All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E15.1080p.WEB.H264-XLF+AMRAP+ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,219 --> 00:00:09,055
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:12,915 --> 00:00:15,289
Why would a guy come to a bar and order
3
00:00:15,314 --> 00:00:16,481
a club soda?
4
00:00:16,513 --> 00:00:18,547
- Would you like to sit?
- Yeah.
5
00:00:20,730 --> 00:00:22,307
I don't know, if you're
up for it sometime,
6
00:00:22,332 --> 00:00:23,430
maybe I'd like to
take you out to dinner?
7
00:00:23,455 --> 00:00:24,755
I would like that very much.
8
00:00:24,780 --> 00:00:26,814
- Wait, what are you doing?
- I'm calling a Lyft.
9
00:00:26,839 --> 00:00:28,083
Think I can give you a ride home.
10
00:00:29,031 --> 00:00:30,942
He sees us, right?
11
00:00:30,967 --> 00:00:32,034
Hold on.
12
00:00:41,008 --> 00:00:43,997
- What is this?
- I'm sorry, Steve.
13
00:00:44,063 --> 00:00:45,396
Hey! I'm talking to you.
14
00:00:45,464 --> 00:00:47,198
I've had your back from day one.
15
00:00:47,223 --> 00:00:48,356
You deserve the truth.
16
00:00:48,510 --> 00:00:50,211
I can't give you that.
17
00:00:50,236 --> 00:00:51,302
Mr. Noshimuri.
18
00:00:51,327 --> 00:00:53,462
Kenji is not fit to be oyabun.
19
00:00:53,614 --> 00:00:55,382
You feel you are better suited to lead?
20
00:00:55,407 --> 00:00:56,508
Oyabun
21
00:00:56,533 --> 00:00:59,022
- is my birthright.
- I will allow this.
22
00:00:59,047 --> 00:01:02,423
You'll return to your
task force on Hawaii to be
23
00:01:02,448 --> 00:01:05,328
my eyes and ears inside Five-O.
24
00:01:05,618 --> 00:01:06,991
The question remains...
25
00:01:07,016 --> 00:01:09,579
how badly do you want
to fulfill your destiny?
26
00:01:09,758 --> 00:01:11,426
To whom are you loyal?
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,244
- Sure this is safe?
- Endo.
28
00:01:35,997 --> 00:01:37,601
Just get out.
29
00:01:48,925 --> 00:01:50,993
You didn't answer my question.
30
00:01:52,072 --> 00:01:54,374
It's a hell of a lot
safer than the last spot.
31
00:01:54,484 --> 00:01:56,051
All right? HPD is gonna be all over
32
00:01:56,076 --> 00:01:57,543
that location tomorrow morning.
33
00:01:57,568 --> 00:01:59,736
Yeah, interesting how that happened.
34
00:02:01,482 --> 00:02:02,959
Are you suggesting I had something to do
35
00:02:02,983 --> 00:02:05,361
with HPD finding out
about the dump site?
36
00:02:06,668 --> 00:02:08,669
It's a theory.
37
00:02:12,783 --> 00:02:15,259
Well, I suggest you keep
your theories to yourself.
38
00:02:15,346 --> 00:02:17,983
Or I'll be burying four
bodies tonight, not three.
39
00:02:48,097 --> 00:02:53,097
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
40
00:03:28,950 --> 00:03:32,319
Excuse me. Mrs. LaPietra?
41
00:03:34,208 --> 00:03:36,642
Hi, um, I'm-I'm
Detective Danny Williams.
42
00:03:36,667 --> 00:03:38,511
I asked them to... call me when someone
43
00:03:38,536 --> 00:03:40,637
from Joanna's family got here.
44
00:03:41,996 --> 00:03:43,396
So, you're him.
45
00:03:44,735 --> 00:03:47,609
Joanna, um, texted me from the bar.
46
00:03:48,498 --> 00:03:51,600
I guess you got up to
take a work call. Hmm.
47
00:03:52,477 --> 00:03:56,963
She said she met this
funny, good-looking guy.
48
00:03:58,041 --> 00:03:59,675
Yes, that's me.
49
00:04:04,438 --> 00:04:06,939
- Um, I, uh...
- W... Y-You don't...
50
00:04:07,050 --> 00:04:08,984
have to say anything.
51
00:04:09,181 --> 00:04:11,445
Um, I read the accident report.
52
00:04:12,145 --> 00:04:13,766
No, I know what happened.
53
00:04:14,558 --> 00:04:16,031
How, um...
54
00:04:18,007 --> 00:04:19,675
how she died.
55
00:04:22,765 --> 00:04:24,066
It wasn't your fault.
56
00:04:24,482 --> 00:04:26,750
I know you did everything you could.
57
00:04:28,374 --> 00:04:30,898
It means a lot to me that you're here.
58
00:04:31,333 --> 00:04:32,634
You were the last...
59
00:04:39,773 --> 00:04:42,203
You...
60
00:04:42,876 --> 00:04:44,744
You were with her when she died.
61
00:04:45,039 --> 00:04:46,288
I'm sorry.
62
00:04:46,313 --> 00:04:49,296
I'm so sorry. That's it. I just
want to tell you I'm so sorry.
63
00:04:49,445 --> 00:04:52,187
- I'm sorry.
- I know.
64
00:05:17,398 --> 00:05:19,021
You want to talk about it?
65
00:05:19,046 --> 00:05:21,047
No. What am I gonna say?
66
00:05:21,072 --> 00:05:22,172
Let's go.
67
00:05:31,400 --> 00:05:33,759
Look at you, early to class,
68
00:05:33,784 --> 00:05:35,251
head buried in a book...
69
00:05:35,276 --> 00:05:37,577
Sup, Tani? Wait, are
you teaching this class?
70
00:05:37,602 --> 00:05:39,703
I am indeed. Yeah, but
don't get too excited.
71
00:05:39,728 --> 00:05:42,454
It's a one-off. I'm doing
a favor for Captain Keo.
72
00:05:42,842 --> 00:05:45,102
- What is that look?
- Come on, now.
73
00:05:45,127 --> 00:05:48,208
You just couldn't pass up an opportunity
to check on me for Uncle Lou.
74
00:05:48,318 --> 00:05:50,552
I assume he knows you're here?
75
00:05:50,577 --> 00:05:51,993
Mm-hmm.
76
00:05:52,018 --> 00:05:54,947
- Y'all ain't slick.
- Okay. I mean, he... Fine. He did float
77
00:05:54,972 --> 00:05:56,372
the idea of me reporting back,
78
00:05:56,397 --> 00:05:58,060
but to be honest, I
heard you're killing it.
79
00:05:58,085 --> 00:06:00,196
Captain Keo told me you were
practically acing all your classes.
80
00:06:00,220 --> 00:06:03,255
I believe he used the term "prodigy,"
81
00:06:03,280 --> 00:06:05,348
- but don't quote me on that.
- He said that?
82
00:06:05,388 --> 00:06:07,157
His exact words. I kid you not.
83
00:06:07,182 --> 00:06:08,905
So, obviously, I had
to come see for myself.
84
00:06:09,415 --> 00:06:12,164
- Thanks. No pressure.
- Oh, girl, you got this.
85
00:06:12,642 --> 00:06:15,612
Um, okay, I should probably
get this class started.
86
00:06:15,636 --> 00:06:18,504
But, uh, if you're free
later, let's have lunch.
87
00:06:18,790 --> 00:06:21,831
I promise to ask lots of deeply probing,
uncomfortable questions.
88
00:06:21,856 --> 00:06:23,189
- I'd like that.
- Okay, good.
89
00:06:25,181 --> 00:06:28,172
All right. Good morning, recruits.
90
00:06:28,197 --> 00:06:29,931
I'm Officer Tani Rey.
91
00:06:29,956 --> 00:06:32,730
I'm with the Five-O Task Force,
and I'll be your guest instructor
92
00:06:32,755 --> 00:06:36,181
- for today's weapons training.
- Five-O in the building!
93
00:06:44,246 --> 00:06:46,657
Thanks for saving me a seat, babe.
94
00:06:47,188 --> 00:06:49,189
Of course, Endo.
95
00:06:53,922 --> 00:06:57,210
Okay, let's start with some
simple door work.
96
00:06:57,736 --> 00:07:00,202
If your door opens inward...
97
00:07:10,126 --> 00:07:12,565
2.06 seconds.
98
00:07:13,025 --> 00:07:14,532
Nice grouping.
99
00:07:15,094 --> 00:07:17,503
Not bad, Recruit Tanaka.
100
00:07:19,131 --> 00:07:22,453
But on the street, "not bad"
101
00:07:22,478 --> 00:07:24,146
could see you end up in the morgue.
102
00:07:24,547 --> 00:07:27,216
The Failure to Stop drill is designed
103
00:07:27,241 --> 00:07:30,172
to prevent loss of life...
Specifically, your own.
104
00:07:31,024 --> 00:07:33,633
Movies and television have
conditioned us to believe
105
00:07:33,658 --> 00:07:36,024
that shooting someone stops
them dead in their tracks.
106
00:07:36,049 --> 00:07:37,950
It doesn't.
107
00:07:38,103 --> 00:07:40,110
You could miss vital organs,
108
00:07:40,135 --> 00:07:42,570
your perp could be wearing body armor,
109
00:07:42,942 --> 00:07:46,280
or worse, he could be
so strung out on PCP,
110
00:07:46,305 --> 00:07:48,851
he doesn't even realize
that he's been shot.
111
00:07:48,876 --> 00:07:52,532
And every step towards
you narrows the gap,
112
00:07:53,032 --> 00:07:56,243
along with your chances of
putting your suspect down.
113
00:07:56,274 --> 00:07:58,290
You want to go home alive?
114
00:07:58,765 --> 00:08:00,232
You want to go home alive?
115
00:08:00,690 --> 00:08:02,954
Get faster.
116
00:08:03,390 --> 00:08:06,790
All right. Recruit Dayton,
you're up. Let's go.
117
00:08:28,795 --> 00:08:31,297
1.02 seconds.
118
00:08:34,001 --> 00:08:35,838
Just so everyone knows...
119
00:08:37,224 --> 00:08:39,891
"get faster" means this.
120
00:08:39,916 --> 00:08:41,951
Tight center mass grouping.
121
00:08:41,976 --> 00:08:45,758
Headshot directly below the
chin, severing the perp's spine.
122
00:08:46,344 --> 00:08:49,758
That means good guy goes home,
bad guy goes to the morgue.
123
00:08:50,504 --> 00:08:53,206
All this, and more
than one second faster
124
00:08:53,231 --> 00:08:55,099
than the fastest time today.
125
00:08:55,252 --> 00:08:56,952
On the street,
126
00:08:56,977 --> 00:08:58,845
one second could be the difference
127
00:08:58,870 --> 00:09:00,992
between ending up dead or alive.
128
00:09:01,216 --> 00:09:02,641
Well done, recruit.
129
00:09:07,121 --> 00:09:08,971
Teacher's pet.
130
00:09:10,695 --> 00:09:12,392
Recruit Kaholo, you're up.
131
00:09:13,407 --> 00:09:14,674
Let's go!
132
00:09:24,707 --> 00:09:26,108
Hey.
133
00:09:26,385 --> 00:09:28,984
- Morning, Lou.
- Adam.
134
00:09:29,009 --> 00:09:30,576
What do you say, buddy?
135
00:09:30,644 --> 00:09:32,245
- Oh, you know.
- Come on, now.
136
00:09:32,270 --> 00:09:33,671
- Hey.
- My man.
137
00:09:34,915 --> 00:09:36,860
Thanks for the coffee date.
I appreciate it, buddy.
138
00:09:36,884 --> 00:09:37,984
Of course.
139
00:09:38,009 --> 00:09:39,463
Of course.
140
00:09:39,869 --> 00:09:42,775
I'm just... checking in
with you, is all.
141
00:09:44,359 --> 00:09:46,705
I got to be honest, though. Um...
142
00:09:46,947 --> 00:09:48,882
We're all a little worried about you.
143
00:09:48,907 --> 00:09:50,708
Seem to have a lot going on these days.
144
00:09:50,733 --> 00:09:55,844
Yeah. Yeah. You know,
look, I could've been,
145
00:09:55,869 --> 00:09:57,904
uh, a lot better about
keeping you all in the loop.
146
00:09:57,929 --> 00:09:59,448
- I'm sorry about that.
- Oh, no.
147
00:09:59,473 --> 00:10:01,166
Come on, you don't have
to explain anything to me.
148
00:10:01,191 --> 00:10:03,926
I just want you to know that, uh...
149
00:10:04,354 --> 00:10:06,416
well, if you really do need
help, we're here for you.
150
00:10:06,441 --> 00:10:08,809
You know that. We got you, man.
151
00:10:09,200 --> 00:10:10,533
Thanks, Lou.
152
00:10:15,189 --> 00:10:18,100
You know, I didn't
expect Masuda's death
153
00:10:18,125 --> 00:10:20,689
- to hit me like it did.
- Mm.
154
00:10:20,931 --> 00:10:24,506
It brought back a lot
of... painful memories
155
00:10:24,531 --> 00:10:27,892
- about the way my father died.
- Yeah.
156
00:10:27,917 --> 00:10:29,455
I just needed some time away, you know?
157
00:10:29,480 --> 00:10:31,814
That's why I went to
Tokyo, to clear my head,
158
00:10:32,525 --> 00:10:35,634
- to reconnect with family.
- Yeah, I can see that.
159
00:10:37,194 --> 00:10:40,861
But I mean, if it's
family you're looking for,
160
00:10:40,886 --> 00:10:43,455
you don't have to go
all the way to Japan.
161
00:10:44,754 --> 00:10:47,056
You got that right here on the rock.
162
00:10:47,419 --> 00:10:49,186
I do.
163
00:10:49,517 --> 00:10:50,656
And I really appreciate
164
00:10:50,716 --> 00:10:53,706
- the support, buddy.
- Of course. Anytime.
165
00:10:54,955 --> 00:10:56,478
So, should we get that
coffee now or what?
166
00:10:56,503 --> 00:10:57,663
- Yes, sir.
- Yeah.
167
00:10:57,688 --> 00:11:00,900
- Well, next time, it's on me.
- Oh, you damn right it's on you.
168
00:11:00,925 --> 00:11:03,486
- Yeah, I know you'll hold me to it.
- You got that right.
169
00:11:09,122 --> 00:11:11,509
Yeah, I'm still here
with Adam, but, um...
170
00:11:11,970 --> 00:11:16,482
- you better start wrapping things up.
- Copy that, thanks.
171
00:11:16,507 --> 00:11:19,309
Well, you heard the man...
It's time to wrap it up.
172
00:11:19,334 --> 00:11:21,112
Not that I wanted to be
here in the first place.
173
00:11:21,137 --> 00:11:24,509
Oh, good... we're gonna to have
that conversation again, huh?
174
00:11:24,534 --> 00:11:26,172
Do you not find it a little bit crazy
175
00:11:26,197 --> 00:11:27,574
that we're doing all
this just because you had
176
00:11:27,599 --> 00:11:29,266
a feeling about Adam?
177
00:11:29,539 --> 00:11:30,472
A feeling?
178
00:11:30,497 --> 00:11:33,540
Okay, you're not
in any way interested in the fact
179
00:11:33,728 --> 00:11:36,169
that Adam resigned from
Five-O, then disappeared,
180
00:11:36,194 --> 00:11:37,947
and now, he just
rejoined the Task Force.
181
00:11:37,972 --> 00:11:40,314
You don't find that sequence
of events suspicious at all?
182
00:11:40,339 --> 00:11:42,607
Maybe I find it a
little suspicious, okay?
183
00:11:42,632 --> 00:11:45,554
Maybe, but the point is
that if I was a human being,
184
00:11:45,579 --> 00:11:47,017
I would sit down, I
would talk to the guy.
185
00:11:47,042 --> 00:11:48,392
I would say, "Hey,
what's going on?" instead
186
00:11:48,417 --> 00:11:49,634
of snooping around in
his underwear drawer,
187
00:11:49,659 --> 00:11:51,160
breaking into his house, you know?
188
00:11:55,947 --> 00:11:57,567
What do you want to do, now, Steve?
189
00:11:57,591 --> 00:11:59,251
Rip up the walls? There's nothing here.
190
00:11:59,276 --> 00:12:02,762
Look, he never explained what his watch
was doing at that crime scene.
191
00:12:02,787 --> 00:12:05,197
I'm telling you there's
something we're not seeing.
192
00:12:05,222 --> 00:12:07,439
Okay, all right, well, I got a question.
193
00:12:07,464 --> 00:12:09,603
Um, if you're so suspicious of the guy,
194
00:12:09,628 --> 00:12:12,096
why'd you welcome him
back to the team so easily?
195
00:12:12,261 --> 00:12:14,596
I want him where I
can keep an eye on him.
196
00:12:15,080 --> 00:12:17,252
Oh, that makes sense.
197
00:12:17,790 --> 00:12:20,150
That was, uh, quite the
show you put on back there.
198
00:12:20,175 --> 00:12:21,209
Really?
199
00:12:21,629 --> 00:12:24,361
Okay, yeah, it kind of was.
200
00:12:24,402 --> 00:12:27,029
- Thank you.
- For?
201
00:12:27,054 --> 00:12:28,421
For checking on me.
202
00:12:28,446 --> 00:12:30,431
I'm starting to really get
what that word 'ohana means.
203
00:12:30,456 --> 00:12:33,325
Between Uncle Lou,
all you guys at Five-O,
204
00:12:33,365 --> 00:12:36,283
I just really feel like...
feel like you guys really got me.
205
00:12:36,308 --> 00:12:37,946
I just want you to know I appreciate it.
206
00:12:38,392 --> 00:12:40,299
Yeah, always.
207
00:12:40,861 --> 00:12:42,477
So...
208
00:12:42,759 --> 00:12:45,538
I kind of need some advice.
209
00:12:46,384 --> 00:12:48,808
Ooh... boys?
210
00:12:48,833 --> 00:12:50,033
Okay.
211
00:12:50,186 --> 00:12:53,225
- What's the tea?
- I'm...
212
00:12:53,855 --> 00:12:56,595
kind of feeling one of the
other students in my class.
213
00:12:56,620 --> 00:12:59,252
Uh-huh. You mean Recruit Tanaka?
214
00:12:59,277 --> 00:13:01,787
Damn! Is it that obvious?
215
00:13:01,812 --> 00:13:03,112
Siobhan.
216
00:13:03,266 --> 00:13:07,165
- Okay, fine. I'll stop fronting.
- Thank you.
217
00:13:07,705 --> 00:13:09,939
Everything's been really cool.
218
00:13:09,964 --> 00:13:11,974
He's... super sweet.
219
00:13:12,359 --> 00:13:15,453
And... I really love
spending time with him.
220
00:13:15,478 --> 00:13:19,762
But... I don't know. I'm worried
he might be seeing someone else.
221
00:13:19,787 --> 00:13:21,836
Like, on the side.
222
00:13:23,531 --> 00:13:25,520
Have you had "the talk" yet?
223
00:13:25,552 --> 00:13:27,453
The boyfriend/girlfriend talk? No.
224
00:13:27,770 --> 00:13:29,557
Not yet, I just...
225
00:13:29,582 --> 00:13:32,320
- I don't know what I should do.
- Well...
226
00:13:32,345 --> 00:13:33,984
it's normal to feel
insecure when you're first
227
00:13:34,009 --> 00:13:37,367
starting to fall for someone.
That's just part of the deal.
228
00:13:38,579 --> 00:13:41,314
You know, it makes you
feel vulnerable and crazy.
229
00:13:41,914 --> 00:13:44,172
And then, sometimes...
230
00:13:45,072 --> 00:13:47,031
sometimes it's the best
feeling in the world.
231
00:13:51,905 --> 00:13:53,252
What?
232
00:13:53,783 --> 00:13:55,918
A few nights ago, I was at his spot,
233
00:13:55,943 --> 00:13:56,943
and...
234
00:13:57,494 --> 00:13:59,588
I noticed he had two cell phones.
235
00:14:00,533 --> 00:14:03,510
Okay, hmm. Bat phone.
236
00:14:03,934 --> 00:14:05,901
All right, this one's easy.
237
00:14:06,353 --> 00:14:08,119
- Run.
- I know, but...
238
00:14:08,144 --> 00:14:09,512
Bat phone.
239
00:14:13,285 --> 00:14:14,713
All right, let... okay.
240
00:14:14,771 --> 00:14:16,739
Let's say that he's
on the up-and-up.
241
00:14:17,373 --> 00:14:18,740
Here's one thing I know for sure...
242
00:14:18,765 --> 00:14:20,463
You have to have a
conversation with him.
243
00:14:20,643 --> 00:14:22,544
Just tell him how you feel.
244
00:14:22,569 --> 00:14:25,260
Tell him that you'd rather
you two not see other people.
245
00:14:26,907 --> 00:14:28,377
Or just ask him about the phone.
246
00:14:28,402 --> 00:14:30,736
'Cause maybe there's some
innocent reason he has it.
247
00:14:31,924 --> 00:14:33,479
The bottom line is...
248
00:14:33,504 --> 00:14:35,071
if you're not on the same page
249
00:14:35,252 --> 00:14:37,687
or he's not giving you the
answer that you're looking for,
250
00:14:37,773 --> 00:14:40,002
then it's early enough
that you can cut bait.
251
00:14:41,133 --> 00:14:43,143
It's better now than a year from now.
252
00:14:47,327 --> 00:14:50,440
One more, guys!
Hurry up, let's go, let's go!
253
00:14:58,614 --> 00:15:02,041
- Hey.
- What's up, quick draw?
254
00:15:03,416 --> 00:15:06,416
Listen... there's kind of something
I need to talk to you about.
255
00:15:06,441 --> 00:15:08,729
Hey, uh, babe, can we
talk about this later?
256
00:15:08,754 --> 00:15:10,665
There's something I need
to take care of right now.
257
00:15:10,690 --> 00:15:12,091
So, we're not gonna study together?
258
00:15:12,254 --> 00:15:15,890
Uh, you sure that was today?
259
00:15:15,915 --> 00:15:18,002
Pretty sure.
260
00:15:20,502 --> 00:15:22,237
Babe, I'm really sorry.
261
00:15:22,262 --> 00:15:24,029
I-I don't know how I
got mixed up about it.
262
00:15:24,054 --> 00:15:26,055
I promise I'll make it up to you, okay?
263
00:15:34,882 --> 00:15:36,116
- Hey.
- Hey.
264
00:15:36,141 --> 00:15:37,554
So, I spoke with Duke.
265
00:15:37,579 --> 00:15:39,851
HPD went out to investigate
that alleged Yakuza
266
00:15:39,876 --> 00:15:41,351
burial site this morning.
267
00:15:41,376 --> 00:15:44,312
They found three freshly
excavated pits, but no bodies.
268
00:15:44,337 --> 00:15:45,871
They moved the bodies overnight?
269
00:15:45,896 --> 00:15:47,330
Intel was accurate.
270
00:15:47,370 --> 00:15:49,542
Right, but clearly somebody
tipped off the Yakuza
271
00:15:49,567 --> 00:15:51,735
that HPD would be digging
up that site this morning.
272
00:15:51,845 --> 00:15:53,446
All right, good work, Quinn.
273
00:15:53,471 --> 00:15:55,238
Stay close to HPD, keep us posted.
274
00:15:55,306 --> 00:15:56,741
Got it.
275
00:16:00,733 --> 00:16:02,188
Say it, what?
276
00:16:02,213 --> 00:16:04,247
Who do we know who had
access to that information,
277
00:16:04,272 --> 00:16:06,873
and who would've known
about an HPD raid in advance?
278
00:16:19,277 --> 00:16:22,241
_
279
00:16:26,577 --> 00:16:28,177
Hey, babe, what's up?
280
00:16:28,202 --> 00:16:30,937
Hey, I'm actually not far from you now.
281
00:16:31,162 --> 00:16:32,476
If you're home, I could swing by.
282
00:16:32,501 --> 00:16:35,077
Aw, man, I'm actually out
with a friend right now.
283
00:16:35,102 --> 00:16:36,677
But, uh, let me hit
you up when I'm back.
284
00:16:36,701 --> 00:16:38,402
Maybe you could come over then?
285
00:16:38,427 --> 00:16:40,374
- Sure.
- Can't wait.
286
00:17:09,609 --> 00:17:11,677
There's been talk of HPD shifting more
287
00:17:11,702 --> 00:17:13,052
resources to the Wahele district.
288
00:17:13,077 --> 00:17:14,374
You may want to let your dealers know.
289
00:17:14,399 --> 00:17:15,781
Understand.
290
00:17:17,955 --> 00:17:19,241
Move!
291
00:17:20,221 --> 00:17:22,222
Siobhan, come back here!
292
00:17:32,262 --> 00:17:34,196
You really shouldn't have done that.
293
00:17:41,048 --> 00:17:42,926
Leave a message, I'll call you back
294
00:17:42,951 --> 00:17:45,196
- Again, straight to voice mail.
- Don't assume the worst, Lou.
295
00:17:45,220 --> 00:17:46,787
She's gonna turn up, you'll see.
296
00:17:46,812 --> 00:17:48,914
Hey, yo, what's going on?
297
00:17:48,939 --> 00:17:50,773
Bonnie didn't come home last night.
298
00:17:50,968 --> 00:17:53,603
And before anybody
says I'm overreacting,
299
00:17:53,628 --> 00:17:55,239
and I need to get my
old ass with the times,
300
00:17:55,263 --> 00:17:58,049
she also didn't show up
at the academy this morning.
301
00:17:58,074 --> 00:18:00,634
Okay, and no-no word from her, nothing?
302
00:18:00,659 --> 00:18:04,127
No phone call, no text, nothing.
303
00:18:04,346 --> 00:18:06,728
Okay? And apparently,
304
00:18:06,753 --> 00:18:09,564
her phone is switched off,
because every time I call that,
305
00:18:09,589 --> 00:18:11,723
it goes right to voice mail.
306
00:18:12,363 --> 00:18:13,530
This ain't like her, man.
307
00:18:13,555 --> 00:18:15,135
Well, have you tried her friends?
308
00:18:15,160 --> 00:18:17,916
Yeah. Again, nothing!
309
00:18:18,326 --> 00:18:20,689
I even got a little crazy this morning,
310
00:18:20,714 --> 00:18:22,548
started calling around
the local hospitals,
311
00:18:22,573 --> 00:18:24,341
which has done nothing for me, except
312
00:18:24,366 --> 00:18:27,978
grow this increasingly large
pit of anxiety in my stomach.
313
00:18:28,003 --> 00:18:30,771
Lou, maybe she just spent
the night with her boyfriend.
314
00:18:32,161 --> 00:18:33,588
"Boyfriend"?
315
00:18:35,260 --> 00:18:38,119
I'm sorry, I didn't... I
just assumed that you knew.
316
00:18:38,144 --> 00:18:39,377
Girl, look at my face!
317
00:18:39,402 --> 00:18:41,670
- Ooh.
- Lou, I just found out yesterday.
318
00:18:41,695 --> 00:18:43,260
Apparently, it's a new thing.
319
00:18:43,285 --> 00:18:45,142
Meaning she hardly knows the guy?!
320
00:18:45,167 --> 00:18:47,486
Who, well, who in the hell is this?!
321
00:18:48,010 --> 00:18:50,416
He's a recruit at the academy.
322
00:18:52,202 --> 00:18:54,070
Endo Tanaka.
323
00:18:54,095 --> 00:18:56,260
Let's run a trace on Siobhan's cell.
324
00:18:56,285 --> 00:18:58,620
See if we can get a GPS location.
325
00:19:01,338 --> 00:19:03,017
All right, looks like
it was powered down
326
00:19:03,042 --> 00:19:05,210
at 8:07 p.m. last night.
327
00:19:05,924 --> 00:19:07,550
Shortly before that,
328
00:19:07,575 --> 00:19:09,377
it pinged at a tower
in the Manoa district.
329
00:19:09,402 --> 00:19:11,904
Wait a minute, pull
that kid's ID back up.
330
00:19:11,929 --> 00:19:14,498
117 Kalawao Avenue... That's in Manoa.
331
00:19:14,523 --> 00:19:16,002
Yeah, that's right where
Siobhan's phone records
332
00:19:16,027 --> 00:19:17,205
place her last night.
333
00:19:17,252 --> 00:19:19,251
Okay, so maybe she visits the boyfriend.
334
00:19:19,276 --> 00:19:21,244
Decides to spend the
night, and, meanwhile,
335
00:19:21,269 --> 00:19:22,936
her-her cell phone runs out of battery.
336
00:19:22,961 --> 00:19:25,229
Yeah, or it was switched off.
337
00:19:25,254 --> 00:19:26,854
Siobhan recently discovered
338
00:19:26,879 --> 00:19:29,047
that Endo had a second cell phone.
339
00:19:29,072 --> 00:19:30,239
A secret one.
340
00:19:30,521 --> 00:19:32,055
She thought he might be cheating.
341
00:19:32,123 --> 00:19:34,234
I suggested she go over there
and talk to him about it.
342
00:19:34,258 --> 00:19:35,689
And you didn't think to tell me
343
00:19:35,714 --> 00:19:37,203
any of this stuff yesterday, Tani?
344
00:19:37,228 --> 00:19:39,562
You know what, fine, fine.
345
00:19:39,587 --> 00:19:41,588
Now this chump can talk to me.
346
00:19:42,010 --> 00:19:43,400
Let's make it happen.
347
00:19:46,074 --> 00:19:48,075
Damn it, Bonnie.
348
00:19:58,559 --> 00:20:00,960
Didn't expect to hear from
you so soon, Noshimuri.
349
00:20:01,666 --> 00:20:03,820
Do you have more information for me?
350
00:20:04,486 --> 00:20:06,389
That kid I was with a
couple of nights ago, Endo,
351
00:20:06,414 --> 00:20:08,148
said he was your godson... Where is he?
352
00:20:08,173 --> 00:20:09,802
I need to talk to him right now.
353
00:20:09,827 --> 00:20:11,204
You really think you're in any position
354
00:20:11,228 --> 00:20:12,896
to call me up, making demands?
355
00:20:12,963 --> 00:20:16,029
- Where is he, Kenji?
- I don't know, but even if I did...
356
00:20:16,054 --> 00:20:17,862
- What about Siobhan?
- Who?
357
00:20:17,910 --> 00:20:20,346
Damn it, Kenji, I don't
have time to play games.
358
00:20:20,371 --> 00:20:22,252
I have no idea what
you're talking about.
359
00:20:22,277 --> 00:20:24,550
Siobhan is Captain Lou Grover's niece.
360
00:20:25,073 --> 00:20:27,143
Apparently, she and
Endo have been dating.
361
00:20:27,253 --> 00:20:29,054
For now, let's leave aside the fact
362
00:20:29,079 --> 00:20:30,957
that you have a sleeper
enrolled at the academy,
363
00:20:30,981 --> 00:20:32,715
because last night, Siobhan went missing
364
00:20:32,740 --> 00:20:34,760
shortly after paying a
visit to Endo's house.
365
00:20:34,785 --> 00:20:37,387
So, you can see why it's
urgent that I speak to him.
366
00:20:37,412 --> 00:20:38,752
This is all news to me.
367
00:20:38,777 --> 00:20:40,423
Well, I suggest you get up to speed.
368
00:20:40,643 --> 00:20:43,793
Locate Endo as soon as possible
and hope to God Siobhan is okay.
369
00:20:43,818 --> 00:20:45,986
Because if we don't get
her back safe and sound,
370
00:20:46,011 --> 00:20:47,406
this alliance,
371
00:20:47,431 --> 00:20:49,232
this deal I made with Ryo?
372
00:20:49,343 --> 00:20:50,910
Everything is off the table.
373
00:20:50,935 --> 00:20:52,635
And there will be hell to pay for you.
374
00:20:52,660 --> 00:20:53,813
I promise you that!
375
00:21:08,370 --> 00:21:09,328
Hey.
376
00:21:09,862 --> 00:21:11,729
- Hey.
- I'm...
377
00:21:11,754 --> 00:21:14,334
I-I'm really sorry I didn't tell
you about the boyfriend thing.
378
00:21:14,358 --> 00:21:15,892
Oh, Tani, it's not your fault.
379
00:21:15,917 --> 00:21:17,659
I'm sorry, I...
380
00:21:19,963 --> 00:21:21,340
I shouldn't have
spoken to you like that.
381
00:21:21,365 --> 00:21:23,590
I was out of line.
I apologize.
382
00:21:26,246 --> 00:21:28,681
You know, Siobhan's father Mike and I
383
00:21:28,706 --> 00:21:31,713
have been tight since the fifth grade.
384
00:21:33,854 --> 00:21:37,542
And it wasn't easy, but... he finally
385
00:21:38,424 --> 00:21:40,559
started wrapping his
head around the idea
386
00:21:40,591 --> 00:21:43,360
that... this is what Siobhan wants
387
00:21:43,420 --> 00:21:45,440
for her life, you know?
388
00:21:46,650 --> 00:21:49,953
And he's trusting me to look after her.
389
00:21:53,433 --> 00:21:57,634
When I think about the fact
that I may have to call him
390
00:21:57,744 --> 00:21:58,844
a-and tell him
391
00:21:58,869 --> 00:22:01,308
- that his daughter...
- Lou.
392
00:22:01,338 --> 00:22:04,641
- Is...
- Lou, don't ever think that.
393
00:22:04,666 --> 00:22:07,559
Do you hear me? Don't think that.
394
00:22:07,754 --> 00:22:09,655
We're gonna find her.
395
00:22:10,031 --> 00:22:12,032
Lou, Bonnie's coming home.
396
00:22:19,056 --> 00:22:21,524
All right, so Endo is officially MIA.
397
00:22:21,592 --> 00:22:22,859
His phone is switched off.
398
00:22:22,884 --> 00:22:24,985
HPD has confirmed that he's not at home,
399
00:22:25,010 --> 00:22:27,072
and there's no news on Siobhan.
400
00:22:27,097 --> 00:22:28,898
I spoke to the Academy. Uh, he's due
401
00:22:28,923 --> 00:22:30,609
for a class at 11:00 a.m.
402
00:22:30,634 --> 00:22:32,302
Yeah, assuming he shows.
403
00:22:32,327 --> 00:22:34,446
Tani, do us a favor, reach
out to Duke, make sure
404
00:22:34,471 --> 00:22:36,854
he's got HPD officers standing
by to grab Endo as soon as we
405
00:22:36,879 --> 00:22:38,509
- get his location.
- Yeah, you got it.
406
00:22:38,576 --> 00:22:40,845
- HPD just located Siobhan's car.
- Where?
407
00:22:40,870 --> 00:22:43,522
Parked near the Pamalele
Bridge. Her cell phone
408
00:22:43,547 --> 00:22:46,034
and her purse were found
in the passenger footwell.
409
00:22:48,218 --> 00:22:50,520
Car keys were left in the ignition.
410
00:22:50,588 --> 00:22:52,989
CSU's doing a full forensic
search of the car as we speak.
411
00:22:53,100 --> 00:22:55,057
They'll reach out to
us as soon as they have
412
00:22:55,082 --> 00:22:56,249
anything that can help us.
413
00:23:26,612 --> 00:23:28,267
Brought you some food as well.
414
00:23:28,292 --> 00:23:29,696
You should eat something.
415
00:23:32,662 --> 00:23:34,306
I should eat?
416
00:23:34,966 --> 00:23:37,334
You got me tied to a chair.
417
00:23:38,831 --> 00:23:41,471
Stop pretending like you
give a damn about me, Endo.
418
00:23:41,538 --> 00:23:43,239
Siobhan, you don't understand, okay?
419
00:23:43,307 --> 00:23:45,198
After what you saw, I
didn't have a choice.
420
00:23:45,223 --> 00:23:47,925
Endo, you have to believe
me, I didn't see anything.
421
00:23:49,097 --> 00:23:51,237
Endo, this ain't you.
422
00:23:52,542 --> 00:23:54,128
Just let me go.
423
00:23:54,925 --> 00:23:58,594
I promise I won't say
nothing... to nobody.
424
00:24:01,858 --> 00:24:03,359
I can't take that chance.
425
00:24:04,862 --> 00:24:08,290
The cops, my uncle,
426
00:24:08,775 --> 00:24:10,943
they're probably already looking for me.
427
00:24:10,968 --> 00:24:12,335
How long do you think it'll be
428
00:24:12,360 --> 00:24:13,860
before they come asking questions?
429
00:24:14,259 --> 00:24:15,907
Have you thought about that?
430
00:24:16,607 --> 00:24:18,641
Endo, listen to me.
431
00:24:18,709 --> 00:24:20,643
There's only one thing left to do here.
432
00:24:20,668 --> 00:24:22,993
Stop trying to get inside my head!
433
00:24:25,620 --> 00:24:29,267
Why'd you have to go
and ruin everything?
434
00:24:30,692 --> 00:24:32,032
Go on then.
435
00:24:33,994 --> 00:24:35,995
Do what you got to do.
436
00:24:50,107 --> 00:24:52,029
You didn't bring me out here to kill me.
437
00:24:53,010 --> 00:24:54,482
You brought me here
because you're scared
438
00:24:54,507 --> 00:24:56,529
and you're in over your head,
439
00:24:56,747 --> 00:24:58,850
but, Endo, you can trust me.
440
00:25:00,646 --> 00:25:03,619
Whatever it is that you're
wrapped up in, I promise
441
00:25:03,644 --> 00:25:05,990
I've kept my mouth
shut about a lot worse.
442
00:25:06,756 --> 00:25:08,067
Come on, babe,
443
00:25:09,404 --> 00:25:12,396
just untie me and let's figure this out.
444
00:25:12,763 --> 00:25:16,966
Okay, yeah. All right.
445
00:25:18,396 --> 00:25:20,959
Endo.
446
00:25:21,212 --> 00:25:22,712
No.
447
00:25:25,490 --> 00:25:28,478
K-Kenji, hey.
448
00:25:28,545 --> 00:25:29,645
What have you done?
449
00:25:29,713 --> 00:25:31,714
I'm sorry. I was, I
was gonna tell you...
450
00:25:31,739 --> 00:25:33,873
That you're dating the
niece of a member of Five-O?
451
00:25:34,240 --> 00:25:36,295
Or that she's missing right now?
452
00:25:36,320 --> 00:25:37,464
The cops are looking for you.
453
00:25:37,488 --> 00:25:40,690
After everything we
did to get you in HPD,
454
00:25:40,715 --> 00:25:42,148
to protect your identity,
455
00:25:42,173 --> 00:25:44,174
you go and do something
stupid like this.
456
00:25:44,951 --> 00:25:48,356
- Is she still alive?
- Yeah. Yeah, but I-I...
457
00:25:48,381 --> 00:25:50,700
She saw me last night with Haru.
458
00:25:50,725 --> 00:25:52,525
She may have heard things, I don't know.
459
00:25:52,550 --> 00:25:54,151
Where did you take her?
460
00:25:56,729 --> 00:25:59,351
_
461
00:25:59,623 --> 00:26:04,347
- Where is she?
- The cabin in Mokuleia.
462
00:26:04,456 --> 00:26:07,926
I'll take care of this
now, you understand?
463
00:26:08,865 --> 00:26:11,521
- Yeah. I understand.
- Good.
464
00:26:11,546 --> 00:26:13,889
Now here's what I need from you.
465
00:26:14,525 --> 00:26:17,600
Whatever it is you
would normally do today,
466
00:26:17,904 --> 00:26:19,505
do it.
467
00:26:19,530 --> 00:26:23,385
Act like nothing's
changed. Is that clear?
468
00:26:23,410 --> 00:26:24,810
Yes, sir.
469
00:26:28,739 --> 00:26:30,560
Endo,
470
00:26:31,975 --> 00:26:33,276
who was that?
471
00:26:33,522 --> 00:26:35,657
I'm really sorry.
472
00:26:38,391 --> 00:26:39,525
No.
473
00:26:39,550 --> 00:26:41,117
Endo, don't leave me.
474
00:26:41,142 --> 00:26:42,560
Endo!
475
00:26:43,387 --> 00:26:44,587
Hey.
476
00:26:44,655 --> 00:26:46,823
CSU just finished looking
into Siobhan's car.
477
00:26:46,848 --> 00:26:48,343
It's clean for blood and foreign DNA.
478
00:26:48,368 --> 00:26:49,668
What do you guys got?
479
00:26:49,693 --> 00:26:50,793
Uh, yeah, good news.
480
00:26:50,861 --> 00:26:53,115
HPD intercepted Endo
en route to the Academy.
481
00:26:55,307 --> 00:26:57,976
Okay, yeah. That's-that's
good news. Where is he now?
482
00:26:58,001 --> 00:27:00,269
Downstairs. Steve and Lou
are about to question him.
483
00:27:15,743 --> 00:27:18,055
We pinged your phone last night,
484
00:27:18,079 --> 00:27:20,423
a quarter mile from your place.
485
00:27:20,523 --> 00:27:23,025
You already admitted Siobhan
came to see you last night.
486
00:27:23,351 --> 00:27:24,718
You really expect me to believe
487
00:27:24,743 --> 00:27:28,030
you don't know where she
went after she saw you?
488
00:27:28,055 --> 00:27:30,273
I really don't know.
489
00:27:30,298 --> 00:27:32,032
Captain Grover, I know
you're upset, but...
490
00:27:32,057 --> 00:27:33,891
- Oh, do you now? Do you? I'm...
- Lou. Lou.
491
00:27:34,766 --> 00:27:36,136
I'm good.
492
00:27:36,602 --> 00:27:37,751
Why don't you tell us
493
00:27:37,776 --> 00:27:39,774
what happened when Siobhan
came to your place last night?
494
00:27:40,462 --> 00:27:41,933
Siobhan calls me,
495
00:27:42,516 --> 00:27:44,745
says she wants to talk.
496
00:27:44,770 --> 00:27:46,971
Truth is, things haven't
been going really well for us
497
00:27:47,039 --> 00:27:48,139
the last couple weeks.
498
00:27:48,829 --> 00:27:51,109
I put up a front for as long as I could,
499
00:27:51,134 --> 00:27:52,802
but last night,
500
00:27:53,102 --> 00:27:54,588
I ended it.
501
00:27:54,613 --> 00:27:56,899
You know, things, they
just weren't working out.
502
00:27:57,993 --> 00:28:01,195
I did it as gently as I possibly could.
503
00:28:01,220 --> 00:28:05,175
Now, Siobhan, she didn't
take it so well. She cried.
504
00:28:05,200 --> 00:28:07,468
- She Cr...
- A lot.
505
00:28:07,493 --> 00:28:11,214
You know, she was distraught
when she left my place. I...
506
00:28:11,239 --> 00:28:14,375
Obviously, I offered to drive her home,
507
00:28:14,642 --> 00:28:16,376
but she refused.
508
00:28:16,444 --> 00:28:18,412
Yeah, I figured she
just needed some time.
509
00:28:19,977 --> 00:28:22,206
But now I-I'm hearing
510
00:28:22,231 --> 00:28:23,930
she's-she's gone missing?
511
00:28:23,955 --> 00:28:26,256
I'm really worried.
512
00:28:28,269 --> 00:28:31,338
You don't think she
hurt herself, do you?
513
00:28:32,350 --> 00:28:34,344
Over your punk ass?
514
00:28:35,646 --> 00:28:39,055
Boy, choose your next words
515
00:28:39,454 --> 00:28:41,633
- really carefully.
- All right, look,
516
00:28:41,658 --> 00:28:43,063
if everything you're
saying is the truth,
517
00:28:43,071 --> 00:28:45,643
where were you this morning?
Why was your phone off?
518
00:28:45,668 --> 00:28:48,438
I go for a run every morning
along the Manana Ridge Trail.
519
00:28:48,463 --> 00:28:49,507
There's no service up there anyway,
520
00:28:49,532 --> 00:28:52,400
so I turn my off phone to save battery.
521
00:28:52,425 --> 00:28:54,359
Mm-hmm. How about that
second phone, though?
522
00:28:54,470 --> 00:28:56,981
Yeah, you know what I'm talking about.
523
00:28:57,286 --> 00:28:59,617
That second phone, the
phone Siobhan saw you with
524
00:28:59,642 --> 00:29:01,420
when you thought she wasn't
looking, what about that phone,
525
00:29:01,444 --> 00:29:02,610
you turn that one off, too?
526
00:29:02,967 --> 00:29:05,489
I don't have another phone.
527
00:29:06,803 --> 00:29:07,896
All right.
528
00:29:09,553 --> 00:29:10,895
Just sit tight, Endo.
529
00:29:10,920 --> 00:29:12,187
We're gonna vet your story.
530
00:29:12,494 --> 00:29:15,523
Of course. Yo, all I care
about is Bonnie's safety.
531
00:29:15,591 --> 00:29:17,492
Bonn... Hey!
532
00:29:17,517 --> 00:29:20,829
You think I'm buying any
of this cock-and-bull story
533
00:29:20,896 --> 00:29:22,630
about you breaking up with my niece
534
00:29:22,698 --> 00:29:24,666
like you were putting
your damn dog to sleep,
535
00:29:24,733 --> 00:29:25,934
you little son of a bitch?
536
00:29:26,001 --> 00:29:28,002
Let me find out you
lying about that phone.
537
00:29:28,070 --> 00:29:29,838
I swear on everything,
538
00:29:29,863 --> 00:29:31,531
I'll bring it back here and stick it
539
00:29:31,556 --> 00:29:34,692
where it don't come out! Lou, hey!
540
00:29:35,647 --> 00:29:37,666
You little son of a bitch.
541
00:29:41,592 --> 00:29:44,528
Lou, so HPD is still canvassing
the area where they found
542
00:29:44,553 --> 00:29:46,855
Siobhan's car. So far,
they've come up empty.
543
00:29:46,922 --> 00:29:49,123
They also sent divers to dredge
544
00:29:49,148 --> 00:29:51,483
the canal, but... Lou, hey, hey,
545
00:29:51,508 --> 00:29:53,285
it's only because of where
the car was found, okay?
546
00:29:53,310 --> 00:29:54,811
It's protocol in these situations.
547
00:29:54,836 --> 00:29:56,716
Good news is they haven't
found anything yet,
548
00:29:56,741 --> 00:29:57,741
and they're not going to.
549
00:29:58,380 --> 00:29:59,167
I don't believe
550
00:29:59,235 --> 00:30:02,765
one word out of that lying
little son of a bitch's mouth.
551
00:30:02,790 --> 00:30:05,306
The location they found Siobhan's car is
552
00:30:05,331 --> 00:30:07,352
all the proof I need that
he's mixed up in this.
553
00:30:07,910 --> 00:30:09,711
Why else would he try to make me think
554
00:30:09,736 --> 00:30:11,204
that Siobhan might've killed herself?
555
00:30:11,229 --> 00:30:14,432
Because he parked her car himself
556
00:30:14,626 --> 00:30:17,328
at that location to give
that exact impression.
557
00:30:17,353 --> 00:30:20,175
All right, Lou, uh,
we also, uh, ran his phone.
558
00:30:20,200 --> 00:30:23,776
He, um, apparently powered
it off last night at 8:05,
559
00:30:23,801 --> 00:30:25,402
which is around the same time
560
00:30:25,427 --> 00:30:27,028
that Siobhan's phone was powered off.
561
00:30:27,053 --> 00:30:28,564
Well, that's interesting
'cause he just told us
562
00:30:28,589 --> 00:30:31,057
he turned his phone off this
morning when he went for a run.
563
00:30:31,166 --> 00:30:33,067
Because he thinks he's smart.
564
00:30:34,011 --> 00:30:35,779
He shut down his phone the same time
565
00:30:35,804 --> 00:30:37,338
he shut Siobhan's phone down
566
00:30:37,363 --> 00:30:39,998
because he didn't want
anybody tracking where
567
00:30:40,023 --> 00:30:41,523
he was taking her.
568
00:30:42,095 --> 00:30:44,612
All right, Lou, look, everything
you're saying makes sense,
569
00:30:45,204 --> 00:30:47,015
but you know as well as
I do we don't have enough
570
00:30:47,082 --> 00:30:48,449
on this kid to charge him with yet.
571
00:30:48,868 --> 00:30:50,294
What about that second phone?
572
00:30:50,941 --> 00:30:52,820
That second phone that Bonnie
saw him with? What're we do...
573
00:30:52,888 --> 00:30:54,722
We doing anything about that at all?
574
00:30:54,747 --> 00:30:57,574
HPD tore the house up. Quinn and
Tani are still looking, though.
575
00:31:01,898 --> 00:31:03,941
Take it that wasn't the
first time you've done that.
576
00:31:03,966 --> 00:31:06,568
Oh, yeah, I used to lock
my keys in the car a lot.
577
00:31:10,649 --> 00:31:12,873
Okay, Endo, let's see what we've got.
578
00:31:12,898 --> 00:31:15,476
You know, I thought having
two cell phones meant
579
00:31:15,544 --> 00:31:17,078
that this guy was just a player.
580
00:31:17,103 --> 00:31:19,104
No idea it could be something darker.
581
00:31:19,214 --> 00:31:21,910
Well, let's hope your
first instinct was right.
582
00:31:25,354 --> 00:31:27,155
I don't know. I mean,
I saw them together,
583
00:31:27,180 --> 00:31:29,482
and they were, like,
totally flirty, you know,
584
00:31:29,507 --> 00:31:31,769
how people are when
they first start dating,
585
00:31:31,794 --> 00:31:33,494
they're super into each other.
586
00:31:33,519 --> 00:31:35,921
So no indication they were on the rocks?
587
00:31:36,211 --> 00:31:37,211
Exactly.
588
00:31:40,407 --> 00:31:41,436
I got nothing.
589
00:31:42,086 --> 00:31:45,340
Well, bad guys tend
to be pretty creative
590
00:31:45,365 --> 00:31:47,524
when they're hiding things in a car.
591
00:31:49,928 --> 00:31:51,262
Oh.
592
00:31:57,908 --> 00:31:59,041
Well, what do you know?
593
00:32:04,512 --> 00:32:06,794
Nice to finally see a friendly face.
594
00:32:06,862 --> 00:32:08,296
Forget prison.
595
00:32:08,321 --> 00:32:10,922
If anything happens to
Siobhan, you're as good as dead.
596
00:32:11,033 --> 00:32:13,344
You're not in a position
to make threats, Noshimuri,
597
00:32:13,369 --> 00:32:16,982
just... keep your mouth shut,
this all goes away soon enough.
598
00:32:17,006 --> 00:32:17,939
What does that mean?
599
00:32:17,964 --> 00:32:19,965
Means it's being taken care of.
600
00:32:21,388 --> 00:32:23,153
You told Kenji where she is?
601
00:32:23,834 --> 00:32:24,871
Listen to me
602
00:32:24,896 --> 00:32:27,448
very carefully, Endo, 'cause
I'm only gonna ask once.
603
00:32:27,558 --> 00:32:29,426
Where's Siobhan?
604
00:32:29,451 --> 00:32:32,043
If I don't tell you, then what?
605
00:32:32,068 --> 00:32:34,598
Are you gonna tell your
friends how we know each other?
606
00:32:34,623 --> 00:32:37,137
How do you think that's
gonna work out for you?
607
00:33:11,828 --> 00:33:14,010
Boss, you're gonna want
to take a look at this.
608
00:33:16,398 --> 00:33:17,520
Tani, what is it?
609
00:33:17,950 --> 00:33:20,919
Just ran Endo's secret burner
and things got interesting fast.
610
00:33:21,045 --> 00:33:24,314
Several of the numbers came back
to individuals in the system.
611
00:33:24,339 --> 00:33:26,958
All of these gentlemen
have one thing in common.
612
00:33:27,628 --> 00:33:29,567
They all have ties to the Yakuza.
613
00:35:06,875 --> 00:35:08,142
Is it taken care of?
614
00:35:08,209 --> 00:35:09,877
You better hope not.
615
00:35:09,902 --> 00:35:12,367
I have your godson in
the trunk of my car.
616
00:35:12,392 --> 00:35:14,659
I'm taking him to a nice,
secluded spot in the jungle
617
00:35:14,684 --> 00:35:16,535
where he's gonna dig himself a hole.
618
00:35:16,560 --> 00:35:18,694
Then I'm gonna put a bullet
in his head and bury him.
619
00:35:18,719 --> 00:35:21,120
That would be a big mistake.
620
00:35:21,317 --> 00:35:23,251
One that you would
pay for with your life.
621
00:35:23,352 --> 00:35:25,430
Yeah, well, in case you haven't
been paying attention, Kenji,
622
00:35:25,454 --> 00:35:27,140
I'm not afraid of much these days.
623
00:35:27,165 --> 00:35:28,399
What do you want?
624
00:35:28,424 --> 00:35:29,691
An exchange.
625
00:35:29,758 --> 00:35:31,526
Endo for Siobhan.
626
00:35:31,637 --> 00:35:34,071
Or your godson's blood
will be on your hands.
627
00:35:55,405 --> 00:35:57,573
Here's good.
628
00:36:24,810 --> 00:36:26,544
Yeah?
629
00:36:29,419 --> 00:36:30,480
Okay.
630
00:36:30,864 --> 00:36:32,297
Change of plans.
631
00:36:46,490 --> 00:36:48,425
What the hell would make him do this?
632
00:36:51,861 --> 00:36:53,298
How do you explain that?
633
00:36:54,949 --> 00:36:56,215
I obviously can't.
634
00:36:56,633 --> 00:36:57,921
It doesn't make sense.
635
00:36:57,946 --> 00:36:59,591
Well, there's got to be
a reason why he did it.
636
00:36:59,615 --> 00:37:00,882
Because he's involved.
637
00:37:00,949 --> 00:37:03,399
- He's working for the Yakuza now.
- I'm calling Adam.
638
00:37:08,892 --> 00:37:09,892
It's him.
639
00:37:13,546 --> 00:37:14,772
What are you doing, man?
640
00:37:14,797 --> 00:37:16,675
Lou, listen to me. I'm
going to get Siobhan back,
641
00:37:16,699 --> 00:37:18,466
but to do that I have to give them Endo.
642
00:37:18,534 --> 00:37:19,919
So you just took him?!
643
00:37:19,944 --> 00:37:21,945
You didn't think to loop
us in on your little plan?
644
00:37:21,970 --> 00:37:23,756
That's my niece's life
you're playing with!
645
00:37:23,781 --> 00:37:24,848
Trust me, I'm aware.
646
00:37:24,873 --> 00:37:26,574
Look, it had to be done this way.
647
00:37:26,599 --> 00:37:27,961
They'll only deal with me.
648
00:37:27,986 --> 00:37:29,887
If they even suspect
Five-O is involved,
649
00:37:29,912 --> 00:37:31,846
they won't hesitate,
Lou... They'll kill her.
650
00:37:31,914 --> 00:37:34,058
But that's not going to happen.
651
00:37:34,083 --> 00:37:35,560
I'm going to text you where to meet me.
652
00:37:35,584 --> 00:37:36,861
By the time you make it out there,
653
00:37:36,885 --> 00:37:38,152
I'll have her back safely.
654
00:37:38,329 --> 00:37:40,328
- You better.
- I know.
655
00:37:43,613 --> 00:37:45,302
Look, you know
656
00:37:45,327 --> 00:37:47,479
I've had my doubts about
Adam for a while now.
657
00:37:49,164 --> 00:37:52,189
But if he says he has a plan,
my gut says he's gonna deliver.
658
00:37:53,035 --> 00:37:55,703
Well, I'm gonna tell
you just like I told him.
659
00:37:55,771 --> 00:37:57,538
He better. 'Cause if he's
660
00:37:57,606 --> 00:38:00,508
mixed up in any of this, or
if Siobhan ends up getting hurt
661
00:38:00,576 --> 00:38:02,243
because of this move he just made,
662
00:38:02,311 --> 00:38:04,746
I'm telling you, hand to God,
663
00:38:04,771 --> 00:38:07,874
he ain't comin' out of them damn woods.
664
00:38:19,520 --> 00:38:20,854
She walks first.
665
00:38:21,108 --> 00:38:23,443
Out to the middle. Then I send him.
666
00:38:24,787 --> 00:38:25,867
Right now!
667
00:38:25,934 --> 00:38:27,735
Siobhan, walk.
668
00:38:27,846 --> 00:38:30,347
You lucked out, kid. She's alive,
669
00:38:30,372 --> 00:38:32,140
so you get to live, too.
670
00:38:32,207 --> 00:38:34,992
Now, walk. And do not stop.
671
00:38:52,784 --> 00:38:55,119
That's right Siobhan, just keep walking.
672
00:38:56,098 --> 00:38:57,265
Come on.
673
00:39:17,319 --> 00:39:19,312
Right around here's
where Adam told me...
674
00:39:19,753 --> 00:39:20,960
to meet him.
675
00:39:24,083 --> 00:39:25,316
Lou.
676
00:39:25,894 --> 00:39:27,261
Bonnie!
677
00:39:28,834 --> 00:39:29,697
Bonnie!
678
00:39:29,866 --> 00:39:31,366
Uncle Lou!
679
00:39:33,164 --> 00:39:34,531
Uncle Lou.
680
00:39:36,713 --> 00:39:38,180
Oh, thank God.
681
00:39:39,251 --> 00:39:40,651
Thank God.
682
00:39:40,871 --> 00:39:42,004
Hey.
683
00:39:43,555 --> 00:39:45,689
You listen to me.
684
00:39:45,714 --> 00:39:47,281
The next time you decide
685
00:39:47,306 --> 00:39:49,908
to go out and get yourself a boyfriend,
686
00:39:49,933 --> 00:39:52,462
you tell me... so I can check him out
687
00:39:52,487 --> 00:39:54,255
and see if he's good enough
688
00:39:54,280 --> 00:39:55,413
for my niece.
689
00:39:58,465 --> 00:39:59,894
I love you so much.
690
00:40:00,215 --> 00:40:02,363
I love you, Uncle Lou.
691
00:40:12,015 --> 00:40:13,222
Let's go.
692
00:40:14,301 --> 00:40:15,359
You all right?
693
00:40:43,209 --> 00:40:45,344
Yeah, good boy.
694
00:40:49,544 --> 00:40:50,745
Yo.
695
00:40:50,812 --> 00:40:52,729
Hey. You want some coffee?
696
00:40:53,233 --> 00:40:56,493
No. I feel like I'm a hundred.
I got to hydrate first.
697
00:40:56,784 --> 00:40:59,263
What, uh, what's going
on with breakfast?
698
00:40:59,288 --> 00:41:01,856
Not much. You're late, so I
gave your breakfast to Eddie.
699
00:41:03,085 --> 00:41:05,369
I'd say that that's funny, but
I don't think you're kidding.
700
00:41:05,979 --> 00:41:07,528
- Do I look like I'm kidding?
- No.
701
00:41:07,596 --> 00:41:10,431
This is not my joking face. I
just got a call from the Duke.
702
00:41:10,811 --> 00:41:13,076
They did a deep dive into
Endo's time at the academy.
703
00:41:13,101 --> 00:41:15,159
That kid, while he
was there, hacked into
704
00:41:15,184 --> 00:41:17,072
HPD's central database.
They're still trying
705
00:41:17,097 --> 00:41:19,177
to figure out how much data
was actually compromised.
706
00:41:19,317 --> 00:41:22,920
Ah. Well, you know, uh,
what this means, right?
707
00:41:22,945 --> 00:41:25,246
Yeah, I do. Endo could be the reason
708
00:41:25,271 --> 00:41:28,206
the Yakuza is up on us knowing
about that burial ground.
709
00:41:28,360 --> 00:41:30,399
Could be. You-you
still think that Adam,
710
00:41:30,424 --> 00:41:32,230
after what he did getting
Siobhan out of there,
711
00:41:32,255 --> 00:41:34,389
you think that he's still
working with those people?
712
00:41:36,427 --> 00:41:39,093
You can grunt once for
yes or twice for no.
713
00:41:39,204 --> 00:41:40,237
What, y-you're quite
714
00:41:40,262 --> 00:41:41,829
the conversationalist this morning.
715
00:41:41,897 --> 00:41:44,309
I'm better off talking
to the dog. No disrespect,
716
00:41:44,334 --> 00:41:46,043
Eddie.
717
00:41:46,068 --> 00:41:47,478
Do me a favor, don't eat my breakfast
718
00:41:47,502 --> 00:41:48,703
- next time, huh?
- Do me a favor,
719
00:41:48,769 --> 00:41:50,380
- don't shame my dog.
- I'm not shaming your dog.
720
00:41:50,405 --> 00:41:51,783
I'm cooking you eggs, all right?
721
00:41:51,808 --> 00:41:53,507
Thank you. You don't have to do that.
722
00:41:54,103 --> 00:41:56,777
But if you're gonna do
it, I'll take scrambled.
723
00:41:56,845 --> 00:41:58,946
- And I'd like...
- And a little burnt, right?
724
00:41:59,014 --> 00:42:00,915
- Thank you.
- You're welcome.
725
00:42:00,983 --> 00:42:04,251
Well, I got a... text
from my contractor.
726
00:42:04,276 --> 00:42:05,910
He, uh, he told me everything's going...
727
00:42:05,935 --> 00:42:07,435
going good over at the house.
728
00:42:07,632 --> 00:42:08,899
- Well, that's good.
- Yeah.
729
00:42:08,924 --> 00:42:11,378
I got the floorboards
back in, running water.
730
00:42:11,403 --> 00:42:12,336
It's livable.
731
00:42:12,361 --> 00:42:13,894
Mm-hmm. Good.
732
00:42:14,396 --> 00:42:17,774
So I could probably get
out of your space soon if...
733
00:42:17,799 --> 00:42:19,367
They paint it yet?
734
00:42:19,392 --> 00:42:20,526
Any paint?
735
00:42:20,551 --> 00:42:21,711
They didn't paint it yet, no.
736
00:42:21,736 --> 00:42:22,869
No paint? Mmmm.
737
00:42:23,038 --> 00:42:24,138
Furniture?
738
00:42:24,206 --> 00:42:26,073
- Storage.
- Don't be crazy, all right?
739
00:42:26,141 --> 00:42:27,952
You're not gonna live in there
with workmen running around.
740
00:42:27,976 --> 00:42:29,520
Just stay here. Stay for
another couple of weeks.
741
00:42:29,544 --> 00:42:31,812
You can stay here as long you
want, you know that, right?
742
00:42:31,994 --> 00:42:33,590
Thank you. I appreciate that.
743
00:42:33,615 --> 00:42:34,801
You're welcome.
744
00:42:34,826 --> 00:42:37,486
I'll stay, maybe to hang out with Eddie,
745
00:42:37,511 --> 00:42:39,959
so he's not so lonely, 'cause
you're not very good company.
746
00:42:40,334 --> 00:42:41,500
You know, uh,
747
00:42:41,525 --> 00:42:43,590
the eggs, um, you-you could burn 'em
748
00:42:43,615 --> 00:42:45,515
without cremating them,
you know what I mean?
749
00:42:45,540 --> 00:42:47,408
You could keep a little fluff.
750
00:42:47,433 --> 00:42:49,111
You get what you get,
and you don't get upset.
751
00:42:49,136 --> 00:42:50,392
I know, but I'm gonna be
upset if you ruin my eggs.
752
00:42:50,417 --> 00:42:51,294
Why don't you come
753
00:42:51,319 --> 00:42:52,850
- and cook your own eggs?
- No, I want you to cook the eggs
754
00:42:52,875 --> 00:42:54,282
- like you said you were...
- I think I'm regretting
755
00:42:54,307 --> 00:42:55,737
- that decision now.
- The hell's the matter with you?
756
00:42:55,762 --> 00:42:56,937
The matter with me?
What's the matter with you?
757
00:42:56,961 --> 00:42:58,205
- Why are you such a maniac?
- You're a maniac.
758
00:42:58,229 --> 00:42:59,473
- You're a maniac. You're a maniac.
- I'm a maniac?
759
00:42:59,497 --> 00:43:00,497
Can I have bacon?
760
00:43:00,531 --> 00:43:02,132
- No bacon for you.
- Why not?
761
00:43:02,157 --> 00:43:04,373
'Cause I don't... it's not a bacon day.
762
00:43:04,398 --> 00:43:05,818
You really are a maniac.
763
00:43:05,842 --> 00:43:10,842
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
56811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.