All language subtitles for Hidarikiki no Eren EP01 720p HDTV x264 JPTVTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:05,650 To all those who couldn't become a genius 2 00:00:26,300 --> 00:00:27,720 You suck... 3 00:00:28,920 --> 00:00:29,980 What? 4 00:00:30,600 --> 00:00:32,040 I couldn't hear you. 5 00:00:32,890 --> 00:00:33,840 Eren. 6 00:00:35,890 --> 00:00:37,930 Suck! 7 00:00:45,950 --> 00:00:48,480 Five past eight... 8 00:00:48,480 --> 00:00:49,760 The revision. 9 00:00:52,410 --> 00:00:54,030 I still got work left. 10 00:00:55,560 --> 00:00:56,570 The presentation is at... 11 00:00:56,570 --> 00:00:58,870 SUNYTRY Presentation: 10:00 am! 12 00:01:02,600 --> 00:01:04,890 How long have I been asleep? 13 00:01:08,510 --> 00:01:10,040 You done? 14 00:01:10,040 --> 00:01:12,170 Show me first. 15 00:01:12,170 --> 00:01:13,090 You there? 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,130 Calm down... calm down... 17 00:01:22,440 --> 00:01:23,980 It's in Yurakucho. 18 00:01:23,980 --> 00:01:26,730 40 minutes by train, 30 with taxi. 19 00:01:26,730 --> 00:01:28,270 Presentation is at 10:00. 20 00:01:28,270 --> 00:01:30,730 It has to be ready at 9:00 the latest. 21 00:01:30,730 --> 00:01:33,200 Which means, I have 55 minutes. 22 00:01:33,200 --> 00:01:36,250 55 minutes to revise the complete design. 23 00:01:36,250 --> 00:01:39,360 Actually, it's only 54 minutes by now... 24 00:01:42,570 --> 00:01:44,250 Impossible... 25 00:01:45,680 --> 00:01:50,140 Kamiya, you sure Asakura is the right guy for the job? 26 00:01:53,160 --> 00:01:55,660 We're talking 300 million here, 300 million! 27 00:01:57,080 --> 00:02:01,040 It'd be fatal if we lost this competition. 28 00:02:01,040 --> 00:02:02,380 He's right... 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,070 Don't worry. 30 00:02:06,840 --> 00:02:08,680 He's got guts. 31 00:02:09,530 --> 00:02:12,840 Well... That's all he has, though. 32 00:02:14,490 --> 00:02:15,390 Right? 33 00:02:19,340 --> 00:02:20,240 Yes! 34 00:02:24,540 --> 00:02:26,010 I gotta do this. 35 00:02:29,080 --> 00:02:31,950 Five parts need revision. 10 minutes per part. 36 00:02:31,950 --> 00:02:33,250 I'll be done in 50 minutes. 37 00:02:35,690 --> 00:02:38,640 Mac! You're slow, Mac! 38 00:02:38,640 --> 00:02:42,010 Match my speed! Don't drag me down! 39 00:02:49,610 --> 00:02:51,850 Nice! Only four parts left. 40 00:02:51,850 --> 00:02:53,200 45 minutes left! 41 00:02:53,200 --> 00:02:55,120 I can do it! Let's go! 42 00:02:55,120 --> 00:02:57,240 As long as it's done before he comes to work. 43 00:02:57,240 --> 00:02:58,960 I can definitely... 44 00:03:04,280 --> 00:03:06,450 Answer me. Now. 45 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 Advertising companies. 46 00:03:18,680 --> 00:03:21,440 Huge organizations with thousands of employees 47 00:03:21,440 --> 00:03:25,230 and us designers at the very end of the chain. 48 00:03:25,230 --> 00:03:27,980 With a presentation worth 300 million, 49 00:03:27,980 --> 00:03:31,020 many people from all kinds of departments are involved 50 00:03:31,020 --> 00:03:35,020 and every single design has to be checked multiple times. 51 00:03:36,020 --> 00:03:38,160 In the creative department alone 52 00:03:38,160 --> 00:03:40,140 there are creative directors (CD) at the top, 53 00:03:40,140 --> 00:03:43,020 art directors (AD) to ensure quality 54 00:03:43,020 --> 00:03:46,240 and designers (D) who do the actual work. 55 00:03:46,240 --> 00:03:49,660 This order is absolut. In other words... 56 00:03:49,660 --> 00:03:54,240 The design has to be perfect in order to get approved by the AD and CD. 57 00:03:54,240 --> 00:03:57,840 A designer doesn't get to decide a single thing on his own. 58 00:03:57,840 --> 00:04:01,130 How could I fall asleep... 59 00:04:01,470 --> 00:04:06,100 30 hours ago 60 00:04:08,920 --> 00:04:10,460 The current competition 61 00:04:10,460 --> 00:04:14,960 is for the 10th anniversary poster of a major company's beverage. 62 00:04:14,960 --> 00:04:18,380 I was entrusted with the important task to design the logo. 63 00:04:18,380 --> 00:04:21,920 Such a chance is honestly super rare. 64 00:04:21,920 --> 00:04:23,230 But... 65 00:04:23,360 --> 00:04:28,120 22 hours ago 66 00:04:23,230 --> 00:04:25,640 Koichi, this is boring. 67 00:04:25,640 --> 00:04:27,050 Not good enough. 68 00:04:28,350 --> 00:04:31,850 The lines are too stiff. Give it more personality. 69 00:04:33,240 --> 00:04:34,460 Okay. 70 00:04:35,440 --> 00:04:40,130 No matter how many drafts I come up with, he keeps on rejecting them. 71 00:04:40,500 --> 00:04:45,130 15 hours ago 72 00:04:41,370 --> 00:04:45,690 Of course I'm not just working on the logo all day. 73 00:04:45,690 --> 00:04:50,810 I have to work on stuff for other projects and perform routine tasks. 74 00:04:50,810 --> 00:04:51,890 Koichi-san! 75 00:04:53,260 --> 00:04:55,560 This one as well. Thanks. 76 00:05:09,870 --> 00:05:14,500 11 hours ago 77 00:05:23,630 --> 00:05:26,940 Don't you dare choose a superficial line from somewhere else. 78 00:05:28,910 --> 00:05:29,960 Right... 79 00:05:30,800 --> 00:05:34,180 5 hours ago 80 00:05:59,260 --> 00:06:02,990 Come up with a line that touches you emotionally. 81 00:06:35,900 --> 00:06:40,640 Yes, this is it. The logo is done. 82 00:06:40,640 --> 00:06:43,290 Now I only have to finish the rest of the layout. 83 00:07:11,800 --> 00:07:14,860 After managing to stay awake for 30 hours... 84 00:07:18,620 --> 00:07:21,540 ( Incoming call: Kamiya Yusuke ) 85 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 Hello? 86 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 What's the status? 87 00:07:30,120 --> 00:07:32,430 I'm working on it. Don't worry, I... 88 00:07:32,430 --> 00:07:34,410 It's still not done, huh? 89 00:07:34,410 --> 00:07:37,470 Send me the data. I'll finish it up. 90 00:07:39,550 --> 00:07:42,330 You should have told me sooner, stupid. 91 00:07:42,890 --> 00:07:44,160 To Meguro. 92 00:07:44,160 --> 00:07:46,170 And step on it, please. 93 00:07:51,610 --> 00:07:54,700 I've been a designer for an ad company for four years now. 94 00:07:54,700 --> 00:07:56,410 My dream has become real. 95 00:07:56,410 --> 00:07:57,710 But... 96 00:07:57,710 --> 00:08:03,000 Our company has tons of incredibly creative minds like our ace, Kamiya-san. 97 00:08:07,880 --> 00:08:10,890 It's all done. Get things ready. 98 00:08:10,890 --> 00:08:12,060 Already? 99 00:08:12,910 --> 00:08:14,300 You serious? 100 00:08:14,940 --> 00:08:16,720 My everlasting fate. 101 00:08:16,720 --> 00:08:19,220 Always being at the bottom. 102 00:08:21,930 --> 00:08:27,160 Will I ever be able to do a presentation and become as resolute as him? 103 00:08:28,460 --> 00:08:30,240 How about those? 104 00:08:30,240 --> 00:08:33,150 Ah, yes. Thank you very much. 105 00:08:33,150 --> 00:08:34,170 Take this. 106 00:08:35,420 --> 00:08:37,160 Buy yourself a jacket. 107 00:08:37,160 --> 00:08:38,320 Make it snappy. 108 00:08:38,970 --> 00:08:40,060 A jacket? 109 00:08:40,060 --> 00:08:42,700 Did you plan on doing the presentation in this outfit? 110 00:08:43,180 --> 00:08:45,930 Ah, no. I just don't think... 111 00:08:45,930 --> 00:08:47,050 I mean, we're talking 300 million... 112 00:08:47,050 --> 00:08:50,170 You made this part, you present it. 113 00:08:53,710 --> 00:08:55,300 Koichi. 114 00:08:57,710 --> 00:09:01,960 For 100,000 people with a dream, 115 00:09:01,960 --> 00:09:04,310 only 10 people make it at most. 116 00:09:05,790 --> 00:09:07,370 10,000 to 1 117 00:09:10,080 --> 00:09:12,820 This is the reality. 118 00:09:15,820 --> 00:09:17,180 You up to the task? 119 00:09:20,650 --> 00:09:21,320 Yes! 120 00:09:25,470 --> 00:09:28,700 Right now I'm a sleep-deprived and worn-out underling, 121 00:09:28,700 --> 00:09:30,730 but I'm going to make it eventually. 122 00:09:41,690 --> 00:09:43,790 I'll become a shining star. 123 00:09:45,730 --> 00:09:46,880 Watch me! 124 00:09:49,280 --> 00:09:50,430 Eren. 125 00:09:50,440 --> 00:10:25,770 Translation: HPriest @ d-addicts Twitter: @hpriestsubs 126 00:10:14,130 --> 00:10:20,840 Hidarikiki no Eren [Eren the Left Handed] 127 00:10:19,930 --> 00:10:25,770 EP1: I'm so full of myself. 128 00:10:27,020 --> 00:10:28,010 'Sup. 129 00:10:29,900 --> 00:10:32,120 My bad, I'm almost done. 130 00:10:32,970 --> 00:10:34,270 We won. 131 00:10:36,410 --> 00:10:38,700 The SUNYTRY presentation. 132 00:10:38,700 --> 00:10:41,520 The 300 million. It's ours. 133 00:10:45,020 --> 00:10:46,460 You better not be slacking. 134 00:10:46,460 --> 00:10:49,050 Of course! This means... 135 00:11:07,530 --> 00:11:09,180 I'm so glad... 136 00:11:10,380 --> 00:11:13,880 I'm really glad I kept at it. 137 00:11:14,640 --> 00:11:17,420 [Art Directors Club] 138 00:11:14,640 --> 00:11:17,420 If this earns me the ADC award, 139 00:11:17,420 --> 00:11:19,790 I'll be the youngest prize winner! 140 00:11:20,700 --> 00:11:22,030 Excuse me... 141 00:11:24,220 --> 00:11:25,560 What is it? 142 00:11:25,560 --> 00:11:27,740 The boss is calling for you. 143 00:11:29,080 --> 00:11:29,870 Got it. 144 00:11:36,650 --> 00:11:41,340 I'm afraid you'll have to work on a different subject. 145 00:11:43,470 --> 00:11:45,250 What do you mean? 146 00:11:46,220 --> 00:11:50,400 I'm taking you off the project. 147 00:11:50,400 --> 00:11:53,150 You simply don't have the experience. 148 00:11:56,110 --> 00:11:58,460 Well... 149 00:11:58,460 --> 00:12:02,330 Being part of such a big presentation must have been quite educational. 150 00:12:04,800 --> 00:12:05,900 Why? 151 00:12:05,900 --> 00:12:09,340 A veteran will handle this one. 152 00:12:12,280 --> 00:12:13,450 Right... 153 00:12:14,640 --> 00:12:18,110 That... only makes sense... 154 00:12:20,570 --> 00:12:22,760 Alright, keep it up. 155 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 Why? 156 00:12:34,300 --> 00:12:35,850 Why? 157 00:12:36,840 --> 00:12:38,110 Why!? 158 00:12:39,360 --> 00:12:40,650 Why!? 159 00:12:44,330 --> 00:12:46,570 Why? 160 00:12:46,890 --> 00:12:48,800 Koichi-san... 161 00:12:49,630 --> 00:12:51,500 You should drink some! 162 00:12:51,500 --> 00:12:55,100 It's Kamiya-san's treat today in celebration of your achievement. 163 00:12:56,750 --> 00:13:00,060 The deep-fried food here goes really well with beer! 164 00:13:00,060 --> 00:13:01,440 That's right. 165 00:13:01,440 --> 00:13:03,550 If I consult with Kamiya-san 166 00:13:03,550 --> 00:13:05,530 I'm sure he can persuade the boss for me. 167 00:13:05,530 --> 00:13:07,150 "Let him do it." 168 00:13:07,150 --> 00:13:08,920 I... 169 00:13:08,920 --> 00:13:10,440 I heard. 170 00:13:10,440 --> 00:13:13,210 There will be another chance. Don't get impatient. 171 00:13:13,210 --> 00:13:16,240 It took me a long time to become an AD, too. 172 00:13:16,240 --> 00:13:18,310 Just keep doing your best. 173 00:13:22,270 --> 00:13:25,070 I know! Tell him about that story! 174 00:13:25,070 --> 00:13:26,300 I am. 175 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 I am! 176 00:13:29,440 --> 00:13:31,050 I am doing my best! 177 00:13:31,850 --> 00:13:33,710 No sleep. No rest. 178 00:13:33,710 --> 00:13:35,090 I came up with the idea. 179 00:13:35,090 --> 00:13:36,620 It's my design. 180 00:13:36,620 --> 00:13:38,400 I did the presentation! 181 00:13:39,580 --> 00:13:41,850 It belongs to me. 182 00:13:41,850 --> 00:13:42,800 It's my... 183 00:13:48,430 --> 00:13:49,850 My apologies. 184 00:13:50,920 --> 00:13:52,570 I'm going home. 185 00:13:53,950 --> 00:13:55,130 Koichi! 186 00:13:55,130 --> 00:13:56,270 I'm leaving. 187 00:13:56,270 --> 00:13:57,790 It's fine. Sit. 188 00:13:58,670 --> 00:14:01,080 - Sit down! - I said I'm leaving! 189 00:14:22,620 --> 00:14:27,310 Kamiya-san had been talking to the boss until earlier this evening. 190 00:14:27,310 --> 00:14:31,210 I'm pretty sure he fought for you. 191 00:14:32,410 --> 00:14:35,480 But it doesn't seem like he succeeded. 192 00:14:38,840 --> 00:14:41,900 Please try to understand him. 193 00:14:49,050 --> 00:14:51,640 So lame... 194 00:14:53,920 --> 00:14:56,080 I'm so lame... 195 00:15:00,780 --> 00:15:02,110 I'm so... 196 00:15:05,870 --> 00:15:08,330 ...full of myself. 197 00:15:13,870 --> 00:15:15,130 An atelier? 198 00:15:15,130 --> 00:15:16,330 That's right. 199 00:15:16,330 --> 00:15:19,230 We better study if we want to get into an art college. 200 00:15:19,230 --> 00:15:21,040 Is that really necessary? 201 00:15:21,040 --> 00:15:23,730 I'm already pretty good at drawing. 202 00:15:23,730 --> 00:15:26,570 Says the guy who rarely comes to the art club... 203 00:15:26,570 --> 00:15:28,520 You know I am, objectively speaking. 204 00:15:28,520 --> 00:15:30,590 Wait, you're leaving already? 205 00:15:30,590 --> 00:15:31,720 Yeah, I'm out. 206 00:15:31,720 --> 00:15:33,000 Wait! 207 00:15:33,000 --> 00:15:35,930 - Hey, wait for me! - What? Don't tag along. 208 00:15:35,930 --> 00:15:37,290 - Why do you always have to be so rude? - What? 209 00:15:37,290 --> 00:15:38,940 - Let me see this. - What? Why? Why? 210 00:15:38,940 --> 00:15:40,800 The cord got entangled. Let me fix it. 211 00:15:40,800 --> 00:15:41,410 Seriously? 212 00:15:41,410 --> 00:15:44,090 Let us at least go and take a look. 213 00:15:44,090 --> 00:15:47,210 Just go by yourself if you want to go that much. 214 00:15:47,210 --> 00:15:49,960 Besides, I don't even want to become a painter. 215 00:15:49,960 --> 00:15:51,840 Then what do you want to become? 216 00:15:56,630 --> 00:15:58,200 A designer. 217 00:15:58,860 --> 00:16:00,570 A designer? 218 00:16:00,570 --> 00:16:03,080 I'll join an ad company, 219 00:16:03,080 --> 00:16:05,470 then I'll become famous 220 00:16:07,150 --> 00:16:09,240 and go out with some bikini model. 221 00:16:09,240 --> 00:16:11,760 Yeah, right. I'm sure you will. 222 00:16:11,760 --> 00:16:13,950 You don't believe me? 223 00:16:13,950 --> 00:16:16,870 My dream will definitely come true, just you watch me. 224 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 That's surprisingly pragmatic. 225 00:16:20,250 --> 00:16:22,330 I'm relieved... 226 00:16:22,330 --> 00:16:24,860 That's just the right mindset. 227 00:16:24,860 --> 00:16:26,920 Okay, it's my turn now! 228 00:16:27,690 --> 00:16:28,840 What? 229 00:16:28,840 --> 00:16:30,240 - Is there a problem? - Why? What? 230 00:16:30,240 --> 00:16:32,130 You never walk up there! 231 00:16:53,070 --> 00:16:55,360 Hey, remember the cafe I told you about? 232 00:16:55,360 --> 00:16:56,200 Wanna go there? 233 00:16:56,200 --> 00:16:57,470 Why would we go to a cafe? 234 00:16:57,470 --> 00:16:59,530 - There's nothing to do there. - But sweets... 235 00:17:07,900 --> 00:17:09,080 What's wrong? 236 00:17:27,950 --> 00:17:29,640 Some scribbling? 237 00:17:31,150 --> 00:17:32,360 No... 238 00:17:34,030 --> 00:17:35,440 That's art. 239 00:17:37,080 --> 00:17:38,600 Graffiti art. 240 00:17:45,440 --> 00:17:46,620 Eren? 241 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 She's left-handed... 242 00:18:25,800 --> 00:18:28,250 And 100 times better than me... 243 00:18:39,230 --> 00:18:41,980 How can you not be dumbfounded? 244 00:19:09,850 --> 00:19:11,760 Incredible... 245 00:19:14,970 --> 00:19:16,710 Incredible! 246 00:19:25,970 --> 00:19:27,120 Hey! You! 247 00:19:28,410 --> 00:19:29,740 What are you doing!? 248 00:19:30,540 --> 00:19:31,690 Stop right there! 249 00:19:31,690 --> 00:19:32,750 Hey! 250 00:19:40,460 --> 00:19:44,800 That was the first time I met someone like her in my life. 251 00:19:45,760 --> 00:19:49,580 A true genius. 252 00:19:59,370 --> 00:20:01,230 "Suck..." 253 00:20:04,300 --> 00:20:05,880 "You suck..." 254 00:20:12,730 --> 00:20:16,510 Proclaiming that the exhibitions at the art gallery suck... 255 00:20:18,900 --> 00:20:22,120 I'm sure she's still venting her anger somewhere out there. 256 00:20:22,830 --> 00:20:25,050 When I compare myself to her... 257 00:20:26,300 --> 00:20:30,460 I'm just some trash who wants recognition, 258 00:20:31,500 --> 00:20:34,090 an asshole who wants to get praised. 259 00:20:35,600 --> 00:20:37,120 Koichi. 260 00:20:42,570 --> 00:20:44,280 Get serious. 261 00:20:45,380 --> 00:20:46,760 Eren? 262 00:20:47,920 --> 00:20:50,010 You only get to give up 263 00:20:50,840 --> 00:20:53,020 after you've gotten serious. 264 00:20:54,510 --> 00:20:56,380 Come on, Koichi. 265 00:20:57,790 --> 00:20:59,570 Show me what you've got. 266 00:21:01,420 --> 00:21:03,450 Being a mediocrity. 267 00:21:04,760 --> 00:21:08,320 Is that how you're going to fight your mediocre life? 268 00:21:14,110 --> 00:21:15,820 You suck... 269 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 That makes 6,500 Yen. 270 00:21:56,910 --> 00:21:57,960 I just... 271 00:22:00,330 --> 00:22:03,900 I wanted to apologize for my rude behaviour just now! 272 00:22:05,130 --> 00:22:07,080 Apologize for what? 273 00:22:07,080 --> 00:22:10,720 I mean, at the izakaya, I was quite... 274 00:22:12,040 --> 00:22:13,310 I don't remember. 275 00:22:15,040 --> 00:22:16,730 Anyway, a new order came in. 276 00:22:16,730 --> 00:22:20,590 I'll send you the details, so get the reference design done by tomorrow. 277 00:22:22,040 --> 00:22:23,550 Understood! 278 00:22:28,510 --> 00:22:30,120 You sure that's enough? 279 00:22:30,120 --> 00:22:31,900 Always talking about work. 280 00:22:31,900 --> 00:22:34,350 It's fine. Nothing else needs to be said. 281 00:23:06,490 --> 00:23:08,920 The enthusiasm I felt back then. 282 00:23:08,920 --> 00:23:12,670 The fact that I've met an actual genius. 283 00:23:12,670 --> 00:23:15,180 It's still driving me forward. 284 00:23:15,180 --> 00:23:18,220 Eren, just you wait. 285 00:23:19,070 --> 00:23:21,100 I won't give up like this! 286 00:23:21,100 --> 00:23:22,990 I'll never give up! 287 00:23:26,800 --> 00:23:30,480 I'm afraid we have to postpone the exhibition. 288 00:23:30,480 --> 00:23:35,480 Yeah, I'm sorry. She's always like this... 289 00:23:38,890 --> 00:23:39,850 Eren! 290 00:23:49,490 --> 00:23:59,040 Translation: HPriest @ d-addicts Twitter: @hpriestsubs - ko-fi/patreon: hpriestsubs 19324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.