Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,851
- Tie.
- No, I won.
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,419
But you don't run bad
for a girl.
3
00:00:43,610 --> 00:00:45,988
Hey, look.
4
00:00:47,381 --> 00:00:50,692
- Here, a new sixpence.
- I saw it first.
5
00:00:50,884 --> 00:00:52,625
It's mine. I want to keep it.
6
00:00:52,819 --> 00:00:56,631
How can you? You're only a girl.
No pockets.
7
00:00:58,258 --> 00:01:00,431
I'd like to go for a row, Artie.
8
00:01:00,627 --> 00:01:04,040
I can't. I'll be late,
and old Woodrow will kill me.
9
00:01:04,231 --> 00:01:07,576
Come on, Artie.
It would be gorgeous.
10
00:01:09,036 --> 00:01:11,277
Kipps, come up here,
you little beggar.
11
00:01:11,471 --> 00:01:13,348
Now I'm in for it.
12
00:01:13,540 --> 00:01:15,713
Cor, I'm gonna get a hiding.
13
00:01:15,909 --> 00:01:18,287
Come on. Come on. Come on.
14
00:01:22,416 --> 00:01:26,489
Now, then. Fine start you've made,
late on your first day.
15
00:01:26,687 --> 00:01:29,634
Just like you,
you scruffy little waif.
16
00:01:29,823 --> 00:01:34,602
Blessing for me that after today
you'll belong to Mr Edwin Shalford.
17
00:01:34,795 --> 00:01:38,140
Now, you others. Back indoors,
back indoors. Go on, go on.
18
00:01:38,332 --> 00:01:39,834
Well, off you go, Kipps.
19
00:01:40,033 --> 00:01:41,774
Pick up your things.
20
00:01:45,272 --> 00:01:50,449
- Goodbye, Ann. I'll write.
- I'll write too, Artie. Every day.
21
00:01:50,644 --> 00:01:54,091
- I'll miss you, Artie.
- I'll miss you, Ann.
22
00:01:54,281 --> 00:01:55,954
Never forget you.
23
00:02:15,235 --> 00:02:18,773
Ann, I have something
very important to tell you.
24
00:02:19,306 --> 00:02:23,254
Come on, boy. Hurry up.
We can't wait all day.
25
00:02:24,745 --> 00:02:27,851
Sit down, boy.
We've got a long ride.
26
00:02:28,582 --> 00:02:31,153
- Take care of our sixpence.
- I will.
27
00:02:31,351 --> 00:02:33,262
Don't forget to write, Artie.
28
00:02:34,921 --> 00:02:36,798
- Goodbye.
- Goodbye.
29
00:05:06,640 --> 00:05:10,315
Shalfords Emporium. Your home
for the next seven years, boy.
30
00:05:10,510 --> 00:05:12,387
- Cor, it's big.
- Get a move on.
31
00:05:12,579 --> 00:05:13,922
Thanks for the ride.
32
00:05:14,114 --> 00:05:17,425
And you watch your step
with that Mr Shalford.
33
00:05:17,617 --> 00:05:20,860
From what I hear, he eats
little boys like you alive.
34
00:05:21,054 --> 00:05:23,159
I'm not frightened.
35
00:05:23,356 --> 00:05:27,827
Kipps! My heart and liver,
I've never seen such a boy.
36
00:05:28,028 --> 00:05:30,531
I'm gonna work you
till your feet wear out.
37
00:05:31,031 --> 00:05:34,945
- I mean to get value for me charity.
- Yes, sir.
38
00:05:35,335 --> 00:05:40,876
System. Efficiency. Economy!
39
00:05:41,441 --> 00:05:44,012
Go on. Get a move on.
40
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
Morning, Edwin.
41
00:06:03,897 --> 00:06:05,376
Morning.
42
00:06:06,299 --> 00:06:07,539
Come on.
43
00:06:10,937 --> 00:06:12,917
Wake up. Oi!
44
00:06:13,106 --> 00:06:17,054
Some people aren't pulling their
weight here, and you're one of them.
45
00:06:17,244 --> 00:06:19,349
You caught no mice again,
have you?
46
00:06:19,546 --> 00:06:21,253
You know our trouble, Edwin?
47
00:06:21,448 --> 00:06:26,522
We're a couple of scruffy orphans
with no use to anyone but old Shalford.
48
00:06:26,720 --> 00:06:28,825
- Morning, Sid.
- Morning.
49
00:06:29,723 --> 00:06:31,202
Good morning, Bugs.
50
00:06:31,391 --> 00:06:34,861
- What's good about it?
- Nothing's good about it.
51
00:06:35,061 --> 00:06:39,476
And it's all the fault of capitalism.
Charlie Marx has got the right idea.
52
00:06:39,666 --> 00:06:43,204
- A lot of good he is in Russia.
- Well, what about Glasgow?
53
00:06:43,403 --> 00:06:47,374
The workers struck in Glasgow,
and they got an extra fourpence a day.
54
00:06:47,574 --> 00:06:50,555
Yes, but they haven't got
a Shalford in Glasgow.
55
00:06:50,744 --> 00:06:51,984
They're lucky.
56
00:06:52,178 --> 00:06:54,180
- Morning, Pearce.
- Morning, Kipps.
57
00:06:54,381 --> 00:06:55,621
- Hey.
- Yeah?
58
00:06:56,049 --> 00:06:58,461
- Come here.
- What?
59
00:06:58,652 --> 00:07:01,826
- I had a smashing dream last night.
- Yeah?
60
00:07:02,022 --> 00:07:04,798
I danced all night
with a lovely chorus girl.
61
00:07:04,991 --> 00:07:07,471
- And all she was wearing...
- Shut up.
62
00:07:08,995 --> 00:07:13,341
You have the same dream every night.
Never gets you nowhere.
63
00:07:13,533 --> 00:07:16,139
- Where do your dreams get you?
- Nowhere now.
64
00:07:16,336 --> 00:07:17,815
But come the revolution...
65
00:07:18,004 --> 00:07:20,985
I can't wait that long.
We're in a blessed drainpipe,
66
00:07:21,174 --> 00:07:24,246
and we're gonna
crawl along it till we die.
67
00:07:24,644 --> 00:07:29,286
You'll find us blokes everywhere.
All drapers, us, in 20 years' time.
68
00:07:29,849 --> 00:07:32,261
Trumps. Beggars.
Lavatory attendants.
69
00:07:32,452 --> 00:07:35,023
Yeah, no savings,
no pensions, nothing.
70
00:07:35,221 --> 00:07:37,223
They got us just
where they want us.
71
00:07:37,424 --> 00:07:39,802
Look, there it is, mate,
in three words.
72
00:07:39,993 --> 00:07:41,836
- Efficiency.
- System.
73
00:07:42,028 --> 00:07:43,371
- Economy.
- Tea.
74
00:07:43,563 --> 00:07:45,543
- Tea?
- Remember the rules, Kipps.
75
00:07:45,732 --> 00:07:48,770
There will be no making of tea
or any other beverages,
76
00:07:48,969 --> 00:07:50,676
except at specified times.
77
00:07:50,870 --> 00:07:54,579
- Penalty for disobeying this rule?
- One penny!
78
00:07:54,774 --> 00:07:58,916
Under no circumstances will gas
be used for meals or lighting
79
00:07:59,112 --> 00:08:00,455
after 9:00 at night.
80
00:08:00,647 --> 00:08:03,821
- Fine for disregarding this rule?
- Threepence!
81
00:08:04,017 --> 00:08:08,329
- Fine for disobeying any or all fines?
- Fourpence!
82
00:08:08,521 --> 00:08:13,937
- If I have to look at those rules one...
- And remember at all times:
83
00:08:14,127 --> 00:08:19,975
Economy
84
00:08:22,769 --> 00:08:26,808
Our wage each week
ls a long time coming
85
00:08:27,007 --> 00:08:30,352
All in the cause of economy
86
00:08:30,543 --> 00:08:34,423
The gas pipes leak
And there ain't no plumbing
87
00:08:34,614 --> 00:08:37,925
All in the cause of economy
88
00:08:38,118 --> 00:08:41,827
There's hundreds of rules
We must all obey
89
00:08:42,022 --> 00:08:45,834
But each time we break one
It makes his day
90
00:08:46,026 --> 00:08:52,568
Because it gives him a chance
To dock our pay
91
00:08:52,766 --> 00:08:56,771
All in the cause of economy
92
00:08:58,438 --> 00:09:02,545
He gives us tea
But it's halved and quartered
93
00:09:02,742 --> 00:09:06,417
All in the cause of economy
94
00:09:06,613 --> 00:09:10,527
The beer is free
But the beer is watered
95
00:09:10,717 --> 00:09:14,255
All in the cause of economy
96
00:09:14,454 --> 00:09:18,300
At mealtime we sit down
And say our prayer
97
00:09:18,491 --> 00:09:22,496
We pray for some steak
That is nice and rare
98
00:09:22,695 --> 00:09:30,170
Because the steak is so rare
It's rarely there
99
00:09:31,671 --> 00:09:35,983
All in the cause of economy
100
00:09:45,718 --> 00:09:49,131
Shalford has a way
Of saving money on his old emporium
101
00:09:49,522 --> 00:09:53,026
All in the cause of economy
102
00:09:53,226 --> 00:09:57,231
We've earned a raise
But we don't get any
103
00:09:57,430 --> 00:10:00,934
All in the cause of economy
104
00:10:01,134 --> 00:10:04,946
In winter we perish
To save his coal
105
00:10:05,138 --> 00:10:10,554
And even on Sunday
He takes his toll
106
00:10:14,114 --> 00:10:18,995
When he sends us to church
107
00:10:19,452 --> 00:10:25,960
To save his soul
108
00:10:26,159 --> 00:10:29,538
Efficiency!
Economy!
109
00:10:29,729 --> 00:10:33,575
Efficiency!
Economy!
110
00:10:35,435 --> 00:10:38,541
Efficiency!
Economy!
111
00:10:38,738 --> 00:10:42,345
Efficiency, economy, system!
112
00:11:27,720 --> 00:11:32,465
- He buys things low
- And he ups the prices
113
00:11:32,659 --> 00:11:36,573
All in the cause of economy
114
00:11:36,763 --> 00:11:41,610
He's pure as snow
Because he's got no vices
115
00:11:41,801 --> 00:11:45,681
All in the cause of economy
116
00:11:45,872 --> 00:11:50,321
And as for his missus
From what one hears
117
00:11:50,510 --> 00:11:55,482
She sits all alone there
In floods of tears
118
00:11:55,682 --> 00:11:59,289
Because she ain't had a kiss
119
00:11:59,485 --> 00:12:04,935
In 40 years
120
00:12:05,858 --> 00:12:09,396
All in the cause
All in the cause
121
00:12:09,596 --> 00:12:16,070
All in the cause of economy
122
00:12:27,914 --> 00:12:30,485
All right, all right.
123
00:12:31,918 --> 00:12:33,158
- Morning.
- Morning.
124
00:12:33,353 --> 00:12:34,696
Thank you.
125
00:12:39,792 --> 00:12:41,135
Thank you. Good morning.
126
00:12:41,327 --> 00:12:43,432
Who's that from?
As if we didn't know.
127
00:12:43,630 --> 00:12:46,634
- Does she ever run out of ink?
- Never lets me down.
128
00:12:46,833 --> 00:12:48,608
- Morning, Flo.
- Morning, ugly.
129
00:12:48,801 --> 00:12:50,439
Morning, girls.
130
00:12:50,637 --> 00:12:53,208
- How's it going, Vicky?
- Leave off, saucy.
131
00:12:53,406 --> 00:12:57,252
- How are you feeling, cheerful?
- Awful. I didn't sleep a wink.
132
00:12:57,443 --> 00:12:59,753
- Dreaming of me?
- Indigestion.
133
00:13:00,613 --> 00:13:02,923
- Here he comes!
- Here he comes!
134
00:13:20,199 --> 00:13:22,304
Good morning, Mr Shalford.
135
00:13:22,669 --> 00:13:24,273
Too many curls.
136
00:13:24,470 --> 00:13:27,679
Takes the customers' minds
off the merchandise.
137
00:13:29,809 --> 00:13:32,415
Lace your stays tighter.
138
00:13:40,920 --> 00:13:45,164
None of that socialist muck
in my emporium.
139
00:13:49,495 --> 00:13:52,408
You reek of eau de cologne.
140
00:13:55,635 --> 00:13:57,273
- Kipps?
- Mr Shalford?
141
00:13:57,470 --> 00:14:00,110
- What's the golden rule?
- Efficiency, sir.
142
00:14:00,306 --> 00:14:04,448
- And what then?
- Efficiency, system, economy, sir.
143
00:14:05,445 --> 00:14:08,358
And don't you forget it.
144
00:14:08,915 --> 00:14:13,227
- Particularly economy.
- Oh, no, sir. I won't, sir.
145
00:14:13,419 --> 00:14:16,059
- Fat chance I'll get.
- Carshott.
146
00:14:16,255 --> 00:14:20,829
Take your spectacles off your forehead
and keep your eyes on my books.
147
00:14:21,027 --> 00:14:22,665
Yes, sir.
148
00:14:34,173 --> 00:14:35,777
Now.
149
00:16:02,228 --> 00:16:04,105
- Oh, I say!
- What is it?
150
00:16:04,297 --> 00:16:06,106
It's Ann! She's here!
151
00:16:06,299 --> 00:16:09,439
- I thought she was in London.
- So she was, but look.
152
00:16:09,635 --> 00:16:13,378
The lady she works for has moved
here, and Ann's moved with her.
153
00:16:13,573 --> 00:16:16,850
- She wants me to meet her tonight.
- Fancy!
154
00:16:17,043 --> 00:16:20,752
- What time, then?
- Seven o'clock.
155
00:16:21,848 --> 00:16:24,658
- Seven o'clock. That's now.
- Yeah.
156
00:16:24,851 --> 00:16:26,091
I got an appointment.
157
00:16:26,285 --> 00:16:28,925
- Get ready!
- You ought to wash your neck.
158
00:16:29,121 --> 00:16:31,226
- Here's a penny.
- Give us your arm.
159
00:16:31,424 --> 00:16:34,234
How are you gonna recognize her?
160
00:16:34,427 --> 00:16:36,634
On the promenade,
lamppost number six.
161
00:16:36,829 --> 00:16:39,332
I'll recognize her anywhere.
162
00:16:39,599 --> 00:16:42,341
- I think.
- What if she's changed?
163
00:16:42,535 --> 00:16:46,073
- I mean, gone to fat.
- Or got spots?
164
00:16:46,272 --> 00:16:49,549
I should go careful if I were you.
165
00:16:50,409 --> 00:16:52,889
I don't care. I'll see her anyway.
166
00:16:53,079 --> 00:16:54,990
Well, go on then.
167
00:17:01,621 --> 00:17:03,498
- Well, go on then!
- Good luck.
168
00:17:03,689 --> 00:17:06,761
- Be brave.
- I'll lock up.
169
00:17:45,064 --> 00:17:46,975
Artie?
170
00:17:57,109 --> 00:17:59,089
Artie?
171
00:17:59,278 --> 00:18:00,723
Ann'?
172
00:18:00,913 --> 00:18:02,756
Yeah.
173
00:18:06,319 --> 00:18:09,357
- You've grown up very nice.
- Have I?
174
00:18:09,555 --> 00:18:12,729
Yeah, you have too.
Well, you... You're tall.
175
00:18:12,925 --> 00:18:15,565
Well, taller than me, anyway.
176
00:18:20,600 --> 00:18:22,136
Thanks for writing.
177
00:18:22,335 --> 00:18:24,815
- I got all your letters.
- I got yours too.
178
00:18:25,004 --> 00:18:29,180
I kept them.
Read them over and over.
179
00:18:29,642 --> 00:18:31,918
I keep them locked away.
180
00:18:32,111 --> 00:18:35,854
Artie... Artie, who's Flo?
181
00:18:36,048 --> 00:18:38,426
The one you're always
writing about.
182
00:18:38,618 --> 00:18:41,224
- Sundays on the beach and that?
- Do I?
183
00:18:41,420 --> 00:18:43,058
Oh, she's nothing.
184
00:18:43,255 --> 00:18:48,136
What I mean is, she's...Sid's girl.
185
00:18:51,998 --> 00:18:55,138
- It's all right then.
- Were you jealous?
186
00:18:55,334 --> 00:18:57,336
I mean...
187
00:18:58,738 --> 00:19:00,809
...there's no one else.
188
00:19:03,009 --> 00:19:04,955
There never has been.
189
00:19:13,452 --> 00:19:15,796
Guess the lady's weight, sir?
190
00:19:16,322 --> 00:19:19,428
Halfpenny if I do. If I don't, soot-free.
191
00:19:19,625 --> 00:19:21,866
- Shall I?
- Go on, then.
192
00:19:23,162 --> 00:19:25,836
- Excuse me, Mister.
- Oh, no offense, sir.
193
00:19:26,032 --> 00:19:27,534
I'm only calculating.
194
00:19:27,733 --> 00:19:32,375
I should say the little lady is a trim
7 stone 12.
195
00:19:32,571 --> 00:19:34,050
That's what I should say.
196
00:19:34,240 --> 00:19:36,186
UP you go, dear.
197
00:19:38,277 --> 00:19:40,780
Joe Harper's never wrong.
198
00:19:42,114 --> 00:19:44,151
You're very good.
199
00:19:45,317 --> 00:19:48,264
Wow. Uncanny, that's what that is.
200
00:19:48,454 --> 00:19:50,195
- Thank you.
- Thank you, Miss.
201
00:19:50,389 --> 00:19:52,426
He didn't have to be so familiar.
202
00:19:52,625 --> 00:19:56,402
Oh, Artie, he was only calculating.
203
00:19:56,929 --> 00:19:59,375
He didn't mean any harm.
204
00:20:00,733 --> 00:20:03,976
- He didn't...
- Well, don't let's argue about it.
205
00:20:16,282 --> 00:20:18,159
Well, say, Ann?
206
00:20:18,918 --> 00:20:20,397
Yeah?
207
00:20:22,488 --> 00:20:24,661
Will you be my girl?
208
00:20:29,028 --> 00:20:31,167
I wouldn't mind.
209
00:20:31,363 --> 00:20:32,933
All right then.
210
00:20:33,132 --> 00:20:34,770
You are.
211
00:20:42,174 --> 00:20:44,176
What happens now?
212
00:20:44,810 --> 00:20:47,586
Well, we ought to make it regular.
Do it proper.
213
00:20:47,780 --> 00:20:51,284
- What do you mean?
- Well, exchange tokens or something.
214
00:20:51,484 --> 00:20:53,760
What's "tokens"?
215
00:20:56,055 --> 00:20:57,591
Look.
216
00:20:58,124 --> 00:21:01,367
Oh, Artie.
217
00:21:02,294 --> 00:21:06,640
- Is that our sixpence?
- I had the blacksmith rip it apart.
218
00:21:06,832 --> 00:21:08,072
I don't know what for.
219
00:21:08,267 --> 00:21:10,975
You keep half, I keep half.
When we're separated...
220
00:21:11,170 --> 00:21:13,912
- Where are you going?
- Nowhere. If we're ever apart,
221
00:21:14,106 --> 00:21:17,110
you look at your half,
and I look at mine...
222
00:21:17,309 --> 00:21:19,619
...and we think of each other.
223
00:21:21,113 --> 00:21:22,820
That's nice.
224
00:21:23,015 --> 00:21:24,426
Ann.
225
00:21:25,251 --> 00:21:27,162
Can I kiss you?
226
00:21:32,224 --> 00:21:34,966
Kissing's soft.
227
00:21:49,275 --> 00:21:52,188
Artie, where did you find out
about these tokens?
228
00:21:53,813 --> 00:22:00,253
Iread in the Sunday papers
What lovers' tokens are
229
00:22:00,452 --> 00:22:06,835
There's amulets and there's talismans
Like a ring or a lucky star
230
00:22:07,226 --> 00:22:13,700
It says that half a sovereign
ls a thing they use a lot
231
00:22:14,900 --> 00:22:23,115
But sixpence is
The only thing I've got
232
00:22:23,309 --> 00:22:30,989
Still, half a sixpence
ls better than half a penny
233
00:22:31,183 --> 00:22:37,828
ls better than half a farthing
ls better than none
234
00:22:38,457 --> 00:22:46,035
It's a token of
Our eternal love
235
00:22:46,232 --> 00:22:53,275
When you're far away
Touch it every day
236
00:22:54,306 --> 00:23:02,248
And though that half a sixpence
Can only mean half a romance
237
00:23:02,448 --> 00:23:09,627
Remember that half a romance
ls better than none
238
00:23:09,822 --> 00:23:17,400
But when I'm with you
One and one make two
239
00:23:17,596 --> 00:23:23,842
And likewise two half sixpences
Joined together make one
240
00:23:24,036 --> 00:23:28,178
Artie, a lovely idea.
241
00:23:31,043 --> 00:23:35,549
Half a sixpence
ls better than half a...
242
00:23:35,748 --> 00:23:37,421
- Shilling?
- No.
243
00:23:37,616 --> 00:23:40,825
- Is better than half a...
- Penny.
244
00:23:41,020 --> 00:23:44,194
Is better than none
245
00:23:44,390 --> 00:23:47,860
- It's a token of
- It's a token of
246
00:23:48,060 --> 00:23:51,439
- Our eternal love
- Our eternal love
247
00:23:51,630 --> 00:23:55,237
- When you're far away
- When you're far away
248
00:23:55,434 --> 00:23:59,041
Touch it every day
249
00:23:59,238 --> 00:24:03,243
- And though that half a sixpence
- Yeah?
250
00:24:03,442 --> 00:24:06,980
Can only mean half a romance
251
00:24:07,179 --> 00:24:10,786
- Remember that half a romance
- Well?
252
00:24:10,983 --> 00:24:13,429
Is better than none
253
00:24:21,894 --> 00:24:26,900
And likewise two half sixpences
254
00:24:27,099 --> 00:24:30,205
Joined together make
255
00:25:30,129 --> 00:25:33,406
A token of
256
00:25:33,599 --> 00:25:37,137
Eternal love
257
00:25:37,336 --> 00:25:40,943
When you're far away
258
00:25:41,140 --> 00:25:44,314
Touch it every day
259
00:26:01,960 --> 00:26:09,777
And though that half a sixpence
Can only mean half a romance
260
00:26:09,968 --> 00:26:17,045
Remember that half a romance
ls better than none
261
00:26:17,242 --> 00:26:24,785
But when I'm with you
One and one make two
262
00:26:24,983 --> 00:26:30,092
And likewise two half sixpences
263
00:26:30,289 --> 00:26:31,556
Joined together make
264
00:26:31,557 --> 00:26:33,969
Joined together make
265
00:26:34,159 --> 00:26:43,739
Two half sixpences
Joined together make one
266
00:27:02,788 --> 00:27:04,665
Getting warmer, Mrs Walsingham.
267
00:27:04,857 --> 00:27:08,270
I've some fine new summer materials
coming down from London.
268
00:27:08,460 --> 00:27:10,531
Now, I hope you'll get
dotted swiss.
269
00:27:10,729 --> 00:27:13,039
Mother looks ripping
in dotted swiss.
270
00:27:13,232 --> 00:27:15,838
I'm afraid my dear boy
is a little prejudiced.
271
00:27:16,034 --> 00:27:17,513
Oh, by the way, Hubert,
272
00:27:17,703 --> 00:27:21,617
did you tell Mr Shalford about
the new project at the town hall?
273
00:27:21,807 --> 00:27:24,413
Yes, the Young Working
Person's Association,
274
00:27:24,610 --> 00:27:26,954
to keep young people
off the streets.
275
00:27:27,513 --> 00:27:31,518
We've started courses in woodwork
and pottery, that sort of thing.
276
00:27:31,717 --> 00:27:33,890
- Very useful.
- Indeed, it is.
277
00:27:34,086 --> 00:27:37,090
My daughter, Helen, is already
teaching a class.
278
00:27:37,289 --> 00:27:40,270
Maybe some of your apprentices
would volunteer.
279
00:27:40,459 --> 00:27:42,769
I'm sure they would.
280
00:27:47,699 --> 00:27:50,543
You see? Young Kipps
has just volunteered.
281
00:27:50,736 --> 00:27:51,976
Splendid.
282
00:27:52,171 --> 00:27:56,347
- Very well, then. Eight o'clock.
- He'll be there.
283
00:28:03,482 --> 00:28:04,722
Good day, Shalford.
284
00:28:04,917 --> 00:28:06,624
Very wise of you to volunteer
285
00:28:06,818 --> 00:28:09,458
for Mrs Walsingham's
woodworking class tonight.
286
00:28:09,655 --> 00:28:11,362
Me, sir? How'd I do that, sir?
287
00:28:11,557 --> 00:28:15,403
You signaled me from the window.
Sound business sense, that.
288
00:28:15,594 --> 00:28:19,235
Mrs Walsingham's one of our best
customers. She has an account.
289
00:28:19,431 --> 00:28:22,412
- I can't, sir. I've got an appointment.
- Cancel it.
290
00:28:22,601 --> 00:28:26,913
- We got no rules about woodworking.
- You have now.
291
00:28:27,105 --> 00:28:29,312
Eight o'clock, the town hall.
292
00:28:29,508 --> 00:28:31,181
Sharp.
293
00:28:33,245 --> 00:28:34,622
- Night, Artie.
- Night.
294
00:28:34,813 --> 00:28:37,589
Night, Artie. Won't forget
to lock up, will you?
295
00:28:37,783 --> 00:28:39,524
- Good.
- Good night, Artie.
296
00:28:39,718 --> 00:28:42,198
You're seeing your girl tonight,
aren't you?
297
00:28:42,387 --> 00:28:45,266
Yeah, I was. But after this
I gotta go woodworking.
298
00:28:45,457 --> 00:28:47,027
- Go what?
- Woodworking.
299
00:28:47,226 --> 00:28:49,365
Old Shalford volunteered me.
300
00:28:49,561 --> 00:28:53,031
If you see her, she's at the sixth
lamppost on the promenade.
301
00:28:53,232 --> 00:28:55,109
She's a little thing.
Very pretty.
302
00:28:55,300 --> 00:28:57,974
- All right.
- No spots.
303
00:28:58,437 --> 00:28:59,677
Lucky beggars.
304
00:29:01,640 --> 00:29:03,984
Come on, Edwin.
305
00:29:05,310 --> 00:29:08,189
At least someone's
going out tonight.
306
00:29:08,880 --> 00:29:11,986
Go on! And don't be late!
307
00:29:15,254 --> 00:29:16,665
Oh, out of control!
308
00:29:34,006 --> 00:29:37,215
- Am I in time to buy knickerbockers?
- We're shut.
309
00:29:37,409 --> 00:29:39,252
You aren't hurt, are you, matey?
310
00:29:39,444 --> 00:29:42,050
You did give me a bit of a onner
in the back.
311
00:29:42,247 --> 00:29:46,855
Those handles, they're too low.
And when I turn, if I don't remember...
312
00:29:47,052 --> 00:29:50,295
I'm into something. I was coming
down the hill at a whop.
313
00:29:50,489 --> 00:29:53,800
Backpedaling for all I'm worth.
Not that I'm worth much.
314
00:29:53,992 --> 00:29:57,804
- Yes, well, cycling knickerbockers...
- Oh, blow knickerbockers.
315
00:29:57,996 --> 00:30:01,876
It's time I did something about you.
You took that biff like a gent.
316
00:30:02,067 --> 00:30:04,513
The name is Chitterlow.
317
00:30:04,703 --> 00:30:05,943
"Harry" to you.
318
00:30:06,138 --> 00:30:09,779
"Harry" to everybody.
From Lily Langtry to Sir Henry.
319
00:30:09,975 --> 00:30:12,819
- Sir Henry?
- Sir Henry Irving.
320
00:30:13,011 --> 00:30:16,584
The great actor/manager, old H.l.
321
00:30:16,782 --> 00:30:19,922
Everyone knows me.
I'm an actor, you see.
322
00:30:20,118 --> 00:30:21,722
- And a playwright.
- Really?
323
00:30:21,920 --> 00:30:24,423
Not that I've had any done,
but you wait.
324
00:30:24,623 --> 00:30:27,263
One's coming that will make
your hair stand up.
325
00:30:27,459 --> 00:30:31,339
Pleased to meet you. I've never
met an actor. Or a playwright.
326
00:30:31,530 --> 00:30:34,477
Come to think of it,
I've never even seen a play.
327
00:30:34,666 --> 00:30:38,409
My dear chap. Have you never even
seen The Second Mrs Tanqueray?
328
00:30:38,603 --> 00:30:40,139
I haven't seen the first.
329
00:30:40,339 --> 00:30:43,616
And what about the last act
of The Lyon's Mail?
330
00:30:43,809 --> 00:30:47,689
Nabbed! Nabbed at last.
But they shan't take me cheap.
331
00:30:49,081 --> 00:30:51,220
Have you seen Sir Henry
in The Bells?
332
00:30:51,416 --> 00:30:54,192
The bells, the bells.
333
00:30:54,386 --> 00:30:56,332
- I hear nothing.
- What?
334
00:30:56,521 --> 00:30:59,900
'Tis but a jangling in my ears.
335
00:31:03,161 --> 00:31:05,801
I have him now. I have him!
336
00:31:06,698 --> 00:31:08,371
The bells, the bells.
337
00:31:08,934 --> 00:31:12,780
He comes. He... He comes.
338
00:31:14,606 --> 00:31:16,643
I have him now.
339
00:31:16,842 --> 00:31:19,015
Here, where are you going?
340
00:31:19,211 --> 00:31:21,384
To the lime kiln.
341
00:31:21,680 --> 00:31:23,557
Well, you can't just take that...
342
00:31:27,419 --> 00:31:29,160
- Look, look.
- Where, where?
343
00:31:29,354 --> 00:31:34,167
Those eyes. Those eyes!
How he glares at me.
344
00:31:34,860 --> 00:31:36,498
That's the dream scene.
345
00:31:37,295 --> 00:31:39,468
What says the clock?
The theater calls.
346
00:31:39,664 --> 00:31:44,113
You come with me, and I'll treat you
to a noggin of the old Methuselah.
347
00:31:44,302 --> 00:31:49,411
I say, your costume is rather awry.
Never mind, we'll settle it in a jiff.
348
00:31:49,608 --> 00:31:52,851
- Where are we going?
- Leave that to Captain Chitterlow.
349
00:31:53,044 --> 00:31:55,820
- Don't worry, it's all downhill.
- To the sea?
350
00:31:56,014 --> 00:31:59,257
It depends on the bicycle.
I'm heading for the theater.
351
00:32:11,830 --> 00:32:13,605
Beg your pardon.
352
00:32:14,933 --> 00:32:17,004
There. That looked like Artie.
353
00:32:17,202 --> 00:32:18,442
It was Artie.
354
00:32:18,637 --> 00:32:20,583
Here we are.
355
00:32:26,945 --> 00:32:31,985
Come on, me lad. We'll have those
pants fixed in a jiffy. This way.
356
00:32:33,218 --> 00:32:34,720
Sorry.
357
00:32:35,053 --> 00:32:36,555
Come on.
358
00:32:45,464 --> 00:32:48,172
Where did I put
that old Methuselah?
359
00:32:57,409 --> 00:33:00,515
That's Laura Livermore.
Best soubrette in the business.
360
00:33:00,712 --> 00:33:04,387
Wonderful figure of a woman.
With her stays on.
361
00:33:08,220 --> 00:33:11,895
- You're not a teetotaler, are you?
- Don't know, I never tried.
362
00:33:12,090 --> 00:33:14,468
Then you're in for a great treat,
my boy.
363
00:33:14,659 --> 00:33:18,197
Wonderful stuff.
Brings tears to your eyes.
364
00:33:26,938 --> 00:33:29,714
Laura, bring some needle
and thread, will you?
365
00:33:29,908 --> 00:33:32,946
- What color?
- Mr Shalford calls it...
366
00:33:35,780 --> 00:33:37,817
...clerical gray.
367
00:33:41,253 --> 00:33:43,859
- Say, she's a bit hot.
- Only on the surface.
368
00:33:44,055 --> 00:33:46,399
Beneath breathes the soul
of a milkmaid.
369
00:33:46,591 --> 00:33:48,969
Well, show us the damage then.
370
00:33:49,327 --> 00:33:51,466
Yes, show us the damage.
371
00:33:53,965 --> 00:33:56,912
Stretch across me lap,
and I'll mend you in a jiffy.
372
00:33:57,702 --> 00:33:59,704
Lay on MacDuff, she won't bite you.
373
00:33:59,905 --> 00:34:01,816
She only nips.
374
00:34:06,378 --> 00:34:08,187
Too big for your britches?
375
00:34:08,380 --> 00:34:11,452
Laura, I want you to meet
my young friend...
376
00:34:11,650 --> 00:34:13,721
Kipps. Arthur Kipps.
377
00:34:13,985 --> 00:34:16,192
Arthur Kipps. K-I-P-P-S?
378
00:34:16,388 --> 00:34:18,368
- Yeah.
- Well, blow me down.
379
00:34:18,557 --> 00:34:21,663
That's the thickest coincidence
I've ever struck.
380
00:34:21,860 --> 00:34:24,431
This very afternoon
I put you in a play.
381
00:34:24,663 --> 00:34:27,940
I went down the column
and took every name that fit.
382
00:34:28,133 --> 00:34:31,580
I don't believe in made-up names.
Here we are.
383
00:34:31,770 --> 00:34:34,808
"If Arthur Kipps, son of
Margaret Euphemia Kipps,
384
00:34:35,006 --> 00:34:39,113
- "born September the 1st, 1880..."
- Hey, that's me!
385
00:34:39,311 --> 00:34:41,689
- That's me too.
- Hold still, darling.
386
00:34:41,880 --> 00:34:44,952
Couldn't be two Kipps with
a mother named Margaret Euphemia.
387
00:34:45,216 --> 00:34:49,460
"If Arthur Kipps will communicate
with Messrs Watson and Bean,
388
00:34:49,654 --> 00:34:51,895
"he may learn something
to his advantage."
389
00:34:52,090 --> 00:34:54,092
I don't understand.
What does it mean?
390
00:34:54,292 --> 00:34:59,139
I think you're going to strike it rich.
If so, where does Harry come in?
391
00:34:59,798 --> 00:35:03,837
Maybe you'd like a half interest
in Harry's new play.
392
00:35:06,104 --> 00:35:09,984
- Yeah, but if you was me...
- If I was you, I'd celebrate.
393
00:35:10,175 --> 00:35:12,985
- Already?
- No time like the present.
394
00:35:13,178 --> 00:35:16,716
- To Arthur Kipps, millionaire.
- I'll drink to that.
395
00:35:16,915 --> 00:35:18,451
You'd drink to anything.
396
00:35:19,284 --> 00:35:21,560
Come on, me boy.
397
00:35:23,321 --> 00:35:25,028
Hello, what are you doing here?
398
00:35:25,223 --> 00:35:27,726
We saw you riding like the
cops were after you.
399
00:35:27,926 --> 00:35:31,135
- May I present Miss Laura Livermore.
- How do you do?
400
00:35:31,329 --> 00:35:33,775
- Your pal's had a bit of luck.
- So we heard.
401
00:35:33,965 --> 00:35:36,946
- This is Mr Harry Chitterlow.
- How do you do?
402
00:35:37,135 --> 00:35:42,050
Fellow thespians, lend me your ears.
I want you to meet a young millionaire.
403
00:35:42,240 --> 00:35:45,744
This lucky lad has just
inherited a great fortune.
404
00:35:45,944 --> 00:35:48,754
- What you gonna do with it?
- Haven't got it yet.
405
00:35:48,947 --> 00:35:51,393
But when you've got it,
in your pocket, burning a hole,
406
00:35:51,583 --> 00:35:54,689
- what are you going to buy?
- A yacht?
407
00:35:54,886 --> 00:35:56,160
A mansion?
408
00:35:56,354 --> 00:35:58,459
A motorcar?
409
00:35:59,057 --> 00:36:02,038
- Me?
- Thank you very much.
410
00:36:02,227 --> 00:36:03,729
What then?
411
00:36:03,928 --> 00:36:06,807
- If I had the money in my pocket?
- Yes.
412
00:36:06,998 --> 00:36:10,912
- I'd buy something I've always wanted.
- And what is that?
413
00:36:11,102 --> 00:36:13,548
- I'd buy a banjo.
- A banjo?
414
00:36:13,738 --> 00:36:17,709
If I had money to burn
A hole in my pocket
415
00:36:17,909 --> 00:36:21,652
If I had money to burn
I'd go like a rocket
416
00:36:21,846 --> 00:36:25,419
Down to the town without a stop
Blow right into the music shop
417
00:36:25,617 --> 00:36:27,619
And buy me a banjo
418
00:36:27,819 --> 00:36:29,457
Buy me a banjo
419
00:36:29,654 --> 00:36:32,726
Buy me a banjoThat's what I would do
420
00:36:32,924 --> 00:36:36,633
If I had all that money could buy
421
00:36:36,828 --> 00:36:40,469
If you had all that money could buy
422
00:36:40,665 --> 00:36:44,442
If you had all that money could buy
What would you do?
423
00:36:44,636 --> 00:36:47,116
I'd buy me a banjo
424
00:36:47,305 --> 00:36:51,048
Play on the banjo
Night and day on the banjo
425
00:36:51,242 --> 00:36:53,483
- That's what! would do
- Hey
426
00:36:53,678 --> 00:36:55,453
Hello!
427
00:36:57,115 --> 00:37:00,653
- If you had money to burn
- I'd burn a hole in my pocket
428
00:37:00,852 --> 00:37:04,356
- If you had money to burn
- I'd go like a rocket
429
00:37:04,756 --> 00:37:08,203
Down to the town without a stop
Blow right into the music shop
430
00:37:08,560 --> 00:37:10,597
And buy the banjo
431
00:37:10,795 --> 00:37:12,536
Buy the banjo
432
00:37:12,731 --> 00:37:14,404
Buy the banjo
433
00:37:14,599 --> 00:37:17,409
That's what! would do
434
00:37:20,672 --> 00:37:22,447
A tiara
435
00:37:26,444 --> 00:37:28,082
Of diamonds and pearls.
436
00:37:32,016 --> 00:37:33,962
Or an earl
437
00:37:45,330 --> 00:37:48,573
Banjo, a banjo, I must have a banjoFind me a banjo
438
00:37:48,767 --> 00:37:50,713
Find the boy a banjo
439
00:37:50,902 --> 00:37:53,906
- Get the boy a banjo
- I gotta get a banjo
440
00:37:54,105 --> 00:37:55,948
I gotta get a banjo
441
00:37:56,141 --> 00:38:00,851
Banjo, banjo, got to get together
Got to get the boy a banjo
442
00:38:01,045 --> 00:38:03,150
- Banjo
- Banjo
443
00:38:03,348 --> 00:38:04,725
Cease!
444
00:38:05,917 --> 00:38:08,193
A banjo.
445
00:38:46,925 --> 00:38:49,371
I'll buy me a banjo
446
00:38:49,561 --> 00:38:53,270
Play on the banjo
Night and day on the banjo
447
00:38:53,464 --> 00:38:56,445
That's what! would do
448
00:40:17,782 --> 00:40:20,058
Come on.
449
00:40:54,018 --> 00:40:56,362
I'd buy me a banjo
450
00:40:56,554 --> 00:41:00,058
Play on the banjo
Night and day on the banjo
451
00:41:00,258 --> 00:41:02,101
That's what! would do
452
00:42:26,344 --> 00:42:28,722
I'd go like a rocket
453
00:42:29,814 --> 00:42:31,816
Burn a hole in my pocket
454
00:42:33,851 --> 00:42:37,321
I'd be in a hurry
Never, never worry
455
00:42:40,958 --> 00:42:44,167
If I had all that money could buy
456
00:42:44,662 --> 00:42:47,541
If I had all that money could buy
457
00:42:48,399 --> 00:42:51,937
If I had all that money could buy
458
00:42:52,136 --> 00:42:54,548
I'd buy me a banjo
459
00:42:54,739 --> 00:42:56,412
Play on the banjo
460
00:42:56,607 --> 00:42:59,315
Go, the banjo
461
00:42:59,911 --> 00:43:02,118
Night and day on the banjo
462
00:43:04,248 --> 00:43:06,751
That's
463
00:43:08,820 --> 00:43:15,294
What! would do
464
00:43:26,137 --> 00:43:30,643
You'll have a lovely hangover.
Look at him.
465
00:43:31,075 --> 00:43:34,921
Too much of the old Methuselah,
Artie?
466
00:43:35,546 --> 00:43:39,653
- Look out, here comes Shalford.
- Get out of here. Quick, go, run.
467
00:43:42,920 --> 00:43:45,992
My ship came in.
468
00:43:46,190 --> 00:43:48,431
Kipps, what are you doing up there?
469
00:43:49,861 --> 00:43:53,832
Those eyes, how they glare at me!
470
00:43:54,532 --> 00:43:58,571
One of your apprentices?
I do believe he's been drinking.
471
00:43:58,769 --> 00:44:01,938
An apprentice from my emporium?
Never. He's looking for the cat.
472
00:44:01,939 --> 00:44:03,919
An apprentice from my emporium?
Never. He's looking for the cat.
473
00:44:05,176 --> 00:44:09,022
Send him to the woodworking class,
Mr Shalford.
474
00:44:09,213 --> 00:44:12,626
- Good night, sir.
- I'll march him to the class myself.
475
00:44:12,817 --> 00:44:15,491
Kipps, come down.
Come down. Come down.
476
00:44:15,720 --> 00:44:20,135
Come here. Come here.
Come here. Gotcha.
477
00:44:20,324 --> 00:44:24,329
You're a disgrace to my emporium.
478
00:44:31,202 --> 00:44:34,376
Go on...to woodwork.
479
00:44:35,606 --> 00:44:39,144
- What are you making, Mr Jones?
- I don't know, Miss Walsingham.
480
00:44:39,343 --> 00:44:41,721
- It looks like a pipe rack.
- Does it?
481
00:44:41,913 --> 00:44:46,225
I'm certain it's a pipe rack.
And an excellent example to us all.
482
00:44:46,417 --> 00:44:51,332
A combination of the useful
and the beautiful.
483
00:44:52,156 --> 00:44:54,568
All right, back to work now.
484
00:44:55,960 --> 00:44:59,703
- I'm afraid you're a bit late, Mr...
- Kipps.
485
00:44:59,897 --> 00:45:05,142
Arthur Kipps. I'm very sorry, Miss,
but I was unavoidably detained.
486
00:45:05,336 --> 00:45:08,078
I see. Is it raining?
487
00:45:08,272 --> 00:45:10,616
I've been in a horse trough.
488
00:45:12,476 --> 00:45:17,152
Now then, Mr Kipps. What handicraft
have you decided to practice?
489
00:45:17,348 --> 00:45:20,192
- What, what?
- Mr Jones is making a pipe rack.
490
00:45:20,384 --> 00:45:25,197
- I don't smoke.
- There must be something you need.
491
00:45:25,389 --> 00:45:30,202
- Something practical for the home.
- I haven't got a home, Miss.
492
00:45:30,394 --> 00:45:33,705
- Poor boy, where do you live?
- In Mr Shalford's cellar.
493
00:45:34,165 --> 00:45:37,840
There must be something that
would come in useful down there.
494
00:45:38,636 --> 00:45:40,377
A mousetrap.
495
00:45:43,074 --> 00:45:47,250
Could you not think
of something...more aesthetic?
496
00:45:49,914 --> 00:45:52,394
- Please, Miss.
- You've thought of something.
497
00:45:52,583 --> 00:45:55,757
Can I leave the room?
I don't feel well. Old Methuselah.
498
00:45:56,187 --> 00:45:57,860
- Some fresh air.
- As you wish.
499
00:45:58,155 --> 00:46:01,534
Perhaps we could open the door.
I'll do it. It's no trouble.
500
00:46:02,693 --> 00:46:05,230
- What's going on, then?
- I cut my hand.
501
00:46:05,429 --> 00:46:08,410
- What's happened?
- We must bandage it at once.
502
00:46:08,599 --> 00:46:10,943
- Your handkerchief?
- Haven't got a cold.
503
00:46:11,135 --> 00:46:14,446
- Never mind, I have one.
- Cor.
504
00:46:17,875 --> 00:46:20,754
Hold it quite steady now.
505
00:46:23,848 --> 00:46:26,920
- We're not hurting you, are we?
- Not a bit.
506
00:46:27,118 --> 00:46:30,122
Put your finger on the knot, dear.
507
00:46:30,855 --> 00:46:32,596
The knot.
508
00:46:39,530 --> 00:46:41,942
- There.
- Loosen it when you get home,
509
00:46:42,133 --> 00:46:45,740
- or gangrene may set in.
- Then you'll have your arm sawn off.
510
00:46:45,936 --> 00:46:49,645
That will be all for tonight.
We'll meet again next week.
511
00:46:49,840 --> 00:46:52,844
- Good night, Miss Walsingham.
- Good night. Good night.
512
00:46:53,044 --> 00:46:56,992
- Good night, Mr...
- Kipps. Arthur Kipps.
513
00:46:57,181 --> 00:46:59,627
Thank you very much
for the handkerchief.
514
00:47:13,497 --> 00:47:15,909
Lucky devil, she called you "dear".
515
00:47:16,100 --> 00:47:20,048
I've been here three months
and she's never called me "dear".
516
00:47:20,237 --> 00:47:25,516
- But I never cut me wrist.
- I suppose today's my lucky day.
517
00:47:38,889 --> 00:47:40,391
- Look at him.
- Hey...
518
00:47:40,591 --> 00:47:43,071
...that old Methuselah
was really potent.
519
00:47:43,494 --> 00:47:45,235
Hang on.
520
00:47:46,497 --> 00:47:49,000
- Oh, yeah.
- After you.
521
00:47:53,671 --> 00:47:56,550
Hey, Art, you slept
right through church.
522
00:47:56,741 --> 00:47:59,017
- Oh, no.
- Yes, a great shame.
523
00:47:59,210 --> 00:48:01,486
The vicar went on
about the evils of drink.
524
00:48:01,679 --> 00:48:03,750
Get up. It was worth a whoop up.
525
00:48:03,948 --> 00:48:06,019
- Did you find Ann last night?
- How?
526
00:48:06,217 --> 00:48:08,857
We were in the theater with you.
527
00:48:09,053 --> 00:48:12,000
- I hope she's not still waiting.
- See you there, all right?
528
00:48:12,189 --> 00:48:14,669
We said we'd see the girls
at the beach. Coming?
529
00:48:14,859 --> 00:48:16,964
- Do you good.
- I hope the tide's in.
530
00:48:17,161 --> 00:48:19,573
- It's too cold to go swimming.
- Shut up.
531
00:48:19,764 --> 00:48:22,267
He had a bellyful last night,
didn't he?
532
00:48:57,268 --> 00:48:58,770
Come along.
533
00:49:00,538 --> 00:49:02,814
Now, watch out for the bus.
534
00:49:08,245 --> 00:49:11,192
Come on, Kate. Come on, girl.
535
00:49:11,382 --> 00:49:14,295
Too cold to go swimming?
536
00:49:14,485 --> 00:49:17,864
- You're Buggins.
- That's right. How did you know?
537
00:49:18,055 --> 00:49:20,558
- What?
- You must be Sid.
538
00:49:20,758 --> 00:49:23,102
I ain't seen her before.
539
00:49:23,294 --> 00:49:25,934
- Hello, darling.
- Pearce.
540
00:49:26,130 --> 00:49:27,734
Who's she?
541
00:49:28,199 --> 00:49:30,008
What's all this about, then?
542
00:49:31,869 --> 00:49:35,612
- You're Flo.
- No, I'm Flo.
543
00:49:36,774 --> 00:49:41,416
- You must be Ann, the letter writer.
- That's me. That's right.
544
00:49:41,612 --> 00:49:44,115
I had a message for you
last night from Artie.
545
00:49:44,315 --> 00:49:46,317
Where is he?
546
00:49:48,719 --> 00:49:51,598
- Where is he?
- He'll be here in half an hour.
547
00:49:51,789 --> 00:49:54,497
- Yeah, he overslept, see.
- He was tired.
548
00:49:54,692 --> 00:49:57,696
- Why was he tired?
- Who?
549
00:49:57,895 --> 00:50:00,967
- Artie.
- Come with us.
550
00:50:01,165 --> 00:50:03,668
We'll tell you what we heard.
551
00:50:07,738 --> 00:50:09,877
We think the boys were
covering for him.
552
00:50:10,074 --> 00:50:13,851
Such a hangover this morning.
A real Whopper.
553
00:50:16,313 --> 00:50:17,553
Do you know what?
554
00:50:17,748 --> 00:50:21,924
That actress who sewed up his bottom
has been married three times.
555
00:50:23,354 --> 00:50:28,201
- She's looking for a fourth husband.
- I don't believe a word of it.
556
00:50:28,392 --> 00:50:30,736
A single blinking word of it.
557
00:50:30,928 --> 00:50:34,273
Who ever, ever heard of it?
A boy like him
558
00:50:34,465 --> 00:50:38,242
if you'd like to know whatl think
I'll tell you not half
559
00:50:38,435 --> 00:50:40,039
- Well, tell us
- You're jealous
560
00:50:40,237 --> 00:50:43,912
- Of Artie? That's a laugh
- It ain't a funny joke at all
561
00:50:44,108 --> 00:50:47,612
A funny, blooming joke at all
He ain't that kind of bloke at all
562
00:50:47,811 --> 00:50:52,191
Just use your eyes
It's all a pack of blinking, ruddy lies
563
00:50:52,383 --> 00:50:55,193
- Lies
- Lies
564
00:50:55,386 --> 00:50:58,162
I'd like to know just what
You're driving at
565
00:50:59,290 --> 00:51:04,000
When a boy gets whiskers
On his chin
566
00:51:04,194 --> 00:51:08,609
He will soon start falling into sin
567
00:51:08,799 --> 00:51:13,680
For he'll meet those irresistible forces
568
00:51:14,071 --> 00:51:16,142
Horses
569
00:51:17,641 --> 00:51:19,746
Women
570
00:51:20,945 --> 00:51:23,551
And gin
571
00:51:23,747 --> 00:51:28,218
When he's tasted pleasure
Once or twice
572
00:51:28,419 --> 00:51:32,629
He will surely have to pay the price
573
00:51:32,823 --> 00:51:37,932
And nothing undermines
His character quicker
574
00:51:38,128 --> 00:51:40,574
Than liquor
575
00:51:41,265 --> 00:51:43,336
Ladies
576
00:51:44,768 --> 00:51:49,979
And vice
577
00:51:54,078 --> 00:51:59,528
He wouldn't do that to me
578
00:51:59,717 --> 00:52:05,633
Why, it's perfectly plain to see
579
00:52:05,823 --> 00:52:12,206
Philandering ain't ever
The kind of thing he'd do
580
00:52:12,396 --> 00:52:18,745
He gave me half a sixpence
To prove his love was true
581
00:52:18,936 --> 00:52:26,184
- Half a sixpence?
- I'm sure in my heart that he
582
00:52:26,510 --> 00:52:31,186
Wouldn't do that to me
583
00:52:31,382 --> 00:52:33,862
He's already done it, you silly girl.
584
00:52:34,051 --> 00:52:37,555
I don't believe a word of it
A single blinking word of it
585
00:52:37,755 --> 00:52:40,759
Who ever, ever heard of it?
It's not like him
586
00:52:40,958 --> 00:52:44,565
Why, he couldn't be unfaithful
Not ever to me
587
00:52:44,762 --> 00:52:46,332
_ He's lying
- You're prying
588
00:52:46,530 --> 00:52:49,909
- Just you wait and see
- Last night he made a night of it
589
00:52:50,100 --> 00:52:53,104
- He hit the whiskey quite a bit
- Whiskey?
590
00:52:53,303 --> 00:52:57,979
He hates the blooming sight of it.
It's just absurd
591
00:52:58,175 --> 00:53:01,486
I don't believe a single, ruddy
Rotten, blooming, blinking...
592
00:53:01,679 --> 00:53:04,558
- Ann!
- Word.
593
00:53:08,619 --> 00:53:11,031
- Hello, love. You look very...
- Shut up.
594
00:53:11,221 --> 00:53:15,328
Listen, I've got a lot to tell you.
A fellow came in on a bicycle...
595
00:53:15,526 --> 00:53:18,473
I hope it ain't impolite to ask
What happened last night
596
00:53:18,662 --> 00:53:21,939
You were drunk, I've heard tell
You were outwith girls as well
597
00:53:22,132 --> 00:53:25,238
I don't know any girls.
Listen, love. You see...
598
00:53:25,436 --> 00:53:28,417
I enjoyed the promenade
You were somewhere drinking hard
599
00:53:28,605 --> 00:53:31,848
- And having fun with Flora
- Actually, her name was Laura.
600
00:53:32,042 --> 00:53:34,886
- Laura?
- She sewed me trousers. Look.
601
00:53:35,212 --> 00:53:38,318
- I don't want to know
- I was only in her dressing room.
602
00:53:38,515 --> 00:53:41,553
You and her up to tricks
While I'm at lamppost number six
603
00:53:41,752 --> 00:53:45,029
But it suits me fine
To hang around till half past 9
604
00:53:45,222 --> 00:53:47,759
It wasn't Artie's fault
Shalford made him go carving wood
605
00:53:47,958 --> 00:53:49,767
- That's good, carving wood?
- He had to
606
00:53:49,960 --> 00:53:51,701
Yes, and keep her lady waiting
607
00:53:51,895 --> 00:53:56,173
A lovely gentleman gives me a thrill
When he comes up to say hello
608
00:53:56,366 --> 00:53:58,277
- How dare you!
- Don't abuse her
609
00:53:58,469 --> 00:54:01,177
- I'm not!
- Leave him alone
610
00:54:01,472 --> 00:54:04,510
- If I'd been there...
- You were busy dancing with girls
611
00:54:04,708 --> 00:54:06,153
- Girls?
- A few, actually.
612
00:54:06,343 --> 00:54:09,449
- I don't want to know
- I'd have knocked him down.
613
00:54:09,646 --> 00:54:12,456
- With your arm in a sling?
- Bandaged by Miss Walsingham.
614
00:54:12,649 --> 00:54:15,596
Who the heck is Miss Walsingham?
For heaven's sake
615
00:54:15,786 --> 00:54:19,666
He's got a harem and no mistake
Mr Casanova Kipps
616
00:54:19,857 --> 00:54:21,700
- Who?
- You heard, Bluebeard
617
00:54:21,892 --> 00:54:24,429
What about this man of
yours on the promenade?
618
00:54:24,628 --> 00:54:27,404
A little late to clench your fists
And look grim
619
00:54:27,598 --> 00:54:29,305
You wouldn't care
lfl went with him
620
00:54:29,500 --> 00:54:31,502
- You should have
- With a stranger?
621
00:54:31,702 --> 00:54:34,774
Arthur got along all right
While Ann waited all night
622
00:54:34,972 --> 00:54:38,852
- You shouldn't talk to men in the dark.
- Don't tell me because I'm...
623
00:54:39,042 --> 00:54:41,113
- Not talking to you!
- Ann!
624
00:54:41,311 --> 00:54:44,087
You men are all the same
The same beneath the skin
625
00:54:44,281 --> 00:54:47,160
You bed a girl by wooing her
Then proceed to ruin her
626
00:54:47,351 --> 00:54:50,127
- I only kissed you once.
- You take a simple girl
627
00:54:50,320 --> 00:54:53,028
- And lead her into sin
- Men only want one thing
628
00:54:53,223 --> 00:54:56,136
Once you have your way with her
You don't stay with her
629
00:54:56,326 --> 00:54:59,739
It's her who's went and gone
And done the crime
630
00:54:59,930 --> 00:55:01,375
Come back, Archie!
631
00:55:01,598 --> 00:55:04,511
Horses
Women
632
00:55:04,701 --> 00:55:07,113
Gin
Liquor
633
00:55:07,337 --> 00:55:09,408
Treating me like this,
you philanderer.
634
00:55:09,606 --> 00:55:11,813
- Ladies
- You and your girls. Cheat.
635
00:55:12,009 --> 00:55:13,647
Vice
636
00:55:14,077 --> 00:55:17,115
Don't tell me because I'm...
637
00:55:17,314 --> 00:55:20,261
...not talking to you.
638
00:55:25,422 --> 00:55:26,789
- What did you want to do that for?
- I'm not talking to you!
639
00:55:26,790 --> 00:55:29,396
- What did you want to do that for?
- I'm not talking to you!
640
00:55:35,299 --> 00:55:38,473
All right, all right.
641
00:55:39,970 --> 00:55:41,540
I'm coming, hold on.
642
00:55:45,442 --> 00:55:47,183
Milord.
643
00:55:48,111 --> 00:55:51,115
Good news, milord. Great tidings.
644
00:55:51,315 --> 00:55:53,420
Stay away.
You got me in enough trouble.
645
00:55:53,617 --> 00:55:57,531
Time and tide wait for no man.
I've just come from your solicitor.
646
00:55:57,721 --> 00:55:59,894
- And?
- And your late grandfather...
647
00:56:00,090 --> 00:56:02,661
- I didn't know I had one.
- You had a mother.
648
00:56:02,860 --> 00:56:05,170
Well, she had a father,
your grandfather.
649
00:56:05,362 --> 00:56:10,436
On his deathbed, he decided
to recognize his illegitimate grandson.
650
00:56:10,634 --> 00:56:14,013
- Me. How much?
- A fortune, my boy.
651
00:56:14,204 --> 00:56:16,514
Twelve hundred and fifty pounds.
A year.
652
00:56:16,707 --> 00:56:20,746
- And your grandfather's house.
- Twelve hundred and fifty pounds!
653
00:56:20,944 --> 00:56:23,254
It's a fortune, and further...
654
00:56:23,513 --> 00:56:26,585
Help. Shop. Help, anybody.
655
00:56:26,884 --> 00:56:28,830
- Help. Help.
- What happened to him?
656
00:56:29,019 --> 00:56:31,590
Passed out he has, of the news.
657
00:56:31,788 --> 00:56:33,859
Must've dropped dead
from the shock.
658
00:56:34,057 --> 00:56:39,063
- It's nearly opening time.
- Artie's been left 1,250 pounds.
659
00:56:39,263 --> 00:56:42,267
- A fortune, every year.
- Stand back, let him breathe.
660
00:56:42,466 --> 00:56:45,470
- No, he's coming around.
- Good old Kipps.
661
00:56:45,669 --> 00:56:47,774
Quiet, everybody. Please.
662
00:56:56,046 --> 00:56:58,925
Twelve hundred.
663
00:57:01,251 --> 00:57:03,458
Twelve hundred and fifty!
664
00:57:06,290 --> 00:57:09,760
For 100 pounds, I'll sell you
a quarter share of my new play.
665
00:57:09,960 --> 00:57:12,304
- I'll take half.
- Spoken like a gent.
666
00:57:12,496 --> 00:57:15,670
- We'll seal it with champagne.
- Champagne all around.
667
00:57:15,866 --> 00:57:17,812
But we can't drink it in the shop.
668
00:57:18,001 --> 00:57:20,811
- Hang the shop.
- Hang the shop?
669
00:57:21,004 --> 00:57:23,541
Hang the shop
and hang old Shalford.
670
00:57:23,740 --> 00:57:25,242
Kipps!
671
00:57:25,842 --> 00:57:31,520
That's it. Once more, I said,
and that's it. Well, that is it.
672
00:57:31,715 --> 00:57:36,391
You're done for, Kipps.
Finished! Sacked!
673
00:57:36,586 --> 00:57:38,497
Watch it, Shalford.
674
00:57:39,222 --> 00:57:44,262
- What?
- I said, you just watch it.
675
00:57:44,461 --> 00:57:47,635
You can't sack me.
Do you know why? I just resigned.
676
00:57:47,931 --> 00:57:49,933
Right here and now, resigned.
677
00:57:50,233 --> 00:57:52,975
So you act civil
and you act respectable
678
00:57:53,170 --> 00:57:55,480
or you'll be the one with a sack.
679
00:57:55,973 --> 00:57:59,682
I've just come into a fortune.
Twelve... What was it, Chitterlow?
680
00:57:59,876 --> 00:58:01,583
- 1,250 pounds.
- 1,250 pounds.
681
00:58:01,778 --> 00:58:03,189
- A year.
- A year.
682
00:58:03,380 --> 00:58:06,224
I could buy you out
before you say "efficiency".
683
00:58:06,416 --> 00:58:10,057
I don't like the way this place is run.
You better wake yourself up
684
00:58:10,253 --> 00:58:12,893
or you'll find yourself out on your ear!
685
00:58:13,090 --> 00:58:18,972
- My ear?
- Efficiency, Shalford!
686
00:58:19,162 --> 00:58:24,168
Efficiency, system and that
to your blessed economy.
687
00:58:24,368 --> 00:58:26,507
And you can stick that
on my account.
688
00:58:26,703 --> 00:58:30,742
- But where you going to, Artie?
- To see the world.
689
00:58:30,941 --> 00:58:32,784
The whole blooming world.
690
00:58:37,547 --> 00:58:41,757
He'll be a travel-abroad
Live-like-a-lord, proper gentleman
691
00:58:41,952 --> 00:58:45,525
Strolling down the leas
Every morning
692
00:58:45,722 --> 00:58:49,192
High society will seek his company
693
00:58:49,393 --> 00:58:52,533
Can't you hear him talking
With the aristocracy?
694
00:58:52,729 --> 00:58:59,772
What a la-da-di-da
695
00:58:59,970 --> 00:59:04,316
He'll be a devil-may-care
Go-everywhere, proper gentleman
696
00:59:04,508 --> 00:59:07,614
In the Grand Hotel they'll be fawning
697
00:59:07,811 --> 00:59:11,816
On the dandy debonair
Go to Paris to have a bit of fun
698
00:59:12,015 --> 00:59:13,892
Elegant dash-about
Throwing his cash about
699
00:59:14,084 --> 00:59:15,893
Proper gentleman
700
00:59:29,332 --> 00:59:34,304
He'll be a la-da-di-da
701
00:59:34,504 --> 00:59:38,042
Proper gentleman
702
00:59:38,241 --> 00:59:45,386
Think of all the sights
He'll be seeing
703
00:59:45,582 --> 00:59:49,325
He's a dandy debonair
Been to Paris to have a bit of fun
704
00:59:49,519 --> 00:59:59,429
Getting the feel of it, automobile of it
Proper gentleman
705
01:00:01,965 --> 01:00:05,811
_ H "Sid! e3'! Hey Am, ' Llr!
706
01:00:06,002 --> 01:00:08,312
- At it again?
- Hey, Artie!
707
01:00:08,705 --> 01:00:13,313
- I say, it's...
- Get out of it.
708
01:00:17,781 --> 01:00:20,387
For Pearce, a walking stick
with a silver knob.
709
01:00:20,584 --> 01:00:22,495
- Where's Buggins?
- Here.
710
01:00:22,686 --> 01:00:28,261
Tortoise-shell specs. For the girls,
perfume, chocolate, chocolate.
711
01:00:28,458 --> 01:00:30,199
- Chocolate?
- Chocolate.
712
01:00:30,393 --> 01:00:33,931
For Mr Carshott,
some real Havana cigars.
713
01:00:34,131 --> 01:00:36,737
- Oh, thank you, Arthur.
- Sid!
714
01:00:36,933 --> 01:00:39,607
The collected works of Karl Marx.
715
01:00:39,803 --> 01:00:44,149
Karl Marx? Indeed. Really!
716
01:00:45,375 --> 01:00:48,720
Cor, for heaven's sake,
look what you've done now.
717
01:00:48,912 --> 01:00:51,153
Do you want
to get me the sack?
718
01:00:53,850 --> 01:00:55,830
What are you doing
back here anyway?
719
01:00:56,019 --> 01:00:58,226
I only brought you presents.
720
01:00:58,421 --> 01:01:02,460
Look, have you got any letters
here for me? I mean, from Ann.
721
01:01:04,327 --> 01:01:06,671
Not that I know of, no.
722
01:01:06,863 --> 01:01:09,867
She's still cross about
what happened at the beach.
723
01:01:10,066 --> 01:01:12,603
I went to her work,
but they wouldn't let me in.
724
01:01:12,802 --> 01:01:15,976
- Why not?
- I rung the bell and this fellow came out
725
01:01:16,173 --> 01:01:18,517
with two dogs.
"What are you doing here?"
726
01:01:18,708 --> 01:01:21,621
I said, "I come to see Ann."
He said, "We got no Ann."
727
01:01:21,845 --> 01:01:23,449
I said, "She's a parlormaid."
728
01:01:23,647 --> 01:01:27,857
"What's a well-to-do gentleman like
you doing with a parlormaid? Be off."
729
01:01:28,051 --> 01:01:30,861
He wouldn't let me in. Rum, isn't it?
730
01:01:31,054 --> 01:01:35,059
- You should've dropped him a fiver.
- I'm not used to tipping.
731
01:01:35,258 --> 01:01:37,260
My heart bleeds for you.
732
01:01:37,460 --> 01:01:39,872
What are you doing all day
now you're home?
733
01:01:40,063 --> 01:01:43,169
- I'm very busy.
- Doing what?
734
01:01:43,366 --> 01:01:46,142
The lawyers get in touch
every now and again.
735
01:01:46,336 --> 01:01:48,680
I've got a banjo now.
736
01:01:50,073 --> 01:01:54,544
I read the Times every day.
All the way through.
737
01:01:56,413 --> 01:01:58,324
And go for a walk.
738
01:01:59,649 --> 01:02:02,186
Sometimes, even a drive.
739
01:02:02,385 --> 01:02:05,764
- Sounds very tiring.
- Doing nothing.
740
01:02:07,290 --> 01:02:09,930
I wouldn't mind
doing nothing all day.
741
01:02:10,126 --> 01:02:12,228
Mr Kipps, welcome.
Buying gifts today, are you?
742
01:02:12,229 --> 01:02:14,470
Mr Kipps, welcome.
Buying gifts today, are you?
743
01:02:14,664 --> 01:02:16,200
Edwin, darling.
744
01:02:18,535 --> 01:02:20,378
I really have missed you.
745
01:02:22,138 --> 01:02:24,140
Look what I've got you.
746
01:02:25,909 --> 01:02:28,253
It's a collar with a bell.
747
01:02:38,588 --> 01:02:40,761
He'll get used to it.
748
01:04:46,883 --> 01:04:50,262
- Miss Walsingham.
- I'm delighted to see you, Mr Kipps.
749
01:04:50,854 --> 01:04:53,494
- We read about you in the Gazette.
- Yeah?
750
01:04:53,690 --> 01:04:56,296
Mama, I'd like you
to meet Mr Kipps.
751
01:04:56,626 --> 01:04:58,333
- How do you do?
- How do you do?
752
01:04:58,528 --> 01:05:01,441
- This is my brother, Hubert.
- How do you do?
753
01:05:02,766 --> 01:05:09,115
I believe we've met before.
In the emporium and other vicinities.
754
01:05:09,539 --> 01:05:11,450
Do you intend to stay here?
755
01:05:11,708 --> 01:05:15,986
I haven't made up me mind.
I've inherited me grandfather's house.
756
01:05:16,179 --> 01:05:19,023
More comfortable
than Mr Shalford's basement.
757
01:05:19,215 --> 01:05:24,028
I'll say. Very lonely.
Quiet. No snoring.
758
01:05:24,320 --> 01:05:26,231
We must do something about that.
759
01:05:26,423 --> 01:05:29,836
- Snoring?
- No.
760
01:05:30,026 --> 01:05:33,633
Perhaps you'd care to take tea
with us one day next week.
761
01:05:34,197 --> 01:05:35,972
Shall we say Thursday at 4:00?
762
01:05:36,166 --> 01:05:38,669
Yes, let's. I could come earlier.
763
01:05:38,868 --> 01:05:42,281
No, 4 is quite soon enough.
764
01:05:42,806 --> 01:05:45,753
Card. The address.
765
01:05:46,042 --> 01:05:49,046
We better find our carriage.
Come along, Hubert.
766
01:05:49,245 --> 01:05:50,553
- Good day.
- Goodbye.
767
01:05:50,747 --> 01:05:51,987
Good day.
768
01:06:02,091 --> 01:06:03,729
Come on, let's go.
769
01:06:29,219 --> 01:06:31,665
"Miss Helen Walsingham.
770
01:06:32,856 --> 01:06:35,234
"Bachelor of Arts."
771
01:06:40,230 --> 01:06:45,077
She's too far above me
772
01:06:45,268 --> 01:06:47,908
By half, she is
773
01:06:48,104 --> 01:06:54,350
She'd laugh, she would
Not half, she would
774
01:06:54,544 --> 01:07:01,291
If I was to say I loved her so
775
01:07:01,484 --> 01:07:09,335
Because I do
That's the one thing I know
776
01:07:09,526 --> 01:07:13,599
She's too far beyond me
777
01:07:13,796 --> 01:07:17,073
To kiss somehow
778
01:07:17,267 --> 01:07:23,912
"A kiss, " she'd say
"What's this?" she'd say
779
01:07:24,107 --> 01:07:31,548
And go off
With her head up in the air
780
01:07:31,748 --> 01:07:41,328
Yeah, she's too far above me
To care
781
01:07:42,926 --> 01:07:45,998
She's too far above me
782
01:07:46,195 --> 01:07:49,074
By half, she is
783
01:07:49,799 --> 01:07:52,973
She'd laugh, she would
784
01:07:53,169 --> 01:07:55,445
Not half, she would
785
01:07:55,638 --> 01:08:01,987
If I was to say I loved her so
786
01:08:02,178 --> 01:08:04,215
Because I do
787
01:08:04,681 --> 01:08:10,188
That's the one thing I know
788
01:08:11,254 --> 01:08:16,761
She's too far beyond me
To kiss somehow
789
01:08:16,960 --> 01:08:23,070
"A kiss, " she'd say
"What's this?" she'd say
790
01:08:23,266 --> 01:08:31,048
And go off
With her head up in the air
791
01:08:31,341 --> 01:08:38,190
Yeah, she's too far above me
792
01:08:39,415 --> 01:08:43,659
To care
793
01:08:52,328 --> 01:08:55,036
There you are, Mr Kipps,
and so punctual.
794
01:08:55,231 --> 01:08:58,405
I was early. I've been
walking up and down outside.
795
01:08:58,601 --> 01:09:02,413
- Not for too long, I trust.
- No, about an hour.
796
01:09:02,605 --> 01:09:04,278
Shall we go in?
797
01:09:14,017 --> 01:09:16,793
Mr Kipps.
798
01:09:19,455 --> 01:09:21,435
- How do you do?
- Kipps.
799
01:09:21,624 --> 01:09:23,695
How good of you to come.
800
01:09:23,893 --> 01:09:27,306
We looked for you last night
at the Paderewski.
801
01:09:27,497 --> 01:09:30,774
- Beg pardon?
- The pianoforte player.
802
01:09:30,967 --> 01:09:34,972
- He gave a recital at the town hall.
- I went to the theater.
803
01:09:35,171 --> 01:09:39,313
- Romeo and Juliet at the Royal?
- Girls and Garters at the Pally.
804
01:09:39,509 --> 01:09:42,388
- A music hall?
- It was very good.
805
01:09:42,578 --> 01:09:47,323
There was this funny fellow,
and he told a riddle. Listen to this.
806
01:09:47,517 --> 01:09:50,088
What is it a man does standing up,
807
01:09:50,286 --> 01:09:52,391
a girl does sitting down
808
01:09:52,588 --> 01:09:54,465
and a dog does on three legs?
809
01:09:58,294 --> 01:10:00,672
- Go on.
- I have no idea.
810
01:10:01,330 --> 01:10:03,503
Shakes hands.
811
01:10:06,602 --> 01:10:07,842
Sit down, Mr Kipps.
812
01:10:17,947 --> 01:10:20,553
- One lump or two?
- Three please.
813
01:10:28,124 --> 01:10:30,331
Don't I know you from somewhere?
814
01:10:30,526 --> 01:10:32,665
I sold you ribbon at the emporium.
815
01:10:32,862 --> 01:10:35,741
Actually, I think
it was a camisole, sir.
816
01:10:36,699 --> 01:10:39,373
Are you enjoying your affluence,
Mr Kipps?
817
01:10:39,569 --> 01:10:41,276
- Me what?
- Your money.
818
01:10:41,704 --> 01:10:43,377
The bank's looking after that.
819
01:10:43,573 --> 01:10:47,578
Your money should be working
for you. Not sitting in a bank.
820
01:10:47,777 --> 01:10:51,384
You should invest it. Be glad to
put you onto something good.
821
01:10:51,581 --> 01:10:54,187
Would you? That's very generous.
822
01:10:54,383 --> 01:10:58,331
I remember now.
It was a pair of drawers.
823
01:11:00,356 --> 01:11:03,565
You should get down
to some serious reading.
824
01:11:03,860 --> 01:11:06,568
Nothing enlarges the mind
like the classics.
825
01:11:06,763 --> 01:11:09,676
I've always wanted to have
a good go at reading.
826
01:11:25,047 --> 01:11:30,497
- Are you in difficulties, Mr Kipps?
- Not really. Not yet.
827
01:11:40,897 --> 01:11:45,073
- May I take that, Mr Kipps?
- I'm sorry. I wasn't thinking.
828
01:12:04,687 --> 01:12:05,927
Yes, well...
829
01:12:06,589 --> 01:12:08,000
Oh, you're not going.
830
01:12:08,191 --> 01:12:11,434
I just remembered,
I got another appointment.
831
01:12:11,627 --> 01:12:16,201
- At the Pally?
- No, I left the gas on.
832
01:12:18,301 --> 01:12:20,303
Thank you very much,
Mrs Walsingham.
833
01:12:20,503 --> 01:12:22,813
It's really very nice of you.
834
01:12:26,509 --> 01:12:31,857
You won't believe this, but this is the
first time I've ever had tea with friends.
835
01:12:33,816 --> 01:12:36,922
- Outside the basement, that is.
- You must come again.
836
01:12:37,119 --> 01:12:39,793
- Whenever you like.
- Do you really mean that?
837
01:12:39,989 --> 01:12:44,062
Of course. As you said yourself,
we're now your friends.
838
01:12:44,961 --> 01:12:46,998
Thank you very much.
839
01:12:59,141 --> 01:13:00,381
Should I tip her?
840
01:13:00,576 --> 01:13:05,286
I don't wish to be a Philistine. Although
it is customary to tip domestics,
841
01:13:05,481 --> 01:13:08,325
one should never force
a shilling on an acquaintance.
842
01:13:08,517 --> 01:13:10,588
It just isn't done.
843
01:13:13,556 --> 01:13:15,627
Thank you very much.
844
01:13:23,532 --> 01:13:27,639
- Good day, Mr Walsingham.
- Good day, Mr Kipps.
845
01:13:48,391 --> 01:13:52,840
You know, Arthur, you sometimes
hold yourself too cheap.
846
01:13:53,029 --> 01:13:55,441
- You don't hold me cheap?
- Of course not.
847
01:13:55,631 --> 01:14:00,410
You're kind, generous,
modest and understanding.
848
01:14:00,803 --> 01:14:02,805
And you row quite beautifully.
849
01:14:03,005 --> 01:14:06,145
I used to practice
with the boys every weekend.
850
01:14:06,342 --> 01:14:10,688
- I haven't seen much of them recently.
- Perhaps it's just as well.
851
01:14:11,347 --> 01:14:14,954
- I had a talk with Mama last night.
- Oh, Lord.
852
01:14:15,151 --> 01:14:17,927
- Why say that?
- I don't think she approves.
853
01:14:18,220 --> 01:14:20,962
I see her looking at me sometimes.
854
01:14:21,157 --> 01:14:23,831
I suppose I'm just
not refined enough.
855
01:14:24,026 --> 01:14:27,564
But what if I were to help you?
856
01:14:27,763 --> 01:14:30,607
- You'd have to help me a fearful lot.
- "Help."
857
01:14:30,800 --> 01:14:32,336
"Help", sorry-
858
01:14:32,535 --> 01:14:36,108
All these things that trouble you
are very little things.
859
01:14:36,305 --> 01:14:38,751
I could easily teach you.
860
01:14:38,941 --> 01:14:41,922
- You don't mind me telling you?
- Of course not.
861
01:14:42,111 --> 01:14:46,457
- It only requires a little care.
- I daresay I'll soon get into it.
862
01:14:46,649 --> 01:14:49,858
Then there's a way
in which a gentleman dresses.
863
01:14:50,853 --> 01:14:54,824
Never be too dressy.
It makes you look like a shop assistant.
864
01:14:55,024 --> 01:14:57,527
I mean,
like a well-off common person.
865
01:14:57,727 --> 01:15:02,540
A real gentleman looks right without
looking as though he tried to be right.
866
01:15:02,732 --> 01:15:07,306
- More a sort of ease.
- You do it all so natural.
867
01:15:07,503 --> 01:15:12,111
I mean, you're so nice
and refined and educated.
868
01:15:12,308 --> 01:15:13,753
Beautiful.
869
01:15:14,010 --> 01:15:16,354
I don't know why you haven't
been snapped up
870
01:15:16,545 --> 01:15:20,083
- by some duke or lord or something.
- Dear Arthur.
871
01:15:20,282 --> 01:15:22,819
There are no dukes or lords here.
872
01:15:23,119 --> 01:15:25,224
This isn't the world, you know.
873
01:15:25,421 --> 01:15:28,265
- Just a little English town.
- What about me?
874
01:15:28,457 --> 01:15:30,061
I've been trying to ask you.
875
01:15:30,259 --> 01:15:34,105
Every time I come to your house,
you're kind and your brother's clever.
876
01:15:34,296 --> 01:15:38,244
- Helping me with my investments.
- We're all very fond of you.
877
01:15:39,001 --> 01:15:42,073
- Have I got a chance?
- Please be patient.
878
01:15:42,271 --> 01:15:44,308
Till tomorrow. Till the regatta.
879
01:15:44,607 --> 01:15:48,248
- Supposing it rains?
- Don't worry.
880
01:15:48,444 --> 01:15:49,980
It won't rain.
881
01:17:26,375 --> 01:17:34,453
If the rain's gotta fall
Let it fall on Wednesday
882
01:17:34,650 --> 01:17:36,994
Tuesday
883
01:17:37,186 --> 01:17:39,564
Monday
884
01:17:39,755 --> 01:17:44,329
Any day but Sunday
885
01:17:44,527 --> 01:17:50,478
Sunday's the day
When it's got to be fine
886
01:17:50,666 --> 01:17:54,239
Because that's when
I'm meeting my girl
887
01:17:54,436 --> 01:17:58,475
If the rain's gotta fall
Let it fall on Maidstone
888
01:17:58,674 --> 01:18:02,019
Kingston, Oakstone
Any place but Folkestone
889
01:18:02,211 --> 01:18:05,784
Folkestone's the place
Where it's gotta be fine
890
01:18:05,981 --> 01:18:09,554
Because that's where
I'm meeting my girl
891
01:18:09,752 --> 01:18:12,961
What if I start to get dreamy
892
01:18:13,155 --> 01:18:17,194
Just supposing her ma
Should see me
893
01:18:17,393 --> 01:18:20,806
Asking to wed her daughter
894
01:18:20,996 --> 01:18:23,875
Kneeling in a puddle of water
895
01:18:24,366 --> 01:18:28,405
If the rain's gotta fall
Let it fall on Scotland
896
01:18:28,604 --> 01:18:32,177
Greenland, Finland
Any place but England
897
01:18:32,374 --> 01:18:35,787
England's the place
Where it's gotta be fine
898
01:18:35,978 --> 01:18:39,482
Because that's where
I'm meeting my girl
899
01:18:39,682 --> 01:18:44,188
Because that's where
He's meeting his girl
900
01:18:48,591 --> 01:18:52,698
- If the rain's gotta fall, let it fall on
- Wednesday
901
01:18:52,895 --> 01:18:54,568
- Tuesday
- Monday
902
01:18:54,763 --> 01:18:56,436
Any day but Sunday
903
01:18:56,632 --> 01:18:59,704
Sunday's the day
When it's gotta be fine
904
01:18:59,902 --> 01:19:03,714
- Why?
- That's when you're meeting your girl
905
01:19:03,906 --> 01:19:11,290
What could be wetter or damper
Than to sit on a picnic hamper
906
01:19:11,480 --> 01:19:18,193
- Sipping a sarsaparilla
- Underneath a leaky umbrella
907
01:19:18,387 --> 01:19:22,233
If the rain's gotta fall
Let it fall on Thursday
908
01:19:22,424 --> 01:19:26,065
Saturday, Friday
Any day but my day
909
01:19:26,262 --> 01:19:29,641
Sunday's the day
When it's gotta be fine
910
01:19:29,832 --> 01:19:32,972
Because that's
When I'm meeting my girl
911
01:21:03,559 --> 01:21:09,202
If the rain's gotta fall
Let it fall on Monday
912
01:21:09,398 --> 01:21:16,577
Tuesday, Wednesday
Thursday, Friday, Saturday
913
01:21:16,772 --> 01:21:20,083
Any day but Sunday
914
01:21:47,369 --> 01:21:51,374
If the rain's gotta fall
Let it fall on Wednesday
915
01:21:51,573 --> 01:21:55,020
Tuesday, Monday
Any day but Sunday
916
01:21:55,210 --> 01:21:58,419
Sunday's the day
When it's gotta be fine
917
01:21:58,614 --> 01:22:02,152
Because that's when
I'm meeting my girl
918
01:22:02,351 --> 01:22:05,355
What if the weather gets rainy?
919
01:22:05,554 --> 01:22:09,400
There I'll be like a blooming zany
920
01:22:09,591 --> 01:22:13,198
Trying to say I love her
921
01:22:13,395 --> 01:22:17,070
Then we have to break
And take cover
922
01:22:55,404 --> 01:22:57,350
Come on!
923
01:23:15,123 --> 01:23:19,401
If the rain's gotta fall
Let it fall on Wednesday
924
01:23:19,595 --> 01:23:23,065
Tuesday, Monday
Any day but Sunday
925
01:23:23,265 --> 01:23:26,542
Sunday's the day
When it's gotta be fine
926
01:23:26,735 --> 01:23:31,206
Because that's when
I'm meeting my girl
927
01:23:32,107 --> 01:23:35,418
Because that's when
I'm meeting my girl
928
01:23:37,579 --> 01:23:40,492
Because that's when
I'm meeting my girl
929
01:23:44,720 --> 01:23:54,698
That's when
I'm meeting my girl
930
01:24:25,394 --> 01:24:28,898
Wednesday, Tuesday
931
01:24:29,097 --> 01:24:35,810
Monday
Any day but Sunday
932
01:25:23,452 --> 01:25:26,490
- Artie.
- Ann.
933
01:25:26,688 --> 01:25:29,862
- I thought you a stick of peppermint.
- The latest thing.
934
01:25:30,058 --> 01:25:33,232
- It don't look none too comfy.
- It's not.
935
01:25:33,895 --> 01:25:36,432
I went to your work.
They wouldn't let me in.
936
01:25:36,632 --> 01:25:40,079
I should hope not.
You'd get me into trouble.
937
01:25:40,869 --> 01:25:43,713
- Thanks for those postcards.
- Didn't answer them.
938
01:25:43,905 --> 01:25:46,511
I didn't know where you
was gonna turn up.
939
01:25:46,708 --> 01:25:50,850
- London, Paris, Brighton.
- Well, I'm here now, ain't I.
940
01:25:51,046 --> 01:25:52,548
Artie?
941
01:25:52,748 --> 01:25:57,788
Have you got your half sixpence?
I've got mine. Always keep it with me.
942
01:25:57,986 --> 01:26:02,162
It's in me other suit.
I got so many now, you see.
943
01:26:05,460 --> 01:26:08,304
Artie, am I still your girl?
944
01:26:09,564 --> 01:26:12,044
I mean, now you're a swell.
945
01:26:13,368 --> 01:26:15,814
What's that got to do with it?
946
01:26:16,104 --> 01:26:19,574
Look, I'm sorry about
the beach that day.
947
01:26:29,184 --> 01:26:31,994
Ann, I've got something important
to tell you.
948
01:26:32,187 --> 01:26:35,327
- Have you?
- It's about me and you.
949
01:26:36,858 --> 01:26:38,599
Yeah?
950
01:26:42,364 --> 01:26:44,708
- Well...
- Kipps.
951
01:26:45,200 --> 01:26:46,577
Kipps.
952
01:26:46,768 --> 01:26:50,181
- Up here, old man.
- It's my financial adviser.
953
01:26:50,372 --> 01:26:53,148
- He wants to talk about investments.
- Artie?
954
01:26:53,341 --> 01:26:56,185
Look, where you gonna be?
955
01:26:56,945 --> 01:26:58,891
On the bridge.
956
01:27:11,093 --> 01:27:13,437
Kipps, just the chap
I want to see.
957
01:27:13,628 --> 01:27:17,098
We need someone to stroke our
scratch Leander Four.
958
01:27:17,299 --> 01:27:21,270
- Seems Charley has missed the train.
- I'd rather not...
959
01:27:27,843 --> 01:27:31,586
- Arthur, you row beautifully.
- I stroked the Working Men's Four.
960
01:27:31,780 --> 01:27:34,124
- It doesn't matter.
- It won't be right.
961
01:27:34,316 --> 01:27:37,195
Come along.
Absolute nonsense, my dear fellow.
962
01:27:37,385 --> 01:27:40,798
You can borrow some gear.
Change in there.
963
01:27:40,989 --> 01:27:42,866
I don't really think I ought.
964
01:27:43,058 --> 01:27:45,902
I'll be watching you
from the umpire's launch.
965
01:27:46,094 --> 01:27:48,574
- Good luck.
- I'll do my best.
966
01:27:49,064 --> 01:27:51,271
And I'll see you after the race.
967
01:27:52,334 --> 01:27:54,678
There he is. Kipps.
968
01:27:54,870 --> 01:28:00,479
Not a bad sort, formerly in trade.
I'm making investments on his behalf.
969
01:28:05,280 --> 01:28:07,351
Beresford's gear.
970
01:28:08,283 --> 01:28:10,524
Club members only.
971
01:28:10,719 --> 01:28:12,995
Racing boat, please.
972
01:28:13,188 --> 01:28:15,134
Hurry along now.
973
01:28:16,091 --> 01:28:17,695
Kipps.
974
01:28:25,901 --> 01:28:28,507
Turning out for the opposition,
I see then?
975
01:28:28,703 --> 01:28:32,378
That's very nice. We've had
to volunteer old fatty here.
976
01:28:32,574 --> 01:28:35,418
He's about as much use
as a cold rice pudding.
977
01:28:35,610 --> 01:28:38,921
- I didn't have to come.
- We're not good enough these days?
978
01:28:39,114 --> 01:28:41,355
- Sorry.
- Get out of it.
979
01:28:41,550 --> 01:28:44,531
You're another traitor
to the proletariat, mate.
980
01:28:44,719 --> 01:28:47,063
Pay no attention to them,
dear fellow.
981
01:28:47,255 --> 01:28:50,361
- Damn cheek if you ask me.
- I'm very sorry.
982
01:28:51,827 --> 01:28:53,431
Thank you.
983
01:29:08,543 --> 01:29:09,988
Thank you.
984
01:29:20,522 --> 01:29:23,059
KiPPS- Kipps, come on.
985
01:29:26,094 --> 01:29:27,801
Excuse me.
986
01:29:40,108 --> 01:29:43,146
All right, get on your stake boats,
both crews.
987
01:29:44,346 --> 01:29:47,259
If you get off station,
I will warn you...
988
01:29:47,449 --> 01:29:50,328
- Have a good row!
- Show them what's what.
989
01:29:50,518 --> 01:29:53,931
- Hey!
- Hey!
990
01:29:54,122 --> 01:29:55,931
Look. Traitor.
991
01:29:58,493 --> 01:30:01,201
Right, now,
see that everything is correct,
992
01:30:01,396 --> 01:30:04,104
that your stretchers
are screwed up properly
993
01:30:04,299 --> 01:30:06,142
and that you are ready.
994
01:30:06,835 --> 01:30:11,477
Both crews, are you straight?
Are you straight? You're sure?
995
01:30:12,774 --> 01:30:16,381
When I start you,
I shall ask you once if you're ready.
996
01:30:16,578 --> 01:30:19,684
If I receive no reply,
I shall say "go".
997
01:30:19,881 --> 01:30:21,883
ROW!
998
01:30:22,384 --> 01:30:26,628
- What are you doing, you twit?
- What you doing, you fat lump?
999
01:30:26,821 --> 01:30:30,394
Well, he said "go", didn't he?
Can't he make up his mind?
1000
01:30:30,592 --> 01:30:34,130
I'm fed up with this.
I wanna go home.
1001
01:30:36,364 --> 01:30:38,867
- Are you ready?
- No.
1002
01:30:42,570 --> 01:30:44,880
Right. All right. Ready.
1003
01:30:50,312 --> 01:30:52,792
" Go!
' ROW!
1004
01:30:52,981 --> 01:30:56,793
The race is on
You're on your way
1005
01:30:56,985 --> 01:31:00,159
There's 100 million people
Shouting "hip-hip-hooray"
1006
01:31:00,355 --> 01:31:03,632
The race is on
You're feeling proud
1007
01:31:03,825 --> 01:31:06,965
The way you're pulling an oar
To the roar of the crowd
1008
01:31:07,162 --> 01:31:10,302
The race is on
This is the test
1009
01:31:10,498 --> 01:31:13,911
This is the moment you've been
Waiting for, so give it your best
1010
01:31:14,102 --> 01:31:17,083
The stakes are high
So have a go
1011
01:31:17,272 --> 01:31:19,513
You're bound to win
If you lend a hand
1012
01:31:19,708 --> 01:31:22,882
Better get cracking
And row, row, row
1013
01:31:23,078 --> 01:31:26,321
Row together
And strike, strike, strike
1014
01:31:26,514 --> 01:31:29,586
All together
And pull, pull, pull
1015
01:31:29,784 --> 01:31:33,960
Pull together as one
And two and three and four
1016
01:31:34,155 --> 01:31:37,432
You're in the air
You're in the crowd
1017
01:31:37,625 --> 01:31:40,936
Whichever way you work it out
You're on a merry-go-round
1018
01:31:41,129 --> 01:31:44,133
Although you feel
You're almost done
1019
01:31:44,332 --> 01:31:47,313
And every muscle is aching
You're fighting for breath
1020
01:31:47,502 --> 01:31:51,473
But still you're determined
To fight to the death
1021
01:31:51,673 --> 01:31:57,555
The race isn't over
Until the race is run
1022
01:32:18,433 --> 01:32:21,642
Row on, row on
Or lose your love forever
1023
01:32:21,870 --> 01:32:25,408
Row on, row on
And give up your faithful friends
1024
01:32:25,607 --> 01:32:28,486
Row on, row on
You gotta keep it going
1025
01:32:28,676 --> 01:32:32,920
Row, row, row
The race is on
1026
01:32:33,114 --> 01:32:34,616
You're on your way
1027
01:32:34,816 --> 01:32:38,025
You know that everything you need
Depends on winning the day
1028
01:32:38,219 --> 01:32:41,462
The stakes are high
So have a go
1029
01:32:41,656 --> 01:32:47,663
But now forget it and lend a hand
Better get cracking and row, row, row
1030
01:32:47,862 --> 01:32:51,002
Row together
And strike, strike, strike
1031
01:32:51,199 --> 01:32:54,568
All together and pull together
As one
1032
01:32:54,569 --> 01:32:55,411
All together and pull together
As one
1033
01:32:55,603 --> 01:32:57,549
Pull yourself together. Concentrate.
1034
01:32:57,739 --> 01:32:59,776
We can't be beaten by floor-walkers.
1035
01:32:59,974 --> 01:33:02,921
- Sorry, I caught a cramp. I'm sorry.
- All right!
1036
01:33:03,111 --> 01:33:05,318
And all at once
You're far behind
1037
01:33:05,513 --> 01:33:08,892
You gotta pull yourself together
Better make up your mind
1038
01:33:09,084 --> 01:33:11,655
The stakes are high
So have a go
1039
01:33:11,853 --> 01:33:17,064
You're bound to win if you lend a hand
Better get cracking and row, row, row
1040
01:33:17,258 --> 01:33:20,034
Row together
And strike, strike, strike
1041
01:33:20,228 --> 01:33:23,107
All together
And pull, pull, pull
1042
01:33:23,298 --> 01:33:27,041
Pull together as one
And two and three and four
1043
01:33:27,235 --> 01:33:29,977
The race is on
So don't be late
1044
01:33:30,171 --> 01:33:33,380
You know that everything you need
Depends on winning the day
1045
01:33:33,575 --> 01:33:36,249
You wanna win
But if you win
1046
01:33:36,444 --> 01:33:39,391
You know it's then
That your troubles will really begin
1047
01:33:39,581 --> 01:33:42,323
You're in the air
You're on the ground
1048
01:33:42,517 --> 01:33:45,498
Whichever way you work it out
You're on a merry-go-round
1049
01:33:45,687 --> 01:33:48,634
You win the girl
You lose your friends
1050
01:33:48,823 --> 01:33:53,966
But now forget it and lend a hand
Better get cracking and row, row, row
1051
01:33:54,162 --> 01:33:57,006
Row together
And strike, strike, strike
1052
01:33:57,198 --> 01:34:00,509
All together
And pull, pull, pull
1053
01:34:00,702 --> 01:34:04,377
Pull together as one
And two and three and four
1054
01:34:04,572 --> 01:34:07,451
And one and two and three and four
1055
01:34:07,642 --> 01:34:10,248
And one, two, three, four
1056
01:34:10,445 --> 01:34:13,358
And all at once
You gain a length
1057
01:34:13,548 --> 01:34:16,791
You gotta concentrate on victory
With all of your strength
1058
01:34:16,985 --> 01:34:19,488
The blooming race
ls almost done
1059
01:34:19,687 --> 01:34:22,691
So now whatever may happen
Don't ever give up
1060
01:34:22,891 --> 01:34:26,168
A last final effort
Will bring home the cup
1061
01:34:26,361 --> 01:34:34,405
The race isn't over
Until the race is won
1062
01:34:35,270 --> 01:34:36,510
He won!
1063
01:34:40,675 --> 01:34:43,019
- You realize we've been fiddled.
- Yeah.
1064
01:34:43,211 --> 01:34:46,749
- Hey, where's Artie?
- He's over there with the toffs.
1065
01:34:46,948 --> 01:34:48,985
- Thanks.
- Yeah.
1066
01:34:51,252 --> 01:34:55,394
My lords, ladies and gentlemen.
Pray, silence for Lady Botting,
1067
01:34:55,590 --> 01:34:57,331
donator of the Botting Trophy,
1068
01:34:57,525 --> 01:35:01,496
who has kindly consented to present
her trophy to the winning crew.
1069
01:35:03,298 --> 01:35:06,905
Up you go, Kipps, old man.
Collect the trophy from Lady Botting.
1070
01:35:07,101 --> 01:35:11,015
- But why me?
- The privilege of the winning stroke.
1071
01:35:27,288 --> 01:35:30,701
Splendid, Mr Kipps, splendid.
Congratulations.
1072
01:35:30,892 --> 01:35:32,838
Thank you very much.
1073
01:35:38,433 --> 01:35:39,912
Sorry.
1074
01:35:42,170 --> 01:35:45,083
- Oh, I say.
- Arthur, I'm so proud of you.
1075
01:35:45,273 --> 01:35:49,585
Dear friends. Dear friends,
this is truly a memorable occasion.
1076
01:35:49,777 --> 01:35:54,556
The amazing Mr Kipps has
not only won the Botting Trophy,
1077
01:35:54,749 --> 01:35:59,823
- but the hand of my daughter as well.
- Really?
1078
01:36:02,690 --> 01:36:04,829
Blimey. I mean, go on.
1079
01:36:05,560 --> 01:36:08,006
Hooray!
1080
01:36:08,796 --> 01:36:13,245
Here, she's gonna marry me!
She is, she really is!
1081
01:36:13,434 --> 01:36:15,641
I hope you'll both be very happy.
1082
01:36:15,837 --> 01:36:19,717
Well, I think this calls
for champers all around.
1083
01:36:21,843 --> 01:36:23,379
- Artie!
- Ann.
1084
01:36:23,578 --> 01:36:27,424
How dare you address my fiancé
with such familiarity.
1085
01:36:27,615 --> 01:36:31,791
- Are you gonna marry her?
- Of course he's going to marry her.
1086
01:36:31,986 --> 01:36:34,057
Who are you?
Some girl from the shop?
1087
01:36:34,255 --> 01:36:37,134
- She's in service, actually.
- A servant girl?
1088
01:36:39,427 --> 01:36:41,998
- He belongs to me.
- To you?
1089
01:36:42,196 --> 01:36:45,040
Yeah. And you tell her.
1090
01:36:45,233 --> 01:36:48,180
Tell her you're not gonna marry her.
Tell her quick.
1091
01:36:48,369 --> 01:36:52,249
- Let me explain.
- To this creature? Run along, girl.
1092
01:36:52,440 --> 01:36:56,013
- This is no affair of yours.
- It is my affair.
1093
01:36:58,613 --> 01:37:01,116
You're not, are you?
1094
01:37:03,618 --> 01:37:04,961
Are you?
1095
01:37:05,820 --> 01:37:07,891
Well...
1096
01:37:10,725 --> 01:37:12,636
Well, we're engaged.
1097
01:37:23,271 --> 01:37:26,809
- You philanderer.
- I was trying to tell you.
1098
01:37:27,008 --> 01:37:31,616
You never told me nothing.
You said you loved me.
1099
01:37:31,813 --> 01:37:34,851
And you gave me half a sixpence.
1100
01:37:37,051 --> 01:37:39,190
You can have the bloody thing back.
1101
01:37:39,387 --> 01:37:43,164
And right this minute.
I don't want ever to see you again.
1102
01:37:43,758 --> 01:37:45,669
- Ann!
- And just you keep off.
1103
01:37:45,860 --> 01:37:47,840
You keep away from me.
1104
01:37:48,029 --> 01:37:51,875
- Ann!
- Arthur, please.
1105
01:37:56,604 --> 01:38:00,017
I think we'd better take shelter.
1106
01:38:00,208 --> 01:38:01,881
Come along, my dear.
1107
01:38:02,076 --> 01:38:04,283
Are you coming, Arthur?
1108
01:38:06,013 --> 01:38:10,462
The incident is closed, Arthur.
We will never refer to it again.
1109
01:41:55,376 --> 01:41:56,855
Hey, are we going in here?
1110
01:41:57,178 --> 01:42:00,648
Of course we are.
This is Lady Botting's country place.
1111
01:42:00,848 --> 01:42:03,522
- Oh, Lord.
- Whatever is the matter, Arthur?
1112
01:42:03,718 --> 01:42:07,791
I've been here before.
Only last time, they wouldn't let me in.
1113
01:42:11,225 --> 01:42:13,000
Does a gentleman ever get sick?
1114
01:42:14,261 --> 01:42:17,208
- Why?
- I think I'm gonna be.
1115
01:42:23,671 --> 01:42:24,979
Stop fidgeting, Arthur.
1116
01:42:25,172 --> 01:42:27,345
This collar, it's cutting me head off.
1117
01:42:27,541 --> 01:42:28,645
- "My-ll
- "Head."
1118
01:42:28,943 --> 01:42:30,445
"Off."
1119
01:42:40,388 --> 01:42:43,426
I suggest you say as little
as possible at dinner.
1120
01:42:43,624 --> 01:42:45,570
Leave the conversation to us.
1121
01:42:57,405 --> 01:42:59,043
And try not to perspire.
1122
01:42:59,240 --> 01:43:01,584
A gentleman never perspires.
1123
01:43:01,776 --> 01:43:04,689
- Doesn't he?
- Never.
1124
01:43:32,807 --> 01:43:34,946
Mrs Walsingham.
1125
01:43:35,142 --> 01:43:37,213
Miss Helen Walsingham.
1126
01:43:37,411 --> 01:43:39,288
Mr Hubert Walsingham.
1127
01:43:39,613 --> 01:43:42,116
Mr Arthur Kipps.
1128
01:43:51,559 --> 01:43:53,061
Helen.
1129
01:43:53,260 --> 01:43:55,900
You can't go walking about like that.
1130
01:43:56,097 --> 01:43:58,373
What on earth are you talking about?
1131
01:43:58,566 --> 01:44:01,046
You'll catch your death.
1132
01:44:02,136 --> 01:44:04,707
It's extremely fashionable.
1133
01:44:05,106 --> 01:44:07,916
You people are such prudes.
1134
01:44:10,244 --> 01:44:12,383
"You people"?
1135
01:44:24,658 --> 01:44:26,035
Oh, Mr Kipps.
1136
01:44:26,761 --> 01:44:28,331
Very nice.
1137
01:44:28,529 --> 01:44:31,305
Thank you. Excuse me.
1138
01:44:51,485 --> 01:44:53,726
The Kaiser? Kaiser? Germany.
1139
01:45:20,447 --> 01:45:21,824
Lord, Ann.
1140
01:45:25,820 --> 01:45:27,527
Do you request something, sir?
1141
01:45:29,657 --> 01:45:31,068
No.
1142
01:45:34,461 --> 01:45:38,603
My lords, ladies and gentlemen,
dinner is served.
1143
01:46:11,465 --> 01:46:14,173
- What's that?
- Gfufs poché Richelieu, sir.
1144
01:46:14,368 --> 01:46:16,575
- "Erf" what?
- Poché Richelieu.
1145
01:46:16,770 --> 01:46:19,080
- Oh, posh.
- It looks delicious.
1146
01:46:19,273 --> 01:46:20,877
Cold eggs on salmon mousse.
1147
01:46:21,075 --> 01:46:23,612
Why didn't he say so
in the first place then?
1148
01:46:23,811 --> 01:46:26,815
- What's all the jelly stuff?
- Aspic.
1149
01:46:27,248 --> 01:46:30,957
Cold poached eggs in jelly.
Very nice.
1150
01:46:34,555 --> 01:46:35,898
Use the fork.
1151
01:46:36,090 --> 01:46:40,129
- Which? There's an army of them.
- The one furthest from the plate.
1152
01:46:41,362 --> 01:46:43,740
Not mine, yours.
1153
01:46:44,698 --> 01:46:48,236
- Don't use the knife.
- Well, I gotta cut it up, haven't I?
1154
01:46:53,140 --> 01:46:56,087
Use the fork. Just the fork.
1155
01:46:56,644 --> 01:47:00,524
So clever of you, to trace your
future brother-in-law's genealogy
1156
01:47:00,714 --> 01:47:03,285
and discover
the real spelling of "Kipps".
1157
01:47:03,484 --> 01:47:05,725
- It's the Flemish way, you know?
- Yes.
1158
01:47:05,920 --> 01:47:08,264
So much nicer, C-U-Y-P-S.
1159
01:47:08,455 --> 01:47:10,162
Yes. "Coips."
1160
01:47:15,195 --> 01:47:16,674
"Coops"?
1161
01:47:19,600 --> 01:47:21,238
"KVPPers"?
1162
01:47:21,735 --> 01:47:23,214
"Cuyps-II
1163
01:47:23,804 --> 01:47:25,306
I II
1164
01:47:25,973 --> 01:47:27,213
"Cuyps-II
1165
01:47:28,242 --> 01:47:30,085
Very nice.
1166
01:47:36,216 --> 01:47:39,390
- Leave it. The footman will take it.
- I'm hungry.
1167
01:47:39,586 --> 01:47:41,827
- "Hungry-u
- Hungry!
1168
01:47:57,037 --> 01:47:58,277
Got it.
1169
01:48:12,820 --> 01:48:15,733
Take it easy. That cost me
two guineas, that shirt.
1170
01:48:15,923 --> 01:48:18,335
Arthur, please. Leave it alone.
Ignore it.
1171
01:48:18,525 --> 01:48:21,904
What's the matter now?
I'm using the ruddy fork, aren't I?
1172
01:48:22,162 --> 01:48:25,041
Fletcher, I think you better
serve the next course.
1173
01:48:25,232 --> 01:48:27,041
Very good, milady.
1174
01:48:45,552 --> 01:48:47,623
I didn't wanna come,
they made me.
1175
01:48:47,821 --> 01:48:50,927
Remove that mess at once.
And take that girl with you.
1176
01:48:51,125 --> 01:48:52,365
Yes, milady.
1177
01:48:52,559 --> 01:48:54,664
You'll pay for those breakages, girl.
1178
01:48:54,862 --> 01:48:57,399
And you'll stay in
your next three half-days.
1179
01:48:57,631 --> 01:48:59,770
I think you're being far too lenient.
1180
01:48:59,967 --> 01:49:02,311
What's this keeping in
and stopping money?
1181
01:49:02,503 --> 01:49:04,449
- It's not about you.
- Yes, it is.
1182
01:49:04,638 --> 01:49:06,914
- Ann, you all right?
- Well!
1183
01:49:07,107 --> 01:49:09,144
Has this one been
knocking you about?
1184
01:49:10,744 --> 01:49:12,553
Well, have you?
1185
01:49:13,414 --> 01:49:16,156
Don't worry about that.
I'll pay for the damage.
1186
01:49:16,350 --> 01:49:19,490
What, about 5 sovereigns,
that'll cover it, won't it?
1187
01:49:19,686 --> 01:49:22,997
- Such rudeness is unforgivable.
- Mind your own business.
1188
01:49:23,190 --> 01:49:24,430
- What?
- You heard.
1189
01:49:24,625 --> 01:49:26,571
- Where are you going?
- After her.
1190
01:49:26,760 --> 01:49:30,071
- But, Arthur, we're engaged.
- I'm sorry, Helen.
1191
01:49:30,264 --> 01:49:32,266
- You're on your own.
- The wedding?
1192
01:49:32,499 --> 01:49:34,740
- It's off.
- Young man, come back here.
1193
01:49:34,935 --> 01:49:37,882
Don't you start again.
I've had about enough of you.
1194
01:49:38,072 --> 01:49:41,519
One more "Cuyps", "Coops",
or "pish-posh-pooches",
1195
01:49:41,708 --> 01:49:43,415
and so help me, I'll belt you!
1196
01:49:44,812 --> 01:49:48,692
Good evening...and goodbye,
Mrs Walsingham.
1197
01:49:56,790 --> 01:49:58,997
Ann!
1198
01:50:00,961 --> 01:50:03,202
Ann!
1199
01:50:09,703 --> 01:50:11,114
Ann.
1200
01:50:15,576 --> 01:50:17,146
Ann'?
1201
01:50:24,051 --> 01:50:25,894
- Ann?
- Go away.
1202
01:50:26,086 --> 01:50:28,566
- Open the door.
- Leave me alone!
1203
01:50:28,755 --> 01:50:32,703
- If you don't open it, I'll smash it in!
- All right, see if I care.
1204
01:50:32,893 --> 01:50:34,463
I Will!
1205
01:50:38,465 --> 01:50:40,741
I want to marry you, Ann.
1206
01:50:41,768 --> 01:50:43,441
You can't marry me.
1207
01:50:43,637 --> 01:50:46,948
You're engaged to that girl,
you can't be engaged to me.
1208
01:50:47,141 --> 01:50:50,213
I don't want to be engaged.
I've been engaged.
1209
01:50:50,410 --> 01:50:53,448
I want to be married to you, now.
1210
01:50:55,816 --> 01:50:57,489
What do you mean?
1211
01:50:57,684 --> 01:51:01,655
I mean come away and marry me
before anyone else does.
1212
01:51:02,389 --> 01:51:04,198
I can't.
1213
01:51:04,691 --> 01:51:08,104
It wouldn't be fair to Lady Botting.
I haven't given notice.
1214
01:51:08,295 --> 01:51:12,402
- You gotta think about me, not her.
- And what about me?
1215
01:51:14,134 --> 01:51:16,910
You haven't treated me very proper.
1216
01:51:17,104 --> 01:51:20,415
That's how I am.
I'm all wrong, and I never said I wasn't.
1217
01:51:20,607 --> 01:51:22,951
I made a fool of myself,
isn't that enough?
1218
01:51:23,143 --> 01:51:25,555
I've got myself tied up with everyone.
1219
01:51:25,746 --> 01:51:28,727
I made a fool of myself all around.
1220
01:51:28,982 --> 01:51:32,623
But now I know what I want
and what I don't want.
1221
01:51:33,287 --> 01:51:36,825
I just throwed everything away
up there. Everything.
1222
01:51:37,424 --> 01:51:40,166
I haven't got a friend
in the world now.
1223
01:51:42,362 --> 01:51:44,137
I'm desperate.
1224
01:51:46,166 --> 01:51:49,238
I'll make it all up to you
if you come, Ann.
1225
01:51:49,703 --> 01:51:51,478
Will you come?
1226
01:51:54,641 --> 01:51:57,986
If you don't answer me, Ann,
I'm going right out of here.
1227
01:51:59,880 --> 01:52:01,917
If you don't answer me, I'll...
1228
01:52:02,749 --> 01:52:05,423
Might as well throw myself
in the sea.
1229
01:52:11,892 --> 01:52:13,997
It'll have to be the pier.
1230
01:52:14,728 --> 01:52:16,605
Artie!
1231
01:52:17,364 --> 01:52:19,503
Don't drown yourself.
1232
01:52:20,334 --> 01:52:21,972
Not yet.
1233
01:52:22,836 --> 01:52:25,282
I've been so miserable, Ann.
1234
01:52:26,773 --> 01:52:28,616
Artie.
1235
01:52:29,343 --> 01:52:32,290
You really will come?
You really will marry me?
1236
01:52:32,613 --> 01:52:34,388
Yes.
1237
01:52:40,354 --> 01:52:41,992
Mind you...
1238
01:52:42,389 --> 01:52:44,869
...I won't do this for just anyone.
1239
01:52:45,359 --> 01:52:47,464
I'm so miserable, Ann.
1240
01:52:51,365 --> 01:52:54,244
They sometimes listen on the stairs.
1241
01:52:54,668 --> 01:52:56,841
I've been so...
1242
01:53:11,018 --> 01:53:12,861
Dear me!
1243
01:53:13,220 --> 01:53:14,927
All right, love?
1244
01:53:25,265 --> 01:53:28,735
All lined up in a wedding group
Here we are for a photograph
1245
01:53:28,935 --> 01:53:32,246
We're all dressed up in a morning suit
All trying not to laugh
1246
01:53:32,572 --> 01:53:36,714
Since the early caveman, in his fur
Took a trip to Gretna Green
1247
01:53:36,910 --> 01:53:43,088
There's always been a photographer
To record the happy scene
1248
01:53:45,619 --> 01:53:47,098
Hold it, flash
What a picture
1249
01:53:47,454 --> 01:53:49,229
What a picture
What a photograph
1250
01:53:49,423 --> 01:53:52,734
Poor old bloke, what a joke
Hat blown off in a cloud of smoke
1251
01:53:52,926 --> 01:53:54,872
Clap hands
Stamp your feet
1252
01:53:55,062 --> 01:53:56,837
Bang it on the big bass drum
1253
01:53:57,164 --> 01:53:58,802
What a picture
What a picture
1254
01:54:00,734 --> 01:54:03,647
Stick it in your family album
1255
01:54:05,038 --> 01:54:07,416
No, wait, stay where you are.
1256
01:54:10,344 --> 01:54:14,019
King Henry VIII had several wives
Including Anne Boleyn
1257
01:54:14,214 --> 01:54:17,991
And he kept an album of their lives
With all their photos in
1258
01:54:18,185 --> 01:54:21,723
As Anne Boleyn was on her knees
Dressed in her very best frock
1259
01:54:21,922 --> 01:54:25,893
King Henry shouted
"Smile, dear, please"
1260
01:54:26,093 --> 01:54:29,233
As her head rolled off the block
1261
01:54:32,599 --> 01:54:34,135
Hold it, flash
What a picture
1262
01:54:34,501 --> 01:54:35,980
What a picture
What a photograph
1263
01:54:36,169 --> 01:54:38,012
Comes the print
In a little while
1264
01:54:38,205 --> 01:54:40,742
- Lost her head
- But she kept her smile
1265
01:54:41,575 --> 01:54:43,452
Clap hands
Stamp your feet
1266
01:54:43,643 --> 01:54:45,623
Bang it on the big bass drum
1267
01:54:45,812 --> 01:54:47,485
What a picture
What a picture
1268
01:54:49,349 --> 01:54:51,192
Stick it in your family album
1269
01:54:53,153 --> 01:54:55,064
Stick it in your family album
1270
01:54:57,224 --> 01:54:58,897
You got a lovely girl there.
1271
01:54:59,092 --> 01:55:02,164
- There she is, my bride.
- Your bride!
1272
01:55:05,899 --> 01:55:09,574
You've read it in a folio
Or seen the Shakespeare play
1273
01:55:09,770 --> 01:55:13,343
How Juliet fell for Romeo
In the merry month of May
1274
01:55:13,540 --> 01:55:16,987
And as he climbed the orchard wall
To reach his lady fair
1275
01:55:17,177 --> 01:55:20,522
As he tumbled she began to bawl
1276
01:55:21,915 --> 01:55:24,191
As he traveled through the air
1277
01:55:28,555 --> 01:55:30,364
Hold it, flash
What a picture
1278
01:55:30,557 --> 01:55:32,127
What a picture
What a photograph
1279
01:55:32,325 --> 01:55:33,929
Poor old bloke
Couldn't see the joke
1280
01:55:34,127 --> 01:55:36,869
- Tights all torn
- And his doublefs broke
1281
01:55:37,664 --> 01:55:39,644
Clap hands
Stamp your feet
1282
01:55:39,833 --> 01:55:41,744
Bang it on the big bass drum
1283
01:55:41,935 --> 01:55:43,539
What a picture
What a picture
1284
01:55:45,505 --> 01:55:48,315
Stick it in your family album
1285
01:56:05,659 --> 01:56:08,970
When Napoleon married Josephine
There was just the same to-do
1286
01:56:09,162 --> 01:56:12,439
He gal/oped home from the battle
All the way from Waterloo
1287
01:56:12,632 --> 01:56:16,011
And as he came from off his horse
To the boudoir where she sat
1288
01:56:16,203 --> 01:56:19,776
- She said to him
- In French, of course.
1289
01:56:26,980 --> 01:56:28,857
As he took off his big cocked hat
1290
01:56:29,382 --> 01:56:31,259
Hold it, flash
What a picture
1291
01:56:31,451 --> 01:56:32,896
What a picture
What a photograph
1292
01:56:33,086 --> 01:56:34,656
There she was
Leaning on the bar
1293
01:56:34,855 --> 01:56:36,994
Pink champagne
1294
01:56:38,358 --> 01:56:40,269
Clap hands
Stamp your feet
1295
01:56:40,460 --> 01:56:42,406
Bang it on the big bass drum
1296
01:56:42,596 --> 01:56:44,200
What a picture
What a picture
1297
01:58:05,445 --> 01:58:08,289
Dear boy, come on. Let's have a go.
1298
01:59:01,334 --> 01:59:02,836
Good health
1299
01:59:04,838 --> 01:59:06,317
Cheers
1300
01:59:44,744 --> 01:59:46,724
Clap hands
Stamp your feet
1301
01:59:46,913 --> 01:59:48,517
Bang it on the big bass drum
1302
01:59:48,715 --> 01:59:50,319
What a picture
What a picture
1303
02:00:05,398 --> 02:00:07,173
Hey!
1304
02:00:14,074 --> 02:00:17,749
Hold it, one last picture, please
Stick it in your family album
1305
02:00:34,728 --> 02:00:36,639
Whoa.
1306
02:00:38,398 --> 02:00:40,241
What did we stop for?
1307
02:00:42,268 --> 02:00:43,747
Look over there.
1308
02:00:44,671 --> 02:00:45,911
I don't see anything.
1309
02:00:46,172 --> 02:00:47,583
You will one day.
1310
02:00:47,774 --> 02:00:49,947
That's gonna be our new house.
1311
02:00:50,510 --> 02:00:52,854
I've just bought the land.
1312
02:00:53,046 --> 02:00:54,684
We got one house already.
1313
02:00:54,881 --> 02:00:59,352
That's my grandfather's. It's old.
This one's gonna be brand-new.
1314
02:00:59,686 --> 02:01:02,690
Just the sort of place
you've always dreamed of.
1315
02:01:10,697 --> 02:01:12,506
Lovely.
1316
02:01:26,646 --> 02:01:27,624
Lovely.
1317
02:01:27,814 --> 02:01:30,158
These are the plans
for the new residence.
1318
02:01:30,350 --> 02:01:32,660
Lovely, lovely.
1319
02:01:32,852 --> 02:01:34,490
I mean, very nice.
1320
02:01:34,687 --> 02:01:36,564
- It looks like a museum.
- Ann.
1321
02:01:36,756 --> 02:01:42,297
I'm sure Mrs Kipps will be only too
happy to leave this Gothic monstrosity.
1322
02:01:42,495 --> 02:01:45,169
It was left me by my grandfather.
1323
02:01:45,398 --> 02:01:47,309
The foundations are almost done,
1324
02:01:47,500 --> 02:01:50,481
so it's not too soon to
discuss the internal details.
1325
02:01:50,670 --> 02:01:52,377
- What?
- The décor, Madam.
1326
02:01:52,572 --> 02:01:54,950
I've had a ripping idea
for the bedrooms.
1327
02:01:55,141 --> 02:01:58,122
Everything in tartan,
like the queen at Balmoral.
1328
02:01:58,311 --> 02:02:00,791
- Very distinguished, chic.
- Very la-di-da.
1329
02:02:00,980 --> 02:02:02,687
- "La-di-da."
- The queen, Ann.
1330
02:02:02,882 --> 02:02:06,796
Each room can be its own tartan:
MacMurray, MacDonald, MacDougall...
1331
02:02:06,986 --> 02:02:09,967
Hang on a minute.
How many bedrooms are you building?
1332
02:02:10,156 --> 02:02:11,396
Eleven.
1333
02:02:11,591 --> 02:02:12,968
Eleven?
1334
02:02:13,159 --> 02:02:16,402
Well, we don't want that many.
We only want one.
1335
02:02:18,231 --> 02:02:21,701
I've reconsidered, Mr Wilkins.
We will need a billiard room.
1336
02:02:21,901 --> 02:02:23,141
What? What for?
1337
02:02:23,336 --> 02:02:27,079
A man in Mr Kipps' position
must be proficient in social graces.
1338
02:02:27,273 --> 02:02:29,446
We are gonna do
a lot of entertaining.
1339
02:02:29,642 --> 02:02:32,452
And with this house,
he can entertain everybody.
1340
02:02:32,645 --> 02:02:37,116
I don't want him entertaining everyone.
Why can't we just have a little house?
1341
02:02:37,317 --> 02:02:39,923
You know, Mr Wilkins,
these really are nice.
1342
02:02:40,119 --> 02:02:42,963
Well, don't put any in my bedroom.
1343
02:02:48,962 --> 02:02:52,603
- Sorry about that, Mr Wilkins.
- Oh, not at all. Say no more.
1344
02:02:52,799 --> 02:02:55,871
Perhaps I'd better
come back tomorrow.
1345
02:02:56,870 --> 02:02:59,874
Mr Kipps. If I might offer you
a word of advice?
1346
02:03:00,073 --> 02:03:02,075
Man to man, you understand?
1347
02:03:02,275 --> 02:03:07,657
As men of standing, we are obligated
to be masters in our own homes.
1348
02:03:07,847 --> 02:03:11,090
We couldn't rule the world
if we weren't supreme at home.
1349
02:03:11,284 --> 02:03:15,130
Of course, it's up to you.
But do remember your position.
1350
02:03:15,321 --> 02:03:17,858
And that of Mrs Kipps.
1351
02:03:18,258 --> 02:03:20,260
Good afternoon to you.
1352
02:03:36,242 --> 02:03:38,017
- Well?
- You made a fool of me.
1353
02:03:38,211 --> 02:03:40,054
- Well, aren't you?
- What's that mean?
1354
02:03:40,246 --> 02:03:42,192
Eleven bedrooms?
You make me laugh.
1355
02:03:42,382 --> 02:03:45,226
A man has to be master
in his own home.
1356
02:03:46,119 --> 02:03:48,531
- You're cleaning? Where's the girl?
- Out.
1357
02:03:48,721 --> 02:03:51,827
- Out? What do you mean?
- Out! I gave her the day off.
1358
02:03:52,959 --> 02:03:54,700
I do it better myself anyway.
1359
02:03:54,894 --> 02:03:56,202
- What's these?
- What?
1360
02:03:56,396 --> 02:03:59,502
- Calling cards.
- Well, they're calling cards.
1361
02:04:01,167 --> 02:04:03,306
"Mrs G. Porrit Smith."
1362
02:04:03,503 --> 02:04:05,176
"Miss Porrit Smith."
1363
02:04:05,371 --> 02:04:07,681
"Miss Mabel Porrit Smith."
1364
02:04:07,874 --> 02:04:11,754
"The Reverend G. Porrit Smith..."
1365
02:04:12,178 --> 02:04:13,521
Reverend.
1366
02:04:13,713 --> 02:04:15,715
Cor, clergy.
1367
02:04:19,819 --> 02:04:21,492
Actually, it was quite funny.
1368
02:04:21,688 --> 02:04:25,158
I mean, there was this woman,
you see, and two little girls,
1369
02:04:25,358 --> 02:04:28,168
- and this funny little fellow.
- Whafd they say?
1370
02:04:28,361 --> 02:04:31,001
They says to me... Because
I've got me apron and hat on.
1371
02:04:31,431 --> 02:04:33,308
- "Is Mrs Kipps at home?"
- Yeah.
1372
02:04:33,633 --> 02:04:37,206
I says, "No." And then they gave me
those cards and they went.
1373
02:04:37,704 --> 02:04:40,184
Why did this have to happen?
Clergy and all!
1374
02:04:40,373 --> 02:04:42,148
You ought to have known better.
1375
02:04:42,342 --> 02:04:46,085
- I didn't know visitors were coming.
- You're supposed to know!
1376
02:04:46,279 --> 02:04:49,021
These good people
want to associate with us,
1377
02:04:49,215 --> 02:04:51,320
and you go and slap them
in the face.
1378
02:04:51,517 --> 02:04:55,522
- I didn't slap anybody in the face.
- There's only one thing for it.
1379
02:04:55,722 --> 02:04:57,065
- Return the call.
- How?
1380
02:04:57,256 --> 02:04:59,133
- Take them a card.
- I won't.
1381
02:04:59,325 --> 02:05:00,770
- You must.
- I won't!
1382
02:05:00,960 --> 02:05:04,203
There they go off,
but we don't ever see them again.
1383
02:05:04,397 --> 02:05:07,435
And so it goes.
We're not gonna know anybody.
1384
02:05:07,633 --> 02:05:09,374
And will you put yourself out
1385
02:05:09,569 --> 02:05:12,379
or take the trouble
to find out anything about...?
1386
02:05:12,572 --> 02:05:16,952
Will you stop shouting at me?
You're always shouting!
1387
02:05:20,680 --> 02:05:23,354
I ought never to have married you.
1388
02:05:28,287 --> 02:05:30,062
I'm not equal to this position.
1389
02:05:30,356 --> 02:05:32,734
Well, you can try, can't you?
1390
02:05:32,925 --> 02:05:35,667
I've improved, why can't you?
1391
02:05:35,862 --> 02:05:38,399
Instead of sending out the girl
and cleaning.
1392
02:05:38,598 --> 02:05:41,238
- Then visitors...
- I don't care about visitors!
1393
02:05:41,434 --> 02:05:43,141
You're supposed to! I'm going.
1394
02:05:43,336 --> 02:05:44,644
- Where?
- Out!
1395
02:05:44,837 --> 02:05:47,078
- What do you mean?
- To see my adviser.
1396
02:05:47,273 --> 02:05:48,980
- Why?
- About the 11 bedrooms.
1397
02:05:49,175 --> 02:05:52,088
I don't want 11 bedrooms!
1398
02:06:03,623 --> 02:06:06,433
Financial adviser.
1399
02:06:06,692 --> 02:06:09,104
Eleven bedrooms.
1400
02:06:09,295 --> 02:06:11,002
Do you hear that?
1401
02:06:11,497 --> 02:06:13,408
Eleven.
1402
02:06:14,667 --> 02:06:17,113
Well, you can sleep in them.
1403
02:06:17,970 --> 02:06:21,941
Tartan. MacDougall, MacDonald.
1404
02:06:22,141 --> 02:06:24,382
And a billiard room.
1405
02:06:24,777 --> 02:06:27,383
For entertaining everyone.
1406
02:06:28,214 --> 02:06:32,390
"No, I'm sorry. Mrs Kipps isn't home."
1407
02:06:33,853 --> 02:06:36,766
Oh, something's wrong.
1408
02:06:37,824 --> 02:06:40,600
What does he think he's doing?
1409
02:06:43,096 --> 02:06:47,238
I know what! am
1410
02:06:47,900 --> 02:06:52,906
I was brought up in a simple way
1411
02:06:53,106 --> 02:06:57,577
I know what! am
1412
02:06:58,144 --> 02:07:03,594
Ordinary and simple, come what may
1413
02:07:03,783 --> 02:07:07,822
I know what! am
1414
02:07:08,020 --> 02:07:12,526
I don't hold with mutton
Dressed as lamb
1415
02:07:12,725 --> 02:07:17,105
Being gents
Don't make sense
1416
02:07:17,296 --> 02:07:23,872
I know what! am
1417
02:07:35,715 --> 02:07:39,993
I know what! am
1418
02:07:40,419 --> 02:07:44,993
When it comes to high society
1419
02:07:45,191 --> 02:07:48,331
I know what! am
1420
02:07:50,129 --> 02:07:55,044
Just a feeling here, inside of me
1421
02:07:55,868 --> 02:07:59,873
I know what! am
1422
02:08:00,072 --> 02:08:04,384
I just can't abide
What's false and sham
1423
02:08:04,577 --> 02:08:08,252
Calling cards
La-di-da 's
1424
02:08:11,617 --> 02:08:19,866
I know what! am
1425
02:08:43,916 --> 02:08:46,260
There's been a copper
outside all morning.
1426
02:08:46,452 --> 02:08:49,160
- Excuse me.
- Move along, sir. You can't go in.
1427
02:08:49,355 --> 02:08:52,393
- I got to. My financial adviser's there.
- All right.
1428
02:08:59,732 --> 02:09:01,268
Helen?
1429
02:09:05,605 --> 02:09:08,848
Well, look. What's up?
There's some policemen downstairs.
1430
02:09:09,041 --> 02:09:10,952
Where's your brother?
1431
02:09:11,143 --> 02:09:14,454
I don't quite know how
to begin to tell you.
1432
02:09:14,647 --> 02:09:15,887
Are you all right?
1433
02:09:16,082 --> 02:09:20,224
Would you be so kind
as to pass that decanter?
1434
02:09:29,328 --> 02:09:30,898
Thank you.
1435
02:09:37,837 --> 02:09:41,751
Here's to old times.
Or is that impolite?
1436
02:09:42,742 --> 02:09:45,985
Perhaps we should drink
to married life, Arthur.
1437
02:09:46,212 --> 02:09:48,419
You've had a few, haven't you?
1438
02:09:48,614 --> 02:09:51,322
It's supposed to give one courage.
1439
02:09:51,784 --> 02:09:55,322
And my family needs a lot
of courage right now.
1440
02:09:56,022 --> 02:09:58,059
I think you better sit down.
1441
02:09:59,225 --> 02:10:01,865
You'd better pour yourself a drink.
1442
02:10:03,229 --> 02:10:04,867
What do you mean?
1443
02:10:08,167 --> 02:10:10,169
This is from my brother.
1444
02:10:13,339 --> 02:10:15,148
It's addressed to you.
1445
02:10:15,341 --> 02:10:17,787
Go on. Read it.
1446
02:10:26,452 --> 02:10:27,954
"My dear Helen.
1447
02:10:28,154 --> 02:10:30,691
"Gone abroad for a time.
1448
02:10:31,223 --> 02:10:32,998
"Police inquiries.
1449
02:10:37,296 --> 02:10:41,802
"Possible charge against me
for fraudulent conversion."
1450
02:10:42,301 --> 02:10:43,746
What's that?
1451
02:10:44,837 --> 02:10:48,114
Using his clients' money.
Losing it...
1452
02:10:48,908 --> 02:10:51,218
...and not paying it back.
1453
02:10:52,878 --> 02:10:55,358
He's been speculating my money.
He's run off.
1454
02:10:56,282 --> 02:10:58,228
I'm afraid so.
1455
02:10:58,951 --> 02:11:00,828
But is there none of it left?
1456
02:11:01,020 --> 02:11:02,624
Nothing.
1457
02:11:04,824 --> 02:11:09,170
He signed away your entire capital
as security at the bank.
1458
02:11:09,995 --> 02:11:11,997
But even that wasn't enough.
1459
02:11:12,198 --> 02:11:16,112
The bank informed the police
that he'd gone.
1460
02:11:16,635 --> 02:11:19,809
But he can't do that.
That's my 1,250 a year.
1461
02:11:20,406 --> 02:11:21,646
I haven't had it long.
1462
02:11:23,175 --> 02:11:25,519
A lot of people
have been hurt, Arthur.
1463
02:11:25,711 --> 02:11:28,317
My mother will have
to sell our house.
1464
02:11:29,315 --> 02:11:32,694
- And I shall have to find work.
- Yeah, but what about me?
1465
02:11:32,885 --> 02:11:36,264
I can't go back to Shalford's
and face that basement again.
1466
02:11:36,455 --> 02:11:39,664
- I'm sorry.
- You're sorry, that's a lot of good.
1467
02:11:39,859 --> 02:11:44,035
You're educated, you can get a job.
But me, I'm right in it, I am.
1468
02:11:44,230 --> 02:11:47,404
I've got nothing. No qualifications,
no trade, nothing.
1469
02:11:47,600 --> 02:11:51,070
I can't go back. I'm a gentleman,
thanks to your family.
1470
02:11:51,537 --> 02:11:53,744
- You have Ann.
- How can I face her?
1471
02:11:53,939 --> 02:11:55,782
- She's your wife.
- Where is he?
1472
02:11:56,142 --> 02:11:57,951
We don't know.
1473
02:11:58,244 --> 02:12:00,349
- Probably in France.
- It's not fair!
1474
02:12:04,350 --> 02:12:06,660
It's just not fair.
1475
02:12:07,086 --> 02:12:09,999
- You shouldn't have brought the cat.
- Go on. Why?
1476
02:12:10,189 --> 02:12:12,362
He's all right, isn't he, Flo?
1477
02:12:12,558 --> 02:12:14,367
He's here. He's here.
1478
02:12:15,494 --> 02:12:17,098
The rumor was true, then.
1479
02:12:17,296 --> 02:12:19,503
- And all your money's gone?
- Too bad.
1480
02:12:19,698 --> 02:12:22,838
But then I always knew
it wouldn't do you any good.
1481
02:12:23,235 --> 02:12:24,976
It's the system, mate.
1482
02:12:25,171 --> 02:12:27,515
I'd like to help out, old chap.
1483
02:12:27,706 --> 02:12:30,482
But I'm a bit short myself
at the moment.
1484
02:14:28,594 --> 02:14:32,474
These are the completed plans
for your new residence.
1485
02:14:36,702 --> 02:14:41,276
This house will provide you with the
background to entertain everybody.
1486
02:14:41,473 --> 02:14:47,913
To entertain, to entertain,
to entertain, to entertain...
1487
02:14:56,155 --> 02:14:59,830
My lords, ladies and gentlemen!
1488
02:15:00,025 --> 02:15:04,906
Mr Harry Chitterlow
and Miss Laura Livermore.
1489
02:15:05,097 --> 02:15:06,497
Messrs Sid, Buggins and Pearce.
1490
02:15:06,498 --> 02:15:09,877
Messrs Sid, Buggins and Pearce.
1491
02:17:00,312 --> 02:17:06,319
This is my world
A world of splendor
1492
02:17:06,518 --> 02:17:10,762
Swanky and rich and fine
1493
02:17:10,956 --> 02:17:15,063
This is a world I won't surrender
1494
02:17:15,260 --> 02:17:19,037
Now that I've made it mine
1495
02:17:19,231 --> 02:17:22,735
A world that is full of wonderful things
1496
02:17:22,935 --> 02:17:26,348
Dukes and their duchesses
Nobles and kings
1497
02:17:26,538 --> 02:17:29,644
I'll be king for more than a day
1498
02:17:29,842 --> 02:17:33,051
Whatever they say
I'll keep it that way
1499
02:17:33,245 --> 02:17:37,159
For this is the world
That I was meant for
1500
02:17:37,349 --> 02:17:40,694
This is the world for me
1501
02:17:40,886 --> 02:17:44,197
I wouldn't give a blooming cent for
1502
02:17:44,389 --> 02:17:47,268
Life as it used to be
1503
02:17:47,459 --> 02:17:51,100
For now that I'm tasting
The pleasures of life
1504
02:17:51,296 --> 02:17:54,209
Even a fool can see
1505
02:17:54,500 --> 02:17:59,916
That this is my world
A world of splendor
1506
02:18:00,105 --> 02:18:03,348
Swanky and rich and fine
1507
02:18:03,542 --> 02:18:06,819
This is a world I won't surrender
1508
02:18:07,012 --> 02:18:11,518
Now that I've made it mine
1509
02:18:24,496 --> 02:18:28,308
For this is the world
That I was meant for
1510
02:18:28,500 --> 02:18:31,913
This is the world for me
1511
02:18:32,104 --> 02:18:35,483
I wouldn't give a blooming cent for
1512
02:18:35,674 --> 02:18:38,780
Life as it used to be
1513
02:18:38,977 --> 02:18:42,447
For now that I'm tasting
The pleasures of life
1514
02:18:42,648 --> 02:18:45,492
Even a fool can see
1515
02:18:45,684 --> 02:18:49,131
That this is my world
1516
02:18:49,321 --> 02:18:52,564
This is my world
1517
02:18:52,758 --> 02:18:58,902
This is my world
And this is the world for me
1518
02:19:07,139 --> 02:19:08,777
Ann.
1519
02:19:10,008 --> 02:19:12,010
You're not dressed proper.
1520
02:19:12,211 --> 02:19:15,249
Look at your hair.
You're letting me down again.
1521
02:19:15,447 --> 02:19:17,120
You're letting yourself down.
1522
02:19:17,316 --> 02:19:19,728
These are my friends.
Everything's for you.
1523
02:19:19,918 --> 02:19:21,864
For yourself, you mean.
1524
02:19:22,354 --> 02:19:24,891
Your friends. Look at them.
1525
02:19:27,993 --> 02:19:31,736
Once a draper, always a draper.
1526
02:19:32,231 --> 02:19:34,802
No gentleman, and never will be.
1527
02:19:35,000 --> 02:19:40,040
Scruffy orphan. No idea of anything,
never did and never will.
1528
02:20:21,480 --> 02:20:23,221
Artie?
1529
02:20:28,854 --> 02:20:30,800
Where have you been?
1530
02:20:32,991 --> 02:20:35,096
Oh, it doesn't matter.
1531
02:20:36,328 --> 02:20:39,502
I've seen the boys,
and they've told me about the money.
1532
02:20:39,698 --> 02:20:42,178
- Walsingham has been speculating.
- I know.
1533
02:20:42,834 --> 02:20:47,442
I've been trying to work things out,
but I don't know where to begin.
1534
02:20:47,839 --> 02:20:51,013
I've been cross with you.
I've been a fool about things.
1535
02:20:51,209 --> 02:20:53,211
Them 11 bedrooms, them calling cards.
1536
02:20:53,412 --> 02:20:55,153
Those things don't matter.
1537
02:20:55,347 --> 02:20:58,817
The only thing that matters is that
we loved each other.
1538
02:20:59,351 --> 02:21:01,160
And we did.
1539
02:21:04,523 --> 02:21:07,766
I think you better go
and leave me on me own for a bit.
1540
02:21:07,960 --> 02:21:12,534
What? I've just married you.
I'm staying with you, no matter what.
1541
02:21:12,731 --> 02:21:14,972
I wanted it all to be
marvelous for you.
1542
02:21:15,167 --> 02:21:19,013
I wanted a big house
and pretty clothes and things.
1543
02:21:26,478 --> 02:21:29,687
I suppose the truth is
I only wanted it for myself.
1544
02:21:29,881 --> 02:21:31,485
Oh, Artie.
1545
02:21:33,552 --> 02:21:35,828
What I'm trying to say is...
1546
02:21:36,088 --> 02:21:37,658
...I'm sorry.
1547
02:21:38,290 --> 02:21:40,497
I really am very sorry.
1548
02:21:41,126 --> 02:21:45,040
I'd like to say I'll make it up to you,
cross me heart.
1549
02:21:45,998 --> 02:21:48,410
I wouldn't even know where to begin.
1550
02:21:49,201 --> 02:21:51,738
What to do, what to say.
1551
02:21:54,806 --> 02:21:56,911
They all laughed at me.
1552
02:21:58,276 --> 02:21:59,687
You never did.
1553
02:22:00,045 --> 02:22:03,390
All I ever wanted was you.
1554
02:22:05,584 --> 02:22:07,689
And I've got you.
1555
02:22:08,487 --> 02:22:10,228
Haven't I?
1556
02:22:12,424 --> 02:22:14,301
No one can speculate that.
1557
02:22:23,402 --> 02:22:24,813
Oh, you are lovely.
1558
02:22:39,084 --> 02:22:40,324
Mr Chitterlow.
1559
02:22:42,187 --> 02:22:45,168
Oh, my dear.
My dear Kipps and Mrs K.
1560
02:22:45,357 --> 02:22:46,927
My play. Oh, dear, my play.
1561
02:22:47,125 --> 02:22:49,196
- Oh, it ain't.
- It is.
1562
02:22:49,394 --> 02:22:52,398
It's a great, big, whacking,
enormous success.
1563
02:22:52,697 --> 02:22:53,937
No.
1564
02:22:54,132 --> 02:22:56,442
It'll run two years if it runs a day.
1565
02:22:56,668 --> 02:22:59,376
Here's your check.
The first on your half-share.
1566
02:22:59,938 --> 02:23:02,384
And more.
There'll be thousands more.
1567
02:23:02,574 --> 02:23:06,886
- I don't want money any more.
- It's yours. You had faith in my play.
1568
02:23:07,079 --> 02:23:09,286
No, it only brings trouble.
1569
02:23:15,887 --> 02:23:17,161
Artie.
1570
02:23:19,124 --> 02:23:21,604
We could have a little house.
1571
02:23:21,793 --> 02:23:24,103
And a proper kitchen.
1572
02:23:24,963 --> 02:23:26,499
And no backstairs.
1573
02:23:28,133 --> 02:23:29,373
Eleven bedrooms.
1574
02:23:31,837 --> 02:23:33,510
No.
1575
02:23:39,010 --> 02:23:40,614
Oh, you.
1576
02:23:42,514 --> 02:23:44,016
I'll take it.
1577
02:23:44,216 --> 02:23:45,889
- But...
- You got no pockets.
1578
02:23:51,656 --> 02:23:54,193
Our ship's come in, dears.
Where's me motor?
1579
02:23:54,392 --> 02:23:57,373
- Behind you.
- Yes. We'll spread the glad tidings.
1580
02:23:57,562 --> 02:24:01,169
Who's coming to town for a glass
of the old Methuselah?
1581
02:24:01,366 --> 02:24:02,970
- No, thanks.
- Goodbye.
1582
02:24:03,168 --> 02:24:04,647
Bye.
1583
02:24:05,737 --> 02:24:07,375
Cheerio!
1584
02:24:07,672 --> 02:24:10,380
- Bye.
- Where are they going?
1585
02:24:29,327 --> 02:24:31,307
What you grinning at?
1586
02:24:31,830 --> 02:24:33,707
I was just thinking.
1587
02:24:35,634 --> 02:24:37,409
Penny for them?
1588
02:24:37,602 --> 02:24:40,640
Old Chitterlow, all this money.
1589
02:24:41,640 --> 02:24:44,951
I was thinking what a rum go
everything is.
1590
02:24:45,143 --> 02:24:47,248
That's what I was thinking.
1591
02:24:49,181 --> 02:24:50,956
Come on.
1592
02:25:04,896 --> 02:25:08,776
Remember that half a romance
1593
02:25:08,967 --> 02:25:12,312
ls better than none
1594
02:25:12,504 --> 02:25:16,213
But when I'm with you
1595
02:25:16,408 --> 02:25:20,447
One and one make two
1596
02:25:20,645 --> 02:25:24,092
And likewise, two half sixpences
1597
02:25:24,282 --> 02:25:29,425
Joined together make one
122412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.