All language subtitles for Homeland.S08E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,679 --> 00:00:06,804 Previously, on Homeland... 2 00:00:06,887 --> 00:00:08,363 We have to buy time, 40 minutes, maybe an hour, 3 00:00:08,387 --> 00:00:09,762 till they're in the air. 4 00:00:09,845 --> 00:00:11,154 - I'm not leaving you. - I agreed with Saul. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,618 If things go wrong, this is the plan. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,237 What, to allow them to fucking catch you? 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,178 speaking foreign language 8 00:00:26,095 --> 00:00:27,553 It was you. 9 00:00:30,178 --> 00:00:32,804 Carrie Mathison, you're just going to leave her here? 10 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:42,220 --> 00:00:45,303 Ms. Martin, what was your most recent operation? 12 00:00:45,387 --> 00:00:47,428 We tried to compromise your president 13 00:00:47,512 --> 00:00:50,178 and push her out of office. 14 00:00:57,428 --> 00:00:59,053 Your medication. 15 00:00:59,136 --> 00:01:02,053 How do you wanna spend the rest of your days here? 16 00:01:02,136 --> 00:01:04,428 Reading nice books that Alexander brings you 17 00:01:04,512 --> 00:01:07,470 and exercising in the yard... 18 00:01:07,553 --> 00:01:11,387 or going mad, locked up in an asylum? 19 00:01:11,470 --> 00:01:12,929 No one back in Moscow 20 00:01:13,011 --> 00:01:14,845 is much in the mood to negotiate, anyway. 21 00:01:14,929 --> 00:01:17,428 Maybe it's better if you wait a few months. 22 00:01:17,512 --> 00:01:19,053 I can't wait a few months. 23 00:01:19,136 --> 00:01:21,387 I don't even know if she'll be alive in a few months. 24 00:01:24,136 --> 00:01:25,595 Go. 25 00:01:34,595 --> 00:01:37,261 You all right? You all right? 26 00:02:00,887 --> 00:02:03,220 No, no, no, no. Not the coat. 27 00:02:03,303 --> 00:02:05,011 No, no, no, no, no. Not the coat. 28 00:02:05,095 --> 00:02:07,387 Not the coat. Not the coat. 29 00:02:13,220 --> 00:02:14,529 Don't be scared. 30 00:02:14,553 --> 00:02:15,887 Don't be scared. 31 00:02:25,136 --> 00:02:27,053 No, no, no, no! 32 00:03:06,804 --> 00:03:08,053 Rough ride? 33 00:03:09,887 --> 00:03:11,512 You need to sleep. 34 00:03:11,595 --> 00:03:13,303 I'm trying. 35 00:03:13,387 --> 00:03:15,178 It's been almost six hours. 36 00:03:15,261 --> 00:03:18,136 You can have another lorazepam. 37 00:03:18,220 --> 00:03:20,387 No, I wanna wean myself. 38 00:03:29,053 --> 00:03:30,387 Maybe a half. 39 00:04:00,428 --> 00:04:01,553 Blood work? 40 00:04:01,637 --> 00:04:03,512 Tomorrow. 41 00:04:16,804 --> 00:04:18,220 Sorry. 42 00:04:18,303 --> 00:04:21,595 No, come on in. Have a seat. 43 00:04:21,679 --> 00:04:22,720 Is Doug... 44 00:04:22,804 --> 00:04:23,863 I'm sitting in for Doug. 45 00:04:23,887 --> 00:04:25,929 Jim Turrow. 46 00:04:33,970 --> 00:04:36,011 You're his supervisor. Is that right? 47 00:04:36,095 --> 00:04:37,387 You want anything to drink? 48 00:04:37,470 --> 00:04:39,178 Uh, no. No, I'm good. 49 00:04:39,261 --> 00:04:40,637 Okay if I ask you a few questions? 50 00:04:40,720 --> 00:04:43,095 Sure. 51 00:04:43,178 --> 00:04:45,553 You were detained in Russia for 213 days? 52 00:04:45,637 --> 00:04:47,428 Yes. 53 00:04:47,512 --> 00:04:49,679 And you were interrogated for the first... 54 00:04:49,762 --> 00:04:52,679 Uh, 30ish... 55 00:04:52,762 --> 00:04:54,136 Who was your interrogator? 56 00:04:55,220 --> 00:04:57,679 Um, a colonel named Sergei Tobokov, 57 00:04:57,762 --> 00:04:58,887 most of the time, anyway. 58 00:04:58,970 --> 00:05:00,011 GRU. 59 00:05:00,095 --> 00:05:01,970 Why'd he stop? 60 00:05:02,053 --> 00:05:03,720 All of this is in the file. 61 00:05:03,804 --> 00:05:05,303 It's a big file. 62 00:05:05,387 --> 00:05:07,029 Can you tell me why he stopped interrogating you? 63 00:05:10,011 --> 00:05:12,845 I think because I threw my feces at him. 64 00:05:12,929 --> 00:05:14,845 And was that strategic? 65 00:05:14,929 --> 00:05:16,428 No, no. 66 00:05:16,512 --> 00:05:19,970 I... I... I was in the midst of a florid psychosis. 67 00:05:20,053 --> 00:05:21,679 They withheld my medication 68 00:05:21,762 --> 00:05:25,345 and it took about 20 days for me to devolve 69 00:05:25,428 --> 00:05:28,303 into a not very helpful subject, um, 70 00:05:28,387 --> 00:05:30,303 but they kept at it for another week or so. 71 00:05:30,387 --> 00:05:32,929 I can't give you an exact figure. 72 00:05:33,011 --> 00:05:35,720 After that, it's all either blank 73 00:05:35,804 --> 00:05:37,929 or a series of images 74 00:05:38,011 --> 00:05:40,345 that don't much comport with reality. 75 00:05:40,428 --> 00:05:42,303 Um, if we're doing this the slow way, 76 00:05:42,387 --> 00:05:44,345 may... maybe I will take some water. 77 00:05:44,428 --> 00:05:47,470 Doug informs me you'd like to be reinstated at the agency. 78 00:05:47,553 --> 00:05:49,178 Yes. 79 00:05:49,261 --> 00:05:50,887 Yes, I would like that very much. 80 00:05:50,970 --> 00:05:52,970 A security clearance isn't an option 81 00:05:53,053 --> 00:05:55,303 with upwards of 180 days unaccounted for. 82 00:05:55,387 --> 00:05:56,845 Yeah, I know that. 83 00:05:56,929 --> 00:05:58,196 That's why I've been working so hard 84 00:05:58,220 --> 00:05:59,679 with Dr. Foley and Doug, 85 00:05:59,762 --> 00:06:01,970 just trying to fill in the gaps. 86 00:06:02,053 --> 00:06:02,845 Did they give you the impression 87 00:06:02,929 --> 00:06:03,845 that wasn't the case? 88 00:06:03,929 --> 00:06:05,303 No. 89 00:06:05,387 --> 00:06:07,107 Did they tell you you failed your polygraph? 90 00:06:08,887 --> 00:06:11,095 Deception indicated. 91 00:06:11,178 --> 00:06:13,553 So you're gonna have to bear with me. 92 00:06:16,261 --> 00:06:18,970 Um... which questions? 93 00:06:19,053 --> 00:06:22,178 You said it was usually Tobokov but not always. 94 00:06:22,261 --> 00:06:24,387 I'd like to know which questions, please. 95 00:06:25,428 --> 00:06:26,720 Quite a few, actually. 96 00:06:28,637 --> 00:06:30,136 Such as? 97 00:06:30,220 --> 00:06:31,595 Have you ever conspired 98 00:06:31,679 --> 00:06:33,929 with a foreign intelligence officer or service? 99 00:06:43,470 --> 00:06:45,345 Wh... so... so what does that mean? 100 00:06:45,428 --> 00:06:48,762 Are... are you accusing me of something? 101 00:06:48,845 --> 00:06:50,261 Could mean a lot of things: 102 00:06:50,345 --> 00:06:52,261 giving up sources and methods, 103 00:06:52,345 --> 00:06:54,053 working for the enemy. 104 00:06:54,136 --> 00:06:55,553 You tell me. 105 00:06:57,679 --> 00:07:00,053 My memory doesn't distinguish between what was real 106 00:07:00,136 --> 00:07:01,679 and... and what wasn't. 107 00:07:01,762 --> 00:07:03,178 You get that, right? 108 00:07:03,261 --> 00:07:05,679 The polygraph doesn't care if you were delusional. 109 00:07:05,762 --> 00:07:07,261 It says you were lying. 110 00:07:08,428 --> 00:07:10,261 I edit my answers, because I don't trust 111 00:07:10,345 --> 00:07:11,345 my own brain. 112 00:07:11,387 --> 00:07:12,762 That's what it's picking up. 113 00:07:12,845 --> 00:07:14,804 Maybe. 114 00:07:14,887 --> 00:07:16,387 We expected that going into this. 115 00:07:16,470 --> 00:07:19,970 Dr. Foley and Doug both said it was a possibility. 116 00:07:25,887 --> 00:07:27,762 Why is he acting like this is incriminating? 117 00:07:27,845 --> 00:07:30,428 We expected it. 118 00:07:30,512 --> 00:07:32,072 You wanna jump in here? 119 00:07:32,136 --> 00:07:33,887 Sit down, please. 120 00:07:45,345 --> 00:07:48,011 You did admit to giving up the location 121 00:07:48,095 --> 00:07:49,845 of a safe house in Beirut. 122 00:07:49,929 --> 00:07:52,762 Yeah, one that hasn't been active for decades. 123 00:07:52,845 --> 00:07:54,095 I believe at that point 124 00:07:54,178 --> 00:07:56,512 I had been kept awake for 96 hours. 125 00:07:56,595 --> 00:07:59,470 - What about assets? - What about them? 126 00:07:59,553 --> 00:08:01,154 Did you ever reveal the identity of an asset? 127 00:08:01,178 --> 00:08:02,470 No. 128 00:08:02,553 --> 00:08:04,553 Maybe somebody who died ten years before. 129 00:08:04,637 --> 00:08:06,762 No, assets have families. I wouldn't do that. 130 00:08:06,845 --> 00:08:09,095 You sure? 131 00:08:09,178 --> 00:08:10,929 How much more clearly can I say this? 132 00:08:11,011 --> 00:08:13,261 I did not. 133 00:08:13,345 --> 00:08:16,720 Ms. Mathison, how can you be so sure 134 00:08:16,804 --> 00:08:18,428 if there's 180 days of your life 135 00:08:18,512 --> 00:08:20,011 you don't remember? 136 00:08:36,762 --> 00:08:38,220 Sorry to keep you waiting. 137 00:08:38,303 --> 00:08:40,512 Parties are prepared to work through dinner tonight. 138 00:08:40,595 --> 00:08:41,987 Should we take that as a positive sign? 139 00:08:42,011 --> 00:08:43,887 Just getting the Taliban to the table 140 00:08:43,970 --> 00:08:45,428 has taken nine years. 141 00:08:45,512 --> 00:08:46,613 So the fact they're sitting down 142 00:08:46,637 --> 00:08:48,517 with the Afghan government at all is a positive. 143 00:08:48,595 --> 00:08:51,512 Come on, Saul, make some news. It's been three weeks. 144 00:08:51,595 --> 00:08:54,512 At least give us a sense of how it's going so far. 145 00:08:54,595 --> 00:08:56,136 It's going; from what I understand, 146 00:08:56,220 --> 00:08:58,053 there's a nice lamb kabsa on the menu tonight. 147 00:08:58,136 --> 00:08:59,595 - Ha. - Okay. 148 00:08:59,679 --> 00:09:00,879 How 'bout off the record then? 149 00:09:03,053 --> 00:09:04,220 Sure. 150 00:09:07,095 --> 00:09:08,895 Well, the list of missed opportunities 151 00:09:08,970 --> 00:09:10,637 for peace in Afghanistan is long. 152 00:09:10,720 --> 00:09:12,887 What do you see as the main obstacles to a deal? 153 00:09:12,970 --> 00:09:15,220 Well, for one thing, America hasn't got 154 00:09:15,303 --> 00:09:17,220 a whole lot of good options. 155 00:09:17,303 --> 00:09:19,136 We're not staying forever. 156 00:09:19,220 --> 00:09:21,553 President's made that abundantly clear. 157 00:09:21,637 --> 00:09:22,877 We can't just walk away either. 158 00:09:22,929 --> 00:09:25,345 Why not? 159 00:09:25,428 --> 00:09:27,108 Well, our forces out past a critical point, 160 00:09:27,178 --> 00:09:28,679 Kabul falls in six weeks. 161 00:09:28,762 --> 00:09:31,762 General Edwards told me six months. 162 00:09:31,845 --> 00:09:34,387 Trillion dollars spent, 163 00:09:34,470 --> 00:09:38,178 more than 2,000 lives lost... 164 00:09:38,261 --> 00:09:40,595 it's a U.S. surrender any way you look at it. 165 00:09:42,220 --> 00:09:43,720 Other issue is the Taliban itself. 166 00:09:43,804 --> 00:09:45,321 It's not clear they have anything to gain 167 00:09:45,345 --> 00:09:46,679 by a political settlement. 168 00:09:46,762 --> 00:09:48,553 What do you mean, exactly? 169 00:09:48,637 --> 00:09:51,136 Only reason to cut a deal is to get us to leave 170 00:09:51,220 --> 00:09:52,345 sooner than later. 171 00:09:52,428 --> 00:09:53,828 Which you just said isn't an option. 172 00:09:53,887 --> 00:09:55,887 Not without serious security guarantees in place 173 00:09:56,011 --> 00:09:57,011 before we go. 174 00:09:57,095 --> 00:09:58,387 And what's wrong with that? 175 00:09:58,470 --> 00:09:59,946 Nothing, if you think the Taliban will abide 176 00:09:59,970 --> 00:10:01,130 by the terms of an agreement. 177 00:10:01,178 --> 00:10:02,345 And will they? 178 00:10:02,428 --> 00:10:05,053 Your guess is as good as mine. 179 00:10:05,136 --> 00:10:06,720 President Warner seems confident enough. 180 00:10:06,804 --> 00:10:08,595 Well, the President's an optimist. 181 00:10:08,679 --> 00:10:09,929 Me, I'm a spy. 182 00:10:10,011 --> 00:10:12,595 And his National Security Advisor. 183 00:10:12,679 --> 00:10:13,720 Don't remind me. 184 00:10:14,970 --> 00:10:16,529 G'ulom's making a statement. 185 00:10:16,553 --> 00:10:18,637 Sorry, I gotta go. More later. 186 00:10:22,220 --> 00:10:24,553 What's he gonna say? Do we know? 187 00:10:24,637 --> 00:10:25,887 No idea. 188 00:10:25,970 --> 00:10:27,428 His office only just announced 189 00:10:27,512 --> 00:10:29,178 that he was doing the press conference. 190 00:10:29,261 --> 00:10:30,929 This can't be good. 191 00:10:33,261 --> 00:10:36,804 But we are lions, brothers and sisters. 192 00:10:38,345 --> 00:10:41,679 Other animals in the jungle are afraid 193 00:10:41,762 --> 00:10:46,053 of even a sick lion and stay away from him. 194 00:10:46,136 --> 00:10:50,011 We are lions. 195 00:10:50,095 --> 00:10:54,011 The United States should treat us 196 00:10:54,095 --> 00:10:56,762 as lions. 197 00:10:56,845 --> 00:11:00,178 And we demand nothing less. 198 00:11:01,303 --> 00:11:05,303 Instead, our president 199 00:11:05,387 --> 00:11:09,136 and foreign minister have been tricked. 200 00:11:10,720 --> 00:11:13,387 Tricked into promising to release 201 00:11:13,470 --> 00:11:16,553 more than 1,000 202 00:11:16,637 --> 00:11:20,387 Taliban prisoners of war, 203 00:11:20,470 --> 00:11:24,387 12 of them responsible for the bomb... 204 00:11:25,470 --> 00:11:29,428 hidden inside an ambulance 205 00:11:29,512 --> 00:11:31,470 and killed nearly 206 00:11:31,553 --> 00:11:35,845 100 citizens last month 207 00:11:35,929 --> 00:11:37,720 in Kabul. 208 00:11:39,970 --> 00:11:43,512 I want you to know... 209 00:11:43,595 --> 00:11:47,804 I am in charge of these prisoners, 210 00:11:47,887 --> 00:11:51,720 and I will never agree to their release. 211 00:11:51,804 --> 00:11:54,053 Never. 212 00:11:54,136 --> 00:11:58,387 Not even a single one. 213 00:12:18,762 --> 00:12:20,303 Robin, talk to me. 214 00:12:20,387 --> 00:12:21,720 Phones started going off, 215 00:12:21,804 --> 00:12:23,237 and you can imagine what happened next. 216 00:12:23,261 --> 00:12:24,762 Where's Agha Jan? 217 00:12:24,845 --> 00:12:26,279 He threw down his credentials and he stormed off 218 00:12:26,303 --> 00:12:28,595 with the rest of the Taliban delegation. 219 00:12:28,679 --> 00:12:30,178 I don't think he's coming back, Saul. 220 00:12:30,261 --> 00:12:31,529 - I really don't. - Which way they go? 221 00:12:31,553 --> 00:12:32,679 Um... 222 00:12:41,387 --> 00:12:43,553 Agha Jan. 223 00:12:43,637 --> 00:12:45,011 Agha Jan! 224 00:12:45,095 --> 00:12:48,053 We told you, no prisoners, no talks. 225 00:12:48,136 --> 00:12:49,387 I'm aware. 226 00:12:49,470 --> 00:12:51,220 The very first thing we agreed to 227 00:12:51,303 --> 00:12:52,553 and now it is broken. 228 00:12:52,637 --> 00:12:54,845 I understand you're angry. 229 00:12:54,929 --> 00:12:57,720 I'm angry, but nothing is broken. 230 00:12:57,804 --> 00:12:59,720 We agreed to a prisoner exchange 231 00:12:59,804 --> 00:13:01,720 upon successful completion of an agreement. 232 00:13:01,804 --> 00:13:03,720 We are not there yet, not even close. 233 00:13:03,804 --> 00:13:05,053 You heard G'ulom. 234 00:13:05,136 --> 00:13:06,946 Vice President doesn't speak for the government. 235 00:13:06,970 --> 00:13:08,387 You know that. 236 00:13:08,470 --> 00:13:10,261 What is done is done. 237 00:13:10,345 --> 00:13:11,637 Too bad. 238 00:13:12,595 --> 00:13:13,887 Agha Jan. 239 00:13:15,720 --> 00:13:16,738 Leave now and it'll be years before 240 00:13:16,762 --> 00:13:18,220 we get back to this point, if ever. 241 00:13:19,470 --> 00:13:20,887 I'm sorry, I truly am. 242 00:13:23,553 --> 00:13:25,053 I have an idea. 243 00:13:25,136 --> 00:13:26,887 What if I was able to accelerate the release 244 00:13:26,970 --> 00:13:28,637 of some of the prisoners in U.S. custody? 245 00:13:28,720 --> 00:13:30,595 Say, 5 of the 32 at Guantanamo? 246 00:13:30,679 --> 00:13:32,929 Would that change your mind? 247 00:13:33,011 --> 00:13:34,804 You could do that? 248 00:13:34,887 --> 00:13:36,845 I could try. 249 00:13:36,929 --> 00:13:40,011 I would consider it if we get to choose which five. 250 00:13:41,220 --> 00:13:42,679 Okay. 251 00:13:42,762 --> 00:13:46,053 Then we'll stay for one week, 252 00:13:46,136 --> 00:13:49,845 but you still have to get G'ulom to change what he said. 253 00:13:58,970 --> 00:14:00,428 speaks foreign language 254 00:14:05,637 --> 00:14:07,053 I'll call you back from the office. 255 00:14:08,637 --> 00:14:10,178 Give us a minute, will you? 256 00:14:10,261 --> 00:14:11,970 Of course. 257 00:14:14,720 --> 00:14:16,428 You look peeved. What's happened? 258 00:14:16,512 --> 00:14:18,011 You know damn well. 259 00:14:18,095 --> 00:14:19,470 I warned you. 260 00:14:19,553 --> 00:14:22,220 It was only a matter of time before things fell apart. 261 00:14:22,303 --> 00:14:23,720 There's falling apart 262 00:14:23,804 --> 00:14:26,011 and then there's pushing 'em off a cliff. 263 00:14:26,887 --> 00:14:29,512 Pakistan had nothing to do with this. 264 00:14:29,595 --> 00:14:32,220 We're not leaking details of these talks to anyone. 265 00:14:32,303 --> 00:14:34,095 Please. 266 00:14:34,178 --> 00:14:38,762 It wasn't me, and it wasn't anybody in my delegation. 267 00:14:40,178 --> 00:14:41,738 You know, you almost make me believe you. 268 00:14:41,762 --> 00:14:44,845 Then I remember Islamabad, the embassy, 269 00:14:44,929 --> 00:14:47,887 the two hours you stood down your response team, 270 00:14:48,011 --> 00:14:51,845 while 36 Americans were killed in cold blood. 271 00:14:58,762 --> 00:15:00,387 Colonel Jefrani. 272 00:15:04,637 --> 00:15:06,011 Yes, ma'am? 273 00:15:06,095 --> 00:15:08,220 Show Mr. Berenson out. 274 00:16:21,762 --> 00:16:23,011 You got a lot of shit. 275 00:16:24,428 --> 00:16:25,595 I'm Gonzales. 276 00:16:25,679 --> 00:16:26,762 Piotrowski. 277 00:16:26,845 --> 00:16:28,095 Huh? 278 00:16:28,178 --> 00:16:30,929 Piotrowski. Max! 279 00:16:32,303 --> 00:16:34,011 Squad's out on patrol. 280 00:16:34,095 --> 00:16:35,762 Nobody gonna be back till morning. 281 00:16:35,845 --> 00:16:38,178 Anything I should do in the meantime? 282 00:16:39,845 --> 00:16:42,762 Stay low, try not to get shot. 283 00:17:02,053 --> 00:17:03,387 Doug. 284 00:17:03,470 --> 00:17:04,637 Hey. 285 00:17:04,720 --> 00:17:06,136 Jim Turrow, counterintelligence. 286 00:17:06,220 --> 00:17:07,303 Hi, Jim, good to meet you. 287 00:17:07,387 --> 00:17:08,303 And you know Dr. Foley. 288 00:17:08,387 --> 00:17:09,387 Hi. 289 00:17:09,428 --> 00:17:10,595 Where are we? 290 00:17:10,679 --> 00:17:12,196 Physically, she's in good shape. 291 00:17:12,220 --> 00:17:14,804 Sleep is still an issue, but it's better than it was. 292 00:17:14,887 --> 00:17:16,970 Her thyroid hasn't quite leveled out. 293 00:17:17,053 --> 00:17:18,762 That's from? 294 00:17:18,845 --> 00:17:20,637 The malnutrition. 295 00:17:20,720 --> 00:17:23,470 It improves when she eats more or treat it with a pill? 296 00:17:23,553 --> 00:17:24,553 Medication. 297 00:17:24,595 --> 00:17:26,011 We're playing with the dosage. 298 00:17:26,095 --> 00:17:27,804 That and the sleep both have an impact 299 00:17:27,887 --> 00:17:30,136 on mood regulation and memory access. 300 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 So we are hoping that her recall will improve 301 00:17:32,553 --> 00:17:34,136 as we go. 302 00:17:34,220 --> 00:17:36,071 There are still significant gaps in her story, 303 00:17:36,095 --> 00:17:38,470 but that's par for the course. 304 00:17:38,553 --> 00:17:40,512 She's recovering more information every day. 305 00:17:40,595 --> 00:17:42,470 It's not the gaps I'm concerned about. 306 00:17:42,553 --> 00:17:44,679 If you're worried about the polygraph, 307 00:17:44,762 --> 00:17:46,202 I would take it with a grain of salt. 308 00:17:46,261 --> 00:17:48,512 It's not something we can ignore. 309 00:17:48,595 --> 00:17:50,136 Polygraphs are unreliable. 310 00:17:50,220 --> 00:17:52,637 "Deception indicated" can mean she's nervous 311 00:17:52,720 --> 00:17:54,512 or lying to herself. 312 00:17:54,595 --> 00:17:57,303 Or it can indicate deception. 313 00:17:57,387 --> 00:18:00,011 We have a long way to go. This is just one data point. 314 00:18:00,095 --> 00:18:03,595 Look, I... I don't wanna dismiss your misgivings, 315 00:18:03,679 --> 00:18:05,929 but bringing in Mr. Berenson may have been premature. 316 00:18:06,011 --> 00:18:07,345 He didn't call me here. 317 00:18:08,595 --> 00:18:11,053 Oh. I misunderstood. 318 00:18:11,136 --> 00:18:12,929 I'm here because I need Carrie in Kabul 319 00:18:13,011 --> 00:18:14,095 for a week or two. 320 00:18:15,762 --> 00:18:17,428 - When? - Right away. 321 00:18:20,470 --> 00:18:22,929 We're making progress here. 322 00:18:23,011 --> 00:18:25,261 Put her in a war zone, we could be back to square one. 323 00:18:25,345 --> 00:18:28,220 Terms of debriefing timeline or her mental state? 324 00:18:28,303 --> 00:18:29,595 Both. 325 00:18:29,679 --> 00:18:30,804 She unstable? 326 00:18:30,887 --> 00:18:32,804 Not now. 327 00:18:34,095 --> 00:18:35,929 It's an important mission. 328 00:18:37,053 --> 00:18:38,887 I'm okay with a setback. 329 00:18:38,970 --> 00:18:41,887 We may be dealing with a compromised officer here. 330 00:18:41,970 --> 00:18:43,679 You know, she has a kid. 331 00:18:43,762 --> 00:18:45,095 Mathison? Yes. 332 00:18:45,178 --> 00:18:46,887 You know, she signed away custody 333 00:18:46,970 --> 00:18:49,387 and walked into a bear trap in the middle of Moscow 334 00:18:49,470 --> 00:18:51,387 to stop an attack on our presidency. 335 00:18:51,470 --> 00:18:52,970 Yes. 336 00:18:53,053 --> 00:18:54,196 Everyone breaks under interrogation, 337 00:18:54,220 --> 00:18:55,762 especially Russian interrogation. 338 00:18:55,845 --> 00:18:57,345 They're good at it. 339 00:18:57,428 --> 00:18:58,929 That's why our sources were protected 340 00:18:59,011 --> 00:19:00,970 and procedures changed after she was captured. 341 00:19:01,053 --> 00:19:02,428 It's more complicated than that. 342 00:19:02,512 --> 00:19:04,428 I'm well aware. 343 00:19:06,053 --> 00:19:08,136 What I wanna know is, 344 00:19:08,220 --> 00:19:11,637 do you have anything other than a jumpy polygraph? 345 00:19:22,261 --> 00:19:23,637 Hey. 346 00:19:23,720 --> 00:19:25,095 Hey. 347 00:19:25,178 --> 00:19:26,845 How are you? Color's better. 348 00:19:29,011 --> 00:19:31,345 They're big on fresh air around here. 349 00:19:31,428 --> 00:19:34,136 It seems my vitamin D level's not great. 350 00:19:34,220 --> 00:19:35,696 Also, I'm a Russian agent, apparently. 351 00:19:35,720 --> 00:19:37,178 So I heard. 352 00:19:37,261 --> 00:19:38,553 Ridiculous. 353 00:19:38,637 --> 00:19:41,553 You won't mind, then, if I pick your brain a bit. 354 00:19:41,637 --> 00:19:43,804 Only if you think it's safe to be seen talking to me. 355 00:19:43,887 --> 00:19:45,220 I'll take my chances. 356 00:19:47,637 --> 00:19:50,804 Your old friend Abdul Qarid G'ulom 357 00:19:50,887 --> 00:19:53,095 just fired a broadside into the peace talks. 358 00:19:53,178 --> 00:19:55,053 Yeah, I saw that. 359 00:19:55,136 --> 00:19:56,720 I need him to publicly walk back 360 00:19:56,804 --> 00:19:59,428 his comments about the POWs. 361 00:19:59,512 --> 00:20:01,595 Agreeing to their release is what got the Taliban 362 00:20:01,679 --> 00:20:04,428 to the negotiating table in the first place. 363 00:20:04,512 --> 00:20:06,595 I assume the ambassador's already taken a run at him. 364 00:20:06,679 --> 00:20:08,887 And the chief of station, got exactly nowhere. 365 00:20:08,970 --> 00:20:10,303 Who's the current COS? 366 00:20:10,387 --> 00:20:12,428 Mike Dunne. 367 00:20:12,512 --> 00:20:13,512 What? 368 00:20:14,887 --> 00:20:16,279 You need an alpha to deal with an alpha. 369 00:20:16,303 --> 00:20:19,303 - Mike's not that. - No. 370 00:20:19,387 --> 00:20:21,821 All right, give me a few days. I'll come up with some options. 371 00:20:21,845 --> 00:20:23,679 You don't have a few days. 372 00:20:23,762 --> 00:20:24,905 Putting you on a military transport 373 00:20:24,929 --> 00:20:27,929 to Kabul tonight. 374 00:20:28,011 --> 00:20:30,387 If you're up for it, that is. 375 00:20:30,470 --> 00:20:33,929 You kidding? Hell yes. 376 00:20:36,470 --> 00:20:38,929 - Saul... - Don't thank me yet. 377 00:20:39,011 --> 00:20:40,845 Kabul isn't the place you knew before. 378 00:20:40,929 --> 00:20:43,470 It's ten times more dangerous just walking around, 379 00:20:43,553 --> 00:20:45,845 and you'll be without any of your old assets. 380 00:20:47,595 --> 00:20:49,887 Pulled from the field, huh? 381 00:20:49,970 --> 00:20:51,490 The minute you were arrested in Moscow. 382 00:20:51,553 --> 00:20:53,053 Everybody? 383 00:20:53,136 --> 00:20:56,261 Ones you reported to headquarters, at least. 384 00:20:56,345 --> 00:20:58,512 Saul, I report all my assets to headquarters, 385 00:20:58,595 --> 00:21:01,053 no matter who they are or how sensitive. 386 00:21:02,095 --> 00:21:04,887 Of course you do. 387 00:21:04,970 --> 00:21:07,637 Come on, let's get you packed up, ready to go. 388 00:21:09,053 --> 00:21:12,512 Hey, Mike, it's Turrow. 389 00:21:12,595 --> 00:21:14,804 You heard from Saul Berenson by any chance? 390 00:21:14,887 --> 00:21:16,303 No, what's up? 391 00:21:16,387 --> 00:21:17,696 I could be wrong, 392 00:21:17,720 --> 00:21:18,905 but I think you got a bad situation 393 00:21:18,929 --> 00:21:19,595 coming your way. 394 00:21:19,679 --> 00:21:20,887 Bad how? 395 00:21:20,970 --> 00:21:22,720 A compromised officer. 396 00:21:22,804 --> 00:21:24,720 Who is it? 397 00:21:24,804 --> 00:21:27,220 Your old boss, Carrie Mathison. 398 00:21:30,637 --> 00:21:33,553 Piotrowski's doing hardware maintenance. 399 00:21:33,637 --> 00:21:36,470 We're gonna provide support so he can repair or replace. 400 00:21:37,679 --> 00:21:39,553 The unit's on Sar Ridge. 401 00:21:39,637 --> 00:21:41,220 We're gonna loop around north of Decup. 402 00:21:41,303 --> 00:21:42,804 We're going over the six-one? 403 00:21:44,637 --> 00:21:46,762 If the trail's intact, we'll take it two clicks west. 404 00:21:46,845 --> 00:21:48,325 If the rain last week washed it out... 405 00:21:48,387 --> 00:21:49,470 What is he, NSA? 406 00:21:51,887 --> 00:21:54,178 We're doing this for a cable repair guy? 407 00:21:57,178 --> 00:21:58,428 Back me up, Gonzo. 408 00:21:58,512 --> 00:21:59,905 We already know how this shit goes down. 409 00:21:59,929 --> 00:22:01,136 He's right, LT. 410 00:22:01,220 --> 00:22:02,620 At least tell us what this is about. 411 00:22:06,011 --> 00:22:07,011 Mission's classified. 412 00:22:07,095 --> 00:22:09,845 - Oh, great. - Hey. 413 00:22:09,929 --> 00:22:11,512 We leave at 22:00. 414 00:22:11,595 --> 00:22:13,553 Whole thing will be done under cover of darkness, 415 00:22:13,637 --> 00:22:15,720 which should afford us a measure of security. 416 00:22:15,804 --> 00:22:17,095 This is bullshit. 417 00:22:19,345 --> 00:22:21,720 Show him where the riverbed's at. 418 00:22:21,804 --> 00:22:25,929 Okay, look, every time we cross the six-one, we get hit. 419 00:22:26,011 --> 00:22:27,637 Last couple of times, we lost a guy. 420 00:22:27,720 --> 00:22:28,970 We'll take it slow 421 00:22:29,053 --> 00:22:30,112 'cause you're not used to the altitude, 422 00:22:30,136 --> 00:22:31,804 but we're gonna cross the riverbed 423 00:22:31,887 --> 00:22:34,136 right about here that's fairly exposed. 424 00:22:34,220 --> 00:22:36,053 You just gotta haul ass till you get 425 00:22:36,136 --> 00:22:37,011 to the trees on the other side, 426 00:22:37,095 --> 00:22:39,637 about 25, 30 yards. 427 00:22:41,261 --> 00:22:43,887 So when we get to the riverbed... 428 00:22:43,970 --> 00:22:45,470 Run. 429 00:23:26,303 --> 00:23:27,553 Can you unlock the window? 430 00:23:27,637 --> 00:23:29,553 They don't open. 431 00:23:40,720 --> 00:23:43,595 speaking foreign language 432 00:24:19,929 --> 00:24:22,428 Thank merciful God. The cavalry's shown up. 433 00:24:22,512 --> 00:24:24,312 Is it just me or is that chip on your shoulder 434 00:24:24,387 --> 00:24:26,107 bigger than the last time we saw each other? 435 00:24:26,136 --> 00:24:28,428 Fuck off. 436 00:24:28,512 --> 00:24:30,220 Hey, I want you to meet somebody. 437 00:24:30,303 --> 00:24:32,720 This is Jenna Bragg. Jenna, Carrie Mathison. 438 00:24:32,804 --> 00:24:34,512 - Nice to meet you. - Hi. 439 00:24:34,595 --> 00:24:35,780 Jenna's the newest member of the team. 440 00:24:35,804 --> 00:24:36,946 She's gonna be looking after you. 441 00:24:36,970 --> 00:24:38,154 Come on, Mike, you know how I roll. 442 00:24:38,178 --> 00:24:38,804 Don't waste your time. 443 00:24:38,887 --> 00:24:40,303 Not at all. 444 00:24:40,387 --> 00:24:41,446 She wants to do it, don't you, Jenna? 445 00:24:41,470 --> 00:24:42,679 Happy to. 446 00:24:42,762 --> 00:24:44,387 Any word on the G'ulom meeting? 447 00:24:44,470 --> 00:24:46,178 Set for Friday morning. 448 00:24:46,261 --> 00:24:48,571 I figured you'd want a few days to see what you could dig up. 449 00:24:48,595 --> 00:24:51,470 Saul told me I could get a look at the latest 201 file on him. 450 00:24:51,553 --> 00:24:53,345 Loaded onto the laptop in your room, 451 00:24:53,428 --> 00:24:55,148 and if you need anything run down, just ask. 452 00:24:55,178 --> 00:24:56,970 Thanks. 453 00:24:59,679 --> 00:25:02,178 Glad you're here, Carrie. I mean that. 454 00:25:02,261 --> 00:25:04,095 Glad to be here. 455 00:25:04,178 --> 00:25:05,321 I'll show you to your room. 456 00:25:05,345 --> 00:25:08,220 Hey, Carrie, um, truth is, 457 00:25:08,303 --> 00:25:09,943 she's a little stuck in the starting gate. 458 00:25:37,136 --> 00:25:39,720 I've only been here a month. 459 00:25:39,804 --> 00:25:41,553 Sorry? 460 00:25:41,637 --> 00:25:43,720 How am I supposed to get out of the starting gate 461 00:25:43,804 --> 00:25:45,470 if he won't let me leave the station 462 00:25:45,553 --> 00:25:48,428 without an armored vehicle and a security detail? 463 00:25:50,637 --> 00:25:53,553 I might as well have "CIA" tattooed on my forehead. 464 00:25:56,428 --> 00:25:58,345 How bad is it out there? 465 00:25:58,428 --> 00:26:01,011 It's bad and getting worse. 466 00:26:01,095 --> 00:26:02,720 Foreign workers are definitely a target, 467 00:26:02,804 --> 00:26:04,845 but isn't this exactly what I was trained for? 468 00:26:08,887 --> 00:26:10,762 Here. 469 00:26:13,095 --> 00:26:15,720 - Insist, then. - Excuse me. 470 00:26:15,804 --> 00:26:17,762 You're in a hard place, trying to do hard things. 471 00:26:17,845 --> 00:26:19,565 Don't whine and don't take no for an answer. 472 00:26:42,095 --> 00:26:43,095 Who's it to? 473 00:26:43,178 --> 00:26:45,136 Berenson. 474 00:26:46,679 --> 00:26:47,696 What makes you think she's gonna have 475 00:26:47,720 --> 00:26:49,720 any more luck with G'ulom than we did? 476 00:26:49,804 --> 00:26:51,387 G'ulom trusts her. 477 00:26:51,470 --> 00:26:52,780 The two of them made a pretty good partnership 478 00:26:52,804 --> 00:26:53,929 back in the day. 479 00:26:54,011 --> 00:26:55,887 Killed a lot of bad guys together. 480 00:26:57,178 --> 00:26:58,470 Shh. 481 00:27:07,011 --> 00:27:08,053 What's that? 482 00:27:08,136 --> 00:27:09,679 A call code... 483 00:27:09,762 --> 00:27:11,595 prearranged between asset and base. 484 00:27:11,679 --> 00:27:13,053 Two pings for this, three for that. 485 00:27:13,136 --> 00:27:15,136 Old-school. 486 00:27:19,345 --> 00:27:20,762 Now find out who owns that number. 487 00:27:35,679 --> 00:27:39,595 Got any questions? 'Cause this is the time. 488 00:27:39,679 --> 00:27:41,762 Only about the riverbed. 489 00:27:41,845 --> 00:27:43,261 You'll let me know? 490 00:27:43,345 --> 00:27:44,780 You'll know, 'cause we're fucking running. 491 00:27:44,804 --> 00:27:46,845 You don't need to worry about it on the way out. 492 00:27:46,929 --> 00:27:48,154 There's just spotters when we head out. 493 00:27:48,178 --> 00:27:50,261 It's the way back that's the problem. 494 00:27:50,345 --> 00:27:51,625 So they'll have eyes on us? 495 00:27:51,679 --> 00:27:52,804 Starting now. 496 00:27:52,887 --> 00:27:55,595 Where the road ends, the Taliban begins. 497 00:28:13,720 --> 00:28:16,178 Should we walk or would you rather go inside? 498 00:28:19,428 --> 00:28:21,929 Let's walk. 499 00:28:22,011 --> 00:28:25,011 I was emotional before and rude. 500 00:28:25,095 --> 00:28:26,303 I apologize. 501 00:28:27,679 --> 00:28:29,220 Apology accepted. 502 00:28:30,720 --> 00:28:33,011 I've been meaning to ask about your father. 503 00:28:33,095 --> 00:28:34,303 How is he? 504 00:28:34,387 --> 00:28:36,804 Stepfather, and poorly, I'm afraid. 505 00:28:36,887 --> 00:28:39,303 The MS is starting to affect his vision. 506 00:28:39,387 --> 00:28:41,095 I'm sorry to hear that. 507 00:28:41,178 --> 00:28:42,279 Must be proud of you, though, 508 00:28:42,303 --> 00:28:44,178 getting the job he always wanted. 509 00:28:44,261 --> 00:28:46,345 I think he'd have preferred grandchildren. 510 00:28:46,428 --> 00:28:48,220 You said you needed to see me. 511 00:28:49,261 --> 00:28:51,970 Frankly, I'm at a loss. I don't know what to do. 512 00:28:52,053 --> 00:28:54,887 - About what? - You. 513 00:28:54,970 --> 00:28:55,970 Me? 514 00:28:56,011 --> 00:28:57,720 Well, Pakistan. 515 00:28:57,804 --> 00:29:00,595 I was hoping for another adult in the room. 516 00:29:00,679 --> 00:29:02,239 Seems all you're interested in is making 517 00:29:02,303 --> 00:29:04,679 what's already a difficult situation impossible. 518 00:29:04,762 --> 00:29:06,804 I'm sorry. Am I missing something here? 519 00:29:06,887 --> 00:29:09,178 Weren't you just apologizing 30 seconds ago? 520 00:29:09,261 --> 00:29:11,011 I was, now I'm imploring. 521 00:29:11,095 --> 00:29:12,679 Really? 522 00:29:12,762 --> 00:29:15,303 Because that's not what it sounds like. 523 00:29:15,387 --> 00:29:17,220 I know we want the same thing here. 524 00:29:17,303 --> 00:29:20,303 - Do we? - Yes. 525 00:29:20,387 --> 00:29:22,553 Fair and durable peace in the region. 526 00:29:23,637 --> 00:29:27,428 Don't lecture me about peace in the region. 527 00:29:27,512 --> 00:29:28,887 You abandoned the region 528 00:29:28,970 --> 00:29:31,470 after the Soviets were sent packing. 529 00:29:31,553 --> 00:29:33,595 Then 9/11 happened and you're back. 530 00:29:33,679 --> 00:29:35,428 We've all seen this movie. 531 00:29:35,512 --> 00:29:37,512 We know how it ends... 532 00:29:37,595 --> 00:29:40,345 in chaos and civil war on our border. 533 00:29:40,428 --> 00:29:42,136 That's exactly what we're trying to avoid. 534 00:29:42,220 --> 00:29:43,762 How? 535 00:29:43,845 --> 00:29:46,470 By announcing timetables and benchmarks? 536 00:29:46,553 --> 00:29:48,136 By unilaterally drawing down 537 00:29:48,220 --> 00:29:51,011 your combat troop levels to zero? 538 00:29:51,095 --> 00:29:54,303 The Afghan state you've built is a house of cards, 539 00:29:54,387 --> 00:29:56,136 its army a joke. 540 00:29:56,220 --> 00:30:00,762 You want real resolution, then show some real resolve. 541 00:30:02,053 --> 00:30:04,053 At least make the Taliban think 542 00:30:04,136 --> 00:30:05,637 you aren't running for the exits. 543 00:30:07,470 --> 00:30:10,053 Policy's the policy. 544 00:30:10,136 --> 00:30:11,845 No way that is changing now. 545 00:30:13,595 --> 00:30:16,303 Then peace isn't what you want. 546 00:30:16,387 --> 00:30:18,345 You just want out. 547 00:31:21,887 --> 00:31:25,387 speaking foreign language 548 00:31:55,261 --> 00:31:57,178 All right, we're here. 549 00:32:09,720 --> 00:32:10,970 You see the kid? 550 00:32:13,970 --> 00:32:15,595 Where? 551 00:32:15,679 --> 00:32:16,929 By the caves. 552 00:32:30,887 --> 00:32:33,970 Come on, get a move on. We don't got all night. 553 00:33:08,679 --> 00:33:10,929 They sent the fucking A-team. 554 00:34:26,345 --> 00:34:27,637 Carrie! 555 00:34:27,720 --> 00:34:29,011 Arman, how are you? 556 00:34:29,095 --> 00:34:30,845 Good, good, prosperous. 557 00:34:30,929 --> 00:34:32,637 Yeah, I can see that. 558 00:34:32,720 --> 00:34:34,220 23 in the fleet now. 559 00:34:34,303 --> 00:34:37,011 This one, it is brand-new, 10,000 gallons. 560 00:34:37,095 --> 00:34:38,011 Beautiful. 561 00:34:38,095 --> 00:34:39,220 All thanks to you. 562 00:34:39,303 --> 00:34:40,470 Hardly. 563 00:34:40,553 --> 00:34:42,237 You built this yourself, Arman, from nothing. 564 00:34:42,261 --> 00:34:45,095 One rented truck, and who helped me rent it? 565 00:34:46,720 --> 00:34:48,053 This is for Daria. 566 00:34:48,136 --> 00:34:50,387 I tried to get the Lancome, but I couldn't find it. 567 00:34:50,470 --> 00:34:52,011 Never mind. 568 00:34:52,095 --> 00:34:53,470 She will love whatever you bring. 569 00:34:53,553 --> 00:34:55,428 So who's driving me tonight? 570 00:34:55,512 --> 00:34:56,512 I am. 571 00:34:56,595 --> 00:34:58,345 - You are? - Yeah. 572 00:34:58,428 --> 00:34:59,905 But I thought you don't drive anymore. 573 00:34:59,929 --> 00:35:01,887 I do for you. 574 00:35:07,345 --> 00:35:08,845 Nothing has changed: 575 00:35:08,929 --> 00:35:11,053 bribes, extortion, murder. 576 00:35:11,136 --> 00:35:14,720 It is criminal enterprise, this government. 577 00:35:14,804 --> 00:35:17,720 And G'ulom himself, where does he fit in these days? 578 00:35:17,804 --> 00:35:20,095 Oh, he's at the very top of the pyramid. 579 00:35:20,178 --> 00:35:21,658 He's more powerful than the President. 580 00:35:23,220 --> 00:35:24,720 Then I need to find an enemy, 581 00:35:24,804 --> 00:35:26,637 someone willing to bring him down. 582 00:35:26,720 --> 00:35:29,136 Maybe one of the other ministers. 583 00:35:29,220 --> 00:35:32,136 Don't bother. They don't have the guts. 584 00:35:34,303 --> 00:35:35,845 What about Faqiar? 585 00:35:35,929 --> 00:35:37,863 I read somewhere he was running an anti-corruption campaign. 586 00:35:38,970 --> 00:35:40,387 G'ulom paid him off. 587 00:35:40,470 --> 00:35:43,762 I hear he's in Dubai now. He's living like a king. 588 00:35:43,845 --> 00:35:47,095 The law in this country, it is only for the poor. 589 00:35:51,553 --> 00:35:52,970 Taliban? 590 00:35:53,053 --> 00:35:55,011 Most likely pro-Taliban kochi nomads. 591 00:35:55,095 --> 00:35:58,428 They are very brave to be fighting Sunni in Kabul. 592 00:35:58,512 --> 00:36:00,762 I thought Ghazni was as far as they'd advanced. 593 00:36:00,845 --> 00:36:02,095 That was last month. 594 00:36:02,178 --> 00:36:04,679 Today, they make attacks on Afghan army positions 595 00:36:04,762 --> 00:36:05,887 almost anywhere. 596 00:36:09,929 --> 00:36:11,512 That was closer. 597 00:36:11,595 --> 00:36:14,470 I give them free gas in exchange for safe passage. 598 00:36:14,553 --> 00:36:15,637 I think we'll be fine. 599 00:36:24,178 --> 00:36:26,720 Ghazni. 600 00:36:26,804 --> 00:36:28,804 Ah, right, checkpoint. 601 00:36:47,929 --> 00:36:49,720 All clear. 602 00:36:52,011 --> 00:36:53,261 No checkpoint, huh? 603 00:36:53,345 --> 00:36:55,178 - No. - What's that mean? 604 00:36:55,261 --> 00:36:56,970 I don't know. How long will you be? 605 00:36:57,053 --> 00:36:59,512 An hour at the most. I'll text you when I'm ready. 606 00:36:59,595 --> 00:37:00,512 Okay. 607 00:37:34,095 --> 00:37:36,512 speaking foreign language 608 00:38:41,887 --> 00:38:43,136 Are you Sheena? 609 00:38:48,178 --> 00:38:49,929 Do you speak English? 610 00:38:50,011 --> 00:38:51,637 English study, Pashto. 611 00:38:51,720 --> 00:38:53,762 Good. 612 00:38:53,845 --> 00:38:56,261 I'm so sorry to disturb you at night. 613 00:38:56,345 --> 00:38:58,929 Your husband has told me wonderful things. 614 00:38:59,011 --> 00:39:00,845 It's really an honor to meet you. 615 00:39:00,929 --> 00:39:02,970 I met Zarawar when he was this high. 616 00:39:03,053 --> 00:39:04,929 He's so big. 617 00:39:05,011 --> 00:39:06,970 Uh, is Roshan here? 618 00:39:07,053 --> 00:39:08,345 No. 619 00:39:10,553 --> 00:39:12,595 Okay, do... do you know when he'll be back? 620 00:39:12,679 --> 00:39:14,011 No. 621 00:39:16,637 --> 00:39:18,303 I really would like to see him. 622 00:39:18,387 --> 00:39:20,136 Would you mind calling him for me? 623 00:39:20,220 --> 00:39:23,220 No, I'm sorry. You should go. 624 00:39:25,845 --> 00:39:28,178 I understand it's uncomfortable having a strange woman 625 00:39:28,261 --> 00:39:29,303 speak to your husband, 626 00:39:29,387 --> 00:39:31,929 but it's... it's very, very important. 627 00:39:32,011 --> 00:39:33,470 And I'm not gonna leave your house 628 00:39:33,553 --> 00:39:34,637 until you contact him. 629 00:39:34,720 --> 00:39:35,905 Can you please pick up your phone? 630 00:39:35,929 --> 00:39:37,178 I said no. 631 00:39:38,929 --> 00:39:41,303 speaks foreign language 632 00:39:41,387 --> 00:39:43,553 Tell me what? 633 00:39:51,011 --> 00:39:53,345 Oh, my God, I'm so sorry. 634 00:39:53,428 --> 00:39:55,929 I didn't know. 635 00:39:56,011 --> 00:39:58,011 They killed him. 636 00:39:59,053 --> 00:40:00,303 Who did? 637 00:40:00,387 --> 00:40:02,970 The Taliban, because of you. 638 00:40:03,053 --> 00:40:05,220 Because of the CIA. 639 00:40:05,303 --> 00:40:07,220 No, no, that's... that's not possible. 640 00:40:07,303 --> 00:40:09,220 They said, "This is what happens 641 00:40:09,303 --> 00:40:11,261 to a traitor for the Americans." 642 00:40:11,345 --> 00:40:13,136 They pulled him from the house, 643 00:40:13,220 --> 00:40:15,762 ropes on his hands, feet... 644 00:40:15,845 --> 00:40:17,512 tied him to a truck, 645 00:40:17,595 --> 00:40:19,887 dragged him through the streets. 646 00:40:19,970 --> 00:40:21,970 Oh, Sheena, I'm so sorry. 647 00:40:22,053 --> 00:40:23,095 Zarawar... 648 00:40:23,178 --> 00:40:24,720 Don't speak to my son. 649 00:40:26,470 --> 00:40:27,887 You have to believe me. 650 00:40:27,970 --> 00:40:30,470 I never told anyone about my meetings with Roshan, 651 00:40:30,553 --> 00:40:33,053 not... not even the people I work for, nobody. 652 00:40:35,220 --> 00:40:37,470 Is it... is it possible he had another American contact? 653 00:40:38,845 --> 00:40:39,970 Only you. 654 00:40:42,762 --> 00:40:44,220 When did this happen? 655 00:40:45,553 --> 00:40:46,804 Five months ago. 656 00:40:49,845 --> 00:40:51,470 I don't... I... 657 00:40:51,553 --> 00:40:53,470 I... I... I... I wasn't even in Afghanistan. 658 00:40:53,553 --> 00:40:55,762 I was in prison. 659 00:40:55,845 --> 00:41:00,053 I never told anyone his name. Please... please believe me. 660 00:41:00,136 --> 00:41:02,970 I'm s... I'm so sorry. 661 00:41:04,303 --> 00:41:05,804 You should go now. 662 00:41:08,220 --> 00:41:09,387 Get out of my house. 663 00:41:25,804 --> 00:41:27,845 Did you ever reveal the identity of an asset? 664 00:41:27,929 --> 00:41:29,512 No. 665 00:41:29,595 --> 00:41:31,237 Maybe somebody who died ten years before. 666 00:41:31,261 --> 00:41:32,404 No. Assets have families. 667 00:41:32,428 --> 00:41:33,553 I wouldn't do that. 668 00:41:33,637 --> 00:41:35,845 Ms. Mathison, how can you be so sure 669 00:41:35,929 --> 00:41:37,220 if there's 180 days of your life 670 00:41:37,303 --> 00:41:38,303 you don't remember? 671 00:41:44,970 --> 00:41:46,428 No, stay. 672 00:41:48,136 --> 00:41:49,136 Don't leave me. 673 00:41:49,178 --> 00:41:51,095 Don't leave me. 674 00:41:51,178 --> 00:41:53,845 Stay. Stay, stay. 675 00:41:55,512 --> 00:41:56,887 shouting in foreign language 676 00:42:08,220 --> 00:42:10,970 shouting in foreign language 677 00:42:23,136 --> 00:42:24,345 Fuck! 678 00:42:24,428 --> 00:42:27,470 speaking foreign language 679 00:42:34,011 --> 00:42:36,762 speaking foreign language 680 00:42:43,804 --> 00:42:45,887 shouting foreign language 681 00:43:01,470 --> 00:43:04,011 speaks foreign language 682 00:43:08,887 --> 00:43:11,762 speaking in foreign language 683 00:43:16,762 --> 00:43:18,387 speaks foreign language 684 00:43:28,136 --> 00:43:30,136 shouts foreign language 685 00:43:45,220 --> 00:43:47,178 Are you done yet? 686 00:43:47,261 --> 00:43:48,345 No. 687 00:43:48,428 --> 00:43:50,220 How much longer? 688 00:43:50,303 --> 00:43:51,553 I don't know. 689 00:43:51,637 --> 00:43:53,345 I thought I could fix the switch box, 690 00:43:53,428 --> 00:43:54,428 but it's not working. 691 00:43:54,470 --> 00:43:56,220 I gotta swap it out. 692 00:43:56,303 --> 00:43:57,720 How involved is that? 693 00:44:01,929 --> 00:44:03,428 Fuck this, man. 694 00:44:03,512 --> 00:44:06,261 Well, it's gonna be light in an hour. 695 00:44:06,345 --> 00:44:07,845 You're gonna have to wrap it up. 696 00:44:09,512 --> 00:44:12,470 You go ahead. I'll find my own way back. 697 00:44:14,345 --> 00:44:16,011 Come on, huddle up. 698 00:44:18,095 --> 00:44:20,470 Hey, we're going. 699 00:44:20,553 --> 00:44:22,178 I'm not leaving until I'm done. 700 00:44:22,261 --> 00:44:24,303 Just pick up your fucking bag and walk. 701 00:44:26,345 --> 00:44:29,053 We don't have a functional listening device 702 00:44:29,136 --> 00:44:31,512 in 14 miles of the Pakistani border. 703 00:44:31,595 --> 00:44:34,595 We're in negotiations with the Taliban in Doha. 704 00:44:34,679 --> 00:44:36,679 Our people don't know if they are having 705 00:44:36,762 --> 00:44:39,345 a real conversation or if it's just bullshit 706 00:44:39,428 --> 00:44:41,178 designed to get us to release 707 00:44:41,261 --> 00:44:43,679 1,000 Taliban fighters from prison. 708 00:44:44,970 --> 00:44:48,512 Hasan Hakhami is down there somewhere. 709 00:44:48,595 --> 00:44:51,804 He's the one calling the shots in a hideout in Pakistan 710 00:44:51,887 --> 00:44:54,804 that we can't find, on a phone that we can't tap. 711 00:44:56,845 --> 00:44:59,428 He's the guy that slaughtered 36 of our people 712 00:44:59,512 --> 00:45:00,804 in Islamabad. 713 00:45:03,053 --> 00:45:04,720 I watched him do it. 714 00:45:06,053 --> 00:45:08,387 You were there, at the embassy? 715 00:46:15,053 --> 00:46:16,387 It's not that you went out, 716 00:46:16,470 --> 00:46:17,905 it's that you went out without informing anybody. 717 00:46:17,929 --> 00:46:18,845 Mike... 718 00:46:18,929 --> 00:46:19,845 And don't give me any bullshit 719 00:46:19,929 --> 00:46:21,387 about source protection 720 00:46:21,470 --> 00:46:22,780 or "better to ask forgiveness than permission." 721 00:46:22,804 --> 00:46:24,595 I don't need anybody's permission. 722 00:46:24,679 --> 00:46:26,613 I'm here on behalf of the National Security Advisor. 723 00:46:26,637 --> 00:46:27,720 God damn it, Carrie. 724 00:46:27,804 --> 00:46:29,279 There are three teams out there right now 725 00:46:29,303 --> 00:46:30,720 risking their lives to find you. 726 00:46:30,804 --> 00:46:31,905 Well, I didn't ask for that either. 727 00:46:31,929 --> 00:46:35,553 Well, for your sake, I hope it was worth it. 728 00:46:35,637 --> 00:46:37,470 Wh... what's that supposed to mean? 729 00:46:37,553 --> 00:46:40,220 That you got what you needed, because G'ulom's office called. 730 00:46:40,303 --> 00:46:41,446 Your meeting's been rescheduled. 731 00:46:41,470 --> 00:46:43,178 - For when? - This morning. 732 00:46:43,261 --> 00:46:44,387 Six hours from now. 733 00:46:44,470 --> 00:46:46,220 - Fuck. - Yeah. 734 00:46:47,929 --> 00:46:50,553 Jenna will be here at 8:45 to pick you up. 735 00:46:50,637 --> 00:46:52,553 Hey, Mike. 736 00:46:52,637 --> 00:46:54,553 I need to ask you something. 737 00:46:54,637 --> 00:46:55,804 What? 738 00:46:57,512 --> 00:47:00,345 About Russian cooperation with the Taliban. 739 00:47:00,428 --> 00:47:01,845 How real is it? 740 00:47:03,553 --> 00:47:04,845 Real enough. 741 00:47:06,762 --> 00:47:08,095 What does that look like, exactly? 742 00:47:08,178 --> 00:47:09,595 Military aid, advisors? 743 00:47:09,679 --> 00:47:10,929 Both. 744 00:47:13,136 --> 00:47:15,303 What about intelligence? Are they sharing intelligence? 745 00:47:15,387 --> 00:47:17,595 You bet, anything to piss us off. 746 00:47:17,679 --> 00:47:18,919 It's what the Kremlin lives for. 747 00:47:22,178 --> 00:47:24,887 I see. 748 00:47:24,970 --> 00:47:26,762 Why do you ask? 749 00:47:27,762 --> 00:47:29,428 I don't know. 750 00:47:29,512 --> 00:47:32,136 I just... I'm trying to get the lay of the land, I guess. 751 00:47:32,220 --> 00:47:33,460 Where were you tonight, Carrie? 752 00:47:35,720 --> 00:47:38,040 Well, maybe you can tell me how it relates to Russia, then. 753 00:47:39,136 --> 00:47:40,053 How what relates? 754 00:47:40,136 --> 00:47:41,376 You're here to leverage G'ulom, 755 00:47:41,428 --> 00:47:42,637 but you're asking Russia. 756 00:47:42,720 --> 00:47:44,136 Jesus, Mike, not you too. 757 00:47:44,220 --> 00:47:45,428 What the hell'd they tell you? 758 00:47:45,512 --> 00:47:47,053 That you tanked a polygraph. 759 00:47:52,720 --> 00:47:54,887 I was in Ghazni, okay, meeting a guy 760 00:47:54,970 --> 00:47:56,363 who used to run against the insurgents. 761 00:47:56,387 --> 00:47:57,780 He mentioned a GRU contact in the area. 762 00:47:57,804 --> 00:47:59,637 - Who? - Well, he wasn't naming names, 763 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 was he? 764 00:48:05,220 --> 00:48:06,553 Okay. 765 00:48:10,220 --> 00:48:12,679 Okay. 766 00:48:17,428 --> 00:48:20,428 You look tired. You should get some rest. 767 00:48:20,512 --> 00:48:22,136 Big day tomorrow. 768 00:48:22,220 --> 00:48:23,428 Yeah. 769 00:49:49,345 --> 00:49:51,762 All right, I'm pushing up with Stout. 770 00:49:51,845 --> 00:49:53,071 Cover till we're behind the boulders. 771 00:49:53,095 --> 00:49:55,804 Durkin, you and Soto got rear security. 772 00:49:55,887 --> 00:49:58,261 Remember what I told you about that path at the riverbed? 773 00:49:58,345 --> 00:50:00,178 Watch out. 774 00:50:00,261 --> 00:50:03,136 This is it. Remember what to do? 775 00:50:04,345 --> 00:50:05,762 Haul ass. 776 00:50:05,845 --> 00:50:07,804 Wait till I tell you. 777 00:50:07,887 --> 00:50:09,929 - Ready? - Yeah. 778 00:50:10,011 --> 00:50:10,929 Move. 779 00:50:23,220 --> 00:50:25,011 Stay down. 780 00:50:43,929 --> 00:50:45,220 Set. 781 00:50:45,303 --> 00:50:46,428 Okay. 782 00:50:46,512 --> 00:50:47,637 Your turn. 783 00:50:47,720 --> 00:50:50,136 Hey, tell me when. 784 00:50:51,512 --> 00:50:52,804 When. 785 00:50:54,053 --> 00:50:57,011 Look, they're right there. Okay? 786 00:50:57,095 --> 00:50:58,679 Go, go. 787 00:51:15,845 --> 00:51:17,595 Motherfucker. 788 00:51:24,553 --> 00:51:26,011 Come on. On the wall. 789 00:51:26,095 --> 00:51:27,387 On the wall. 790 00:51:29,261 --> 00:51:31,095 We got him. 791 00:51:36,095 --> 00:51:39,178 Where the fuck are they? 792 00:51:39,261 --> 00:51:41,053 Some patient motherfuckers. 793 00:51:41,136 --> 00:51:42,512 Fuck this place. 794 00:51:42,595 --> 00:51:44,303 You ready? 795 00:51:44,387 --> 00:51:46,595 - No. - Let's move. 796 00:52:15,220 --> 00:52:17,428 Move, move, move! 797 00:52:25,970 --> 00:52:27,512 Now! Coming in, coming in! 798 00:52:37,011 --> 00:52:38,220 Everybody okay? 799 00:52:38,303 --> 00:52:40,512 - Yeah. - Brace for a second attack. 800 00:52:40,595 --> 00:52:42,595 Viper zero-two, troops in contact. 801 00:52:42,679 --> 00:52:44,428 I say it again. Troops in contact. 802 00:52:44,512 --> 00:52:46,432 Viper zero-two is two mikes out. 803 00:52:46,512 --> 00:52:47,655 I'll give you a ten-second... 804 00:52:47,679 --> 00:52:48,821 Negative. We need close air support. 805 00:52:48,845 --> 00:52:50,595 I repeat, close air support. 806 00:52:50,679 --> 00:52:51,905 Roger,... 807 00:52:51,929 --> 00:52:53,303 What the fuck is that? Am I hit? 808 00:52:53,387 --> 00:52:54,762 Am I hit? 809 00:52:54,845 --> 00:52:57,679 Shit. 810 00:52:59,762 --> 00:53:00,679 Just your CamelBak. 811 00:53:00,762 --> 00:53:02,220 What? 812 00:53:02,303 --> 00:53:03,804 It's water. 813 00:53:03,887 --> 00:53:05,762 Ha. I thought that fucker hit me. 814 00:53:05,845 --> 00:53:08,470 It's water or piss. It ain't blood. 815 00:53:10,053 --> 00:53:11,404 I thought that motherfucker hit me. 816 00:53:11,428 --> 00:53:14,220 Hey, get down! 817 00:53:14,303 --> 00:53:16,970 This ain't over. 818 00:53:17,053 --> 00:53:18,804 Where the hell are those air assets? 819 00:53:18,887 --> 00:53:20,136 One minute out. 820 00:53:28,887 --> 00:53:31,053 Coming down from Sar Ridge, where else? 821 00:53:31,136 --> 00:53:33,804 In broad daylight? Nobody got hit? 822 00:53:33,887 --> 00:53:37,095 My pack got hit, blew my fucking water open. 823 00:53:37,178 --> 00:53:38,553 You pissed yourself? 824 00:53:38,637 --> 00:53:40,136 No, my actual water pack. 825 00:53:40,220 --> 00:53:41,512 He fucking pissed himself. 826 00:53:43,387 --> 00:53:44,720 No, I didn't. 827 00:53:44,804 --> 00:53:48,053 One casualty: water transport apparatus. 828 00:53:48,136 --> 00:53:51,679 Cable Guy, he's like a... he's like a lucky fucking charm. 829 00:53:51,762 --> 00:53:53,303 Cable Guy. 830 00:53:53,387 --> 00:53:56,345 You're like a frosted Lucky Charm, man. 831 00:53:57,762 --> 00:53:58,845 You're all right. 832 00:53:58,929 --> 00:54:00,387 Look at his face. 833 00:54:00,470 --> 00:54:02,637 He's still freaked out. 834 00:54:06,011 --> 00:54:07,512 You good, pal? 835 00:54:10,220 --> 00:54:12,095 It's working. 836 00:54:15,095 --> 00:54:17,345 Heh. 837 00:54:48,887 --> 00:54:50,845 Thank you. 838 00:54:50,929 --> 00:54:53,804 Here you go. 839 00:54:56,220 --> 00:54:58,637 Ms. Mathison, this way, please. 840 00:55:03,178 --> 00:55:05,720 The Vice President is completing another meeting. 841 00:55:05,804 --> 00:55:06,946 He will be ready in a moment. 842 00:55:06,970 --> 00:55:08,637 Thank you. 843 00:55:13,720 --> 00:55:15,303 You okay? 844 00:55:15,387 --> 00:55:16,738 Mike told me you were out late last night. 845 00:55:16,762 --> 00:55:18,679 I'm fine. 846 00:55:20,220 --> 00:55:23,261 You know you're not going in there with me, right? 847 00:55:23,345 --> 00:55:24,929 I'm sure you're smart enough to realize 848 00:55:25,011 --> 00:55:26,387 the Vice President's not opening up 849 00:55:26,470 --> 00:55:29,178 with some female in the room he's never met before. 850 00:56:16,011 --> 00:56:17,845 Don't leave me. Don't leave me. 851 00:56:17,929 --> 00:56:19,095 Don't leave me. 852 00:56:19,178 --> 00:56:23,679 Stay, stay, stay, stay. 853 00:56:27,387 --> 00:56:29,887 No. No, no, no, no, no, no. 854 00:56:29,970 --> 00:56:32,428 No! No! 855 00:56:32,512 --> 00:56:35,762 You can't leave me here! You can't leave me here! 856 00:56:35,845 --> 00:56:37,136 No! 857 00:56:37,220 --> 00:56:40,428 Don't go! Don't go! 857 00:56:41,305 --> 00:56:47,700 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.