All language subtitles for Honey,.We.Shrunk.Ourselves.1997.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,474 --> 00:00:37,474 www.titlovi.com 2 00:00:40,474 --> 00:00:43,269 U glavnim ulogama: 3 00:00:45,813 --> 00:00:49,775 DRAGA, SMANJILI SMO SE 4 00:01:14,842 --> 00:01:18,054 U ostalim ulogama: 5 00:01:26,645 --> 00:01:30,566 PO�TA 6 00:01:31,567 --> 00:01:35,029 STIGLA JE PO�TA 7 00:01:36,447 --> 00:01:37,990 Tako sam uzbu�ena. 8 00:01:38,574 --> 00:01:41,660 Ve� dva mjeseca svaki dan gledam u prospekte o L. Costi. 9 00:01:41,911 --> 00:01:44,789 Ne mogu vjerovati da sutra napokon odlazimo. 10 00:01:45,956 --> 00:01:48,626 Znam da �eli� uzeti svoj auto. Ali, mogu li ja voziti? 11 00:01:51,253 --> 00:01:52,755 O, ne. 12 00:01:53,923 --> 00:01:57,802 Po�ta mi je upala u doru�ak. Ova me ku�a izlu�uje. 13 00:01:58,511 --> 00:02:02,431 Zbilja mi treba taj odmor. -Nema vi�e kikiriki maslaca. 14 00:02:02,682 --> 00:02:05,768 Izgleda tako smiruju�e. -Jesi me �ula? 15 00:02:06,018 --> 00:02:09,814 Ne �ali se meni. Reci ocu. On je zadu�en za legume u ku�i. 16 00:02:10,356 --> 00:02:13,025 Mo�e� me pokupiti u 7 h sutra u jutro? 17 00:02:13,693 --> 00:02:15,319 Dobro, u 8? 18 00:02:18,447 --> 00:02:21,283 Oprema je temeljito pregledana, budite sigurni. 19 00:02:21,534 --> 00:02:23,202 Sam sam je pregledao. 20 00:02:23,536 --> 00:02:26,914 Upakiravanje je najva�nije. Ako se ne upakira ispravno, 21 00:02:27,164 --> 00:02:30,084 ne mogu jam�iti da �e sti�i neo�te�ena. 22 00:02:30,876 --> 00:02:32,628 Samo malo, nema sunca. 23 00:02:35,047 --> 00:02:39,301 Ne. Jako mi je drago da �ele izlo�iti stroj za smanjivanje. 24 00:02:39,593 --> 00:02:42,888 Ali volio bih ga sam rastaviti i sastaviti. 25 00:02:43,055 --> 00:02:45,891 Mislim da sam odgovorniji od ve�ine ljudi. 26 00:02:46,100 --> 00:02:49,103 Tata, nema kikiriki maslaca. Mama ka�e da si ti kriv za to. 27 00:02:51,564 --> 00:02:53,566 Dobro, dogovoreno. 28 00:02:53,816 --> 00:02:57,987 Upakirat �u ga ovaj vikend. U ponedjeljak dolazite po njega. 29 00:02:58,237 --> 00:03:02,158 Usput, slobodno njime smanjite nacionalan dug. 30 00:03:07,121 --> 00:03:09,081 Kako ti �ini? 31 00:03:09,331 --> 00:03:12,043 Izum tvog oca na�i �e se izlo�en uz fonograf! 32 00:03:12,168 --> 00:03:15,171 �to je fonograf? -Rani oblik gramofona. 33 00:03:15,546 --> 00:03:17,340 �to je gramofon? 34 00:03:17,673 --> 00:03:20,551 Rani oblik CD-playera. �to si trebao? 35 00:03:21,552 --> 00:03:23,971 Htio sam sendvi� od kikiriki maslaca... 36 00:03:27,683 --> 00:03:30,144 Kikiriki maslac... 37 00:03:30,436 --> 00:03:32,021 Gdje li si? 38 00:03:33,856 --> 00:03:36,650 Razmi�ljao sam... 39 00:03:37,151 --> 00:03:39,278 Ljeto nije tako daleko. 40 00:03:39,528 --> 00:03:41,822 Mo�da bi bilo dobro da odem u bejzbol kamp. 41 00:03:41,989 --> 00:03:44,408 Ne �eli� opet i�i u onaj sjajan znanstveni kamp? 42 00:03:44,700 --> 00:03:46,911 Bilo je zabavno. 43 00:03:47,286 --> 00:03:50,456 Ali onamo odlazim ve� tri godine. 44 00:03:50,706 --> 00:03:54,085 Ali �etvrta je najbolja. Trigonometrija, zar ne? 45 00:03:54,460 --> 00:03:56,295 Kikiriki. 46 00:03:57,004 --> 00:03:59,423 Mlinac za kavu rije�it �e na� problem. 47 00:04:03,803 --> 00:04:07,014 Ali svi moji prijatelji idu u bejzbol kamp. 48 00:04:07,306 --> 00:04:09,350 To je sada u modi. Pro�i �e. 49 00:04:09,558 --> 00:04:11,686 Ali znanost je uvijek guba. 50 00:04:19,610 --> 00:04:20,986 Izvoli. 51 00:04:21,237 --> 00:04:23,781 Ima kave unutra. -Bez kofeina je. 52 00:04:25,574 --> 00:04:27,743 Ne mora� li i�i na posao? 53 00:04:27,993 --> 00:04:30,246 Zar nema� veliku prezentaciju? -Oh, moram i�i. 54 00:04:30,746 --> 00:04:33,290 Pa �to? Zar nisi ti predsjednik? -Jesam. 55 00:04:33,541 --> 00:04:35,876 Oni imaju najmanje slobode. 56 00:04:36,168 --> 00:04:38,170 I nikada se ne zabavljaju. 57 00:04:40,715 --> 00:04:43,300 Tiki Man, dobro si me slu�io. 58 00:04:43,759 --> 00:04:46,303 A svi�alo mi se i kako si ju�er izazvao ki�u. 59 00:04:46,762 --> 00:04:49,056 Voljela bih da se rije�i� toga sme�a. 60 00:04:49,265 --> 00:04:52,476 Tiho. Razljutit �e� ga. -Zauzima toliko prostora. 61 00:04:52,727 --> 00:04:55,521 Ne da� ni da kapute vje�amo na njega. -Na polinezijskog boga? 62 00:04:55,771 --> 00:04:58,107 Nije vje�alica za kapute. -Spada na mini golf igrali�te. 63 00:04:58,274 --> 00:05:00,693 Ne znam za�to si ga uop�e kupio. 64 00:05:00,985 --> 00:05:02,903 Jer me to zabavlja? 65 00:05:03,154 --> 00:05:06,032 Ovoga �e� se vikenda oprostiti od njega. 66 00:05:06,240 --> 00:05:08,576 �ao mi je, ali to je to. 67 00:05:13,622 --> 00:05:15,833 Smiri se. Smislit �u ne�to. 68 00:05:16,834 --> 00:05:18,836 Bljak. 69 00:05:20,546 --> 00:05:24,592 Hladni chow main za ru�ak? -Sva djeca to jedu. 70 00:05:25,926 --> 00:05:29,305 Je li se Nick ikada �alio �to ide u znanstveni kamp? 71 00:05:29,555 --> 00:05:34,935 Naravno. 6 tjedana bilo mu je prekratko. Htio je da traje 8. 72 00:05:36,228 --> 00:05:38,356 Kakav pametnjakovi�. 73 00:05:39,815 --> 00:05:42,818 �to ako ne �elim i�i u kamp koji je nazvan po trokutu? 74 00:05:43,027 --> 00:05:45,196 Amy nije i�la u znanstveni kamp. 75 00:05:45,488 --> 00:05:47,948 I�la je u Shakespearov kamp. To bi ti se svi�alo? 76 00:05:48,324 --> 00:05:51,118 Ne. -Odakle sve te bube? 77 00:05:52,787 --> 00:05:56,499 Oh, kosac. -Nemoj ga ubiti! 78 00:05:56,999 --> 00:05:59,752 Oni su dobri pauci. Jedu druge bube. 79 00:06:00,586 --> 00:06:02,463 To je sigurno strina Patty. 80 00:06:03,756 --> 00:06:05,466 Pobjegao je. 81 00:06:06,217 --> 00:06:08,135 Za sada ostaje� na �ivotu. 82 00:06:08,302 --> 00:06:09,887 Reci prijateljima. 83 00:06:16,769 --> 00:06:19,105 �ao mi je. Zdravo. 84 00:06:19,730 --> 00:06:21,399 Moramo razgovarati. 85 00:06:21,732 --> 00:06:24,068 Jo� sam zabrinuta za djecu, s obzirom na to da odlazimo. 86 00:06:24,318 --> 00:06:27,238 Nisu dovoljno stari da ostanu sami. �to ako Mitchu bude zlo? 87 00:06:27,446 --> 00:06:30,533 Ve� smo to pro�li. Ako ne�to po�e po zlu, mu�evi su tu. 88 00:06:30,783 --> 00:06:33,953 To i mislim. -Ne zapo�inji. 89 00:06:34,161 --> 00:06:37,456 Obje trebamo taj odmor. Nikada nisi bila ovako neuroti�na. 90 00:06:37,748 --> 00:06:41,002 A ja moram razmisliti o braku. Dovoljno su stari. 91 00:06:42,128 --> 00:06:44,547 Pona�aju se kao pristojni mali odrasli ljudi. 92 00:06:45,131 --> 00:06:47,008 Ima� pravo. 93 00:06:47,216 --> 00:06:49,301 Imam super pri�u. 94 00:06:49,510 --> 00:06:52,346 Jednom sam kihnuo u kineskom restoranu 95 00:06:52,555 --> 00:06:55,016 i 6 zrna ri�e ispalo mi je iz nosa. 96 00:06:55,307 --> 00:06:58,477 Guba. Ja sam samo teku�ine. Jenny je jednom �pagete. 97 00:06:58,853 --> 00:07:00,604 Visilo joj je dovde. 98 00:07:00,855 --> 00:07:03,107 �uti. Barem nisam bolesna 24 h na dan. 99 00:07:03,357 --> 00:07:05,901 Nisam ja kriv �to imam manjak kalija. 100 00:07:06,110 --> 00:07:08,362 Da, ali kako obja�njava� svoj manjak inteligencije? 101 00:07:08,654 --> 00:07:09,697 U�uti! 102 00:07:09,905 --> 00:07:11,365 Prestani! 103 00:07:15,202 --> 00:07:17,288 Odvest �u ih u �kolu. 104 00:07:23,252 --> 00:07:27,089 Za�to stavlja� cjepanice pod gume? -Auto je �udno zvu�ao. 105 00:07:27,298 --> 00:07:30,843 Nikada ne mo�e� biti dovoljno oprezan. �to da popusti ru�na? 106 00:07:31,093 --> 00:07:34,263 Brinem se za takve stvari. -Zato ti i treba odmor. 107 00:07:34,930 --> 00:07:38,726 ...jer u laboratoriju Szalinski... 108 00:07:39,143 --> 00:07:41,812 ...u laboratoriju, budu�nost je... 109 00:07:42,063 --> 00:07:44,565 U laboratoriju Szalinski budu�nost je... 110 00:07:44,940 --> 00:07:46,525 Budu�nost je... 111 00:07:47,860 --> 00:07:49,278 Drek. 112 00:07:49,528 --> 00:07:51,364 Ne, budu�nost nije drek. 113 00:07:51,697 --> 00:07:53,657 Budu�nost je sada! 114 00:08:12,134 --> 00:08:14,512 To je bio predsjednik, moj brat, 115 00:08:14,720 --> 00:08:17,973 Wayne Szalinski. Kakav govor! 116 00:08:19,934 --> 00:08:22,395 Sigurno ste gladni. 117 00:08:22,687 --> 00:08:26,107 �eka vas buffet u prizemlju. 118 00:08:27,650 --> 00:08:30,319 Jedite koliko �elite! Hvala �to ste do�li. 119 00:08:31,237 --> 00:08:34,990 Ne zaboravite, u laboratoriju Szalinski budu�nost je... 120 00:08:36,826 --> 00:08:38,911 Sada! 121 00:08:43,874 --> 00:08:46,002 Drago mi je �to opet mogu disati. 122 00:08:46,210 --> 00:08:48,671 Ni�ta se ne da usporediti s mirisom epoksi�ne smole. 123 00:08:49,588 --> 00:08:51,799 Taj se ukus valjda sti�e s vremenom. 124 00:08:52,049 --> 00:08:55,011 Zdravo, Marcia. Zdravo, Trousere. -Pozdravi. 125 00:08:55,261 --> 00:08:56,804 Zdravo. 126 00:08:57,263 --> 00:09:00,516 'Zdravo?' -�ini se da 'vau' to zna�i. 127 00:09:01,392 --> 00:09:04,520 Nahrani me. 128 00:09:06,147 --> 00:09:07,898 Obe�avaju�e. 129 00:09:08,399 --> 00:09:10,776 Kako projekt Zelena svjetiljka? 130 00:09:11,027 --> 00:09:12,945 Dobro. 131 00:09:13,237 --> 00:09:16,532 Imam nekih problema. Ako mi da� jo� malo vremena, 132 00:09:16,824 --> 00:09:19,076 mo�da �u ih mo�i rije�iti. 133 00:09:20,494 --> 00:09:22,413 Da vidimo �to ima� do sada. 134 00:09:24,206 --> 00:09:26,959 Naravno, cilj toga projekta bio je 135 00:09:27,168 --> 00:09:30,171 smanjiti broj nesre�a no�nih radnika na cesti 136 00:09:30,379 --> 00:09:32,882 pove�avaju�i njihovu vidljivost 137 00:09:33,132 --> 00:09:35,926 uporabom unutarnjih florescenata. 138 00:09:36,177 --> 00:09:38,554 Ve� smo u�inili puno na podru�ju svjetle�ih... 139 00:09:38,804 --> 00:09:40,931 Prestani s rje�ito��u. U �emu je problem? 140 00:09:41,891 --> 00:09:43,517 Pogledaj sam. 141 00:09:52,276 --> 00:09:53,611 U zdravlje. 142 00:10:00,451 --> 00:10:02,828 Ne radi. Tijelo bi mi trebalo svijetliti. 143 00:10:03,079 --> 00:10:04,872 Raskop�aj ko�ulju. 144 00:10:06,874 --> 00:10:08,793 Je li to moj �eludac? 145 00:10:09,085 --> 00:10:11,128 Da, a ovo je moj. 146 00:10:11,545 --> 00:10:14,590 Problem je da teku�ina ostaje samo u �elucu. 147 00:10:14,757 --> 00:10:16,217 Ne znam �to da radim. 148 00:10:16,425 --> 00:10:18,511 O�ito se ne absorbira u krv. 149 00:10:18,719 --> 00:10:20,930 Probao si i�i preko kanala kalcija? 150 00:10:21,097 --> 00:10:23,766 Kanala kalcija? -Da, pomije�aj ga s mlijekom. 151 00:10:23,933 --> 00:10:26,018 Uspjet �e. O�ito je. 152 00:10:26,268 --> 00:10:28,604 Nisam ni ja bez ideja. 153 00:10:28,729 --> 00:10:31,565 Htio sam predlo�iti da radnici nose kape s elektronkama. 154 00:10:34,276 --> 00:10:36,821 Oprostite, nisam znala da... 155 00:10:37,279 --> 00:10:39,407 Radite. -�to je? 156 00:10:39,907 --> 00:10:43,244 Earl Parmen je nazvao i rekao da ima dvije ulaznice 157 00:10:43,494 --> 00:10:46,872 za slijetanje shuttlea ve�eras u vojnoj bazi Edwards. 158 00:10:47,081 --> 00:10:49,417 �elite ih? -�elimo li ih? 159 00:10:52,003 --> 00:10:53,462 �ekaj. 160 00:10:53,713 --> 00:10:55,673 Nismo li ne�to trebali raditi ovaj vikend? 161 00:10:55,881 --> 00:10:58,217 Ne, koliko se sje�am. Moram nazvati Diane. 162 00:11:02,763 --> 00:11:05,850 40 $ trebalo bi biti dosta za pizzu. 163 00:11:06,058 --> 00:11:07,810 �to jo�? 164 00:11:14,316 --> 00:11:16,652 Tko je uzeo slu�alicu? 165 00:11:18,070 --> 00:11:19,864 Gdje je slu�alica? 166 00:11:22,450 --> 00:11:24,618 Dobili ste Szalinskijeve. -Tajnica. 167 00:11:24,827 --> 00:11:27,413 Ostavite poruku, po�aljite faks ili binarni dokument. 168 00:11:27,663 --> 00:11:30,624 Promjena plana! Gordon i ja 169 00:11:30,875 --> 00:11:33,669 pozvani smo na slijetanje shuttlea, ako se sla�e�. 170 00:11:33,919 --> 00:11:36,088 Ne sla�em se. 171 00:11:36,297 --> 00:11:39,675 Patty i ja idemo na odmor. Rekla sam ti ve� 15 puta. 172 00:11:39,925 --> 00:11:42,261 Ne sje�a� se? -Sje�ao sam se. 173 00:11:42,595 --> 00:11:46,724 Onda sam zaboravio. -�uj me onda sada. Pamti. 174 00:11:46,891 --> 00:11:49,185 Idem na ovaj odmor. 175 00:11:49,352 --> 00:11:52,563 Nitko i ni�ta ne�e me sprije�iti! 176 00:11:56,025 --> 00:11:57,985 Zbilja ti treba odmor. 177 00:12:02,990 --> 00:12:05,785 Oprosti �to kasnimo. Tra�ila sam Mitchov lijek. 178 00:12:05,993 --> 00:12:08,037 Sada sve ima�? -Nadam se. -Sve spremno? 179 00:12:12,458 --> 00:12:14,043 Super su. 180 00:12:14,210 --> 00:12:15,336 To je to. 181 00:12:15,544 --> 00:12:17,254 Dva dana bez mamica. 182 00:12:17,546 --> 00:12:20,007 Bit �e te�ko, nepodno�ljivo. 183 00:12:20,257 --> 00:12:22,968 Ali sigurna sam da �ete izdr�ati. 184 00:12:23,260 --> 00:12:27,473 Slijedite li ova pravila. Prvo. Nema jela izme�u obroka. 185 00:12:27,765 --> 00:12:30,059 Drugo, popijte vitamine poslije ve�ere. 186 00:12:30,267 --> 00:12:32,353 Tre�e, nema rolanja u ku�i. 187 00:12:32,561 --> 00:12:35,398 �etvrto, rije�ite se Tikija. Jasno? 188 00:12:36,357 --> 00:12:39,694 Ima kakvih pitanja? -Da. Mogu dovesti prijateljice? -Ne. 189 00:12:39,944 --> 00:12:43,072 Zar mi ne vjeruje�? -Ostavi to za �kolske rasprave. 190 00:12:43,280 --> 00:12:45,491 Odgovor je i dalje ne. -Ali, mama, ja... 191 00:12:45,658 --> 00:12:48,327 Jo� pitanja? Dobro. Zdravo, volim vas. 192 00:12:51,664 --> 00:12:53,791 Zabavite se. I opusti se. 193 00:12:54,000 --> 00:12:56,085 I ti. Zabavi se i opusti. 194 00:13:00,589 --> 00:13:02,717 Sigurno �ete se sna�i? -Da. 195 00:13:04,927 --> 00:13:07,346 Zdravo, mama. -Du�o. Mitchelle, budi oprezan. 196 00:13:08,180 --> 00:13:10,099 Nosi �titnike kada se rola�. 197 00:13:10,307 --> 00:13:12,852 Ne jedi previ�e �e�era. Ubrzava ti metabolizam. 198 00:13:13,102 --> 00:13:16,022 I odjeni majicu ispod pid�ame ve�eras. 199 00:13:16,272 --> 00:13:19,025 Stavi me u plasti�nu komoru, to bi bilo najbolje. 200 00:13:19,358 --> 00:13:21,736 Kao da sam ne�to zaboravila. 201 00:13:21,902 --> 00:13:23,779 Sada sam se sjetila. Adame! 202 00:13:26,198 --> 00:13:30,661 Oprala sam sve rublje! lmat �e� dovoljno �istih ga�a! 203 00:13:31,245 --> 00:13:34,415 �ovje�e. -Sigurno su �ipkaste. 204 00:13:34,749 --> 00:13:36,334 O, ne. 205 00:13:36,584 --> 00:13:38,586 Mirisno i bijelo. 206 00:13:45,468 --> 00:13:48,929 �to �emo sada? -Svi ste gosti u mojoj ku�i ovaj vikend. 207 00:13:49,138 --> 00:13:51,223 �elim da se dobro zabavimo. 208 00:13:51,474 --> 00:13:53,893 Zato sam isplanirao malo iznena�enje za po�etak. 209 00:13:54,185 --> 00:13:58,022 Upotrijebit �emo puslice i tvrde bombone 210 00:13:58,397 --> 00:14:00,858 za izradu modela molekula vode. 211 00:14:03,194 --> 00:14:04,904 �to mislite? 212 00:14:05,696 --> 00:14:07,698 Stri�e, ti si manijak. 213 00:14:08,157 --> 00:14:09,658 Znam. 214 00:14:10,034 --> 00:14:12,578 Moramo ih sastaviti... 215 00:14:12,995 --> 00:14:15,289 Oh, zaboravio sam �a�kalice. 216 00:14:15,539 --> 00:14:18,084 Zamolit �u vas da odete u trgovinu. 217 00:14:18,417 --> 00:14:22,380 Koliko ko�taju? -Oko 6, 7 $. 218 00:14:23,089 --> 00:14:24,548 Evo vam 10. 219 00:14:26,133 --> 00:14:28,386 Ostane li vam sitnoga, kupite si grickalice. 220 00:14:28,636 --> 00:14:31,013 Poku�ajte se vratiti za najvi�e 1 h. 221 00:14:31,222 --> 00:14:33,766 Za malo molekulske akcije. 222 00:14:38,270 --> 00:14:41,065 Nije tebi sli�no da si zaboravio �a�kalice. 223 00:14:43,192 --> 00:14:45,111 �to je smije�no? 224 00:14:45,403 --> 00:14:47,738 Tako sam ih samo izmamio iz ku�e. 225 00:14:48,030 --> 00:14:49,740 Za�to? 226 00:14:50,282 --> 00:14:52,535 Da spasimo Tiki Mana. 227 00:14:54,704 --> 00:14:57,581 Ne mogu vjerovati da te Diana tjera da to baci�. Super je. 228 00:14:57,790 --> 00:15:00,209 Znam. Napokon na�em ne�to za �to �elim upotrijebiti 229 00:15:00,418 --> 00:15:02,712 svoju MacArthur genij stipendiju, a �ena mi zabrani. 230 00:15:02,878 --> 00:15:04,797 Mora� nau�iti pregovarati. 231 00:15:05,006 --> 00:15:07,967 Ja bih je sigurno nagovorio da ti ga ostavi. -Imam plan. 232 00:15:10,011 --> 00:15:11,470 Jo� malo. 233 00:15:12,346 --> 00:15:14,098 Stani. Podigni ga. 234 00:15:17,685 --> 00:15:19,228 Okreni. 235 00:15:21,564 --> 00:15:23,691 Super. -Ba� divno. 236 00:15:24,525 --> 00:15:26,277 Savr�eno. 237 00:15:26,902 --> 00:15:28,821 Visok je samo 2 m. 238 00:15:29,363 --> 00:15:30,531 Mo�da sam lud, 239 00:15:30,740 --> 00:15:32,783 ali mislim da �e ga Diana primijetiti. 240 00:15:33,242 --> 00:15:34,952 Ne ako ga smanjim. 241 00:15:41,292 --> 00:15:43,461 Stroj je prelijep. 242 00:15:43,669 --> 00:15:46,464 Izvadio sam ga iz ambala�e i izglancao za izlo�bu. 243 00:15:46,672 --> 00:15:48,132 Moram ga zagrijati. 244 00:15:49,175 --> 00:15:50,926 �to? O, ne. 245 00:15:51,093 --> 00:15:53,012 Ne�e� ga opet koristiti. 246 00:15:54,347 --> 00:15:56,015 Ne mo�e�. 247 00:15:56,682 --> 00:15:58,309 Ima� zabranu kori�tenja. 248 00:15:58,517 --> 00:16:00,561 Zabranili su ti i FDA i �ena. 249 00:16:00,728 --> 00:16:03,189 Jesu li oni ovdje? 250 00:16:03,606 --> 00:16:06,108 Odlu�io sam. Smanjit �u Tiki Mana, 251 00:16:06,275 --> 00:16:08,027 da ga uvijek mogu nositi sa sobom. 252 00:16:08,194 --> 00:16:09,779 Radi se o �asti. 253 00:16:11,030 --> 00:16:15,034 Misli� da vikend mo�e ukloniti 7 godina gra�en emotivan �ep? 254 00:16:15,242 --> 00:16:18,412 Jadnice. Sada si na putu za oporavak. 255 00:16:18,704 --> 00:16:20,873 Na put sam povela 256 00:16:21,082 --> 00:16:24,126 posebnog prijatelja da ti pomogne u ozdravljenju. 257 00:16:24,418 --> 00:16:28,130 Dr. Bratska Ljubav glavom i bradom, g. Neil Diamond. 258 00:16:28,339 --> 00:16:31,550 �ali� se! Ponijela si 'Vru�e no�i u kolovozu?!' 259 00:16:31,967 --> 00:16:33,886 Bo�e! 260 00:16:34,637 --> 00:16:39,141 Oh! Zaboravila sam ostaviti Mitchov lijek. Moramo natrag. 261 00:16:51,904 --> 00:16:53,155 SNAGA: 10 262 00:16:53,906 --> 00:16:56,450 Vidim ti desnu nogu. -�to je? 263 00:16:56,742 --> 00:16:59,662 Do�i mi pomo�i. Reci mi kada do�e do 100 snage. 264 00:16:59,912 --> 00:17:01,038 Dobro. 265 00:17:02,456 --> 00:17:05,209 Sada si na 10 . -Zato sam htio da djeca odu. 266 00:17:05,459 --> 00:17:07,211 Ne �elim riskirati. 267 00:17:13,342 --> 00:17:14,510 60 . 268 00:17:17,513 --> 00:17:18,973 80 . 269 00:17:19,974 --> 00:17:21,600 90 . 270 00:17:21,809 --> 00:17:23,185 Hajde, stroju. Jo� jednom. 271 00:17:24,520 --> 00:17:26,522 Imamo 100 . 272 00:17:34,155 --> 00:17:36,490 Uspjelo je! -Sigurno. 273 00:17:36,991 --> 00:17:38,367 Idemo ga prona�i. 274 00:17:40,828 --> 00:17:42,455 Pove�alo. 275 00:17:45,666 --> 00:17:47,418 Vidi� ga? -Ne. 276 00:17:47,626 --> 00:17:50,004 Po�nimo na krajevima. Srest �emo se u sredini. 277 00:17:55,634 --> 00:17:57,928 �ini se da se opet priprema. 278 00:17:58,095 --> 00:18:00,765 Ne brini se. Nema nikoga tko bi mogao pritisnuti start. 279 00:18:01,807 --> 00:18:03,809 Vidi� li ga? 280 00:18:04,852 --> 00:18:06,812 �to je to? -�to? 281 00:18:14,028 --> 00:18:16,072 Evo ga! 282 00:18:19,241 --> 00:18:21,118 Maju�ni Tiki. 283 00:18:22,495 --> 00:18:23,788 Ti si genij. 284 00:18:24,205 --> 00:18:27,333 Uvijek sam cijenio znanstvenu vrijednost toga stroja. 285 00:18:27,625 --> 00:18:29,543 Sada cijenim i bra�nu. 286 00:18:29,752 --> 00:18:31,462 UPOZORENJE - 100 287 00:18:43,349 --> 00:18:45,434 �to je? -Nije uspjelo. 288 00:18:46,936 --> 00:18:48,187 Opet je narastao. 289 00:18:48,562 --> 00:18:50,815 Za�to misli� da nije uspjelo? -Ne znam. 290 00:18:51,023 --> 00:18:53,234 Katkad je indukcijska sekvenca... 291 00:19:13,462 --> 00:19:15,006 Ima li koga? 292 00:19:16,382 --> 00:19:17,925 Ima li koga? 293 00:19:18,342 --> 00:19:19,927 �ini se da nema. 294 00:19:20,094 --> 00:19:22,847 Wayne se rije�io Tiki Mana. Ne mogu vjerovati. 295 00:19:23,097 --> 00:19:26,726 Vidi�? Ka�e� da te ne slu�a? Stvari se ve� popravljaju. 296 00:19:28,936 --> 00:19:31,605 Ostavit �u lijek. Stavit �u ga ovdje. 297 00:19:31,856 --> 00:19:33,941 Sigurno �e ga vidjeti. -Dobro. 298 00:19:37,361 --> 00:19:38,946 Slu�aj. 299 00:19:39,363 --> 00:19:41,657 De�ki valjda rade gore. 300 00:19:42,408 --> 00:19:45,453 Da vidimo �to rade �im odemo. 301 00:19:46,954 --> 00:19:48,748 Smanjio si nas?! 302 00:19:49,040 --> 00:19:51,375 Idiote! Ubit �u te! 303 00:19:51,959 --> 00:19:54,962 Boli me. -Ma nemoj? -Da. -Boli te? 304 00:19:58,382 --> 00:20:00,301 Objasnit �u ti. -Ne mo�e�! 305 00:20:02,053 --> 00:20:04,597 De�ki! -�ene! 306 00:20:06,849 --> 00:20:09,352 Gdje su? -De�ki? 307 00:20:09,518 --> 00:20:11,395 U nevolji smo. -Za�to? 308 00:20:11,604 --> 00:20:14,273 Prvo nas moraju na�i da bi vikale. -Mogu nas zgaziti. 309 00:20:15,232 --> 00:20:16,734 De�ki? 310 00:20:21,155 --> 00:20:23,657 Moraju biti negdje ovdje. -Nemaju se gdje skriti. 311 00:20:24,825 --> 00:20:27,370 Ovo je uklju�eno. -Gluposti. 312 00:20:27,620 --> 00:20:29,497 Zajedni�ki komitet i ja sama 313 00:20:29,747 --> 00:20:33,459 rekli smo Wayneu da ne smije vi�e koristiti taj stroj. 314 00:20:33,709 --> 00:20:36,295 Vjerujem. -Osim toga, rekao mi je da ne radi. 315 00:20:36,587 --> 00:20:39,465 Zna da mu je zabranjeno ikada ga vi�e pipnuti. 316 00:20:48,307 --> 00:20:50,017 �to se doga�a? 317 00:21:01,153 --> 00:21:02,571 Zdravo. 318 00:21:04,615 --> 00:21:06,075 Ne�to se dogodilo... 319 00:21:07,451 --> 00:21:09,370 Smanjili smo se? 320 00:21:09,620 --> 00:21:11,205 Ne�u ti lagati. Da. 321 00:21:11,372 --> 00:21:14,083 Bio sam pokraj stroja i samo sam... 322 00:21:17,586 --> 00:21:19,547 Kako se to dogodilo? 323 00:21:20,798 --> 00:21:22,299 �udna je to pri�a. 324 00:21:23,092 --> 00:21:25,553 �to Tiki radi ovdje? 325 00:21:26,178 --> 00:21:28,222 Pa... -Tiki? 326 00:21:35,688 --> 00:21:38,566 Shva�am. Mislio si da me mo�e� nadmudriti. 327 00:21:38,816 --> 00:21:42,111 Da mo�e� smanjiti Tikija i da ne�u primijetiti. 328 00:21:42,361 --> 00:21:44,113 Ali, pogodi �to? 329 00:21:44,405 --> 00:21:46,157 Primijetila sam!! 330 00:21:46,741 --> 00:21:48,659 Smiri se. 331 00:21:49,869 --> 00:21:52,538 Kako? Manja sam od gro��ice. 332 00:21:53,039 --> 00:21:55,458 Pomisli� li imalo na mogu�nosti... 333 00:21:55,791 --> 00:21:58,711 Prestani mi 'prodavati' situaciju! 334 00:21:59,003 --> 00:22:01,213 On je kriv za sve. -Mogu li ne�to re�i? 335 00:22:01,380 --> 00:22:04,050 Ovo se obi�no ne doga�a. -Nema� dozvolu govorenja! 336 00:22:05,634 --> 00:22:09,847 Izlu�uje� me! -Umrijet �emo! -Idemo. Ovdje nismo sigurni. 337 00:22:10,097 --> 00:22:12,141 To�no. Moramo se maknuti s puta cipelama i �oharima. 338 00:22:12,391 --> 00:22:15,436 �ohari!? lma ih ovdje? -Pa, ovo jest tavan. 339 00:22:15,686 --> 00:22:17,563 Mrzim ih! 340 00:22:17,813 --> 00:22:21,859 I to obi�ne veli�ine! Ne veli�ine trosjeda! 341 00:22:22,109 --> 00:22:24,570 Trosjeda? -Da se popnemo uz onu pletenu stolicu, 342 00:22:24,820 --> 00:22:27,198 mogli bismo do�i do prozora. -Dobro. -Mo�e. 343 00:22:27,448 --> 00:22:29,450 Super. Krenimo, jer �e nam dugo trebati. 344 00:22:30,868 --> 00:22:34,413 Ljutit �e� se cijelo vrijeme? lli poku�ati na�i izlaz? 345 00:22:36,749 --> 00:22:38,626 Ljutit �u se cijelo vrijeme. 346 00:22:39,877 --> 00:22:41,212 Dobro. 347 00:22:44,006 --> 00:22:45,758 Hajde. 348 00:22:48,969 --> 00:22:52,807 Uspio sam. Tako sam dobar. 349 00:22:54,266 --> 00:22:57,353 Dr�ite se! Dobro vam ide! 350 00:22:58,771 --> 00:23:01,107 Ne, Gordone. 351 00:23:01,315 --> 00:23:03,526 Dobro bi bilo da smo sada u La Costi. 352 00:23:04,276 --> 00:23:07,113 Ne ide mi dobro. Ide mi lo�e. 353 00:23:08,864 --> 00:23:10,783 Barem se rekreira�. 354 00:23:11,033 --> 00:23:14,370 Sada kada imam pletenu stolicu vi�e ne moram i�i u teretanu. 355 00:23:16,539 --> 00:23:18,416 Hajde, dobro je. 356 00:23:18,582 --> 00:23:20,710 Uspjeli ste. 357 00:23:21,168 --> 00:23:22,962 Te�ak dio smo pro�li. 358 00:23:23,212 --> 00:23:25,464 Sada moramo samo prije�i... 359 00:23:27,883 --> 00:23:29,719 Ovaj most. 360 00:23:30,011 --> 00:23:32,888 Nije to most, nego �tap. 361 00:23:33,389 --> 00:23:34,765 Mo�da za tebe. 362 00:23:34,974 --> 00:23:37,643 Za Gordona Szalinskog, to je put do slave. 363 00:23:42,481 --> 00:23:47,361 Vidi�? Hodam preko mosta. Ne gledam dolje. 364 00:23:50,740 --> 00:23:52,658 Ali ja sam ma�ka. 365 00:23:53,701 --> 00:23:55,453 Pantera. 366 00:23:59,540 --> 00:24:01,625 U smrtnom sam strahu. 367 00:24:08,466 --> 00:24:10,593 Za mnom. 368 00:24:11,802 --> 00:24:13,971 Tek sam ga kupio. 369 00:24:14,138 --> 00:24:16,640 Ali u mojim vjetrovitim tunelima pokazao se najboljim. 370 00:24:16,891 --> 00:24:19,685 Odavde se vidi cesta. -Eno moga auta. 371 00:24:20,227 --> 00:24:22,438 Djeca �e ga vidjeti i znat �e da smo ovdje. 372 00:24:22,688 --> 00:24:24,440 Tako je. Pametni su, shvatit �e. 373 00:24:24,648 --> 00:24:27,777 Spa�eni smo. -Rekao sam ti da �e sve biti dobro. 374 00:24:34,659 --> 00:24:36,911 Zaboravila sam podmetnuti cjepanice pod gume. 375 00:24:40,998 --> 00:24:42,458 U�inilo mi se da �ujem neki zvuk. 376 00:24:43,751 --> 00:24:45,670 Treba� pogledati ru�nu. 377 00:24:56,055 --> 00:24:59,350 Misli� da �emo smjeti pojesti molekule od bombona poslije? 378 00:25:00,309 --> 00:25:02,561 Jadna zamisao. 379 00:25:03,604 --> 00:25:07,566 Poku�avam izvu�i najbolje iz situacije. -Vikend dosade. 380 00:25:10,319 --> 00:25:12,613 Tata? Stri�e Wayne? 381 00:25:13,572 --> 00:25:16,075 Nema rolanja u ku�i. -Nisi mi ti mama. 382 00:25:16,283 --> 00:25:18,577 To�no. Jer da jesam, dala bih te usvojiti. 383 00:25:18,786 --> 00:25:20,913 Skini role. 384 00:25:22,498 --> 00:25:24,083 Tata? 385 00:25:24,375 --> 00:25:26,043 Stri�e Gordon? 386 00:25:26,419 --> 00:25:28,921 �ini se da ih nema. -�udno. 387 00:25:29,964 --> 00:25:31,632 Moram nekoga nazvati. 388 00:25:31,924 --> 00:25:33,884 �ini se da su ostavili poruku. 389 00:25:35,302 --> 00:25:39,265 Promjena plana. Imamo priliku i�i na slijetanje shuttlea. 390 00:25:39,473 --> 00:25:41,392 Ako se sla�ete, i�i �emo. 391 00:25:41,600 --> 00:25:44,270 'Ako se sla�ete?' -Ne bi samo tako oti�li. 392 00:25:45,354 --> 00:25:48,441 Pogledajte. 40 $ za pizzu! 393 00:25:49,442 --> 00:25:52,653 Onda su valjda oti�li. -�to �emo sada? 394 00:25:53,279 --> 00:25:57,241 �im djeca shvate da nas nema, jako �e se uznemiriti. 395 00:26:00,494 --> 00:26:05,291 Da, sigurno �e odmah pomisliti da smo se smanjili. 396 00:26:05,875 --> 00:26:08,878 Ima� pravo. A nemaju ni za�to do�i ovamo gore. 397 00:26:09,170 --> 00:26:10,838 Zato mi moramo do�i do njih. 398 00:26:11,213 --> 00:26:13,716 Kako? Ne mo�emo stubama. 399 00:26:13,966 --> 00:26:16,927 Najbr�i je put kroz prozor, pa u Adamovu sobu. 400 00:26:17,178 --> 00:26:20,389 Znate �to mo�emo? -Ja sam izumitelj. Mogu razmi�ljati? 401 00:26:22,767 --> 00:26:25,853 Najkra�a udaljenost izme�u dvije to�ke je ravna linija. 402 00:26:26,020 --> 00:26:29,982 Da imam nekakav kabel na namatanje kojim bismo si�li... 403 00:26:30,358 --> 00:26:32,443 Ali �to bih upotrijebio? 404 00:26:32,651 --> 00:26:35,821 Da imam mini cepelin, ili pneumatski ure�aj... -Wayne. 405 00:26:36,072 --> 00:26:38,032 Ili mlazne ruksake... -Wayne. 406 00:26:38,282 --> 00:26:40,951 ...opremljene izotopnim potisnicima. -Wayne! 407 00:26:41,285 --> 00:26:45,206 �to je? -�to ka�e� na ribi�ki �tap? 408 00:26:49,418 --> 00:26:51,212 Moglo bi uspjeti. 409 00:26:51,462 --> 00:26:54,548 Pozvat �u sve prijateljice. -Jest �u �to god �elim. 410 00:26:54,799 --> 00:26:57,301 Ne�u uzimati vitamine. 411 00:26:57,593 --> 00:27:01,514 Slu�at �u glasnu glazbu. -Ne�u nositi �arape. 412 00:27:01,889 --> 00:27:03,808 Izblijedit �u kosu. 413 00:27:06,977 --> 00:27:08,813 Dobro. 414 00:27:09,105 --> 00:27:11,023 Mo�emo raditi �to �elimo. 415 00:27:11,357 --> 00:27:13,818 Ali moramo prisegnuti ne�to. 416 00:27:14,026 --> 00:27:16,362 �to god radili, roditelji ne smiju saznati. 417 00:27:16,612 --> 00:27:18,698 Obe�avate? -Obe�avamo. 418 00:27:36,841 --> 00:27:39,885 Uspani�it �u se. -U redu je. Skoro smo dolje. 419 00:27:45,307 --> 00:27:46,767 Dr�'te se! 420 00:27:52,231 --> 00:27:54,150 Za sada je sve dobro. 421 00:27:55,901 --> 00:27:58,362 U stri�evoj sam ku�i u ulici Echo Lane. 422 00:27:58,654 --> 00:28:00,865 Da, s �udnim sandu�i�em za po�tu. 423 00:28:01,407 --> 00:28:02,992 Evo �to se doga�a. 424 00:28:03,242 --> 00:28:06,120 Roditelji su oti�li na vikend i sami smo u ku�i. 425 00:28:06,579 --> 00:28:08,581 Mislim da �u prirediti zabavu. 426 00:28:08,831 --> 00:28:11,625 Bo�e! �ekaj dok vidi� u �emu �u do�i! 427 00:28:12,793 --> 00:28:15,004 Evo nas. 428 00:28:15,212 --> 00:28:17,214 Gdje smo? -U Adamovoj sobi. 429 00:28:17,423 --> 00:28:20,801 Na njegovoj komodi. -U ozbiljnoj smo nevolji. 430 00:28:21,093 --> 00:28:23,596 Daj, nije ba� tako lo�e. 431 00:28:23,804 --> 00:28:25,765 Morali bismo na�i cipelu u kojoj �emo �ivjeti, 432 00:28:25,973 --> 00:28:28,976 ali djeca jedu kao pra��i�i. Bit �e puno mrvica za nas. 433 00:28:29,226 --> 00:28:31,437 Ne�emo ostatak �ivota provesti si�u�ni. 434 00:28:31,645 --> 00:28:33,814 Nekako �emo opet narasti. 435 00:28:33,981 --> 00:28:36,442 Nekako �emo privu�i njihovu pozornost. 436 00:28:36,609 --> 00:28:40,279 Kako? Jedva da nas slu�aju kada smo veliki. Nemogu�e. 437 00:28:40,905 --> 00:28:45,076 Osim ako ne mo�emo svoje glasove u�initi velikima. 438 00:28:45,284 --> 00:28:47,244 Mora postojati na�in. 439 00:28:47,495 --> 00:28:51,207 Ima li Adam rog, ili stroj za karaoke? -Nema. 440 00:28:52,166 --> 00:28:56,420 Sjetih se! Prespojit �u liniju i govorit �emo preko zvu�nika. 441 00:28:56,671 --> 00:28:58,923 To �e 100 puta poja�ati na�e glasove. 442 00:28:59,131 --> 00:29:01,842 Upalit �e? -Jasno. Provu�i �u se kroz ventilaciju prijamnika 443 00:29:02,051 --> 00:29:04,512 i prespojiti krugove. -Mo�e. Imamo plan. 444 00:29:04,679 --> 00:29:06,430 �to ti misli�? 445 00:29:06,639 --> 00:29:08,599 To je nekakav plan. 446 00:29:10,351 --> 00:29:12,436 Gotov je. 447 00:29:18,943 --> 00:29:22,029 Kako to da nema uputa za balon pun chillija? 448 00:29:23,990 --> 00:29:26,075 Do�ite u 18 h, spremne za ples. 449 00:29:28,619 --> 00:29:30,162 Sve spremno. 450 00:29:30,329 --> 00:29:32,999 Jody, Holly i Corky dolaze na ve�eru. 451 00:29:33,249 --> 00:29:36,127 Ne�e oti�i do sutra u jutro. -�ekaj malo. 452 00:29:36,585 --> 00:29:39,839 Spavat �e ovdje, poslije onoga �to je mama rekla? 453 00:29:40,047 --> 00:29:43,884 Ubit �e te. -Ne�e saznati. Sje�a� se obe�anja? 454 00:29:45,177 --> 00:29:48,097 Ispri�ajte me. Moram u kupnju. 455 00:29:53,310 --> 00:29:55,354 �ovje�e. 456 00:30:12,371 --> 00:30:14,540 Adamov trka�i morski pas. 457 00:30:14,874 --> 00:30:17,710 Savr�en je. -Divan je. 458 00:30:19,003 --> 00:30:22,048 �ekaj dok ovo vidi�. Ja sam mu ga darovao za Bo�i�. 459 00:30:24,216 --> 00:30:26,218 Nevjerojatno. 460 00:30:26,844 --> 00:30:29,096 Pogledaj detalje. 461 00:30:29,722 --> 00:30:33,559 Velike zelene gvalje Masne, prljave utrobe 462 00:30:35,353 --> 00:30:38,939 Iznaka�ene noge majmuna Prljave pand�ice ptica 463 00:30:39,398 --> 00:30:44,195 Pomfrit od o�iju Pluta u lokvi krvi 464 00:30:44,445 --> 00:30:50,868 Adame! -Nemam �licu Ali imam slamku 465 00:30:57,208 --> 00:30:59,794 Upravo smo prisustvovali privatnom svijetu djeteta. 466 00:30:59,960 --> 00:31:03,464 Gdje je nau�io tu odvratnu pjesmu? -Tko zna gdje to kupe. 467 00:31:03,631 --> 00:31:06,133 Pro�li je tjedan Mitch pjevao... 468 00:31:08,761 --> 00:31:10,262 Uska�ite. 469 00:31:10,888 --> 00:31:14,433 �to radi�? -Idem u prizemlje najbr�im putem. 470 00:31:14,642 --> 00:31:16,769 Mislim da se mo�emo odgurnuti od ivice. 471 00:31:16,977 --> 00:31:19,230 Jesi poludjela? Ne znamo kamo staza vodi. 472 00:31:19,438 --> 00:31:22,191 Uvijek �alje vozila u hodnik. 473 00:31:22,775 --> 00:31:25,945 Ali ta staza sa zavojima ne izgleda ba� pouzdano. 474 00:31:26,195 --> 00:31:28,698 Uz na�u te�inu i brzinu, mislim da �e biti u redu. 475 00:31:28,948 --> 00:31:31,200 Voljni smo poku�ati? 476 00:31:33,494 --> 00:31:36,414 �ekaj malo. Moramo to u�initi uz najmanju opasnost. 477 00:31:47,967 --> 00:31:49,885 Trebalo bi upaliti. 478 00:31:51,804 --> 00:31:53,597 Da budemo sigurni, 479 00:31:53,889 --> 00:31:56,726 opa�imo se ovim trakama za ispravljanje zuba. 480 00:32:00,521 --> 00:32:02,064 Pridr�ite mi ovo. 481 00:32:02,231 --> 00:32:04,567 �teta �to se Adam nije igrao sa Splitting lmage igrom. 482 00:32:04,692 --> 00:32:06,110 To je bila tre�nja. -Da. 483 00:32:06,318 --> 00:32:08,070 Ali Twin Mil je bio najbr�i. Sje�a� se? 484 00:32:08,237 --> 00:32:09,822 Nego �to. Svi vezani? 485 00:32:09,989 --> 00:32:13,284 Dobro, krenimo. -Idemo! 486 00:32:13,701 --> 00:32:15,119 Hajde! 487 00:32:30,009 --> 00:32:31,344 Upravo sam se ne�ega sjetio. 488 00:32:31,552 --> 00:32:33,596 Morski pas je u�asan u zavoju! 489 00:33:06,629 --> 00:33:08,130 Ispred nas! 490 00:33:16,972 --> 00:33:18,891 Dr�'te se! Presko�it �emo! 491 00:33:43,666 --> 00:33:45,626 Gdje je Wayne? -Du�o. 492 00:33:46,293 --> 00:33:48,796 Mislim da ne koristimo dovoljno omek�iva�a. 493 00:33:52,091 --> 00:33:54,885 Hot dog ljudi imaju pitanje. �ele znati 494 00:33:55,052 --> 00:33:57,847 za�to sjede u podno�ju vulkana? 495 00:33:58,055 --> 00:34:00,975 Reci im da je to za bolji okus. -Zbog boljeg okusa. 496 00:34:01,600 --> 00:34:05,688 Hot dog �ena ima bebu. -Bebice mala. 497 00:34:06,022 --> 00:34:10,317 Dobar si, da. -O, ne! Bogovi postaju nemirni i gladni. 498 00:34:10,526 --> 00:34:11,944 Seljani su zaboravili prinijeti �rtvu. 499 00:34:12,194 --> 00:34:13,821 Sada moraju postati hranom! 500 00:34:14,113 --> 00:34:15,823 Osjeti moj gnjev! 501 00:34:20,411 --> 00:34:21,787 Upalilo je! 502 00:34:23,581 --> 00:34:25,750 O, ne. 503 00:34:26,208 --> 00:34:27,960 Izgorjet �emo. 504 00:34:28,210 --> 00:34:30,963 Ni�ta nas ne mo�e spasiti od izljeva chillija! 505 00:34:31,714 --> 00:34:33,549 Spasit �u bebu! 506 00:34:36,135 --> 00:34:38,346 Pojest �u �eninu nogu. 507 00:34:41,182 --> 00:34:43,017 Ba� je fino. 508 00:34:43,351 --> 00:34:45,311 UZMITE RUBLJE 509 00:34:47,688 --> 00:34:50,066 Vi�e na mene i kada je nema. 510 00:34:51,400 --> 00:34:54,904 To je bila najstra�nija vo�nja moga �ivota. 511 00:34:55,154 --> 00:34:57,948 Ne �elim vi�e nikada takvo �to iskusiti. 512 00:35:05,748 --> 00:35:08,918 Ne bi li bilo guba da se roditelji ne vrate? 513 00:35:09,126 --> 00:35:12,171 Misli� da je to mogu�e? -Ne. Samo ka�em 'ako'. 514 00:35:12,713 --> 00:35:16,717 Mislim da mi ne bi puno nedostajali. Ho�u re�i, 515 00:35:18,135 --> 00:35:20,888 svi�a mi se kada me vode na dobra mjesta. 516 00:35:21,138 --> 00:35:25,434 A i volio bih da je mama ovdje da opere kuhinju. 517 00:35:26,018 --> 00:35:27,228 Nisam rob! 518 00:35:30,481 --> 00:35:33,067 Roditelji te uglavnom gnjave i prigovaraju. 519 00:35:33,484 --> 00:35:36,404 Samo �ele da budem pametnjakovi�, kao tata. 520 00:35:36,737 --> 00:35:39,407 Pametnjakovi�? -To je kompliment. 521 00:35:39,657 --> 00:35:43,202 Moji sigurno �ale �to nisam zdrav. 522 00:35:43,536 --> 00:35:45,287 �to ti je, zapravo? 523 00:35:46,580 --> 00:35:50,334 Ne djeluje� bolesno. -Zove se hipokalemi�na paraliza. 524 00:35:50,543 --> 00:35:52,837 Genetska stvar. Ne bi shvatio. 525 00:35:53,087 --> 00:35:56,007 Ali nije to ni�ta stra�no. Danas nisam ni uzeo lijek, 526 00:35:56,215 --> 00:35:58,926 a osje�am se dobro. Vjerojatno mi vi�e ne treba. 527 00:35:59,135 --> 00:36:01,429 Zaboga! �to to govori!? 528 00:36:01,679 --> 00:36:04,181 Misli� da nije vidio gdje smo stavile lijek? 529 00:36:04,390 --> 00:36:06,892 Spusti to ovdje. Ho�u ti ne�to pokazati. 530 00:36:12,398 --> 00:36:17,153 Tako mi je zlo. -Ho�e� vidjeti ne�to super? -Mo�e. 531 00:36:17,445 --> 00:36:20,948 Vratili smo se na po�etak. -Pao sam i slomio plombu. 532 00:36:21,157 --> 00:36:22,658 Bilo je zabavno. 533 00:36:22,908 --> 00:36:26,579 To je super tajna. Da tata zna da ovo imam, podivljao bi. 534 00:36:28,039 --> 00:36:29,749 Pazi. Ovdje je. 535 00:36:33,044 --> 00:36:35,129 Oh, B... 536 00:36:35,755 --> 00:36:37,590 Vidi ovo. 537 00:36:37,840 --> 00:36:40,051 Sjajno. -Vidi ovo. 538 00:36:40,301 --> 00:36:42,386 Oh, Bo�e. -O, da. 539 00:36:42,595 --> 00:36:45,473 Znao si za ovo? -Znala si za ovo? -Tako nam je �ao. 540 00:36:45,681 --> 00:36:47,725 �ao?! 541 00:36:57,568 --> 00:37:00,905 U velikoj ste nevolji. Nema me jednu minutu, 542 00:37:01,072 --> 00:37:04,950 a ve� pretvorite ku�u u svinjac. -Spremamo rublje. 543 00:37:05,159 --> 00:37:07,119 Do�ite ovamo i o�istite to. 544 00:37:07,370 --> 00:37:09,455 Moramo se pripremiti za zabavu. 545 00:37:09,705 --> 00:37:12,667 Zabavu? Ne smije. Rekla sam; bez prijateljica. 546 00:37:13,376 --> 00:37:15,378 Do�i. Bolje si�imo 547 00:37:15,586 --> 00:37:18,631 prije nego se kraljica Jenny zbilja razljuti. 548 00:37:22,009 --> 00:37:24,303 Poslije �emo to gledati. 549 00:37:28,015 --> 00:37:29,767 �to radi�? 550 00:37:30,059 --> 00:37:32,103 Moram znati o �emu se radi. 551 00:37:39,735 --> 00:37:41,946 Nisam ovo predvidio. 552 00:37:42,613 --> 00:37:46,325 SPORTSKI MAGAZIN 553 00:37:49,996 --> 00:37:53,541 Ne mogu vjerovati da ste ovo u�inili. -Ti si kriva. 554 00:37:53,791 --> 00:37:56,043 �ija je to ideja bila? -Njegova. -On je kriv. 555 00:37:56,293 --> 00:37:58,462 Ti si napunio balone. -On mi je dao stroj. Oh, ti... 556 00:37:58,629 --> 00:38:00,047 Otvorite vrata. 557 00:38:00,297 --> 00:38:03,009 Ako mislite da ste gotovi sa spremanjem, ludi ste. 558 00:38:07,972 --> 00:38:09,932 Tko si ti? -Holly. 559 00:38:10,766 --> 00:38:12,435 Zdravo. Donijela si? 560 00:38:12,685 --> 00:38:16,689 Da. Imam CD-ove, kiselo vrhnje i stroj za mjehuri�e. 561 00:38:17,523 --> 00:38:20,192 �to? -Da. Guba stvar. 562 00:38:20,359 --> 00:38:22,778 Mjehuri�i �e se super uklopiti. 563 00:38:23,029 --> 00:38:25,114 Dobro, ti si glavna. 564 00:38:27,199 --> 00:38:29,201 Pripremimo se za zabavu. 565 00:38:53,434 --> 00:38:54,852 Stigle su. 566 00:38:56,479 --> 00:38:58,314 Dosta zafrkavanja. 567 00:38:58,522 --> 00:39:00,691 Zabava upravo po�inje. 568 00:39:01,525 --> 00:39:03,527 Vi �ete poslu�ivati sok. 569 00:39:03,694 --> 00:39:05,780 Ho�u re�i, �ampanjac. 570 00:39:06,113 --> 00:39:08,699 Zaboravi. -Nismo tvoji robovi. 571 00:39:13,496 --> 00:39:15,373 Zdravo. 572 00:39:16,290 --> 00:39:18,459 Donijela sam Clorisu. 573 00:39:20,127 --> 00:39:21,879 Vi�e se ne bavimo lutkama. 574 00:39:22,338 --> 00:39:25,591 Ne? -Ne. Sada samo de�kima. 575 00:39:27,343 --> 00:39:29,011 Zdravo. 576 00:39:29,345 --> 00:39:33,099 Zdravo, Cork. -Znao si da �e do�i Jill? -Tko je Jill? 577 00:39:33,599 --> 00:39:36,102 Nova igra�ica u Warriorsima. 578 00:39:36,352 --> 00:39:39,355 Igra u maloj ligi? -Da. I sjajna je. 579 00:39:39,772 --> 00:39:42,108 Ja ho�u! -Idemo. 580 00:39:46,529 --> 00:39:48,447 Jenny? -�to je? 581 00:39:48,698 --> 00:39:51,617 Predomislili smo se. Bit �emo va�i robovi. -Super. 582 00:39:52,493 --> 00:39:54,870 Ho�emo? -Da. 583 00:39:55,746 --> 00:39:58,416 Nekada sam mislila da je ova ku�a premala. 584 00:39:58,666 --> 00:40:01,669 Kada ponovno narastem, si�i �u niz stube preska�u�i ih. 585 00:40:02,003 --> 00:40:04,255 Pogledajte �to sam prona�ao. Komad igle. 586 00:40:04,588 --> 00:40:06,799 Moram stati i ispitati jo� stvari. 587 00:40:07,049 --> 00:40:08,968 Pogledajte ovaj drveni pod. 588 00:40:09,176 --> 00:40:12,763 Divan je. Kao da pri�a pri�u o postanku toga drveta. 589 00:40:13,014 --> 00:40:15,766 Moram si uzeti vremena za bavljenje svijetom oko sebe. 590 00:40:16,058 --> 00:40:18,519 Previ�e radim. Moram stati i primje�ivati stvari. 591 00:40:18,728 --> 00:40:21,230 Zbilja? Na primjer? -Pa... 592 00:40:21,480 --> 00:40:24,066 Kao slo�eno tkanje ovoga saga. 593 00:40:24,358 --> 00:40:27,820 Ili savr�enu cilindri�nost ovoga �oharovog izmeta. 594 00:40:28,487 --> 00:40:30,364 �oharov izmet? -�to? 595 00:40:30,573 --> 00:40:32,450 Ne brinite se. Suh je. 596 00:40:32,700 --> 00:40:35,661 Vlasnik je davno oti�ao. Prije par tjedana, mjeseci. 597 00:40:35,911 --> 00:40:38,164 �e��e usisavamo. 598 00:40:38,539 --> 00:40:40,750 Moramo se zabrinuti 599 00:40:41,000 --> 00:40:43,252 jedino ako naletimo na... 600 00:40:45,004 --> 00:40:46,714 Mokar izmet. 601 00:41:00,436 --> 00:41:02,813 �ekaj! Du�o, skrij se! 602 00:41:05,983 --> 00:41:09,028 Idemo prema stubama! -Ne! Puno je br�i od nas. 603 00:41:09,654 --> 00:41:11,322 �to da radimo? 604 00:41:13,115 --> 00:41:14,950 Za mnom! Sjetio sam se! 605 00:41:16,911 --> 00:41:18,621 Bje�imo odavde! 606 00:41:19,789 --> 00:41:21,791 Do�ite. Tu �emo biti sigurni. 607 00:41:22,083 --> 00:41:24,752 Br�e! Dosti�e nas! -Dr�ite se desne strane. 608 00:41:26,253 --> 00:41:28,547 �OHARSKI DVORAC 609 00:41:29,215 --> 00:41:30,925 Oh, Bo�e. 610 00:41:31,258 --> 00:41:33,719 Kako si znao da postoji prolaz? 611 00:41:33,928 --> 00:41:36,055 Rastavljao sam te stvari. 612 00:41:40,059 --> 00:41:41,811 Samo stoji ondje. 613 00:41:42,061 --> 00:41:44,021 Pomaknite se. Namamit �emo ga unutra. 614 00:41:45,606 --> 00:41:48,317 O, ne! Dodirnuo me ticalom! 615 00:41:48,651 --> 00:41:50,111 Pomaknite se! 616 00:41:51,320 --> 00:41:52,822 Okolo! 617 00:41:56,742 --> 00:41:59,203 Zalijepila sam se! -Do�ite, iza�imo. 618 00:41:59,829 --> 00:42:02,123 Zapela sam! Ne mogu izvu�i nogu! 619 00:42:02,623 --> 00:42:05,334 Wayne! ��epat �e me! 620 00:42:07,420 --> 00:42:09,380 U pomo�! 621 00:42:36,198 --> 00:42:39,243 Szalinskijevi su najbolji! 622 00:42:40,745 --> 00:42:43,706 Ricky King je sladak, ali jako umi�ljen. 623 00:42:43,956 --> 00:42:46,292 Ali je zbilja zgodan. 624 00:42:46,500 --> 00:42:48,753 Jenny, istina ili izazov? 625 00:42:48,961 --> 00:42:51,339 Voli� li Rickyja Kinga? 626 00:42:52,465 --> 00:42:54,258 Izazov. 627 00:42:55,801 --> 00:42:57,678 Tvoj je izazov ovo; 628 00:42:57,928 --> 00:43:00,306 mora� nazvati Rickyja i re�i mu da ti je zgodan. 629 00:43:00,681 --> 00:43:03,976 Ne mogu. Nikako. -Imam i njegov broj. 630 00:43:04,226 --> 00:43:05,978 Mora�! 631 00:43:07,521 --> 00:43:10,566 Zdravo. Ovdje Jenny Szalinski. 632 00:43:11,651 --> 00:43:15,279 Ja i moje prijateljice imamo zabavu u ku�i moga strica. 633 00:43:15,613 --> 00:43:18,115 Da, s �udnim sandu�i�em za po�tu. 634 00:43:18,491 --> 00:43:21,285 Nazvala sam da ti ka�em... 635 00:43:22,620 --> 00:43:24,622 Zovem te zato... 636 00:43:25,956 --> 00:43:27,833 Da ti ka�em da si zgodan. 637 00:43:32,088 --> 00:43:35,216 Nisam mislila da �e� re�i. -Tako je zgodan. 638 00:43:39,679 --> 00:43:41,806 Pi�e? 639 00:43:49,522 --> 00:43:52,024 Vratit �emo se. 640 00:43:55,820 --> 00:43:58,072 Bo�e. -Kakvo sramo�enje. 641 00:43:58,489 --> 00:43:59,865 �ekaj. 642 00:44:01,409 --> 00:44:03,369 Moram na trenutak oti�i gore. 643 00:44:04,203 --> 00:44:05,997 Odmah se vra�am. 644 00:44:06,539 --> 00:44:08,416 Pazi, sti�e tvoj sin. 645 00:44:12,920 --> 00:44:14,714 Smiri se, du�o. -Mitchie. 646 00:44:16,632 --> 00:44:17,967 Du�o! 647 00:44:18,092 --> 00:44:19,927 Boli ga. 648 00:44:20,177 --> 00:44:22,888 �to nije u redu? -Ne dobije li kalija, onesvijestit �e se. 649 00:44:23,097 --> 00:44:25,433 Moramo si�i do kuhinje i nabaviti lijek. 650 00:44:38,112 --> 00:44:40,781 Ne brini se, du�o. Mama je ovdje. 651 00:44:40,990 --> 00:44:43,576 Moramo brzo u prizemlje! 652 00:44:49,957 --> 00:44:53,044 Ne �ini se sigurnim. -Nema drugog na�ina da si�emo? 653 00:44:53,210 --> 00:44:56,630 To je najbr�i put. Koncept je isti kao s padobranom. 654 00:44:56,839 --> 00:44:59,717 Stanemo li pred otvor kada se mjehuri� stvori, 655 00:44:59,925 --> 00:45:02,136 mislim da �e povr�inska napetost izdr�ati na�u te�inu. 656 00:45:02,345 --> 00:45:04,305 Misli�? To mi se ne svi�a. 657 00:45:04,513 --> 00:45:06,849 Odlu�eno je. Idem. -Idem s tobom. 658 00:45:07,016 --> 00:45:09,226 Mi �emo oti�i do linije. Na�i �emo se poslije. 659 00:45:09,435 --> 00:45:11,604 Uspjet �e� to izvesti? 660 00:45:11,854 --> 00:45:14,315 Nikada nisam bila hrabra. 661 00:45:14,565 --> 00:45:17,443 Ali sada ne poznajem strah, iz nekoga razloga. 662 00:45:19,153 --> 00:45:21,656 Kada sam mislio da �e te �ohar pojesti, 663 00:45:21,864 --> 00:45:25,993 smrtno sam se prestra�io. Volim sve u vezi s tobom. 664 00:45:26,243 --> 00:45:29,789 Obe�avam da �e se stvari popraviti. -Tako mi je drago 665 00:45:29,997 --> 00:45:33,918 �to to �ujem. I ja volim sve u vezi s tobom. 666 00:45:34,919 --> 00:45:37,797 Osim ovoga smanjivanja. 667 00:45:41,509 --> 00:45:43,844 Stanite ispred idu�ega prstena. 668 00:45:44,637 --> 00:45:45,888 Sada! 669 00:45:46,555 --> 00:45:48,516 1, 2, 3, ska�ite! 670 00:45:50,601 --> 00:45:52,019 Dobro je. 671 00:45:53,270 --> 00:45:54,522 Idemo. 672 00:45:58,067 --> 00:45:59,568 Uspjelo je. 673 00:46:00,653 --> 00:46:02,238 Zdravo. 674 00:46:07,952 --> 00:46:10,913 Rekla sam joj da nema zabave. -Barem nema dje�aka. 675 00:46:15,751 --> 00:46:18,004 Uspjele su. Na sigurnom su. 676 00:46:18,796 --> 00:46:21,007 Idemo u kuhinju po Mitchov lijek. 677 00:46:22,675 --> 00:46:24,260 Poslije tebe. 678 00:46:27,596 --> 00:46:29,974 Spreman, Butch? -Spreman, Sundance. 679 00:46:32,810 --> 00:46:34,478 Idemo! 680 00:46:45,740 --> 00:46:47,450 Mjehuri�! 681 00:46:47,658 --> 00:46:49,285 Da, mjehuri�! 682 00:46:52,913 --> 00:46:54,832 Vru�e mi je. Vratit �u se. 683 00:47:09,722 --> 00:47:11,849 Dr�i se. -Za �to? 684 00:47:16,896 --> 00:47:20,358 Wayne? -Molim? -Pomoli se. 685 00:47:33,120 --> 00:47:35,831 Prije smrti uka�e se jarko svjetlo, zar ne? 686 00:47:40,086 --> 00:47:42,755 Krumpiri�i i umak su na stolu. 687 00:47:47,009 --> 00:47:49,970 Izvolite. -�ivi smo! 688 00:47:51,472 --> 00:47:52,932 Spasio nas je... 689 00:47:53,307 --> 00:47:57,770 Umak od luka. -Bo�e, dugujemo �ivot predjelu. 690 00:47:59,605 --> 00:48:02,817 Idemo po pi�e. -Iza�imo prije nego nas pojedu. 691 00:48:03,109 --> 00:48:05,528 Opusti se. To su djevoj�ice. Ne jedu puno. 692 00:48:07,863 --> 00:48:09,281 Gladna sam. 693 00:48:09,448 --> 00:48:10,825 Ne! 694 00:48:12,451 --> 00:48:13,953 Pazi! 695 00:48:18,916 --> 00:48:20,835 Joj, posvuda su! 696 00:48:26,298 --> 00:48:27,967 Pazi! 697 00:48:28,926 --> 00:48:30,720 O, ne! Plivaj prsno! 698 00:48:31,804 --> 00:48:33,305 Prava sam prasica. 699 00:48:38,310 --> 00:48:40,312 Jill, prolijeva�. 700 00:48:40,563 --> 00:48:42,189 Zbilja je dobro. 701 00:48:42,440 --> 00:48:43,816 Od �ega se radi? 702 00:48:44,025 --> 00:48:46,027 Od bra�e Szalinski. 703 00:48:50,197 --> 00:48:52,283 Evo nas. 704 00:48:54,577 --> 00:48:57,580 Kako �emo se popeti na element? 705 00:48:59,165 --> 00:49:00,750 Mora postojati na�in. 706 00:49:02,501 --> 00:49:04,754 Izazov. -Kukavica. 707 00:49:06,255 --> 00:49:09,633 Tvoj je izazov opona�ati majmuna, kao �to ina�e radi�. 708 00:49:11,385 --> 00:49:13,220 Ho�e� ubrus? -Da. 709 00:49:13,554 --> 00:49:16,724 Promatram tu djecu. Djevoj�ice vole Mitcha. 710 00:49:18,309 --> 00:49:19,852 Nasmijava ih. 711 00:49:20,353 --> 00:49:22,813 Ali onaj tko me zbilja zadivljuje jest Adam. 712 00:49:23,981 --> 00:49:26,150 Tako je miran, samouvjeren. 713 00:49:27,276 --> 00:49:29,320 Tako razli�it od mene. 714 00:49:30,279 --> 00:49:32,990 Bio sam totalni bezveznjakovi� u njegovim godinama. 715 00:49:33,324 --> 00:49:35,242 I kao tinejd�er. 716 00:49:35,576 --> 00:49:37,536 I skoro cijelo vrijeme koled�a. 717 00:49:37,870 --> 00:49:40,998 Upoznao sam Diane samo zato �to sam se sudario s njom. 718 00:49:44,168 --> 00:49:47,797 Utrkujmo se do linije. -Kamo ide�? 719 00:49:49,507 --> 00:49:51,133 Do�i! 720 00:49:58,474 --> 00:50:00,309 Svidjet �e ti se! 721 00:50:04,438 --> 00:50:06,357 Ima� prednost. Nije po�teno. 722 00:50:07,358 --> 00:50:09,193 Sti�em, braco! 723 00:50:11,278 --> 00:50:12,613 Hajde! 724 00:50:20,329 --> 00:50:22,665 Spust po trbuhu! 725 00:50:22,915 --> 00:50:25,376 Nisam ovo radio od djetinjstva. 726 00:50:33,009 --> 00:50:35,177 Vjerojatno samo susjedi. Dajte mi lutku. 727 00:50:37,096 --> 00:50:38,389 �to �e ti? 728 00:50:49,025 --> 00:50:50,484 Zdravo, Jen. 729 00:50:50,901 --> 00:50:53,404 Ricky King. �to radi� ovdje? 730 00:50:53,612 --> 00:50:56,490 Rekla si da imate zabavu, pa smo odlu�ili svratiti. 731 00:50:56,866 --> 00:50:58,617 Zdravo, Vince. Trey. 732 00:50:59,910 --> 00:51:01,537 �to ti je to? 733 00:51:02,079 --> 00:51:05,082 Ni�ta. -Poka�imo im �to zna�i prava zabava. 734 00:51:14,091 --> 00:51:18,471 Divno. Sada imamo i dje�ake na zabavi. 735 00:51:18,888 --> 00:51:21,349 Moja linija! -Moja k�i! 736 00:51:22,683 --> 00:51:24,560 Mo�da postoje ljestve. 737 00:51:25,936 --> 00:51:27,647 O, ne. 738 00:51:31,067 --> 00:51:34,070 Za�to ga nisam zgnije�ila kada sam imala priliku? 739 00:51:35,154 --> 00:51:38,532 Izvrsni CD-ovi. Imate daljinski? 740 00:51:40,660 --> 00:51:43,120 Da uklju�im? 741 00:51:43,454 --> 00:51:46,874 Ne, predaj mi ga. 742 00:51:48,000 --> 00:51:49,251 Daj mi to. 743 00:51:53,714 --> 00:51:55,174 Gle ovo. 744 00:51:56,092 --> 00:51:57,802 Ja �elim tu sjesti. 745 00:52:00,471 --> 00:52:02,515 Prestani! On je tu sjedio. 746 00:52:02,723 --> 00:52:06,060 Pa �to? Je li platio mjesto? -Papir od �vake �e pomo�i. 747 00:52:07,478 --> 00:52:09,855 �to ova dje�ica rade ovdje? 748 00:52:10,106 --> 00:52:13,067 Premaleni ste. -Molim? -Morate biti... 749 00:52:13,776 --> 00:52:16,112 Ovako visoki da smijete biti ovdje. 750 00:52:16,404 --> 00:52:18,823 Zvat �u mamu. Gubimo kontrolu. 751 00:52:19,156 --> 00:52:21,617 Mali misli da je kralj? 752 00:52:21,784 --> 00:52:24,495 Ne mo�e� tako maltretirati moje dijete. Mrtav si! 753 00:52:24,787 --> 00:52:26,414 Visok si 2 cm. 754 00:52:26,664 --> 00:52:28,749 Nije vrijeme za to. Pomozi mi s folijom. 755 00:52:31,293 --> 00:52:34,213 Za�to nas ne progoni? -Ne znam. 756 00:52:34,630 --> 00:52:36,465 Mo�da je oti�ao. 757 00:52:40,469 --> 00:52:43,597 Pogledaj. Noga mu se zalijepila u paukovu mre�u. 758 00:52:44,265 --> 00:52:46,434 Kako �alosno. 759 00:52:46,726 --> 00:52:49,270 Kosci su dobri. Jedu komarce 760 00:52:49,520 --> 00:52:53,316 i ostavljaju ljude na miru. -Postoji li Udruga za kosce 761 00:52:53,524 --> 00:52:56,944 koja prodaje ljudima lijepe pri�e o njima? ldemo. 762 00:52:57,194 --> 00:52:59,280 Ne, moramo mu pomo�i. 763 00:53:04,285 --> 00:53:07,121 Mi smo tvoji prijatelji. Dolazimo u miru. 764 00:53:10,875 --> 00:53:12,668 Mislim da me razumio. 765 00:53:15,171 --> 00:53:18,174 Ima� turpiju za nokte? 766 00:53:19,342 --> 00:53:21,886 Da. -Dobro. 767 00:53:22,511 --> 00:53:26,140 Dok ja re�em, razgovaraj s njim. Odvla�i mu pozornost. 768 00:53:26,599 --> 00:53:30,311 Da ne mlati previ�e nogama. -Da razgovaram s njim? 769 00:53:30,561 --> 00:53:32,063 Da. -S kukcem? -Zna� �to mislim. 770 00:53:32,229 --> 00:53:33,981 Na�ite zajedni�ku temu. 771 00:53:34,190 --> 00:53:36,400 Oboje provodite puno vremena u ovoj kuhinji. 772 00:53:38,903 --> 00:53:40,237 U redu. 773 00:53:42,657 --> 00:53:44,075 Zdravo. 774 00:53:44,325 --> 00:53:46,243 Zovem se Diane. 775 00:53:46,619 --> 00:53:50,331 Vidim da su ti prijale mrvice kola�a kojega sam napravila. 776 00:53:54,835 --> 00:53:59,340 Noga divovskog pauka na meni! -U redu je. Svi�a� mu se. 777 00:53:59,674 --> 00:54:01,425 Samo govori. 778 00:54:02,593 --> 00:54:04,553 O �emu da razgovaramo? 779 00:54:04,887 --> 00:54:06,806 Da vidimo. Ima� djece? 780 00:54:07,181 --> 00:54:09,517 Ba� sam blesava. Sigurno ih ima� na stotine. 781 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Je li sada bolje? 782 00:54:13,980 --> 00:54:15,690 Hvala. 783 00:54:16,023 --> 00:54:18,526 Danas nam je tako usran dan. 784 00:54:19,193 --> 00:54:21,779 I ti si imao lo� dan, zar ne? 785 00:54:23,990 --> 00:54:25,700 Ali za tebe... 786 00:54:26,117 --> 00:54:28,786 Ti si naviknut na to da si malen. 787 00:54:29,662 --> 00:54:34,917 Za nas je to potpuno novo iskustvo. Vrlo zastra�uju�e. 788 00:54:35,793 --> 00:54:39,964 Iako je na trenutke bilo i nekako lijepo. 789 00:54:45,594 --> 00:54:46,929 Gotovo. 790 00:54:47,471 --> 00:54:50,057 Zbilja? -Da, zadnja nit. 791 00:55:03,696 --> 00:55:06,490 Misli� da je �uo kada sam govorila o gnje�enju? 792 00:55:08,200 --> 00:55:10,453 Gle, penje se uz element. 793 00:55:11,203 --> 00:55:13,664 To je to. Na� prijevoz. 794 00:55:13,914 --> 00:55:15,916 Vrati se! 795 00:55:16,584 --> 00:55:18,961 Ko��e, vrati se. Treba� nam. 796 00:55:21,797 --> 00:55:24,008 Sigurno? �udno. 797 00:55:24,425 --> 00:55:26,260 Zdravo. 798 00:55:27,053 --> 00:55:30,598 Ka�u da mame nisu ni stigle. -�ali� se. -Ne. 799 00:55:31,682 --> 00:55:33,851 Nazovimo onda tate. 800 00:55:34,226 --> 00:55:38,564 Nisu ostavili broj. -Smiri se. Bez panike. 801 00:55:39,148 --> 00:55:42,026 Ako mame nisu ondje, gdje li su? 802 00:55:42,234 --> 00:55:44,153 Reci mi ponovno. 803 00:55:44,362 --> 00:55:47,698 Onda samo dodam grah i namrvim malo �ipsa. 804 00:55:47,907 --> 00:55:52,453 Zovem to meksi�kom salatom. -Zvu�i izvrsno. Probat �u. 805 00:55:52,703 --> 00:55:55,915 Ubaci� li mandarine, ne�to mo�e postati kineska salata. 806 00:55:56,165 --> 00:56:00,086 Ili malo kineskih rezanaca. -Zbilja si dobra u tomu. 807 00:56:12,181 --> 00:56:13,766 Do�i! 808 00:56:15,351 --> 00:56:18,354 Ovdje se rastajemo. Popni se u sredinu. 809 00:56:18,729 --> 00:56:21,607 Prespojit �u liniju tako da zvu�nik postane mikrofon. 810 00:56:21,857 --> 00:56:25,736 Kada glazba prestane, vi�i u zvu�nik najja�e �to mo�e�. 811 00:56:26,570 --> 00:56:28,072 Dobro, ulazim. 812 00:56:29,198 --> 00:56:30,783 Sretno. 813 00:57:23,502 --> 00:57:25,421 Slijedit �u ovaj vod. 814 00:57:31,177 --> 00:57:33,387 Hvala Bogu, spora pjesma. 815 00:57:41,270 --> 00:57:43,105 Do�i, Jen. 816 00:57:50,529 --> 00:57:52,448 Ne izgleda� ba� dobro. 817 00:57:52,782 --> 00:57:56,369 Kako se osje�a�? -Dobro. 818 00:57:56,661 --> 00:57:59,080 Moramo na�i tablete. 819 00:57:59,330 --> 00:58:02,124 Sje�a� li se? Ostavila sam ih pokraj �itarica. 820 00:58:02,375 --> 00:58:04,251 Ne�to ti �elim re�i. 821 00:58:04,502 --> 00:58:06,003 �to? 822 00:58:06,671 --> 00:58:08,255 Ne mogu ovdje. 823 00:58:08,547 --> 00:58:10,383 Idemo u kuhinju. 824 00:58:16,597 --> 00:58:19,850 Po�uri se, Wayne. Toliko se �elim izvikati na djecu. 825 00:58:21,811 --> 00:58:24,188 Dakle, ovdje smo. 826 00:58:24,438 --> 00:58:26,065 Ovo je kuhinja. -Pogledaj. 827 00:58:26,565 --> 00:58:28,359 Dobro, jer zna�, 828 00:58:28,609 --> 00:58:30,695 zapravo sam htio biti sam s tobom. 829 00:58:31,028 --> 00:58:33,406 Pogledaj, prljavi nokti. -Zbilja? 830 00:58:34,699 --> 00:58:37,118 Da. Jer istina je 831 00:58:37,868 --> 00:58:41,580 da mislim da si super. -Super? Ne padaj na to. 832 00:58:41,831 --> 00:58:44,291 Prodaje ti fore. -Zbilja? 833 00:58:45,001 --> 00:58:47,336 Misli� da sam super? -Da. 834 00:58:47,628 --> 00:58:49,547 Nitko nije guba kao ti. 835 00:58:51,966 --> 00:58:54,468 �to si mi htio re�i? 836 00:58:54,927 --> 00:58:57,513 Ni�ta. Samo sam htio ovo u�initi. 837 00:58:57,763 --> 00:58:59,473 �to to ona radi? 838 00:58:59,724 --> 00:59:02,143 Premlada je. Ne poznaje ga. 839 00:59:03,936 --> 00:59:05,396 �to radi�?! 840 00:59:05,855 --> 00:59:07,273 Ljubim te. 841 00:59:07,481 --> 00:59:09,525 Nisi me ni pitao. 842 00:59:10,234 --> 00:59:13,654 Pitao �to? -�elim li to. 843 00:59:14,322 --> 00:59:18,576 O �emu govori�? -Samo si pretpostavio da to �elim. 844 00:59:18,826 --> 00:59:20,786 Ni ne poznajem te. 845 00:59:21,037 --> 00:59:23,497 Da te i poznajem i da smo razgovarali, 846 00:59:23,706 --> 00:59:26,208 i da si ti mene upoznao i pitao �elim li poljubac, 847 00:59:26,459 --> 00:59:28,169 mo�da bih i bila za to. 848 00:59:28,419 --> 00:59:31,213 Ali ovakav tvoj postupak jednostavno je pogre�an. 849 00:59:31,547 --> 00:59:33,924 Mnogim se curama to svi�a. 850 00:59:34,550 --> 00:59:37,845 Ja nisam jedna od njih. Ne mislim tako. 851 00:59:38,095 --> 00:59:41,140 �to se ti�e nas dvoje, zabava je zavr�ena. 852 00:59:44,393 --> 00:59:47,063 Samo mu ti reci! 853 00:59:47,897 --> 00:59:52,026 Zabranjen pristup. -Ima� dobro dijete. 854 00:59:54,403 --> 00:59:57,531 Zna� li �to? Zna se i brinuti za sebe. 855 01:00:01,285 --> 01:00:03,204 Uklju�ujem mikrofon. 856 01:00:03,621 --> 01:00:05,665 Mo�da su tablete ovdje. 857 01:00:07,249 --> 01:00:10,628 Ne na�em li ih uskoro, ne�to lo�e �e se dogoditi. 858 01:00:11,462 --> 01:00:14,507 Pogledat �u ovdje. -Ja �u ovdje. 859 01:00:19,136 --> 01:00:23,057 Mitch grozno izgleda. Moramo prona�i te tablete. -Evo ih! 860 01:00:24,016 --> 01:00:25,685 Mitch! 861 01:00:30,064 --> 01:00:33,275 Mitch, du�o! Ovdje sam! 862 01:00:33,526 --> 01:00:35,778 Pogledaj nas! Ovdje smo! -Tablete su ti ovdje! 863 01:00:36,070 --> 01:00:37,571 Mama? 864 01:00:41,492 --> 01:00:43,244 O, ne. Onesvijestio se. 865 01:00:46,539 --> 01:00:48,457 Paraliza mo�e trajati 24 h. 866 01:00:48,624 --> 01:00:50,918 Moramo tablete staviti na djeci vidljivo mjesto. 867 01:00:51,168 --> 01:00:54,255 Mitch, �to nije u redu? -�to je? -Probudi se. 868 01:00:54,422 --> 01:00:55,923 Ne znam. Onesvijestio se. 869 01:00:56,132 --> 01:00:58,175 Ne mogu na�i njegov lijek. �to da radimo? 870 01:00:58,426 --> 01:01:01,512 Evo ga. -Idemo na drugu stranu i otkotrljat �emo ih onamo. 871 01:01:01,679 --> 01:01:02,722 Onamo, dobro. 872 01:01:02,888 --> 01:01:03,848 Evo! Ovdje si? -Da. 873 01:01:04,015 --> 01:01:08,102 Imam ih. -Guraj. -Ima manjak kalija. 874 01:01:09,020 --> 01:01:11,105 Potra�i u hladnjaku ne�to s kalijem. 875 01:01:11,272 --> 01:01:12,648 Provjeri sve naljepnice. 876 01:01:15,192 --> 01:01:16,736 Gurni opet. 877 01:01:18,654 --> 01:01:21,741 Nisam gurala ovako otkako sam ra�ala Adama. 878 01:01:21,991 --> 01:01:24,577 U mlijeku je D vitamin i kalcij. 879 01:01:25,119 --> 01:01:27,663 Nema kalija. -Tra�i i dalje. 880 01:01:28,164 --> 01:01:30,541 Daj, Mitch. Probudi se. 881 01:01:31,208 --> 01:01:33,878 Ne�e nam uspjeti. -Nema koristi. 882 01:01:34,128 --> 01:01:37,006 Djeca �e to morati u�initi. -�to? -Do�i. 883 01:01:38,549 --> 01:01:40,009 Kalij... 884 01:01:40,926 --> 01:01:43,596 Banane! One imaju puno kalija! 885 01:01:45,181 --> 01:01:46,640 Evo. 886 01:01:47,183 --> 01:01:49,393 Otkini komadi�e. Da vidimo mo�e li... 887 01:01:49,602 --> 01:01:51,896 Hajde, Mitch. Da vidimo mo�e li �vakati. 888 01:01:52,563 --> 01:01:53,981 Daj mi komad. 889 01:01:56,067 --> 01:01:59,987 Hajde. -O, ne. -Jo� jedan komad. Po�uri se. 890 01:02:00,112 --> 01:02:02,365 Hajde, Mitch. -Oh, neka nam uspije. 891 01:02:02,615 --> 01:02:03,658 Pripremi drugi komad. 892 01:02:03,866 --> 01:02:05,701 �va�i. 893 01:02:05,910 --> 01:02:07,495 Dobro. Jo� jedan komad. Jo�. 894 01:02:08,204 --> 01:02:09,955 Hajde, mo�e� ti to. 895 01:02:10,456 --> 01:02:12,583 Da barem uspijemo. -Hajde. 896 01:02:14,877 --> 01:02:17,672 Hajde, mo�e� ti to. 897 01:02:19,090 --> 01:02:21,342 Dobro je. -Hajde. 898 01:02:22,593 --> 01:02:25,012 To! 899 01:02:26,013 --> 01:02:28,557 Uspjelo je. -Ima� pravo. 900 01:02:29,225 --> 01:02:31,727 Kako si znao da u bananama ima kalija? 901 01:02:31,894 --> 01:02:34,647 Ne mogu uvijek ignorirati o�eve znanstvene pri�e. 902 01:02:35,690 --> 01:02:38,484 Zdravo. -Kako si? 903 01:02:39,610 --> 01:02:43,447 Malo mi se vrti, ali dobro sam. 904 01:02:44,115 --> 01:02:46,826 Vidio sam mamu u kuhinji. 905 01:02:47,201 --> 01:02:49,120 Ba�. -Zbilja. 906 01:02:49,537 --> 01:02:53,958 Bila je jako, jako malena. 907 01:03:08,848 --> 01:03:10,850 Tatina polica! 908 01:03:11,726 --> 01:03:14,061 K vragu, Wayne, za�to ti treba tako dugo? 909 01:03:19,734 --> 01:03:22,194 Ricky, �to to radi�? 910 01:03:23,571 --> 01:03:25,865 Zovem svu djecu... 911 01:03:26,949 --> 01:03:31,412 Oprosti, ali svi�a mi se ta pjesma. -Trebalo bi upaliti. 912 01:03:35,791 --> 01:03:38,336 Rekla sam ti da je zabava gotova. Svi van. 913 01:03:38,544 --> 01:03:40,921 Mo�da nismo spremni oti�i. 914 01:03:46,927 --> 01:03:49,597 Nisi je �uo? Rekla je da je zabava gotova. 915 01:03:49,764 --> 01:03:51,974 Idite prije nego jo� ne�to o�tetite. 916 01:03:52,224 --> 01:03:54,685 �to? Glupe izume tvog oca? 917 01:03:54,977 --> 01:03:58,648 Nisu glupi. Njegov stroj za smanjivanje ide na izlo�bu. 918 01:03:58,856 --> 01:04:01,442 Nisam znao da je to izumio. 919 01:04:01,776 --> 01:04:04,570 �to s njime smanjuje? Hemeroide? 920 01:04:06,947 --> 01:04:11,202 Nije smije�no. -Priznaj, tata ti je bezveznjakovi�. 921 01:04:12,995 --> 01:04:17,083 Nije! A da i je, ubio bi te za to �to si u�inio s policom. 922 01:04:17,291 --> 01:04:20,711 Ma nemoj, tatin mezim�e? Ali on sada nije ovdje. 923 01:04:20,920 --> 01:04:23,506 �ini se da �e� onda ti morati ne�to poduzeti. 924 01:04:23,714 --> 01:04:25,633 Mo�da i ho�u. 925 01:04:27,009 --> 01:04:30,971 �to? -Da su barem mama i tata ovdje. -I ja bih volio. 926 01:04:32,640 --> 01:04:34,350 �to �e� u�initi? 927 01:04:38,646 --> 01:04:41,315 Sada, Gordone! 928 01:04:42,733 --> 01:04:44,819 Slu�ajte, djeco! 929 01:04:45,069 --> 01:04:47,571 Prestanite s tim �to radite. 930 01:04:52,159 --> 01:04:54,620 Tko je to rekao? -Obra�a vam se B... 931 01:04:55,496 --> 01:04:57,373 Bog. 932 01:04:57,665 --> 01:05:03,796 Da, Bog vam se obra�a. Svi napustite ku�u. 933 01:05:07,425 --> 01:05:10,720 Bog ima isti glas kao tata. -Ima� pravo. 934 01:05:11,262 --> 01:05:15,766 Ovdje je? -Obi�no se ne obra�am ljudima. 935 01:05:15,933 --> 01:05:18,644 Ali va�e me pona�anje natjeralo da progovorim. 936 01:05:19,186 --> 01:05:22,940 To je trik. -Je li, Ricky King? 937 01:05:23,274 --> 01:05:27,153 Kako onda znam da �ivi� u Sycamoreu? Tata ti je Mel. 938 01:05:27,403 --> 01:05:29,488 Mama... 939 01:05:31,240 --> 01:05:33,576 Cindy. 940 01:05:34,577 --> 01:05:38,247 Ovo postaje jezivo. -Rekao sam da idete odavde. 941 01:05:39,040 --> 01:05:42,043 �to...? -V-A-N. 942 01:05:42,585 --> 01:05:44,086 Idemo. 943 01:05:44,337 --> 01:05:51,302 Ili �u se spustiti na zemlju i nau�iti vas pona�anju. 944 01:05:52,428 --> 01:05:57,600 Pokvarit �u vam zube. Zato, perite ih! 945 01:05:59,477 --> 01:06:02,813 Dobro, tata. Oti�li su. Mo�e� prestati glumiti Boga. 946 01:06:05,316 --> 01:06:07,068 Oprostite. 947 01:06:07,318 --> 01:06:09,487 Gdje je kamera? 948 01:06:09,737 --> 01:06:12,740 Odakle ovo ide? -U sobi sam. 949 01:06:12,990 --> 01:06:14,950 Va� tata nas je smanjio. 950 01:06:15,910 --> 01:06:18,788 �ali� se! -Ne. Pomozite mi. 951 01:06:19,080 --> 01:06:21,374 Ovdje sam, pokraj zvu�nika. 952 01:06:26,754 --> 01:06:30,007 To zna�i da su vidjeli kako se rolamo po ku�i. 953 01:06:30,424 --> 01:06:33,010 A ja nisam imao �titnike. 954 01:06:37,598 --> 01:06:41,519 Zna�, tata, nisam ja pozvala one de�ke. Prise�em. 955 01:06:42,353 --> 01:06:43,729 Znam. 956 01:06:44,021 --> 01:06:45,731 Wayne i ja smo sve vidjeli. 957 01:06:46,315 --> 01:06:47,775 A, da. 958 01:06:47,984 --> 01:06:49,318 Niste valjda bili u kuhinji? 959 01:06:49,902 --> 01:06:51,570 Nismo. 960 01:06:53,364 --> 01:06:54,949 Ali majke su bile. 961 01:06:55,950 --> 01:06:59,286 Bo�e. -Rekao sam vam da sam ih vidio. 962 01:06:59,537 --> 01:07:02,832 Slu�ajte me. Ovo su najva�nija uputstva do sada. 963 01:07:03,082 --> 01:07:05,126 Jenny, na�i neki papir. 964 01:07:05,376 --> 01:07:08,212 Adame, idi u svoju sobu. Pogledaj u ko�aru s rubljem. 965 01:07:08,546 --> 01:07:11,257 Na�i auto morskoga psa i donesi ga ovamo. 966 01:07:11,465 --> 01:07:13,050 Wayne, na�imo se ispred poja�ala. 967 01:07:13,259 --> 01:07:16,178 Ovdje sam ih vidio. -Pazi da ih ne zdrobi�. 968 01:07:16,387 --> 01:07:18,014 Ne... Oprezno. 969 01:07:18,347 --> 01:07:21,058 Uzmi ovo. Idem na�i tate. 970 01:07:21,475 --> 01:07:23,269 Ne pomi�i ni�ta. 971 01:07:23,477 --> 01:07:26,689 Stri�e, uska�i. Sada moram prona�i tatu. 972 01:07:32,445 --> 01:07:34,238 Mama? -Mama? 973 01:07:34,864 --> 01:07:36,866 Strina Diane? 974 01:07:39,285 --> 01:07:40,745 Da vidim. 975 01:07:41,746 --> 01:07:43,414 Zdravo. 976 01:07:45,958 --> 01:07:47,960 Tata. -Bravo, sine. 977 01:07:49,837 --> 01:07:51,130 Gdje su �ene? -Mitch je oti�ao po njih. Uska�i. 978 01:07:56,093 --> 01:07:57,553 Oprezno. Polako. 979 01:07:58,804 --> 01:08:00,681 Znam, ho�u. 980 01:08:03,643 --> 01:08:06,937 Uspjeli su! -Uspjeli smo! 981 01:08:12,735 --> 01:08:14,945 �ekajte! Stroj! 982 01:08:15,279 --> 01:08:16,906 Ne zaboravi auto. 983 01:08:20,284 --> 01:08:21,869 �to sada? 984 01:08:22,203 --> 01:08:24,664 �ekamo do 100 : 985 01:08:24,914 --> 01:08:26,707 Onda pritisnemo 'start'. 986 01:08:29,293 --> 01:08:32,088 �ekaj. �elimo li ovo? 987 01:08:32,380 --> 01:08:35,216 Imam kavez za hr�ke u sobi. 988 01:08:35,716 --> 01:08:39,136 Mo�emo ih ostaviti malenima i vi�e nam ne�e nare�ivati. 989 01:08:41,097 --> 01:08:42,807 Potpuna sloboda. 990 01:08:43,516 --> 01:08:46,060 Mo�emo pri�ekati, mo�da jedan tjedan. 991 01:08:48,354 --> 01:08:50,356 Ne svi�a mi se ovo. 992 01:08:51,357 --> 01:08:55,611 Ako nas ne pove�aju, bit �e u velikoj nevolji. 993 01:08:56,028 --> 01:08:59,573 Zbilja? �to �e� poduzeti u vezi s tim, Pal�ice? 994 01:09:18,467 --> 01:09:21,595 Dajmo im drugu priliku. -Dobra ideja. -Sla�em se. 995 01:09:23,055 --> 01:09:25,224 Spremni? 1, 2... 996 01:09:25,725 --> 01:09:27,101 3! 997 01:09:31,522 --> 01:09:33,107 Uspjelo je! 998 01:09:33,316 --> 01:09:34,942 Bravo! 999 01:09:36,235 --> 01:09:39,655 Tako sam se brinuo. -Bravo. -I ja sam se brinula za tebe. 1000 01:09:39,905 --> 01:09:42,366 Ali bio si u dobrim rukama. 1001 01:09:44,910 --> 01:09:48,706 Mama, �to se ti�e Rickyja Kinga... 1002 01:09:49,206 --> 01:09:53,753 Du�o, tako sam se ponosila tobom. Dobro si ga sredila. 1003 01:09:53,919 --> 01:09:58,507 I dobro si se brinula za brata. Od sada ti vjerujem. 1004 01:10:00,134 --> 01:10:02,636 Kada smo kod povjerenja, 1005 01:10:02,803 --> 01:10:05,473 vidio sam tvoj �asopis. -Prisilili su me da gledam! 1006 01:10:06,307 --> 01:10:08,684 U redu je. 1007 01:10:09,185 --> 01:10:13,397 Radi se o tomu da sam trebao slu�ati tvoje �elje. 1008 01:10:13,731 --> 01:10:17,860 �to ka�e� na to da te po�aljemo u bejzbol kamp? 1009 01:10:20,446 --> 01:10:24,450 �eli� li biti znanstvenik, super. Ali i bejzbol je 1010 01:10:24,659 --> 01:10:27,912 isto u redu. Treba� raditi ono �to ti odgovara. 1011 01:10:28,204 --> 01:10:31,457 Zbilja to misli�? -Dokazat �u ti. 1012 01:10:35,670 --> 01:10:39,215 Ne bih trebao biti predsjednik laboratorija. Ne ide mi to. 1013 01:10:39,423 --> 01:10:41,967 Trebao bih izmi�ljati stvari. To bih volio raditi. 1014 01:10:42,176 --> 01:10:44,428 Ali ti si sjajan s ljudima i u organiziranju stvari. 1015 01:10:44,971 --> 01:10:47,807 I nikada ne zaboravlja� koji je dan u tjednu. �to ka�e�? 1016 01:10:48,015 --> 01:10:51,060 Ho�e� biti predsjednik tvrtke? �eli� taj posao? 1017 01:10:52,520 --> 01:10:55,356 Nego �to! Sjajno! 1018 01:10:55,856 --> 01:10:58,109 Ba� �u se dobro zabavljati! 1019 01:10:58,985 --> 01:11:00,569 Du�o. 1020 01:11:01,737 --> 01:11:04,407 Obe�avam da �u se rije�iti Tiki Mana. -Ne. 1021 01:11:04,615 --> 01:11:07,743 Ne�u vi�e gnjaviti sa sitnicama. Zabavljaj se. 1022 01:11:09,203 --> 01:11:11,914 Radi �to god �eli� s Tiki Manom. 1023 01:11:18,713 --> 01:11:21,424 Nisam znao da u bejzbolu ima toliko matematike. 1024 01:11:21,632 --> 01:11:24,343 Ili da �e moj sin biti tako dobar igra�. 1025 01:11:24,760 --> 01:11:27,763 Sigurno si jedini koji je ra�unao uspje�ne pogodke 1026 01:11:27,972 --> 01:11:32,810 za vrijeme igre. -Drago nam je da si se dobro proveo. 1027 01:11:33,019 --> 01:11:36,022 A jo� smo sretniji �to si se vratio. -Lijepo je vratiti se. 1028 01:11:36,355 --> 01:11:38,816 Jeste li ne�to promijenili dok me nije bilo? 1029 01:11:41,360 --> 01:11:44,822 Premjestio sam Tiki Mana u stra�nje dvori�te. 1030 01:11:46,365 --> 01:11:48,451 Kako ti se �ini? 1031 01:11:51,579 --> 01:11:55,750 Preuzeto sa www.titlovi.com Obrada DiAMOND 1032 01:11:58,750 --> 01:12:02,750 Preuzeto sa www.titlovi.com74733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.