriti.
311
00:20:24,825 --> 00:20:27,370
Ovo je uklju�eno. -Gluposti.
312
00:20:27,620 --> 00:20:29,497
Zajedni�ki komitet i ja sama
313
00:20:29,747 --> 00:20:33,459
rekli smo Wayneu da ne smije
vi�e koristiti taj stroj.
314
00:20:33,709 --> 00:20:36,295
Vjerujem. -Osim toga,
rekao mi je da ne radi.
315
00:20:36,587 --> 00:20:39,465
Zna da mu je zabranjeno
ikada ga vi�e pipnuti.
316
00:20:48,307 --> 00:20:50,017
�to se doga�a?
317
00:21:01,153 --> 00:21:02,571
Zdravo.
318
00:21:04,615 --> 00:21:06,075
Ne�to se dogodilo...
319
00:21:07,451 --> 00:21:09,370
Smanjili smo se?
320
00:21:09,620 --> 00:21:11,205
Ne�u ti lagati. Da.
321
00:21:11,372 --> 00:21:14,083
Bio sam pokraj stroja
i samo sam...
322
00:21:17,586 --> 00:21:19,547
Kako se to dogodilo?
323
00:21:20,798 --> 00:21:22,299
�udna je to pri�a.
324
00:21:23,092 --> 00:21:25,553
�to Tiki radi ovdje?
325
00:21:26,178 --> 00:21:28,222
Pa... -Tiki?
326
00:21:35,688 --> 00:21:38,566
Shva�am. Mislio si
da me mo�e� nadmudriti.
327
00:21:38,816 --> 00:21:42,111
Da mo�e� smanjiti Tikija
i da ne�u primijetiti.
328
00:21:42,361 --> 00:21:44,113
Ali, pogodi �to?
329
00:21:44,405 --> 00:21:46,157
Primijetila sam!!
330
00:21:46,741 --> 00:21:48,659
Smiri se.
331
00:21:49,869 --> 00:21:52,538
Kako? Manja sam od gro��ice.
332
00:21:53,039 --> 00:21:55,458
Pomisli� li imalo
na mogu�nosti...
333
00:21:55,791 --> 00:21:58,711
Prestani mi
'prodavati' situaciju!
334
00:21:59,003 --> 00:22:01,213
On je kriv za sve.
-Mogu li ne�to re�i?
335
00:22:01,380 --> 00:22:04,050
Ovo se obi�no ne doga�a.
-Nema� dozvolu govorenja!
336
00:22:05,634 --> 00:22:09,847
Izlu�uje� me! -Umrijet �emo!
-Idemo. Ovdje nismo sigurni.
337
00:22:10,097 --> 00:22:12,141
To�no. Moramo se maknuti
s puta cipelama i �oharima.
338
00:22:12,391 --> 00:22:15,436
�ohari!? lma ih ovdje?
-Pa, ovo jest tavan.
339
00:22:15,686 --> 00:22:17,563
Mrzim ih!
340
00:22:17,813 --> 00:22:21,859
I to obi�ne veli�ine!
Ne veli�ine trosjeda!
341
00:22:22,109 --> 00:22:24,570
Trosjeda? -Da se popnemo
uz onu pletenu stolicu,
342
00:22:24,820 --> 00:22:27,198
mogli bismo do�i do prozora.
-Dobro. -Mo�e.
343
00:22:27,448 --> 00:22:29,450
Super. Krenimo,
jer �e nam dugo trebati.
344
00:22:30,868 --> 00:22:34,413
Ljutit �e� se cijelo vrijeme?
lli poku�ati na�i izlaz?
345
00:22:36,749 --> 00:22:38,626
Ljutit �u se cijelo vrijeme.
346
00:22:39,877 --> 00:22:41,212
Dobro.
347
00:22:44,006 --> 00:22:45,758
Hajde.
348
00:22:48,969 --> 00:22:52,807
Uspio sam.
Tako sam dobar.
349
00:22:54,266 --> 00:22:57,353
Dr�ite se! Dobro vam ide!
350
00:22:58,771 --> 00:23:01,107
Ne, Gordone.
351
00:23:01,315 --> 00:23:03,526
Dobro bi bilo
da smo sada u La Costi.
352
00:23:04,276 --> 00:23:07,113
Ne ide mi dobro. Ide mi lo�e.
353
00:23:08,864 --> 00:23:10,783
Barem se rekreira�.
354
00:23:11,033 --> 00:23:14,370
Sada kada imam pletenu stolicu
vi�e ne moram i�i u teretanu.
355
00:23:16,539 --> 00:23:18,416
Hajde, dobro je.
356
00:23:18,582 --> 00:23:20,710
Uspjeli ste.
357
00:23:21,168 --> 00:23:22,962
Te�ak dio smo pro�li.
358
00:23:23,212 --> 00:23:25,464
Sada moramo samo prije�i...
359
00:23:27,883 --> 00:23:29,719
Ovaj most.
360
00:23:30,011 --> 00:23:32,888
Nije to most, nego �tap.
361
00:23:33,389 --> 00:23:34,765
Mo�da za tebe.
362
00:23:34,974 --> 00:23:37,643
Za Gordona Szalinskog,
to je put do slave.
363
00:23:42,481 --> 00:23:47,361
Vidi�? Hodam preko mosta.
Ne gledam dolje.
364
00:23:50,740 --> 00:23:52,658
Ali ja sam ma�ka.
365
00:23:53,701 --> 00:23:55,453
Pantera.
366
00:23:59,540 --> 00:24:01,625
U smrtnom sam strahu.
367
00:24:08,466 --> 00:24:10,593
Za mnom.
368
00:24:11,802 --> 00:24:13,971
Tek sam ga kupio.
369
00:24:14,138 --> 00:24:16,640
Ali u mojim vjetrovitim
tunelima pokazao se najboljim.
370
00:24:16,891 --> 00:24:19,685
Odavde se vidi cesta.
-Eno moga auta.
371
00:24:20,227 --> 00:24:22,438
Djeca �e ga vidjeti
i znat �e da smo ovdje.
372
00:24:22,688 --> 00:24:24,440
Tako je. Pametni su,
shvatit �e.
373
00:24:24,648 --> 00:24:27,777
Spa�eni smo. -Rekao sam ti
da �e sve biti dobro.
374
00:24:34,659 --> 00:24:36,911
Zaboravila sam podmetnuti
cjepanice pod gume.
375
00:24:40,998 --> 00:24:42,458
U�inilo mi se
da �ujem neki zvuk.
376
00:24:43,751 --> 00:24:45,670
Treba� pogledati ru�nu.
377
00:24:56,055 --> 00:24:59,350
Misli� da �emo smjeti pojesti
molekule od bombona poslije?
378
00:25:00,309 --> 00:25:02,561
Jadna zamisao.
379
00:25:03,604 --> 00:25:07,566
Poku�avam izvu�i najbolje
iz situacije. -Vikend dosade.
380
00:25:10,319 --> 00:25:12,613
Tata? Stri�e Wayne?
381
00:25:13,572 --> 00:25:16,075
Nema rolanja u ku�i.
-Nisi mi ti mama.
382
00:25:16,283 --> 00:25:18,577
To�no. Jer da jesam,
dala bih te usvojiti.
383
00:25:18,786 --> 00:25:20,913
Skini role.
384
00:25:22,498 --> 00:25:24,083
Tata?
385
00:25:24,375 --> 00:25:26,043
Stri�e Gordon?
386
00:25:26,419 --> 00:25:28,921
�ini se da ih nema. -�udno.
387
00:25:29,964 --> 00:25:31,632
Moram nekoga nazvati.
388
00:25:31,924 --> 00:25:33,884
�ini se da su ostavili poruku.
389
00:25:35,302 --> 00:25:39,265
Promjena plana. Imamo priliku
i�i na slijetanje shuttlea.
390
00:25:39,473 --> 00:25:41,392
Ako se sla�ete, i�i �emo.
391
00:25:41,600 --> 00:25:44,270
'Ako se sla�ete?'
-Ne bi samo tako oti�li.
392
00:25:45,354 --> 00:25:48,441
Pogledajte. 40 $ za pizzu!
393
00:25:49,442 --> 00:25:52,653
Onda su valjda oti�li.
-�to �emo sada?
394
00:25:53,279 --> 00:25:57,241
�im djeca shvate da nas nema,
jako �e se uznemiriti.
395
00:26:00,494 --> 00:26:05,291
Da, sigurno �e odmah pomisliti
da smo se smanjili.
396
00:26:05,875 --> 00:26:08,878
Ima� pravo. A nemaju
ni za�to do�i ovamo gore.
397
00:26:09,170 --> 00:26:10,838
Zato mi moramo do�i do njih.
398
00:26:11,213 --> 00:26:13,716
Kako? Ne mo�emo stubama.
399
00:26:13,966 --> 00:26:16,927
Najbr�i je put kroz prozor,
pa u Adamovu sobu.
400
00:26:17,178 --> 00:26:20,389
Znate �to mo�emo? -Ja sam
izumitelj. Mogu razmi�ljati?
401
00:26:22,767 --> 00:26:25,853
Najkra�a udaljenost izme�u
dvije to�ke je ravna linija.
402
00:26:26,020 --> 00:26:29,982
Da imam nekakav kabel na
namatanje kojim bismo si�li...
403
00:26:30,358 --> 00:26:32,443
Ali �to bih upotrijebio?
404
00:26:32,651 --> 00:26:35,821
Da imam mini cepelin, ili
pneumatski ure�aj... -Wayne.
405
00:26:36,072 --> 00:26:38,032
Ili mlazne ruksake... -Wayne.
406
00:26:38,282 --> 00:26:40,951
...opremljene izotopnim
potisnicima. -Wayne!
407
00:26:41,285 --> 00:26:45,206
�to je? -�to ka�e�
na ribi�ki �tap?
408
00:26:49,418 --> 00:26:51,212
Moglo bi uspjeti.
409
00:26:51,462 --> 00:26:54,548
Pozvat �u sve prijateljice.
-Jest �u �to god �elim.
410
00:26:54,799 --> 00:26:57,301
Ne�u uzimati vitamine.
411
00:26:57,593 --> 00:27:01,514
Slu�at �u glasnu glazbu.
-Ne�u nositi �arape.
412
00:27:01,889 --> 00:27:03,808
Izblijedit �u kosu.
413
00:27:06,977 --> 00:27:08,813
Dobro.
414
00:27:09,105 --> 00:27:11,023
Mo�emo raditi �to �elimo.
415
00:27:11,357 --> 00:27:13,818
Ali moramo prisegnuti ne�to.
416
00:27:14,026 --> 00:27:16,362
�to god radili,
roditelji ne smiju saznati.
417
00:27:16,612 --> 00:27:18,698
Obe�avate? -Obe�avamo.
418
00:27:36,841 --> 00:27:39,885
Uspani�it �u se.
-U redu je. Skoro smo dolje.
419
00:27:45,307 --> 00:27:46,767
Dr�'te se!
420
00:27:52,231 --> 00:27:54,150
Za sada je sve dobro.
421
00:27:55,901 --> 00:27:58,362
U stri�evoj sam ku�i
u ulici Echo Lane.
422
00:27:58,654 --> 00:28:00,865
Da, s �udnim
sandu�i�em za po�tu.
423
00:28:01,407 --> 00:28:02,992
Evo �to se doga�a.
424
00:28:03,242 --> 00:28:06,120
Roditelji su oti�li na vikend
i sami smo u ku�i.
425
00:28:06,579 --> 00:28:08,581
Mislim da �u prirediti zabavu.
426
00:28:08,831 --> 00:28:11,625
Bo�e! �ekaj dok vidi�
u �emu �u do�i!
427
00:28:12,793 --> 00:28:15,004
Evo nas.
428
00:28:15,212 --> 00:28:17,214
Gdje smo? -U Adamovoj sobi.
429
00:28:17,423 --> 00:28:20,801
Na njegovoj komodi.
-U ozbiljnoj smo nevolji.
430
00:28:21,093 --> 00:28:23,596
Daj, nije ba� tako lo�e.
431
00:28:23,804 --> 00:28:25,765
Morali bismo na�i cipelu
u kojoj �emo �ivjeti,
432
00:28:25,973 --> 00:28:28,976
ali djeca jedu kao pra��i�i.
Bit �e puno mrvica za nas.
433
00:28:29,226 --> 00:28:31,437
Ne�emo ostatak �ivota
provesti si�u�ni.
434
00:28:31,645 --> 00:28:33,814
Nekako �emo opet narasti.
435
00:28:33,981 --> 00:28:36,442
Nekako �emo privu�i
njihovu pozornost.
436
00:28:36,609 --> 00:28:40,279
Kako? Jedva da nas slu�aju
kada smo veliki. Nemogu�e.
437
00:28:40,905 --> 00:28:45,076
Osim ako ne mo�emo svoje
glasove u�initi velikima.
438
00:28:45,284 --> 00:28:47,244
Mora postojati na�in.
439
00:28:47,495 --> 00:28:51,207
Ima li Adam rog,
ili stroj za karaoke? -Nema.
440
00:28:52,166 --> 00:28:56,420
Sjetih se! Prespojit �u liniju
i govorit �emo preko zvu�nika.
441
00:28:56,671 --> 00:28:58,923
To �e 100 puta
poja�ati na�e glasove.
442
00:28:59,131 --> 00:29:01,842
Upalit �e? -Jasno. Provu�i �u
se kroz ventilaciju prijamnika
443
00:29:02,051 --> 00:29:04,512
i prespojiti krugove.
-Mo�e. Imamo plan.
444
00:29:04,679 --> 00:29:06,430
�to ti misli�?
445
00:29:06,639 --> 00:29:08,599
To je nekakav plan.
446
00:29:10,351 --> 00:29:12,436
Gotov je.
447
00:29:18,943 --> 00:29:22,029
Kako to da nema uputa
za balon pun chillija?
448
00:29:23,990 --> 00:29:26,075
Do�ite u 18 h,
spremne za ples.
449
00:29:28,619 --> 00:29:30,162
Sve spremno.
450
00:29:30,329 --> 00:29:32,999
Jody, Holly i Corky
dolaze na ve�eru.
451
00:29:33,249 --> 00:29:36,127
Ne�e oti�i do sutra
u jutro. -�ekaj malo.
452
00:29:36,585 --> 00:29:39,839
Spavat �e ovdje, poslije
onoga �to je mama rekla?
453
00:29:40,047 --> 00:29:43,884
Ubit �e te. -Ne�e saznati.
Sje�a� se obe�anja?
454
00:29:45,177 --> 00:29:48,097
Ispri�ajte me.
Moram u kupnju.
455
00:29:53,310 --> 00:29:55,354
�ovje�e.
456
00:30:12,371 --> 00:30:14,540
Adamov trka�i morski pas.
457
00:30:14,874 --> 00:30:17,710
Savr�en je. -Divan je.
458
00:30:19,003 --> 00:30:22,048
�ekaj dok ovo vidi�.
Ja sam mu ga darovao za Bo�i�.
459
00:30:24,216 --> 00:30:26,218
Nevjerojatno.
460
00:30:26,844 --> 00:30:29,096
Pogledaj detalje.
461
00:30:29,722 --> 00:30:33,559
Velike zelene gvalje
Masne, prljave utrobe
462
00:30:35,353 --> 00:30:38,939
Iznaka�ene noge majmuna
Prljave pand�ice ptica
463
00:30:39,398 --> 00:30:44,195
Pomfrit od o�iju
Pluta u lokvi krvi
464
00:30:44,445 --> 00:30:50,868
Adame! -Nemam �licu
Ali imam slamku
465
00:30:57,208 --> 00:30:59,794
Upravo smo prisustvovali
privatnom svijetu djeteta.
466
00:30:59,960 --> 00:31:03,464
Gdje je nau�io tu odvratnu
pjesmu? -Tko zna gdje to kupe.
467
00:31:03,631 --> 00:31:06,133
Pro�li je tjedan
Mitch pjevao...
468
00:31:08,761 --> 00:31:10,262
Uska�ite.
469
00:31:10,888 --> 00:31:14,433
�to radi�? -Idem u prizemlje
najbr�im putem.
470
00:31:14,642 --> 00:31:16,769
Mislim da se mo�emo
odgurnuti od ivice.
471
00:31:16,977 --> 00:31:19,230
Jesi poludjela?
Ne znamo kamo staza vodi.
472
00:31:19,438 --> 00:31:22,191
Uvijek �alje vozila u hodnik.
473
00:31:22,775 --> 00:31:25,945
Ali ta staza sa zavojima
ne izgleda ba� pouzdano.
474
00:31:26,195 --> 00:31:28,698
Uz na�u te�inu i brzinu,
mislim da �e biti u redu.
475
00:31:28,948 --> 00:31:31,200
Voljni smo poku�ati?
476
00:31:33,494 --> 00:31:36,414
�ekaj malo. Moramo to u�initi
uz najmanju opasnost.
477
00:31:47,967 --> 00:31:49,885
Trebalo bi upaliti.
478
00:31:51,804 --> 00:31:53,597
Da budemo sigurni,
479
00:31:53,889 --> 00:31:56,726
opa�imo se ovim trakama
za ispravljanje zuba.
480
00:32:00,521 --> 00:32:02,064
Pridr�ite mi ovo.
481
00:32:02,231 --> 00:32:04,567
�teta �to se Adam nije igrao
sa Splitting lmage igrom.
482
00:32:04,692 --> 00:32:06,110
To je bila tre�nja. -Da.
483
00:32:06,318 --> 00:32:08,070
Ali Twin Mil je bio
najbr�i. Sje�a� se?
484
00:32:08,237 --> 00:32:09,822
Nego �to. Svi vezani?
485
00:32:09,989 --> 00:32:13,284
Dobro, krenimo. -Idemo!
486
00:32:13,701 --> 00:32:15,119
Hajde!
487
00:32:30,009 --> 00:32:31,344
Upravo sam se ne�ega sjetio.
488
00:32:31,552 --> 00:32:33,596
Morski pas je
u�asan u zavoju!
489
00:33:06,629 --> 00:33:08,130
Ispred nas!
490
00:33:16,972 --> 00:33:18,891
Dr�'te se! Presko�it �emo!
491
00:33:43,666 --> 00:33:45,626
Gdje je Wayne? -Du�o.
492
00:33:46,293 --> 00:33:48,796
Mislim da ne koristimo
dovoljno omek�iva�a.
493
00:33:52,091 --> 00:33:54,885
Hot dog ljudi imaju
pitanje. �ele znati
494
00:33:55,052 --> 00:33:57,847
za�to sjede
u podno�ju vulkana?
495
00:33:58,055 --> 00:34:00,975
Reci im da je to za bolji
okus. -Zbog boljeg okusa.
496
00:34:01,600 --> 00:34:05,688
Hot dog �ena ima bebu.
-Bebice mala.
497
00:34:06,022 --> 00:34:10,317
Dobar si, da. -O, ne! Bogovi
postaju nemirni i gladni.
498
00:34:10,526 --> 00:34:11,944
Seljani su zaboravili
prinijeti �rtvu.
499
00:34:12,194 --> 00:34:13,821
Sada moraju postati hranom!
500
00:34:14,113 --> 00:34:15,823
Osjeti moj gnjev!
501
00:34:20,411 --> 00:34:21,787
Upalilo je!
502
00:34:23,581 --> 00:34:25,750
O, ne.
503
00:34:26,208 --> 00:34:27,960
Izgorjet �emo.
504
00:34:28,210 --> 00:34:30,963
Ni�ta nas ne mo�e spasiti
od izljeva chillija!
505
00:34:31,714 --> 00:34:33,549
Spasit �u bebu!
506
00:34:36,135 --> 00:34:38,346
Pojest �u �eninu nogu.
507
00:34:41,182 --> 00:34:43,017
Ba� je fino.
508
00:34:43,351 --> 00:34:45,311
UZMITE RUBLJE
509
00:34:47,688 --> 00:34:50,066
Vi�e na mene i kada je nema.
510
00:34:51,400 --> 00:34:54,904
To je bila najstra�nija
vo�nja moga �ivota.
511
00:34:55,154 --> 00:34:57,948
Ne �elim vi�e nikada
takvo �to iskusiti.
512
00:35:05,748 --> 00:35:08,918
Ne bi li bilo guba
da se roditelji ne vrate?
513
00:35:09,126 --> 00:35:12,171
Misli� da je to mogu�e?
-Ne. Samo ka�em 'ako'.
514
00:35:12,713 --> 00:35:16,717
Mislim da mi ne bi
puno nedostajali. Ho�u re�i,
515
00:35:18,135 --> 00:35:20,888
svi�a mi se kada
me vode na dobra mjesta.
516
00:35:21,138 --> 00:35:25,434
A i volio bih da je mama
ovdje da opere kuhinju.
517
00:35:26,018 --> 00:35:27,228
Nisam rob!
518
00:35:30,481 --> 00:35:33,067
Roditelji te uglavnom
gnjave i prigovaraju.
519
00:35:33,484 --> 00:35:36,404
Samo �ele da budem
pametnjakovi�, kao tata.
520
00:35:36,737 --> 00:35:39,407
Pametnjakovi�?
-To je kompliment.
521
00:35:39,657 --> 00:35:43,202
Moji sigurno �ale
�to nisam zdrav.
522
00:35:43,536 --> 00:35:45,287
�to ti je, zapravo?
523
00:35:46,580 --> 00:35:50,334
Ne djeluje� bolesno. -Zove se
hipokalemi�na paraliza.
524
00:35:50,543 --> 00:35:52,837
Genetska stvar. Ne bi shvatio.
525
00:35:53,087 --> 00:35:56,007
Ali nije to ni�ta stra�no.
Danas nisam ni uzeo lijek,
526
00:35:56,215 --> 00:35:58,926
a osje�am se dobro.
Vjerojatno mi vi�e ne treba.
527
00:35:59,135 --> 00:36:01,429
Zaboga! �to to govori!?
528
00:36:01,679 --> 00:36:04,181
Misli� da nije vidio
gdje smo stavile lijek?
529
00:36:04,390 --> 00:36:06,892
Spusti to ovdje.
Ho�u ti ne�to pokazati.
530
00:36:12,398 --> 00:36:17,153
Tako mi je zlo. -Ho�e� vidjeti
ne�to super? -Mo�e.
531
00:36:17,445 --> 00:36:20,948
Vratili smo se na po�etak.
-Pao sam i slomio plombu.
532
00:36:21,157 --> 00:36:22,658
Bilo je zabavno.
533
00:36:22,908 --> 00:36:26,579
To je super tajna. Da tata zna
da ovo imam, podivljao bi.
534
00:36:28,039 --> 00:36:29,749
Pazi. Ovdje je.
535
00:36:33,044 --> 00:36:35,129
Oh, B...
536
00:36:35,755 --> 00:36:37,590
Vidi ovo.
537
00:36:37,840 --> 00:36:40,051
Sjajno. -Vidi ovo.
538
00:36:40,301 --> 00:36:42,386
Oh, Bo�e. -O, da.
539
00:36:42,595 --> 00:36:45,473
Znao si za ovo? -Znala si
za ovo? -Tako nam je �ao.
540
00:36:45,681 --> 00:36:47,725
�ao?!
541
00:36:57,568 --> 00:37:00,905
U velikoj ste nevolji.
Nema me jednu minutu,
542
00:37:01,072 --> 00:37:04,950
a ve� pretvorite ku�u
u svinjac. -Spremamo rublje.
543
00:37:05,159 --> 00:37:07,119
Do�ite ovamo i o�istite to.
544
00:37:07,370 --> 00:37:09,455
Moramo se
pripremiti za zabavu.
545
00:37:09,705 --> 00:37:12,667
Zabavu? Ne smije.
Rekla sam; bez prijateljica.
546
00:37:13,376 --> 00:37:15,378
Do�i. Bolje si�imo
547
00:37:15,586 --> 00:37:18,631
prije nego se kraljica Jenny
zbilja razljuti.
548
00:37:22,009 --> 00:37:24,303
Poslije �emo to gledati.
549
00:37:28,015 --> 00:37:29,767
�to radi�?
550
00:37:30,059 --> 00:37:32,103
Moram znati o �emu se radi.
551
00:37:39,735 --> 00:37:41,946
Nisam ovo predvidio.
552
00:37:42,613 --> 00:37:46,325
SPORTSKI MAGAZIN
553
00:37:49,996 --> 00:37:53,541
Ne mogu vjerovati da ste
ovo u�inili. -Ti si kriva.
554
00:37:53,791 --> 00:37:56,043
�ija je to ideja bila?
-Njegova. -On je kriv.
555
00:37:56,293 --> 00:37:58,462
Ti si napunio balone.
-On mi je dao stroj. Oh, ti...
556
00:37:58,629 --> 00:38:00,047
Otvorite vrata.
557
00:38:00,297 --> 00:38:03,009
Ako mislite da ste gotovi
sa spremanjem, ludi ste.
558
00:38:07,972 --> 00:38:09,932
Tko si ti? -Holly.
559
00:38:10,766 --> 00:38:12,435
Zdravo. Donijela si?
560
00:38:12,685 --> 00:38:16,689
Da. Imam CD-ove, kiselo
vrhnje i stroj za mjehuri�e.
561
00:38:17,523 --> 00:38:20,192
�to? -Da. Guba stvar.
562
00:38:20,359 --> 00:38:22,778
Mjehuri�i �e se
super uklopiti.
563
00:38:23,029 --> 00:38:25,114
Dobro, ti si glavna.
564
00:38:27,199 --> 00:38:29,201
Pripremimo se za zabavu.
565
00:38:53,434 --> 00:38:54,852
Stigle su.
566
00:38:56,479 --> 00:38:58,314
Dosta zafrkavanja.
567
00:38:58,522 --> 00:39:00,691
Zabava upravo po�inje.
568
00:39:01,525 --> 00:39:03,527
Vi �ete poslu�ivati sok.
569
00:39:03,694 --> 00:39:05,780
Ho�u re�i, �ampanjac.
570
00:39:06,113 --> 00:39:08,699
Zaboravi. -Nismo tvoji robovi.
571
00:39:13,496 --> 00:39:15,373
Zdravo.
572
00:39:16,290 --> 00:39:18,459
Donijela sam Clorisu.
573
00:39:20,127 --> 00:39:21,879
Vi�e se ne bavimo lutkama.
574
00:39:22,338 --> 00:39:25,591
Ne? -Ne. Sada samo de�kima.
575
00:39:27,343 --> 00:39:29,011
Zdravo.
576
00:39:29,345 --> 00:39:33,099
Zdravo, Cork. -Znao si
da �e do�i Jill? -Tko je Jill?
577
00:39:33,599 --> 00:39:36,102
Nova igra�ica u Warriorsima.
578
00:39:36,352 --> 00:39:39,355
Igra u maloj ligi?
-Da. I sjajna je.
579
00:39:39,772 --> 00:39:42,108
Ja ho�u! -Idemo.
580
00:39:46,529 --> 00:39:48,447
Jenny? -�to je?
581
00:39:48,698 --> 00:39:51,617
Predomislili smo se.
Bit �emo va�i robovi. -Super.
582
00:39:52,493 --> 00:39:54,870
Ho�emo? -Da.
583
00:39:55,746 --> 00:39:58,416
Nekada sam mislila
da je ova ku�a premala.
584
00:39:58,666 --> 00:40:01,669
Kada ponovno narastem, si�i �u
niz stube preska�u�i ih.
585
00:40:02,003 --> 00:40:04,255
Pogledajte �to sam
prona�ao. Komad igle.
586
00:40:04,588 --> 00:40:06,799
Moram stati
i ispitati jo� stvari.
587
00:40:07,049 --> 00:40:08,968
Pogledajte ovaj drveni pod.
588
00:40:09,176 --> 00:40:12,763
Divan je. Kao da pri�a
pri�u o postanku toga drveta.
589
00:40:13,014 --> 00:40:15,766
Moram si uzeti vremena za
bavljenje svijetom oko sebe.
590
00:40:16,058 --> 00:40:18,519
Previ�e radim. Moram
stati i primje�ivati stvari.
591
00:40:18,728 --> 00:40:21,230
Zbilja? Na primjer? -Pa...
592
00:40:21,480 --> 00:40:24,066
Kao slo�eno tkanje ovoga saga.
593
00:40:24,358 --> 00:40:27,820
Ili savr�enu cilindri�nost
ovoga �oharovog izmeta.
594
00:40:28,487 --> 00:40:30,364
�oharov izmet? -�to?
595
00:40:30,573 --> 00:40:32,450
Ne brinite se. Suh je.
596
00:40:32,700 --> 00:40:35,661
Vlasnik je davno oti�ao.
Prije par tjedana, mjeseci.
597
00:40:35,911 --> 00:40:38,164
�e��e usisavamo.
598
00:40:38,539 --> 00:40:40,750
Moramo se zabrinuti
599
00:40:41,000 --> 00:40:43,252
jedino ako naletimo na...
600
00:40:45,004 --> 00:40:46,714
Mokar izmet.
601
00:41:00,436 --> 00:41:02,813
�ekaj! Du�o, skrij se!
602
00:41:05,983 --> 00:41:09,028
Idemo prema stubama!
-Ne! Puno je br�i od nas.
603
00:41:09,654 --> 00:41:11,322
�to da radimo?
604
00:41:13,115 --> 00:41:14,950
Za mnom! Sjetio sam se!
605
00:41:16,911 --> 00:41:18,621
Bje�imo odavde!
606
00:41:19,789 --> 00:41:21,791
Do�ite. Tu �emo biti sigurni.
607
00:41:22,083 --> 00:41:24,752
Br�e! Dosti�e nas!
-Dr�ite se desne strane.
608
00:41:26,253 --> 00:41:28,547
�OHARSKI DVORAC
609
00:41:29,215 --> 00:41:30,925
Oh, Bo�e.
610
00:41:31,258 --> 00:41:33,719
Kako si znao
da postoji prolaz?
611
00:41:33,928 --> 00:41:36,055
Rastavljao sam te stvari.
612
00:41:40,059 --> 00:41:41,811
Samo stoji ondje.
613
00:41:42,061 --> 00:41:44,021
Pomaknite se.
Namamit �emo ga unutra.
614
00:41:45,606 --> 00:41:48,317
O, ne! Dodirnuo me ticalom!
615
00:41:48,651 --> 00:41:50,111
Pomaknite se!
616
00:41:51,320 --> 00:41:52,822
Okolo!
617
00:41:56,742 --> 00:41:59,203
Zalijepila sam se!
-Do�ite, iza�imo.
618
00:41:59,829 --> 00:42:02,123
Zapela sam!
Ne mogu izvu�i nogu!
619
00:42:02,623 --> 00:42:05,334
Wayne! ��epat �e me!
620
00:42:07,420 --> 00:42:09,380
U pomo�!
621
00:42:36,198 --> 00:42:39,243
Szalinskijevi su najbolji!
622
00:42:40,745 --> 00:42:43,706
Ricky King je sladak,
ali jako umi�ljen.
623
00:42:43,956 --> 00:42:46,292
Ali je zbilja zgodan.
624
00:42:46,500 --> 00:42:48,753
Jenny, istina ili izazov?
625
00:42:48,961 --> 00:42:51,339
Voli� li Rickyja Kinga?
626
00:42:52,465 --> 00:42:54,258
Izazov.
627
00:42:55,801 --> 00:42:57,678
Tvoj je izazov ovo;
628
00:42:57,928 --> 00:43:00,306
mora� nazvati Rickyja
i re�i mu da ti je zgodan.
629
00:43:00,681 --> 00:43:03,976
Ne mogu. Nikako.
-Imam i njegov broj.
630
00:43:04,226 --> 00:43:05,978
Mora�!
631
00:43:07,521 --> 00:43:10,566
Zdravo. Ovdje Jenny Szalinski.
632
00:43:11,651 --> 00:43:15,279
Ja i moje prijateljice imamo
zabavu u ku�i moga strica.
633
00:43:15,613 --> 00:43:18,115
Da, s �udnim
sandu�i�em za po�tu.
634
00:43:18,491 --> 00:43:21,285
Nazvala sam da ti ka�em...
635
00:43:22,620 --> 00:43:24,622
Zovem te zato...
636
00:43:25,956 --> 00:43:27,833
Da ti ka�em da si zgodan.
637
00:43:32,088 --> 00:43:35,216
Nisam mislila da �e� re�i.
-Tako je zgodan.
638
00:43:39,679 --> 00:43:41,806
Pi�e?
639
00:43:49,522 --> 00:43:52,024
Vratit �emo se.
640
00:43:55,820 --> 00:43:58,072
Bo�e. -Kakvo sramo�enje.
641
00:43:58,489 --> 00:43:59,865
�ekaj.
642
00:44:01,409 --> 00:44:03,369
Moram na trenutak oti�i gore.
643
00:44:04,203 --> 00:44:05,997
Odmah se vra�am.
644
00:44:06,539 --> 00:44:08,416
Pazi, sti�e tvoj sin.
645
00:44:12,920 --> 00:44:14,714
Smiri se, du�o. -Mitchie.
646
00:44:16,632 --> 00:44:17,967
Du�o!
647
00:44:18,092 --> 00:44:19,927
Boli ga.
648
00:44:20,177 --> 00:44:22,888
�to nije u redu? -Ne dobije li
kalija, onesvijestit �e se.
649
00:44:23,097 --> 00:44:25,433
Moramo si�i do kuhinje
i nabaviti lijek.
650
00:44:38,112 --> 00:44:40,781
Ne brini se, du�o.
Mama je ovdje.
651
00:44:40,990 --> 00:44:43,576
Moramo brzo u prizemlje!
652
00:44:49,957 --> 00:44:53,044
Ne �ini se sigurnim.
-Nema drugog na�ina da si�emo?
653
00:44:53,210 --> 00:44:56,630
To je najbr�i put. Koncept
je isti kao s padobranom.
654
00:44:56,839 --> 00:44:59,717
Stanemo li pred otvor
kada se mjehuri� stvori,
655
00:44:59,925 --> 00:45:02,136
mislim da �e povr�inska
napetost izdr�ati na�u te�inu.
656
00:45:02,345 --> 00:45:04,305
Misli�? To mi se ne svi�a.
657
00:45:04,513 --> 00:45:06,849
Odlu�eno je. Idem.
-Idem s tobom.
658
00:45:07,016 --> 00:45:09,226
Mi �emo oti�i do linije.
Na�i �emo se poslije.
659
00:45:09,435 --> 00:45:11,604
Uspjet �e� to izvesti?
660
00:45:11,854 --> 00:45:14,315
Nikada nisam bila hrabra.
661
00:45:14,565 --> 00:45:17,443
Ali sada ne poznajem strah,
iz nekoga razloga.
662
00:45:19,153 --> 00:45:21,656
Kada sam mislio
da �e te �ohar pojesti,
663
00:45:21,864 --> 00:45:25,993
smrtno sam se prestra�io.
Volim sve u vezi s tobom.
664
00:45:26,243 --> 00:45:29,789
Obe�avam da �e se stvari
popraviti. -Tako mi je drago
665
00:45:29,997 --> 00:45:33,918
�to to �ujem. I ja
volim sve u vezi s tobom.
666
00:45:34,919 --> 00:45:37,797
Osim ovoga smanjivanja.
667
00:45:41,509 --> 00:45:43,844
Stanite ispred
idu�ega prstena.
668
00:45:44,637 --> 00:45:45,888
Sada!
669
00:45:46,555 --> 00:45:48,516
1, 2, 3, ska�ite!
670
00:45:50,601 --> 00:45:52,019
Dobro je.
671
00:45:53,270 --> 00:45:54,522
Idemo.
672
00:45:58,067 --> 00:45:59,568
Uspjelo je.
673
00:46:00,653 --> 00:46:02,238
Zdravo.
674
00:46:07,952 --> 00:46:10,913
Rekla sam joj da nema zabave.
-Barem nema dje�aka.
675
00:46:15,751 --> 00:46:18,004
Uspjele su. Na sigurnom su.
676
00:46:18,796 --> 00:46:21,007
Idemo u kuhinju
po Mitchov lijek.
677
00:46:22,675 --> 00:46:24,260
Poslije tebe.
678
00:46:27,596 --> 00:46:29,974
Spreman, Butch?
-Spreman, Sundance.
679
00:46:32,810 --> 00:46:34,478
Idemo!
680
00:46:45,740 --> 00:46:47,450
Mjehuri�!
681
00:46:47,658 --> 00:46:49,285
Da, mjehuri�!
682
00:46:52,913 --> 00:46:54,832
Vru�e mi je. Vratit �u se.
683
00:47:09,722 --> 00:47:11,849
Dr�i se. -Za �to?
684
00:47:16,896 --> 00:47:20,358
Wayne? -Molim? -Pomoli se.
685
00:47:33,120 --> 00:47:35,831
Prije smrti uka�e se
jarko svjetlo, zar ne?
686
00:47:40,086 --> 00:47:42,755
Krumpiri�i i umak su na stolu.
687
00:47:47,009 --> 00:47:49,970
Izvolite. -�ivi smo!
688
00:47:51,472 --> 00:47:52,932
Spasio nas je...
689
00:47:53,307 --> 00:47:57,770
Umak od luka. -Bo�e,
dugujemo �ivot predjelu.
690
00:47:59,605 --> 00:48:02,817
Idemo po pi�e. -Iza�imo
prije nego nas pojedu.
691
00:48:03,109 --> 00:48:05,528
Opusti se. To su
djevoj�ice. Ne jedu puno.
692
00:48:07,863 --> 00:48:09,281
Gladna sam.
693
00:48:09,448 --> 00:48:10,825
Ne!
694
00:48:12,451 --> 00:48:13,953
Pazi!
695
00:48:18,916 --> 00:48:20,835
Joj, posvuda su!
696
00:48:26,298 --> 00:48:27,967
Pazi!
697
00:48:28,926 --> 00:48:30,720
O, ne! Plivaj prsno!
698
00:48:31,804 --> 00:48:33,305
Prava sam prasica.
699
00:48:38,310 --> 00:48:40,312
Jill, prolijeva�.
700
00:48:40,563 --> 00:48:42,189
Zbilja je dobro.
701
00:48:42,440 --> 00:48:43,816
Od �ega se radi?
702
00:48:44,025 --> 00:48:46,027
Od bra�e Szalinski.
703
00:48:50,197 --> 00:48:52,283
Evo nas.
704
00:48:54,577 --> 00:48:57,580
Kako �emo se
popeti na element?
705
00:48:59,165 --> 00:49:00,750
Mora postojati na�in.
706
00:49:02,501 --> 00:49:04,754
Izazov. -Kukavica.
707
00:49:06,255 --> 00:49:09,633
Tvoj je izazov opona�ati
majmuna, kao �to ina�e radi�.
708
00:49:11,385 --> 00:49:13,220
Ho�e� ubrus? -Da.
709
00:49:13,554 --> 00:49:16,724
Promatram tu djecu.
Djevoj�ice vole Mitcha.
710
00:49:18,309 --> 00:49:19,852
Nasmijava ih.
711
00:49:20,353 --> 00:49:22,813
Ali onaj tko me zbilja
zadivljuje jest Adam.
712
00:49:23,981 --> 00:49:26,150
Tako je miran, samouvjeren.
713
00:49:27,276 --> 00:49:29,320
Tako razli�it od mene.
714
00:49:30,279 --> 00:49:32,990
Bio sam totalni bezveznjakovi�
u njegovim godinama.
715
00:49:33,324 --> 00:49:35,242
I kao tinejd�er.
716
00:49:35,576 --> 00:49:37,536
I skoro cijelo
vrijeme koled�a.
717
00:49:37,870 --> 00:49:40,998
Upoznao sam Diane samo zato
�to sam se sudario s njom.
718
00:49:44,168 --> 00:49:47,797
Utrkujmo se do linije.
-Kamo ide�?
719
00:49:49,507 --> 00:49:51,133
Do�i!
720
00:49:58,474 --> 00:50:00,309
Svidjet �e ti se!
721
00:50:04,438 --> 00:50:06,357
Ima� prednost. Nije po�teno.
722
00:50:07,358 --> 00:50:09,193
Sti�em, braco!
723
00:50:11,278 --> 00:50:12,613
Hajde!
724
00:50:20,329 --> 00:50:22,665
Spust po trbuhu!
725
00:50:22,915 --> 00:50:25,376
Nisam ovo radio
od djetinjstva.
726
00:50:33,009 --> 00:50:35,177
Vjerojatno samo susjedi.
Dajte mi lutku.
727
00:50:37,096 --> 00:50:38,389
�to �e ti?
728
00:50:49,025 --> 00:50:50,484
Zdravo, Jen.
729
00:50:50,901 --> 00:50:53,404
Ricky King. �to radi� ovdje?
730
00:50:53,612 --> 00:50:56,490
Rekla si da imate zabavu,
pa smo odlu�ili svratiti.
731
00:50:56,866 --> 00:50:58,617
Zdravo, Vince. Trey.
732
00:50:59,910 --> 00:51:01,537
�to ti je to?
733
00:51:02,079 --> 00:51:05,082
Ni�ta. -Poka�imo im
�to zna�i prava zabava.
734
00:51:14,091 --> 00:51:18,471
Divno. Sada imamo
i dje�ake na zabavi.
735
00:51:18,888 --> 00:51:21,349
Moja linija! -Moja k�i!
736
00:51:22,683 --> 00:51:24,560
Mo�da postoje ljestve.
737
00:51:25,936 --> 00:51:27,647
O, ne.
738
00:51:31,067 --> 00:51:34,070
Za�to ga nisam zgnije�ila
kada sam imala priliku?
739
00:51:35,154 --> 00:51:38,532
Izvrsni CD-ovi.
Imate daljinski?
740
00:51:40,660 --> 00:51:43,120
Da uklju�im?
741
00:51:43,454 --> 00:51:46,874
Ne, predaj mi ga.
742
00:51:48,000 --> 00:51:49,251
Daj mi to.
743
00:51:53,714 --> 00:51:55,174
Gle ovo.
744
00:51:56,092 --> 00:51:57,802
Ja �elim tu sjesti.
745
00:52:00,471 --> 00:52:02,515
Prestani! On je tu sjedio.
746
00:52:02,723 --> 00:52:06,060
Pa �to? Je li platio mjesto?
-Papir od �vake �e pomo�i.
747
00:52:07,478 --> 00:52:09,855
�to ova dje�ica rade ovdje?
748
00:52:10,106 --> 00:52:13,067
Premaleni ste.
-Molim? -Morate biti...
749
00:52:13,776 --> 00:52:16,112
Ovako visoki
da smijete biti ovdje.
750
00:52:16,404 --> 00:52:18,823
Zvat �u mamu. Gubimo kontrolu.
751
00:52:19,156 --> 00:52:21,617
Mali misli da je kralj?
752
00:52:21,784 --> 00:52:24,495
Ne mo�e� tako maltretirati
moje dijete. Mrtav si!
753
00:52:24,787 --> 00:52:26,414
Visok si 2 cm.
754
00:52:26,664 --> 00:52:28,749
Nije vrijeme za to.
Pomozi mi s folijom.
755
00:52:31,293 --> 00:52:34,213
Za�to nas ne progoni?
-Ne znam.
756
00:52:34,630 --> 00:52:36,465
Mo�da je oti�ao.
757
00:52:40,469 --> 00:52:43,597
Pogledaj. Noga mu se
zalijepila u paukovu mre�u.
758
00:52:44,265 --> 00:52:46,434
Kako �alosno.
759
00:52:46,726 --> 00:52:49,270
Kosci su dobri. Jedu komarce
760
00:52:49,520 --> 00:52:53,316
i ostavljaju ljude na miru.
-Postoji li Udruga za kosce
761
00:52:53,524 --> 00:52:56,944
koja prodaje ljudima
lijepe pri�e o njima? ldemo.
762
00:52:57,194 --> 00:52:59,280
Ne, moramo mu pomo�i.
763
00:53:04,285 --> 00:53:07,121
Mi smo tvoji prijatelji.
Dolazimo u miru.
764
00:53:10,875 --> 00:53:12,668
Mislim da me razumio.
765
00:53:15,171 --> 00:53:18,174
Ima� turpiju za nokte?
766
00:53:19,342 --> 00:53:21,886
Da. -Dobro.
767
00:53:22,511 --> 00:53:26,140
Dok ja re�em, razgovaraj
s njim. Odvla�i mu pozornost.
768
00:53:26,599 --> 00:53:30,311
Da ne mlati previ�e nogama.
-Da razgovaram s njim?
769
00:53:30,561 --> 00:53:32,063
Da. -S kukcem?
-Zna� �to mislim.
770
00:53:32,229 --> 00:53:33,981
Na�ite zajedni�ku temu.
771
00:53:34,190 --> 00:53:36,400
Oboje provodite puno
vremena u ovoj kuhinji.
772
00:53:38,903 --> 00:53:40,237
U redu.
773
00:53:42,657 --> 00:53:44,075
Zdravo.
774
00:53:44,325 --> 00:53:46,243
Zovem se Diane.
775
00:53:46,619 --> 00:53:50,331
Vidim da su ti prijale mrvice
kola�a kojega sam napravila.
776
00:53:54,835 --> 00:53:59,340
Noga divovskog pauka na meni!
-U redu je. Svi�a� mu se.
777
00:53:59,674 --> 00:54:01,425
Samo govori.
778
00:54:02,593 --> 00:54:04,553
O �emu da razgovaramo?
779
00:54:04,887 --> 00:54:06,806
Da vidimo. Ima� djece?
780
00:54:07,181 --> 00:54:09,517
Ba� sam blesava.
Sigurno ih ima� na stotine.
781
00:54:12,395 --> 00:54:13,688
Je li sada bolje?
782
00:54:13,980 --> 00:54:15,690
Hvala.
783
00:54:16,023 --> 00:54:18,526
Danas nam je tako usran dan.
784
00:54:19,193 --> 00:54:21,779
I ti si imao lo� dan, zar ne?
785
00:54:23,990 --> 00:54:25,700
Ali za tebe...
786
00:54:26,117 --> 00:54:28,786
Ti si naviknut
na to da si malen.
787
00:54:29,662 --> 00:54:34,917
Za nas je to potpuno novo
iskustvo. Vrlo zastra�uju�e.
788
00:54:35,793 --> 00:54:39,964
Iako je na trenutke
bilo i nekako lijepo.
789
00:54:45,594 --> 00:54:46,929
Gotovo.
790
00:54:47,471 --> 00:54:50,057
Zbilja? -Da, zadnja nit.
791
00:55:03,696 --> 00:55:06,490
Misli� da je �uo
kada sam govorila o gnje�enju?
792
00:55:08,200 --> 00:55:10,453
Gle, penje se uz element.
793
00:55:11,203 --> 00:55:13,664
To je to. Na� prijevoz.
794
00:55:13,914 --> 00:55:15,916
Vrati se!
795
00:55:16,584 --> 00:55:18,961
Ko��e, vrati se. Treba� nam.
796
00:55:21,797 --> 00:55:24,008
Sigurno? �udno.
797
00:55:24,425 --> 00:55:26,260
Zdravo.
798
00:55:27,053 --> 00:55:30,598
Ka�u da mame nisu
ni stigle. -�ali� se. -Ne.
799
00:55:31,682 --> 00:55:33,851
Nazovimo onda tate.
800
00:55:34,226 --> 00:55:38,564
Nisu ostavili broj.
-Smiri se. Bez panike.
801
00:55:39,148 --> 00:55:42,026
Ako mame nisu ondje,
gdje li su?
802
00:55:42,234 --> 00:55:44,153
Reci mi ponovno.
803
00:55:44,362 --> 00:55:47,698
Onda samo dodam grah
i namrvim malo �ipsa.
804
00:55:47,907 --> 00:55:52,453
Zovem to meksi�kom salatom.
-Zvu�i izvrsno. Probat �u.
805
00:55:52,703 --> 00:55:55,915
Ubaci� li mandarine, ne�to
mo�e postati kineska salata.
806
00:55:56,165 --> 00:56:00,086
Ili malo kineskih rezanaca.
-Zbilja si dobra u tomu.
807
00:56:12,181 --> 00:56:13,766
Do�i!
808
00:56:15,351 --> 00:56:18,354
Ovdje se rastajemo.
Popni se u sredinu.
809
00:56:18,729 --> 00:56:21,607
Prespojit �u liniju tako
da zvu�nik postane mikrofon.
810
00:56:21,857 --> 00:56:25,736
Kada glazba prestane, vi�i
u zvu�nik najja�e �to mo�e�.
811
00:56:26,570 --> 00:56:28,072
Dobro, ulazim.
812
00:56:29,198 --> 00:56:30,783
Sretno.
813
00:57:23,502 --> 00:57:25,421
Slijedit �u ovaj vod.
814
00:57:31,177 --> 00:57:33,387
Hvala Bogu, spora pjesma.
815
00:57:41,270 --> 00:57:43,105
Do�i, Jen.
816
00:57:50,529 --> 00:57:52,448
Ne izgleda� ba� dobro.
817
00:57:52,782 --> 00:57:56,369
Kako se osje�a�? -Dobro.
818
00:57:56,661 --> 00:57:59,080
Moramo na�i tablete.
819
00:57:59,330 --> 00:58:02,124
Sje�a� li se? Ostavila sam ih
pokraj �itarica.
820
00:58:02,375 --> 00:58:04,251
Ne�to ti �elim re�i.
821
00:58:04,502 --> 00:58:06,003
�to?
822
00:58:06,671 --> 00:58:08,255
Ne mogu ovdje.
823
00:58:08,547 --> 00:58:10,383
Idemo u kuhinju.
824
00:58:16,597 --> 00:58:19,850
Po�uri se, Wayne. Toliko se
�elim izvikati na djecu.
825
00:58:21,811 --> 00:58:24,188
Dakle, ovdje smo.
826
00:58:24,438 --> 00:58:26,065
Ovo je kuhinja. -Pogledaj.
827
00:58:26,565 --> 00:58:28,359
Dobro, jer zna�,
828
00:58:28,609 --> 00:58:30,695
zapravo sam htio
biti sam s tobom.
829
00:58:31,028 --> 00:58:33,406
Pogledaj, prljavi
nokti. -Zbilja?
830
00:58:34,699 --> 00:58:37,118
Da. Jer istina je
831
00:58:37,868 --> 00:58:41,580
da mislim da si super.
-Super? Ne padaj na to.
832
00:58:41,831 --> 00:58:44,291
Prodaje ti fore. -Zbilja?
833
00:58:45,001 --> 00:58:47,336
Misli� da sam super? -Da.
834
00:58:47,628 --> 00:58:49,547
Nitko nije guba kao ti.
835
00:58:51,966 --> 00:58:54,468
�to si mi htio re�i?
836
00:58:54,927 --> 00:58:57,513
Ni�ta. Samo sam
htio ovo u�initi.
837
00:58:57,763 --> 00:58:59,473
�to to ona radi?
838
00:58:59,724 --> 00:59:02,143
Premlada je. Ne poznaje ga.
839
00:59:03,936 --> 00:59:05,396
�to radi�?!
840
00:59:05,855 --> 00:59:07,273
Ljubim te.
841
00:59:07,481 --> 00:59:09,525
Nisi me ni pitao.
842
00:59:10,234 --> 00:59:13,654
Pitao �to? -�elim li to.
843
00:59:14,322 --> 00:59:18,576
O �emu govori�? -Samo si
pretpostavio da to �elim.
844
00:59:18,826 --> 00:59:20,786
Ni ne poznajem te.
845
00:59:21,037 --> 00:59:23,497
Da te i poznajem
i da smo razgovarali,
846
00:59:23,706 --> 00:59:26,208
i da si ti mene upoznao
i pitao �elim li poljubac,
847
00:59:26,459 --> 00:59:28,169
mo�da bih i bila za to.
848
00:59:28,419 --> 00:59:31,213
Ali ovakav tvoj postupak
jednostavno je pogre�an.
849
00:59:31,547 --> 00:59:33,924
Mnogim se curama to svi�a.
850
00:59:34,550 --> 00:59:37,845
Ja nisam jedna od njih.
Ne mislim tako.
851
00:59:38,095 --> 00:59:41,140
�to se ti�e nas dvoje,
zabava je zavr�ena.
852
00:59:44,393 --> 00:59:47,063
Samo mu ti reci!
853
00:59:47,897 --> 00:59:52,026
Zabranjen pristup.
-Ima� dobro dijete.
854
00:59:54,403 --> 00:59:57,531
Zna� li �to? Zna se
i brinuti za sebe.
855
01:00:01,285 --> 01:00:03,204
Uklju�ujem mikrofon.
856
01:00:03,621 --> 01:00:05,665
Mo�da su tablete ovdje.
857
01:00:07,249 --> 01:00:10,628
Ne na�em li ih uskoro,
ne�to lo�e �e se dogoditi.
858
01:00:11,462 --> 01:00:14,507
Pogledat �u ovdje.
-Ja �u ovdje.
859
01:00:19,136 --> 01:00:23,057
Mitch grozno izgleda. Moramo
prona�i te tablete. -Evo ih!
860
01:00:24,016 --> 01:00:25,685
Mitch!
861
01:00:30,064 --> 01:00:33,275
Mitch, du�o! Ovdje sam!
862
01:00:33,526 --> 01:00:35,778
Pogledaj nas! Ovdje smo!
-Tablete su ti ovdje!
863
01:00:36,070 --> 01:00:37,571
Mama?
864
01:00:41,492 --> 01:00:43,244
O, ne. Onesvijestio se.
865
01:00:46,539 --> 01:00:48,457
Paraliza mo�e trajati 24 h.
866
01:00:48,624 --> 01:00:50,918
Moramo tablete staviti
na djeci vidljivo mjesto.
867
01:00:51,168 --> 01:00:54,255
Mitch, �to nije u redu?
-�to je? -Probudi se.
868
01:00:54,422 --> 01:00:55,923
Ne znam. Onesvijestio se.
869
01:00:56,132 --> 01:00:58,175
Ne mogu na�i njegov lijek.
�to da radimo?
870
01:00:58,426 --> 01:01:01,512
Evo ga. -Idemo na drugu stranu
i otkotrljat �emo ih onamo.
871
01:01:01,679 --> 01:01:02,722
Onamo, dobro.
872
01:01:02,888 --> 01:01:03,848
Evo! Ovdje si? -Da.
873
01:01:04,015 --> 01:01:08,102
Imam ih. -Guraj.
-Ima manjak kalija.
874
01:01:09,020 --> 01:01:11,105
Potra�i u hladnjaku
ne�to s kalijem.
875
01:01:11,272 --> 01:01:12,648
Provjeri sve naljepnice.
876
01:01:15,192 --> 01:01:16,736
Gurni opet.
877
01:01:18,654 --> 01:01:21,741
Nisam gurala ovako
otkako sam ra�ala Adama.
878
01:01:21,991 --> 01:01:24,577
U mlijeku je
D vitamin i kalcij.
879
01:01:25,119 --> 01:01:27,663
Nema kalija. -Tra�i i dalje.
880
01:01:28,164 --> 01:01:30,541
Daj, Mitch. Probudi se.
881
01:01:31,208 --> 01:01:33,878
Ne�e nam uspjeti.
-Nema koristi.
882
01:01:34,128 --> 01:01:37,006
Djeca �e to morati
u�initi. -�to? -Do�i.
883
01:01:38,549 --> 01:01:40,009
Kalij...
884
01:01:40,926 --> 01:01:43,596
Banane! One imaju
puno kalija!
885
01:01:45,181 --> 01:01:46,640
Evo.
886
01:01:47,183 --> 01:01:49,393
Otkini komadi�e.
Da vidimo mo�e li...
887
01:01:49,602 --> 01:01:51,896
Hajde, Mitch. Da vidimo
mo�e li �vakati.
888
01:01:52,563 --> 01:01:53,981
Daj mi komad.
889
01:01:56,067 --> 01:01:59,987
Hajde. -O, ne.
-Jo� jedan komad. Po�uri se.
890
01:02:00,112 --> 01:02:02,365
Hajde, Mitch.
-Oh, neka nam uspije.
891
01:02:02,615 --> 01:02:03,658
Pripremi drugi komad.
892
01:02:03,866 --> 01:02:05,701
�va�i.
893
01:02:05,910 --> 01:02:07,495
Dobro. Jo� jedan komad. Jo�.
894
01:02:08,204 --> 01:02:09,955
Hajde, mo�e� ti to.
895
01:02:10,456 --> 01:02:12,583
Da barem uspijemo. -Hajde.
896
01:02:14,877 --> 01:02:17,672
Hajde, mo�e� ti to.
897
01:02:19,090 --> 01:02:21,342
Dobro je. -Hajde.
898
01:02:22,593 --> 01:02:25,012
To!
899
01:02:26,013 --> 01:02:28,557
Uspjelo je. -Ima� pravo.
900
01:02:29,225 --> 01:02:31,727
Kako si znao
da u bananama ima kalija?
901
01:02:31,894 --> 01:02:34,647
Ne mogu uvijek ignorirati
o�eve znanstvene pri�e.
902
01:02:35,690 --> 01:02:38,484
Zdravo. -Kako si?
903
01:02:39,610 --> 01:02:43,447
Malo mi se vrti,
ali dobro sam.
904
01:02:44,115 --> 01:02:46,826
Vidio sam mamu u kuhinji.
905
01:02:47,201 --> 01:02:49,120
Ba�. -Zbilja.
906
01:02:49,537 --> 01:02:53,958
Bila je jako, jako malena.
907
01:03:08,848 --> 01:03:10,850
Tatina polica!
908
01:03:11,726 --> 01:03:14,061
K vragu, Wayne,
za�to ti treba tako dugo?
909
01:03:19,734 --> 01:03:22,194
Ricky, �to to radi�?
910
01:03:23,571 --> 01:03:25,865
Zovem svu djecu...
911
01:03:26,949 --> 01:03:31,412
Oprosti, ali svi�a mi se ta
pjesma. -Trebalo bi upaliti.
912
01:03:35,791 --> 01:03:38,336
Rekla sam ti da je zabava
gotova. Svi van.
913
01:03:38,544 --> 01:03:40,921
Mo�da nismo spremni oti�i.
914
01:03:46,927 --> 01:03:49,597
Nisi je �uo? Rekla je
da je zabava gotova.
915
01:03:49,764 --> 01:03:51,974
Idite prije nego
jo� ne�to o�tetite.
916
01:03:52,224 --> 01:03:54,685
�to? Glupe izume tvog oca?
917
01:03:54,977 --> 01:03:58,648
Nisu glupi. Njegov stroj za
smanjivanje ide na izlo�bu.
918
01:03:58,856 --> 01:04:01,442
Nisam znao da je to izumio.
919
01:04:01,776 --> 01:04:04,570
�to s njime smanjuje?
Hemeroide?
920
01:04:06,947 --> 01:04:11,202
Nije smije�no. -Priznaj,
tata ti je bezveznjakovi�.
921
01:04:12,995 --> 01:04:17,083
Nije! A da i je, ubio bi te za
to �to si u�inio s policom.
922
01:04:17,291 --> 01:04:20,711
Ma nemoj, tatin mezim�e?
Ali on sada nije ovdje.
923
01:04:20,920 --> 01:04:23,506
�ini se da �e� onda
ti morati ne�to poduzeti.
924
01:04:23,714 --> 01:04:25,633
Mo�da i ho�u.
925
01:04:27,009 --> 01:04:30,971
�to? -Da su barem mama
i tata ovdje. -I ja bih volio.
926
01:04:32,640 --> 01:04:34,350
�to �e� u�initi?
927
01:04:38,646 --> 01:04:41,315
Sada, Gordone!
928
01:04:42,733 --> 01:04:44,819
Slu�ajte, djeco!
929
01:04:45,069 --> 01:04:47,571
Prestanite s tim �to radite.
930
01:04:52,159 --> 01:04:54,620
Tko je to rekao?
-Obra�a vam se B...
931
01:04:55,496 --> 01:04:57,373
Bog.
932
01:04:57,665 --> 01:05:03,796
Da, Bog vam se obra�a.
Svi napustite ku�u.
933
01:05:07,425 --> 01:05:10,720
Bog ima isti glas
kao tata. -Ima� pravo.
934
01:05:11,262 --> 01:05:15,766
Ovdje je? -Obi�no se
ne obra�am ljudima.
935
01:05:15,933 --> 01:05:18,644
Ali va�e me pona�anje
natjeralo da progovorim.
936
01:05:19,186 --> 01:05:22,940
To je trik.
-Je li, Ricky King?
937
01:05:23,274 --> 01:05:27,153
Kako onda znam da �ivi�
u Sycamoreu? Tata ti je Mel.
938
01:05:27,403 --> 01:05:29,488
Mama...
939
01:05:31,240 --> 01:05:33,576
Cindy.
940
01:05:34,577 --> 01:05:38,247
Ovo postaje jezivo.
-Rekao sam da idete odavde.
941
01:05:39,040 --> 01:05:42,043
�to...? -V-A-N.
942
01:05:42,585 --> 01:05:44,086
Idemo.
943
01:05:44,337 --> 01:05:51,302
Ili �u se spustiti na zemlju
i nau�iti vas pona�anju.
944
01:05:52,428 --> 01:05:57,600
Pokvarit �u vam zube.
Zato, perite ih!
945
01:05:59,477 --> 01:06:02,813
Dobro, tata. Oti�li su.
Mo�e� prestati glumiti Boga.
946
01:06:05,316 --> 01:06:07,068
Oprostite.
947
01:06:07,318 --> 01:06:09,487
Gdje je kamera?
948
01:06:09,737 --> 01:06:12,740
Odakle ovo ide? -U sobi sam.
949
01:06:12,990 --> 01:06:14,950
Va� tata nas je smanjio.
950
01:06:15,910 --> 01:06:18,788
�ali� se! -Ne. Pomozite mi.
951
01:06:19,080 --> 01:06:21,374
Ovdje sam, pokraj zvu�nika.
952
01:06:26,754 --> 01:06:30,007
To zna�i da su vidjeli
kako se rolamo po ku�i.
953
01:06:30,424 --> 01:06:33,010
A ja nisam imao �titnike.
954
01:06:37,598 --> 01:06:41,519
Zna�, tata, nisam ja pozvala
one de�ke. Prise�em.
955
01:06:42,353 --> 01:06:43,729
Znam.
956
01:06:44,021 --> 01:06:45,731
Wayne i ja smo sve vidjeli.
957
01:06:46,315 --> 01:06:47,775
A, da.
958
01:06:47,984 --> 01:06:49,318
Niste valjda bili u kuhinji?
959
01:06:49,902 --> 01:06:51,570
Nismo.
960
01:06:53,364 --> 01:06:54,949
Ali majke su bile.
961
01:06:55,950 --> 01:06:59,286
Bo�e. -Rekao sam vam
da sam ih vidio.
962
01:06:59,537 --> 01:07:02,832
Slu�ajte me. Ovo su
najva�nija uputstva do sada.
963
01:07:03,082 --> 01:07:05,126
Jenny, na�i neki papir.
964
01:07:05,376 --> 01:07:08,212
Adame, idi u svoju sobu.
Pogledaj u ko�aru s rubljem.
965
01:07:08,546 --> 01:07:11,257
Na�i auto morskoga psa
i donesi ga ovamo.
966
01:07:11,465 --> 01:07:13,050
Wayne, na�imo se
ispred poja�ala.
967
01:07:13,259 --> 01:07:16,178
Ovdje sam ih vidio.
-Pazi da ih ne zdrobi�.
968
01:07:16,387 --> 01:07:18,014
Ne... Oprezno.
969
01:07:18,347 --> 01:07:21,058
Uzmi ovo. Idem na�i tate.
970
01:07:21,475 --> 01:07:23,269
Ne pomi�i ni�ta.
971
01:07:23,477 --> 01:07:26,689
Stri�e, uska�i.
Sada moram prona�i tatu.
972
01:07:32,445 --> 01:07:34,238
Mama? -Mama?
973
01:07:34,864 --> 01:07:36,866
Strina Diane?
974
01:07:39,285 --> 01:07:40,745
Da vidim.
975
01:07:41,746 --> 01:07:43,414
Zdravo.
976
01:07:45,958 --> 01:07:47,960
Tata. -Bravo, sine.
977
01:07:49,837 --> 01:07:51,130
Gdje su �ene? -Mitch je
oti�ao po njih. Uska�i.
978
01:07:56,093 --> 01:07:57,553
Oprezno. Polako.
979
01:07:58,804 --> 01:08:00,681
Znam, ho�u.
980
01:08:03,643 --> 01:08:06,937
Uspjeli su! -Uspjeli smo!
981
01:08:12,735 --> 01:08:14,945
�ekajte! Stroj!
982
01:08:15,279 --> 01:08:16,906
Ne zaboravi auto.
983
01:08:20,284 --> 01:08:21,869
�to sada?
984
01:08:22,203 --> 01:08:24,664
�ekamo do 100 :
985
01:08:24,914 --> 01:08:26,707
Onda pritisnemo 'start'.
986
01:08:29,293 --> 01:08:32,088
�ekaj. �elimo li ovo?
987
01:08:32,380 --> 01:08:35,216
Imam kavez za hr�ke u sobi.
988
01:08:35,716 --> 01:08:39,136
Mo�emo ih ostaviti malenima
i vi�e nam ne�e nare�ivati.
989
01:08:41,097 --> 01:08:42,807
Potpuna sloboda.
990
01:08:43,516 --> 01:08:46,060
Mo�emo pri�ekati,
mo�da jedan tjedan.
991
01:08:48,354 --> 01:08:50,356
Ne svi�a mi se ovo.
992
01:08:51,357 --> 01:08:55,611
Ako nas ne pove�aju,
bit �e u velikoj nevolji.
993
01:08:56,028 --> 01:08:59,573
Zbilja? �to �e� poduzeti
u vezi s tim, Pal�ice?
994
01:09:18,467 --> 01:09:21,595
Dajmo im drugu priliku.
-Dobra ideja. -Sla�em se.
995
01:09:23,055 --> 01:09:25,224
Spremni? 1, 2...
996
01:09:25,725 --> 01:09:27,101
3!
997
01:09:31,522 --> 01:09:33,107
Uspjelo je!
998
01:09:33,316 --> 01:09:34,942
Bravo!
999
01:09:36,235 --> 01:09:39,655
Tako sam se brinuo. -Bravo.
-I ja sam se brinula za tebe.
1000
01:09:39,905 --> 01:09:42,366
Ali bio si u dobrim rukama.
1001
01:09:44,910 --> 01:09:48,706
Mama, �to se ti�e
Rickyja Kinga...
1002
01:09:49,206 --> 01:09:53,753
Du�o, tako sam se ponosila
tobom. Dobro si ga sredila.
1003
01:09:53,919 --> 01:09:58,507
I dobro si se brinula
za brata. Od sada ti vjerujem.
1004
01:10:00,134 --> 01:10:02,636
Kada smo kod povjerenja,
1005
01:10:02,803 --> 01:10:05,473
vidio sam tvoj �asopis.
-Prisilili su me da gledam!
1006
01:10:06,307 --> 01:10:08,684
U redu je.
1007
01:10:09,185 --> 01:10:13,397
Radi se o tomu da sam
trebao slu�ati tvoje �elje.
1008
01:10:13,731 --> 01:10:17,860
�to ka�e� na to da te
po�aljemo u bejzbol kamp?
1009
01:10:20,446 --> 01:10:24,450
�eli� li biti znanstvenik,
super. Ali i bejzbol je
1010
01:10:24,659 --> 01:10:27,912
isto u redu. Treba�
raditi ono �to ti odgovara.
1011
01:10:28,204 --> 01:10:31,457
Zbilja to misli�?
-Dokazat �u ti.
1012
01:10:35,670 --> 01:10:39,215
Ne bih trebao biti predsjednik
laboratorija. Ne ide mi to.
1013
01:10:39,423 --> 01:10:41,967
Trebao bih izmi�ljati stvari.
To bih volio raditi.
1014
01:10:42,176 --> 01:10:44,428
Ali ti si sjajan s ljudima
i u organiziranju stvari.
1015
01:10:44,971 --> 01:10:47,807
I nikada ne zaboravlja� koji
je dan u tjednu. �to ka�e�?
1016
01:10:48,015 --> 01:10:51,060
Ho�e� biti predsjednik tvrtke?
�eli� taj posao?
1017
01:10:52,520 --> 01:10:55,356
Nego �to! Sjajno!
1018
01:10:55,856 --> 01:10:58,109
Ba� �u se dobro zabavljati!
1019
01:10:58,985 --> 01:11:00,569
Du�o.
1020
01:11:01,737 --> 01:11:04,407
Obe�avam da �u se
rije�iti Tiki Mana. -Ne.
1021
01:11:04,615 --> 01:11:07,743
Ne�u vi�e gnjaviti
sa sitnicama. Zabavljaj se.
1022
01:11:09,203 --> 01:11:11,914
Radi �to god �eli�
s Tiki Manom.
1023
01:11:18,713 --> 01:11:21,424
Nisam znao da u bejzbolu
ima toliko matematike.
1024
01:11:21,632 --> 01:11:24,343
Ili da �e moj sin
biti tako dobar igra�.
1025
01:11:24,760 --> 01:11:27,763
Sigurno si jedini koji je
ra�unao uspje�ne pogodke
1026
01:11:27,972 --> 01:11:32,810
za vrijeme igre. -Drago nam je
da si se dobro proveo.
1027
01:11:33,019 --> 01:11:36,022
A jo� smo sretniji �to si se
vratio. -Lijepo je vratiti se.
1028
01:11:36,355 --> 01:11:38,816
Jeste li ne�to promijenili
dok me nije bilo?
1029
01:11:41,360 --> 01:11:44,822
Premjestio sam Tiki Mana
u stra�nje dvori�te.
1030
01:11:46,365 --> 01:11:48,451
Kako ti se �ini?
1031
01:11:51,579 --> 01:11:55,750
Preuzeto sa www.titlovi.com
Obrada DiAMOND
1032
01:11:58,750 --> 01:12:02,750
Preuzeto sa www.titlovi.com74733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.