All language subtitles for Half a Sixpence (1967)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,405 --> 00:00:40,851 - Tie. - No, I won. 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,419 But you don't run bad for a girl. 3 00:00:43,610 --> 00:00:45,988 Hey, look. 4 00:00:47,381 --> 00:00:50,692 - Here, a new sixpence. - I saw it first. 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,625 It's mine. I want to keep it. 6 00:00:52,819 --> 00:00:56,631 How can you? You're only a girl. No pockets. 7 00:00:58,258 --> 00:01:00,431 I'd like to go for a row, Artie. 8 00:01:00,627 --> 00:01:04,040 I can't. I'll be late, and old Woodrow will kill me. 9 00:01:04,231 --> 00:01:07,576 Come on, Artie. It would be gorgeous. 10 00:01:09,036 --> 00:01:11,277 Kipps, come up here, you little beggar. 11 00:01:11,471 --> 00:01:13,348 Now I'm in for it. 12 00:01:13,540 --> 00:01:15,713 Cor, I'm gonna get a hiding. 13 00:01:15,909 --> 00:01:18,287 Come on. Come on. Come on. 14 00:01:22,416 --> 00:01:26,489 Now, then. Fine start you've made, late on your first day. 15 00:01:26,687 --> 00:01:29,634 Just like you, you scruffy little waif. 16 00:01:29,823 --> 00:01:34,602 Blessing for me that after today you'll belong to Mr Edwin Shalford. 17 00:01:34,795 --> 00:01:38,140 Now, you others. Back indoors, back indoors. Go on, go on. 18 00:01:38,332 --> 00:01:39,834 Well, off you go, Kipps. 19 00:01:40,033 --> 00:01:41,774 Pick up your things. 20 00:01:45,272 --> 00:01:50,449 - Goodbye, Ann. I'll write. - I'll write too, Artie. Every day. 21 00:01:50,644 --> 00:01:54,091 - I'll miss you, Artie. - I'll miss you, Ann. 22 00:01:54,281 --> 00:01:55,954 Never forget you. 23 00:02:15,235 --> 00:02:18,773 Ann, I have something very important to tell you. 24 00:02:19,306 --> 00:02:23,254 Come on, boy. Hurry up. We can't wait all day. 25 00:02:24,745 --> 00:02:27,851 Sit down, boy. We've got a long ride. 26 00:02:28,582 --> 00:02:31,153 - Take care of our sixpence. - I will. 27 00:02:31,351 --> 00:02:33,262 Don't forget to write, Artie. 28 00:02:34,921 --> 00:02:36,798 - Goodbye. - Goodbye. 29 00:05:06,640 --> 00:05:10,315 Shalfords Emporium. Your home for the next seven years, boy. 30 00:05:10,510 --> 00:05:12,387 - Cor, it's big. - Get a move on. 31 00:05:12,579 --> 00:05:13,922 Thanks for the ride. 32 00:05:14,114 --> 00:05:17,425 And you watch your step with that Mr Shalford. 33 00:05:17,617 --> 00:05:20,860 From what I hear, he eats little boys like you alive. 34 00:05:21,054 --> 00:05:23,159 I'm not frightened. 35 00:05:23,356 --> 00:05:27,827 Kipps! My heart and liver, I've never seen such a boy. 36 00:05:28,028 --> 00:05:30,531 I'm gonna work you till your feet wear out. 37 00:05:31,031 --> 00:05:34,945 - I mean to get value for me charity. - Yes, sir. 38 00:05:35,335 --> 00:05:40,876 System. Efficiency. Economy! 39 00:05:41,441 --> 00:05:44,012 Go on. Get a move on. 40 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Morning, Edwin. 41 00:06:03,897 --> 00:06:05,376 Morning. 42 00:06:06,299 --> 00:06:07,539 Come on. 43 00:06:10,937 --> 00:06:12,917 Wake up. Oi! 44 00:06:13,106 --> 00:06:17,054 Some people aren't pulling their weight here, and you're one of them. 45 00:06:17,244 --> 00:06:19,349 You caught no mice again, have you? 46 00:06:19,546 --> 00:06:21,253 You know our trouble, Edwin? 47 00:06:21,448 --> 00:06:26,522 We're a couple of scruffy orphans with no use to anyone but old Shalford. 48 00:06:26,720 --> 00:06:28,825 - Morning, Sid. - Morning. 49 00:06:29,723 --> 00:06:31,202 Good morning, Bugs. 50 00:06:31,391 --> 00:06:34,861 - What's good about it? - Nothing's good about it. 51 00:06:35,061 --> 00:06:39,476 And it's all the fault of capitalism. Charlie Marx has got the right idea. 52 00:06:39,666 --> 00:06:43,204 - A lot of good he is in Russia. - Well, what about Glasgow? 53 00:06:43,403 --> 00:06:47,374 The workers struck in Glasgow, and they got an extra fourpence a day. 54 00:06:47,574 --> 00:06:50,555 Yes, but they haven't got a Shalford in Glasgow. 55 00:06:50,744 --> 00:06:51,984 They're lucky. 56 00:06:52,178 --> 00:06:54,180 - Morning, Pearce. - Morning, Kipps. 57 00:06:54,381 --> 00:06:55,621 - Hey. - Yeah? 58 00:06:56,049 --> 00:06:58,461 - Come here. - What? 59 00:06:58,652 --> 00:07:01,826 - I had a smashing dream last night. - Yeah? 60 00:07:02,022 --> 00:07:04,798 I danced all night with a lovely chorus girl. 61 00:07:04,991 --> 00:07:07,471 - And all she was wearing... - Shut up. 62 00:07:08,995 --> 00:07:13,341 You have the same dream every night. Never gets you nowhere. 63 00:07:13,533 --> 00:07:16,139 - Where do your dreams get you? - Nowhere now. 64 00:07:16,336 --> 00:07:17,815 But come the revolution... 65 00:07:18,004 --> 00:07:20,985 I can't wait that long. We're in a blessed drainpipe, 66 00:07:21,174 --> 00:07:24,246 and we're gonna crawl along it till we die. 67 00:07:24,644 --> 00:07:29,286 You'll find us blokes everywhere. All drapers, us, in 20 years' time. 68 00:07:29,849 --> 00:07:32,261 Trumps. Beggars. Lavatory attendants. 69 00:07:32,452 --> 00:07:35,023 Yeah, no savings, no pensions, nothing. 70 00:07:35,221 --> 00:07:37,223 They got us just where they want us. 71 00:07:37,424 --> 00:07:39,802 Look, there it is, mate, in three words. 72 00:07:39,993 --> 00:07:41,836 - Efficiency. - System. 73 00:07:42,028 --> 00:07:43,371 - Economy. - Tea. 74 00:07:43,563 --> 00:07:45,543 - Tea? - Remember the rules, Kipps. 75 00:07:45,732 --> 00:07:48,770 There will be no making of tea or any other beverages, 76 00:07:48,969 --> 00:07:50,676 except at specified times. 77 00:07:50,870 --> 00:07:54,579 - Penalty for disobeying this rule? - One penny! 78 00:07:54,774 --> 00:07:58,916 Under no circumstances will gas be used for meals or lighting 79 00:07:59,112 --> 00:08:00,455 after 9:00 at night. 80 00:08:00,647 --> 00:08:03,821 - Fine for disregarding this rule? - Threepence! 81 00:08:04,017 --> 00:08:08,329 - Fine for disobeying any or all fines? - Fourpence! 82 00:08:08,521 --> 00:08:13,937 - If I have to look at those rules one... - And remember at all times: 83 00:08:14,127 --> 00:08:19,975 Economy 84 00:08:22,769 --> 00:08:26,808 Our wage each week ls a long time coming 85 00:08:27,007 --> 00:08:30,352 All in the cause of economy 86 00:08:30,543 --> 00:08:34,423 The gas pipes leak And there ain't no plumbing 87 00:08:34,614 --> 00:08:37,925 All in the cause of economy 88 00:08:38,118 --> 00:08:41,827 There's hundreds of rules We must all obey 89 00:08:42,022 --> 00:08:45,834 But each time we break one It makes his day 90 00:08:46,026 --> 00:08:52,568 Because it gives him a chance To dock our pay 91 00:08:52,766 --> 00:08:56,771 All in the cause of economy 92 00:08:58,438 --> 00:09:02,545 He gives us tea But it's halved and quartered 93 00:09:02,742 --> 00:09:06,417 All in the cause of economy 94 00:09:06,613 --> 00:09:10,527 The beer is free But the beer is watered 95 00:09:10,717 --> 00:09:14,255 All in the cause of economy 96 00:09:14,454 --> 00:09:18,300 At mealtime we sit down And say our prayer 97 00:09:18,491 --> 00:09:22,496 We pray for some steak That is nice and rare 98 00:09:22,695 --> 00:09:30,170 Because the steak is so rare It's rarely there 99 00:09:31,671 --> 00:09:35,983 All in the cause of economy 100 00:09:45,718 --> 00:09:49,131 Shalford has a way Of saving money on his old emporium 101 00:09:49,522 --> 00:09:53,026 All in the cause of economy 102 00:09:53,226 --> 00:09:57,231 We've earned a raise But we don't get any 103 00:09:57,430 --> 00:10:00,934 All in the cause of economy 104 00:10:01,134 --> 00:10:04,946 In winter we perish To save his coal 105 00:10:05,138 --> 00:10:10,554 And even on Sunday He takes his toll 106 00:10:14,114 --> 00:10:18,995 When he sends us to church 107 00:10:19,452 --> 00:10:25,960 To save his soul 108 00:10:26,159 --> 00:10:29,538 Efficiency! Economy! 109 00:10:29,729 --> 00:10:33,575 Efficiency! Economy! 110 00:10:35,435 --> 00:10:38,541 Efficiency! Economy! 111 00:10:38,738 --> 00:10:42,345 Efficiency, economy, system! 112 00:11:27,720 --> 00:11:32,465 - He buys things low - And he ups the prices 113 00:11:32,659 --> 00:11:36,573 All in the cause of economy 114 00:11:36,763 --> 00:11:41,610 He's pure as snow Because he's got no vices 115 00:11:41,801 --> 00:11:45,681 All in the cause of economy 116 00:11:45,872 --> 00:11:50,321 And as for his missus From what one hears 117 00:11:50,510 --> 00:11:55,482 She sits all alone there In floods of tears 118 00:11:55,682 --> 00:11:59,289 Because she ain't had a kiss 119 00:11:59,485 --> 00:12:04,935 In 40 years 120 00:12:05,858 --> 00:12:09,396 All in the cause All in the cause 121 00:12:09,596 --> 00:12:16,070 All in the cause of economy 122 00:12:27,914 --> 00:12:30,485 All right, all right. 123 00:12:31,918 --> 00:12:33,158 - Morning. - Morning. 124 00:12:33,353 --> 00:12:34,696 Thank you. 125 00:12:39,792 --> 00:12:41,135 Thank you. Good morning. 126 00:12:41,327 --> 00:12:43,432 Who's that from? As if we didn't know. 127 00:12:43,630 --> 00:12:46,634 - Does she ever run out of ink? - Never lets me down. 128 00:12:46,833 --> 00:12:48,608 - Morning, Flo. - Morning, ugly. 129 00:12:48,801 --> 00:12:50,439 Morning, girls. 130 00:12:50,637 --> 00:12:53,208 - How's it going, Vicky? - Leave off, saucy. 131 00:12:53,406 --> 00:12:57,252 - How are you feeling, cheerful? - Awful. I didn't sleep a wink. 132 00:12:57,443 --> 00:12:59,753 - Dreaming of me? - Indigestion. 133 00:13:00,613 --> 00:13:02,923 - Here he comes! - Here he comes! 134 00:13:20,199 --> 00:13:22,304 Good morning, Mr Shalford. 135 00:13:22,669 --> 00:13:24,273 Too many curls. 136 00:13:24,470 --> 00:13:27,679 Takes the customers' minds off the merchandise. 137 00:13:29,809 --> 00:13:32,415 Lace your stays tighter. 138 00:13:40,920 --> 00:13:45,164 None of that socialist muck in my emporium. 139 00:13:49,495 --> 00:13:52,408 You reek of eau de cologne. 140 00:13:55,635 --> 00:13:57,273 - Kipps? - Mr Shalford? 141 00:13:57,470 --> 00:14:00,110 - What's the golden rule? - Efficiency, sir. 142 00:14:00,306 --> 00:14:04,448 - And what then? - Efficiency, system, economy, sir. 143 00:14:05,445 --> 00:14:08,358 And don't you forget it. 144 00:14:08,915 --> 00:14:13,227 - Particularly economy. - Oh, no, sir. I won't, sir. 145 00:14:13,419 --> 00:14:16,059 - Fat chance I'll get. - Carshott. 146 00:14:16,255 --> 00:14:20,829 Take your spectacles off your forehead and keep your eyes on my books. 147 00:14:21,027 --> 00:14:22,665 Yes, sir. 148 00:14:34,173 --> 00:14:35,777 Now. 149 00:16:02,228 --> 00:16:04,105 - Oh, I say! - What is it? 150 00:16:04,297 --> 00:16:06,106 It's Ann! She's here! 151 00:16:06,299 --> 00:16:09,439 - I thought she was in London. - So she was, but look. 152 00:16:09,635 --> 00:16:13,378 The lady she works for has moved here, and Ann's moved with her. 153 00:16:13,573 --> 00:16:16,850 - She wants me to meet her tonight. - Fancy! 154 00:16:17,043 --> 00:16:20,752 - What time, then? - Seven o'clock. 155 00:16:21,848 --> 00:16:24,658 - Seven o'clock. That's now. - Yeah. 156 00:16:24,851 --> 00:16:26,091 I got an appointment. 157 00:16:26,285 --> 00:16:28,925 - Get ready! - You ought to wash your neck. 158 00:16:29,121 --> 00:16:31,226 - Here's a penny. - Give us your arm. 159 00:16:31,424 --> 00:16:34,234 How are you gonna recognize her? 160 00:16:34,427 --> 00:16:36,634 On the promenade, lamppost number six. 161 00:16:36,829 --> 00:16:39,332 I'll recognize her anywhere. 162 00:16:39,599 --> 00:16:42,341 - I think. - What if she's changed? 163 00:16:42,535 --> 00:16:46,073 - I mean, gone to fat. - Or got spots? 164 00:16:46,272 --> 00:16:49,549 I should go careful if I were you. 165 00:16:50,409 --> 00:16:52,889 I don't care. I'll see her anyway. 166 00:16:53,079 --> 00:16:54,990 Well, go on then. 167 00:17:01,621 --> 00:17:03,498 - Well, go on then! - Good luck. 168 00:17:03,689 --> 00:17:06,761 - Be brave. - I'll lock up. 169 00:17:45,064 --> 00:17:46,975 Artie? 170 00:17:57,109 --> 00:17:59,089 Artie? 171 00:17:59,278 --> 00:18:00,723 Ann'? 172 00:18:00,913 --> 00:18:02,756 Yeah. 173 00:18:06,319 --> 00:18:09,357 - You've grown up very nice. - Have I? 174 00:18:09,555 --> 00:18:12,729 Yeah, you have too. Well, you... You're tall. 175 00:18:12,925 --> 00:18:15,565 Well, taller than me, anyway. 176 00:18:20,600 --> 00:18:22,136 Thanks for writing. 177 00:18:22,335 --> 00:18:24,815 - I got all your letters. - I got yours too. 178 00:18:25,004 --> 00:18:29,180 I kept them. Read them over and over. 179 00:18:29,642 --> 00:18:31,918 I keep them locked away. 180 00:18:32,111 --> 00:18:35,854 Artie... Artie, who's Flo? 181 00:18:36,048 --> 00:18:38,426 The one you're always writing about. 182 00:18:38,618 --> 00:18:41,224 - Sundays on the beach and that? - Do I? 183 00:18:41,420 --> 00:18:43,058 Oh, she's nothing. 184 00:18:43,255 --> 00:18:48,136 What I mean is, she's...Sid's girl. 185 00:18:51,998 --> 00:18:55,138 - It's all right then. - Were you jealous? 186 00:18:55,334 --> 00:18:57,336 I mean... 187 00:18:58,738 --> 00:19:00,809 ...there's no one else. 188 00:19:03,009 --> 00:19:04,955 There never has been. 189 00:19:13,452 --> 00:19:15,796 Guess the lady's weight, sir? 190 00:19:16,322 --> 00:19:19,428 Halfpenny if I do. If I don't, soot-free. 191 00:19:19,625 --> 00:19:21,866 - Shall I? - Go on, then. 192 00:19:23,162 --> 00:19:25,836 - Excuse me, Mister. - Oh, no offense, sir. 193 00:19:26,032 --> 00:19:27,534 I'm only calculating. 194 00:19:27,733 --> 00:19:32,375 I should say the little lady is a trim 7 stone 12. 195 00:19:32,571 --> 00:19:34,050 That's what I should say. 196 00:19:34,240 --> 00:19:36,186 UP you go, dear. 197 00:19:38,277 --> 00:19:40,780 Joe Harper's never wrong. 198 00:19:42,114 --> 00:19:44,151 You're very good. 199 00:19:45,317 --> 00:19:48,264 Wow. Uncanny, that's what that is. 200 00:19:48,454 --> 00:19:50,195 - Thank you. - Thank you, Miss. 201 00:19:50,389 --> 00:19:52,426 He didn't have to be so familiar. 202 00:19:52,625 --> 00:19:56,402 Oh, Artie, he was only calculating. 203 00:19:56,929 --> 00:19:59,375 He didn't mean any harm. 204 00:20:00,733 --> 00:20:03,976 - He didn't... - Well, don't let's argue about it. 205 00:20:16,282 --> 00:20:18,159 Well, say, Ann? 206 00:20:18,918 --> 00:20:20,397 Yeah? 207 00:20:22,488 --> 00:20:24,661 Will you be my girl? 208 00:20:29,028 --> 00:20:31,167 I wouldn't mind. 209 00:20:31,363 --> 00:20:32,933 All right then. 210 00:20:33,132 --> 00:20:34,770 You are. 211 00:20:42,174 --> 00:20:44,176 What happens now? 212 00:20:44,810 --> 00:20:47,586 Well, we ought to make it regular. Do it proper. 213 00:20:47,780 --> 00:20:51,284 - What do you mean? - Well, exchange tokens or something. 214 00:20:51,484 --> 00:20:53,760 What's "tokens"? 215 00:20:56,055 --> 00:20:57,591 Look. 216 00:20:58,124 --> 00:21:01,367 Oh, Artie. 217 00:21:02,294 --> 00:21:06,640 - Is that our sixpence? - I had the blacksmith rip it apart. 218 00:21:06,832 --> 00:21:08,072 I don't know what for. 219 00:21:08,267 --> 00:21:10,975 You keep half, I keep half. When we're separated... 220 00:21:11,170 --> 00:21:13,912 - Where are you going? - Nowhere. If we're ever apart, 221 00:21:14,106 --> 00:21:17,110 you look at your half, and I look at mine... 222 00:21:17,309 --> 00:21:19,619 ...and we think of each other. 223 00:21:21,113 --> 00:21:22,820 That's nice. 224 00:21:23,015 --> 00:21:24,426 Ann. 225 00:21:25,251 --> 00:21:27,162 Can I kiss you? 226 00:21:32,224 --> 00:21:34,966 Kissing's soft. 227 00:21:49,275 --> 00:21:52,188 Artie, where did you find out about these tokens? 228 00:21:53,813 --> 00:22:00,253 Iread in the Sunday papers What lovers' tokens are 229 00:22:00,452 --> 00:22:06,835 There's amulets and there's talismans Like a ring or a lucky star 230 00:22:07,226 --> 00:22:13,700 It says that half a sovereign ls a thing they use a lot 231 00:22:14,900 --> 00:22:23,115 But sixpence is The only thing I've got 232 00:22:23,309 --> 00:22:30,989 Still, half a sixpence ls better than half a penny 233 00:22:31,183 --> 00:22:37,828 ls better than half a farthing ls better than none 234 00:22:38,457 --> 00:22:46,035 It's a token of Our eternal love 235 00:22:46,232 --> 00:22:53,275 When you're far away Touch it every day 236 00:22:54,306 --> 00:23:02,248 And though that half a sixpence Can only mean half a romance 237 00:23:02,448 --> 00:23:09,627 Remember that half a romance ls better than none 238 00:23:09,822 --> 00:23:17,400 But when I'm with you One and one make two 239 00:23:17,596 --> 00:23:23,842 And likewise two half sixpences Joined together make one 240 00:23:24,036 --> 00:23:28,178 Artie, a lovely idea. 241 00:23:31,043 --> 00:23:35,549 Half a sixpence ls better than half a... 242 00:23:35,748 --> 00:23:37,421 - Shilling? - No. 243 00:23:37,616 --> 00:23:40,825 - Is better than half a... - Penny. 244 00:23:41,020 --> 00:23:44,194 Is better than none 245 00:23:44,390 --> 00:23:47,860 - It's a token of - It's a token of 246 00:23:48,060 --> 00:23:51,439 - Our eternal love - Our eternal love 247 00:23:51,630 --> 00:23:55,237 - When you're far away - When you're far away 248 00:23:55,434 --> 00:23:59,041 Touch it every day 249 00:23:59,238 --> 00:24:03,243 - And though that half a sixpence - Yeah? 250 00:24:03,442 --> 00:24:06,980 Can only mean half a romance 251 00:24:07,179 --> 00:24:10,786 - Remember that half a romance - Well? 252 00:24:10,983 --> 00:24:13,429 Is better than none 253 00:24:21,894 --> 00:24:26,900 And likewise two half sixpences 254 00:24:27,099 --> 00:24:30,205 Joined together make 255 00:25:30,129 --> 00:25:33,406 A token of 256 00:25:33,599 --> 00:25:37,137 Eternal love 257 00:25:37,336 --> 00:25:40,943 When you're far away 258 00:25:41,140 --> 00:25:44,314 Touch it every day 259 00:26:01,960 --> 00:26:09,777 And though that half a sixpence Can only mean half a romance 260 00:26:09,968 --> 00:26:17,045 Remember that half a romance ls better than none 261 00:26:17,242 --> 00:26:24,785 But when I'm with you One and one make two 262 00:26:24,983 --> 00:26:30,092 And likewise two half sixpences 263 00:26:30,289 --> 00:26:31,556 Joined together make 264 00:26:31,557 --> 00:26:33,969 Joined together make 265 00:26:34,159 --> 00:26:43,739 Two half sixpences Joined together make one 266 00:27:02,788 --> 00:27:04,665 Getting warmer, Mrs Walsingham. 267 00:27:04,857 --> 00:27:08,270 I've some fine new summer materials coming down from London. 268 00:27:08,460 --> 00:27:10,531 Now, I hope you'll get dotted swiss. 269 00:27:10,729 --> 00:27:13,039 Mother looks ripping in dotted swiss. 270 00:27:13,232 --> 00:27:15,838 I'm afraid my dear boy is a little prejudiced. 271 00:27:16,034 --> 00:27:17,513 Oh, by the way, Hubert, 272 00:27:17,703 --> 00:27:21,617 did you tell Mr Shalford about the new project at the town hall? 273 00:27:21,807 --> 00:27:24,413 Yes, the Young Working Person's Association, 274 00:27:24,610 --> 00:27:26,954 to keep young people off the streets. 275 00:27:27,513 --> 00:27:31,518 We've started courses in woodwork and pottery, that sort of thing. 276 00:27:31,717 --> 00:27:33,890 - Very useful. - Indeed, it is. 277 00:27:34,086 --> 00:27:37,090 My daughter, Helen, is already teaching a class. 278 00:27:37,289 --> 00:27:40,270 Maybe some of your apprentices would volunteer. 279 00:27:40,459 --> 00:27:42,769 I'm sure they would. 280 00:27:47,699 --> 00:27:50,543 You see? Young Kipps has just volunteered. 281 00:27:50,736 --> 00:27:51,976 Splendid. 282 00:27:52,171 --> 00:27:56,347 - Very well, then. Eight o'clock. - He'll be there. 283 00:28:03,482 --> 00:28:04,722 Good day, Shalford. 284 00:28:04,917 --> 00:28:06,624 Very wise of you to volunteer 285 00:28:06,818 --> 00:28:09,458 for Mrs Walsingham's woodworking class tonight. 286 00:28:09,655 --> 00:28:11,362 Me, sir? How'd I do that, sir? 287 00:28:11,557 --> 00:28:15,403 You signaled me from the window. Sound business sense, that. 288 00:28:15,594 --> 00:28:19,235 Mrs Walsingham's one of our best customers. She has an account. 289 00:28:19,431 --> 00:28:22,412 - I can't, sir. I've got an appointment. - Cancel it. 290 00:28:22,601 --> 00:28:26,913 - We got no rules about woodworking. - You have now. 291 00:28:27,105 --> 00:28:29,312 Eight o'clock, the town hall. 292 00:28:29,508 --> 00:28:31,181 Sharp. 293 00:28:33,245 --> 00:28:34,622 - Night, Artie. - Night. 294 00:28:34,813 --> 00:28:37,589 Night, Artie. Won't forget to lock up, will you? 295 00:28:37,783 --> 00:28:39,524 - Good. - Good night, Artie. 296 00:28:39,718 --> 00:28:42,198 You're seeing your girl tonight, aren't you? 297 00:28:42,387 --> 00:28:45,266 Yeah, I was. But after this I gotta go woodworking. 298 00:28:45,457 --> 00:28:47,027 - Go what? - Woodworking. 299 00:28:47,226 --> 00:28:49,365 Old Shalford volunteered me. 300 00:28:49,561 --> 00:28:53,031 If you see her, she's at the sixth lamppost on the promenade. 301 00:28:53,232 --> 00:28:55,109 She's a little thing. Very pretty. 302 00:28:55,300 --> 00:28:57,974 - All right. - No spots. 303 00:28:58,437 --> 00:28:59,677 Lucky beggars. 304 00:29:01,640 --> 00:29:03,984 Come on, Edwin. 305 00:29:05,310 --> 00:29:08,189 At least someone's going out tonight. 306 00:29:08,880 --> 00:29:11,986 Go on! And don't be late! 307 00:29:15,254 --> 00:29:16,665 Oh, out of control! 308 00:29:34,006 --> 00:29:37,215 - Am I in time to buy knickerbockers? - We're shut. 309 00:29:37,409 --> 00:29:39,252 You aren't hurt, are you, matey? 310 00:29:39,444 --> 00:29:42,050 You did give me a bit of a onner in the back. 311 00:29:42,247 --> 00:29:46,855 Those handles, they're too low. And when I turn, if I don't remember... 312 00:29:47,052 --> 00:29:50,295 I'm into something. I was coming down the hill at a whop. 313 00:29:50,489 --> 00:29:53,800 Backpedaling for all I'm worth. Not that I'm worth much. 314 00:29:53,992 --> 00:29:57,804 - Yes, well, cycling knickerbockers... - Oh, blow knickerbockers. 315 00:29:57,996 --> 00:30:01,876 It's time I did something about you. You took that biff like a gent. 316 00:30:02,067 --> 00:30:04,513 The name is Chitterlow. 317 00:30:04,703 --> 00:30:05,943 "Harry" to you. 318 00:30:06,138 --> 00:30:09,779 "Harry" to everybody. From Lily Langtry to Sir Henry. 319 00:30:09,975 --> 00:30:12,819 - Sir Henry? - Sir Henry Irving. 320 00:30:13,011 --> 00:30:16,584 The great actor/manager, old H.l. 321 00:30:16,782 --> 00:30:19,922 Everyone knows me. I'm an actor, you see. 322 00:30:20,118 --> 00:30:21,722 - And a playwright. - Really? 323 00:30:21,920 --> 00:30:24,423 Not that I've had any done, but you wait. 324 00:30:24,623 --> 00:30:27,263 One's coming that will make your hair stand up. 325 00:30:27,459 --> 00:30:31,339 Pleased to meet you. I've never met an actor. Or a playwright. 326 00:30:31,530 --> 00:30:34,477 Come to think of it, I've never even seen a play. 327 00:30:34,666 --> 00:30:38,409 My dear chap. Have you never even seen The Second Mrs Tanqueray? 328 00:30:38,603 --> 00:30:40,139 I haven't seen the first. 329 00:30:40,339 --> 00:30:43,616 And what about the last act of The Lyon's Mail? 330 00:30:43,809 --> 00:30:47,689 Nabbed! Nabbed at last. But they shan't take me cheap. 331 00:30:49,081 --> 00:30:51,220 Have you seen Sir Henry in The Bells? 332 00:30:51,416 --> 00:30:54,192 The bells, the bells. 333 00:30:54,386 --> 00:30:56,332 - I hear nothing. - What? 334 00:30:56,521 --> 00:30:59,900 'Tis but a jangling in my ears. 335 00:31:03,161 --> 00:31:05,801 I have him now. I have him! 336 00:31:06,698 --> 00:31:08,371 The bells, the bells. 337 00:31:08,934 --> 00:31:12,780 He comes. He... He comes. 338 00:31:14,606 --> 00:31:16,643 I have him now. 339 00:31:16,842 --> 00:31:19,015 Here, where are you going? 340 00:31:19,211 --> 00:31:21,384 To the lime kiln. 341 00:31:21,680 --> 00:31:23,557 Well, you can't just take that... 342 00:31:27,419 --> 00:31:29,160 - Look, look. - Where, where? 343 00:31:29,354 --> 00:31:34,167 Those eyes. Those eyes! How he glares at me. 344 00:31:34,860 --> 00:31:36,498 That's the dream scene. 345 00:31:37,295 --> 00:31:39,468 What says the clock? The theater calls. 346 00:31:39,664 --> 00:31:44,113 You come with me, and I'll treat you to a noggin of the old Methuselah. 347 00:31:44,302 --> 00:31:49,411 I say, your costume is rather awry. Never mind, we'll settle it in a jiff. 348 00:31:49,608 --> 00:31:52,851 - Where are we going? - Leave that to Captain Chitterlow. 349 00:31:53,044 --> 00:31:55,820 - Don't worry, it's all downhill. - To the sea? 350 00:31:56,014 --> 00:31:59,257 It depends on the bicycle. I'm heading for the theater. 351 00:32:11,830 --> 00:32:13,605 Beg your pardon. 352 00:32:14,933 --> 00:32:17,004 There. That looked like Artie. 353 00:32:17,202 --> 00:32:18,442 It was Artie. 354 00:32:18,637 --> 00:32:20,583 Here we are. 355 00:32:26,945 --> 00:32:31,985 Come on, me lad. We'll have those pants fixed in a jiffy. This way. 356 00:32:33,218 --> 00:32:34,720 Sorry. 357 00:32:35,053 --> 00:32:36,555 Come on. 358 00:32:45,464 --> 00:32:48,172 Where did I put that old Methuselah? 359 00:32:57,409 --> 00:33:00,515 That's Laura Livermore. Best soubrette in the business. 360 00:33:00,712 --> 00:33:04,387 Wonderful figure of a woman. With her stays on. 361 00:33:08,220 --> 00:33:11,895 - You're not a teetotaler, are you? - Don't know, I never tried. 362 00:33:12,090 --> 00:33:14,468 Then you're in for a great treat, my boy. 363 00:33:14,659 --> 00:33:18,197 Wonderful stuff. Brings tears to your eyes. 364 00:33:26,938 --> 00:33:29,714 Laura, bring some needle and thread, will you? 365 00:33:29,908 --> 00:33:32,946 - What color? - Mr Shalford calls it... 366 00:33:35,780 --> 00:33:37,817 ...clerical gray. 367 00:33:41,253 --> 00:33:43,859 - Say, she's a bit hot. - Only on the surface. 368 00:33:44,055 --> 00:33:46,399 Beneath breathes the soul of a milkmaid. 369 00:33:46,591 --> 00:33:48,969 Well, show us the damage then. 370 00:33:49,327 --> 00:33:51,466 Yes, show us the damage. 371 00:33:53,965 --> 00:33:56,912 Stretch across me lap, and I'll mend you in a jiffy. 372 00:33:57,702 --> 00:33:59,704 Lay on MacDuff, she won't bite you. 373 00:33:59,905 --> 00:34:01,816 She only nips. 374 00:34:06,378 --> 00:34:08,187 Too big for your britches? 375 00:34:08,380 --> 00:34:11,452 Laura, I want you to meet my young friend... 376 00:34:11,650 --> 00:34:13,721 Kipps. Arthur Kipps. 377 00:34:13,985 --> 00:34:16,192 Arthur Kipps. K-I-P-P-S? 378 00:34:16,388 --> 00:34:18,368 - Yeah. - Well, blow me down. 379 00:34:18,557 --> 00:34:21,663 That's the thickest coincidence I've ever struck. 380 00:34:21,860 --> 00:34:24,431 This very afternoon I put you in a play. 381 00:34:24,663 --> 00:34:27,940 I went down the column and took every name that fit. 382 00:34:28,133 --> 00:34:31,580 I don't believe in made-up names. Here we are. 383 00:34:31,770 --> 00:34:34,808 "If Arthur Kipps, son of Margaret Euphemia Kipps, 384 00:34:35,006 --> 00:34:39,113 - "born September the 1st, 1880..." - Hey, that's me! 385 00:34:39,311 --> 00:34:41,689 - That's me too. - Hold still, darling. 386 00:34:41,880 --> 00:34:44,952 Couldn't be two Kipps with a mother named Margaret Euphemia. 387 00:34:45,216 --> 00:34:49,460 "If Arthur Kipps will communicate with Messrs Watson and Bean, 388 00:34:49,654 --> 00:34:51,895 "he may learn something to his advantage." 389 00:34:52,090 --> 00:34:54,092 I don't understand. What does it mean? 390 00:34:54,292 --> 00:34:59,139 I think you're going to strike it rich. If so, where does Harry come in? 391 00:34:59,798 --> 00:35:03,837 Maybe you'd like a half interest in Harry's new play. 392 00:35:06,104 --> 00:35:09,984 - Yeah, but if you was me... - If I was you, I'd celebrate. 393 00:35:10,175 --> 00:35:12,985 - Already? - No time like the present. 394 00:35:13,178 --> 00:35:16,716 - To Arthur Kipps, millionaire. - I'll drink to that. 395 00:35:16,915 --> 00:35:18,451 You'd drink to anything. 396 00:35:19,284 --> 00:35:21,560 Come on, me boy. 397 00:35:23,321 --> 00:35:25,028 Hello, what are you doing here? 398 00:35:25,223 --> 00:35:27,726 We saw you riding like the cops were after you. 399 00:35:27,926 --> 00:35:31,135 - May I present Miss Laura Livermore. - How do you do? 400 00:35:31,329 --> 00:35:33,775 - Your pal's had a bit of luck. - So we heard. 401 00:35:33,965 --> 00:35:36,946 - This is Mr Harry Chitterlow. - How do you do? 402 00:35:37,135 --> 00:35:42,050 Fellow thespians, lend me your ears. I want you to meet a young millionaire. 403 00:35:42,240 --> 00:35:45,744 This lucky lad has just inherited a great fortune. 404 00:35:45,944 --> 00:35:48,754 - What you gonna do with it? - Haven't got it yet. 405 00:35:48,947 --> 00:35:51,393 But when you've got it, in your pocket, burning a hole, 406 00:35:51,583 --> 00:35:54,689 - what are you going to buy? - A yacht? 407 00:35:54,886 --> 00:35:56,160 A mansion? 408 00:35:56,354 --> 00:35:58,459 A motorcar? 409 00:35:59,057 --> 00:36:02,038 - Me? - Thank you very much. 410 00:36:02,227 --> 00:36:03,729 What then? 411 00:36:03,928 --> 00:36:06,807 - If I had the money in my pocket? - Yes. 412 00:36:06,998 --> 00:36:10,912 - I'd buy something I've always wanted. - And what is that? 413 00:36:11,102 --> 00:36:13,548 - I'd buy a banjo. - A banjo? 414 00:36:13,738 --> 00:36:17,709 If I had money to burn A hole in my pocket 415 00:36:17,909 --> 00:36:21,652 If I had money to burn I'd go like a rocket 416 00:36:21,846 --> 00:36:25,419 Down to the town without a stop Blow right into the music shop 417 00:36:25,617 --> 00:36:27,619 And buy me a banjo 418 00:36:27,819 --> 00:36:29,457 Buy me a banjo 419 00:36:29,654 --> 00:36:32,726 Buy me a banjo That's what I would do 420 00:36:32,924 --> 00:36:36,633 If I had all that money could buy 421 00:36:36,828 --> 00:36:40,469 If you had all that money could buy 422 00:36:40,665 --> 00:36:44,442 If you had all that money could buy What would you do? 423 00:36:44,636 --> 00:36:47,116 I'd buy me a banjo 424 00:36:47,305 --> 00:36:51,048 Play on the banjo Night and day on the banjo 425 00:36:51,242 --> 00:36:53,483 - That's what! would do - Hey 426 00:36:53,678 --> 00:36:55,453 Hello! 427 00:36:57,115 --> 00:37:00,653 - If you had money to burn - I'd burn a hole in my pocket 428 00:37:00,852 --> 00:37:04,356 - If you had money to burn - I'd go like a rocket 429 00:37:04,756 --> 00:37:08,203 Down to the town without a stop Blow right into the music shop 430 00:37:08,560 --> 00:37:10,597 And buy the banjo 431 00:37:10,795 --> 00:37:12,536 Buy the banjo 432 00:37:12,731 --> 00:37:14,404 Buy the banjo 433 00:37:14,599 --> 00:37:17,409 That's what! would do 434 00:37:20,672 --> 00:37:22,447 A tiara 435 00:37:26,444 --> 00:37:28,082 Of diamonds and pearls. 436 00:37:32,016 --> 00:37:33,962 Or an earl 437 00:37:45,330 --> 00:37:48,573 Banjo, a banjo, I must have a banjo Find me a banjo 438 00:37:48,767 --> 00:37:50,713 Find the boy a banjo 439 00:37:50,902 --> 00:37:53,906 - Get the boy a banjo - I gotta get a banjo 440 00:37:54,105 --> 00:37:55,948 I gotta get a banjo 441 00:37:56,141 --> 00:38:00,851 Banjo, banjo, got to get together Got to get the boy a banjo 442 00:38:01,045 --> 00:38:03,150 - Banjo - Banjo 443 00:38:03,348 --> 00:38:04,725 Cease! 444 00:38:05,917 --> 00:38:08,193 A banjo. 445 00:38:46,925 --> 00:38:49,371 I'll buy me a banjo 446 00:38:49,561 --> 00:38:53,270 Play on the banjo Night and day on the banjo 447 00:38:53,464 --> 00:38:56,445 That's what! would do 448 00:40:17,782 --> 00:40:20,058 Come on. 449 00:40:54,018 --> 00:40:56,362 I'd buy me a banjo 450 00:40:56,554 --> 00:41:00,058 Play on the banjo Night and day on the banjo 451 00:41:00,258 --> 00:41:02,101 That's what! would do 452 00:42:26,344 --> 00:42:28,722 I'd go like a rocket 453 00:42:29,814 --> 00:42:31,816 Burn a hole in my pocket 454 00:42:33,851 --> 00:42:37,321 I'd be in a hurry Never, never worry 455 00:42:40,958 --> 00:42:44,167 If I had all that money could buy 456 00:42:44,662 --> 00:42:47,541 If I had all that money could buy 457 00:42:48,399 --> 00:42:51,937 If I had all that money could buy 458 00:42:52,136 --> 00:42:54,548 I'd buy me a banjo 459 00:42:54,739 --> 00:42:56,412 Play on the banjo 460 00:42:56,607 --> 00:42:59,315 Go, the banjo 461 00:42:59,911 --> 00:43:02,118 Night and day on the banjo 462 00:43:04,248 --> 00:43:06,751 That's 463 00:43:08,820 --> 00:43:15,294 What! would do 464 00:43:26,137 --> 00:43:30,643 You'll have a lovely hangover. Look at him. 465 00:43:31,075 --> 00:43:34,921 Too much of the old Methuselah, Artie? 466 00:43:35,546 --> 00:43:39,653 - Look out, here comes Shalford. - Get out of here. Quick, go, run. 467 00:43:42,920 --> 00:43:45,992 My ship came in. 468 00:43:46,190 --> 00:43:48,431 Kipps, what are you doing up there? 469 00:43:49,861 --> 00:43:53,832 Those eyes, how they glare at me! 470 00:43:54,532 --> 00:43:58,571 One of your apprentices? I do believe he's been drinking. 471 00:43:58,769 --> 00:44:01,938 An apprentice from my emporium? Never. He's looking for the cat. 472 00:44:01,939 --> 00:44:03,919 An apprentice from my emporium? Never. He's looking for the cat. 473 00:44:05,176 --> 00:44:09,022 Send him to the woodworking class, Mr Shalford. 474 00:44:09,213 --> 00:44:12,626 - Good night, sir. - I'll march him to the class myself. 475 00:44:12,817 --> 00:44:15,491 Kipps, come down. Come down. Come down. 476 00:44:15,720 --> 00:44:20,135 Come here. Come here. Come here. Gotcha. 477 00:44:20,324 --> 00:44:24,329 You're a disgrace to my emporium. 478 00:44:31,202 --> 00:44:34,376 Go on...to woodwork. 479 00:44:35,606 --> 00:44:39,144 - What are you making, Mr Jones? - I don't know, Miss Walsingham. 480 00:44:39,343 --> 00:44:41,721 - It looks like a pipe rack. - Does it? 481 00:44:41,913 --> 00:44:46,225 I'm certain it's a pipe rack. And an excellent example to us all. 482 00:44:46,417 --> 00:44:51,332 A combination of the useful and the beautiful. 483 00:44:52,156 --> 00:44:54,568 All right, back to work now. 484 00:44:55,960 --> 00:44:59,703 - I'm afraid you're a bit late, Mr... - Kipps. 485 00:44:59,897 --> 00:45:05,142 Arthur Kipps. I'm very sorry, Miss, but I was unavoidably detained. 486 00:45:05,336 --> 00:45:08,078 I see. Is it raining? 487 00:45:08,272 --> 00:45:10,616 I've been in a horse trough. 488 00:45:12,476 --> 00:45:17,152 Now then, Mr Kipps. What handicraft have you decided to practice? 489 00:45:17,348 --> 00:45:20,192 - What, what? - Mr Jones is making a pipe rack. 490 00:45:20,384 --> 00:45:25,197 - I don't smoke. - There must be something you need. 491 00:45:25,389 --> 00:45:30,202 - Something practical for the home. - I haven't got a home, Miss. 492 00:45:30,394 --> 00:45:33,705 - Poor boy, where do you live? - In Mr Shalford's cellar. 493 00:45:34,165 --> 00:45:37,840 There must be something that would come in useful down there. 494 00:45:38,636 --> 00:45:40,377 A mousetrap. 495 00:45:43,074 --> 00:45:47,250 Could you not think of something...more aesthetic? 496 00:45:49,914 --> 00:45:52,394 - Please, Miss. - You've thought of something. 497 00:45:52,583 --> 00:45:55,757 Can I leave the room? I don't feel well. Old Methuselah. 498 00:45:56,187 --> 00:45:57,860 - Some fresh air. - As you wish. 499 00:45:58,155 --> 00:46:01,534 Perhaps we could open the door. I'll do it. It's no trouble. 500 00:46:02,693 --> 00:46:05,230 - What's going on, then? - I cut my hand. 501 00:46:05,429 --> 00:46:08,410 - What's happened? - We must bandage it at once. 502 00:46:08,599 --> 00:46:10,943 - Your handkerchief? - Haven't got a cold. 503 00:46:11,135 --> 00:46:14,446 - Never mind, I have one. - Cor. 504 00:46:17,875 --> 00:46:20,754 Hold it quite steady now. 505 00:46:23,848 --> 00:46:26,920 - We're not hurting you, are we? - Not a bit. 506 00:46:27,118 --> 00:46:30,122 Put your finger on the knot, dear. 507 00:46:30,855 --> 00:46:32,596 The knot. 508 00:46:39,530 --> 00:46:41,942 - There. - Loosen it when you get home, 509 00:46:42,133 --> 00:46:45,740 - or gangrene may set in. - Then you'll have your arm sawn off. 510 00:46:45,936 --> 00:46:49,645 That will be all for tonight. We'll meet again next week. 511 00:46:49,840 --> 00:46:52,844 - Good night, Miss Walsingham. - Good night. Good night. 512 00:46:53,044 --> 00:46:56,992 - Good night, Mr... - Kipps. Arthur Kipps. 513 00:46:57,181 --> 00:46:59,627 Thank you very much for the handkerchief. 514 00:47:13,497 --> 00:47:15,909 Lucky devil, she called you "dear". 515 00:47:16,100 --> 00:47:20,048 I've been here three months and she's never called me "dear". 516 00:47:20,237 --> 00:47:25,516 - But I never cut me wrist. - I suppose today's my lucky day. 517 00:47:38,889 --> 00:47:40,391 - Look at him. - Hey... 518 00:47:40,591 --> 00:47:43,071 ...that old Methuselah was really potent. 519 00:47:43,494 --> 00:47:45,235 Hang on. 520 00:47:46,497 --> 00:47:49,000 - Oh, yeah. - After you. 521 00:47:53,671 --> 00:47:56,550 Hey, Art, you slept right through church. 522 00:47:56,741 --> 00:47:59,017 - Oh, no. - Yes, a great shame. 523 00:47:59,210 --> 00:48:01,486 The vicar went on about the evils of drink. 524 00:48:01,679 --> 00:48:03,750 Get up. It was worth a whoop up. 525 00:48:03,948 --> 00:48:06,019 - Did you find Ann last night? - How? 526 00:48:06,217 --> 00:48:08,857 We were in the theater with you. 527 00:48:09,053 --> 00:48:12,000 - I hope she's not still waiting. - See you there, all right? 528 00:48:12,189 --> 00:48:14,669 We said we'd see the girls at the beach. Coming? 529 00:48:14,859 --> 00:48:16,964 - Do you good. - I hope the tide's in. 530 00:48:17,161 --> 00:48:19,573 - It's too cold to go swimming. - Shut up. 531 00:48:19,764 --> 00:48:22,267 He had a bellyful last night, didn't he? 532 00:48:57,268 --> 00:48:58,770 Come along. 533 00:49:00,538 --> 00:49:02,814 Now, watch out for the bus. 534 00:49:08,245 --> 00:49:11,192 Come on, Kate. Come on, girl. 535 00:49:11,382 --> 00:49:14,295 Too cold to go swimming? 536 00:49:14,485 --> 00:49:17,864 - You're Buggins. - That's right. How did you know? 537 00:49:18,055 --> 00:49:20,558 - What? - You must be Sid. 538 00:49:20,758 --> 00:49:23,102 I ain't seen her before. 539 00:49:23,294 --> 00:49:25,934 - Hello, darling. - Pearce. 540 00:49:26,130 --> 00:49:27,734 Who's she? 541 00:49:28,199 --> 00:49:30,008 What's all this about, then? 542 00:49:31,869 --> 00:49:35,612 - You're Flo. - No, I'm Flo. 543 00:49:36,774 --> 00:49:41,416 - You must be Ann, the letter writer. - That's me. That's right. 544 00:49:41,612 --> 00:49:44,115 I had a message for you last night from Artie. 545 00:49:44,315 --> 00:49:46,317 Where is he? 546 00:49:48,719 --> 00:49:51,598 - Where is he? - He'll be here in half an hour. 547 00:49:51,789 --> 00:49:54,497 - Yeah, he overslept, see. - He was tired. 548 00:49:54,692 --> 00:49:57,696 - Why was he tired? - Who? 549 00:49:57,895 --> 00:50:00,967 - Artie. - Come with us. 550 00:50:01,165 --> 00:50:03,668 We'll tell you what we heard. 551 00:50:07,738 --> 00:50:09,877 We think the boys were covering for him. 552 00:50:10,074 --> 00:50:13,851 Such a hangover this morning. A real Whopper. 553 00:50:16,313 --> 00:50:17,553 Do you know what? 554 00:50:17,748 --> 00:50:21,924 That actress who sewed up his bottom has been married three times. 555 00:50:23,354 --> 00:50:28,201 - She's looking for a fourth husband. - I don't believe a word of it. 556 00:50:28,392 --> 00:50:30,736 A single blinking word of it. 557 00:50:30,928 --> 00:50:34,273 Who ever, ever heard of it? A boy like him 558 00:50:34,465 --> 00:50:38,242 if you'd like to know whatl think I'll tell you not half 559 00:50:38,435 --> 00:50:40,039 - Well, tell us - You're jealous 560 00:50:40,237 --> 00:50:43,912 - Of Artie? That's a laugh - It ain't a funny joke at all 561 00:50:44,108 --> 00:50:47,612 A funny, blooming joke at all He ain't that kind of bloke at all 562 00:50:47,811 --> 00:50:52,191 Just use your eyes It's all a pack of blinking, ruddy lies 563 00:50:52,383 --> 00:50:55,193 - Lies - Lies 564 00:50:55,386 --> 00:50:58,162 I'd like to know just what You're driving at 565 00:50:59,290 --> 00:51:04,000 When a boy gets whiskers On his chin 566 00:51:04,194 --> 00:51:08,609 He will soon start falling into sin 567 00:51:08,799 --> 00:51:13,680 For he'll meet those irresistible forces 568 00:51:14,071 --> 00:51:16,142 Horses 569 00:51:17,641 --> 00:51:19,746 Women 570 00:51:20,945 --> 00:51:23,551 And gin 571 00:51:23,747 --> 00:51:28,218 When he's tasted pleasure Once or twice 572 00:51:28,419 --> 00:51:32,629 He will surely have to pay the price 573 00:51:32,823 --> 00:51:37,932 And nothing undermines His character quicker 574 00:51:38,128 --> 00:51:40,574 Than liquor 575 00:51:41,265 --> 00:51:43,336 Ladies 576 00:51:44,768 --> 00:51:49,979 And vice 577 00:51:54,078 --> 00:51:59,528 He wouldn't do that to me 578 00:51:59,717 --> 00:52:05,633 Why, it's perfectly plain to see 579 00:52:05,823 --> 00:52:12,206 Philandering ain't ever The kind of thing he'd do 580 00:52:12,396 --> 00:52:18,745 He gave me half a sixpence To prove his love was true 581 00:52:18,936 --> 00:52:26,184 - Half a sixpence? - I'm sure in my heart that he 582 00:52:26,510 --> 00:52:31,186 Wouldn't do that to me 583 00:52:31,382 --> 00:52:33,862 He's already done it, you silly girl. 584 00:52:34,051 --> 00:52:37,555 I don't believe a word of it A single blinking word of it 585 00:52:37,755 --> 00:52:40,759 Who ever, ever heard of it? It's not like him 586 00:52:40,958 --> 00:52:44,565 Why, he couldn't be unfaithful Not ever to me 587 00:52:44,762 --> 00:52:46,332 _ He's lying - You're prying 588 00:52:46,530 --> 00:52:49,909 - Just you wait and see - Last night he made a night of it 589 00:52:50,100 --> 00:52:53,104 - He hit the whiskey quite a bit - Whiskey? 590 00:52:53,303 --> 00:52:57,979 He hates the blooming sight of it. It's just absurd 591 00:52:58,175 --> 00:53:01,486 I don't believe a single, ruddy Rotten, blooming, blinking... 592 00:53:01,679 --> 00:53:04,558 - Ann! - Word. 593 00:53:08,619 --> 00:53:11,031 - Hello, love. You look very... - Shut up. 594 00:53:11,221 --> 00:53:15,328 Listen, I've got a lot to tell you. A fellow came in on a bicycle... 595 00:53:15,526 --> 00:53:18,473 I hope it ain't impolite to ask What happened last night 596 00:53:18,662 --> 00:53:21,939 You were drunk, I've heard tell You were outwith girls as well 597 00:53:22,132 --> 00:53:25,238 I don't know any girls. Listen, love. You see... 598 00:53:25,436 --> 00:53:28,417 I enjoyed the promenade You were somewhere drinking hard 599 00:53:28,605 --> 00:53:31,848 - And having fun with Flora - Actually, her name was Laura. 600 00:53:32,042 --> 00:53:34,886 - Laura? - She sewed me trousers. Look. 601 00:53:35,212 --> 00:53:38,318 - I don't want to know - I was only in her dressing room. 602 00:53:38,515 --> 00:53:41,553 You and her up to tricks While I'm at lamppost number six 603 00:53:41,752 --> 00:53:45,029 But it suits me fine To hang around till half past 9 604 00:53:45,222 --> 00:53:47,759 It wasn't Artie's fault Shalford made him go carving wood 605 00:53:47,958 --> 00:53:49,767 - That's good, carving wood? - He had to 606 00:53:49,960 --> 00:53:51,701 Yes, and keep her lady waiting 607 00:53:51,895 --> 00:53:56,173 A lovely gentleman gives me a thrill When he comes up to say hello 608 00:53:56,366 --> 00:53:58,277 - How dare you! - Don't abuse her 609 00:53:58,469 --> 00:54:01,177 - I'm not! - Leave him alone 610 00:54:01,472 --> 00:54:04,510 - If I'd been there... - You were busy dancing with girls 611 00:54:04,708 --> 00:54:06,153 - Girls? - A few, actually. 612 00:54:06,343 --> 00:54:09,449 - I don't want to know - I'd have knocked him down. 613 00:54:09,646 --> 00:54:12,456 - With your arm in a sling? - Bandaged by Miss Walsingham. 614 00:54:12,649 --> 00:54:15,596 Who the heck is Miss Walsingham? For heaven's sake 615 00:54:15,786 --> 00:54:19,666 He's got a harem and no mistake Mr Casanova Kipps 616 00:54:19,857 --> 00:54:21,700 - Who? - You heard, Bluebeard 617 00:54:21,892 --> 00:54:24,429 What about this man of yours on the promenade? 618 00:54:24,628 --> 00:54:27,404 A little late to clench your fists And look grim 619 00:54:27,598 --> 00:54:29,305 You wouldn't care lfl went with him 620 00:54:29,500 --> 00:54:31,502 - You should have - With a stranger? 621 00:54:31,702 --> 00:54:34,774 Arthur got along all right While Ann waited all night 622 00:54:34,972 --> 00:54:38,852 - You shouldn't talk to men in the dark. - Don't tell me because I'm... 623 00:54:39,042 --> 00:54:41,113 - Not talking to you! - Ann! 624 00:54:41,311 --> 00:54:44,087 You men are all the same The same beneath the skin 625 00:54:44,281 --> 00:54:47,160 You bed a girl by wooing her Then proceed to ruin her 626 00:54:47,351 --> 00:54:50,127 - I only kissed you once. - You take a simple girl 627 00:54:50,320 --> 00:54:53,028 - And lead her into sin - Men only want one thing 628 00:54:53,223 --> 00:54:56,136 Once you have your way with her You don't stay with her 629 00:54:56,326 --> 00:54:59,739 It's her who's went and gone And done the crime 630 00:54:59,930 --> 00:55:01,375 Come back, Archie! 631 00:55:01,598 --> 00:55:04,511 Horses Women 632 00:55:04,701 --> 00:55:07,113 Gin Liquor 633 00:55:07,337 --> 00:55:09,408 Treating me like this, you philanderer. 634 00:55:09,606 --> 00:55:11,813 - Ladies - You and your girls. Cheat. 635 00:55:12,009 --> 00:55:13,647 Vice 636 00:55:14,077 --> 00:55:17,115 Don't tell me because I'm... 637 00:55:17,314 --> 00:55:20,261 ...not talking to you. 638 00:55:25,422 --> 00:55:26,789 - What did you want to do that for? - I'm not talking to you! 639 00:55:26,790 --> 00:55:29,396 - What did you want to do that for? - I'm not talking to you! 640 00:55:35,299 --> 00:55:38,473 All right, all right. 641 00:55:39,970 --> 00:55:41,540 I'm coming, hold on. 642 00:55:45,442 --> 00:55:47,183 Milord. 643 00:55:48,111 --> 00:55:51,115 Good news, milord. Great tidings. 644 00:55:51,315 --> 00:55:53,420 Stay away. You got me in enough trouble. 645 00:55:53,617 --> 00:55:57,531 Time and tide wait for no man. I've just come from your solicitor. 646 00:55:57,721 --> 00:55:59,894 - And? - And your late grandfather... 647 00:56:00,090 --> 00:56:02,661 - I didn't know I had one. - You had a mother. 648 00:56:02,860 --> 00:56:05,170 Well, she had a father, your grandfather. 649 00:56:05,362 --> 00:56:10,436 On his deathbed, he decided to recognize his illegitimate grandson. 650 00:56:10,634 --> 00:56:14,013 - Me. How much? - A fortune, my boy. 651 00:56:14,204 --> 00:56:16,514 Twelve hundred and fifty pounds. A year. 652 00:56:16,707 --> 00:56:20,746 - And your grandfather's house. - Twelve hundred and fifty pounds! 653 00:56:20,944 --> 00:56:23,254 It's a fortune, and further... 654 00:56:23,513 --> 00:56:26,585 Help. Shop. Help, anybody. 655 00:56:26,884 --> 00:56:28,830 - Help. Help. - What happened to him? 656 00:56:29,019 --> 00:56:31,590 Passed out he has, of the news. 657 00:56:31,788 --> 00:56:33,859 Must've dropped dead from the shock. 658 00:56:34,057 --> 00:56:39,063 - It's nearly opening time. - Artie's been left 1,250 pounds. 659 00:56:39,263 --> 00:56:42,267 - A fortune, every year. - Stand back, let him breathe. 660 00:56:42,466 --> 00:56:45,470 - No, he's coming around. - Good old Kipps. 661 00:56:45,669 --> 00:56:47,774 Quiet, everybody. Please. 662 00:56:56,046 --> 00:56:58,925 Twelve hundred. 663 00:57:01,251 --> 00:57:03,458 Twelve hundred and fifty! 664 00:57:06,290 --> 00:57:09,760 For 100 pounds, I'll sell you a quarter share of my new play. 665 00:57:09,960 --> 00:57:12,304 - I'll take half. - Spoken like a gent. 666 00:57:12,496 --> 00:57:15,670 - We'll seal it with champagne. - Champagne all around. 667 00:57:15,866 --> 00:57:17,812 But we can't drink it in the shop. 668 00:57:18,001 --> 00:57:20,811 - Hang the shop. - Hang the shop? 669 00:57:21,004 --> 00:57:23,541 Hang the shop and hang old Shalford. 670 00:57:23,740 --> 00:57:25,242 Kipps! 671 00:57:25,842 --> 00:57:31,520 That's it. Once more, I said, and that's it. Well, that is it. 672 00:57:31,715 --> 00:57:36,391 You're done for, Kipps. Finished! Sacked! 673 00:57:36,586 --> 00:57:38,497 Watch it, Shalford. 674 00:57:39,222 --> 00:57:44,262 - What? - I said, you just watch it. 675 00:57:44,461 --> 00:57:47,635 You can't sack me. Do you know why? I just resigned. 676 00:57:47,931 --> 00:57:49,933 Right here and now, resigned. 677 00:57:50,233 --> 00:57:52,975 So you act civil and you act respectable 678 00:57:53,170 --> 00:57:55,480 or you'll be the one with a sack. 679 00:57:55,973 --> 00:57:59,682 I've just come into a fortune. Twelve... What was it, Chitterlow? 680 00:57:59,876 --> 00:58:01,583 - 1,250 pounds. - 1,250 pounds. 681 00:58:01,778 --> 00:58:03,189 - A year. - A year. 682 00:58:03,380 --> 00:58:06,224 I could buy you out before you say "efficiency". 683 00:58:06,416 --> 00:58:10,057 I don't like the way this place is run. You better wake yourself up 684 00:58:10,253 --> 00:58:12,893 or you'll find yourself out on your ear! 685 00:58:13,090 --> 00:58:18,972 - My ear? - Efficiency, Shalford! 686 00:58:19,162 --> 00:58:24,168 Efficiency, system and that to your blessed economy. 687 00:58:24,368 --> 00:58:26,507 And you can stick that on my account. 688 00:58:26,703 --> 00:58:30,742 - But where you going to, Artie? - To see the world. 689 00:58:30,941 --> 00:58:32,784 The whole blooming world. 690 00:58:37,547 --> 00:58:41,757 He'll be a travel-abroad Live-like-a-lord, proper gentleman 691 00:58:41,952 --> 00:58:45,525 Strolling down the leas Every morning 692 00:58:45,722 --> 00:58:49,192 High society will seek his company 693 00:58:49,393 --> 00:58:52,533 Can't you hear him talking With the aristocracy? 694 00:58:52,729 --> 00:58:59,772 What a la-da-di-da 695 00:58:59,970 --> 00:59:04,316 He'll be a devil-may-care Go-everywhere, proper gentleman 696 00:59:04,508 --> 00:59:07,614 In the Grand Hotel they'll be fawning 697 00:59:07,811 --> 00:59:11,816 On the dandy debonair Go to Paris to have a bit of fun 698 00:59:12,015 --> 00:59:13,892 Elegant dash-about Throwing his cash about 699 00:59:14,084 --> 00:59:15,893 Proper gentleman 700 00:59:29,332 --> 00:59:34,304 He'll be a la-da-di-da 701 00:59:34,504 --> 00:59:38,042 Proper gentleman 702 00:59:38,241 --> 00:59:45,386 Think of all the sights He'll be seeing 703 00:59:45,582 --> 00:59:49,325 He's a dandy debonair Been to Paris to have a bit of fun 704 00:59:49,519 --> 00:59:59,429 Getting the feel of it, automobile of it Proper gentleman 705 01:00:01,965 --> 01:00:05,811 _ H "Sid! e3'! Hey Am, ' Llr! 706 01:00:06,002 --> 01:00:08,312 - At it again? - Hey, Artie! 707 01:00:08,705 --> 01:00:13,313 - I say, it's... - Get out of it. 708 01:00:17,781 --> 01:00:20,387 For Pearce, a walking stick with a silver knob. 709 01:00:20,584 --> 01:00:22,495 - Where's Buggins? - Here. 710 01:00:22,686 --> 01:00:28,261 Tortoise-shell specs. For the girls, perfume, chocolate, chocolate. 711 01:00:28,458 --> 01:00:30,199 - Chocolate? - Chocolate. 712 01:00:30,393 --> 01:00:33,931 For Mr Carshott, some real Havana cigars. 713 01:00:34,131 --> 01:00:36,737 - Oh, thank you, Arthur. - Sid! 714 01:00:36,933 --> 01:00:39,607 The collected works of Karl Marx. 715 01:00:39,803 --> 01:00:44,149 Karl Marx? Indeed. Really! 716 01:00:45,375 --> 01:00:48,720 Cor, for heaven's sake, look what you've done now. 717 01:00:48,912 --> 01:00:51,153 Do you want to get me the sack? 718 01:00:53,850 --> 01:00:55,830 What are you doing back here anyway? 719 01:00:56,019 --> 01:00:58,226 I only brought you presents. 720 01:00:58,421 --> 01:01:02,460 Look, have you got any letters here for me? I mean, from Ann. 721 01:01:04,327 --> 01:01:06,671 Not that I know of, no. 722 01:01:06,863 --> 01:01:09,867 She's still cross about what happened at the beach. 723 01:01:10,066 --> 01:01:12,603 I went to her work, but they wouldn't let me in. 724 01:01:12,802 --> 01:01:15,976 - Why not? - I rung the bell and this fellow came out 725 01:01:16,173 --> 01:01:18,517 with two dogs. "What are you doing here?" 726 01:01:18,708 --> 01:01:21,621 I said, "I come to see Ann." He said, "We got no Ann." 727 01:01:21,845 --> 01:01:23,449 I said, "She's a parlormaid." 728 01:01:23,647 --> 01:01:27,857 "What's a well-to-do gentleman like you doing with a parlormaid? Be off." 729 01:01:28,051 --> 01:01:30,861 He wouldn't let me in. Rum, isn't it? 730 01:01:31,054 --> 01:01:35,059 - You should've dropped him a fiver. - I'm not used to tipping. 731 01:01:35,258 --> 01:01:37,260 My heart bleeds for you. 732 01:01:37,460 --> 01:01:39,872 What are you doing all day now you're home? 733 01:01:40,063 --> 01:01:43,169 - I'm very busy. - Doing what? 734 01:01:43,366 --> 01:01:46,142 The lawyers get in touch every now and again. 735 01:01:46,336 --> 01:01:48,680 I've got a banjo now. 736 01:01:50,073 --> 01:01:54,544 I read the Times every day. All the way through. 737 01:01:56,413 --> 01:01:58,324 And go for a walk. 738 01:01:59,649 --> 01:02:02,186 Sometimes, even a drive. 739 01:02:02,385 --> 01:02:05,764 - Sounds very tiring. - Doing nothing. 740 01:02:07,290 --> 01:02:09,930 I wouldn't mind doing nothing all day. 741 01:02:10,126 --> 01:02:12,228 Mr Kipps, welcome. Buying gifts today, are you? 742 01:02:12,229 --> 01:02:14,470 Mr Kipps, welcome. Buying gifts today, are you? 743 01:02:14,664 --> 01:02:16,200 Edwin, darling. 744 01:02:18,535 --> 01:02:20,378 I really have missed you. 745 01:02:22,138 --> 01:02:24,140 Look what I've got you. 746 01:02:25,909 --> 01:02:28,253 It's a collar with a bell. 747 01:02:38,588 --> 01:02:40,761 He'll get used to it. 748 01:04:46,883 --> 01:04:50,262 - Miss Walsingham. - I'm delighted to see you, Mr Kipps. 749 01:04:50,854 --> 01:04:53,494 - We read about you in the Gazette. - Yeah? 750 01:04:53,690 --> 01:04:56,296 Mama, I'd like you to meet Mr Kipps. 751 01:04:56,626 --> 01:04:58,333 - How do you do? - How do you do? 752 01:04:58,528 --> 01:05:01,441 - This is my brother, Hubert. - How do you do? 753 01:05:02,766 --> 01:05:09,115 I believe we've met before. In the emporium and other vicinities. 754 01:05:09,539 --> 01:05:11,450 Do you intend to stay here? 755 01:05:11,708 --> 01:05:15,986 I haven't made up me mind. I've inherited me grandfather's house. 756 01:05:16,179 --> 01:05:19,023 More comfortable than Mr Shalford's basement. 757 01:05:19,215 --> 01:05:24,028 I'll say. Very lonely. Quiet. No snoring. 758 01:05:24,320 --> 01:05:26,231 We must do something about that. 759 01:05:26,423 --> 01:05:29,836 - Snoring? - No. 760 01:05:30,026 --> 01:05:33,633 Perhaps you'd care to take tea with us one day next week. 761 01:05:34,197 --> 01:05:35,972 Shall we say Thursday at 4:00? 762 01:05:36,166 --> 01:05:38,669 Yes, let's. I could come earlier. 763 01:05:38,868 --> 01:05:42,281 No, 4 is quite soon enough. 764 01:05:42,806 --> 01:05:45,753 Card. The address. 765 01:05:46,042 --> 01:05:49,046 We better find our carriage. Come along, Hubert. 766 01:05:49,245 --> 01:05:50,553 - Good day. - Goodbye. 767 01:05:50,747 --> 01:05:51,987 Good day. 768 01:06:02,091 --> 01:06:03,729 Come on, let's go. 769 01:06:29,219 --> 01:06:31,665 "Miss Helen Walsingham. 770 01:06:32,856 --> 01:06:35,234 "Bachelor of Arts." 771 01:06:40,230 --> 01:06:45,077 She's too far above me 772 01:06:45,268 --> 01:06:47,908 By half, she is 773 01:06:48,104 --> 01:06:54,350 She'd laugh, she would Not half, she would 774 01:06:54,544 --> 01:07:01,291 If I was to say I loved her so 775 01:07:01,484 --> 01:07:09,335 Because I do That's the one thing I know 776 01:07:09,526 --> 01:07:13,599 She's too far beyond me 777 01:07:13,796 --> 01:07:17,073 To kiss somehow 778 01:07:17,267 --> 01:07:23,912 "A kiss, " she'd say "What's this?" she'd say 779 01:07:24,107 --> 01:07:31,548 And go off With her head up in the air 780 01:07:31,748 --> 01:07:41,328 Yeah, she's too far above me To care 781 01:07:42,926 --> 01:07:45,998 She's too far above me 782 01:07:46,195 --> 01:07:49,074 By half, she is 783 01:07:49,799 --> 01:07:52,973 She'd laugh, she would 784 01:07:53,169 --> 01:07:55,445 Not half, she would 785 01:07:55,638 --> 01:08:01,987 If I was to say I loved her so 786 01:08:02,178 --> 01:08:04,215 Because I do 787 01:08:04,681 --> 01:08:10,188 That's the one thing I know 788 01:08:11,254 --> 01:08:16,761 She's too far beyond me To kiss somehow 789 01:08:16,960 --> 01:08:23,070 "A kiss, " she'd say "What's this?" she'd say 790 01:08:23,266 --> 01:08:31,048 And go off With her head up in the air 791 01:08:31,341 --> 01:08:38,190 Yeah, she's too far above me 792 01:08:39,415 --> 01:08:43,659 To care 793 01:08:52,328 --> 01:08:55,036 There you are, Mr Kipps, and so punctual. 794 01:08:55,231 --> 01:08:58,405 I was early. I've been walking up and down outside. 795 01:08:58,601 --> 01:09:02,413 - Not for too long, I trust. - No, about an hour. 796 01:09:02,605 --> 01:09:04,278 Shall we go in? 797 01:09:14,017 --> 01:09:16,793 Mr Kipps. 798 01:09:19,455 --> 01:09:21,435 - How do you do? - Kipps. 799 01:09:21,624 --> 01:09:23,695 How good of you to come. 800 01:09:23,893 --> 01:09:27,306 We looked for you last night at the Paderewski. 801 01:09:27,497 --> 01:09:30,774 - Beg pardon? - The pianoforte player. 802 01:09:30,967 --> 01:09:34,972 - He gave a recital at the town hall. - I went to the theater. 803 01:09:35,171 --> 01:09:39,313 - Romeo and Juliet at the Royal? - Girls and Garters at the Pally. 804 01:09:39,509 --> 01:09:42,388 - A music hall? - It was very good. 805 01:09:42,578 --> 01:09:47,323 There was this funny fellow, and he told a riddle. Listen to this. 806 01:09:47,517 --> 01:09:50,088 What is it a man does standing up, 807 01:09:50,286 --> 01:09:52,391 a girl does sitting down 808 01:09:52,588 --> 01:09:54,465 and a dog does on three legs? 809 01:09:58,294 --> 01:10:00,672 - Go on. - I have no idea. 810 01:10:01,330 --> 01:10:03,503 Shakes hands. 811 01:10:06,602 --> 01:10:07,842 Sit down, Mr Kipps. 812 01:10:17,947 --> 01:10:20,553 - One lump or two? - Three please. 813 01:10:28,124 --> 01:10:30,331 Don't I know you from somewhere? 814 01:10:30,526 --> 01:10:32,665 I sold you ribbon at the emporium. 815 01:10:32,862 --> 01:10:35,741 Actually, I think it was a camisole, sir. 816 01:10:36,699 --> 01:10:39,373 Are you enjoying your affluence, Mr Kipps? 817 01:10:39,569 --> 01:10:41,276 - Me what? - Your money. 818 01:10:41,704 --> 01:10:43,377 The bank's looking after that. 819 01:10:43,573 --> 01:10:47,578 Your money should be working for you. Not sitting in a bank. 820 01:10:47,777 --> 01:10:51,384 You should invest it. Be glad to put you onto something good. 821 01:10:51,581 --> 01:10:54,187 Would you? That's very generous. 822 01:10:54,383 --> 01:10:58,331 I remember now. It was a pair of drawers. 823 01:11:00,356 --> 01:11:03,565 You should get down to some serious reading. 824 01:11:03,860 --> 01:11:06,568 Nothing enlarges the mind like the classics. 825 01:11:06,763 --> 01:11:09,676 I've always wanted to have a good go at reading. 826 01:11:25,047 --> 01:11:30,497 - Are you in difficulties, Mr Kipps? - Not really. Not yet. 827 01:11:40,897 --> 01:11:45,073 - May I take that, Mr Kipps? - I'm sorry. I wasn't thinking. 828 01:12:04,687 --> 01:12:05,927 Yes, well... 829 01:12:06,589 --> 01:12:08,000 Oh, you're not going. 830 01:12:08,191 --> 01:12:11,434 I just remembered, I got another appointment. 831 01:12:11,627 --> 01:12:16,201 - At the Pally? - No, I left the gas on. 832 01:12:18,301 --> 01:12:20,303 Thank you very much, Mrs Walsingham. 833 01:12:20,503 --> 01:12:22,813 It's really very nice of you. 834 01:12:26,509 --> 01:12:31,857 You won't believe this, but this is the first time I've ever had tea with friends. 835 01:12:33,816 --> 01:12:36,922 - Outside the basement, that is. - You must come again. 836 01:12:37,119 --> 01:12:39,793 - Whenever you like. - Do you really mean that? 837 01:12:39,989 --> 01:12:44,062 Of course. As you said yourself, we're now your friends. 838 01:12:44,961 --> 01:12:46,998 Thank you very much. 839 01:12:59,141 --> 01:13:00,381 Should I tip her? 840 01:13:00,576 --> 01:13:05,286 I don't wish to be a Philistine. Although it is customary to tip domestics, 841 01:13:05,481 --> 01:13:08,325 one should never force a shilling on an acquaintance. 842 01:13:08,517 --> 01:13:10,588 It just isn't done. 843 01:13:13,556 --> 01:13:15,627 Thank you very much. 844 01:13:23,532 --> 01:13:27,639 - Good day, Mr Walsingham. - Good day, Mr Kipps. 845 01:13:48,391 --> 01:13:52,840 You know, Arthur, you sometimes hold yourself too cheap. 846 01:13:53,029 --> 01:13:55,441 - You don't hold me cheap? - Of course not. 847 01:13:55,631 --> 01:14:00,410 You're kind, generous, modest and understanding. 848 01:14:00,803 --> 01:14:02,805 And you row quite beautifully. 849 01:14:03,005 --> 01:14:06,145 I used to practice with the boys every weekend. 850 01:14:06,342 --> 01:14:10,688 - I haven't seen much of them recently. - Perhaps it's just as well. 851 01:14:11,347 --> 01:14:14,954 - I had a talk with Mama last night. - Oh, Lord. 852 01:14:15,151 --> 01:14:17,927 - Why say that? - I don't think she approves. 853 01:14:18,220 --> 01:14:20,962 I see her looking at me sometimes. 854 01:14:21,157 --> 01:14:23,831 I suppose I'm just not refined enough. 855 01:14:24,026 --> 01:14:27,564 But what if I were to help you? 856 01:14:27,763 --> 01:14:30,607 - You'd have to help me a fearful lot. - "Help." 857 01:14:30,800 --> 01:14:32,336 "Help", sorry- 858 01:14:32,535 --> 01:14:36,108 All these things that trouble you are very little things. 859 01:14:36,305 --> 01:14:38,751 I could easily teach you. 860 01:14:38,941 --> 01:14:41,922 - You don't mind me telling you? - Of course not. 861 01:14:42,111 --> 01:14:46,457 - It only requires a little care. - I daresay I'll soon get into it. 862 01:14:46,649 --> 01:14:49,858 Then there's a way in which a gentleman dresses. 863 01:14:50,853 --> 01:14:54,824 Never be too dressy. It makes you look like a shop assistant. 864 01:14:55,024 --> 01:14:57,527 I mean, like a well-off common person. 865 01:14:57,727 --> 01:15:02,540 A real gentleman looks right without looking as though he tried to be right. 866 01:15:02,732 --> 01:15:07,306 - More a sort of ease. - You do it all so natural. 867 01:15:07,503 --> 01:15:12,111 I mean, you're so nice and refined and educated. 868 01:15:12,308 --> 01:15:13,753 Beautiful. 869 01:15:14,010 --> 01:15:16,354 I don't know why you haven't been snapped up 870 01:15:16,545 --> 01:15:20,083 - by some duke or lord or something. - Dear Arthur. 871 01:15:20,282 --> 01:15:22,819 There are no dukes or lords here. 872 01:15:23,119 --> 01:15:25,224 This isn't the world, you know. 873 01:15:25,421 --> 01:15:28,265 - Just a little English town. - What about me? 874 01:15:28,457 --> 01:15:30,061 I've been trying to ask you. 875 01:15:30,259 --> 01:15:34,105 Every time I come to your house, you're kind and your brother's clever. 876 01:15:34,296 --> 01:15:38,244 - Helping me with my investments. - We're all very fond of you. 877 01:15:39,001 --> 01:15:42,073 - Have I got a chance? - Please be patient. 878 01:15:42,271 --> 01:15:44,308 Till tomorrow. Till the regatta. 879 01:15:44,607 --> 01:15:48,248 - Supposing it rains? - Don't worry. 880 01:15:48,444 --> 01:15:49,980 It won't rain. 881 01:17:26,375 --> 01:17:34,453 If the rain's gotta fall Let it fall on Wednesday 882 01:17:34,650 --> 01:17:36,994 Tuesday 883 01:17:37,186 --> 01:17:39,564 Monday 884 01:17:39,755 --> 01:17:44,329 Any day but Sunday 885 01:17:44,527 --> 01:17:50,478 Sunday's the day When it's got to be fine 886 01:17:50,666 --> 01:17:54,239 Because that's when I'm meeting my girl 887 01:17:54,436 --> 01:17:58,475 If the rain's gotta fall Let it fall on Maidstone 888 01:17:58,674 --> 01:18:02,019 Kingston, Oakstone Any place but Folkestone 889 01:18:02,211 --> 01:18:05,784 Folkestone's the place Where it's gotta be fine 890 01:18:05,981 --> 01:18:09,554 Because that's where I'm meeting my girl 891 01:18:09,752 --> 01:18:12,961 What if I start to get dreamy 892 01:18:13,155 --> 01:18:17,194 Just supposing her ma Should see me 893 01:18:17,393 --> 01:18:20,806 Asking to wed her daughter 894 01:18:20,996 --> 01:18:23,875 Kneeling in a puddle of water 895 01:18:24,366 --> 01:18:28,405 If the rain's gotta fall Let it fall on Scotland 896 01:18:28,604 --> 01:18:32,177 Greenland, Finland Any place but England 897 01:18:32,374 --> 01:18:35,787 England's the place Where it's gotta be fine 898 01:18:35,978 --> 01:18:39,482 Because that's where I'm meeting my girl 899 01:18:39,682 --> 01:18:44,188 Because that's where He's meeting his girl 900 01:18:48,591 --> 01:18:52,698 - If the rain's gotta fall, let it fall on - Wednesday 901 01:18:52,895 --> 01:18:54,568 - Tuesday - Monday 902 01:18:54,763 --> 01:18:56,436 Any day but Sunday 903 01:18:56,632 --> 01:18:59,704 Sunday's the day When it's gotta be fine 904 01:18:59,902 --> 01:19:03,714 - Why? - That's when you're meeting your girl 905 01:19:03,906 --> 01:19:11,290 What could be wetter or damper Than to sit on a picnic hamper 906 01:19:11,480 --> 01:19:18,193 - Sipping a sarsaparilla - Underneath a leaky umbrella 907 01:19:18,387 --> 01:19:22,233 If the rain's gotta fall Let it fall on Thursday 908 01:19:22,424 --> 01:19:26,065 Saturday, Friday Any day but my day 909 01:19:26,262 --> 01:19:29,641 Sunday's the day When it's gotta be fine 910 01:19:29,832 --> 01:19:32,972 Because that's When I'm meeting my girl 911 01:21:03,559 --> 01:21:09,202 If the rain's gotta fall Let it fall on Monday 912 01:21:09,398 --> 01:21:16,577 Tuesday, Wednesday Thursday, Friday, Saturday 913 01:21:16,772 --> 01:21:20,083 Any day but Sunday 914 01:21:47,369 --> 01:21:51,374 If the rain's gotta fall Let it fall on Wednesday 915 01:21:51,573 --> 01:21:55,020 Tuesday, Monday Any day but Sunday 916 01:21:55,210 --> 01:21:58,419 Sunday's the day When it's gotta be fine 917 01:21:58,614 --> 01:22:02,152 Because that's when I'm meeting my girl 918 01:22:02,351 --> 01:22:05,355 What if the weather gets rainy? 919 01:22:05,554 --> 01:22:09,400 There I'll be like a blooming zany 920 01:22:09,591 --> 01:22:13,198 Trying to say I love her 921 01:22:13,395 --> 01:22:17,070 Then we have to break And take cover 922 01:22:55,404 --> 01:22:57,350 Come on! 923 01:23:15,123 --> 01:23:19,401 If the rain's gotta fall Let it fall on Wednesday 924 01:23:19,595 --> 01:23:23,065 Tuesday, Monday Any day but Sunday 925 01:23:23,265 --> 01:23:26,542 Sunday's the day When it's gotta be fine 926 01:23:26,735 --> 01:23:31,206 Because that's when I'm meeting my girl 927 01:23:32,107 --> 01:23:35,418 Because that's when I'm meeting my girl 928 01:23:37,579 --> 01:23:40,492 Because that's when I'm meeting my girl 929 01:23:44,720 --> 01:23:54,698 That's when I'm meeting my girl 930 01:24:25,394 --> 01:24:28,898 Wednesday, Tuesday 931 01:24:29,097 --> 01:24:35,810 Monday Any day but Sunday 932 01:25:23,452 --> 01:25:26,490 - Artie. - Ann. 933 01:25:26,688 --> 01:25:29,862 - I thought you a stick of peppermint. - The latest thing. 934 01:25:30,058 --> 01:25:33,232 - It don't look none too comfy. - It's not. 935 01:25:33,895 --> 01:25:36,432 I went to your work. They wouldn't let me in. 936 01:25:36,632 --> 01:25:40,079 I should hope not. You'd get me into trouble. 937 01:25:40,869 --> 01:25:43,713 - Thanks for those postcards. - Didn't answer them. 938 01:25:43,905 --> 01:25:46,511 I didn't know where you was gonna turn up. 939 01:25:46,708 --> 01:25:50,850 - London, Paris, Brighton. - Well, I'm here now, ain't I. 940 01:25:51,046 --> 01:25:52,548 Artie? 941 01:25:52,748 --> 01:25:57,788 Have you got your half sixpence? I've got mine. Always keep it with me. 942 01:25:57,986 --> 01:26:02,162 It's in me other suit. I got so many now, you see. 943 01:26:05,460 --> 01:26:08,304 Artie, am I still your girl? 944 01:26:09,564 --> 01:26:12,044 I mean, now you're a swell. 945 01:26:13,368 --> 01:26:15,814 What's that got to do with it? 946 01:26:16,104 --> 01:26:19,574 Look, I'm sorry about the beach that day. 947 01:26:29,184 --> 01:26:31,994 Ann, I've got something important to tell you. 948 01:26:32,187 --> 01:26:35,327 - Have you? - It's about me and you. 949 01:26:36,858 --> 01:26:38,599 Yeah? 950 01:26:42,364 --> 01:26:44,708 - Well... - Kipps. 951 01:26:45,200 --> 01:26:46,577 Kipps. 952 01:26:46,768 --> 01:26:50,181 - Up here, old man. - It's my financial adviser. 953 01:26:50,372 --> 01:26:53,148 - He wants to talk about investments. - Artie? 954 01:26:53,341 --> 01:26:56,185 Look, where you gonna be? 955 01:26:56,945 --> 01:26:58,891 On the bridge. 956 01:27:11,093 --> 01:27:13,437 Kipps, just the chap I want to see. 957 01:27:13,628 --> 01:27:17,098 We need someone to stroke our scratch Leander Four. 958 01:27:17,299 --> 01:27:21,270 - Seems Charley has missed the train. - I'd rather not... 959 01:27:27,843 --> 01:27:31,586 - Arthur, you row beautifully. - I stroked the Working Men's Four. 960 01:27:31,780 --> 01:27:34,124 - It doesn't matter. - It won't be right. 961 01:27:34,316 --> 01:27:37,195 Come along. Absolute nonsense, my dear fellow. 962 01:27:37,385 --> 01:27:40,798 You can borrow some gear. Change in there. 963 01:27:40,989 --> 01:27:42,866 I don't really think I ought. 964 01:27:43,058 --> 01:27:45,902 I'll be watching you from the umpire's launch. 965 01:27:46,094 --> 01:27:48,574 - Good luck. - I'll do my best. 966 01:27:49,064 --> 01:27:51,271 And I'll see you after the race. 967 01:27:52,334 --> 01:27:54,678 There he is. Kipps. 968 01:27:54,870 --> 01:28:00,479 Not a bad sort, formerly in trade. I'm making investments on his behalf. 969 01:28:05,280 --> 01:28:07,351 Beresford's gear. 970 01:28:08,283 --> 01:28:10,524 Club members only. 971 01:28:10,719 --> 01:28:12,995 Racing boat, please. 972 01:28:13,188 --> 01:28:15,134 Hurry along now. 973 01:28:16,091 --> 01:28:17,695 Kipps. 974 01:28:25,901 --> 01:28:28,507 Turning out for the opposition, I see then? 975 01:28:28,703 --> 01:28:32,378 That's very nice. We've had to volunteer old fatty here. 976 01:28:32,574 --> 01:28:35,418 He's about as much use as a cold rice pudding. 977 01:28:35,610 --> 01:28:38,921 - I didn't have to come. - We're not good enough these days? 978 01:28:39,114 --> 01:28:41,355 - Sorry. - Get out of it. 979 01:28:41,550 --> 01:28:44,531 You're another traitor to the proletariat, mate. 980 01:28:44,719 --> 01:28:47,063 Pay no attention to them, dear fellow. 981 01:28:47,255 --> 01:28:50,361 - Damn cheek if you ask me. - I'm very sorry. 982 01:28:51,827 --> 01:28:53,431 Thank you. 983 01:29:08,543 --> 01:29:09,988 Thank you. 984 01:29:20,522 --> 01:29:23,059 KiPPS- Kipps, come on. 985 01:29:26,094 --> 01:29:27,801 Excuse me. 986 01:29:40,108 --> 01:29:43,146 All right, get on your stake boats, both crews. 987 01:29:44,346 --> 01:29:47,259 If you get off station, I will warn you... 988 01:29:47,449 --> 01:29:50,328 - Have a good row! - Show them what's what. 989 01:29:50,518 --> 01:29:53,931 - Hey! - Hey! 990 01:29:54,122 --> 01:29:55,931 Look. Traitor. 991 01:29:58,493 --> 01:30:01,201 Right, now, see that everything is correct, 992 01:30:01,396 --> 01:30:04,104 that your stretchers are screwed up properly 993 01:30:04,299 --> 01:30:06,142 and that you are ready. 994 01:30:06,835 --> 01:30:11,477 Both crews, are you straight? Are you straight? You're sure? 995 01:30:12,774 --> 01:30:16,381 When I start you, I shall ask you once if you're ready. 996 01:30:16,578 --> 01:30:19,684 If I receive no reply, I shall say "go". 997 01:30:19,881 --> 01:30:21,883 ROW! 998 01:30:22,384 --> 01:30:26,628 - What are you doing, you twit? - What you doing, you fat lump? 999 01:30:26,821 --> 01:30:30,394 Well, he said "go", didn't he? Can't he make up his mind? 1000 01:30:30,592 --> 01:30:34,130 I'm fed up with this. I wanna go home. 1001 01:30:36,364 --> 01:30:38,867 - Are you ready? - No. 1002 01:30:42,570 --> 01:30:44,880 Right. All right. Ready. 1003 01:30:50,312 --> 01:30:52,792 " Go! ' ROW! 1004 01:30:52,981 --> 01:30:56,793 The race is on You're on your way 1005 01:30:56,985 --> 01:31:00,159 There's 100 million people Shouting "hip-hip-hooray" 1006 01:31:00,355 --> 01:31:03,632 The race is on You're feeling proud 1007 01:31:03,825 --> 01:31:06,965 The way you're pulling an oar To the roar of the crowd 1008 01:31:07,162 --> 01:31:10,302 The race is on This is the test 1009 01:31:10,498 --> 01:31:13,911 This is the moment you've been Waiting for, so give it your best 1010 01:31:14,102 --> 01:31:17,083 The stakes are high So have a go 1011 01:31:17,272 --> 01:31:19,513 You're bound to win If you lend a hand 1012 01:31:19,708 --> 01:31:22,882 Better get cracking And row, row, row 1013 01:31:23,078 --> 01:31:26,321 Row together And strike, strike, strike 1014 01:31:26,514 --> 01:31:29,586 All together And pull, pull, pull 1015 01:31:29,784 --> 01:31:33,960 Pull together as one And two and three and four 1016 01:31:34,155 --> 01:31:37,432 You're in the air You're in the crowd 1017 01:31:37,625 --> 01:31:40,936 Whichever way you work it out You're on a merry-go-round 1018 01:31:41,129 --> 01:31:44,133 Although you feel You're almost done 1019 01:31:44,332 --> 01:31:47,313 And every muscle is aching You're fighting for breath 1020 01:31:47,502 --> 01:31:51,473 But still you're determined To fight to the death 1021 01:31:51,673 --> 01:31:57,555 The race isn't over Until the race is run 1022 01:32:18,433 --> 01:32:21,642 Row on, row on Or lose your love forever 1023 01:32:21,870 --> 01:32:25,408 Row on, row on And give up your faithful friends 1024 01:32:25,607 --> 01:32:28,486 Row on, row on You gotta keep it going 1025 01:32:28,676 --> 01:32:32,920 Row, row, row The race is on 1026 01:32:33,114 --> 01:32:34,616 You're on your way 1027 01:32:34,816 --> 01:32:38,025 You know that everything you need Depends on winning the day 1028 01:32:38,219 --> 01:32:41,462 The stakes are high So have a go 1029 01:32:41,656 --> 01:32:47,663 But now forget it and lend a hand Better get cracking and row, row, row 1030 01:32:47,862 --> 01:32:51,002 Row together And strike, strike, strike 1031 01:32:51,199 --> 01:32:54,568 All together and pull together As one 1032 01:32:54,569 --> 01:32:55,411 All together and pull together As one 1033 01:32:55,603 --> 01:32:57,549 Pull yourself together. Concentrate. 1034 01:32:57,739 --> 01:32:59,776 We can't be beaten by floor-walkers. 1035 01:32:59,974 --> 01:33:02,921 - Sorry, I caught a cramp. I'm sorry. - All right! 1036 01:33:03,111 --> 01:33:05,318 And all at once You're far behind 1037 01:33:05,513 --> 01:33:08,892 You gotta pull yourself together Better make up your mind 1038 01:33:09,084 --> 01:33:11,655 The stakes are high So have a go 1039 01:33:11,853 --> 01:33:17,064 You're bound to win if you lend a hand Better get cracking and row, row, row 1040 01:33:17,258 --> 01:33:20,034 Row together And strike, strike, strike 1041 01:33:20,228 --> 01:33:23,107 All together And pull, pull, pull 1042 01:33:23,298 --> 01:33:27,041 Pull together as one And two and three and four 1043 01:33:27,235 --> 01:33:29,977 The race is on So don't be late 1044 01:33:30,171 --> 01:33:33,380 You know that everything you need Depends on winning the day 1045 01:33:33,575 --> 01:33:36,249 You wanna win But if you win 1046 01:33:36,444 --> 01:33:39,391 You know it's then That your troubles will really begin 1047 01:33:39,581 --> 01:33:42,323 You're in the air You're on the ground 1048 01:33:42,517 --> 01:33:45,498 Whichever way you work it out You're on a merry-go-round 1049 01:33:45,687 --> 01:33:48,634 You win the girl You lose your friends 1050 01:33:48,823 --> 01:33:53,966 But now forget it and lend a hand Better get cracking and row, row, row 1051 01:33:54,162 --> 01:33:57,006 Row together And strike, strike, strike 1052 01:33:57,198 --> 01:34:00,509 All together And pull, pull, pull 1053 01:34:00,702 --> 01:34:04,377 Pull together as one And two and three and four 1054 01:34:04,572 --> 01:34:07,451 And one and two and three and four 1055 01:34:07,642 --> 01:34:10,248 And one, two, three, four 1056 01:34:10,445 --> 01:34:13,358 And all at once You gain a length 1057 01:34:13,548 --> 01:34:16,791 You gotta concentrate on victory With all of your strength 1058 01:34:16,985 --> 01:34:19,488 The blooming race ls almost done 1059 01:34:19,687 --> 01:34:22,691 So now whatever may happen Don't ever give up 1060 01:34:22,891 --> 01:34:26,168 A last final effort Will bring home the cup 1061 01:34:26,361 --> 01:34:34,405 The race isn't over Until the race is won 1062 01:34:35,270 --> 01:34:36,510 He won! 1063 01:34:40,675 --> 01:34:43,019 - You realize we've been fiddled. - Yeah. 1064 01:34:43,211 --> 01:34:46,749 - Hey, where's Artie? - He's over there with the toffs. 1065 01:34:46,948 --> 01:34:48,985 - Thanks. - Yeah. 1066 01:34:51,252 --> 01:34:55,394 My lords, ladies and gentlemen. Pray, silence for Lady Botting, 1067 01:34:55,590 --> 01:34:57,331 donator of the Botting Trophy, 1068 01:34:57,525 --> 01:35:01,496 who has kindly consented to present her trophy to the winning crew. 1069 01:35:03,298 --> 01:35:06,905 Up you go, Kipps, old man. Collect the trophy from Lady Botting. 1070 01:35:07,101 --> 01:35:11,015 - But why me? - The privilege of the winning stroke. 1071 01:35:27,288 --> 01:35:30,701 Splendid, Mr Kipps, splendid. Congratulations. 1072 01:35:30,892 --> 01:35:32,838 Thank you very much. 1073 01:35:38,433 --> 01:35:39,912 Sorry. 1074 01:35:42,170 --> 01:35:45,083 - Oh, I say. - Arthur, I'm so proud of you. 1075 01:35:45,273 --> 01:35:49,585 Dear friends. Dear friends, this is truly a memorable occasion. 1076 01:35:49,777 --> 01:35:54,556 The amazing Mr Kipps has not only won the Botting Trophy, 1077 01:35:54,749 --> 01:35:59,823 - but the hand of my daughter as well. - Really? 1078 01:36:02,690 --> 01:36:04,829 Blimey. I mean, go on. 1079 01:36:05,560 --> 01:36:08,006 Hooray! 1080 01:36:08,796 --> 01:36:13,245 Here, she's gonna marry me! She is, she really is! 1081 01:36:13,434 --> 01:36:15,641 I hope you'll both be very happy. 1082 01:36:15,837 --> 01:36:19,717 Well, I think this calls for champers all around. 1083 01:36:21,843 --> 01:36:23,379 - Artie! - Ann. 1084 01:36:23,578 --> 01:36:27,424 How dare you address my fiancé with such familiarity. 1085 01:36:27,615 --> 01:36:31,791 - Are you gonna marry her? - Of course he's going to marry her. 1086 01:36:31,986 --> 01:36:34,057 Who are you? Some girl from the shop? 1087 01:36:34,255 --> 01:36:37,134 - She's in service, actually. - A servant girl? 1088 01:36:39,427 --> 01:36:41,998 - He belongs to me. - To you? 1089 01:36:42,196 --> 01:36:45,040 Yeah. And you tell her. 1090 01:36:45,233 --> 01:36:48,180 Tell her you're not gonna marry her. Tell her quick. 1091 01:36:48,369 --> 01:36:52,249 - Let me explain. - To this creature? Run along, girl. 1092 01:36:52,440 --> 01:36:56,013 - This is no affair of yours. - It is my affair. 1093 01:36:58,613 --> 01:37:01,116 You're not, are you? 1094 01:37:03,618 --> 01:37:04,961 Are you? 1095 01:37:05,820 --> 01:37:07,891 Well... 1096 01:37:10,725 --> 01:37:12,636 Well, we're engaged. 1097 01:37:23,271 --> 01:37:26,809 - You philanderer. - I was trying to tell you. 1098 01:37:27,008 --> 01:37:31,616 You never told me nothing. You said you loved me. 1099 01:37:31,813 --> 01:37:34,851 And you gave me half a sixpence. 1100 01:37:37,051 --> 01:37:39,190 You can have the bloody thing back. 1101 01:37:39,387 --> 01:37:43,164 And right this minute. I don't want ever to see you again. 1102 01:37:43,758 --> 01:37:45,669 - Ann! - And just you keep off. 1103 01:37:45,860 --> 01:37:47,840 You keep away from me. 1104 01:37:48,029 --> 01:37:51,875 - Ann! - Arthur, please. 1105 01:37:56,604 --> 01:38:00,017 I think we'd better take shelter. 1106 01:38:00,208 --> 01:38:01,881 Come along, my dear. 1107 01:38:02,076 --> 01:38:04,283 Are you coming, Arthur? 1108 01:38:06,013 --> 01:38:10,462 The incident is closed, Arthur. We will never refer to it again. 1109 01:41:55,376 --> 01:41:56,855 Hey, are we going in here? 1110 01:41:57,178 --> 01:42:00,648 Of course we are. This is Lady Botting's country place. 1111 01:42:00,848 --> 01:42:03,522 - Oh, Lord. - Whatever is the matter, Arthur? 1112 01:42:03,718 --> 01:42:07,791 I've been here before. Only last time, they wouldn't let me in. 1113 01:42:11,225 --> 01:42:13,000 Does a gentleman ever get sick? 1114 01:42:14,261 --> 01:42:17,208 - Why? - I think I'm gonna be. 1115 01:42:23,671 --> 01:42:24,979 Stop fidgeting, Arthur. 1116 01:42:25,172 --> 01:42:27,345 This collar, it's cutting me head off. 1117 01:42:27,541 --> 01:42:28,645 - "My-ll - "Head." 1118 01:42:28,943 --> 01:42:30,445 "Off." 1119 01:42:40,388 --> 01:42:43,426 I suggest you say as little as possible at dinner. 1120 01:42:43,624 --> 01:42:45,570 Leave the conversation to us. 1121 01:42:57,405 --> 01:42:59,043 And try not to perspire. 1122 01:42:59,240 --> 01:43:01,584 A gentleman never perspires. 1123 01:43:01,776 --> 01:43:04,689 - Doesn't he? - Never. 1124 01:43:32,807 --> 01:43:34,946 Mrs Walsingham. 1125 01:43:35,142 --> 01:43:37,213 Miss Helen Walsingham. 1126 01:43:37,411 --> 01:43:39,288 Mr Hubert Walsingham. 1127 01:43:39,613 --> 01:43:42,116 Mr Arthur Kipps. 1128 01:43:51,559 --> 01:43:53,061 Helen. 1129 01:43:53,260 --> 01:43:55,900 You can't go walking about like that. 1130 01:43:56,097 --> 01:43:58,373 What on earth are you talking about? 1131 01:43:58,566 --> 01:44:01,046 You'll catch your death. 1132 01:44:02,136 --> 01:44:04,707 It's extremely fashionable. 1133 01:44:05,106 --> 01:44:07,916 You people are such prudes. 1134 01:44:10,244 --> 01:44:12,383 "You people"? 1135 01:44:24,658 --> 01:44:26,035 Oh, Mr Kipps. 1136 01:44:26,761 --> 01:44:28,331 Very nice. 1137 01:44:28,529 --> 01:44:31,305 Thank you. Excuse me. 1138 01:44:51,485 --> 01:44:53,726 The Kaiser? Kaiser? Germany. 1139 01:45:20,447 --> 01:45:21,824 Lord, Ann. 1140 01:45:25,820 --> 01:45:27,527 Do you request something, sir? 1141 01:45:29,657 --> 01:45:31,068 No. 1142 01:45:34,461 --> 01:45:38,603 My lords, ladies and gentlemen, dinner is served. 1143 01:46:11,465 --> 01:46:14,173 - What's that? - Gfufs poché Richelieu, sir. 1144 01:46:14,368 --> 01:46:16,575 - "Erf" what? - Poché Richelieu. 1145 01:46:16,770 --> 01:46:19,080 - Oh, posh. - It looks delicious. 1146 01:46:19,273 --> 01:46:20,877 Cold eggs on salmon mousse. 1147 01:46:21,075 --> 01:46:23,612 Why didn't he say so in the first place then? 1148 01:46:23,811 --> 01:46:26,815 - What's all the jelly stuff? - Aspic. 1149 01:46:27,248 --> 01:46:30,957 Cold poached eggs in jelly. Very nice. 1150 01:46:34,555 --> 01:46:35,898 Use the fork. 1151 01:46:36,090 --> 01:46:40,129 - Which? There's an army of them. - The one furthest from the plate. 1152 01:46:41,362 --> 01:46:43,740 Not mine, yours. 1153 01:46:44,698 --> 01:46:48,236 - Don't use the knife. - Well, I gotta cut it up, haven't I? 1154 01:46:53,140 --> 01:46:56,087 Use the fork. Just the fork. 1155 01:46:56,644 --> 01:47:00,524 So clever of you, to trace your future brother-in-law's genealogy 1156 01:47:00,714 --> 01:47:03,285 and discover the real spelling of "Kipps". 1157 01:47:03,484 --> 01:47:05,725 - It's the Flemish way, you know? - Yes. 1158 01:47:05,920 --> 01:47:08,264 So much nicer, C-U-Y-P-S. 1159 01:47:08,455 --> 01:47:10,162 Yes. "Coips." 1160 01:47:15,195 --> 01:47:16,674 "Coops"? 1161 01:47:19,600 --> 01:47:21,238 "KVPPers"? 1162 01:47:21,735 --> 01:47:23,214 "Cuyps-II 1163 01:47:23,804 --> 01:47:25,306 I II 1164 01:47:25,973 --> 01:47:27,213 "Cuyps-II 1165 01:47:28,242 --> 01:47:30,085 Very nice. 1166 01:47:36,216 --> 01:47:39,390 - Leave it. The footman will take it. - I'm hungry. 1167 01:47:39,586 --> 01:47:41,827 - "Hungry-u - Hungry! 1168 01:47:57,037 --> 01:47:58,277 Got it. 1169 01:48:12,820 --> 01:48:15,733 Take it easy. That cost me two guineas, that shirt. 1170 01:48:15,923 --> 01:48:18,335 Arthur, please. Leave it alone. Ignore it. 1171 01:48:18,525 --> 01:48:21,904 What's the matter now? I'm using the ruddy fork, aren't I? 1172 01:48:22,162 --> 01:48:25,041 Fletcher, I think you better serve the next course. 1173 01:48:25,232 --> 01:48:27,041 Very good, milady. 1174 01:48:45,552 --> 01:48:47,623 I didn't wanna come, they made me. 1175 01:48:47,821 --> 01:48:50,927 Remove that mess at once. And take that girl with you. 1176 01:48:51,125 --> 01:48:52,365 Yes, milady. 1177 01:48:52,559 --> 01:48:54,664 You'll pay for those breakages, girl. 1178 01:48:54,862 --> 01:48:57,399 And you'll stay in your next three half-days. 1179 01:48:57,631 --> 01:48:59,770 I think you're being far too lenient. 1180 01:48:59,967 --> 01:49:02,311 What's this keeping in and stopping money? 1181 01:49:02,503 --> 01:49:04,449 - It's not about you. - Yes, it is. 1182 01:49:04,638 --> 01:49:06,914 - Ann, you all right? - Well! 1183 01:49:07,107 --> 01:49:09,144 Has this one been knocking you about? 1184 01:49:10,744 --> 01:49:12,553 Well, have you? 1185 01:49:13,414 --> 01:49:16,156 Don't worry about that. I'll pay for the damage. 1186 01:49:16,350 --> 01:49:19,490 What, about 5 sovereigns, that'll cover it, won't it? 1187 01:49:19,686 --> 01:49:22,997 - Such rudeness is unforgivable. - Mind your own business. 1188 01:49:23,190 --> 01:49:24,430 - What? - You heard. 1189 01:49:24,625 --> 01:49:26,571 - Where are you going? - After her. 1190 01:49:26,760 --> 01:49:30,071 - But, Arthur, we're engaged. - I'm sorry, Helen. 1191 01:49:30,264 --> 01:49:32,266 - You're on your own. - The wedding? 1192 01:49:32,499 --> 01:49:34,740 - It's off. - Young man, come back here. 1193 01:49:34,935 --> 01:49:37,882 Don't you start again. I've had about enough of you. 1194 01:49:38,072 --> 01:49:41,519 One more "Cuyps", "Coops", or "pish-posh-pooches", 1195 01:49:41,708 --> 01:49:43,415 and so help me, I'll belt you! 1196 01:49:44,812 --> 01:49:48,692 Good evening...and goodbye, Mrs Walsingham. 1197 01:49:56,790 --> 01:49:58,997 Ann! 1198 01:50:00,961 --> 01:50:03,202 Ann! 1199 01:50:09,703 --> 01:50:11,114 Ann. 1200 01:50:15,576 --> 01:50:17,146 Ann'? 1201 01:50:24,051 --> 01:50:25,894 - Ann? - Go away. 1202 01:50:26,086 --> 01:50:28,566 - Open the door. - Leave me alone! 1203 01:50:28,755 --> 01:50:32,703 - If you don't open it, I'll smash it in! - All right, see if I care. 1204 01:50:32,893 --> 01:50:34,463 I Will! 1205 01:50:38,465 --> 01:50:40,741 I want to marry you, Ann. 1206 01:50:41,768 --> 01:50:43,441 You can't marry me. 1207 01:50:43,637 --> 01:50:46,948 You're engaged to that girl, you can't be engaged to me. 1208 01:50:47,141 --> 01:50:50,213 I don't want to be engaged. I've been engaged. 1209 01:50:50,410 --> 01:50:53,448 I want to be married to you, now. 1210 01:50:55,816 --> 01:50:57,489 What do you mean? 1211 01:50:57,684 --> 01:51:01,655 I mean come away and marry me before anyone else does. 1212 01:51:02,389 --> 01:51:04,198 I can't. 1213 01:51:04,691 --> 01:51:08,104 It wouldn't be fair to Lady Botting. I haven't given notice. 1214 01:51:08,295 --> 01:51:12,402 - You gotta think about me, not her. - And what about me? 1215 01:51:14,134 --> 01:51:16,910 You haven't treated me very proper. 1216 01:51:17,104 --> 01:51:20,415 That's how I am. I'm all wrong, and I never said I wasn't. 1217 01:51:20,607 --> 01:51:22,951 I made a fool of myself, isn't that enough? 1218 01:51:23,143 --> 01:51:25,555 I've got myself tied up with everyone. 1219 01:51:25,746 --> 01:51:28,727 I made a fool of myself all around. 1220 01:51:28,982 --> 01:51:32,623 But now I know what I want and what I don't want. 1221 01:51:33,287 --> 01:51:36,825 I just throwed everything away up there. Everything. 1222 01:51:37,424 --> 01:51:40,166 I haven't got a friend in the world now. 1223 01:51:42,362 --> 01:51:44,137 I'm desperate. 1224 01:51:46,166 --> 01:51:49,238 I'll make it all up to you if you come, Ann. 1225 01:51:49,703 --> 01:51:51,478 Will you come? 1226 01:51:54,641 --> 01:51:57,986 If you don't answer me, Ann, I'm going right out of here. 1227 01:51:59,880 --> 01:52:01,917 If you don't answer me, I'll... 1228 01:52:02,749 --> 01:52:05,423 Might as well throw myself in the sea. 1229 01:52:11,892 --> 01:52:13,997 It'll have to be the pier. 1230 01:52:14,728 --> 01:52:16,605 Artie! 1231 01:52:17,364 --> 01:52:19,503 Don't drown yourself. 1232 01:52:20,334 --> 01:52:21,972 Not yet. 1233 01:52:22,836 --> 01:52:25,282 I've been so miserable, Ann. 1234 01:52:26,773 --> 01:52:28,616 Artie. 1235 01:52:29,343 --> 01:52:32,290 You really will come? You really will marry me? 1236 01:52:32,613 --> 01:52:34,388 Yes. 1237 01:52:40,354 --> 01:52:41,992 Mind you... 1238 01:52:42,389 --> 01:52:44,869 ...I won't do this for just anyone. 1239 01:52:45,359 --> 01:52:47,464 I'm so miserable, Ann. 1240 01:52:51,365 --> 01:52:54,244 They sometimes listen on the stairs. 1241 01:52:54,668 --> 01:52:56,841 I've been so... 1242 01:53:11,018 --> 01:53:12,861 Dear me! 1243 01:53:13,220 --> 01:53:14,927 All right, love? 1244 01:53:25,265 --> 01:53:28,735 All lined up in a wedding group Here we are for a photograph 1245 01:53:28,935 --> 01:53:32,246 We're all dressed up in a morning suit All trying not to laugh 1246 01:53:32,572 --> 01:53:36,714 Since the early caveman, in his fur Took a trip to Gretna Green 1247 01:53:36,910 --> 01:53:43,088 There's always been a photographer To record the happy scene 1248 01:53:45,619 --> 01:53:47,098 Hold it, flash What a picture 1249 01:53:47,454 --> 01:53:49,229 What a picture What a photograph 1250 01:53:49,423 --> 01:53:52,734 Poor old bloke, what a joke Hat blown off in a cloud of smoke 1251 01:53:52,926 --> 01:53:54,872 Clap hands Stamp your feet 1252 01:53:55,062 --> 01:53:56,837 Bang it on the big bass drum 1253 01:53:57,164 --> 01:53:58,802 What a picture What a picture 1254 01:54:00,734 --> 01:54:03,647 Stick it in your family album 1255 01:54:05,038 --> 01:54:07,416 No, wait, stay where you are. 1256 01:54:10,344 --> 01:54:14,019 King Henry VIII had several wives Including Anne Boleyn 1257 01:54:14,214 --> 01:54:17,991 And he kept an album of their lives With all their photos in 1258 01:54:18,185 --> 01:54:21,723 As Anne Boleyn was on her knees Dressed in her very best frock 1259 01:54:21,922 --> 01:54:25,893 King Henry shouted "Smile, dear, please" 1260 01:54:26,093 --> 01:54:29,233 As her head rolled off the block 1261 01:54:32,599 --> 01:54:34,135 Hold it, flash What a picture 1262 01:54:34,501 --> 01:54:35,980 What a picture What a photograph 1263 01:54:36,169 --> 01:54:38,012 Comes the print In a little while 1264 01:54:38,205 --> 01:54:40,742 - Lost her head - But she kept her smile 1265 01:54:41,575 --> 01:54:43,452 Clap hands Stamp your feet 1266 01:54:43,643 --> 01:54:45,623 Bang it on the big bass drum 1267 01:54:45,812 --> 01:54:47,485 What a picture What a picture 1268 01:54:49,349 --> 01:54:51,192 Stick it in your family album 1269 01:54:53,153 --> 01:54:55,064 Stick it in your family album 1270 01:54:57,224 --> 01:54:58,897 You got a lovely girl there. 1271 01:54:59,092 --> 01:55:02,164 - There she is, my bride. - Your bride! 1272 01:55:05,899 --> 01:55:09,574 You've read it in a folio Or seen the Shakespeare play 1273 01:55:09,770 --> 01:55:13,343 How Juliet fell for Romeo In the merry month of May 1274 01:55:13,540 --> 01:55:16,987 And as he climbed the orchard wall To reach his lady fair 1275 01:55:17,177 --> 01:55:20,522 As he tumbled she began to bawl 1276 01:55:21,915 --> 01:55:24,191 As he traveled through the air 1277 01:55:28,555 --> 01:55:30,364 Hold it, flash What a picture 1278 01:55:30,557 --> 01:55:32,127 What a picture What a photograph 1279 01:55:32,325 --> 01:55:33,929 Poor old bloke Couldn't see the joke 1280 01:55:34,127 --> 01:55:36,869 - Tights all torn - And his doublefs broke 1281 01:55:37,664 --> 01:55:39,644 Clap hands Stamp your feet 1282 01:55:39,833 --> 01:55:41,744 Bang it on the big bass drum 1283 01:55:41,935 --> 01:55:43,539 What a picture What a picture 1284 01:55:45,505 --> 01:55:48,315 Stick it in your family album 1285 01:56:05,659 --> 01:56:08,970 When Napoleon married Josephine There was just the same to-do 1286 01:56:09,162 --> 01:56:12,439 He gal/oped home from the battle All the way from Waterloo 1287 01:56:12,632 --> 01:56:16,011 And as he came from off his horse To the boudoir where she sat 1288 01:56:16,203 --> 01:56:19,776 - She said to him - In French, of course. 1289 01:56:26,980 --> 01:56:28,857 As he took off his big cocked hat 1290 01:56:29,382 --> 01:56:31,259 Hold it, flash What a picture 1291 01:56:31,451 --> 01:56:32,896 What a picture What a photograph 1292 01:56:33,086 --> 01:56:34,656 There she was Leaning on the bar 1293 01:56:34,855 --> 01:56:36,994 Pink champagne 1294 01:56:38,358 --> 01:56:40,269 Clap hands Stamp your feet 1295 01:56:40,460 --> 01:56:42,406 Bang it on the big bass drum 1296 01:56:42,596 --> 01:56:44,200 What a picture What a picture 1297 01:58:05,445 --> 01:58:08,289 Dear boy, come on. Let's have a go. 1298 01:59:01,334 --> 01:59:02,836 Good health 1299 01:59:04,838 --> 01:59:06,317 Cheers 1300 01:59:44,744 --> 01:59:46,724 Clap hands Stamp your feet 1301 01:59:46,913 --> 01:59:48,517 Bang it on the big bass drum 1302 01:59:48,715 --> 01:59:50,319 What a picture What a picture 1303 02:00:05,398 --> 02:00:07,173 Hey! 1304 02:00:14,074 --> 02:00:17,749 Hold it, one last picture, please Stick it in your family album 1305 02:00:34,728 --> 02:00:36,639 Whoa. 1306 02:00:38,398 --> 02:00:40,241 What did we stop for? 1307 02:00:42,268 --> 02:00:43,747 Look over there. 1308 02:00:44,671 --> 02:00:45,911 I don't see anything. 1309 02:00:46,172 --> 02:00:47,583 You will one day. 1310 02:00:47,774 --> 02:00:49,947 That's gonna be our new house. 1311 02:00:50,510 --> 02:00:52,854 I've just bought the land. 1312 02:00:53,046 --> 02:00:54,684 We got one house already. 1313 02:00:54,881 --> 02:00:59,352 That's my grandfather's. It's old. This one's gonna be brand-new. 1314 02:00:59,686 --> 02:01:02,690 Just the sort of place you've always dreamed of. 1315 02:01:10,697 --> 02:01:12,506 Lovely. 1316 02:01:26,646 --> 02:01:27,624 Lovely. 1317 02:01:27,814 --> 02:01:30,158 These are the plans for the new residence. 1318 02:01:30,350 --> 02:01:32,660 Lovely, lovely. 1319 02:01:32,852 --> 02:01:34,490 I mean, very nice. 1320 02:01:34,687 --> 02:01:36,564 - It looks like a museum. - Ann. 1321 02:01:36,756 --> 02:01:42,297 I'm sure Mrs Kipps will be only too happy to leave this Gothic monstrosity. 1322 02:01:42,495 --> 02:01:45,169 It was left me by my grandfather. 1323 02:01:45,398 --> 02:01:47,309 The foundations are almost done, 1324 02:01:47,500 --> 02:01:50,481 so it's not too soon to discuss the internal details. 1325 02:01:50,670 --> 02:01:52,377 - What? - The décor, Madam. 1326 02:01:52,572 --> 02:01:54,950 I've had a ripping idea for the bedrooms. 1327 02:01:55,141 --> 02:01:58,122 Everything in tartan, like the queen at Balmoral. 1328 02:01:58,311 --> 02:02:00,791 - Very distinguished, chic. - Very la-di-da. 1329 02:02:00,980 --> 02:02:02,687 - "La-di-da." - The queen, Ann. 1330 02:02:02,882 --> 02:02:06,796 Each room can be its own tartan: MacMurray, MacDonald, MacDougall... 1331 02:02:06,986 --> 02:02:09,967 Hang on a minute. How many bedrooms are you building? 1332 02:02:10,156 --> 02:02:11,396 Eleven. 1333 02:02:11,591 --> 02:02:12,968 Eleven? 1334 02:02:13,159 --> 02:02:16,402 Well, we don't want that many. We only want one. 1335 02:02:18,231 --> 02:02:21,701 I've reconsidered, Mr Wilkins. We will need a billiard room. 1336 02:02:21,901 --> 02:02:23,141 What? What for? 1337 02:02:23,336 --> 02:02:27,079 A man in Mr Kipps' position must be proficient in social graces. 1338 02:02:27,273 --> 02:02:29,446 We are gonna do a lot of entertaining. 1339 02:02:29,642 --> 02:02:32,452 And with this house, he can entertain everybody. 1340 02:02:32,645 --> 02:02:37,116 I don't want him entertaining everyone. Why can't we just have a little house? 1341 02:02:37,317 --> 02:02:39,923 You know, Mr Wilkins, these really are nice. 1342 02:02:40,119 --> 02:02:42,963 Well, don't put any in my bedroom. 1343 02:02:48,962 --> 02:02:52,603 - Sorry about that, Mr Wilkins. - Oh, not at all. Say no more. 1344 02:02:52,799 --> 02:02:55,871 Perhaps I'd better come back tomorrow. 1345 02:02:56,870 --> 02:02:59,874 Mr Kipps. If I might offer you a word of advice? 1346 02:03:00,073 --> 02:03:02,075 Man to man, you understand? 1347 02:03:02,275 --> 02:03:07,657 As men of standing, we are obligated to be masters in our own homes. 1348 02:03:07,847 --> 02:03:11,090 We couldn't rule the world if we weren't supreme at home. 1349 02:03:11,284 --> 02:03:15,130 Of course, it's up to you. But do remember your position. 1350 02:03:15,321 --> 02:03:17,858 And that of Mrs Kipps. 1351 02:03:18,258 --> 02:03:20,260 Good afternoon to you. 1352 02:03:36,242 --> 02:03:38,017 - Well? - You made a fool of me. 1353 02:03:38,211 --> 02:03:40,054 - Well, aren't you? - What's that mean? 1354 02:03:40,246 --> 02:03:42,192 Eleven bedrooms? You make me laugh. 1355 02:03:42,382 --> 02:03:45,226 A man has to be master in his own home. 1356 02:03:46,119 --> 02:03:48,531 - You're cleaning? Where's the girl? - Out. 1357 02:03:48,721 --> 02:03:51,827 - Out? What do you mean? - Out! I gave her the day off. 1358 02:03:52,959 --> 02:03:54,700 I do it better myself anyway. 1359 02:03:54,894 --> 02:03:56,202 - What's these? - What? 1360 02:03:56,396 --> 02:03:59,502 - Calling cards. - Well, they're calling cards. 1361 02:04:01,167 --> 02:04:03,306 "Mrs G. Porrit Smith." 1362 02:04:03,503 --> 02:04:05,176 "Miss Porrit Smith." 1363 02:04:05,371 --> 02:04:07,681 "Miss Mabel Porrit Smith." 1364 02:04:07,874 --> 02:04:11,754 "The Reverend G. Porrit Smith..." 1365 02:04:12,178 --> 02:04:13,521 Reverend. 1366 02:04:13,713 --> 02:04:15,715 Cor, clergy. 1367 02:04:19,819 --> 02:04:21,492 Actually, it was quite funny. 1368 02:04:21,688 --> 02:04:25,158 I mean, there was this woman, you see, and two little girls, 1369 02:04:25,358 --> 02:04:28,168 - and this funny little fellow. - Whafd they say? 1370 02:04:28,361 --> 02:04:31,001 They says to me... Because I've got me apron and hat on. 1371 02:04:31,431 --> 02:04:33,308 - "Is Mrs Kipps at home?" - Yeah. 1372 02:04:33,633 --> 02:04:37,206 I says, "No." And then they gave me those cards and they went. 1373 02:04:37,704 --> 02:04:40,184 Why did this have to happen? Clergy and all! 1374 02:04:40,373 --> 02:04:42,148 You ought to have known better. 1375 02:04:42,342 --> 02:04:46,085 - I didn't know visitors were coming. - You're supposed to know! 1376 02:04:46,279 --> 02:04:49,021 These good people want to associate with us, 1377 02:04:49,215 --> 02:04:51,320 and you go and slap them in the face. 1378 02:04:51,517 --> 02:04:55,522 - I didn't slap anybody in the face. - There's only one thing for it. 1379 02:04:55,722 --> 02:04:57,065 - Return the call. - How? 1380 02:04:57,256 --> 02:04:59,133 - Take them a card. - I won't. 1381 02:04:59,325 --> 02:05:00,770 - You must. - I won't! 1382 02:05:00,960 --> 02:05:04,203 There they go off, but we don't ever see them again. 1383 02:05:04,397 --> 02:05:07,435 And so it goes. We're not gonna know anybody. 1384 02:05:07,633 --> 02:05:09,374 And will you put yourself out 1385 02:05:09,569 --> 02:05:12,379 or take the trouble to find out anything about...? 1386 02:05:12,572 --> 02:05:16,952 Will you stop shouting at me? You're always shouting! 1387 02:05:20,680 --> 02:05:23,354 I ought never to have married you. 1388 02:05:28,287 --> 02:05:30,062 I'm not equal to this position. 1389 02:05:30,356 --> 02:05:32,734 Well, you can try, can't you? 1390 02:05:32,925 --> 02:05:35,667 I've improved, why can't you? 1391 02:05:35,862 --> 02:05:38,399 Instead of sending out the girl and cleaning. 1392 02:05:38,598 --> 02:05:41,238 - Then visitors... - I don't care about visitors! 1393 02:05:41,434 --> 02:05:43,141 You're supposed to! I'm going. 1394 02:05:43,336 --> 02:05:44,644 - Where? - Out! 1395 02:05:44,837 --> 02:05:47,078 - What do you mean? - To see my adviser. 1396 02:05:47,273 --> 02:05:48,980 - Why? - About the 11 bedrooms. 1397 02:05:49,175 --> 02:05:52,088 I don't want 11 bedrooms! 1398 02:06:03,623 --> 02:06:06,433 Financial adviser. 1399 02:06:06,692 --> 02:06:09,104 Eleven bedrooms. 1400 02:06:09,295 --> 02:06:11,002 Do you hear that? 1401 02:06:11,497 --> 02:06:13,408 Eleven. 1402 02:06:14,667 --> 02:06:17,113 Well, you can sleep in them. 1403 02:06:17,970 --> 02:06:21,941 Tartan. MacDougall, MacDonald. 1404 02:06:22,141 --> 02:06:24,382 And a billiard room. 1405 02:06:24,777 --> 02:06:27,383 For entertaining everyone. 1406 02:06:28,214 --> 02:06:32,390 "No, I'm sorry. Mrs Kipps isn't home." 1407 02:06:33,853 --> 02:06:36,766 Oh, something's wrong. 1408 02:06:37,824 --> 02:06:40,600 What does he think he's doing? 1409 02:06:43,096 --> 02:06:47,238 I know what! am 1410 02:06:47,900 --> 02:06:52,906 I was brought up in a simple way 1411 02:06:53,106 --> 02:06:57,577 I know what! am 1412 02:06:58,144 --> 02:07:03,594 Ordinary and simple, come what may 1413 02:07:03,783 --> 02:07:07,822 I know what! am 1414 02:07:08,020 --> 02:07:12,526 I don't hold with mutton Dressed as lamb 1415 02:07:12,725 --> 02:07:17,105 Being gents Don't make sense 1416 02:07:17,296 --> 02:07:23,872 I know what! am 1417 02:07:35,715 --> 02:07:39,993 I know what! am 1418 02:07:40,419 --> 02:07:44,993 When it comes to high society 1419 02:07:45,191 --> 02:07:48,331 I know what! am 1420 02:07:50,129 --> 02:07:55,044 Just a feeling here, inside of me 1421 02:07:55,868 --> 02:07:59,873 I know what! am 1422 02:08:00,072 --> 02:08:04,384 I just can't abide What's false and sham 1423 02:08:04,577 --> 02:08:08,252 Calling cards La-di-da 's 1424 02:08:11,617 --> 02:08:19,866 I know what! am 1425 02:08:43,916 --> 02:08:46,260 There's been a copper outside all morning. 1426 02:08:46,452 --> 02:08:49,160 - Excuse me. - Move along, sir. You can't go in. 1427 02:08:49,355 --> 02:08:52,393 - I got to. My financial adviser's there. - All right. 1428 02:08:59,732 --> 02:09:01,268 Helen? 1429 02:09:05,605 --> 02:09:08,848 Well, look. What's up? There's some policemen downstairs. 1430 02:09:09,041 --> 02:09:10,952 Where's your brother? 1431 02:09:11,143 --> 02:09:14,454 I don't quite know how to begin to tell you. 1432 02:09:14,647 --> 02:09:15,887 Are you all right? 1433 02:09:16,082 --> 02:09:20,224 Would you be so kind as to pass that decanter? 1434 02:09:29,328 --> 02:09:30,898 Thank you. 1435 02:09:37,837 --> 02:09:41,751 Here's to old times. Or is that impolite? 1436 02:09:42,742 --> 02:09:45,985 Perhaps we should drink to married life, Arthur. 1437 02:09:46,212 --> 02:09:48,419 You've had a few, haven't you? 1438 02:09:48,614 --> 02:09:51,322 It's supposed to give one courage. 1439 02:09:51,784 --> 02:09:55,322 And my family needs a lot of courage right now. 1440 02:09:56,022 --> 02:09:58,059 I think you better sit down. 1441 02:09:59,225 --> 02:10:01,865 You'd better pour yourself a drink. 1442 02:10:03,229 --> 02:10:04,867 What do you mean? 1443 02:10:08,167 --> 02:10:10,169 This is from my brother. 1444 02:10:13,339 --> 02:10:15,148 It's addressed to you. 1445 02:10:15,341 --> 02:10:17,787 Go on. Read it. 1446 02:10:26,452 --> 02:10:27,954 "My dear Helen. 1447 02:10:28,154 --> 02:10:30,691 "Gone abroad for a time. 1448 02:10:31,223 --> 02:10:32,998 "Police inquiries. 1449 02:10:37,296 --> 02:10:41,802 "Possible charge against me for fraudulent conversion." 1450 02:10:42,301 --> 02:10:43,746 What's that? 1451 02:10:44,837 --> 02:10:48,114 Using his clients' money. Losing it... 1452 02:10:48,908 --> 02:10:51,218 ...and not paying it back. 1453 02:10:52,878 --> 02:10:55,358 He's been speculating my money. He's run off. 1454 02:10:56,282 --> 02:10:58,228 I'm afraid so. 1455 02:10:58,951 --> 02:11:00,828 But is there none of it left? 1456 02:11:01,020 --> 02:11:02,624 Nothing. 1457 02:11:04,824 --> 02:11:09,170 He signed away your entire capital as security at the bank. 1458 02:11:09,995 --> 02:11:11,997 But even that wasn't enough. 1459 02:11:12,198 --> 02:11:16,112 The bank informed the police that he'd gone. 1460 02:11:16,635 --> 02:11:19,809 But he can't do that. That's my 1,250 a year. 1461 02:11:20,406 --> 02:11:21,646 I haven't had it long. 1462 02:11:23,175 --> 02:11:25,519 A lot of people have been hurt, Arthur. 1463 02:11:25,711 --> 02:11:28,317 My mother will have to sell our house. 1464 02:11:29,315 --> 02:11:32,694 - And I shall have to find work. - Yeah, but what about me? 1465 02:11:32,885 --> 02:11:36,264 I can't go back to Shalford's and face that basement again. 1466 02:11:36,455 --> 02:11:39,664 - I'm sorry. - You're sorry, that's a lot of good. 1467 02:11:39,859 --> 02:11:44,035 You're educated, you can get a job. But me, I'm right in it, I am. 1468 02:11:44,230 --> 02:11:47,404 I've got nothing. No qualifications, no trade, nothing. 1469 02:11:47,600 --> 02:11:51,070 I can't go back. I'm a gentleman, thanks to your family. 1470 02:11:51,537 --> 02:11:53,744 - You have Ann. - How can I face her? 1471 02:11:53,939 --> 02:11:55,782 - She's your wife. - Where is he? 1472 02:11:56,142 --> 02:11:57,951 We don't know. 1473 02:11:58,244 --> 02:12:00,349 - Probably in France. - It's not fair! 1474 02:12:04,350 --> 02:12:06,660 It's just not fair. 1475 02:12:07,086 --> 02:12:09,999 - You shouldn't have brought the cat. - Go on. Why? 1476 02:12:10,189 --> 02:12:12,362 He's all right, isn't he, Flo? 1477 02:12:12,558 --> 02:12:14,367 He's here. He's here. 1478 02:12:15,494 --> 02:12:17,098 The rumor was true, then. 1479 02:12:17,296 --> 02:12:19,503 - And all your money's gone? - Too bad. 1480 02:12:19,698 --> 02:12:22,838 But then I always knew it wouldn't do you any good. 1481 02:12:23,235 --> 02:12:24,976 It's the system, mate. 1482 02:12:25,171 --> 02:12:27,515 I'd like to help out, old chap. 1483 02:12:27,706 --> 02:12:30,482 But I'm a bit short myself at the moment. 1484 02:14:28,594 --> 02:14:32,474 These are the completed plans for your new residence. 1485 02:14:36,702 --> 02:14:41,276 This house will provide you with the background to entertain everybody. 1486 02:14:41,473 --> 02:14:47,913 To entertain, to entertain, to entertain, to entertain... 1487 02:14:56,155 --> 02:14:59,830 My lords, ladies and gentlemen! 1488 02:15:00,025 --> 02:15:04,906 Mr Harry Chitterlow and Miss Laura Livermore. 1489 02:15:05,097 --> 02:15:06,497 Messrs Sid, Buggins and Pearce. 1490 02:15:06,498 --> 02:15:09,877 Messrs Sid, Buggins and Pearce. 1491 02:17:00,312 --> 02:17:06,319 This is my world A world of splendor 1492 02:17:06,518 --> 02:17:10,762 Swanky and rich and fine 1493 02:17:10,956 --> 02:17:15,063 This is a world I won't surrender 1494 02:17:15,260 --> 02:17:19,037 Now that I've made it mine 1495 02:17:19,231 --> 02:17:22,735 A world that is full of wonderful things 1496 02:17:22,935 --> 02:17:26,348 Dukes and their duchesses Nobles and kings 1497 02:17:26,538 --> 02:17:29,644 I'll be king for more than a day 1498 02:17:29,842 --> 02:17:33,051 Whatever they say I'll keep it that way 1499 02:17:33,245 --> 02:17:37,159 For this is the world That I was meant for 1500 02:17:37,349 --> 02:17:40,694 This is the world for me 1501 02:17:40,886 --> 02:17:44,197 I wouldn't give a blooming cent for 1502 02:17:44,389 --> 02:17:47,268 Life as it used to be 1503 02:17:47,459 --> 02:17:51,100 For now that I'm tasting The pleasures of life 1504 02:17:51,296 --> 02:17:54,209 Even a fool can see 1505 02:17:54,500 --> 02:17:59,916 That this is my world A world of splendor 1506 02:18:00,105 --> 02:18:03,348 Swanky and rich and fine 1507 02:18:03,542 --> 02:18:06,819 This is a world I won't surrender 1508 02:18:07,012 --> 02:18:11,518 Now that I've made it mine 1509 02:18:24,496 --> 02:18:28,308 For this is the world That I was meant for 1510 02:18:28,500 --> 02:18:31,913 This is the world for me 1511 02:18:32,104 --> 02:18:35,483 I wouldn't give a blooming cent for 1512 02:18:35,674 --> 02:18:38,780 Life as it used to be 1513 02:18:38,977 --> 02:18:42,447 For now that I'm tasting The pleasures of life 1514 02:18:42,648 --> 02:18:45,492 Even a fool can see 1515 02:18:45,684 --> 02:18:49,131 That this is my world 1516 02:18:49,321 --> 02:18:52,564 This is my world 1517 02:18:52,758 --> 02:18:58,902 This is my world And this is the world for me 1518 02:19:07,139 --> 02:19:08,777 Ann. 1519 02:19:10,008 --> 02:19:12,010 You're not dressed proper. 1520 02:19:12,211 --> 02:19:15,249 Look at your hair. You're letting me down again. 1521 02:19:15,447 --> 02:19:17,120 You're letting yourself down. 1522 02:19:17,316 --> 02:19:19,728 These are my friends. Everything's for you. 1523 02:19:19,918 --> 02:19:21,864 For yourself, you mean. 1524 02:19:22,354 --> 02:19:24,891 Your friends. Look at them. 1525 02:19:27,993 --> 02:19:31,736 Once a draper, always a draper. 1526 02:19:32,231 --> 02:19:34,802 No gentleman, and never will be. 1527 02:19:35,000 --> 02:19:40,040 Scruffy orphan. No idea of anything, never did and never will. 1528 02:20:21,480 --> 02:20:23,221 Artie? 1529 02:20:28,854 --> 02:20:30,800 Where have you been? 1530 02:20:32,991 --> 02:20:35,096 Oh, it doesn't matter. 1531 02:20:36,328 --> 02:20:39,502 I've seen the boys, and they've told me about the money. 1532 02:20:39,698 --> 02:20:42,178 - Walsingham has been speculating. - I know. 1533 02:20:42,834 --> 02:20:47,442 I've been trying to work things out, but I don't know where to begin. 1534 02:20:47,839 --> 02:20:51,013 I've been cross with you. I've been a fool about things. 1535 02:20:51,209 --> 02:20:53,211 Them 11 bedrooms, them calling cards. 1536 02:20:53,412 --> 02:20:55,153 Those things don't matter. 1537 02:20:55,347 --> 02:20:58,817 The only thing that matters is that we loved each other. 1538 02:20:59,351 --> 02:21:01,160 And we did. 1539 02:21:04,523 --> 02:21:07,766 I think you better go and leave me on me own for a bit. 1540 02:21:07,960 --> 02:21:12,534 What? I've just married you. I'm staying with you, no matter what. 1541 02:21:12,731 --> 02:21:14,972 I wanted it all to be marvelous for you. 1542 02:21:15,167 --> 02:21:19,013 I wanted a big house and pretty clothes and things. 1543 02:21:26,478 --> 02:21:29,687 I suppose the truth is I only wanted it for myself. 1544 02:21:29,881 --> 02:21:31,485 Oh, Artie. 1545 02:21:33,552 --> 02:21:35,828 What I'm trying to say is... 1546 02:21:36,088 --> 02:21:37,658 ...I'm sorry. 1547 02:21:38,290 --> 02:21:40,497 I really am very sorry. 1548 02:21:41,126 --> 02:21:45,040 I'd like to say I'll make it up to you, cross me heart. 1549 02:21:45,998 --> 02:21:48,410 I wouldn't even know where to begin. 1550 02:21:49,201 --> 02:21:51,738 What to do, what to say. 1551 02:21:54,806 --> 02:21:56,911 They all laughed at me. 1552 02:21:58,276 --> 02:21:59,687 You never did. 1553 02:22:00,045 --> 02:22:03,390 All I ever wanted was you. 1554 02:22:05,584 --> 02:22:07,689 And I've got you. 1555 02:22:08,487 --> 02:22:10,228 Haven't I? 1556 02:22:12,424 --> 02:22:14,301 No one can speculate that. 1557 02:22:23,402 --> 02:22:24,813 Oh, you are lovely. 1558 02:22:39,084 --> 02:22:40,324 Mr Chitterlow. 1559 02:22:42,187 --> 02:22:45,168 Oh, my dear. My dear Kipps and Mrs K. 1560 02:22:45,357 --> 02:22:46,927 My play. Oh, dear, my play. 1561 02:22:47,125 --> 02:22:49,196 - Oh, it ain't. - It is. 1562 02:22:49,394 --> 02:22:52,398 It's a great, big, whacking, enormous success. 1563 02:22:52,697 --> 02:22:53,937 No. 1564 02:22:54,132 --> 02:22:56,442 It'll run two years if it runs a day. 1565 02:22:56,668 --> 02:22:59,376 Here's your check. The first on your half-share. 1566 02:22:59,938 --> 02:23:02,384 And more. There'll be thousands more. 1567 02:23:02,574 --> 02:23:06,886 - I don't want money any more. - It's yours. You had faith in my play. 1568 02:23:07,079 --> 02:23:09,286 No, it only brings trouble. 1569 02:23:15,887 --> 02:23:17,161 Artie. 1570 02:23:19,124 --> 02:23:21,604 We could have a little house. 1571 02:23:21,793 --> 02:23:24,103 And a proper kitchen. 1572 02:23:24,963 --> 02:23:26,499 And no backstairs. 1573 02:23:28,133 --> 02:23:29,373 Eleven bedrooms. 1574 02:23:31,837 --> 02:23:33,510 No. 1575 02:23:39,010 --> 02:23:40,614 Oh, you. 1576 02:23:42,514 --> 02:23:44,016 I'll take it. 1577 02:23:44,216 --> 02:23:45,889 - But... - You got no pockets. 1578 02:23:51,656 --> 02:23:54,193 Our ship's come in, dears. Where's me motor? 1579 02:23:54,392 --> 02:23:57,373 - Behind you. - Yes. We'll spread the glad tidings. 1580 02:23:57,562 --> 02:24:01,169 Who's coming to town for a glass of the old Methuselah? 1581 02:24:01,366 --> 02:24:02,970 - No, thanks. - Goodbye. 1582 02:24:03,168 --> 02:24:04,647 Bye. 1583 02:24:05,737 --> 02:24:07,375 Cheerio! 1584 02:24:07,672 --> 02:24:10,380 - Bye. - Where are they going? 1585 02:24:29,327 --> 02:24:31,307 What you grinning at? 1586 02:24:31,830 --> 02:24:33,707 I was just thinking. 1587 02:24:35,634 --> 02:24:37,409 Penny for them? 1588 02:24:37,602 --> 02:24:40,640 Old Chitterlow, all this money. 1589 02:24:41,640 --> 02:24:44,951 I was thinking what a rum go everything is. 1590 02:24:45,143 --> 02:24:47,248 That's what I was thinking. 1591 02:24:49,181 --> 02:24:50,956 Come on. 1592 02:25:04,896 --> 02:25:08,776 Remember that half a romance 1593 02:25:08,967 --> 02:25:12,312 ls better than none 1594 02:25:12,504 --> 02:25:16,213 But when I'm with you 1595 02:25:16,408 --> 02:25:20,447 One and one make two 1596 02:25:20,645 --> 02:25:24,092 And likewise, two half sixpences 1597 02:25:24,282 --> 02:25:29,425 Joined together make one 122412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.