All language subtitles for Hero.2015.Hindi.720p.WEBHDRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,791 --> 00:01:41,291 Take one.. 2 00:01:47,333 --> 00:01:50,833 Action. 3 00:03:07,541 --> 00:03:11,041 Come on. 4 00:03:13,458 --> 00:03:15,625 Changezi. My name's BBM. 5 00:03:16,125 --> 00:03:20,125 Brij Bansi Mishra. But I am in no mood to get my kicked. 6 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 These two work for Sooraj. 7 00:03:22,875 --> 00:03:24,625 That's Salim and that one's Gangu. 8 00:03:25,125 --> 00:03:26,500 Why did you bring them here? 9 00:03:27,000 --> 00:03:30,708 Because we're going to use them as baits to lure him here. 10 00:03:31,208 --> 00:03:32,583 Get that? - Hey BBM... 11 00:03:33,083 --> 00:03:35,208 We sent a BBM too... to Suraj. 12 00:03:35,708 --> 00:03:37,166 Enough of your 'Sing-song'. 13 00:03:37,666 --> 00:03:41,166 He's going to ring your bell 'ding-dong'. 14 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 Sooraj! We've found BBM sir. 15 00:05:11,041 --> 00:05:14,541 Run, Brij. 16 00:05:19,583 --> 00:05:21,541 Sooraj.. 17 00:05:22,041 --> 00:05:26,291 ..do you think you're a hero? 18 00:05:26,791 --> 00:05:26,916 No! 19 00:05:27,416 --> 00:05:30,916 Changezi, I have my doubts. 20 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 If you like gambling, then.. 21 00:06:05,000 --> 00:06:08,125 ..you should pay up like a good sport. 22 00:06:08,625 --> 00:06:09,708 Let's go, BBM. 23 00:06:10,208 --> 00:06:12,041 Sooraj! 24 00:06:12,541 --> 00:06:14,708 You've got some good punch lines. 25 00:06:15,208 --> 00:06:18,708 Let's test your punch as well. 26 00:07:08,250 --> 00:07:12,875 Changezi Bhai, your men are getting beaten up. 27 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 And you're comfortably eating chicken. 28 00:07:16,750 --> 00:07:20,250 Just saying. 29 00:07:33,541 --> 00:07:37,041 When Changezi stands up... he's taller than the world. 30 00:08:14,750 --> 00:08:18,125 Salim... Ibrahim uncle's daughter is getting married. 31 00:08:18,625 --> 00:08:19,583 So deliver 300,000 Rs to him. 32 00:08:20,083 --> 00:08:21,291 An Rathodi,...what was the name of that boy.. 33 00:08:21,791 --> 00:08:22,833 ..we promised to help for his MBA? 34 00:08:23,333 --> 00:08:26,833 Dinesh. - Yeah. Give him 200,000 Rs. 35 00:08:33,416 --> 00:08:34,583 Why are you abusing me? 36 00:08:35,083 --> 00:08:35,666 What damage? 37 00:08:36,166 --> 00:08:37,208 He's right. 38 00:08:37,708 --> 00:08:40,625 We mean nothing to you, don't we? 39 00:08:41,125 --> 00:08:42,833 Sooraj, you do this all the time. 40 00:08:43,333 --> 00:08:45,500 Right, you're distributing our hard-earned money. 41 00:08:46,000 --> 00:08:48,125 Sooraj, we want our share. 42 00:08:48,625 --> 00:08:49,625 You Bengali. 43 00:08:50,125 --> 00:08:52,541 Did you invest this money that now you're asking for your share? 44 00:08:53,041 --> 00:08:53,500 What will you do with money? 45 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 We'll party. - You promised us. 46 00:08:56,833 --> 00:08:59,375 Yes. Sooraj. 47 00:08:59,875 --> 00:09:02,083 What do you say, Mangya? 48 00:09:02,583 --> 00:09:03,958 Party at an up-market place. 49 00:09:04,458 --> 00:09:07,958 Let's go. 50 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 Sorry guys, I am late. 51 00:09:14,708 --> 00:09:16,541 But that Abhi, he's such a dimwit. 52 00:09:17,041 --> 00:09:19,833 I said it's over between us. "Where were you? Who were you with?" 53 00:09:20,333 --> 00:09:21,666 He's worse than my father. 54 00:09:22,166 --> 00:09:23,333 I told him it's over between us. 55 00:09:23,833 --> 00:09:25,375 You mean you broke up with him. 56 00:09:25,875 --> 00:09:27,125 So now he's your ex-boyfriend. 57 00:09:27,625 --> 00:09:29,541 Yes. Now I'm going to Paris in a month.. 58 00:09:30,041 --> 00:09:31,875 ..and I don't want any excess baggage along. 59 00:09:32,375 --> 00:09:35,875 I just want to be free. 60 00:09:51,250 --> 00:09:54,750 Let's take a bathroom selfie, guys. 61 00:10:00,875 --> 00:10:01,500 Come on, we need a refill. 62 00:10:02,000 --> 00:10:03,416 I am going to miss you. 63 00:10:03,916 --> 00:10:07,416 Let's take a selfie. 64 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 Look what he is doing? 65 00:10:27,916 --> 00:10:30,583 Who's that crazy guy? - Loser! 66 00:10:31,083 --> 00:10:34,583 What a loser! 67 00:10:57,458 --> 00:10:59,625 "We're the King of Hearts..." 68 00:11:00,125 --> 00:11:01,958 "we love to enjoy." 69 00:11:02,458 --> 00:11:04,250 "We sit on our car's bonnet..." 70 00:11:04,750 --> 00:11:06,166 "and have a feast." 71 00:11:06,666 --> 00:11:08,708 "We're the King of Hearts..." 72 00:11:09,208 --> 00:11:10,916 "we love to enjoy." 73 00:11:11,416 --> 00:11:13,333 "We sit on our car's bonnet..." 74 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 "and have a feast." 75 00:11:16,541 --> 00:11:18,875 "Our demands are unique." 76 00:11:19,375 --> 00:11:21,250 "and wear torn jeans." 77 00:11:21,750 --> 00:11:25,000 "And let our shirt stay unbuttoned." 78 00:11:25,500 --> 00:11:27,250 "Girls can't dance like this..." 79 00:11:27,750 --> 00:11:29,375 "we're the legends of this dancing-floor." 80 00:11:29,875 --> 00:11:31,541 "We can make you sway..." 81 00:11:32,041 --> 00:11:33,958 "because we're the heroes of this realm." 82 00:11:34,458 --> 00:11:36,333 "Girls can't dance like this..." 83 00:11:36,833 --> 00:11:38,541 "we're the legends of dancing-floor." 84 00:11:39,041 --> 00:11:40,958 "We can make you sway..." 85 00:11:41,458 --> 00:11:46,541 "because we're the heroes of this realm." 86 00:11:47,041 --> 00:11:50,333 "We're the legends of the dance-floor." 87 00:11:50,833 --> 00:11:54,333 "We make the speaker go "Thump-Thump-Thump." 88 00:12:25,041 --> 00:12:28,541 "Show me... what you got." 89 00:12:29,041 --> 00:12:31,250 "You might have a Mercedes." 90 00:12:31,750 --> 00:12:33,583 "But I have a cycle." 91 00:12:34,083 --> 00:12:36,375 "You're the club's Shakira." 92 00:12:36,875 --> 00:12:38,416 "I am the neighborhood Michael." 93 00:12:38,916 --> 00:12:40,333 "You might have a Mercedes." 94 00:12:40,833 --> 00:12:42,666 "But I have a cycle." 95 00:12:43,166 --> 00:12:45,000 "You're the club's Shakira." 96 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 "I am the neighborhood Michael." 97 00:12:48,208 --> 00:12:50,458 "All your brands are fake." 98 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 "Why do you want to be a wannabe?" 99 00:12:53,208 --> 00:12:56,375 "You local boys don't know anything about international rhythm." 100 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 "Girls can't dance like this..." 101 00:12:59,083 --> 00:13:00,833 "we're the legends of the dancing-floor." 102 00:13:01,333 --> 00:13:03,166 "We can make you sway..." 103 00:13:03,666 --> 00:13:07,166 "because we're the heroes of this realm." 104 00:13:21,708 --> 00:13:23,458 "Your turn." 105 00:13:23,958 --> 00:13:24,375 "What you got." 106 00:13:24,875 --> 00:13:26,083 "I am the original." 107 00:13:26,583 --> 00:13:28,625 "And you're the cheap rip-off." 108 00:13:29,125 --> 00:13:33,000 "My attitude's hotter... than your dancing." 109 00:13:33,500 --> 00:13:35,416 "I am the original." 110 00:13:35,916 --> 00:13:37,666 "And you're the cheap rip-off." 111 00:13:38,166 --> 00:13:42,083 "My attitude's hotter... than your dancing." 112 00:13:42,583 --> 00:13:45,333 "Don't think I'm a duffer." 113 00:13:45,833 --> 00:13:47,500 "I am of the highest caliber." 114 00:13:48,000 --> 00:13:51,208 "My dance moves are hotter than my words." 115 00:13:51,708 --> 00:13:53,583 "Boys can't dance like this..." 116 00:13:54,083 --> 00:13:55,875 "we're the legends of the dancing floor." 117 00:13:56,375 --> 00:13:58,000 "Because when we sway..." 118 00:13:58,500 --> 00:14:00,250 "we make the speakers Thump." 119 00:14:00,750 --> 00:14:02,541 "Girls can't dance like this..." 120 00:14:03,041 --> 00:14:04,875 "we're the legends the dancing-floor." 121 00:14:05,375 --> 00:14:07,166 "We can make you sway..." 122 00:14:07,666 --> 00:14:11,166 "because we're the heroes of this realm." 123 00:14:29,708 --> 00:14:31,000 I've been trying to call you for two hours.. 124 00:14:31,500 --> 00:14:32,541 ..and you're partying out here. 125 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 Let go. 126 00:14:35,541 --> 00:14:36,208 Leave me. 127 00:14:36,708 --> 00:14:40,041 - We've broken up, don't you understand? - I will decide that. 128 00:14:40,541 --> 00:14:44,083 Stay away, I am going to call my dad. You get that. 129 00:14:44,583 --> 00:14:48,083 Leave me. 130 00:14:50,750 --> 00:14:53,541 Let her go. 131 00:14:54,041 --> 00:14:55,000 Let her go. 132 00:14:55,500 --> 00:14:58,708 Hey... stop the music. 133 00:14:59,208 --> 00:15:01,166 Security, close the exit door! 134 00:15:01,666 --> 00:15:04,291 Manager, call the ambulance! 135 00:15:04,791 --> 00:15:08,291 I am going to make him... 136 00:15:25,958 --> 00:15:29,458 This going to be really messy. 137 00:15:57,041 --> 00:15:59,500 Hey, stop... stop yo... 138 00:16:00,000 --> 00:16:00,666 Bloody rascal... 139 00:16:01,166 --> 00:16:04,666 Wait... wait... 140 00:16:17,125 --> 00:16:20,625 Excuse me. 141 00:16:22,916 --> 00:16:23,791 Thank you. 142 00:16:24,291 --> 00:16:27,791 Thank you... See. 143 00:16:33,708 --> 00:16:34,833 I told you it's going to be a big mess. 144 00:16:35,333 --> 00:16:38,833 Let's go. 145 00:16:43,000 --> 00:16:45,541 You should be all suspended. 146 00:16:46,041 --> 00:16:47,541 How could you let her go alone? 147 00:16:48,041 --> 00:16:50,583 - Sir, you.. - I said Radha won't go anywhere alone. 148 00:16:51,083 --> 00:16:51,708 Speak up now. 149 00:16:52,208 --> 00:16:54,958 Dheeraj. - What? 150 00:16:55,458 --> 00:16:57,791 Yes... Dad. 151 00:16:58,291 --> 00:17:00,666 Tell me what happened? 152 00:17:01,166 --> 00:17:02,000 Ruchi. Ruchi. - Baby. 153 00:17:02,500 --> 00:17:03,166 What happened? - She's getting pains. 154 00:17:03,666 --> 00:17:04,541 Is it time? Shall we go? 155 00:17:05,041 --> 00:17:05,833 Dad... - Help me. 156 00:17:06,333 --> 00:17:07,791 Dad, call the ambulance. 157 00:17:08,291 --> 00:17:09,750 Dad... baby coming. 158 00:17:10,250 --> 00:17:12,666 Dad, baby's here. 159 00:17:13,166 --> 00:17:15,375 Dad.. 160 00:17:15,875 --> 00:17:17,625 Hi, mom-dad. What's up? 161 00:17:18,125 --> 00:17:18,541 What's up? 162 00:17:19,041 --> 00:17:20,166 Do you know how worried dad was? 163 00:17:20,666 --> 00:17:23,041 But I did tell him. - This won't do. 164 00:17:23,541 --> 00:17:25,875 You broke everyone's trust. 165 00:17:26,375 --> 00:17:27,291 Mr. Dheeraj. - Yes. 166 00:17:27,791 --> 00:17:28,791 You're a pathetic actor. 167 00:17:29,291 --> 00:17:30,708 What? - Yes. 168 00:17:31,208 --> 00:17:32,833 And you too. 169 00:17:33,333 --> 00:17:34,541 And you... stop being a drama queen. 170 00:17:35,041 --> 00:17:36,041 Dad. 171 00:17:36,541 --> 00:17:38,083 Dad, chill. 172 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 Take a look at these security guys. 173 00:17:41,166 --> 00:17:45,041 Whenever my friends see them, my friends say here comes the Cavalry. 174 00:17:45,541 --> 00:17:47,916 This is wrong. - No, dad. 175 00:17:48,416 --> 00:17:49,500 If you want me to get security.. 176 00:17:50,000 --> 00:17:54,500 ..then at least get me some cooler, hipper guys. 177 00:17:55,000 --> 00:17:58,916 You can all go. Thank you very much. 178 00:17:59,416 --> 00:18:00,666 Dad. - What's all this? 179 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 Sorry. 180 00:18:04,333 --> 00:18:06,500 I promise I'll keep security from tomorrow. 181 00:18:07,000 --> 00:18:07,708 Don't be mad. 182 00:18:08,208 --> 00:18:10,291 And anyway, I am the IG's daughter. 183 00:18:10,791 --> 00:18:13,625 I am not scared of some Pasha or anyone else. 184 00:18:14,125 --> 00:18:17,125 "This is an important day for IG Srikant Mathur." 185 00:18:17,625 --> 00:18:18,333 "The Mumbai High Court..." 186 00:18:18,833 --> 00:18:19,458 "will hear the charge-sheet on the..." 187 00:18:19,958 --> 00:18:22,333 "PWD Minister Suryakant Pasha-Ranade case." 188 00:18:22,833 --> 00:18:26,500 "Pasha is accused for the murder of noted journalist Samay Patil." 189 00:18:27,000 --> 00:18:28,791 "And Srikant Mathur has put 40 years of his experience..." 190 00:18:29,291 --> 00:18:31,875 "at stake for this case." 191 00:18:32,375 --> 00:18:36,833 "Can Pasha escape?" 192 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Let's go. 193 00:18:39,833 --> 00:18:41,333 We've just confirmed that the Mumbai High-Court.. 194 00:18:41,833 --> 00:18:45,333 ..has issued a section 302 against Pasha for 1st Degree murder. 195 00:18:45,833 --> 00:18:49,250 The next hearing on this case will be on 18th February. 196 00:18:49,750 --> 00:18:52,458 Sir, Pasha says that you're falsely accusing him. 197 00:18:52,958 --> 00:18:53,416 Is it true? 198 00:18:53,916 --> 00:18:54,875 Do you think the court will pass judgment.. 199 00:18:55,375 --> 00:18:58,583 ..on Pasha or my word? 200 00:18:59,083 --> 00:19:02,541 The court wants evidence, which the Mumbai Police has. 201 00:19:03,041 --> 00:19:04,500 And we'll present it on the 18th. 202 00:19:05,000 --> 00:19:05,666 Okay? - Yes, sir. 203 00:19:06,166 --> 00:19:06,250 Come. 204 00:19:06,750 --> 00:19:07,666 Sir, one more question.. 205 00:19:08,166 --> 00:19:11,666 Sir... please, sir.. 206 00:19:22,083 --> 00:19:22,500 Sir.. 207 00:19:23,000 --> 00:19:25,208 Sir... please, sir.. 208 00:19:25,708 --> 00:19:27,083 A senior journalist was murdered. 209 00:19:27,583 --> 00:19:28,875 And Mumbai Police's IG Srikant Mathur.. 210 00:19:29,375 --> 00:19:30,541 ..is investigating this case personally. 211 00:19:31,041 --> 00:19:34,625 IG Srikant Mathur... is a very capable officer. 212 00:19:35,125 --> 00:19:36,500 And a highly decorated officer too. 213 00:19:37,000 --> 00:19:39,125 He wants to retire with a bang. 214 00:19:39,625 --> 00:19:43,041 But... the case he chose is wrong. 215 00:19:43,541 --> 00:19:47,291 There is no evidence against me in the Samay Patil murder case. 216 00:19:47,791 --> 00:19:51,125 Jay Hind. 217 00:19:51,625 --> 00:19:55,125 I just don't understand what that IG has! 218 00:20:04,125 --> 00:20:05,750 I've been looking for it for six months. 219 00:20:06,250 --> 00:20:09,250 I did everything from greasing palms to putting pressure. 220 00:20:09,750 --> 00:20:12,625 But that IG is a living example of honesty.. 221 00:20:13,125 --> 00:20:17,375 ..and sc****ing us. 222 00:20:17,875 --> 00:20:22,208 What's he hiding? 223 00:20:22,708 --> 00:20:25,916 It's time to call him. 224 00:20:26,416 --> 00:20:31,041 I stopped you from doing so. 225 00:20:31,541 --> 00:20:42,250 But... this IG's honesty cannot be bought... 226 00:20:42,750 --> 00:20:46,500 It can only be shattered. 227 00:20:47,000 --> 00:20:53,875 And only he can do this job. 228 00:20:54,375 --> 00:20:58,958 Sooraj! 229 00:20:59,458 --> 00:21:02,958 Come on. Move. 230 00:21:31,208 --> 00:21:33,708 Oh God... 231 00:21:34,208 --> 00:21:38,041 So Surya... 232 00:21:38,541 --> 00:21:41,541 no time to spare for your father, huh! 233 00:21:42,041 --> 00:21:43,583 But you've been showing-off at discos. 234 00:21:44,083 --> 00:21:46,333 Father, I was just.. - I was only joking. 235 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Sit down. 236 00:21:49,708 --> 00:21:52,250 It's been so long since we last met. 237 00:21:52,750 --> 00:21:54,666 And your smile... 238 00:21:55,166 --> 00:21:57,583 I completely forgot how it looked. 239 00:21:58,083 --> 00:22:03,375 See... I still couldn't do it. 240 00:22:03,875 --> 00:22:06,500 When he was a kid, I would try to pull off this trick every day.. 241 00:22:07,000 --> 00:22:10,500 But I would fail and he would laugh at me. 242 00:22:18,958 --> 00:22:22,375 Your mother was like a sister to me. 243 00:22:22,875 --> 00:22:26,125 She pestered me a lot. 244 00:22:26,625 --> 00:22:27,333 Each day she would come up and say.. 245 00:22:27,833 --> 00:22:30,750 "We need to help him today... or him.." 246 00:22:31,250 --> 00:22:33,833 She always cared about others more than herself. 247 00:22:34,333 --> 00:22:39,500 Ibrahim's daughter's marriage... Dinesh's MBA... 248 00:22:40,000 --> 00:22:43,500 I've the full report. 249 00:22:47,000 --> 00:22:49,833 Father... what's all this? 250 00:22:50,333 --> 00:22:52,833 I know. 251 00:22:53,333 --> 00:22:56,833 I want to get out of here. 252 00:23:01,500 --> 00:23:05,000 Will you do something for me? 253 00:23:09,125 --> 00:23:12,625 Stupid. 254 00:23:17,958 --> 00:23:21,458 Stupid. Can't believe them. 255 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 You? 256 00:23:33,583 --> 00:23:36,166 You? 257 00:23:36,666 --> 00:23:38,291 I see... 258 00:23:38,791 --> 00:23:41,125 So dad sent you for my security. 259 00:23:41,625 --> 00:23:41,666 Yes. 260 00:23:42,166 --> 00:23:44,125 Inspector Sooraj Kaushik. Secretary Division.. 261 00:23:44,625 --> 00:23:45,000 Security Division! 262 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 Crime Branch, Mumbai Police. 263 00:23:48,083 --> 00:23:48,833 Your life is in danger. 264 00:23:49,333 --> 00:23:50,916 Some people want to kidnap you.. 265 00:23:51,416 --> 00:23:53,583 ..and blackmail IG sir. 266 00:23:54,083 --> 00:23:57,208 Sir's orders are that we take you someplace safe. 267 00:23:57,708 --> 00:23:58,958 Give me your phone. 268 00:23:59,458 --> 00:24:01,375 He broke my phone last night. 269 00:24:01,875 --> 00:24:02,958 Start the car. 270 00:24:03,458 --> 00:24:05,916 I hate you Dhiraj.. - Yeah, Radha. 271 00:24:06,416 --> 00:24:08,333 Dad, these officers are saying my life's in danger. 272 00:24:08,833 --> 00:24:10,916 Dheeraj, you take this car, I'll take the other one. 273 00:24:11,416 --> 00:24:12,875 Hello, dad, I can't hear you. Should I go with them? 274 00:24:13,375 --> 00:24:18,750 Just do as they say, okay. 275 00:24:19,250 --> 00:24:21,416 Thanks. Let's go. - What? 276 00:24:21,916 --> 00:24:23,000 Are you hard of hearing? 277 00:24:23,500 --> 00:24:25,708 Let's go. 278 00:24:26,208 --> 00:24:28,416 Ohh... my bag's in the car. 279 00:24:28,916 --> 00:24:32,416 Constable, get the bag. 280 00:24:44,958 --> 00:24:48,333 Fine, we're leaving now. Call up Radha, okay. 281 00:24:48,833 --> 00:24:52,333 Okay, son. 282 00:25:15,541 --> 00:25:19,041 "This person's phone is switched off. Please try later." 283 00:25:59,583 --> 00:26:00,375 Mr. Mathur... 284 00:26:00,875 --> 00:26:04,500 This is absolute violation of my client. 285 00:26:05,000 --> 00:26:05,875 Hey... Lawyer... 286 00:26:06,375 --> 00:26:06,958 I'll see what you do? 287 00:26:07,458 --> 00:26:09,166 Behave yourself. 288 00:26:09,666 --> 00:26:12,375 He's the IG of Police, remember. 289 00:26:12,875 --> 00:26:13,416 It's a big post. 290 00:26:13,916 --> 00:26:16,708 Bloody rascal... - Dad, please. Dad! 291 00:26:17,208 --> 00:26:20,708 Very good. Bravo, son. 292 00:26:24,416 --> 00:26:27,916 His daughter is missing. 293 00:26:33,666 --> 00:26:37,166 I can understand a father's condition. 294 00:26:48,750 --> 00:26:52,000 You're going through a tough phase, Mr. Mathur. 295 00:26:52,500 --> 00:26:57,166 Who knows where she is... or with whom? 296 00:26:57,666 --> 00:26:59,750 No one knows. 297 00:27:00,250 --> 00:27:01,291 Mr. Lawyer. - Hmmm. 298 00:27:01,791 --> 00:27:04,416 When is the next hearing? -18th February. 299 00:27:04,916 --> 00:27:07,250 18th February. 300 00:27:07,750 --> 00:27:08,500 That's too far. 301 00:27:09,000 --> 00:27:12,500 I can't help you from behind the bars. 302 00:27:18,000 --> 00:27:20,708 Pasha... 303 00:27:21,208 --> 00:27:22,208 You must have heard that.. 304 00:27:22,708 --> 00:27:26,250 ..parents can even give-up their lives for their children. 305 00:27:26,750 --> 00:27:30,250 You did, didn't you? 306 00:27:33,541 --> 00:27:36,666 This father... 307 00:27:37,166 --> 00:27:40,666 will take yours. 308 00:27:53,750 --> 00:27:56,166 Now do one thing. 309 00:27:56,666 --> 00:27:58,291 Get a picture taken... of yourself. 310 00:27:58,791 --> 00:28:01,750 Neat and tidy. 311 00:28:02,250 --> 00:28:05,750 For your mourning. 312 00:28:12,958 --> 00:28:16,458 Wow! 313 00:28:18,666 --> 00:28:21,166 IG broke the law... 314 00:28:21,666 --> 00:28:24,291 Now he'll break. 315 00:28:24,791 --> 00:28:28,375 Send the message to Surya. 316 00:28:28,875 --> 00:28:32,416 Keep an eye on the girl. 317 00:28:32,916 --> 00:28:35,083 Keep her cozy. 318 00:28:35,583 --> 00:28:38,000 Get out! I said get out! 319 00:28:38,500 --> 00:28:39,875 How dare you bring me to this godforsaken ****... 320 00:28:40,375 --> 00:28:42,291 ..back of an excuse of a safe house. 321 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 Madam, even we can abuse in English. 322 00:28:44,875 --> 00:28:48,375 Come on, Mangya. 323 00:28:52,125 --> 00:28:53,041 I cannot believe it. 324 00:28:53,541 --> 00:28:54,875 You're assaulting an on-duty police officer. 325 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 - You'll be arrested for this. - Police officer my foot. 326 00:28:57,166 --> 00:29:00,666 I want to call my dad... give me a goddamn phone! 327 00:29:06,791 --> 00:29:09,625 Are you done? 328 00:29:10,125 --> 00:29:12,000 Give me the plate. 329 00:29:12,500 --> 00:29:16,000 Move. 330 00:29:23,875 --> 00:29:24,708 Hi. 331 00:29:25,208 --> 00:29:27,291 I've some fruits and extra blanket. 332 00:29:27,791 --> 00:29:28,250 It's quite cold outside. 333 00:29:28,750 --> 00:29:31,250 Cut it out. Don't pretend to be so good. 334 00:29:31,750 --> 00:29:32,583 Where are you keeping me? 335 00:29:33,083 --> 00:29:35,500 Damp... dirty... cold! 336 00:29:36,000 --> 00:29:37,750 This is what you will get here. 337 00:29:38,250 --> 00:29:41,375 We're taking care of you because those are the IG sir's orders. 338 00:29:41,875 --> 00:29:43,166 Blanket... and eat. 339 00:29:43,666 --> 00:29:45,291 I don't want your bloody or... 340 00:29:45,791 --> 00:29:49,291 Or what? 341 00:29:55,500 --> 00:29:59,000 You're hurting me. 342 00:30:27,791 --> 00:30:30,291 You can't call. 343 00:30:30,791 --> 00:30:33,750 There's no signal here. 344 00:30:34,250 --> 00:30:37,750 We must stay here until 18th February. 345 00:30:45,916 --> 00:30:49,416 You must be hungry, please eat it. 346 00:30:57,791 --> 00:31:01,875 What's wrong? 347 00:31:02,375 --> 00:31:06,250 At home we all eat together. 348 00:31:06,750 --> 00:31:10,250 I'm not used to eating alone. 349 00:31:25,458 --> 00:31:28,958 Eat. 350 00:31:55,666 --> 00:31:59,166 It's a girl. 351 00:32:09,750 --> 00:32:12,666 Bring my Radha back, Sri. 352 00:32:13,166 --> 00:32:16,291 Do whatever you can, just do what they're saying. 353 00:32:16,791 --> 00:32:20,125 We cannot lose another child. 354 00:32:20,625 --> 00:32:23,125 I am a police officer. 355 00:32:23,625 --> 00:32:29,625 - And a police officer's children is not.. - Please! 356 00:32:30,125 --> 00:32:33,625 Please. 357 00:32:57,666 --> 00:33:05,833 "On the pages of my eyes... I wrote a hundred times." 358 00:33:06,333 --> 00:33:16,291 "The love that I had... was hard to convey." 359 00:33:16,791 --> 00:33:20,500 "I am your Hero." 360 00:33:21,000 --> 00:33:24,958 "I am your Hero." 361 00:33:25,458 --> 00:33:28,958 "I am your Hero." 362 00:33:54,375 --> 00:33:56,083 Salim, Gangu, where's the girl. 363 00:33:56,583 --> 00:34:00,083 Find her. 364 00:34:12,166 --> 00:34:13,416 What are you all looking at? 365 00:34:13,916 --> 00:34:17,416 Did you find her? 366 00:34:19,000 --> 00:34:20,541 - I am the IG's daughter, I can do it. - What to do? 367 00:34:21,041 --> 00:34:24,541 Crazy. 368 00:34:29,375 --> 00:34:30,375 She's seen us. Hide... hide... 369 00:34:30,875 --> 00:34:36,333 Stupid. Just wait. 370 00:34:36,833 --> 00:34:40,333 She's coming this way. 371 00:34:49,541 --> 00:34:50,250 What are you all doing here? 372 00:34:50,750 --> 00:34:52,583 We were looking for you. 373 00:34:53,083 --> 00:34:54,958 But what are you doing here, sister? 374 00:34:55,458 --> 00:34:59,916 - Bathing. Any problem? - You call this bathing! 375 00:35:00,416 --> 00:35:01,375 French Bath. - French Bath? 376 00:35:01,875 --> 00:35:02,625 This is how people bathe in France. 377 00:35:03,125 --> 00:35:03,708 Ohh... 378 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 I see.. 379 00:35:05,625 --> 00:35:06,000 French bath. 380 00:35:06,500 --> 00:35:09,750 Madam, if you want to bathe like Indians.. 381 00:35:10,250 --> 00:35:14,500 ..you will find hot water inside. 382 00:35:15,000 --> 00:35:16,375 Move. 383 00:35:16,875 --> 00:35:18,125 Finish bathing. 384 00:35:18,625 --> 00:35:22,125 French Bath! 385 00:35:37,041 --> 00:35:41,666 "O damsel... your eyes..." 386 00:35:42,166 --> 00:35:47,500 "I can even die for them." 387 00:35:48,000 --> 00:35:53,083 "You fight with me... and crazy for me too." 388 00:35:53,583 --> 00:35:57,083 "These tricks... won't help you in anyway." 389 00:36:02,041 --> 00:36:07,083 "O sweetheart... let's hold hands and let our hearts be one." 390 00:36:07,583 --> 00:36:09,958 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 391 00:36:10,458 --> 00:36:12,375 "and let her fall in love." 392 00:36:12,875 --> 00:36:15,416 "She laughs... shows attitude as well." 393 00:36:15,916 --> 00:36:18,250 "Some fix her." 394 00:36:18,750 --> 00:36:23,541 "Someone sprinkle some ice on her fire and chill her out." 395 00:36:24,041 --> 00:36:26,500 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 396 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 "and let her fall in love." 397 00:36:29,500 --> 00:36:34,375 "But not with you." 398 00:36:34,875 --> 00:36:38,375 "You don't get it do you?" 399 00:36:45,750 --> 00:36:48,708 What? - Water. 400 00:36:49,208 --> 00:36:49,875 Hot. 401 00:36:50,375 --> 00:36:53,875 Thanks. 402 00:37:07,250 --> 00:37:11,958 "O sweetheart..." 403 00:37:12,458 --> 00:37:15,958 "I can die for them..." 404 00:37:25,541 --> 00:37:26,916 What? 405 00:37:27,416 --> 00:37:28,416 Nothing. 406 00:37:28,916 --> 00:37:29,916 Are we short of water? 407 00:37:30,416 --> 00:37:31,625 Would you like us to bathe together? 408 00:37:32,125 --> 00:37:35,625 No! 409 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Stop, Suraj I can do it too. 410 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Stop. - Pakya, give it here. 411 00:37:54,875 --> 00:37:57,500 Here.. here. 412 00:37:58,000 --> 00:38:02,666 Suraj, step aside. 413 00:38:03,166 --> 00:38:06,666 Stop it. - Snow bath. 414 00:38:12,708 --> 00:38:13,291 Gangu. 415 00:38:13,791 --> 00:38:17,291 Salim! 416 00:38:19,000 --> 00:38:21,125 Hi.- Hi. 417 00:38:21,625 --> 00:38:24,916 Where's Gangu and Salim? 418 00:38:25,416 --> 00:38:26,541 Maybe they went to the market? 419 00:38:27,041 --> 00:38:31,250 Rathodi too? - Yes. 420 00:38:31,750 --> 00:38:38,333 Does that mean we're all alone? 421 00:38:38,833 --> 00:38:42,333 Yes! 422 00:38:48,666 --> 00:38:50,250 Thanks. 423 00:38:50,750 --> 00:38:52,666 Okay. 424 00:38:53,166 --> 00:38:54,750 I mean... 425 00:38:55,250 --> 00:38:57,916 You take such good care of me. 426 00:38:58,416 --> 00:39:02,333 So thanks. 427 00:39:02,833 --> 00:39:07,083 You must be thinking "What a mess I am in". 428 00:39:07,583 --> 00:39:10,541 But after... 429 00:39:11,041 --> 00:39:14,583 Oh my God. So hot. 430 00:39:15,083 --> 00:39:18,958 And anyway, I am going to Paris. 431 00:39:19,458 --> 00:39:21,041 Dance scholarship. 432 00:39:21,541 --> 00:39:24,000 Dad won't let you go there with me. 433 00:39:24,500 --> 00:39:27,083 And you must have a girlfriend too. 434 00:39:27,583 --> 00:39:29,958 She won't let you come with me. 435 00:39:30,458 --> 00:39:34,416 I don't have a girlfriend. - Really... 436 00:39:34,916 --> 00:39:37,333 I mean... why? 437 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 Because I am a police officer. 438 00:39:39,333 --> 00:39:41,333 I hardly get any time for myself. 439 00:39:41,833 --> 00:39:43,833 So how will I find a girlfriend? 440 00:39:44,333 --> 00:39:47,833 But suppose you find sometime for yourself. 441 00:39:50,625 --> 00:39:55,833 So what kind of girl will you look for? 442 00:39:56,333 --> 00:39:59,833 I.. 443 00:40:07,333 --> 00:40:09,625 A bit shorter... 444 00:40:10,125 --> 00:40:11,916 and stout. 445 00:40:12,416 --> 00:40:15,916 And her hair.. 446 00:40:20,333 --> 00:40:23,916 Should be violet... same color. 447 00:40:24,416 --> 00:40:26,000 Stupid! - Listen... 448 00:40:26,500 --> 00:40:30,000 Let me know if there's someone. 449 00:40:38,416 --> 00:40:42,958 "I've brought you to my world." 450 00:40:43,458 --> 00:40:45,541 "So what if our paths are separate.." 451 00:40:46,041 --> 00:40:49,166 "but our hearts are now one." 452 00:40:49,666 --> 00:40:53,875 "Your world... is different from mine." 453 00:40:54,375 --> 00:40:57,875 "But we can at least hold hands for few moments." 454 00:41:10,291 --> 00:41:15,291 "Someone touch her lips, and make it sweet like chocolate." 455 00:41:15,791 --> 00:41:20,750 "Someone give her wings and let her love soar high." 456 00:41:21,250 --> 00:41:23,625 "She laughs... shows attitude too." 457 00:41:24,125 --> 00:41:26,333 "Some fix her." 458 00:41:26,833 --> 00:41:31,708 "O sweetheart... let's hold hands and let our hearts be one." 459 00:41:32,208 --> 00:41:34,708 "O sweetheart... someone yank the chain in her brain.." 460 00:41:35,208 --> 00:41:38,708 "and let her fall in love." 461 00:41:58,541 --> 00:42:00,375 Are you trying to fly a kite? 462 00:42:00,875 --> 00:42:02,333 No, poor people are getting humiliated. 463 00:42:02,833 --> 00:42:04,375 They promise us food, clothing and mobile. 464 00:42:04,875 --> 00:42:08,375 But what about network? 465 00:42:11,583 --> 00:42:13,708 Sir! 466 00:42:14,208 --> 00:42:15,875 Sir! 467 00:42:16,375 --> 00:42:18,041 We just received information from Jammu. 468 00:42:18,541 --> 00:42:22,041 He's one of Suraj's accomplices, his name is Rathodi. 469 00:42:25,625 --> 00:42:26,291 Yes, Dheeraj. 470 00:42:26,791 --> 00:42:28,583 Dad, we've found Radha. 471 00:42:29,083 --> 00:42:32,625 Another night, another bottle, no change. 472 00:42:33,125 --> 00:42:35,875 Let's change then, let's sleep this side. 473 00:42:36,375 --> 00:42:39,875 Where's my bottle? 474 00:42:42,500 --> 00:42:46,000 Over! 475 00:42:48,541 --> 00:42:52,833 This is over too! 476 00:42:53,333 --> 00:42:54,666 Now? 477 00:42:55,166 --> 00:42:57,041 What? 478 00:42:57,541 --> 00:42:59,375 Do you know what is today? 479 00:42:59,875 --> 00:43:03,416 Friday? 480 00:43:03,916 --> 00:43:05,583 No stupid. 481 00:43:06,083 --> 00:43:08,875 Do you know what day is it today? 482 00:43:09,375 --> 00:43:13,541 Salim, what day is it today? 483 00:43:14,041 --> 00:43:18,458 It's a dry day. - No. 484 00:43:18,958 --> 00:43:23,375 Today is Valentine's Day. 485 00:43:23,875 --> 00:43:27,041 Do you know one does on this day? - No. 486 00:43:27,541 --> 00:43:31,500 You hold your Valentine's hand. 487 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 Look into her eyes, and... 488 00:43:43,666 --> 00:43:47,166 Hello... Mr. Valentine! 489 00:44:27,625 --> 00:44:31,125 Happy Valentine's Day! 490 00:45:28,166 --> 00:45:28,708 Mangya! 491 00:45:29,208 --> 00:45:31,958 Mangya! Mangya! 492 00:45:32,458 --> 00:45:33,958 Gangu! 493 00:45:34,458 --> 00:45:38,166 Mangya! 494 00:45:38,666 --> 00:45:42,166 It's okay. 495 00:46:00,000 --> 00:46:03,875 Gangu run! 496 00:46:04,375 --> 00:46:07,125 Radha run! 497 00:46:07,625 --> 00:46:09,875 Pasha's men. 498 00:46:10,375 --> 00:46:14,458 Yeah! 499 00:46:14,958 --> 00:46:18,458 Shall we? 500 00:46:22,041 --> 00:46:22,666 Where's Radha? 501 00:46:23,166 --> 00:46:26,666 Where's Radha? 502 00:46:35,708 --> 00:46:36,083 No! 503 00:46:36,583 --> 00:46:37,291 No! 504 00:46:37,791 --> 00:46:39,500 No one will fire at the bike. 505 00:46:40,000 --> 00:46:41,625 Stop firing! 506 00:46:42,125 --> 00:46:43,041 Sooraj's left with Radha. 507 00:46:43,541 --> 00:46:45,416 I repeat, Sooraj's left with Radha! 508 00:46:45,916 --> 00:46:46,625 Stop them. 509 00:46:47,125 --> 00:46:49,375 Block the road. 510 00:46:49,875 --> 00:46:53,375 Move fast. Move fast. 511 00:47:07,708 --> 00:47:09,208 The chopper hasn't arrived yet. - Hold on. 512 00:47:09,708 --> 00:47:10,625 Hasn't the chopper left from Chandigarh yet? 513 00:47:11,125 --> 00:47:14,625 Sir, I did call them. - Out! 514 00:47:34,458 --> 00:47:36,500 All units move down the river. 515 00:47:37,000 --> 00:47:40,500 I repeat. All units move down the river. 516 00:47:42,708 --> 00:47:44,041 He can't cross the bridge, it's broken. 517 00:47:44,541 --> 00:47:48,041 All units, stop him at the base. 518 00:48:04,916 --> 00:48:06,125 No firing! No firing. 519 00:48:06,625 --> 00:48:09,916 No one fires, we need to catch him alive. 520 00:48:10,416 --> 00:48:12,125 All units close-in, but no firing. 521 00:48:12,625 --> 00:48:16,125 I repeat, no firing. 522 00:48:32,416 --> 00:48:35,916 Don't let go! 523 00:48:38,666 --> 00:48:42,166 Never! 524 00:48:50,208 --> 00:48:54,833 He's going for the bridge? All units, move in. Move! Move! Move! 525 00:48:55,333 --> 00:48:58,833 Shoot! Shoot! 526 00:49:16,875 --> 00:49:18,375 Some very disturbing news coming in. 527 00:49:18,875 --> 00:49:20,916 IG Srikant Mathur's kidnapped daughter Radha Mathur.. 528 00:49:21,416 --> 00:49:24,750 ..and her kidnapper Sooraj Kaushik's bodies haven't been found yet. 529 00:49:25,250 --> 00:49:26,875 It's believed that the police opened fire.. 530 00:49:27,375 --> 00:49:30,208 ..in order to save Radha Mathur, and Sooraj was killed in the fire. 531 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Shut up! 532 00:49:33,083 --> 00:49:36,083 No! 533 00:49:36,583 --> 00:49:40,083 No! 534 00:49:43,750 --> 00:49:45,833 You made this personal. IG. 535 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 Only four days left. 536 00:49:49,000 --> 00:49:52,541 He'll never make it to the court. 537 00:49:53,041 --> 00:49:56,541 IG's downfall... will start with his death. 538 00:50:03,416 --> 00:50:07,333 That sister's awake! 539 00:50:07,833 --> 00:50:11,333 That sister's awake! 540 00:50:24,000 --> 00:50:25,250 The boy... 541 00:50:25,750 --> 00:50:29,250 He's still unconscious. 542 00:50:48,916 --> 00:50:53,833 'Lord Buddha, I want to take an oath.' 543 00:50:54,333 --> 00:50:58,125 'Make Sooraj better, please.' 544 00:50:58,625 --> 00:51:00,375 'And I will forsake all my bad habits.' 545 00:51:00,875 --> 00:51:03,875 'I'll stop eating non-veg. I'll stop being short-tempered.' 546 00:51:04,375 --> 00:51:06,208 'Never ever use bad-words again.' 547 00:51:06,708 --> 00:51:08,875 'I promise.' 548 00:51:09,375 --> 00:51:14,000 'Drinks... Fine, I'll quit that too.' 549 00:51:14,500 --> 00:51:18,041 'And as soon as he gets up, I'll tell him..' 550 00:51:18,541 --> 00:51:21,041 I love you! 551 00:51:21,541 --> 00:51:24,208 But I could never say it because of your attitude. 552 00:51:24,708 --> 00:51:27,333 Stupid. 553 00:51:27,833 --> 00:51:30,000 But I have decided. 554 00:51:30,500 --> 00:51:34,000 When you're conscious, I... 555 00:51:39,291 --> 00:51:41,500 How long have you been listening? 556 00:51:42,000 --> 00:51:45,500 From "I love you". 557 00:51:49,250 --> 00:51:52,750 What..? - Sorry, sorry. 558 00:52:13,333 --> 00:52:18,458 "I can live in your footsteps." 559 00:52:18,958 --> 00:52:24,083 "I can live with your love." 560 00:52:24,583 --> 00:52:29,250 "If you can't be mine.." 561 00:52:29,750 --> 00:52:35,125 "I will live in your heartbeats." 562 00:52:35,625 --> 00:52:40,500 "Why does your heart keep looking at me?" 563 00:52:41,000 --> 00:52:44,041 "Like it has conquered both worlds." 564 00:52:44,541 --> 00:52:45,916 "Since I found you..." 565 00:52:46,416 --> 00:52:51,166 "I... lost my heart... I lost my heart." 566 00:52:51,666 --> 00:52:54,375 "Since I found you..." 567 00:52:54,875 --> 00:52:58,375 "I lost myself." 568 00:53:34,250 --> 00:53:39,416 "There's love between us... so why is there a void." 569 00:53:39,916 --> 00:53:44,958 "I can neither touch you nor turn back." 570 00:53:45,458 --> 00:53:50,333 "I dwell in you... yet I don't exist." 571 00:53:50,833 --> 00:53:55,916 "I can't stop... or continue ahead." 572 00:53:56,416 --> 00:54:00,916 "Let's go somewhere far..." 573 00:54:01,416 --> 00:54:06,416 "there's just you and me in each other's arms." 574 00:54:06,916 --> 00:54:12,041 "I... lost my heart... I lost my heart." 575 00:54:12,541 --> 00:54:14,458 "Since I found you..." 576 00:54:14,958 --> 00:54:16,958 "I lost myself." 577 00:54:17,458 --> 00:54:23,000 "I... lost my heart... I lost my heart." 578 00:54:23,500 --> 00:54:25,458 "Since I found you..." 579 00:54:25,958 --> 00:54:28,500 "I lost myself." 580 00:54:29,000 --> 00:54:32,500 "I lost myself." 581 00:55:16,458 --> 00:55:21,375 "When I look into your eyes.." 582 00:55:21,875 --> 00:55:26,916 "I try to hide from my own sights." 583 00:55:27,416 --> 00:55:32,416 "There's magic in your love." 584 00:55:32,916 --> 00:55:37,125 "It destroys me makes me whole again." 585 00:55:37,625 --> 00:55:42,500 "I want to walk with you till the end." 586 00:55:43,000 --> 00:55:46,166 "Because I've conquered both worlds." 587 00:55:46,666 --> 00:55:48,125 "Since I found you..." 588 00:55:48,625 --> 00:55:53,375 "I... lost my heart... I lost my heart." 589 00:55:53,875 --> 00:55:56,500 "Since I found you..." 590 00:55:57,000 --> 00:55:59,500 "I lost myself." 591 00:56:00,000 --> 00:56:04,416 "I... lost my heart... I lost my heart." 592 00:56:04,916 --> 00:56:07,416 "Since I found you..." 593 00:56:07,916 --> 00:56:11,416 "I lost myself." 594 00:56:24,500 --> 00:56:25,541 Listen, as soon as we get to Mumbai.. 595 00:56:26,041 --> 00:56:27,166 ..you must come home with me. 596 00:56:27,666 --> 00:56:31,416 I've to introduce you to dad. 597 00:56:31,916 --> 00:56:33,541 The thing is... I never hide anything from my dad. 598 00:56:34,041 --> 00:56:37,583 So I'll tell him everything about us, as soon as we get there. 599 00:56:38,083 --> 00:56:38,500 Okay. 600 00:56:39,000 --> 00:56:40,958 Thank you. 601 00:56:41,458 --> 00:56:41,875 Thank you. 602 00:56:42,375 --> 00:56:43,041 Everything will be fine. 603 00:56:43,541 --> 00:56:47,291 And anyway, he wants me to marry some police officer. 604 00:56:47,791 --> 00:56:50,500 So why don't you talk to your dad right now? 605 00:56:51,000 --> 00:56:55,208 We still have 2 hours before the flight takes-off. 606 00:56:55,708 --> 00:56:56,500 Oh wow! 607 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 I thought you'll be giving your usual.. 608 00:56:58,666 --> 00:57:02,166 .. "this is not possible" speech again. 609 00:57:16,333 --> 00:57:16,958 Hello. 610 00:57:17,458 --> 00:57:18,500 Hello, sister-in-law. 611 00:57:19,000 --> 00:57:21,458 Radha. - Yes, it's Radha. 612 00:57:21,958 --> 00:57:23,958 Mom. How are you? 613 00:57:24,458 --> 00:57:24,916 Where are you? 614 00:57:25,416 --> 00:57:28,875 I am fine, sister-in-law. But that officer, he's wounded. 615 00:57:29,375 --> 00:57:30,375 Officer? 616 00:57:30,875 --> 00:57:32,125 No one sent any officer? 617 00:57:32,625 --> 00:57:33,958 Sister-in-law, the security team.. 618 00:57:34,458 --> 00:57:36,625 ..that's been protecting me for two weeks. 619 00:57:37,125 --> 00:57:38,583 They aren't protecting you. 620 00:57:39,083 --> 00:57:42,583 They are Pasha's men. 621 00:57:43,083 --> 00:57:46,291 They kidnapped you. 622 00:57:46,791 --> 00:57:50,291 Listen... you just do something. 623 00:58:04,791 --> 00:58:07,250 "The dreams that I saw..." 624 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 "they trickled down my face.." 625 00:58:10,666 --> 00:58:15,666 "as tears." 626 00:58:16,166 --> 00:58:29,041 "As the mirrors shattered, reality hit me Why don't you tell me now?" 627 00:58:29,541 --> 00:58:34,708 "Am I your hero?" 628 00:58:35,208 --> 00:58:40,291 "Am I your hero?" 629 00:58:40,791 --> 00:58:46,000 "Am I your hero?" 630 00:58:46,500 --> 00:58:50,541 "Am I your hero?" 631 00:58:51,041 --> 00:58:52,000 Trying to run away? 632 00:58:52,500 --> 00:58:55,333 Why did you come back? 633 00:58:55,833 --> 00:58:57,125 Even after you know everything. 634 00:58:57,625 --> 00:59:00,833 What you want is impossible? 635 00:59:01,333 --> 00:59:04,750 Do you love me? 636 00:59:05,250 --> 00:59:06,291 Sooraj, I need an answer. 637 00:59:06,791 --> 00:59:10,541 Do you love me? 638 00:59:11,041 --> 00:59:12,833 I know you love me, just tell me the truth. 639 00:59:13,333 --> 00:59:16,500 Truth! 640 00:59:17,000 --> 00:59:18,750 You want to know the truth. 641 00:59:19,250 --> 00:59:21,416 You want to hear it from me, don't you? 642 00:59:21,916 --> 00:59:22,541 Then listen. 643 00:59:23,041 --> 00:59:25,625 I deceived you. 644 00:59:26,125 --> 00:59:29,083 I am not a police officer! - I don't care. 645 00:59:29,583 --> 00:59:30,333 Just tell me you love me. 646 00:59:30,833 --> 00:59:32,958 Radha... 647 00:59:33,458 --> 00:59:34,958 How can a goon love the IG's daughter? 648 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 Have you lost your mind? 649 00:59:39,083 --> 00:59:41,958 Don't you have any brains at all? 650 00:59:42,458 --> 00:59:45,625 When you were born did your neighbors say.. 651 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 "Congrats, it's a Goon." 652 00:59:48,833 --> 00:59:51,458 Radha, I kidnapped you. 653 00:59:51,958 --> 00:59:53,250 I am a goon now. 654 00:59:53,750 --> 00:59:55,208 If I get caught, I'll be jailed. 655 00:59:55,708 --> 00:59:59,125 Did you calculate how long you'll be jailed for? 656 00:59:59,625 --> 01:00:03,916 Look... 2 years for kidnapping. 657 01:00:04,416 --> 01:00:07,708 Anything else? 658 01:00:08,208 --> 01:00:08,708 No. 659 01:00:09,208 --> 01:00:11,583 Cool... then just press Alt+Ctrl+Delete. 660 01:00:12,083 --> 01:00:12,500 What? 661 01:00:13,000 --> 01:00:14,541 Delete your past. 662 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 Surrender yourself. 663 01:00:16,541 --> 01:00:20,041 Radha, I.. - Do you love me? 664 01:00:28,125 --> 01:00:29,625 Suryakant Pasha Ranade has now also been charged with.. 665 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 ..kidnapping and murdering IG Srikant Mathur's daughter.. 666 01:00:33,500 --> 01:00:36,125 ..Radha Mathur, who's been missing for few days. 667 01:00:36,625 --> 01:00:40,125 Will this be Pasha's last day in the open air? 668 01:00:51,958 --> 01:00:54,500 Dheeraj. - Yeah, Ruchi. 669 01:00:55,000 --> 01:00:55,916 Radha. 670 01:00:56,416 --> 01:00:59,916 Call IG sir. 671 01:01:02,000 --> 01:01:02,500 What happened? 672 01:01:03,000 --> 01:01:05,125 Dad, Ruchi just called. Radha is alive. She just talked to her. 673 01:01:05,625 --> 01:01:09,125 Yes. 674 01:02:29,791 --> 01:02:30,125 Sooraj! 675 01:02:30,625 --> 01:02:34,125 Sooraj! 676 01:02:35,500 --> 01:02:39,000 Sooraj, let's go. 677 01:02:50,625 --> 01:02:55,416 Come on, Sooraj! 678 01:02:55,916 --> 01:02:59,416 Sooraj! 679 01:04:34,083 --> 01:04:37,000 Radha. 680 01:04:37,500 --> 01:04:40,916 Radha, look at me. 681 01:04:41,416 --> 01:04:45,541 Alt+Ctrl+Delete! 682 01:04:46,041 --> 01:04:49,125 Everything changed, right? 683 01:04:49,625 --> 01:04:53,958 Radha... I am only joking. 684 01:04:54,458 --> 01:04:56,916 Just tell them, Sooraj. 685 01:04:57,416 --> 01:05:00,125 Tell them whatever they want to know. 686 01:05:00,625 --> 01:05:02,666 It will all be fine. - No, Radha. 687 01:05:03,166 --> 01:05:07,541 I'll keep my promise that I made to you. 688 01:05:08,041 --> 01:05:13,500 But you don't make new relations by breaking the old ones. 689 01:05:14,000 --> 01:05:17,375 What's your relation with Pasha? 690 01:05:17,875 --> 01:05:19,291 Why are you saving him? 691 01:05:19,791 --> 01:05:22,250 He's a criminal. 692 01:05:22,750 --> 01:05:26,250 He's my papa! 693 01:05:28,708 --> 01:05:30,291 Sooraj. 694 01:05:30,791 --> 01:05:32,791 He's in police custody. 695 01:05:33,291 --> 01:05:36,833 The IG is interrogating him personally. 696 01:05:37,333 --> 01:05:41,208 I took care of him for 14 years.. 697 01:05:41,708 --> 01:05:45,000 ..but, it took him only 14 days too.. 698 01:05:45,500 --> 01:05:49,000 Bad days will come. 699 01:06:00,875 --> 01:06:04,333 Ms. Public Prosecutor, please call your first witness. 700 01:06:04,833 --> 01:06:08,333 My lord, the State calls Ms. Radha Mathur to the stand. 701 01:06:23,041 --> 01:06:26,541 I'll speak only the truth... and nothing but the truth. 702 01:06:34,041 --> 01:06:38,250 I want to say that... 703 01:06:38,750 --> 01:06:42,250 Sooraj is innocent. 704 01:06:44,291 --> 01:06:45,541 My lord, the witness has turned hostile. 705 01:06:46,041 --> 01:06:46,916 We turn to statement. - Order! Order! 706 01:06:47,416 --> 01:06:49,041 I was kidnapped. 707 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 My lord, witness turning to hostile. 708 01:06:51,166 --> 01:06:53,541 We need a fresh statement. 709 01:06:54,041 --> 01:06:57,541 Sooraj kidnapped me. 710 01:06:59,958 --> 01:07:04,166 But he protected me for 14 days. 711 01:07:04,666 --> 01:07:08,166 Sooraj surrendered on my advice! 712 01:07:10,916 --> 01:07:15,458 He wants to reform. 713 01:07:15,958 --> 01:07:19,458 Start a new life. 714 01:07:22,500 --> 01:07:24,791 And maybe... if you can.. 715 01:07:25,291 --> 01:07:28,791 Give him one chance. 716 01:07:48,208 --> 01:07:56,333 If you slapped me because I hurt you, then I am sorry. 717 01:07:56,833 --> 01:08:02,666 But if you slapped me because I love Sooraj.. 718 01:08:03,166 --> 01:08:06,666 ..then hit me again. 719 01:08:10,500 --> 01:08:13,375 Bela... 720 01:08:13,875 --> 01:08:17,375 your daughter has grown so sensible. 721 01:08:20,666 --> 01:08:24,166 Find someone who would be willing to marry your daughter. 722 01:09:04,750 --> 01:09:05,791 Ranvijay Shekhavat. 723 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 He was my junior in college. 724 01:09:07,958 --> 01:09:10,625 He belongs from a big family in Rajasthan. 725 01:09:11,125 --> 01:09:13,375 These days he's in Paris, completing his MBA. 726 01:09:13,875 --> 01:09:16,208 Last year he came to India, for the college reunion. 727 01:09:16,708 --> 01:09:18,291 And met Radha. 728 01:09:18,791 --> 01:09:20,916 And mom, he often asks about Radha. 729 01:09:21,416 --> 01:09:22,458 I think he likes her. 730 01:09:22,958 --> 01:09:24,833 And Radha's going to Paris for her course. 731 01:09:25,333 --> 01:09:25,875 They both can meet out there. 732 01:09:26,375 --> 01:09:28,500 And if everything goes right.. 733 01:09:29,000 --> 01:09:32,500 Ruchi, what do you.. 734 01:09:45,625 --> 01:09:48,958 Dad, I was telling mom that this is Ranvijay Shekhavat. 735 01:09:49,458 --> 01:09:51,583 He was my junior in college. 736 01:09:52,083 --> 01:09:54,500 Dad, Radha has to go to Paris. 737 01:09:55,000 --> 01:09:57,250 To forget all this. 738 01:09:57,750 --> 01:10:01,250 To forget him! 739 01:10:05,916 --> 01:10:07,375 Brother, I can't believe you're doing this. 740 01:10:07,875 --> 01:10:10,250 I've been lying since we were kids to save you. 741 01:10:10,750 --> 01:10:11,416 And I did it again today. So what? 742 01:10:11,916 --> 01:10:14,000 - Yeah, but.. - Radha, don't worry about Ranvijay. 743 01:10:14,500 --> 01:10:17,500 He's a prince of Rajasthan, you're never going to find him. 744 01:10:18,000 --> 01:10:19,000 And I've no clue about where he is. 745 01:10:19,500 --> 01:10:20,875 Yeah, I do know he's not in Paris or India. 746 01:10:21,375 --> 01:10:22,375 So just go to Paris. 747 01:10:22,875 --> 01:10:24,583 - Brother.. - Listen... Listen... Sorry, sorry. 748 01:10:25,083 --> 01:10:28,583 Sit, sit... 749 01:10:32,250 --> 01:10:33,458 Radha, listen to me. 750 01:10:33,958 --> 01:10:35,500 Sooraj's been jailed for two years. 751 01:10:36,000 --> 01:10:38,375 During this time, if some other boy agrees to marry you.. 752 01:10:38,875 --> 01:10:39,958 ..then what will you do? 753 01:10:40,458 --> 01:10:41,625 Run away? 754 01:10:42,125 --> 01:10:45,000 Write a suicide note? 755 01:10:45,500 --> 01:10:48,666 Radha, please understand. We need some time. 756 01:10:49,166 --> 01:10:51,250 You know that dad is stubborn like you. 757 01:10:51,750 --> 01:10:52,666 And these days he isn't even talking to you.. 758 01:10:53,166 --> 01:10:54,791 ..let alone understand you. 759 01:10:55,291 --> 01:10:59,333 But two years later, things are going to be different. 760 01:10:59,833 --> 01:11:01,500 So if you want this love story to work.. 761 01:11:02,000 --> 01:11:04,291 ..then buy yourself some time. 762 01:11:04,791 --> 01:11:07,458 Go to Paris, listen to me. 763 01:11:07,958 --> 01:11:11,458 Just go to Paris. 764 01:11:22,416 --> 01:11:25,916 - Sooraj.. - Rathodi said you came to say bye. 765 01:11:31,000 --> 01:11:33,541 Look, Sooraj, brother says I should go to Paris. 766 01:11:34,041 --> 01:11:36,958 He thinks if I go away I will forget all this. 767 01:11:37,458 --> 01:11:40,958 Forget you! 768 01:11:42,708 --> 01:11:46,541 But Sooraj, he doesn't know that I've promised myself. 769 01:11:47,041 --> 01:11:48,500 The day you're released.. 770 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 ..I'll be waiting outside. 771 01:11:51,500 --> 01:11:54,458 Sooraj, I can never forget you. 772 01:11:54,958 --> 01:11:58,458 Nor can your dad, Radha. 773 01:12:00,500 --> 01:12:08,250 This jail isn't what's keeping us apart.. 774 01:12:08,750 --> 01:12:12,333 ..it's the reality of our life. 775 01:12:12,833 --> 01:12:16,875 And the truth is, Radha... 776 01:12:17,375 --> 01:12:21,041 your world is completely different. 777 01:12:21,541 --> 01:12:23,666 How can I be a part of it? 778 01:12:24,166 --> 01:12:26,500 Your brother is right. 779 01:12:27,000 --> 01:12:31,333 You should listen to your brother and your family. 780 01:12:31,833 --> 01:12:37,375 And you should listen to your heart, Sooraj. 781 01:12:37,875 --> 01:12:41,875 Hey Sooraj... 782 01:12:42,375 --> 01:12:44,583 at least give me a smile. 783 01:12:45,083 --> 01:12:48,583 Or the last thing I'll remember will be your crying face. 784 01:13:24,250 --> 01:13:27,166 I miss you, dad. 785 01:13:27,666 --> 01:13:29,375 Keep in touch, dear. 786 01:13:29,875 --> 01:13:33,375 Everything will be fine. 787 01:13:45,666 --> 01:13:51,416 "O beloved your memories torment me." 788 01:13:51,916 --> 01:13:57,791 "Brings tears to my eyes." 789 01:13:58,291 --> 01:14:01,375 "I cry alone." 790 01:14:01,875 --> 01:14:08,000 "Sitting under the moon all night." 791 01:14:08,500 --> 01:14:14,875 "O beloved your memories torment me." 792 01:14:15,375 --> 01:14:19,333 "Brings tears to my eyes." 793 01:14:19,833 --> 01:14:22,916 "I cry alone." 794 01:14:23,416 --> 01:14:28,458 "Sitting under the moon all night." 795 01:14:28,958 --> 01:14:34,625 "O beloved your memories torment me." 796 01:14:35,125 --> 01:14:38,625 "Brings tears to my eyes." 797 01:14:46,500 --> 01:14:53,250 "Without you, my heart doesn't beat." 798 01:14:53,750 --> 01:15:00,291 "Without you the heart's restless." 799 01:15:00,791 --> 01:15:07,541 "The tears trickle down my chest." 800 01:15:08,041 --> 01:15:15,541 "I swear on you, the tears don't dry up." 801 01:15:16,041 --> 01:15:18,958 "You know..." 802 01:15:19,458 --> 01:15:22,875 "and so do I." 803 01:15:23,375 --> 01:15:25,166 "What this is..." 804 01:15:25,666 --> 01:15:29,916 "it's the mistake made by our hearts." 805 01:15:30,416 --> 01:15:33,541 "You know..." 806 01:15:34,041 --> 01:15:37,208 "and so do I." 807 01:15:37,708 --> 01:15:44,125 "What this is... it's the mistake made by our hearts." 808 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 "I am innocent." 809 01:15:48,291 --> 01:15:50,125 "But we're separated now." 810 01:15:50,625 --> 01:15:58,625 "I hope this separation doesn't kill us." 811 01:15:59,125 --> 01:16:04,916 "O beloved your memories torment me." 812 01:16:05,416 --> 01:16:09,458 "Brings tears to my eyes." 813 01:16:09,958 --> 01:16:15,666 "I cry alone." 814 01:16:16,166 --> 01:16:19,666 "Sitting under the moon all night." 815 01:16:51,583 --> 01:16:57,291 "O beloved your memories torment me." 816 01:16:57,791 --> 01:17:01,291 "Brings tears to my eyes." 817 01:17:09,000 --> 01:17:15,750 "Without you, my heart doesn't beat." 818 01:17:16,250 --> 01:17:22,625 "Without you the heart's restless." 819 01:17:23,125 --> 01:17:29,958 "The tears trickle down my chest." 820 01:17:30,458 --> 01:17:33,958 "I swear on you, the tears don't dry up." 821 01:17:39,416 --> 01:17:43,833 "Brings tears to my eyes." 822 01:17:44,333 --> 01:17:45,541 Sooraj! 823 01:17:46,041 --> 01:17:47,291 Sooraj! 824 01:17:47,791 --> 01:17:49,875 Seeing their good behavior in jail.. 825 01:17:50,375 --> 01:17:53,625 ..the court pardons six months punishment of.. 826 01:17:54,125 --> 01:17:56,250 ..Anand Gangopadhyay, Salim Amer, Mangesh Puranik.. 827 01:17:56,750 --> 01:17:59,958 ..Balichandra Rathodi and Sooraj Kaushik.. 828 01:18:00,458 --> 01:18:03,958 ..and releases them on parole. 829 01:18:37,666 --> 01:18:40,166 Alt+Ctrl+Delete! 830 01:18:40,666 --> 01:18:43,541 Now my new life begins. 831 01:18:44,041 --> 01:18:47,541 With you. 832 01:18:53,041 --> 01:18:56,500 The food in Paris must be so bland, right? 833 01:18:57,000 --> 01:18:59,791 Mom, their food might be bland.. 834 01:19:00,291 --> 01:19:03,125 ..but other things are quite hot. 835 01:19:03,625 --> 01:19:04,291 Meaning? 836 01:19:04,791 --> 01:19:06,458 Don't be too innocent. 837 01:19:06,958 --> 01:19:09,458 I mean... Ranvijay. 838 01:19:09,958 --> 01:19:12,041 Isn't he hot? 839 01:19:12,541 --> 01:19:15,291 We know all about your love story. 840 01:19:15,791 --> 01:19:18,291 By the way, your dad likes him as well. 841 01:19:18,791 --> 01:19:19,500 When is he coming? 842 01:19:20,000 --> 01:19:21,500 He'll be here. 843 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Please layout the food. 844 01:19:23,583 --> 01:19:23,958 Yes. - Go on. 845 01:19:24,458 --> 01:19:26,291 You'll get ice-cream as well. 846 01:19:26,791 --> 01:19:30,291 - Ruchi, let me see the biryani as well. - You go too. 847 01:19:34,416 --> 01:19:36,166 Before you start losing it, I must tell you. 848 01:19:36,666 --> 01:19:38,375 I had no other option. 849 01:19:38,875 --> 01:19:39,791 Every day I would narrate some chapter.. 850 01:19:40,291 --> 01:19:41,500 ..out of a cheap romantic novel to dad. 851 01:19:42,000 --> 01:19:45,041 I told him that he wants to marry you, and.. 852 01:19:45,541 --> 01:19:48,583 ..even you're seriously considering him. 853 01:19:49,083 --> 01:19:53,000 You're not listening, are you? 854 01:19:53,500 --> 01:20:00,000 You're thinking about Sooraj and dad. 855 01:20:00,500 --> 01:20:05,166 You'll do what you've already decided, right? 856 01:20:05,666 --> 01:20:11,416 Introduce Sooraj to dad. 857 01:20:11,916 --> 01:20:12,916 When? 858 01:20:13,416 --> 01:20:16,916 Now. 859 01:20:19,833 --> 01:20:23,333 Hey mister, is someone dead? 860 01:20:25,750 --> 01:20:29,250 I've promised Radha! 861 01:20:39,708 --> 01:20:41,416 Sooraj! 862 01:20:41,916 --> 01:20:45,416 Sooraj, get up! 863 01:20:47,625 --> 01:20:50,750 So this is your Radha. 864 01:20:51,250 --> 01:20:54,208 Sooraj, I know you promised me that you want to change.. 865 01:20:54,708 --> 01:20:56,125 ..but he will kill you. 866 01:20:56,625 --> 01:20:57,500 Sooraj, get up. 867 01:20:58,000 --> 01:20:58,541 Sooraj, fight back. 868 01:20:59,041 --> 01:21:00,375 What Sooraj? 869 01:21:00,875 --> 01:21:01,666 He won't get back! 870 01:21:02,166 --> 01:21:03,791 Let me finish him off first. 871 01:21:04,291 --> 01:21:07,791 Later you can take his body. 872 01:22:10,916 --> 01:22:12,416 I'm telling you, Sooraj. 873 01:22:12,916 --> 01:22:15,541 This is all because I broke my vow. 874 01:22:16,041 --> 01:22:18,500 I swore not to eat non-veg. 875 01:22:19,000 --> 01:22:20,375 But in Paris... I had to eat it. 876 01:22:20,875 --> 01:22:24,625 And since I was missing you, I also had couple of drinks. 877 01:22:25,125 --> 01:22:27,416 I never stopped using bad words. 878 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Everything's going wrong. 879 01:22:29,583 --> 01:22:33,083 Even dad still thinks that.. 880 01:22:35,958 --> 01:22:39,458 That I am a goon. 881 01:22:40,875 --> 01:22:42,833 It's really difficult, Sooraj. 882 01:22:43,333 --> 01:22:46,166 I promised you. 883 01:22:46,666 --> 01:22:47,541 As soon as I get a job. 884 01:22:48,041 --> 01:22:50,000 What will you do, Sooraj? 885 01:22:50,500 --> 01:22:52,875 There are only two things I can do. 886 01:22:53,375 --> 01:22:58,833 Bossing people... and exercising! 887 01:22:59,333 --> 01:23:02,958 My days of bossing people around are over, thanks to you. 888 01:23:03,458 --> 01:23:06,958 But... body building.. 889 01:23:25,041 --> 01:23:28,541 "Oh damsel.." 890 01:23:55,000 --> 01:23:57,333 Darling, why you brought me to gym? 891 01:23:57,833 --> 01:23:59,375 You're my Mr. Right. 892 01:23:59,875 --> 01:24:02,625 But I need your body tight. 893 01:24:03,125 --> 01:24:04,125 Let's not fight. 894 01:24:04,625 --> 01:24:07,750 Come, beautiful, let's sweat it out together. 895 01:24:08,250 --> 01:24:11,125 I mean... let's sweat it out. 896 01:24:11,625 --> 01:24:14,208 Just... saying. 897 01:24:14,708 --> 01:24:15,416 What happened? 898 01:24:15,916 --> 01:24:16,458 Plan change, baby. 899 01:24:16,958 --> 01:24:17,875 Welcome, BBM sir. 900 01:24:18,375 --> 01:24:23,166 Your friends? 901 01:24:23,666 --> 01:24:25,291 BBM sir, you want to join our gym? 902 01:24:25,791 --> 01:24:28,041 No, no, we took a wrong turn. 903 01:24:28,541 --> 01:24:30,208 We want to make a body, not break it. 904 01:24:30,708 --> 01:24:32,500 Let's go.. - Why BBM? 905 01:24:33,000 --> 01:24:35,625 - This place is so cool. - Yes, yes, place is very cool. 906 01:24:36,125 --> 01:24:37,666 But people are very hot. Let's go, baby. 907 01:24:38,166 --> 01:24:39,958 Sir... everything has changed. 908 01:24:40,458 --> 01:24:41,541 Don't worry. 909 01:24:42,041 --> 01:24:45,125 You know, Sooraj is the trainer here. 910 01:24:45,625 --> 01:24:46,583 Trainer? 911 01:24:47,083 --> 01:24:47,500 Sooraj! 912 01:24:48,000 --> 01:24:50,250 Oh sir, you here? 913 01:24:50,750 --> 01:24:52,875 - Sir, I'm Sooraj Kaushik. - You're the trainer. 914 01:24:53,375 --> 01:24:55,833 You mean... client servicing. 915 01:24:56,333 --> 01:24:57,958 You mean... servant. 916 01:24:58,458 --> 01:25:00,375 Servant. 917 01:25:00,875 --> 01:25:03,583 No tension... only taking your bag. 918 01:25:04,083 --> 01:25:04,958 Just saying. 919 01:25:05,458 --> 01:25:06,416 Don't worry. 920 01:25:06,916 --> 01:25:07,791 This is our gym. 921 01:25:08,291 --> 01:25:12,083 You train here, and we'll make sure you get... - What? 922 01:25:12,583 --> 01:25:13,375 Muscles. 923 01:25:13,875 --> 01:25:17,375 Muscles, okay. 924 01:25:26,750 --> 01:25:30,250 Hit. 925 01:25:40,416 --> 01:25:43,916 This muscle.. 926 01:25:47,666 --> 01:25:48,500 How was it? 927 01:25:49,000 --> 01:25:52,791 You want to go home and do some more workout? 928 01:25:53,291 --> 01:25:59,208 I am so worn-out, I can hardly move a muscle. 929 01:25:59,708 --> 01:26:00,375 Come on, darling. 930 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 You go, I am loving it here. 931 01:26:03,375 --> 01:26:05,791 Okay, take care of sister. 932 01:26:06,291 --> 01:26:09,916 Hey.. - My sister. 933 01:26:10,416 --> 01:26:10,458 Right. 934 01:26:10,958 --> 01:26:13,166 See you, sister-in-law. Ambulance! 935 01:26:13,666 --> 01:26:15,291 Ambulance! 936 01:26:15,791 --> 01:26:19,125 Ambulance! 937 01:26:19,625 --> 01:26:21,125 Who was that? - Satisfied customer. 938 01:26:21,625 --> 01:26:21,625 And she? 939 01:26:22,125 --> 01:26:24,375 That's the customer's luggage. He left it behind. 940 01:26:24,875 --> 01:26:28,375 Free juice... darling. 941 01:26:31,458 --> 01:26:33,375 Hello... this is not the time to joke. 942 01:26:33,875 --> 01:26:35,125 Sooraj, brother's coming. 943 01:26:35,625 --> 01:26:38,750 He's out parking the car. Everything should be perfect. 944 01:26:39,250 --> 01:26:42,958 Perfect. 945 01:26:43,458 --> 01:26:43,875 Sooraj. 946 01:26:44,375 --> 01:26:48,333 Come on, get out. Get lost. 947 01:26:48,833 --> 01:26:53,416 What happened? We're just joking. 948 01:26:53,916 --> 01:26:56,791 - Why so serious? - You don't get it too, do you? 949 01:26:57,291 --> 01:26:58,458 Forget it. - Radha. 950 01:26:58,958 --> 01:26:59,666 For the last two years.. 951 01:27:00,166 --> 01:27:03,333 For the last two years she's been waiting for the day.. 952 01:27:03,833 --> 01:27:09,208 ..when she holds your hand and proudly tell our family and dad.. 953 01:27:09,708 --> 01:27:11,583 ..that this is Sooraj. My Sooraj. 954 01:27:12,083 --> 01:27:13,333 Congratulations. - Thank you. 955 01:27:13,833 --> 01:27:15,958 Shall we? - Yes. 956 01:27:16,458 --> 01:27:19,250 Baba ka Akhada. (GYM) 957 01:27:19,750 --> 01:27:21,750 Your gym is rocking. - Thank you, sir. 958 01:27:22,250 --> 01:27:23,541 No, sir. Call me brother. 959 01:27:24,041 --> 01:27:24,625 Okay, sir. Sorry. 960 01:27:25,125 --> 01:27:26,041 Sir? 961 01:27:26,541 --> 01:27:27,791 Sooraj. 962 01:27:28,291 --> 01:27:31,041 Just a minute. - Please. 963 01:27:31,541 --> 01:27:35,083 I must admit, Radha. You really proved it. 964 01:27:35,583 --> 01:27:37,500 But I must confess one thing. 965 01:27:38,000 --> 01:27:41,166 Two years ago, when I asked you to go to Paris, I.. 966 01:27:41,666 --> 01:27:43,625 You thought I will forget him.. 967 01:27:44,125 --> 01:27:46,875 ..and that will be the end of my love-story. 968 01:27:47,375 --> 01:27:48,208 No, of course not. 969 01:27:48,708 --> 01:27:54,041 Brother, you're lying? 970 01:27:54,541 --> 01:27:56,416 Yes. 971 01:27:56,916 --> 01:27:59,625 But there's only one thing that needs to end. 972 01:28:00,125 --> 01:28:03,625 The Ranvijay Shekhawat. 973 01:28:35,000 --> 01:28:37,333 Ranvijay Shekhawat. 974 01:28:37,833 --> 01:28:40,583 This 10 million is the boss' share. 975 01:28:41,083 --> 01:28:44,583 Will you pay the remaining 100 million here, or at the graveyard? 976 01:29:31,166 --> 01:29:31,541 Take care. 977 01:29:32,041 --> 01:29:32,208 Bye. 978 01:29:32,708 --> 01:29:35,250 Okay, bye. 979 01:29:35,750 --> 01:29:38,333 I am so sorry. I am so sorry. 980 01:29:38,833 --> 01:29:39,958 Ranvijay. 981 01:29:40,458 --> 01:29:41,583 Ranvijay Shekhawat. - Yes. 982 01:29:42,083 --> 01:29:42,875 Hi, I am Ruchi. 983 01:29:43,375 --> 01:29:45,208 - Dheeraj's wife. - Dheeraj Mathur, Velem's Boys. 984 01:29:45,708 --> 01:29:47,125 Batch of 2000. Say hi. 985 01:29:47,625 --> 01:29:49,541 What say hi? Come on, take my blessings. 986 01:29:50,041 --> 01:29:50,541 What? 987 01:29:51,041 --> 01:29:52,875 I admit you two aren't married yet, but still I am your sister-in-law. 988 01:29:53,375 --> 01:29:54,125 Come, let's go home. 989 01:29:54,625 --> 01:29:54,875 Come... 990 01:29:55,375 --> 01:29:56,500 What... what are you doing? 991 01:29:57,000 --> 01:29:57,458 Get the car. 992 01:29:57,958 --> 01:29:59,875 You're.. - There's no misunderstanding. 993 01:30:00,375 --> 01:30:02,333 You two are not married yet, but soon. 994 01:30:02,833 --> 01:30:03,375 The car's here. 995 01:30:03,875 --> 01:30:06,791 IG sir's going to be so thrilled to see you. Yeah! 996 01:30:07,291 --> 01:30:10,875 IG sir! 997 01:30:11,375 --> 01:30:14,875 Sit. 998 01:30:24,041 --> 01:30:25,541 Ruchi's calling. She can't wait. 999 01:30:26,041 --> 01:30:26,166 Hello. 1000 01:30:26,666 --> 01:30:30,666 The prince of Rajasthan is here. 1001 01:30:31,166 --> 01:30:33,541 Ruchi, who are you with? 1002 01:30:34,041 --> 01:30:37,541 Ranvijay? 1003 01:30:38,041 --> 01:30:40,000 Ranvijay? Ruchi, where is Ranvijay? 1004 01:30:40,500 --> 01:30:42,500 He's with me, and I am taking him home. 1005 01:30:43,000 --> 01:30:44,166 Sister-in-law, please don't take him home. 1006 01:30:44,666 --> 01:30:46,541 Ruchi, I can see you. Please stop the car, Ruchi. 1007 01:30:47,041 --> 01:30:50,541 Please... stop the car. 1008 01:30:54,166 --> 01:30:57,541 Sit... sit... I'll tell you everything. 1009 01:30:58,041 --> 01:30:58,833 Sit... - Dheeraj.. 1010 01:30:59,333 --> 01:31:02,833 What happened? 1011 01:31:32,666 --> 01:31:33,875 Can you please tell me something? 1012 01:31:34,375 --> 01:31:35,541 I think he's gone mad. 1013 01:31:36,041 --> 01:31:39,541 Now you want to make Ranvijay a part of your lie. 1014 01:31:57,750 --> 01:31:59,500 I was pulling his cheeks. 1015 01:32:00,000 --> 01:32:01,250 I was pulling his cheeks? 1016 01:32:01,750 --> 01:32:02,958 You're worried about your cheeks.. 1017 01:32:03,458 --> 01:32:04,500 ..Dad's going to strangle me for sure. 1018 01:32:05,000 --> 01:32:06,041 How long? - Dad.. 1019 01:32:06,541 --> 01:32:08,875 My dad taught me. I used tag along as his caddy. 1020 01:32:09,375 --> 01:32:09,875 He plays golf. 1021 01:32:10,375 --> 01:32:12,875 Dad, I want to talk to you? - Yes. 1022 01:32:13,375 --> 01:32:14,041 In private. 1023 01:32:14,541 --> 01:32:17,875 You talk to dad every day. Let Ranvijay speak today. 1024 01:32:18,375 --> 01:32:22,291 Aunty, what would you like to know? 1025 01:32:22,791 --> 01:32:26,625 Dad, Ranvijay... - Wait. 1026 01:32:27,125 --> 01:32:27,541 Yes. 1027 01:32:28,041 --> 01:32:31,916 Radha, come and sit. 1028 01:32:32,416 --> 01:32:33,291 She's a bit upset. 1029 01:32:33,791 --> 01:32:36,125 She must have made different plans for introducing you to us. 1030 01:32:36,625 --> 01:32:38,416 She's a bit stubborn. 1031 01:32:38,916 --> 01:32:39,791 Like her dad. 1032 01:32:40,291 --> 01:32:42,416 There's no other flight. 1033 01:32:42,916 --> 01:32:45,291 I think we'll have to cancel. Call Sheila, she will understand. 1034 01:32:45,791 --> 01:32:52,333 - Sir, please don't.. - Not, sir. Call me dad. 1035 01:32:52,833 --> 01:32:54,041 Dad! 1036 01:32:54,541 --> 01:32:58,083 Bye, mom. Bye, dad. 1037 01:32:58,583 --> 01:33:00,166 Sister-in-law. 1038 01:33:00,666 --> 01:33:01,708 Ranvijay, thank you. 1039 01:33:02,208 --> 01:33:06,875 No thank you, tell me how did I become a part of this story? 1040 01:33:07,375 --> 01:33:09,250 - Actually... - You became a part of this story.. 1041 01:33:09,750 --> 01:33:13,791 ..so that my dear brother realizes that the truth always shows up. 1042 01:33:14,291 --> 01:33:17,666 And the truth is.. - Sooraj, my boyfriend. 1043 01:33:18,166 --> 01:33:20,500 Aah... let me guess. 1044 01:33:21,000 --> 01:33:24,541 Dad... doesn't like him. Right. 1045 01:33:25,041 --> 01:33:28,958 And you needed some time... so this lie. 1046 01:33:29,458 --> 01:33:33,833 The fiancé, Ranvijay Shekhawat, someone dad likes. 1047 01:33:34,333 --> 01:33:37,875 You must be getting late, my car will drop you. 1048 01:33:38,375 --> 01:33:42,583 - No, no, I am sure... my car followed me. - I see. 1049 01:33:43,083 --> 01:33:46,125 Best of luck with... What's his name? Sooraj? 1050 01:33:46,625 --> 01:33:50,125 Right. Lucky boy. 1051 01:33:55,250 --> 01:33:57,041 Yes, he went inside the house. 1052 01:33:57,541 --> 01:34:01,041 Hold on. 1053 01:34:08,875 --> 01:34:10,541 What are you looking at? 1054 01:34:11,041 --> 01:34:12,833 Walk faster, or I'll be out of here. 1055 01:34:13,333 --> 01:34:19,458 And if I get out of here, your boss will permanently disconnect you. 1056 01:34:19,958 --> 01:34:23,458 Understand? 1057 01:34:24,791 --> 01:34:28,666 Time is money, you know. 1058 01:34:29,166 --> 01:34:32,375 You ran off with our money. 1059 01:34:32,875 --> 01:34:35,583 Now you're here to borrow some time. 1060 01:34:36,083 --> 01:34:38,541 You have only five minutes, tell us how you're going to return our money. 1061 01:34:39,041 --> 01:34:41,916 Tell us how you're going to return our money. 1062 01:34:42,416 --> 01:34:44,250 Believe me, sir. 1063 01:34:44,750 --> 01:34:49,208 I am the tragic end in Sooraj and Radha's life. 1064 01:34:49,708 --> 01:34:51,833 I'll create chaos in their love-story.. 1065 01:34:52,333 --> 01:34:59,458 ..that Sooraj will regret the day he left you and chose Radha. 1066 01:34:59,958 --> 01:35:01,666 Wow! 1067 01:35:02,166 --> 01:35:10,958 And you want me to excuse your loan of 125 million rupees. 1068 01:35:11,458 --> 01:35:14,125 No, no. 1069 01:35:14,625 --> 01:35:18,500 No, you'll give me 250 million instead. 1070 01:35:19,000 --> 01:35:20,708 That our scores will be settled. 1071 01:35:21,208 --> 01:35:24,541 Wow! 1072 01:35:25,041 --> 01:35:28,458 You really are a rascal. 1073 01:35:28,958 --> 01:35:32,875 Nothing will be fine. 1074 01:35:33,375 --> 01:35:36,875 You shouldn't have lied. 1075 01:35:39,875 --> 01:35:42,125 Look, Radha. 1076 01:35:42,625 --> 01:35:44,916 I know it's difficult to convince IG sir. 1077 01:35:45,416 --> 01:35:47,291 But I tried my best. 1078 01:35:47,791 --> 01:35:53,000 I surrendered. Went to jail. Found a job. I did everything. 1079 01:35:53,500 --> 01:35:54,916 And what will you say in excuse of this lie? 1080 01:35:55,416 --> 01:35:58,916 Sooraj.. - Radha, please! 1081 01:36:01,916 --> 01:36:05,125 How long will we keep lying to others and ourselves? 1082 01:36:05,625 --> 01:36:07,541 - Sooraj, you know.. - I don't want to hear anything. 1083 01:36:08,041 --> 01:36:10,125 You know I didn't lie to anyone. 1084 01:36:10,625 --> 01:36:13,666 Do you have a better idea? 1085 01:36:14,166 --> 01:36:16,125 No, right? 1086 01:36:16,625 --> 01:36:20,125 So then fine, Sooraj. It's over. 1087 01:36:31,416 --> 01:36:32,916 Good she left. 1088 01:36:33,416 --> 01:36:34,416 Good riddance. 1089 01:36:34,916 --> 01:36:35,875 What? 1090 01:36:36,375 --> 01:36:37,541 What? 1091 01:36:38,041 --> 01:36:38,500 What? What? 1092 01:36:39,000 --> 01:36:40,541 Stop bothering him. 1093 01:36:41,041 --> 01:36:43,625 This charade should've ended long ago, get it? 1094 01:36:44,125 --> 01:36:46,375 And look Sooraj, we had decided long ago.. 1095 01:36:46,875 --> 01:36:47,333 Let me speak! 1096 01:36:47,833 --> 01:36:49,541 Salim, we don't want anyone pointing fingers at us. - Right. 1097 01:36:50,041 --> 01:36:51,500 And look Sooraj.. 1098 01:36:52,000 --> 01:36:54,291 Sooraj. - Shut up! 1099 01:36:54,791 --> 01:36:55,541 All of you. 1100 01:36:56,041 --> 01:36:57,416 You can go if you want? 1101 01:36:57,916 --> 01:37:00,666 Go back to the filth. 1102 01:37:01,166 --> 01:37:04,708 She considers you all a friend, and you're talking nonsense about her. 1103 01:37:05,208 --> 01:37:07,750 Radha is ready to fight with the world for us. 1104 01:37:08,250 --> 01:37:13,458 And you want to leave her. 1105 01:37:13,958 --> 01:37:16,958 I am telling him to leave her? 1106 01:37:17,458 --> 01:37:18,791 You left her. 1107 01:37:19,291 --> 01:37:22,833 You let her go. 1108 01:37:23,333 --> 01:37:25,583 She's not a girl, she's an express. 1109 01:37:26,083 --> 01:37:30,166 She'll disappear over the horizon. 1110 01:37:30,666 --> 01:37:33,000 Go on. Go. - Run. 1111 01:37:33,500 --> 01:37:35,416 Go on. Go. - Run. 1112 01:37:35,916 --> 01:37:37,791 Run. She must be rehearsing. 1113 01:37:38,291 --> 01:37:41,041 Did it hurt? - It did. 1114 01:37:41,541 --> 01:37:45,041 Why you.. 1115 01:37:56,875 --> 01:38:00,375 Do you know what's today? 1116 01:38:03,375 --> 01:38:08,541 Madam, do you know what's today? 1117 01:38:09,041 --> 01:38:11,625 It's Valentine's Day. 1118 01:38:12,125 --> 01:38:14,625 Lover's Day. 1119 01:38:15,125 --> 01:38:18,416 Remember. 1120 01:38:18,916 --> 01:38:21,250 Do you know what one does today? 1121 01:38:21,750 --> 01:38:25,250 You hold your Valentine's hand, look into her eyes, and... 1122 01:38:35,000 --> 01:38:37,291 Happy Valentine's Day. 1123 01:38:37,791 --> 01:38:40,250 It's not Valentine's Day today. 1124 01:38:40,750 --> 01:38:43,916 Fine, then... Happy Dry Day. 1125 01:38:44,416 --> 01:38:45,958 Happy Friday. 1126 01:38:46,458 --> 01:38:49,750 Happy Every day. 1127 01:38:50,250 --> 01:38:56,208 Because when you're with me, it's happy every day. 1128 01:38:56,708 --> 01:38:58,333 Sorry. 1129 01:38:58,833 --> 01:39:06,125 Sometimes I feel like someone gives me a tight hug and says.. 1130 01:39:06,625 --> 01:39:08,333 Everything will be fine. 1131 01:39:08,833 --> 01:39:11,166 Promise? 1132 01:39:11,666 --> 01:39:15,166 I promise. 1133 01:39:18,083 --> 01:39:20,541 Amazing, wow! 1134 01:39:21,041 --> 01:39:24,041 You're making promises to my bride. 1135 01:39:24,541 --> 01:39:31,583 I've already committed to marry her. 1136 01:39:32,083 --> 01:39:36,333 In French. 1137 01:39:36,833 --> 01:39:39,708 I mean... if you don't mind, in French. 1138 01:39:40,208 --> 01:39:43,916 And Radha, you forgot everything. 1139 01:39:44,416 --> 01:39:46,833 Those evenings in Paris. 1140 01:39:47,333 --> 01:39:48,833 The stars were in the sky. 1141 01:39:49,333 --> 01:39:51,125 And you... 1142 01:39:51,625 --> 01:39:54,541 were in my arms. 1143 01:39:55,041 --> 01:39:56,583 It was a similar ambiance like this one. 1144 01:39:57,083 --> 01:39:58,791 The beautiful countryside. 1145 01:39:59,291 --> 01:40:02,833 Candle. Red wine. 1146 01:40:03,333 --> 01:40:06,666 And me! 1147 01:40:07,166 --> 01:40:10,041 Ranvijay. - All said... 1148 01:40:10,541 --> 01:40:12,291 all heard. 1149 01:40:12,791 --> 01:40:15,291 Actually, there's been a deceit. 1150 01:40:15,791 --> 01:40:20,000 The only reality was the moment when you were mine.. 1151 01:40:20,500 --> 01:40:22,500 Only mine. 1152 01:40:23,000 --> 01:40:25,125 Ranvijay. 1153 01:40:25,625 --> 01:40:26,375 And end scene. 1154 01:40:26,875 --> 01:40:27,708 How was my performance? 1155 01:40:28,208 --> 01:40:30,833 Thank you for the dance. 1156 01:40:31,333 --> 01:40:35,416 I was just.. - I know... joking. 1157 01:40:35,916 --> 01:40:39,000 Sooraj, right? - Radha's reality... 1158 01:40:39,500 --> 01:40:41,916 which can't be revealed. 1159 01:40:42,416 --> 01:40:47,958 - And you're Ranvijay. - Radha's lie, which cannot be hidden. 1160 01:40:48,458 --> 01:40:49,625 Are you done? 1161 01:40:50,125 --> 01:40:52,041 Have you finished saying what you wanted? 1162 01:40:52,541 --> 01:40:54,291 Did you finish doing? 1163 01:40:54,791 --> 01:40:56,750 Why did you come here? 1164 01:40:57,250 --> 01:40:59,500 I already thanked you. 1165 01:41:00,000 --> 01:41:04,041 And anyway, I don't need a jerk like you. 1166 01:41:04,541 --> 01:41:07,500 I am going to tell dad everything tomorrow after my performance. 1167 01:41:08,000 --> 01:41:11,583 I only love Sooraj, understand. 1168 01:41:12,083 --> 01:41:13,958 And no one can separate us. 1169 01:41:14,458 --> 01:41:17,958 Thanks again you dork-faced muppet! 1170 01:41:36,791 --> 01:41:41,333 Can't you women ever be punctual? Huh! 1171 01:41:41,833 --> 01:41:45,458 We'll be late for Radha's show. 1172 01:41:45,958 --> 01:41:46,791 Ranvijay. 1173 01:41:47,291 --> 01:41:49,333 Dheeraj was saying you're out of town.. 1174 01:41:49,833 --> 01:41:49,875 You should try wearing a sari someday. 1175 01:41:50,375 --> 01:41:52,041 Why don't you trying draping a sari someday, and you'll know.. 1176 01:41:52,541 --> 01:41:53,041 Look here. 1177 01:41:53,541 --> 01:41:56,291 See... didn't I tell you. 1178 01:41:56,791 --> 01:41:58,000 Keep giving pleasant surprises like this. 1179 01:41:58,500 --> 01:42:02,625 I am here to give you all a shock, not a surprise. 1180 01:42:03,125 --> 01:42:05,416 Ranvijay! 1181 01:42:05,916 --> 01:42:06,958 What do you mean? 1182 01:42:07,458 --> 01:42:13,500 Sooraj and Radha still.. 1183 01:42:14,000 --> 01:42:18,250 What's he saying? 1184 01:42:18,750 --> 01:42:22,250 Hello, Radha.. 1185 01:43:41,666 --> 01:43:49,000 "Without you life is like... a soulless heart beating in my body." 1186 01:43:49,500 --> 01:43:56,875 "How do we explain to the world... what love is?" 1187 01:43:57,375 --> 01:44:04,583 "Let's do something... in the path of love.." 1188 01:44:05,083 --> 01:44:12,375 "even if we separate tomorrow, we die without each other." 1189 01:44:12,875 --> 01:44:20,041 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1190 01:44:20,541 --> 01:44:27,833 "We... we only loved each other." 1191 01:44:28,333 --> 01:44:35,875 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1192 01:44:36,375 --> 01:44:39,875 "We... we only loved each other." 1193 01:45:18,791 --> 01:45:25,958 "Today the colors have been drained from our lives." 1194 01:45:26,458 --> 01:45:34,000 "Two fates are shattering in our hands." 1195 01:45:34,500 --> 01:45:41,875 "The world won and our love lost." 1196 01:45:42,375 --> 01:45:49,166 "I never imagined we'll ever be separated." 1197 01:45:49,666 --> 01:45:57,333 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1198 01:45:57,833 --> 01:46:04,625 "We... we only loved each other." 1199 01:46:05,125 --> 01:46:12,458 "O Lord... tell me what lies in our fate." 1200 01:46:12,958 --> 01:46:16,458 "We... we only loved each other." 1201 01:47:24,083 --> 01:47:25,833 Lovers are never afraid. 1202 01:47:26,333 --> 01:47:27,333 Those who are afraid.. 1203 01:47:27,833 --> 01:47:31,333 ..never fall in love. 1204 01:47:40,458 --> 01:47:43,958 Dad! 1205 01:47:51,416 --> 01:47:56,166 Why did you have to humiliate me so much? 1206 01:47:56,666 --> 01:48:01,625 I understood everything out there. 1207 01:48:02,125 --> 01:48:05,625 I won't stop you. 1208 01:48:07,916 --> 01:48:11,416 You go, Radha. 1209 01:48:17,416 --> 01:48:20,916 Just a minute, IG sir. 1210 01:48:32,500 --> 01:48:36,000 Is this what you want? 1211 01:48:36,500 --> 01:48:42,000 I am ready to take you along? 1212 01:48:42,500 --> 01:48:46,541 But can you go with me? 1213 01:48:47,041 --> 01:48:50,541 Can you forgive yourself? 1214 01:48:53,250 --> 01:48:56,166 I told you... 1215 01:48:56,666 --> 01:48:59,041 A IG's daughter.. 1216 01:48:59,541 --> 01:49:03,041 ..can never love a goon. 1217 01:49:08,083 --> 01:49:10,625 "I can stop breathing.." 1218 01:49:11,125 --> 01:49:13,416 "but.." 1219 01:49:13,916 --> 01:49:15,250 "I cannot..." 1220 01:49:15,750 --> 01:49:16,166 Let me go. 1221 01:49:16,666 --> 01:49:19,041 "part ways with you ever." 1222 01:49:19,541 --> 01:49:23,833 "If the world doesn't understand.." 1223 01:49:24,333 --> 01:49:24,750 Just one more thing, sir. 1224 01:49:25,250 --> 01:49:27,750 "But you made me realize." 1225 01:49:28,250 --> 01:49:31,041 I might go away... 1226 01:49:31,541 --> 01:49:35,041 but I will only love her. 1227 01:49:38,500 --> 01:49:39,166 Stop me if you can. 1228 01:49:39,666 --> 01:49:44,791 "Yes, I your hero." 1229 01:49:45,291 --> 01:49:50,500 "Yes, I your hero." 1230 01:49:51,000 --> 01:49:56,041 "Yes, I your hero." 1231 01:49:56,541 --> 01:50:00,041 "Yes, I your hero." 1232 01:50:11,208 --> 01:50:13,416 I want my honor back. 1233 01:50:13,916 --> 01:50:15,250 "Yes, I your hero." 1234 01:50:15,750 --> 01:50:19,250 I, Srikant Mathur. 1235 01:50:19,750 --> 01:50:20,708 Disgraced Officer. 1236 01:50:21,208 --> 01:50:23,416 - Who gives a damn about it, dad. - I care a damn! 1237 01:50:23,916 --> 01:50:24,708 I do. 1238 01:50:25,208 --> 01:50:27,791 And you came to advocate him... that Sooraj. 1239 01:50:28,291 --> 01:50:30,208 To say that he's completely reformed. 1240 01:50:30,708 --> 01:50:34,125 And that he loves Radha. 1241 01:50:34,625 --> 01:50:35,541 If that's true.. 1242 01:50:36,041 --> 01:50:36,958 Listen.. 1243 01:50:37,458 --> 01:50:40,291 If it's true, tell him to go to the Police.. 1244 01:50:40,791 --> 01:50:42,916 ..and tell them everything about Pasha. 1245 01:50:43,416 --> 01:50:46,916 Tell him to be the state witness. 1246 01:50:49,416 --> 01:50:51,166 Yes. 1247 01:50:51,666 --> 01:50:53,000 State witness? 1248 01:50:53,500 --> 01:50:58,375 Sooraj, Pasha can be jailed only if you testify against him. 1249 01:50:58,875 --> 01:51:00,625 Sooraj... 1250 01:51:01,125 --> 01:51:04,708 I supported you in every way to help you reform. 1251 01:51:05,208 --> 01:51:08,833 And what I am asking of you, is only for my dad.. - Dheeraj. 1252 01:51:09,333 --> 01:51:10,375 IG sir wants to put a price-tag on my love.. 1253 01:51:10,875 --> 01:51:14,166 ..by making me the state witness. 1254 01:51:14,666 --> 01:51:19,416 He wants me to handover papa in return for Radha. 1255 01:51:19,916 --> 01:51:23,375 This is not love, it's a business deal. 1256 01:51:23,875 --> 01:51:27,375 And I am sorry, I won't make my love into a business deal. 1257 01:51:47,416 --> 01:51:48,541 Sooraj. 1258 01:51:49,041 --> 01:51:50,166 Radha's truth. 1259 01:51:50,666 --> 01:51:53,250 And I am the lie. 1260 01:51:53,750 --> 01:51:58,583 To keep this lie alive, truth has to die. 1261 01:51:59,083 --> 01:51:59,958 Keep it. 1262 01:52:00,458 --> 01:52:03,958 Your goodbye gift. 1263 01:52:10,416 --> 01:52:13,375 Pasha sir, your Sooraj was planning to become the State Witness.. 1264 01:52:13,875 --> 01:52:17,541 ..against you, for the IG. I've gift-wrapped him for you. 1265 01:52:18,041 --> 01:52:21,541 Our deal's complete. Don't forget my money. 1266 01:52:38,416 --> 01:52:41,333 Sooraj Baba... 1267 01:52:41,833 --> 01:52:46,833 I know that love made useless. 1268 01:52:47,333 --> 01:52:51,750 But it made you a traitor. 1269 01:52:52,250 --> 01:52:53,541 Traitor. 1270 01:52:54,041 --> 01:52:56,916 State witness. 1271 01:52:57,416 --> 01:53:00,916 Against your father. 1272 01:53:03,458 --> 01:53:06,958 Pasha, show me the money. I've to catch a flight. 1273 01:53:11,416 --> 01:53:14,916 Sooraj. 1274 01:53:15,416 --> 01:53:17,625 Your IG's playing games, isn't he? 1275 01:53:18,125 --> 01:53:19,416 He wants a witness, doesn't he. 1276 01:53:19,916 --> 01:53:21,833 I'll give him a witness. 1277 01:53:22,333 --> 01:53:27,583 A witness that will hate him all her life. 1278 01:53:28,083 --> 01:53:28,708 Sooraj! 1279 01:53:29,208 --> 01:53:31,500 Spit on him. 1280 01:53:32,000 --> 01:53:32,458 Sooraj! 1281 01:53:32,958 --> 01:53:34,583 Where are you going? Come here. 1282 01:53:35,083 --> 01:53:36,625 Leave me. - Shut up. 1283 01:53:37,125 --> 01:53:40,458 Of course, Radha, we will let you go. 1284 01:53:40,958 --> 01:53:43,125 So you can tell your dear father.. 1285 01:53:43,625 --> 01:53:46,666 ..the consequences of betrayal. - Betrayal? 1286 01:53:47,166 --> 01:53:49,791 Sooraj can never betray you? 1287 01:53:50,291 --> 01:53:51,833 He can.. - Shut up. 1288 01:53:52,333 --> 01:53:55,375 I saw him making a deal with your brother. 1289 01:53:55,875 --> 01:53:57,208 He was going to be the state witness against, Pasha. 1290 01:53:57,708 --> 01:53:58,541 Stop lying. 1291 01:53:59,041 --> 01:54:02,541 And you believed him? - Why you.. 1292 01:54:08,291 --> 01:54:12,166 Sooraj chose to get beaten up. 1293 01:54:12,666 --> 01:54:14,916 Sooraj chose jail. 1294 01:54:15,416 --> 01:54:19,291 Sooraj chose to leave me. 1295 01:54:19,791 --> 01:54:23,541 Because... Sooraj chose only you. 1296 01:54:24,041 --> 01:54:27,875 You stopped considering him a son. 1297 01:54:28,375 --> 01:54:31,875 But he... still considers you his father! 1298 01:54:41,416 --> 01:54:42,458 Father... 1299 01:54:42,958 --> 01:54:43,541 Stop it! 1300 01:54:44,041 --> 01:54:45,666 Family... bloody drama. Stop it. 1301 01:54:46,166 --> 01:54:49,666 You will drive me crazy. 1302 01:54:52,791 --> 01:54:54,416 My father... my son.. 1303 01:54:54,916 --> 01:54:56,416 He left me... he deceived me.. 1304 01:54:56,916 --> 01:54:58,000 Open the suitcase. 1305 01:54:58,500 --> 01:55:01,916 Up, up... come on. 1306 01:55:02,416 --> 01:55:05,916 Come on. 1307 01:55:26,041 --> 01:55:29,916 Good! 1308 01:55:30,416 --> 01:55:32,166 You made a big mistake. 1309 01:55:32,666 --> 01:55:38,000 Guess both father and son are foolish. 1310 01:55:38,500 --> 01:55:40,541 Changezi. 1311 01:55:41,041 --> 01:55:42,541 Pasha's men are after Ranvijay. 1312 01:55:43,041 --> 01:55:46,541 And he was last seen in Suraj Kaushik's gym. 1313 01:56:01,208 --> 01:56:04,041 Sooraj! 1314 01:56:04,541 --> 01:56:11,333 What did you say? - Sooraj! 1315 01:56:11,833 --> 01:56:13,333 Sooraj is dead. 1316 01:56:13,833 --> 01:56:14,791 See. 1317 01:56:15,291 --> 01:56:19,625 Oh... he's still breathing. 1318 01:56:20,125 --> 01:56:24,166 So let's complete this task first. 1319 01:56:24,666 --> 01:56:27,291 We'll turn you into corpses first. 1320 01:56:27,791 --> 01:56:31,291 In the name of the Father, the Son... 1321 01:57:05,916 --> 01:57:06,791 Keep it. 1322 01:57:07,291 --> 01:57:10,791 Your return gift! 1323 01:57:22,791 --> 01:57:26,291 Sooraj! 1324 01:59:41,083 --> 01:59:44,250 If I had pressed this trigger two years ago.. 1325 01:59:44,750 --> 01:59:48,250 ..then I wouldn't be looking at the biggest mistake of my life. 1326 01:59:52,750 --> 01:59:56,166 You can deceive the entire world, Sooraj, but not me. 1327 01:59:56,666 --> 01:59:58,416 Because you know... 1328 01:59:58,916 --> 02:00:01,500 I know people like you. 1329 02:00:02,000 --> 02:00:03,916 You people never change. 1330 02:00:04,416 --> 02:00:08,416 Your life... your upbringing. 1331 02:00:08,916 --> 02:00:12,166 Blood doesn't run through your veins, crime does. 1332 02:00:12,666 --> 02:00:16,375 Dad.. - No, Radha. 1333 02:00:16,875 --> 02:00:20,041 Let him speak. 1334 02:00:20,541 --> 02:00:22,708 He's been humiliated. 1335 02:00:23,208 --> 02:00:26,166 People made fun of him. 1336 02:00:26,666 --> 02:00:29,500 But he never said anything. 1337 02:00:30,000 --> 02:00:33,250 What were you saying, IG sir. 1338 02:00:33,750 --> 02:00:37,583 Crime runs through my veins, right. 1339 02:00:38,083 --> 02:00:42,416 I am a goon that loves an IG's daughter. 1340 02:00:42,916 --> 02:00:46,416 If protecting your love is a crime, then I am a goon! 1341 02:00:52,041 --> 02:00:55,291 I am a goon! 1342 02:00:55,791 --> 02:00:59,083 I know Radha means the world to you. 1343 02:00:59,583 --> 02:01:06,000 But you're not ready to accept that Radha can love someone like me. 1344 02:01:06,500 --> 02:01:09,625 And you want to save this man.. 1345 02:01:10,125 --> 02:01:15,250 He wants to destroy your world. 1346 02:01:15,750 --> 02:01:20,500 You're proud of yourself, your uniform.. 1347 02:01:21,000 --> 02:01:24,541 ..but I want to say something. 1348 02:01:25,041 --> 02:01:29,041 There's not much difference between us, sir. 1349 02:01:29,541 --> 02:01:33,041 You want to protect your love, and I my love. 1350 02:01:37,083 --> 02:01:40,583 We're not different, sir, we're just against each other. 1351 02:01:55,041 --> 02:01:58,541 Sooraj... 1352 02:03:04,416 --> 02:03:06,750 So Sooraj... 1353 02:03:07,250 --> 02:03:11,333 aren't you going to laugh today? 1354 02:03:11,833 --> 02:03:13,625 Here's the gift for your marriage. 1355 02:03:14,125 --> 02:03:15,708 I'm giving you my boy. 1356 02:03:16,208 --> 02:03:18,125 He maybe a fake 1357 02:03:18,625 --> 02:03:22,625 ..but he's useful. 1358 02:03:23,125 --> 02:03:25,916 Keep it safe. 1359 02:03:26,416 --> 02:03:29,916 Dad... - My son. 1360 02:03:51,458 --> 02:03:53,208 Dad... 1361 02:03:53,708 --> 02:03:56,041 please press Alt+Cntrl+Delete. 1362 02:03:56,541 --> 02:03:58,041 What's Alt+Cntrl+Delete? 1363 02:03:58,541 --> 02:04:00,708 You tell him. 1364 02:04:01,208 --> 02:04:03,583 It means... 1365 02:04:04,083 --> 02:04:07,458 let's Restart. 1366 02:04:07,958 --> 02:04:10,500 Let's start a new life, sir. 1367 02:04:11,000 --> 02:04:12,750 No sir... 1368 02:04:13,250 --> 02:04:16,750 Call me Dad. 1369 02:04:45,625 --> 02:04:49,458 "On the pages of my eyes..." 1370 02:04:49,958 --> 02:04:53,750 "I wrote a hundred times." 1371 02:04:54,250 --> 02:04:58,125 "The love that I had..." 1372 02:04:58,625 --> 02:05:02,541 "was hard to convey." 1373 02:05:03,041 --> 02:05:06,916 "I am upset with myself, why am I speechless?" 1374 02:05:07,416 --> 02:05:11,375 "My silence is my punishment." 1375 02:05:11,875 --> 02:05:15,625 "My heart thinks... but I still don't know." 1376 02:05:16,125 --> 02:05:21,583 "How do I tell you?" 1377 02:05:22,083 --> 02:05:25,916 "I am your Hero." 1378 02:05:26,416 --> 02:05:30,291 "I am your Hero." 1379 02:05:30,791 --> 02:05:34,750 "I am your Hero." 1380 02:05:35,250 --> 02:05:38,750 "I am your Hero." 1381 02:06:15,958 --> 02:06:24,125 "I walked every step with you on this journey." 1382 02:06:24,625 --> 02:06:31,875 "Though were held hands, yet there was a void between us." 1383 02:06:32,375 --> 02:06:36,586 "The feeling of love dwelling inside my heart, 1384 02:06:36,611 --> 02:06:40,732 listen to them, without me having to convey." 1385 02:06:41,208 --> 02:06:45,125 "My heart thinks... but I still don't know." 1386 02:06:45,625 --> 02:06:51,125 "How do I tell you?" 1387 02:06:51,625 --> 02:06:55,500 "I am your Hero." 1388 02:06:56,000 --> 02:06:59,666 "I am your Hero." 1389 02:07:00,166 --> 02:07:04,166 "I am your Hero." 1390 02:07:04,666 --> 02:07:08,166 "I am your Hero." 1391 02:07:32,208 --> 02:07:40,375 "You're the reason... I've found a desire to live." 1392 02:07:40,875 --> 02:07:48,333 "My efforts are... to find a place in your heart." 1393 02:07:48,833 --> 02:07:50,541 "I want to be only yours." 1394 02:07:51,041 --> 02:07:57,125 "Can't live without you... that's all I ever prayed for." 1395 02:07:57,625 --> 02:08:01,833 "My heart thinks... but I still don't know." 1396 02:08:02,333 --> 02:08:07,458 "How do I tell you?" 1397 02:08:07,958 --> 02:08:11,708 "I am your Hero." 1398 02:08:12,208 --> 02:08:16,250 "I am your Hero." 1399 02:08:16,750 --> 02:08:20,541 "I am your Hero." 1400 02:08:21,041 --> 02:08:24,958 "I am your Hero." 1401 02:08:25,458 --> 02:08:29,291 "I am your Hero." 1402 02:08:29,791 --> 02:08:33,500 "I am your Hero." 1403 02:08:34,000 --> 02:08:37,916 "I am your Hero." 1404 02:08:38,416 --> 02:08:42,291 "I am your Hero." 95682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.