Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,409 --> 00:00:24,867
When my father's father's father
had a difficult task to accomplish,
3
00:00:25,188 --> 00:00:28,529
he went to a certain
place in the forest,
4
00:00:29,079 --> 00:00:31,063
lit a fire,
5
00:00:31,688 --> 00:00:35,121
and immersed himself
in silent prayer.
6
00:00:35,837 --> 00:00:39,454
And what he had
to do was done.
7
00:00:41,945 --> 00:00:46,495
When my father's father was
confronted with the same task,
8
00:00:46,628 --> 00:00:48,078
BASED ON A LEGEND
9
00:00:48,195 --> 00:00:51,649
he went to the same place
in the forest and said:
10
00:00:51,772 --> 00:00:54,572
"We no longer know
how to light the fire,
11
00:00:55,072 --> 00:00:57,705
but we still know
the prayer. "
12
00:00:58,646 --> 00:01:02,288
And what he had
to do was done.
13
00:01:04,084 --> 00:01:05,584
Later...
14
00:01:06,342 --> 00:01:09,884
- Rachel. The adulteress.
- The Spaniard.
15
00:01:10,008 --> 00:01:12,717
he too went into
the forest and said:
16
00:01:13,079 --> 00:01:15,812
"We no longer know
how to light the fire,
17
00:01:16,362 --> 00:01:19,695
"We no longer know the
mysteries of the prayer,
18
00:01:20,328 --> 00:01:25,178
but we still know the exact place
in the forest where it occurred.
19
00:01:25,720 --> 00:01:28,153
And that should do.
20
00:01:28,653 --> 00:01:30,903
And that did do.
21
00:01:52,281 --> 00:01:56,714
Mom walks in her sleep
Dad can't even creep!
22
00:01:56,880 --> 00:01:59,864
I'm looking for someone
named Simon.
23
00:02:00,372 --> 00:02:02,122
He went to town.
24
00:02:02,255 --> 00:02:04,555
And another
named Rachel.
25
00:02:05,788 --> 00:02:07,022
Rachel.
26
00:02:08,188 --> 00:02:10,913
Madam is absent.
What is it for?
27
00:02:17,267 --> 00:02:19,067
Do they know you?
28
00:02:21,417 --> 00:02:24,741
- Will they be long?
- Do they know you?
29
00:02:25,325 --> 00:02:26,991
Do they know you?
30
00:02:28,945 --> 00:02:32,116
You should say "Mr" and
"Mrs". No first names.
31
00:02:32,292 --> 00:02:36,300
- We're not characters in a novel.
- Maybe you are!
32
00:02:37,729 --> 00:02:40,129
I heard they have
a story for sale.
33
00:02:40,212 --> 00:02:43,645
- Sir, do you buy stories?
- Exactly.
34
00:02:44,595 --> 00:02:45,395
Sir?
35
00:03:05,266 --> 00:03:08,982
But when I was faced
with the same task,
36
00:03:10,091 --> 00:03:12,549
I stayed at home
and said:
37
00:03:12,669 --> 00:03:13,569
BOOK ONE
38
00:03:13,686 --> 00:03:16,236
We no longer know
how to light the fire,
39
00:03:17,369 --> 00:03:20,019
we no longer
know the prayers,
40
00:03:21,094 --> 00:03:23,977
we don't even know
the place in the forest.
41
00:03:25,235 --> 00:03:28,018
But we do know
how to tell the story.
42
00:04:13,637 --> 00:04:15,437
No, no, no.
43
00:04:15,620 --> 00:04:18,404
No, no, no, no.
44
00:04:19,329 --> 00:04:22,729
Painters will not reveal
the secret of suffering.
45
00:04:22,846 --> 00:04:26,129
- Are you the drawing teacher?
- Exactly.
46
00:04:26,262 --> 00:04:29,128
Vache, Jacques.
Book broker.
47
00:04:29,262 --> 00:04:32,386
Daddy says it's essential
that I learn to draw.
48
00:04:32,536 --> 00:04:34,920
Essential for what?
49
00:04:35,278 --> 00:04:36,978
To master the arabesque.
50
00:04:37,086 --> 00:04:39,628
What do you do at
the moment, Miss?
51
00:04:39,728 --> 00:04:42,361
I'm in my last year
of high school.
52
00:04:42,477 --> 00:04:44,086
Now we're learning
history.
53
00:04:44,269 --> 00:04:48,552
1789, '14-'18... In October,
we do the Russian Revolution.
54
00:04:48,686 --> 00:04:50,061
Can I borrow this?
55
00:04:50,211 --> 00:04:53,127
Come see me once you've
finished the Russian Revolution.
56
00:04:53,269 --> 00:04:55,886
- Miss, Miss...
- Marguerita Duras.
57
00:04:56,010 --> 00:04:57,427
Can I borrow this?
58
00:04:57,568 --> 00:04:59,868
Raphael again, Delphine?
59
00:04:59,985 --> 00:05:03,218
I would like to know
why Luther's soldiers...
60
00:05:04,002 --> 00:05:06,385
tore these paintings
with their spears.
61
00:05:06,535 --> 00:05:08,269
Let me tell you.
62
00:05:08,419 --> 00:05:11,919
They're the least Christians
of all Europeans.
63
00:05:12,052 --> 00:05:14,786
Why would the church
have chosen Italy...
64
00:05:15,136 --> 00:05:18,119
- if not to organize and
control. - Exactly.
65
00:05:18,244 --> 00:05:21,094
- The drawing teacher.
- Or bookseller!
66
00:05:21,211 --> 00:05:23,411
My wife will pay
you tomorrow.
67
00:05:23,611 --> 00:05:25,803
- Either / or.
- I'll take these two.
68
00:05:25,903 --> 00:05:27,611
89 francs.
69
00:05:28,353 --> 00:05:31,536
- Either / or.
- But what?.
70
00:05:31,794 --> 00:05:34,952
- I don't know.
- Let me tell you, children.
71
00:05:36,335 --> 00:05:39,676
Painting will not
show you the path...
72
00:05:39,776 --> 00:05:42,910
that leads from an external
vision of the world...
73
00:05:42,993 --> 00:05:44,850
Look. The Women
of Algiers.
74
00:05:44,942 --> 00:05:47,738
.. to the almost jealous
contemplation...
75
00:05:47,838 --> 00:05:50,471
of the face, of the
human gesture,
76
00:05:50,654 --> 00:05:54,037
in the light one
must compose...
77
00:05:55,496 --> 00:05:57,496
to illuminate them...
78
00:05:58,346 --> 00:06:01,862
with all the harmonies
of the most distant suns...
79
00:06:03,537 --> 00:06:06,687
and the most
poignant shades.
80
00:06:14,131 --> 00:06:16,198
Hello, Monsieur Rigaut.
81
00:06:16,664 --> 00:06:18,781
So how's life?
82
00:06:19,939 --> 00:06:23,139
Li... li... like
so... so... soap.
83
00:06:24,689 --> 00:06:27,489
Mon... Mons...
Monsieur Monod,
84
00:06:31,657 --> 00:06:35,540
it... it... it's melting away.
85
00:06:48,864 --> 00:06:51,939
Is not the voice of friends
sometimes haunted...
86
00:06:52,055 --> 00:06:55,731
by an echo of the voices
that preceded us on earth?
87
00:06:56,526 --> 00:06:58,943
Does the beauty of
women of another age...
88
00:06:59,143 --> 00:07:02,576
bear no resemblance
to that of our friends?
89
00:07:10,865 --> 00:07:15,440
It is our duty to understand
that the past exacts redemption,
90
00:07:16,090 --> 00:07:20,815
an infinitesimal part of which
is perhaps within our power.
91
00:07:26,514 --> 00:07:29,972
There is a mysterious encounter
between past generations...
92
00:07:30,122 --> 00:07:32,522
and our own.
93
00:07:33,505 --> 00:07:36,055
We were expected
on earth.
94
00:07:37,580 --> 00:07:39,363
Angelica...
95
00:07:52,777 --> 00:07:54,743
Angelica!
96
00:08:22,852 --> 00:08:25,868
It's because it's the
question of origin...
97
00:08:26,543 --> 00:08:28,027
Because today,
98
00:08:28,185 --> 00:08:32,101
fear starts up when
faced with the possible.
99
00:08:32,984 --> 00:08:36,018
Our age is in search
of a lost question, weary...
100
00:08:36,218 --> 00:08:39,201
It's because it's the
question of origin...
101
00:08:39,659 --> 00:08:43,763
Because today, fear starts up
when faced with the possible.
102
00:08:44,029 --> 00:08:46,679
Our age is in search
of a lost question...
103
00:08:46,804 --> 00:08:49,104
weary of all the
right answers.
104
00:08:49,321 --> 00:08:51,571
BY THE TRACE OF GOD
105
00:09:00,740 --> 00:09:03,123
Madam!
106
00:09:32,580 --> 00:09:34,280
Shit. For God's sake!
107
00:09:34,413 --> 00:09:35,713
What's it now?
108
00:09:35,813 --> 00:09:38,647
We didn't understand
the last class.
109
00:09:40,113 --> 00:09:44,730
- What exactly is romanticism?
- School is over.
110
00:09:45,430 --> 00:09:47,396
Please, Madame Monod.
111
00:09:48,513 --> 00:09:50,413
It's very important.
112
00:09:53,180 --> 00:09:55,080
Please, Madame Monod.
113
00:09:55,597 --> 00:09:57,480
It's very important.
114
00:10:02,413 --> 00:10:05,413
- We beg of you.
- We'll leave you alone after.
115
00:10:05,646 --> 00:10:07,871
We give you our word.
116
00:10:12,479 --> 00:10:14,313
The given word.
117
00:10:16,463 --> 00:10:18,079
Upon his words...
118
00:10:18,238 --> 00:10:22,754
that made him in his own eyes
like those impeccable men...
119
00:10:22,888 --> 00:10:25,304
- Lord Jim!
- who never fall out of ranks.
120
00:10:47,320 --> 00:10:50,186
The inspector's words.
121
00:10:51,253 --> 00:10:53,953
Romantic, romantic...
122
00:10:55,153 --> 00:10:58,219
...seem to ring over
those distances,
123
00:10:58,353 --> 00:10:59,903
THE LAW OF SILENCE
124
00:10:59,995 --> 00:11:03,478
that will never give
him up now to a world...
125
00:11:03,578 --> 00:11:06,261
indifferent to his failings,
126
00:11:06,411 --> 00:11:10,744
...and to that ardent
and clinging affection,
127
00:11:11,078 --> 00:11:14,419
that refuses him
the dole of tears...
128
00:11:14,569 --> 00:11:17,561
in the bewilderment
of a great grief,
129
00:11:17,711 --> 00:11:20,811
of eternal separation.
130
00:11:21,078 --> 00:11:24,028
And the Baron de Hulot's:
"Can I take her?"
131
00:11:24,145 --> 00:11:26,361
- Cousin Pons!
- Cousin Bette.
132
00:11:26,495 --> 00:11:27,895
Exactly.
133
00:11:27,995 --> 00:11:30,237
Thank you, Madam.
134
00:11:30,603 --> 00:11:32,653
May I bother
your husband?
135
00:11:33,420 --> 00:11:36,270
We need to fix the roof.
136
00:11:37,344 --> 00:11:39,428
Shit. For God's sake!
137
00:11:39,528 --> 00:11:44,686
What makes a house stand,
and its roof strong is the truth.
138
00:12:03,002 --> 00:12:06,185
Monsieur Simon, please
call Monsieur Paul.
139
00:12:06,318 --> 00:12:07,552
Oh yeah.
140
00:12:12,120 --> 00:12:14,787
Eric, Madam Donnadieu
is downstairs.
141
00:12:19,937 --> 00:12:22,648
Anne, listen to this
for Sunday.
142
00:12:23,139 --> 00:12:27,181
If France is to know
a resurgence of religion,
143
00:12:27,556 --> 00:12:30,556
it'll be in the joyous
magnification..
144
00:12:30,673 --> 00:12:33,606
of the heavenly instinct
in everyone.
145
00:12:35,115 --> 00:12:37,598
Making sentences
is relatively easy.
146
00:12:37,932 --> 00:12:41,598
It's unmaking them
that's troubling.
147
00:12:42,815 --> 00:12:44,357
Clemenc�, tea.
148
00:12:45,323 --> 00:12:46,639
Yes, master.
149
00:12:46,856 --> 00:12:50,739
False sentences are dead
weights we carry for years.
150
00:12:50,939 --> 00:12:53,839
You can't fool me, Anne.
That's Mallarm�.
151
00:12:54,372 --> 00:12:55,514
I won't say.
152
00:12:56,347 --> 00:12:57,880
But beware, Eric.
153
00:12:58,563 --> 00:12:59,838
I know you.
154
00:13:14,405 --> 00:13:15,739
No, thank you.
155
00:13:17,972 --> 00:13:19,089
Please.
156
00:13:20,347 --> 00:13:21,680
Please.
157
00:13:23,013 --> 00:13:24,330
Please.
158
00:13:27,128 --> 00:13:29,745
What is it,
Madam Donnadieu?
159
00:13:34,158 --> 00:13:35,391
What is it?
160
00:13:38,241 --> 00:13:42,550
Five days ago, I learned
that flesh can be weak.
161
00:13:44,133 --> 00:13:46,066
Who told you
such nonsense?
162
00:13:47,766 --> 00:13:48,966
My body.
163
00:13:50,266 --> 00:13:51,683
I didn't know.
164
00:13:53,857 --> 00:13:55,766
What are you
talking about?
165
00:13:59,822 --> 00:14:01,072
Shit!
166
00:14:14,059 --> 00:14:18,409
- Are you having fun?
- No, you are. I'm working.
167
00:14:19,267 --> 00:14:21,017
Little devil!
168
00:14:21,392 --> 00:14:24,092
- What are you talking about?
- My husband, my God!
169
00:14:24,242 --> 00:14:25,492
My God...
170
00:14:26,009 --> 00:14:27,742
Your God, Madam,
171
00:14:28,592 --> 00:14:29,941
or your husband?
172
00:14:30,066 --> 00:14:32,216
HIGH ABOVE
I don't really know.
173
00:14:32,657 --> 00:14:33,941
Pull yourself together.
174
00:14:34,474 --> 00:14:36,441
Clemence, you
offended the God.
175
00:14:36,541 --> 00:14:38,274
But Monsieur Monod,
he's the one...
176
00:14:38,424 --> 00:14:41,090
During the chorale,
I was awkward.
177
00:14:41,190 --> 00:14:42,707
HERE BELOW
No, Madam.
178
00:14:43,348 --> 00:14:46,065
The Church often says...
179
00:14:46,223 --> 00:14:49,098
God's laws are the same
as those of love.
180
00:14:49,223 --> 00:14:53,411
You seem diabolically smarter
than I. Alas, I do not see.
181
00:14:55,444 --> 00:14:57,144
Why not start over?
182
00:14:57,661 --> 00:14:59,044
From the beginning.
183
00:15:06,591 --> 00:15:10,232
WE WERE EXPECTED
ON EARTH
184
00:15:13,292 --> 00:15:15,392
Stop acting
like an idiot!
185
00:15:44,754 --> 00:15:47,038
Ondine, come on!
186
00:15:51,231 --> 00:15:53,147
Ondine!
187
00:16:01,395 --> 00:16:02,595
Ondine!
188
00:16:08,044 --> 00:16:09,528
- Miss?
- Sir?
189
00:16:10,069 --> 00:16:11,852
Why not this one?
190
00:16:12,993 --> 00:16:16,401
Why not become the dress,
or something else?
191
00:16:16,601 --> 00:16:18,318
Not this time, Max.
192
00:16:18,509 --> 00:16:20,276
Leave victim!
193
00:16:20,975 --> 00:16:22,858
Where is this Rachel?
194
00:16:26,008 --> 00:16:27,741
Bastard! Bastard!
195
00:16:27,958 --> 00:16:30,282
Putting yourself
out of misery...
196
00:16:30,382 --> 00:16:33,265
is no worse than living on
in humble resignation.
197
00:16:36,537 --> 00:16:38,004
Rachel Donn...
198
00:16:38,470 --> 00:16:40,695
- Adieu!
- Simon.
199
00:17:02,293 --> 00:17:05,426
- Quick, a doctor!
- But I�m the doctor.
200
00:17:05,584 --> 00:17:08,001
I'm the drawing
teacher's new girlfriend.
201
00:17:08,151 --> 00:17:10,701
- Or bookseller!
- Doctor Valles.
202
00:17:10,834 --> 00:17:14,580
We need a fourth man.
The good soldier left.
203
00:17:14,697 --> 00:17:17,147
- Rachel!
- Donnadieu.
204
00:17:17,797 --> 00:17:19,163
Simon.
205
00:17:26,049 --> 00:17:27,758
We said the garage, Simon.
206
00:17:27,858 --> 00:17:30,171
Paul said to sign
tonight, or never.
207
00:17:30,321 --> 00:17:32,760
Tomorrow there's Nelly,
Monsieur Vachye.
208
00:17:32,876 --> 00:17:35,121
NOW, YES, I MUST GIVE IN,
NOW I AM IN LOVE
209
00:17:35,288 --> 00:17:37,252
- Is 4 free?
- And the hotel in Italy?
210
00:17:37,352 --> 00:17:40,300
The fucking bankers want
it. We have to hurry.
211
00:17:40,434 --> 00:17:41,950
This way, Monsieur
Lombard.
212
00:17:42,059 --> 00:17:44,717
- Can I do without you?
- I have to talk to Rachel.
213
00:17:44,854 --> 00:17:47,179
- Are you out of your mind?
- I don't know.
214
00:17:47,279 --> 00:17:49,762
You're out of your
mind, Simon.
215
00:17:50,287 --> 00:17:52,154
It would never
happen to me.
216
00:17:52,270 --> 00:17:54,237
The tennis player.
217
00:17:56,037 --> 00:17:56,987
Sir.
218
00:17:57,420 --> 00:17:59,762
- The tennis player.
- Max Mercure.
219
00:17:59,962 --> 00:18:01,279
Stefan Elbaum.
220
00:18:02,953 --> 00:18:04,387
The tennis player.
221
00:18:06,887 --> 00:18:10,628
- Here for the championship?
- No, I work in communications.
222
00:18:11,161 --> 00:18:13,378
We are progressing
like mad.
223
00:18:13,519 --> 00:18:16,969
Employees waste their
time making a living,
224
00:18:17,086 --> 00:18:20,594
and consumers waste
their lives making time.
225
00:18:22,894 --> 00:18:25,536
My name is
Abraham Klimt.
226
00:18:41,861 --> 00:18:44,153
I bear the name
Abraham Klimt.
227
00:18:44,303 --> 00:18:46,586
The brother and sister.
228
00:18:49,959 --> 00:18:51,226
Let's go.
229
00:18:52,326 --> 00:18:53,626
Yes, lieutenant.
230
00:18:54,767 --> 00:18:57,001
If there's a war...
231
00:19:02,711 --> 00:19:05,394
My parents named
me Abraham Klimt.
232
00:19:16,859 --> 00:19:19,809
Identifying myself with
no one in this story,
233
00:19:19,917 --> 00:19:23,550
where honour and shame
are very different...
234
00:19:23,667 --> 00:19:26,734
from how we conceive
them today,
235
00:19:27,337 --> 00:19:31,108
and placing myself in the
realm of ordinary humanity,
236
00:19:31,541 --> 00:19:35,574
I feel for this reason a strange
loathing of saying crudely...
237
00:19:35,724 --> 00:19:40,604
what the spectator has probably
already discovered all alone.
238
00:19:46,020 --> 00:19:49,187
Such disgust may
seem ridiculous,
239
00:19:50,103 --> 00:19:55,586
because cinematographic
language is imperfect,
240
00:19:56,294 --> 00:19:58,852
there's always
something dirty,
241
00:19:59,611 --> 00:20:00,927
degrading even,
242
00:20:01,161 --> 00:20:03,577
in exposing the
naked truth.
243
00:20:03,802 --> 00:20:05,552
But it didn't last.
244
00:20:06,194 --> 00:20:09,768
- Her ass is bigger. - She's
forbidden to speak or write.
245
00:20:09,852 --> 00:20:12,518
Heat up the soup.
It's 5 o'clock.
246
00:20:12,735 --> 00:20:15,468
And the preacher
knew it!
247
00:20:15,968 --> 00:20:20,110
Rachel came to see
him 2 or 3 days after.
248
00:20:21,343 --> 00:20:23,193
- After what?
- After what?
249
00:20:24,509 --> 00:20:29,392
Imagine someone who, using
the only weapon available,
250
00:20:29,526 --> 00:20:31,992
wages war
against God.
251
00:20:35,742 --> 00:20:37,450
That person
mustn't believe...
252
00:20:37,550 --> 00:20:39,417
- In who?
- In God.
253
00:20:41,350 --> 00:20:44,608
On the contrary... Where
would be the courage?
254
00:20:45,025 --> 00:20:49,292
- I'd call it madness.
- Madness, if you prefer.
255
00:20:50,200 --> 00:20:53,450
I think it's someone
who saw God,
256
00:20:53,583 --> 00:20:57,500
as they say, "as plain as
the nose on your face",
257
00:20:58,833 --> 00:21:00,967
and thus saw him...
258
00:21:01,550 --> 00:21:03,533
in all his simplicity,
259
00:21:03,692 --> 00:21:05,508
or even, his vulgarity.
260
00:21:05,767 --> 00:21:07,867
BOOK TWO
261
00:21:15,388 --> 00:21:17,812
- Which one is she?
- Get lost.
262
00:21:17,928 --> 00:21:20,578
- There she is.
- What sloppy work!
263
00:21:21,245 --> 00:21:22,495
Dear friend.
264
00:21:22,945 --> 00:21:26,295
- Simon. - Forget about it.
- A beer. - It's him.
265
00:21:27,362 --> 00:21:29,837
Something's up.
I smell a storm.
266
00:21:30,104 --> 00:21:31,846
No, Simon.
267
00:21:32,262 --> 00:21:33,279
Careful.
268
00:21:35,325 --> 00:21:36,750
It's not your fault.
269
00:21:38,316 --> 00:21:41,841
- What do I do?
- Sit in a corner.
270
00:21:42,508 --> 00:21:44,674
Anyway, you're
in all of them.
271
00:21:45,441 --> 00:21:46,858
Learn their lines.
272
00:21:47,565 --> 00:21:49,532
It's tough
being a human.
273
00:21:49,666 --> 00:21:52,274
- Oh woe is me.
- ... of certain things,
274
00:21:52,632 --> 00:21:55,407
the existence of which
is neither demonstrable...
275
00:21:55,523 --> 00:21:57,307
nor plausible,
276
00:21:57,948 --> 00:22:01,881
but which, because pious
and conscientious men...
277
00:22:02,114 --> 00:22:05,523
treat them as if
they existed,
278
00:22:05,997 --> 00:22:07,881
approach being,
279
00:22:08,439 --> 00:22:11,580
and the possibility
of being born...
280
00:22:15,967 --> 00:22:17,567
Does she kiss him?
281
00:22:18,750 --> 00:22:19,767
Listen,
282
00:22:20,583 --> 00:22:22,308
as far as I can see,
283
00:22:22,983 --> 00:22:25,425
he sees her
ass in half.
284
00:22:27,076 --> 00:22:29,693
Yes, but does
she kiss him?
285
00:22:31,200 --> 00:22:32,217
Listen,
286
00:22:32,808 --> 00:22:34,558
as far as I can see,
287
00:22:35,050 --> 00:22:37,416
he swallows her breasts.
288
00:22:38,383 --> 00:22:41,407
Yes, but does
she kiss him?
289
00:22:42,512 --> 00:22:43,611
Listen,
290
00:22:43,795 --> 00:22:45,349
as far as I can see,
291
00:22:46,007 --> 00:22:48,349
she takes his head
in her hands,
292
00:22:49,040 --> 00:22:51,540
puts her mouth
near his,
293
00:22:52,190 --> 00:22:54,698
but it may be
not to kiss him.
294
00:22:59,181 --> 00:23:02,114
We are not able
to free ourselves.
295
00:23:02,281 --> 00:23:04,564
There is no doubt
about it.
296
00:23:04,664 --> 00:23:07,747
And we call that
"democracy".
297
00:23:08,639 --> 00:23:11,939
The Communist Manifesto
was published the same year...
298
00:23:12,089 --> 00:23:14,572
as Alice in Wonderland.
299
00:23:17,621 --> 00:23:20,288
The Ascension
is an old idea.
300
00:23:20,421 --> 00:23:22,655
It existed 2000 years
before Christ.
301
00:23:22,821 --> 00:23:24,196
And Baghdad.
302
00:23:25,046 --> 00:23:26,713
During the war,
everyone,
303
00:23:26,863 --> 00:23:30,130
Russians, Americans,
French, Germans, Chinese,
304
00:23:30,213 --> 00:23:32,296
they all forgot
the 32 temples.
305
00:23:32,537 --> 00:23:34,853
- The ziggurats.
- Exactly.
306
00:23:35,019 --> 00:23:37,836
Are they prettier
than the pyramids?
307
00:23:37,953 --> 00:23:41,252
We are not in Egypt, Miss.
They are not tombs...
308
00:23:41,436 --> 00:23:46,285
but stairs for the Gods, so they
can come back down to earth.
309
00:23:46,427 --> 00:23:48,143
What erudition!
310
00:23:48,210 --> 00:23:51,093
Erudition is not the
acquisition of knowledge,
311
00:23:51,276 --> 00:23:52,826
but an adventure.
312
00:23:53,010 --> 00:23:55,310
- Another red.
- No more red!
313
00:23:55,860 --> 00:23:57,176
Tomorrow night.
314
00:23:58,693 --> 00:24:01,443
I have to be in
Calcutta Saturday.
315
00:24:01,552 --> 00:24:04,518
Get your priorities
straight!
316
00:24:04,885 --> 00:24:09,668
With the communists, I�ll go to
my death, but not one step further.
317
00:24:10,285 --> 00:24:11,535
Gentlemen.
318
00:24:25,041 --> 00:24:26,924
What are you
looking at?
319
00:24:28,257 --> 00:24:29,924
I'm looking at them.
320
00:24:30,240 --> 00:24:34,323
Before in Russia,
they were called souls.
321
00:24:45,604 --> 00:24:47,887
And if the stairs
are destroyed,
322
00:24:48,012 --> 00:24:50,695
- the Gods won't come
down? - No.
323
00:24:51,753 --> 00:24:53,403
Good evening,
Madam Donnadieu.
324
00:24:55,178 --> 00:24:57,178
Good evening,
Monsieur Monod.
325
00:25:50,347 --> 00:25:51,680
Angelica.
326
00:25:52,913 --> 00:25:54,013
Angelica.
327
00:25:54,563 --> 00:25:55,797
Angelica.
328
00:25:56,930 --> 00:25:58,630
- Angelica.
- She's dead.
329
00:26:00,647 --> 00:26:03,097
Her image
may not be.
330
00:26:03,513 --> 00:26:05,663
Oh woe is me.
331
00:26:06,113 --> 00:26:09,238
Benjamin! Tell
him to beat it.
332
00:26:11,654 --> 00:26:12,946
- Get going, sir.
333
00:26:13,063 --> 00:26:15,579
It was a Vivian
Romance movie.
334
00:26:23,820 --> 00:26:25,470
- Sir.
- Sir.
335
00:26:26,845 --> 00:26:27,631
Sir.
336
00:26:28,761 --> 00:26:29,665
Madam.
337
00:26:30,981 --> 00:26:32,264
How are you, Rachel?
338
00:26:32,698 --> 00:26:33,931
You are early.
339
00:26:37,364 --> 00:26:38,564
Quarter finals.
340
00:26:38,681 --> 00:26:41,430
The eye is not satisfied
with what it sees.
341
00:26:42,264 --> 00:26:45,347
The ear is not satiated
by what it hears.
342
00:26:46,105 --> 00:26:48,463
What has been,
will be.
343
00:26:49,546 --> 00:26:52,220
A big blonde, like
in a Peter Cheyney.
344
00:26:52,320 --> 00:26:54,937
Nelly Deblue.
It's me.
345
00:26:55,120 --> 00:26:57,870
- The bank agreed.
- Great.
346
00:27:00,404 --> 00:27:03,554
Quarterfinal. Semifinal.
347
00:27:03,946 --> 00:27:05,529
Beat it!
348
00:27:06,712 --> 00:27:08,762
Abraham Klimt.
Publisher.
349
00:27:08,945 --> 00:27:11,295
Tell me what
happened late...
350
00:27:11,386 --> 00:27:13,869
in the afternoon
on July 23, 1989.
351
00:27:14,170 --> 00:27:16,978
I'm not sure it can
be considered a story.
352
00:27:17,162 --> 00:27:18,695
BOOK THREE
353
00:27:18,895 --> 00:27:22,487
- But it happened here.
- Your drawing teacher spied!
354
00:27:22,637 --> 00:27:24,237
Or bookseller.
355
00:27:25,153 --> 00:27:26,486
God bless his soul.
356
00:27:26,669 --> 00:27:28,619
What happened to him?
357
00:27:28,811 --> 00:27:31,711
He was a communist,
so he was iced.
358
00:27:35,978 --> 00:27:39,945
- I think I got it. It was...
- I remember.
359
00:27:41,778 --> 00:27:43,178
Or I recall...
360
00:27:44,744 --> 00:27:47,511
Wasn't it the day
I met Stefan?
361
00:27:47,660 --> 00:27:50,043
When I said "farewell"
instead of "hello"?
362
00:27:50,177 --> 00:27:51,793
Exactly, honey.
363
00:27:52,377 --> 00:27:53,927
The fucker!
364
00:27:54,419 --> 00:27:57,819
He compared Rachel's ass
to the minister's wife's.
365
00:27:57,935 --> 00:28:00,402
It's Rachel who
interests me.
366
00:28:00,769 --> 00:28:02,768
But the book is
missing pages.
367
00:28:03,335 --> 00:28:05,502
It's my job to
look for them.
368
00:28:06,201 --> 00:28:08,009
She was your friend?
369
00:28:10,884 --> 00:28:12,350
I remember.
370
00:28:13,384 --> 00:28:14,900
We were early.
371
00:28:15,625 --> 00:28:17,009
Madam Monod too.
372
00:28:17,975 --> 00:28:20,216
Rachel was on
the platform.
373
00:28:20,308 --> 00:28:23,058
Not at all. She swam in.
374
00:28:23,300 --> 00:28:25,483
Not true. She was
walking in the water.
375
00:28:33,067 --> 00:28:33,733
Sir?
376
00:28:37,767 --> 00:28:39,050
You sell images.
377
00:28:39,191 --> 00:28:40,933
THE PAST IS
NEVER DEAD
378
00:28:41,166 --> 00:28:45,307
You should know whether some
things are impossible to see.
379
00:28:45,757 --> 00:28:47,181
Stefan, stop.
380
00:28:47,290 --> 00:28:50,840
- IT HASN'T EVEN PASSED YET
- Nothing special happened?
381
00:28:51,523 --> 00:28:53,940
- Invisible?
- Impossible to see.
382
00:28:55,764 --> 00:28:59,414
- What's your book, exactly?
- Neither content, nor form.
383
00:28:59,664 --> 00:29:02,130
I formed the impression
that Simon...
384
00:29:02,214 --> 00:29:04,864
loved Rachel less
than she loved him.
385
00:29:07,556 --> 00:29:09,832
Sir.
386
00:29:09,994 --> 00:29:13,277
I don't think you can
say it exactly like that.
387
00:29:13,494 --> 00:29:15,685
I don't think I�m coming.
388
00:29:15,835 --> 00:29:19,069
An occasion like this!
Don't be an idiot, Simon.
389
00:29:19,485 --> 00:29:22,369
Tonight, I have
to ask Rachel.
390
00:29:22,994 --> 00:29:24,794
We had other plans.
391
00:29:26,426 --> 00:29:27,726
Tonight.
392
00:29:28,993 --> 00:29:31,509
- Why not tomorrow, Paul?
- Tonight.
393
00:29:31,626 --> 00:29:33,276
I don't know.
394
00:29:35,393 --> 00:29:38,105
Take Rachel. She
will be with Josette.
395
00:29:38,366 --> 00:29:39,649
How are you, Rachel?
396
00:29:40,133 --> 00:29:41,766
You're early.
397
00:29:42,433 --> 00:29:44,433
Rachel, when from the Lora!
398
00:29:54,649 --> 00:29:57,399
ALL IS IN ONE
399
00:29:59,143 --> 00:30:01,509
I wanted it
to be surprise.
400
00:30:02,509 --> 00:30:03,893
What's more,
401
00:30:04,709 --> 00:30:07,542
- It'll be 5 in the morning.
- Not sure.
402
00:30:08,770 --> 00:30:12,687
As a first assistant,
you're the pits, Max.
403
00:30:18,095 --> 00:30:19,945
If she goes too,
404
00:30:20,478 --> 00:30:21,811
I'm screwed.
405
00:30:21,927 --> 00:30:26,427
Trust me, sir. You don't want
a women like the others.
406
00:30:29,410 --> 00:30:31,693
The surprise is awful.
You are leaving.
407
00:30:31,793 --> 00:30:35,292
Why desire, if
you need a body?
408
00:30:35,426 --> 00:30:38,992
This is our first little war.
We've expected it.
409
00:30:41,792 --> 00:30:46,076
I'll tell the poppies.
They'll blush with emotion.
410
00:30:46,242 --> 00:30:48,026
They'll blush
with shame.
411
00:30:48,567 --> 00:30:50,684
Because Simon
is leaving Rachel.
412
00:30:50,808 --> 00:30:54,358
3 or 4 hours, little lady.
Make up your minds.
413
00:30:54,825 --> 00:30:57,842
I don't think Rachel
really loves you.
414
00:30:58,066 --> 00:31:00,375
Did he say "war"
or "whore"?
415
00:31:00,475 --> 00:31:01,608
So?
416
00:31:01,775 --> 00:31:05,924
I've always wanted to tell
the world I love my husband.
417
00:31:08,074 --> 00:31:09,583
To shout it.
418
00:31:10,899 --> 00:31:13,133
As one shouts a mission
or a crime.
419
00:31:13,283 --> 00:31:14,483
A crime?
420
00:31:15,099 --> 00:31:16,832
Now it's done.
421
00:31:17,966 --> 00:31:20,082
Go, Simon. Hurry.
422
00:31:20,191 --> 00:31:22,991
There may be women
waiting for you.
423
00:31:23,224 --> 00:31:24,974
Come and see.
424
00:31:26,066 --> 00:31:29,199
No, it's your idea.
425
00:31:38,107 --> 00:31:40,140
What's that face
thinking?
426
00:31:42,490 --> 00:31:44,290
To kiss that mouth.
427
00:31:45,340 --> 00:31:47,157
Run, Simon. Fast.
428
00:31:47,640 --> 00:31:52,148
Tomorrow, when you wake me,
I�ll be blushing with pleasure.
429
00:31:54,044 --> 00:31:57,585
A MAN IS THE SHADOW OF GOD
FOR THE WOMAN LOVING HIM
430
00:31:57,719 --> 00:32:01,085
I found this for you.
And this for your husband.
431
00:32:01,919 --> 00:32:05,202
- The Law of Silence.
- If we hated each other,
432
00:32:05,360 --> 00:32:07,618
I'd be happy
to see you off.
433
00:32:09,118 --> 00:32:12,459
It's not too bad a
title for "I Confess".
434
00:32:13,126 --> 00:32:16,125
- I'll take the Lancia.
- Paul will beat you.
435
00:32:16,742 --> 00:32:18,559
3rd place in Monte Carlo.
436
00:32:18,676 --> 00:32:21,359
These cars have
won the 1000/1000.
437
00:32:24,216 --> 00:32:26,266
BOOK FOUR
438
00:32:26,683 --> 00:32:30,358
Something's wrong.
There's no lizard.
439
00:32:30,541 --> 00:32:33,508
Hello, Monsieur Benjamin.
Anything new?
440
00:32:33,624 --> 00:32:35,391
A batch of horror films.
441
00:32:35,599 --> 00:32:40,183
Is it true that Rachel and Simon
fought for the first time?
442
00:32:40,333 --> 00:32:42,583
Monsieur Straub always
makes two negatives.
443
00:32:42,783 --> 00:32:47,632
I want the one where a lizard
crosses the frame at 18 minutes.
444
00:32:47,749 --> 00:32:50,099
Mommy, what's a negative?
445
00:32:50,241 --> 00:32:53,224
When life begins,
you get the positive.
446
00:32:53,341 --> 00:32:55,191
The rest is up to you.
447
00:32:55,307 --> 00:32:58,957
Is it true a man with the
colour of your eyes, Madam,
448
00:32:59,115 --> 00:33:01,749
spoke of the sky
and of the clouds?
449
00:33:02,249 --> 00:33:03,790
Clouds, sometimes.
450
00:33:03,919 --> 00:33:07,102
All is in One, and
the Other is in One.
451
00:33:07,802 --> 00:33:10,777
These are the
three persons.
452
00:33:12,277 --> 00:33:14,277
And the Other in One.
453
00:33:16,527 --> 00:33:20,852
Goodbye Jacquot, Rachel,
Nelly, Madam Monod.
454
00:33:21,785 --> 00:33:23,485
Hello, Valles.
455
00:33:23,902 --> 00:33:26,919
I didn't know we said
farewell to say hello.
456
00:33:27,085 --> 00:33:29,835
And goodbye,
Madam Donnadieu.
457
00:33:31,940 --> 00:33:33,757
- Because...
- It's always because!
458
00:33:33,907 --> 00:33:37,307
Because this territory
belonged to Dukes of Savoy.
459
00:33:37,434 --> 00:33:39,634
Nothing really changes.
460
00:33:42,851 --> 00:33:45,917
Everything changes.
As a drawing teacher...
461
00:33:46,084 --> 00:33:47,834
Or bookseller,
Madam Monod.
462
00:33:55,030 --> 00:33:56,864
The sky changes too.
463
00:33:57,330 --> 00:33:59,822
But its variations
are less pronounced...
464
00:34:00,080 --> 00:34:02,355
than those of trees
and water.
465
00:34:04,080 --> 00:34:07,655
Clouds sometimes
form maps.
466
00:34:07,855 --> 00:34:11,846
But it's usually a dome
of mixed hues,
467
00:34:12,130 --> 00:34:14,496
with blue dominating.
468
00:34:16,258 --> 00:34:17,591
During the day,
469
00:34:18,091 --> 00:34:20,824
the blue becomes pale,
turning white,
470
00:34:21,474 --> 00:34:24,991
- joining the blue of earth.
- After sunset...
471
00:34:25,391 --> 00:34:28,191
the horizon will
turn orange...
472
00:34:28,908 --> 00:34:32,424
melting upwards
into a tender violet.
473
00:34:32,933 --> 00:34:35,199
But deep down,
the blue persists.
474
00:34:35,982 --> 00:34:37,949
And the night
preserves it.
475
00:34:38,699 --> 00:34:43,374
The stars hang like lamps
in the immense vault.
476
00:34:44,998 --> 00:34:48,131
The distance between them
and the vault is nothing,
477
00:34:48,265 --> 00:34:50,898
when one considers
what is beyond.
478
00:34:51,203 --> 00:34:54,236
This depth, which
surpasses all colour,
479
00:34:54,436 --> 00:34:55,869
will be,
480
00:34:55,969 --> 00:34:57,986
in the end,
481
00:34:58,743 --> 00:35:00,476
delivered from the blue.
482
00:35:05,670 --> 00:35:06,904
I'm going home.
483
00:35:07,254 --> 00:35:09,954
Let's play tea party
again on Sunday.
484
00:35:11,787 --> 00:35:14,287
I'll swim a little
with Rachel.
485
00:35:39,702 --> 00:35:43,032
A slight detour by way
of fear and despair...
486
00:35:44,315 --> 00:35:47,757
is perhaps the best path
for our presence in the world,
487
00:35:47,990 --> 00:35:49,857
he murmured.
488
00:35:54,625 --> 00:35:55,958
He murmured...
489
00:35:56,158 --> 00:36:00,108
THUS, SLOWLY, THE PAST
COMES BACK INTO THE PRESENT,
490
00:36:00,308 --> 00:36:04,716
BY WAY OF THE IMAGINARY MISE
EN SCENE OF A VISUAL EXPERIENCE,
491
00:36:04,899 --> 00:36:09,653
WHICH ALWAYS ENTICES
SEVERAL REGARDS
492
00:36:11,943 --> 00:36:12,976
Wild orgy.
493
00:36:13,376 --> 00:36:16,150
They want to bear the
burden of the world,
494
00:36:16,717 --> 00:36:19,550
but not the burden
of their sins.
495
00:36:19,866 --> 00:36:21,366
Cannibal Man.
496
00:36:26,832 --> 00:36:30,215
For evil to exist, the
creature is necessary.
497
00:36:31,090 --> 00:36:33,573
The one God created
in his image.
498
00:36:33,823 --> 00:36:35,723
Devil Girl.
499
00:36:38,790 --> 00:36:41,014
I don't think
it's so simple.
500
00:36:41,298 --> 00:36:43,081
There are images...
501
00:36:43,764 --> 00:36:45,072
and icons.
502
00:36:45,363 --> 00:36:47,463
Did you say ice
cream cones?
503
00:36:47,563 --> 00:36:49,130
Let's go.
504
00:36:49,313 --> 00:36:52,229
- Close up, Benjamin.
- You'll publish a nice book.
505
00:36:52,429 --> 00:36:55,404
Pages will be missing
in all the right places.
506
00:37:04,248 --> 00:37:06,714
The name parents
give their children,
507
00:37:06,848 --> 00:37:10,589
which corresponds to
no objective knowledge,
508
00:37:11,572 --> 00:37:14,530
is the only trace
which still exists...
509
00:37:14,780 --> 00:37:16,480
of divine language...
510
00:37:17,147 --> 00:37:19,464
in the simple
language of mortals.
511
00:37:20,164 --> 00:37:21,564
AND THE OTHER
512
00:37:21,714 --> 00:37:24,989
To create his own destiny,
from the name he bears.
513
00:37:25,155 --> 00:37:26,855
AND THE OTHER IS
514
00:37:27,072 --> 00:37:29,130
AND THE OTHER IS IN
515
00:37:29,247 --> 00:37:30,863
AND THE OTHER
IS IN ONE
516
00:37:30,980 --> 00:37:33,913
- I received your letter.
- I'll be back.
517
00:37:39,155 --> 00:37:41,489
Benjamin told
me about you.
518
00:37:42,755 --> 00:37:44,422
The boy from
the video store.
519
00:37:44,522 --> 00:37:46,222
Oh yes, the banana.
520
00:37:47,205 --> 00:37:49,555
We stayed friends
with him.
521
00:37:49,779 --> 00:37:51,688
The others disgust me.
522
00:37:52,812 --> 00:37:55,412
And Ludovic died
in Dubrovnik.
523
00:37:59,662 --> 00:38:04,037
Did you now the Bosnia backwards
gives you "I sob" and "S.O.B."?
524
00:38:04,166 --> 00:38:05,857
Obviously.
525
00:38:06,424 --> 00:38:08,591
Aude. I'm going
to City Hall.
526
00:38:08,840 --> 00:38:10,498
Don't forget the flowers.
527
00:38:10,598 --> 00:38:13,165
Rest assured.
528
00:38:15,281 --> 00:38:18,448
In your letter you said
you saw something.
529
00:38:22,715 --> 00:38:24,082
Amiel.
530
00:38:24,732 --> 00:38:26,090
You're a relative of...
531
00:38:26,190 --> 00:38:29,257
The famous author
of the Diary. Exactly.
532
00:38:35,887 --> 00:38:36,904
Excuse me.
533
00:38:41,837 --> 00:38:42,995
Excuse me.
534
00:38:44,562 --> 00:38:47,295
No one knows
the entire path.
535
00:38:48,495 --> 00:38:51,437
The slightest step
can blind us.
536
00:38:53,804 --> 00:38:56,903
I don't have much time.
There are the flowers.
537
00:38:57,353 --> 00:38:59,120
This is what I know:
538
00:39:00,553 --> 00:39:01,803
A man was there.
539
00:39:02,603 --> 00:39:03,553
I saw him.
540
00:39:04,928 --> 00:39:06,144
Two men, my God.
541
00:39:06,527 --> 00:39:10,744
That's no help. I know
about the blue-eyed man.
542
00:39:10,968 --> 00:39:12,785
He doesn't count.
543
00:39:16,779 --> 00:39:19,479
Simon and his Lord.
544
00:39:23,679 --> 00:39:24,421
Sir.
545
00:39:25,421 --> 00:39:28,254
do you know the 10
historical propositions...
546
00:39:28,354 --> 00:39:30,671
about the Old Testament?
547
00:39:30,821 --> 00:39:31,704
No.
548
00:39:32,138 --> 00:39:34,287
The Sholem text
affirms that...
549
00:39:34,421 --> 00:39:37,354
a tradition exists
concerning truth,
550
00:39:38,337 --> 00:39:40,862
and that this tradition
is transmissible.
551
00:39:42,412 --> 00:39:43,728
I'm laughing,
552
00:39:44,095 --> 00:39:47,037
because the truth that
concerns us now...
553
00:39:47,187 --> 00:39:49,553
has all kinds of aspects,
554
00:39:49,686 --> 00:39:52,070
but being transmissible
isn't one of them.
555
00:39:52,161 --> 00:39:54,686
I don't see what
you mean.
556
00:39:55,819 --> 00:39:59,252
That's very well put:
"I don't see. "
557
00:40:01,452 --> 00:40:03,327
And yet I saw it.
558
00:40:05,044 --> 00:40:07,627
No, heard it.
I'd put it that way.
559
00:40:08,177 --> 00:40:11,235
But you weren't alone.
There was Ludo.
560
00:40:11,351 --> 00:40:12,418
Please...
561
00:40:13,368 --> 00:40:14,585
Excuse me.
562
00:40:15,243 --> 00:40:16,693
You're right.
563
00:40:19,001 --> 00:40:20,526
I was already.
564
00:40:21,659 --> 00:40:24,526
That probably explains it.
565
00:40:26,142 --> 00:40:27,875
I was sitting there.
566
00:40:28,425 --> 00:40:30,208
No, a little farther.
567
00:40:46,797 --> 00:40:48,680
Another voice test, sir.
568
00:40:48,913 --> 00:40:50,513
The usual psalm.
569
00:40:51,263 --> 00:40:52,913
All is in One.
570
00:40:54,738 --> 00:40:56,562
And the Other in One.
571
00:41:00,279 --> 00:41:02,846
Not bad. Once more.
572
00:41:04,087 --> 00:41:05,679
All is in One.
573
00:41:07,421 --> 00:41:09,271
And the Other in One.
574
00:41:10,246 --> 00:41:13,146
And those are the
three persons.
575
00:41:13,479 --> 00:41:15,013
And the hair, Max?
576
00:41:15,129 --> 00:41:18,546
Our church hymns
from around 1700.
577
00:41:19,529 --> 00:41:23,487
The human ear heard back
then accents that no science...
578
00:41:23,570 --> 00:41:25,777
Do you know these
hymns, Aude?
579
00:41:25,844 --> 00:41:28,177
Quiet, I�m listening
to something.
580
00:41:28,261 --> 00:41:30,861
She is touched by
the power of words.
581
00:41:30,977 --> 00:41:32,760
No irony in your eyes.
582
00:41:32,910 --> 00:41:34,893
And no sense
of vengeance.
583
00:41:40,784 --> 00:41:42,551
He's a simple man.
584
00:41:43,134 --> 00:41:46,050
He likes the lake, with
its 32 kinds of wind,
585
00:41:46,417 --> 00:41:50,050
a little money, but
nothing extravagant.
586
00:41:51,100 --> 00:41:52,900
Not even a Mercedes.
587
00:41:53,233 --> 00:41:54,883
An old Lancia, I think.
588
00:41:55,483 --> 00:41:57,016
You think it's good?
589
00:41:58,716 --> 00:42:00,550
Man of little faith!
590
00:42:01,433 --> 00:42:03,016
Oh, excuse me, Max.
591
00:42:10,289 --> 00:42:12,606
The raincoat,
for God's sake!
592
00:42:51,943 --> 00:42:54,677
BOOK FIVE
593
00:42:56,677 --> 00:42:59,768
We're not asking you
to live a real life,
594
00:43:00,735 --> 00:43:02,702
to fuel real passions,
595
00:43:03,768 --> 00:43:06,018
to be what
this woman is:
596
00:43:07,468 --> 00:43:09,168
a truth.
597
00:43:12,601 --> 00:43:13,851
Poor woman.
598
00:43:50,086 --> 00:43:52,136
Five o'clock is
a little short.
599
00:43:52,303 --> 00:43:54,561
Your French
is excellent, sir.
600
00:43:55,444 --> 00:43:57,161
Prolong the night, Max.
601
00:43:57,285 --> 00:43:59,285
On earth, the night
belongs to everyone.
602
00:43:59,435 --> 00:44:01,285
It accepts no order.
603
00:44:01,702 --> 00:44:03,552
It's democracy's
sole success.
604
00:44:03,785 --> 00:44:06,418
Tonight, we'll improvise.
605
00:44:14,399 --> 00:44:15,849
God keep you!
606
00:44:16,924 --> 00:44:18,007
Lorelei.
607
00:44:18,407 --> 00:44:19,374
Lorelei.
608
00:44:19,821 --> 00:44:21,937
I have to find
a girl, too.
609
00:44:23,454 --> 00:44:24,803
You can leave now.
610
00:44:24,937 --> 00:44:26,895
Monsieur and Madam
are not dining?
611
00:44:27,011 --> 00:44:29,128
Monsieur won't be here.
612
00:44:29,595 --> 00:44:31,844
Thank you, Madam.
Goodbye.
613
00:45:01,098 --> 00:45:02,564
Is someone there?
614
00:45:10,499 --> 00:45:11,949
It's me, Simon.
615
00:45:23,456 --> 00:45:25,506
Why are you here?
616
00:45:26,522 --> 00:45:28,689
Did you buy the hotel?
617
00:45:28,838 --> 00:45:31,005
I'm going back.
Paul's waiting.
618
00:45:31,221 --> 00:45:32,971
AND THESE ARE
619
00:45:33,988 --> 00:45:35,887
I wanted to kiss you.
620
00:45:36,021 --> 00:45:38,004
AND THESE ARE THE
THREE PERSONS
621
00:45:38,137 --> 00:45:39,762
It's done, Simon.
622
00:45:39,895 --> 00:45:41,662
Why are you so proud?
623
00:45:41,962 --> 00:45:44,162
- Rachel!
- No.
624
00:45:44,379 --> 00:45:48,021
Proud, if I compare myself.
Humble, if I judge myself.
625
00:45:48,387 --> 00:45:49,487
Frankly.
626
00:45:52,095 --> 00:45:53,828
Something is wrong.
627
00:45:55,045 --> 00:45:57,345
Tell me what's
wrong, Simon.
628
00:45:58,195 --> 00:45:59,795
You're annoying me!
629
00:46:00,261 --> 00:46:01,061
Sorry.
630
00:46:01,678 --> 00:46:02,745
Everything's fine.
631
00:46:04,978 --> 00:46:06,494
I'm waiting for you,
632
00:46:07,036 --> 00:46:08,544
but you can't see that.
633
00:46:09,660 --> 00:46:10,977
It's irksome.
634
00:46:23,664 --> 00:46:25,947
You said tomorrow
morning.
635
00:46:26,097 --> 00:46:28,031
I expected you
tomorrow morning.
636
00:46:28,147 --> 00:46:30,064
You're upsetting
everything.
637
00:46:33,831 --> 00:46:36,180
Kissing isn't the end
of the world.
638
00:46:40,230 --> 00:46:41,613
It's done, again.
639
00:46:46,296 --> 00:46:47,379
Differently.
640
00:46:49,179 --> 00:46:51,096
I can't do it differently,
641
00:46:51,845 --> 00:46:55,529
because I�m waiting for you,
and you shouldn't be here.
642
00:47:03,028 --> 00:47:04,695
Listen, honey...
643
00:47:06,478 --> 00:47:08,111
What's that word?
644
00:47:14,595 --> 00:47:16,695
- Are you sick?
- No.
645
00:47:19,145 --> 00:47:21,619
When I left, something
went wrong.
646
00:47:22,436 --> 00:47:24,153
We flubbed up the scene.
647
00:47:24,703 --> 00:47:29,502
To tell you the truth, it was
your "Simon is leaving Rachel. "
648
00:47:29,902 --> 00:47:31,327
No one bought it.
649
00:47:32,160 --> 00:47:33,293
Ask them.
650
00:47:35,093 --> 00:47:37,943
You were glaring,
651
00:47:38,376 --> 00:47:40,326
looking off into the blue.
652
00:47:41,626 --> 00:47:44,226
Your voice didn't
even quiver.
653
00:47:46,793 --> 00:47:48,743
Your voice didn't
even quiver.
654
00:47:49,751 --> 00:47:50,768
Not even.
655
00:47:51,851 --> 00:47:54,176
Not into the blue.
656
00:47:55,392 --> 00:47:57,676
Into the sea.
My Simon.
657
00:47:59,495 --> 00:48:01,395
And now I�m quivering.
658
00:48:01,795 --> 00:48:03,403
And before too.
659
00:48:03,970 --> 00:48:05,653
The water was
wrong too.
660
00:48:06,469 --> 00:48:09,053
It should have
been deep blue.
661
00:48:10,119 --> 00:48:13,644
Afterwards, you spoke
of the exact colour.
662
00:48:15,460 --> 00:48:17,010
You hadn't left.
663
00:48:18,618 --> 00:48:19,993
You were listening.
664
00:48:22,777 --> 00:48:24,952
We have to do
the scene over.
665
00:48:29,219 --> 00:48:31,310
I'll take you...
666
00:48:32,643 --> 00:48:34,177
in my arms.
667
00:48:35,877 --> 00:48:37,460
Don't give me orders.
668
00:48:40,735 --> 00:48:42,368
My love is present.
669
00:48:43,368 --> 00:48:45,993
Can't you understand
I�m waiting for you?
670
00:48:47,726 --> 00:48:49,459
I promise I�m waiting.
671
00:48:50,225 --> 00:48:53,542
My God, buy the hotel
in Italy. Fast.
672
00:48:53,959 --> 00:48:55,908
I'm going to sleep.
673
00:48:58,192 --> 00:48:59,391
Continue.
674
00:49:03,241 --> 00:49:05,108
NEITHER CREATURE
What?
675
00:49:05,325 --> 00:49:06,933
Saying "My God".
676
00:49:13,100 --> 00:49:14,617
NOR CREATURE
677
00:49:14,767 --> 00:49:16,483
You eat candy now?
678
00:49:22,921 --> 00:49:25,937
My God, you're like
another Simon.
679
00:49:26,054 --> 00:49:27,054
Exactly.
680
00:49:27,221 --> 00:49:30,104
- I don't want another Simon.
- I am your lover.
681
00:49:30,295 --> 00:49:31,479
I have no lover.
682
00:49:31,637 --> 00:49:34,503
You have one lover,
and he is here.
683
00:49:34,803 --> 00:49:37,520
I have a husband,
and he's not here.
684
00:49:38,078 --> 00:49:39,794
I'm waiting for him,
685
00:49:40,069 --> 00:49:41,486
I�m tired,
686
00:49:41,752 --> 00:49:43,802
so I�m going to sleep.
687
00:49:46,319 --> 00:49:48,619
I can easily
be your lover.
688
00:49:49,069 --> 00:49:50,319
Impossible.
689
00:49:51,711 --> 00:49:52,661
Why?
690
00:49:54,694 --> 00:49:56,111
I can't see.
691
00:50:05,059 --> 00:50:07,293
I can't see much, Miss.
692
00:50:08,443 --> 00:50:10,459
Keep open an
indefinite margin.
693
00:50:14,326 --> 00:50:16,776
And a vision can't
be questioned.
694
00:50:17,709 --> 00:50:19,876
The image may come, sir,
695
00:50:21,542 --> 00:50:23,325
once the redemption
has occurred.
696
00:50:26,016 --> 00:50:26,916
Saint Paul.
697
00:50:27,216 --> 00:50:30,383
According to you, there's
no possible image, miss.
698
00:50:30,533 --> 00:50:32,033
Not concerning this.
699
00:50:33,433 --> 00:50:35,916
I told you I saw nothing.
700
00:50:36,124 --> 00:50:38,807
Or just medieval imagery.
701
00:50:40,423 --> 00:50:43,073
Look at our
poor television.
702
00:50:44,423 --> 00:50:45,706
Not even.
703
00:51:05,552 --> 00:51:06,760
I'm tired.
704
00:51:06,910 --> 00:51:09,985
I fear sleep like
a great black hole,
705
00:51:11,185 --> 00:51:13,368
full of a vague horror,
706
00:51:15,626 --> 00:51:17,793
leading who knows
where.
707
00:51:25,621 --> 00:51:26,888
Where am I?
708
00:51:28,088 --> 00:51:29,571
They all say that.
709
00:51:31,704 --> 00:51:33,437
Where am I, my God?
710
00:51:34,671 --> 00:51:36,921
Your flesh is very white.
711
00:51:38,496 --> 00:51:42,046
As if all the blood sought
refuge in your hair.
712
00:51:42,913 --> 00:51:44,596
Where am I, I said.
713
00:51:45,671 --> 00:51:47,487
In the arms of thy lover.
714
00:51:47,704 --> 00:51:50,295
- That's where.
- How awful.
715
00:51:51,229 --> 00:51:52,729
I'm sorry, Simon.
716
00:51:53,146 --> 00:51:55,696
Thy? Are you crazy?
717
00:51:56,271 --> 00:51:58,054
Thou art in my house.
718
00:51:58,370 --> 00:52:01,028
I fixed it up to
look like thine.
719
00:52:01,545 --> 00:52:05,536
It was like beginning
to see something,
720
00:52:06,186 --> 00:52:08,386
but identical from
all sides,
721
00:52:09,136 --> 00:52:11,636
as if what was
almost revealed...
722
00:52:11,752 --> 00:52:14,377
hesitated to make
its appearance.
723
00:52:14,497 --> 00:52:16,797
It's summer.
Nights are short.
724
00:52:17,181 --> 00:52:20,239
Max had warned me
I had no chance.
725
00:52:22,189 --> 00:52:24,922
But it's night, Rachel.
Don't be mistaken.
726
00:52:25,172 --> 00:52:27,005
Even if I turn
on the daylight.
727
00:52:27,138 --> 00:52:29,204
Every object seemed
to cast forth...
728
00:52:29,354 --> 00:52:32,287
a dim shadow in
all directions,
729
00:52:33,012 --> 00:52:36,412
with no light to
explain it as shadow,
730
00:52:36,579 --> 00:52:41,020
with no emanation to
justify its being visible.
731
00:52:41,770 --> 00:52:45,253
Moreover, it was
not even visible.
732
00:52:49,169 --> 00:52:51,669
I am in every
one of you.
733
00:52:53,436 --> 00:52:55,278
I had a little boy.
734
00:52:56,644 --> 00:52:58,661
He died for you.
735
00:53:01,811 --> 00:53:02,761
All of you.
736
00:53:03,853 --> 00:53:04,952
All of you?
737
00:53:05,552 --> 00:53:08,311
You are in
this ant, too?
738
00:53:09,911 --> 00:53:11,177
Theoretically.
739
00:53:13,894 --> 00:53:16,502
Last night,
I sought refuge...
740
00:53:17,385 --> 00:53:18,568
in Simon.
741
00:53:19,148 --> 00:53:20,414
Why Simon?
742
00:53:21,614 --> 00:53:23,281
Because he is weak.
743
00:53:24,714 --> 00:53:28,514
And you are strong.
At least, I hope so.
744
00:53:30,397 --> 00:53:32,255
I'm often wrong.
745
00:53:35,955 --> 00:53:37,655
Now I�m asking, who:
746
00:53:38,122 --> 00:53:38,705
no,
747
00:53:39,621 --> 00:53:41,088
where are you
talking from?
748
00:53:41,188 --> 00:53:44,862
When you woke up 5 minutes
ago, you said my name.
749
00:53:45,646 --> 00:53:46,979
What name?
750
00:53:47,879 --> 00:53:50,437
- I don't understand, my God!
- You see?
751
00:53:50,603 --> 00:53:52,678
With a possessive.
752
00:53:53,811 --> 00:53:55,761
And in the kitchen too.
753
00:53:56,911 --> 00:53:58,578
I'm thus yours.
754
00:53:58,761 --> 00:54:01,361
Simon, I�m begging you.
What's going on?
755
00:54:06,095 --> 00:54:08,429
Sir, please...
756
00:54:09,062 --> 00:54:11,129
What happened?
757
00:54:11,645 --> 00:54:14,970
- This is my story.
- You slept with me.
758
00:54:15,203 --> 00:54:17,920
EVERYTHING WAS ASLEEP
759
00:54:18,094 --> 00:54:21,369
AS IF THE UNIVERSE
WERE A VAST MISTAKE
760
00:54:22,777 --> 00:54:24,344
This is my story.
761
00:54:27,994 --> 00:54:30,235
In one week,
I invented everything.
762
00:54:30,352 --> 00:54:33,169
On the seventh day,
I rested.
763
00:54:33,435 --> 00:54:36,493
That's what you learned
at Sunday school.
764
00:54:37,643 --> 00:54:40,751
But you're not taught that
while I was sleeping,
765
00:54:40,860 --> 00:54:43,743
someone else came,
the eternal...
766
00:54:44,901 --> 00:54:49,059
that he touched everything,
that mayhem set in,
767
00:54:49,243 --> 00:54:52,134
that Monday everything
had to be done again.
768
00:54:52,384 --> 00:54:53,567
Since then,
769
00:54:54,084 --> 00:54:55,884
there's war everywhere.
770
00:54:57,384 --> 00:54:59,184
Do you know Leopardi?
771
00:55:01,001 --> 00:55:03,317
- The Italian poet?
- Exactly.
772
00:55:04,192 --> 00:55:06,508
He spoke very
well of this.
773
00:55:08,642 --> 00:55:11,209
What happened with me?
774
00:55:11,959 --> 00:55:14,142
You went upstairs.
775
00:55:15,325 --> 00:55:16,075
Yes.
776
00:55:16,609 --> 00:55:18,275
You undressed.
777
00:55:19,825 --> 00:55:20,475
Yes.
778
00:55:21,292 --> 00:55:22,309
So did I.
779
00:55:26,650 --> 00:55:27,766
I don't know.
780
00:55:29,833 --> 00:55:30,783
I think so.
781
00:55:33,371 --> 00:55:36,454
You looked at the
lights outside.
782
00:55:37,804 --> 00:55:40,254
You breathed deeply.
783
00:55:42,621 --> 00:55:43,754
Exactly.
784
00:55:44,804 --> 00:55:47,054
You murmured something.
785
00:55:48,237 --> 00:55:49,220
Probably.
786
00:55:49,853 --> 00:55:53,903
That a slight detour by
way of fear and despair...
787
00:55:55,436 --> 00:55:57,036
let you maintain...
788
00:55:57,336 --> 00:56:00,161
your position
in the world.
789
00:56:03,494 --> 00:56:04,502
Exactly.
790
00:56:05,069 --> 00:56:06,385
I was downstairs.
791
00:56:07,810 --> 00:56:11,185
- I stepped onto the veranda.
- Into the veranda.
792
00:56:11,502 --> 00:56:13,702
And I came in here.
793
00:56:14,368 --> 00:56:18,451
Simon came in and I fainted.
And nothing happened.
794
00:56:18,584 --> 00:56:22,742
And it's daytime, and
Simon, you're killing me.
795
00:56:22,992 --> 00:56:25,309
I'll explain again.
796
00:56:25,633 --> 00:56:27,067
It's nighttime.
797
00:56:27,850 --> 00:56:29,742
Things must be
clear between us.
798
00:56:31,658 --> 00:56:34,042
I come back
in this room.
799
00:56:34,500 --> 00:56:36,733
So I�ll start over too.
800
00:56:39,833 --> 00:56:41,166
I don't understand.
801
00:56:42,116 --> 00:56:44,433
Having a lover.
This disgust.
802
00:56:44,733 --> 00:56:47,699
I think a lover
only wants love,
803
00:56:48,682 --> 00:56:50,849
not the other,
in front of him.
804
00:56:51,365 --> 00:56:54,764
And I like windows wide
open, and fresh sheets.
805
00:56:56,814 --> 00:56:57,898
Lord,
806
00:56:58,739 --> 00:57:00,856
did you think of Simon?
807
00:57:02,289 --> 00:57:02,906
No.
808
00:57:03,573 --> 00:57:05,006
You don't think of him.
809
00:57:05,189 --> 00:57:07,422
True, I didn't
think of him.
810
00:57:08,356 --> 00:57:10,439
That's not very courageous.
811
00:57:10,989 --> 00:57:13,439
It was written that
I should be loyal...
812
00:57:13,539 --> 00:57:15,422
to the nightmare
of my choice.
813
00:57:18,818 --> 00:57:21,102
I don't understand
sentences like that.
814
00:57:21,302 --> 00:57:24,818
Of course it's not a world
where things come easily.
815
00:57:24,968 --> 00:57:29,485
If you head's not round,
who'll compliment you?
816
00:57:30,452 --> 00:57:32,560
It's nice to
love everyone.
817
00:57:32,710 --> 00:57:34,393
And me in particular.
818
00:57:35,193 --> 00:57:37,276
To be in everyone's
heart.
819
00:57:38,226 --> 00:57:39,643
This is my body.
820
00:57:43,001 --> 00:57:46,017
But in the meantime,
it's Simon's body.
821
00:57:46,517 --> 00:57:47,658
What about him now?
822
00:57:47,784 --> 00:57:51,692
Once I thought it wise to
confuse comedy and tragedy.
823
00:57:52,292 --> 00:57:54,609
If the Word is
your speciality,
824
00:57:55,100 --> 00:57:56,183
then lies...
825
00:57:56,283 --> 00:57:58,666
Now I wish I could
tell them apart.
826
00:58:00,582 --> 00:58:03,182
God protect us
from actors.
827
00:58:03,282 --> 00:58:04,949
Visions can't be seen.
828
00:58:05,098 --> 00:58:06,648
God is not a character.
829
00:58:06,782 --> 00:58:10,265
Nor you, nor me.
No one. Just figures.
830
00:58:13,599 --> 00:58:15,438
Be sure to have
used up...
831
00:58:15,635 --> 00:58:18,409
- all that communicates...
- And him?
832
00:58:19,218 --> 00:58:22,342
SIMON WILL NOT HAVE
LOVED YOU FOR NOTHING
833
00:58:22,542 --> 00:58:24,409
Why is he here?
In another?
834
00:58:24,626 --> 00:58:28,414
The innovation of Christianity
is the resurrection of the body.
835
00:58:28,570 --> 00:58:30,804
I WILL NOT HAVE
But bodies have sex.
836
00:58:30,954 --> 00:58:34,354
LOVED YOU FOR NOTHING
There's possible in impossible.
837
00:58:34,521 --> 00:58:37,054
- And why me?
- There should be.
838
00:58:37,188 --> 00:58:38,921
I'm average looking.
839
00:58:39,121 --> 00:58:40,621
That is true.
840
00:58:41,471 --> 00:58:44,379
But I only like
faithful women.
841
00:58:45,679 --> 00:58:48,904
You like difficulties,
I see.
842
00:58:50,370 --> 00:58:52,004
You're out of luck.
843
00:58:53,587 --> 00:58:56,429
For faithfulness,
I beat all the records.
844
00:58:58,729 --> 00:59:02,462
On the other hand, I can
only manage easy things.
845
00:59:03,662 --> 00:59:04,962
Look at...
846
00:59:05,862 --> 00:59:07,762
my marriage with Simon.
847
00:59:10,747 --> 00:59:13,147
Because I try
no one else,
848
00:59:13,580 --> 00:59:16,314
everything seems
possible for me.
849
00:59:17,747 --> 00:59:19,947
People expect
miracles from me.
850
00:59:22,064 --> 00:59:24,906
One day I�ll be
put to the test.
851
00:59:28,339 --> 00:59:30,389
But I�m average
there too.
852
00:59:31,839 --> 00:59:33,847
I'm never put
to the test.
853
00:59:33,964 --> 00:59:36,281
Someday. But
that day is today.
854
00:59:39,417 --> 00:59:40,634
Everything is fast.
855
00:59:41,167 --> 00:59:42,550
Everything is slow.
856
00:59:43,000 --> 00:59:47,617
The first creatures on earth
to become aware of time...
857
00:59:47,858 --> 00:59:50,899
were the first
creatures to smile.
858
00:59:52,916 --> 00:59:55,149
No page is missing, sir.
859
00:59:55,266 --> 00:59:57,365
I DO NOT SEE
There's nothing to see.
860
00:59:57,682 --> 01:00:01,974
An event is that which happens.
That which has a meaning.
861
01:00:04,769 --> 01:00:06,519
Be in my image.
862
01:00:08,102 --> 01:00:11,469
The commandment
to mankind means...
863
01:00:12,085 --> 01:00:16,259
"Let me sanctify myself in
you, and sanctify you after. "
864
01:00:16,676 --> 01:00:18,893
It's what lovers say.
865
01:00:24,261 --> 01:00:25,528
Excuse me.
866
01:00:27,195 --> 01:00:29,361
Seeing the invisible
is exhausting.
867
01:00:47,088 --> 01:00:49,672
And now it's day,
I guess.
868
01:00:56,743 --> 01:00:57,943
And now...
869
01:00:58,577 --> 01:01:00,410
it is day, I guess.
870
01:01:01,910 --> 01:01:03,577
You are deaf.
871
01:01:06,410 --> 01:01:07,510
Rachel.
872
01:01:09,293 --> 01:01:10,343
Cruel.
873
01:01:11,843 --> 01:01:14,109
But I have
what I wanted.
874
01:01:15,343 --> 01:01:17,118
You have nothing at all.
875
01:01:17,785 --> 01:01:19,901
To love, you
need a body.
876
01:01:20,260 --> 01:01:22,210
Without Simon,
you don't exist.
877
01:01:22,410 --> 01:01:24,677
You can't just
barge in like that.
878
01:01:28,333 --> 01:01:30,933
That's not exact.
879
01:01:35,750 --> 01:01:37,733
This is exact:
880
01:01:39,200 --> 01:01:42,791
In 1932 a Dutchman named
Joan Oart studied the stars...
881
01:01:42,974 --> 01:01:46,224
which move away
from the Milky Way.
882
01:01:46,491 --> 01:01:48,924
As was calculated,
883
01:01:49,640 --> 01:01:51,940
gravity pulls
them behind.
884
01:01:52,590 --> 01:01:56,697
Studying the position and the
speed of these repatriated stars,
885
01:01:56,881 --> 01:02:01,447
Oart calculated the
mass of our galaxy.
886
01:02:02,042 --> 01:02:05,417
How surprised he
was to discover...
887
01:02:05,840 --> 01:02:10,790
that visible matter represented
only 50% of the mass...
888
01:02:10,995 --> 01:02:14,771
necessary to deploy such
a gravitational force.
889
01:02:16,324 --> 01:02:20,791
What happened to the
other half of the universe?
890
01:02:21,874 --> 01:02:24,947
Phantom matter
was born.
891
01:02:26,097 --> 01:02:27,980
Omnipresent,
892
01:02:29,105 --> 01:02:31,388
but invisible.
893
01:02:33,213 --> 01:02:38,554
Though wise men at their
end know dark is right,
894
01:02:39,900 --> 01:02:42,892
Because their words
had forked no lightning.
895
01:02:43,159 --> 01:02:46,959
Do not go gentle
into that good night.
896
01:02:55,504 --> 01:02:58,571
Grave men,
near death,
897
01:02:59,921 --> 01:03:02,187
who see with
blinding sight.
898
01:03:02,287 --> 01:03:04,845
Blind eyes
could blaze...
899
01:03:05,262 --> 01:03:06,795
like meteors.
900
01:03:08,278 --> 01:03:12,011
Rage, rage, against
the dying of the light.
901
01:03:15,605 --> 01:03:19,830
And you, my father, here
on the sad night, curse,
902
01:03:20,047 --> 01:03:23,680
bless me now with
your fierce tears...
903
01:03:26,914 --> 01:03:27,988
Don't...
904
01:03:28,772 --> 01:03:31,605
go gentle into
that good night.
905
01:03:44,756 --> 01:03:47,339
You mean when
I love Simon,
906
01:03:47,505 --> 01:03:48,989
I overshadow him?
907
01:03:49,089 --> 01:03:51,955
And he overshadows you
when he loves you.
908
01:04:00,934 --> 01:04:04,084
When I put my arms
around Simon's neck.
909
01:04:04,226 --> 01:04:04,976
Yes.
910
01:04:07,359 --> 01:04:08,984
I do say "Simon".
911
01:04:09,751 --> 01:04:11,167
Yes, yes, Rachel.
912
01:04:15,030 --> 01:04:17,097
Do these two
extended arms...
913
01:04:18,997 --> 01:04:22,014
closing together
in an embrace,
914
01:04:23,597 --> 01:04:25,189
until...
915
01:04:26,522 --> 01:04:27,889
Until?
916
01:04:29,439 --> 01:04:32,955
until the two
hands join,
917
01:04:35,405 --> 01:04:37,822
the fingers clasping
together,
918
01:04:40,322 --> 01:04:42,696
isn't this act of love...
919
01:04:43,680 --> 01:04:45,046
Yes, Rachel.
920
01:04:47,631 --> 01:04:49,397
...the act of prayer?
921
01:04:57,564 --> 01:04:59,114
4 o'clock in the morning.
922
01:05:06,000 --> 01:05:07,633
4 o'clock in the morning.
923
01:05:09,383 --> 01:05:11,283
Now it's Act Three.
924
01:05:14,444 --> 01:05:15,961
Simon is not here.
925
01:05:21,628 --> 01:05:23,261
I'll wait 15 minutes.
926
01:05:24,278 --> 01:05:26,911
Maybe he went
straight to the cafe.
927
01:05:30,377 --> 01:05:31,702
All is One,
928
01:05:33,068 --> 01:05:34,768
and One in the Other.
929
01:05:35,909 --> 01:05:38,443
These are the
three persons.
930
01:05:41,467 --> 01:05:43,551
I'll ask the minister.
931
01:05:50,857 --> 01:05:53,690
What's your
husband's name?
932
01:05:57,607 --> 01:05:59,140
Are you angry?
933
01:05:59,956 --> 01:06:02,673
You tricked me,
but I�m used to that.
934
01:06:03,606 --> 01:06:05,739
How about friendship?
935
01:06:06,006 --> 01:06:07,422
What's that?
936
01:06:08,430 --> 01:06:10,347
I don't know
that word.
937
01:06:10,697 --> 01:06:13,472
- It's used pretty often.
- You're annoying me.
938
01:06:14,772 --> 01:06:16,222
What do you mean?
939
01:06:18,042 --> 01:06:22,542
It seems to me it runs
deeply through all of us...
940
01:06:24,442 --> 01:06:27,034
and brings together
different people...
941
01:06:28,750 --> 01:06:31,350
making them
perfectly equal.
942
01:06:33,600 --> 01:06:35,067
Pierre. Marie.
943
01:06:35,783 --> 01:06:39,216
You see, there's
no luck, little lady.
944
01:06:39,399 --> 01:06:41,232
No, I don't believe so.
945
01:06:42,398 --> 01:06:44,948
Yes, maybe.
I do believe.
946
01:06:47,090 --> 01:06:50,814
What we believe is
an image of the truth.
947
01:06:52,064 --> 01:06:53,448
I told you.
948
01:06:53,914 --> 01:06:56,280
I'm touched by the
power of words.
949
01:06:57,497 --> 01:06:59,347
I have no experience,
950
01:06:59,597 --> 01:07:00,897
no burden.
951
01:07:01,697 --> 01:07:03,331
No ambition at all.
952
01:07:04,647 --> 01:07:06,981
This man's battle
is not for me.
953
01:07:07,514 --> 01:07:08,514
I'm going.
954
01:07:10,981 --> 01:07:13,314
Event are that
which happens.
955
01:07:13,464 --> 01:07:15,580
That which has
a meaning.
956
01:07:32,835 --> 01:07:37,151
A story exists only by
the act of its being told.
957
01:07:38,685 --> 01:07:41,468
But which curtain-wise
warrants our depriving...
958
01:07:41,634 --> 01:07:43,800
ourselves of our dreams?
959
01:07:44,150 --> 01:07:47,700
How can we dare dream
of bringing them to light,
960
01:07:47,892 --> 01:07:49,642
or into the light?
961
01:07:51,084 --> 01:07:54,475
Everyone is surrounded
by the invisible dreams.
962
01:07:55,975 --> 01:07:59,916
Music carries us all
to that ray of light...
963
01:08:00,766 --> 01:08:05,074
gushing from under the curtain
while an orchestra tunes violins.
964
01:08:05,457 --> 01:08:08,457
Our hands slide
and part,
965
01:08:09,040 --> 01:08:12,290
our bodies brush cautiously
against one another.
966
01:08:12,724 --> 01:08:16,173
Each person avoids waking
the other from the dream,
967
01:08:16,357 --> 01:08:19,015
avoids making him
return to darkness.
968
01:08:19,565 --> 01:08:23,607
Leaving the night of
day which is not day.
969
01:08:25,473 --> 01:08:27,190
As we love
one another.
970
01:08:28,289 --> 01:08:29,931
You know everyone.
971
01:08:30,172 --> 01:08:32,205
LOVED FOR NOTHING
972
01:08:32,389 --> 01:08:33,905
It's my job.
973
01:08:39,293 --> 01:08:41,693
All my senses tell me
nothing happened.
974
01:08:43,510 --> 01:08:48,235
Because of you, since yesterday,
I have but one word in my mouth.
975
01:08:48,385 --> 01:08:50,318
The word "love".
976
01:08:50,518 --> 01:08:52,368
Oh woe is me.
977
01:08:53,526 --> 01:08:55,976
Don't ask me
to say it to you.
978
01:08:57,010 --> 01:09:02,143
My God, I want to suffer like
everyone else, even more so.
979
01:09:02,526 --> 01:09:05,476
But I don't want
to be resigned.
980
01:09:05,659 --> 01:09:08,609
Resignation is sad. s
981
01:09:09,409 --> 01:09:12,692
How can one resign
oneself to God's will?
982
01:09:13,542 --> 01:09:16,192
Do we resign ourselves
to being loved?
983
01:09:18,184 --> 01:09:22,758
Love the world in me, if you
will, but not me in the world.
984
01:09:22,958 --> 01:09:25,025
Please, please.
985
01:09:31,009 --> 01:09:34,793
You really don't want
to become immortal?
986
01:09:35,326 --> 01:09:38,809
Immortal? What
on earth for?
987
01:09:40,767 --> 01:09:43,184
I was told everyone
wanted to.
988
01:09:43,901 --> 01:09:46,417
What will I do
if I don't die?
989
01:09:46,717 --> 01:09:48,017
Life will stop.
990
01:09:48,967 --> 01:09:50,617
I'm not like everyone.
991
01:09:53,967 --> 01:09:56,342
Proud and arrogant...
992
01:09:58,304 --> 01:10:00,221
Proud, if I compare
myself.
993
01:10:02,504 --> 01:10:05,571
Humble, if I
judge myself.
994
01:10:07,954 --> 01:10:09,679
You told me
that before.
995
01:10:10,496 --> 01:10:12,746
Yes, but I didn't
know it was you.
996
01:10:13,938 --> 01:10:16,938
I thought it was Simon
who was here.
997
01:10:21,520 --> 01:10:25,153
It's our first little war,
and I love you.
998
01:10:47,277 --> 01:10:49,860
How do you know
it's not me?
999
01:10:54,120 --> 01:10:55,220
Rachel.
1000
01:11:04,672 --> 01:11:05,739
Me.
1001
01:11:08,922 --> 01:11:10,355
Simon.
1002
01:11:15,072 --> 01:11:16,214
Okay, let's go.
1003
01:11:17,330 --> 01:11:18,430
Yes, Ludo.
1004
01:11:19,797 --> 01:11:21,264
If there's war...
1005
01:11:21,580 --> 01:11:23,163
We'll be late.
1006
01:11:23,629 --> 01:11:24,746
Oh, my God.
1007
01:11:25,030 --> 01:11:28,729
I'll be back late. Don't
expect me for dinner.
1008
01:11:29,646 --> 01:11:30,363
No.
1009
01:11:31,537 --> 01:11:32,187
Come on.
1010
01:11:33,721 --> 01:11:35,287
Every man for himself.
1011
01:11:42,257 --> 01:11:44,565
Nothing escapes...
1012
01:11:45,240 --> 01:11:48,257
representation more
than Yugoslavia.
1013
01:11:48,865 --> 01:11:53,056
THE SKY DIGS HOLES
AMID THE LEAVES OF GOLD
1014
01:11:53,472 --> 01:11:57,489
When you increased
the cruelty of their lives,
1015
01:11:58,622 --> 01:12:02,772
you deprive them of
the courage to refuse it.
1016
01:12:08,451 --> 01:12:10,601
Only certain things.
1017
01:12:18,708 --> 01:12:20,966
Goodbye, Ludo.
Are you off to war?
1018
01:12:21,133 --> 01:12:22,966
Yes, Madam Donnadieu.
1019
01:12:29,703 --> 01:12:33,286
OCTOBER ELESCTROSCOPE
SHUDDERED AND SLEPT
1020
01:12:33,786 --> 01:12:35,986
Between Denges
and Denezy,
1021
01:12:36,269 --> 01:12:39,269
a young woman
comes back home.
1022
01:12:45,294 --> 01:12:46,228
Gentlemen.
1023
01:12:50,478 --> 01:12:53,244
We each manage more
or less on our own.
1024
01:13:02,054 --> 01:13:04,587
We each manage more
or less on our own.
1025
01:13:05,204 --> 01:13:06,654
What's unbearable,
1026
01:13:06,987 --> 01:13:11,762
is when seemingly unmerited
ordeals fall upon others.
1027
01:13:12,674 --> 01:13:14,757
Do you mean
Madam Donadieu?
1028
01:13:15,396 --> 01:13:18,346
Just a bad dream.
We all have them.
1029
01:13:18,479 --> 01:13:21,729
THE THING IN THE HOLE,
THAT'S ALL YOU CARE ABOUT.
1030
01:13:21,879 --> 01:13:26,029
All the perfumes of Arabia
won't rub out an inexistent spot.
1031
01:13:39,263 --> 01:13:39,930
No.
1032
01:13:40,946 --> 01:13:41,470
No!
1033
01:13:41,654 --> 01:13:42,920
It works.
1034
01:13:43,779 --> 01:13:48,274
You're not reading, Simon.
Are you sorry about the hotel?
1035
01:13:48,724 --> 01:13:51,282
A garage is different?
1036
01:13:52,049 --> 01:13:54,048
No, Paul. Not at all.
1037
01:13:54,165 --> 01:13:58,973
It's your fault. You shouldn't
have come back to kiss Rachel.
1038
01:13:59,123 --> 01:14:01,289
I met you two
hours later.
1039
01:14:02,089 --> 01:14:03,489
But it was my fault.
1040
01:14:05,489 --> 01:14:09,080
- Where do I sign?
- Next to your name, Simon.
1041
01:14:11,114 --> 01:14:16,072
Our wise church discovered
if you act as if you have faith,
1042
01:14:16,255 --> 01:14:18,638
you'll be provided
with it for free.
1043
01:14:18,870 --> 01:14:19,654
Ludovic.
1044
01:14:19,813 --> 01:14:21,854
There are
bad Providers.
1045
01:14:22,021 --> 01:14:24,654
You say faithful,
I say sick.
1046
01:14:29,310 --> 01:14:33,743
The deepest human instinct is
to wage war against the truth.
1047
01:14:35,810 --> 01:14:37,677
That is, the real.
1048
01:14:38,076 --> 01:14:41,076
But the truth can
be sad: your Peguy.
1049
01:14:41,193 --> 01:14:43,293
No, Ernest Renan,
doctor.
1050
01:14:43,409 --> 01:14:48,559
Axiom 1: A property is positive
if its negation is negative.
1051
01:14:48,659 --> 01:14:49,692
Axiom 2:...
1052
01:14:51,692 --> 01:14:56,642
Theorem: there exists an X,
and X resembles God.
1053
01:15:01,889 --> 01:15:04,389
LIKE A NOVELS
1054
01:15:05,489 --> 01:15:06,439
Rachel.
1055
01:15:15,574 --> 01:15:17,991
So I�ll see you
all in September.
1056
01:15:21,682 --> 01:15:24,365
Where are you
going on vacation?
1057
01:15:26,065 --> 01:15:27,915
I guess I�ll stay here.
1058
01:15:28,140 --> 01:15:30,606
EVERYONE IS SURROUNDED
BY THE INVISIBLE DREAMS
1059
01:15:30,739 --> 01:15:33,556
- No homework, Madam?
- If you insist.
1060
01:16:00,856 --> 01:16:02,240
I'll drop you off.
1061
01:16:03,106 --> 01:16:04,840
Count your pages,
children.
1062
01:16:05,890 --> 01:16:08,939
We are enchanted by
the number of pages read,
1063
01:16:09,089 --> 01:16:11,756
then we're horrified
by how few are left.
1064
01:16:13,005 --> 01:16:14,489
Only 50 pages left.
1065
01:16:17,380 --> 01:16:20,913
There is no sadness
more delicious than that.
1066
01:16:21,096 --> 01:16:23,946
Blind, not deaf, miss.
1067
01:16:24,479 --> 01:16:27,845
Thus disappeared
all the worlds,
1068
01:16:28,078 --> 01:16:29,962
the ports and harbors,
1069
01:16:30,145 --> 01:16:33,045
where the Ariel had
dropped her anchor,
1070
01:16:33,928 --> 01:16:37,394
then cast off to
sail the seas...
1071
01:16:37,528 --> 01:16:41,378
That was the happiest time
we ever had, said Frederic.
1072
01:16:42,361 --> 01:16:43,944
Yes, perhaps...
1073
01:16:44,635 --> 01:16:46,935
That was the happiest
time we ever had,
1074
01:16:47,685 --> 01:16:48,968
said Deslauriers.
1075
01:16:49,393 --> 01:16:51,909
A Sentimental Education!
1076
01:16:52,051 --> 01:16:53,668
It's alright by me,
1077
01:16:53,818 --> 01:16:57,376
but what will happen to Mimi,
Dorothy and Gilbert now?
1078
01:16:57,509 --> 01:16:58,759
Nothing new.
1079
01:16:58,909 --> 01:17:02,901
They'll go on being Mimi,
Gilbert and Dorothy,
1080
01:17:03,501 --> 01:17:05,934
just as you and I
will go on being us,
1081
01:17:06,067 --> 01:17:08,792
and the Quinns will
go on being the Quinns.
1082
01:17:09,029 --> 01:17:11,970
Murder doesn't round
out anybody's life,
1083
01:17:12,103 --> 01:17:14,070
except the murdered,
1084
01:17:14,287 --> 01:17:17,087
and sometimes
the murderer's.
1085
01:17:17,790 --> 01:17:20,057
"Sans doite", dit Nora.
1086
01:17:20,757 --> 01:17:23,374
Mais c'est joliment
ennuyeux.
1087
01:17:25,440 --> 01:17:26,724
The Thin Man.
1088
01:17:27,427 --> 01:17:29,127
But it ends better
in English.
1089
01:17:29,294 --> 01:17:30,844
I'll repeat myself:
1090
01:17:31,860 --> 01:17:35,485
Everyone expressed himself,
more or less freely,
1091
01:17:35,655 --> 01:17:38,339
except you. Why?
1092
01:17:47,280 --> 01:17:48,847
Don't be afraid.
1093
01:17:49,713 --> 01:17:52,646
Like the Americans say,
it's off record.
1094
01:17:56,372 --> 01:17:58,122
Nothing happened.
1095
01:17:59,005 --> 01:18:01,589
And this man,
in your image?
1096
01:18:05,022 --> 01:18:07,622
There's only one
man here: me.
1097
01:18:08,772 --> 01:18:11,455
The shadows can
invade the self.
1098
01:18:23,425 --> 01:18:25,092
Nothing happened.
1099
01:18:31,175 --> 01:18:32,475
That's not true.
1100
01:18:32,808 --> 01:18:35,025
What happened
is not common.
1101
01:18:35,325 --> 01:18:37,458
Your wife told
you nothing?
1102
01:18:38,624 --> 01:18:41,058
It was me,
I did a U-turn,
1103
01:18:41,658 --> 01:18:44,291
- and came home.
- That's all.
1104
01:18:47,075 --> 01:18:49,075
You have to learn
to accept love.
1105
01:18:51,525 --> 01:18:53,591
I think I love Rachel.
1106
01:18:55,466 --> 01:18:58,866
We'll win the 1000/1000
with this car!
1107
01:18:59,433 --> 01:19:02,266
We'll win the 1000/1000
with this car!
1108
01:19:02,449 --> 01:19:03,799
You see?
1109
01:19:04,782 --> 01:19:07,132
Out of the mouths
of babes...
1110
01:19:08,365 --> 01:19:09,315
Sir.
1111
01:19:14,140 --> 01:19:14,940
Sir.
1112
01:19:16,090 --> 01:19:17,057
Madam.
1113
01:19:20,240 --> 01:19:24,706
This regard chased the futile
thoughts from the student's head.
1114
01:19:24,956 --> 01:19:30,014
There is nothing left to say
concerning Simon and Rachel.
1115
01:19:30,602 --> 01:19:33,194
The rest occurs beyond...
1116
01:19:34,044 --> 01:19:36,586
images and stories.
1117
01:19:55,304 --> 01:19:58,054
- This side of.
- What did you say?
1118
01:19:58,412 --> 01:20:01,612
Lithuanian caramels,
Hungarian bras,
1119
01:20:01,812 --> 01:20:03,528
Korean lighters.
1120
01:20:07,487 --> 01:20:08,670
No, thank you.
1121
01:20:11,395 --> 01:20:12,945
Excuse me, sir.
1122
01:20:14,420 --> 01:20:16,087
I read your mind.
1123
01:20:17,120 --> 01:20:21,903
Not "beyond", but "this side
of images and stories".
1124
01:20:23,619 --> 01:20:24,953
This side of.
1125
01:20:27,703 --> 01:20:29,336
Maybe you are right.
1126
01:20:30,152 --> 01:20:34,186
My God, let him
who never erred...
1127
01:20:50,152 --> 01:20:53,152
Cast the first stone!
1128
01:21:55,106 --> 01:21:57,556
At night,
when I get up,
1129
01:21:57,789 --> 01:22:01,706
I know it concerns not
what is close, nor far,
1130
01:22:02,156 --> 01:22:04,456
nor an event
belonging to me,
1131
01:22:05,006 --> 01:22:07,605
nor a truth that
can be spoken.
1132
01:22:08,539 --> 01:22:10,539
It's not a scene,
1133
01:22:10,789 --> 01:22:13,289
nor the beginning
of something.
1134
01:22:14,272 --> 01:22:15,672
An image.
1135
01:22:17,572 --> 01:22:19,722
Yes, an instant.
1136
01:22:20,180 --> 01:22:21,430
But sterile.
1137
01:22:22,014 --> 01:22:26,013
Someone for whom I�m nothing,
and who is nothing to me.
1138
01:22:26,347 --> 01:22:28,763
A point, and
outside this point,
1139
01:22:28,905 --> 01:22:32,088
nothing in the world
is foreign to me.
1140
01:22:32,313 --> 01:22:34,346
Yes, but devoid
of a name.
1141
01:22:34,529 --> 01:22:36,213
With no biography,
1142
01:22:36,571 --> 01:22:40,571
refusing memory,
not desiring to be told.
1143
01:22:41,921 --> 01:22:44,488
Present, but not there.
1144
01:22:45,321 --> 01:22:46,788
Absent,
1145
01:22:47,054 --> 01:22:49,121
but nowhere else.
1146
01:22:51,221 --> 01:22:54,071
Completely outside
the possible.
1147
01:22:55,921 --> 01:22:58,329
If they say it is
linked to the night,
1148
01:22:58,446 --> 01:22:59,821
I say "No... ",
1149
01:23:00,263 --> 01:23:02,154
"the night does
not know it. "
1150
01:23:04,604 --> 01:23:07,179
What are you
talking about, Miss?
1151
01:23:08,395 --> 01:23:11,012
If I am asked,
I answer:
1152
01:23:12,386 --> 01:23:15,528
"There is no one
to ask me. "
1153
01:23:16,305 --> 01:23:22,164
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.