Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,357 --> 00:05:14,483
Thank you.
2
00:06:13,377 --> 00:06:16,964
A Professor James Anders
is here to see you, sir.
3
00:06:17,173 --> 00:06:19,967
James Anders?
Who would that be?
4
00:06:20,259 --> 00:06:23,971
James Anders of
West 89th Street, Mark.
5
00:06:51,166 --> 00:06:52,751
40 years, Jim.
6
00:06:53,085 --> 00:06:54,461
42.
7
00:07:01,468 --> 00:07:04,680
Well, if it isn't little Jimmy,
the West Side Terror.
8
00:07:12,480 --> 00:07:13,564
Thank you.
9
00:07:14,190 --> 00:07:18,986
Well Mark, here I am.
A retired old school teacher.
10
00:07:19,278 --> 00:07:21,489
How nice to see you, Jim.
11
00:07:21,656 --> 00:07:25,868
You're one of the few friends of
my childhood, I've never forgotten.
12
00:07:26,160 --> 00:07:28,579
What the hell are you
doing in New York?
13
00:07:28,788 --> 00:07:30,957
Is there something
I can do for you?
14
00:07:31,291 --> 00:07:35,462
Well tell me Mark, is it
true what the papers say?
15
00:07:36,171 --> 00:07:39,966
Is it true that you're involved in
many activities from...
16
00:07:40,258 --> 00:07:43,053
paid murder to high finance?
17
00:07:43,386 --> 00:07:47,182
- Why, Jim?
- I have a deal to propose to you.
18
00:08:00,362 --> 00:08:02,865
Newspapers always exaggerate, Jim.
19
00:08:03,073 --> 00:08:06,994
Besides, they dig up
old stories... you know.
20
00:08:10,289 --> 00:08:13,876
I was a kid. And my father was on his
uppers after the Wall Street crash.
21
00:08:14,085 --> 00:08:18,381
I had to do something. So...
Chicago during Prohibition.
22
00:08:19,966 --> 00:08:24,887
You had to take the first step
in order to arrive at all this.
23
00:08:31,269 --> 00:08:35,857
This is the school in Rio de Janeiro
where I taught history for 30 years.
24
00:08:36,274 --> 00:08:38,777
The Sacred Heart American School.
25
00:08:40,570 --> 00:08:44,783
My classroom...
The end of the class.
26
00:08:54,168 --> 00:08:57,379
That's Sister Clementina
who is photographing me.
27
00:09:01,383 --> 00:09:04,178
And there she is,
Sister Clementina.
28
00:09:12,186 --> 00:09:14,355
A window of my classroom.
29
00:09:15,773 --> 00:09:19,360
And here is what can be see
from that window of my classroom.
30
00:09:19,986 --> 00:09:21,779
The building in front.
31
00:09:42,759 --> 00:09:45,595
Every year, twice a year...
32
00:09:46,680 --> 00:09:51,476
the first Thursday in February
and October at noon.
33
00:09:53,187 --> 00:09:55,397
For 30 years, Mark.
34
00:09:56,565 --> 00:09:59,360
In the building right in front of us.
35
00:10:23,259 --> 00:10:24,677
Diamonds?
36
00:10:28,598 --> 00:10:31,768
- How much?
- 10 million dollars.
37
00:10:33,687 --> 00:10:37,482
And you will have to take charge of
changing the diamonds into dollars.
38
00:10:38,358 --> 00:10:42,863
- And all the rest?
- All the rest I think I've more or less taken care of.
39
00:10:43,488 --> 00:10:46,992
- But how do you...
- I know. I know, theoretically it should be impossible...
40
00:10:47,367 --> 00:10:49,786
After 30 years, Mark...
41
00:10:50,996 --> 00:10:53,582
I think it's all here, right, Mark?
42
00:11:37,586 --> 00:11:39,379
How much money do you need?
43
00:11:39,796 --> 00:11:43,300
Nothing. Between savings and
severance pay, I have enough.
44
00:11:43,467 --> 00:11:45,969
At the moment I need only four men.
45
00:11:48,096 --> 00:11:52,893
My God, Jim. You've been a
schoolteacher for 30 years.
46
00:11:53,978 --> 00:11:56,564
I had to do something
to break up the routine.
47
00:11:59,483 --> 00:12:02,486
Here they are. All specialists.
48
00:12:04,071 --> 00:12:06,282
What branch do you need?
49
00:12:08,492 --> 00:12:13,081
Aristocrats, Atomic Scientists,
Card Cheaters, Charities, Clergy, Coal...
50
00:12:14,374 --> 00:12:16,167
Doctors, Drugs...
51
00:12:18,461 --> 00:12:20,672
Electrotechnicians.
52
00:12:32,100 --> 00:12:36,396
Espionage, Gold,
Homosexuals...
53
00:12:37,481 --> 00:12:40,275
Industries, Judges,
Military...
54
00:12:40,692 --> 00:12:43,779
Movies, Newspapers,
Oilmen...
55
00:12:43,987 --> 00:12:45,781
Playboys.
56
00:12:53,664 --> 00:12:58,586
Plutonium, Police, Politicians,
Poisons...
57
00:12:59,879 --> 00:13:02,089
Safe Crackers.
58
00:13:10,681 --> 00:13:14,602
Steel, Syndicate Killers,
Television...
59
00:13:14,769 --> 00:13:17,689
Tipsters, Union, Uranium,
Vatican...
60
00:13:17,981 --> 00:13:19,399
Vatican?
61
00:13:19,691 --> 00:13:21,067
Why not?
62
00:13:21,276 --> 00:13:26,489
I can't decide between military
and syndicate killers.
63
00:13:27,365 --> 00:13:29,075
This one, naturally.
64
00:13:37,793 --> 00:13:40,170
All four with clean records.
65
00:13:40,587 --> 00:13:43,382
No police force in the world
knows them or their work.
66
00:13:44,299 --> 00:13:46,677
In their fields the very best.
67
00:13:49,388 --> 00:13:53,684
You'll find all information you need on
those cards. I'll tell them you're coming.
68
00:13:53,767 --> 00:13:55,102
Thank you.
69
00:13:55,978 --> 00:13:59,774
Rome... Paris... London.
70
00:14:00,691 --> 00:14:02,902
And that one's living in New York.
71
00:14:12,286 --> 00:14:16,082
Mr Weiss? There's a gentleman
here to see you.
72
00:14:28,178 --> 00:14:32,391
- Mr. Erich Weiss?
- Ja, bitte? Oh, excuse me, what can I do for you?
73
00:14:32,891 --> 00:14:36,770
I'm James Anders.
Mr. Milford asked me to see you.
74
00:14:39,565 --> 00:14:43,902
- Any other questions, Sergeant?
- You have established the date February 3rd.
75
00:14:44,069 --> 00:14:46,697
But if for some reason February 3rd
would not be possible...
76
00:14:46,905 --> 00:14:49,491
That is a possibility
that must not exist.
77
00:14:49,700 --> 00:14:53,370
The diamonds will arrive in Rio
the first Thursday in February.
78
00:14:53,704 --> 00:14:57,291
The next day they are sorted out and
shipped to every part of the world.
79
00:14:57,375 --> 00:14:59,085
But not this year.
80
00:14:59,168 --> 00:15:03,965
This year, the first Thursday in February
concides with the opening of the carnival in Rio.
81
00:15:04,882 --> 00:15:07,301
The second time
in a half century.
82
00:15:07,385 --> 00:15:11,180
And when it's carnival time in Rio
everything is closed. Everything.
83
00:15:11,472 --> 00:15:15,268
Therefore the diamonds will be
in the safe for four days.
84
00:15:15,477 --> 00:15:17,604
Second time in
a half century.
85
00:15:18,104 --> 00:15:21,691
The safe won't be re-opened
until the following Monday.
86
00:15:22,067 --> 00:15:26,279
But the diamonds...
won't be there of course.
87
00:15:27,906 --> 00:15:29,199
Right, Sergeant?
88
00:15:33,370 --> 00:15:36,999
The money and the passport
with the false name.
89
00:15:39,877 --> 00:15:41,670
A lighter...
90
00:15:46,467 --> 00:15:48,886
The plans for the job.
91
00:15:49,887 --> 00:15:53,808
They must be carried out
meticulously, to the letter.
92
00:15:54,266 --> 00:15:56,477
Everything is accounted for.
93
00:15:58,479 --> 00:16:00,398
Never mind, I'll get out here.
94
00:16:01,691 --> 00:16:04,068
- Good luck.
- Thanks, Professor.
95
00:16:27,676 --> 00:16:31,388
How to get past the corridor
with it's photoelectric cells?
96
00:16:33,098 --> 00:16:36,101
It's difficult, very difficult,
that's certain.
97
00:16:38,187 --> 00:16:41,774
But perhaps...
perhaps it can be done.
98
00:16:42,191 --> 00:16:44,485
These apparatus are like men.
99
00:16:44,693 --> 00:16:46,904
Each has its Achilles Heel.
100
00:16:47,071 --> 00:16:49,782
And we have to find also that
old armored door, Professor.
101
00:16:49,990 --> 00:16:54,578
Well the armored door will be opened
in the simplest way. With its key.
102
00:16:54,870 --> 00:16:57,498
It's impossible to make a duplicate so...
103
00:16:57,707 --> 00:17:01,169
We'll have to figure out some way of
getting hold of it for an hour.
104
00:17:01,377 --> 00:17:05,590
That's not your worry.
Let's get back to you, Signor Rossi.
105
00:17:05,798 --> 00:17:08,301
To me? No.
106
00:17:10,386 --> 00:17:12,472
Don't count on me, Professor.
107
00:17:14,307 --> 00:17:18,186
I love the quite life too much.
My work pays well.
108
00:17:18,979 --> 00:17:21,773
I don't want to be involved in
those affairs any longer.
109
00:17:22,691 --> 00:17:28,196
Besides, all the way to Rio de Janeiro.
I who have never taken an airplane?
110
00:17:28,572 --> 00:17:29,781
No.
111
00:17:30,198 --> 00:17:32,910
- A million dollars.
- Pardon me?
112
00:17:33,202 --> 00:17:36,371
Your share.
A million dollars.
113
00:17:42,878 --> 00:17:45,506
Are the dolls ready yet,
Signor Rossi?
114
00:17:52,305 --> 00:17:53,890
The dolls!
115
00:18:07,278 --> 00:18:11,908
Did I understand you?
A million dollars?
116
00:18:31,386 --> 00:18:34,890
And since there is no
sound alarm system...
117
00:18:35,099 --> 00:18:37,685
all the rest has been
carefully forseen.
118
00:18:38,394 --> 00:18:42,106
So you only have to take
care of the last detail.
119
00:18:42,481 --> 00:18:43,983
The safe.
120
00:18:46,110 --> 00:18:49,280
Are you sure it's
a Royal 1964?
121
00:18:50,698 --> 00:18:54,911
Mind you Professor,
one year before or one year after...
122
00:18:55,077 --> 00:18:57,872
would make the safe
completely different.
123
00:18:59,999 --> 00:19:02,377
It's a Royal 1964.
124
00:19:02,794 --> 00:19:05,797
Well then, there's a certain
Nilson in Switzerland...
125
00:19:06,005 --> 00:19:08,800
He's opened the Royal in
a Stockholm bank.
126
00:19:09,008 --> 00:19:13,513
The Royal I'm interested in
must be opened in 20 minutes.
127
00:19:14,097 --> 00:19:16,183
Nilson is not able
to do that.
128
00:19:22,898 --> 00:19:24,191
Right.
129
00:19:28,111 --> 00:19:29,905
But why 20 minutes?
130
00:19:30,572 --> 00:19:32,783
20 minutes for the safe...
131
00:19:32,991 --> 00:19:37,204
and 10 minutes to get in and get out
of the vault. In all 30 minutes.
132
00:19:37,413 --> 00:19:41,000
The exact time between the watchmen's
rounds inside the building.
133
00:19:41,292 --> 00:19:43,794
It looks as if you've
forseen everything.
134
00:19:47,673 --> 00:19:50,092
Luncheon is ready
for his Lordship
135
00:20:00,103 --> 00:20:02,105
What are you going to do
about your job?
136
00:20:02,313 --> 00:20:04,482
I can take my holidays
whenever I like.
137
00:20:06,401 --> 00:20:07,986
May I?
138
00:20:13,491 --> 00:20:16,286
Keep it.
You'll find it useful.
139
00:20:20,290 --> 00:20:21,500
Thank you.
140
00:20:22,793 --> 00:20:25,295
And who'll take care of
the armored door?
141
00:20:25,587 --> 00:20:29,174
The key to the armored door
is in the hands of a woman.
142
00:20:30,175 --> 00:20:33,012
A woman is as vulnerable as a safe.
143
00:20:33,178 --> 00:20:36,390
That's why for her too
I found a specialist.
144
00:20:42,188 --> 00:20:43,814
Bonjour, Robert!
145
00:20:48,778 --> 00:20:50,196
Bonjour, Monsieur.
146
00:20:50,488 --> 00:20:52,281
Check the horseshoe, will you?
147
00:20:52,615 --> 00:20:55,493
Monsieur Brisach?
There is a gentleman waiting for you.
148
00:21:07,380 --> 00:21:10,217
Robert Breisach?
I'm Professor Anders.
149
00:21:11,384 --> 00:21:12,886
Robert!
150
00:21:16,890 --> 00:21:19,685
- What's it about?
- A woman.
151
00:21:21,395 --> 00:21:22,896
What woman?
152
00:21:30,195 --> 00:21:33,699
- Very rich?
- This woman has a key.
153
00:21:34,116 --> 00:21:37,912
You'll have to get hold of it
for an hour then put it back.
154
00:21:38,788 --> 00:21:40,998
That's all Mr. Breisach.
155
00:21:46,295 --> 00:21:49,006
- The reason?
- By means of this key...
156
00:21:49,215 --> 00:21:52,385
10 million dollars in diamonds
will change hands.
157
00:21:53,678 --> 00:21:55,680
You get the idea, Mr. Breisach?
158
00:21:56,806 --> 00:21:58,183
Perfectly.
159
00:21:59,017 --> 00:22:02,187
- Seems simple.
- I wouldn't bet on that.
160
00:22:03,313 --> 00:22:07,192
But it's rumored that you
are quite a success with women.
161
00:22:07,484 --> 00:22:11,279
Well I have this reputation on almost
three continents, Mr., Anders is it?
162
00:22:11,488 --> 00:22:12,989
Yes, Anders, that's right.
163
00:22:14,199 --> 00:22:16,201
You may keep this.
164
00:22:17,577 --> 00:22:20,497
- It will help you.
- Robert!
165
00:22:22,082 --> 00:22:24,293
- Excuse me. Goodbye
- Goodbye.
166
00:22:25,002 --> 00:22:29,214
Robert, how long will you make me wait?
Have not you heard me calling?
167
00:22:33,385 --> 00:22:36,597
Darling, my love.
Go to hell!
168
00:22:36,806 --> 00:22:40,393
Robert, no more excuses.
Robert, come back!
169
00:22:41,394 --> 00:22:44,981
- Go to hell!
- Come on now!
170
00:23:22,603 --> 00:23:24,605
Monsieur Jean-Paul Audry?
171
00:23:30,611 --> 00:23:32,988
- Are you Mr. Jean-Paul Audry?
- Yes.
172
00:23:40,288 --> 00:23:42,707
The keys and the papers.
173
00:24:47,023 --> 00:24:51,319
Monsieur, your apartment has
been reserved only for four days.
174
00:24:51,986 --> 00:24:53,113
Perfect.
175
00:24:53,696 --> 00:24:56,700
You'll be leaving us on the
first day of the carnival, sir.
176
00:24:57,117 --> 00:24:59,119
As they say: "That's life."
177
00:25:02,706 --> 00:25:04,082
Thank you.
178
00:26:24,206 --> 00:26:25,499
Thank you.
179
00:27:48,626 --> 00:27:50,587
That's mine.
180
00:28:09,314 --> 00:28:11,817
Didn't you forget something, Sergeant?
181
00:28:21,118 --> 00:28:24,121
- Is this the one?
- Identical.
182
00:28:39,304 --> 00:28:41,514
The Professor's window.
183
00:28:45,101 --> 00:28:47,312
That's a diamond company building.
184
00:28:47,520 --> 00:28:50,023
The management offices
are on the 2nd floor.
185
00:28:50,690 --> 00:28:55,028
That's Mary Ann Davis. She
has the key to the vault.
186
00:29:25,893 --> 00:29:28,604
Where do you think you
are, at Indianapolis?
187
00:29:28,813 --> 00:29:33,192
Didn't you see me coming around the corner?
I am on the right and I have the right of way.
188
00:29:33,401 --> 00:29:35,528
Your hairdo is not becoming.
189
00:29:36,404 --> 00:29:39,616
- What?
- That hairdo is not becoming.
190
00:29:39,908 --> 00:29:42,118
You see? I stopped
your talking.
191
00:29:42,327 --> 00:29:44,704
So many words for
such a little thing.
192
00:29:45,205 --> 00:29:48,416
Give me your address and
I'll send you a check.
193
00:29:48,792 --> 00:29:51,628
Meanwhile, my apologies.
194
00:30:02,514 --> 00:30:04,099
My card.
195
00:30:36,424 --> 00:30:39,010
Lucky guy! He has
a way with them.
196
00:30:39,219 --> 00:30:41,805
Shut up. Let's go to work.
197
00:32:47,100 --> 00:32:48,602
Good evening.
198
00:32:50,896 --> 00:32:52,731
Your check, Madam.
199
00:32:52,898 --> 00:32:55,108
But I'd given you
my office address.
200
00:32:55,317 --> 00:32:58,821
Well, your license plate, kind
secretary at the automobile club...
201
00:32:59,029 --> 00:33:00,614
...here I am.
202
00:33:04,827 --> 00:33:07,705
Thank you. You've been
very kind. Good night.
203
00:33:08,622 --> 00:33:10,124
Please...
204
00:33:11,625 --> 00:33:14,629
I've been in Rio for three days
and you're the only person I know.
205
00:33:14,837 --> 00:33:17,006
Could you be my guide in
this huge metropolis,
206
00:33:17,215 --> 00:33:20,134
in which I feel so
lonely and lost?
207
00:33:20,510 --> 00:33:23,721
- I haven't the time Monsieur.
- Jean-Paul.
208
00:33:23,930 --> 00:33:27,433
It should be easy to find the
kind of guide you're looking for.
209
00:33:27,600 --> 00:33:30,311
- The city is full of them.
- Why do you say that?
210
00:33:30,520 --> 00:33:33,731
I haven't asked you to sleep with me.
Therefore I don't see why you...
211
00:34:04,513 --> 00:34:05,806
Senhora.
212
00:34:07,600 --> 00:34:10,102
- This came for you.
- For me?
213
00:34:37,130 --> 00:34:41,927
I have been very discourteous to you.
I hope these flowers will make you forgive me.
214
00:34:42,302 --> 00:34:45,514
Unhappily yours, Jean-Paul Audry
215
00:35:13,334 --> 00:35:15,711
I also have been very unkind to you.
216
00:35:15,920 --> 00:35:18,506
I hope these flowers will
help you forgive me.
217
00:35:18,715 --> 00:35:21,926
Goodbye Monsieur Audry.
And that's enough!
218
00:35:40,529 --> 00:35:42,030
Hey, handsome!
219
00:35:47,119 --> 00:35:48,704
How are you doing?
220
00:35:49,413 --> 00:35:51,623
Breaking in, it's the first day
221
00:35:52,708 --> 00:35:56,503
Remember you only have another two days.
So you'd better pull yourself together.
222
00:35:57,504 --> 00:36:00,508
- Jawoll, mein General!
- Look pretty-boy...
223
00:36:02,009 --> 00:36:04,637
I don't like guys
like you.
224
00:36:06,931 --> 00:36:08,808
I don't like you either.
So what?
225
00:36:09,016 --> 00:36:11,227
Sweet dreams, mein General.
226
00:38:27,242 --> 00:38:30,829
One, two, three, four...
227
00:40:38,126 --> 00:40:39,211
Yes?
228
00:40:40,712 --> 00:40:44,925
We in the office, we wondered if today
might be your birthday, Senhorita Davis.
229
00:40:47,928 --> 00:40:49,513
Senhorita Davis.
230
00:40:51,515 --> 00:40:53,225
- Good evening.
- Good evening.
231
00:41:03,820 --> 00:41:05,113
Hello.
232
00:41:15,123 --> 00:41:16,416
For you.
233
00:41:22,547 --> 00:41:24,216
Where are we going?
234
00:42:05,049 --> 00:42:09,512
And after I finished my schooling, I went
to work for the diamond company.
235
00:42:10,013 --> 00:42:14,851
First as a simple typist, then as
assistant to the general manager.
236
00:42:16,227 --> 00:42:18,813
The faithful,
irreplacable secretary.
237
00:42:19,231 --> 00:42:20,732
That's me.
238
00:42:22,943 --> 00:42:24,945
That's all there
is to my life.
239
00:42:35,330 --> 00:42:37,332
Why do you hide your eyes?
240
00:42:40,628 --> 00:42:42,922
I'm near-sighted.
241
00:42:48,052 --> 00:42:50,638
I feel protected with them on.
242
00:42:51,847 --> 00:42:53,724
Protected from what?
243
00:42:57,728 --> 00:42:59,939
It's very beautiful here, isn't it?
244
00:43:00,148 --> 00:43:01,524
No thank you.
245
00:43:13,828 --> 00:43:17,040
Tell me what...
tell me something about you.
246
00:43:17,832 --> 00:43:21,753
What do you do
besides buy flowers?
247
00:43:28,635 --> 00:43:30,429
He finally made it.
248
00:43:30,637 --> 00:43:34,224
But I don't really envy him.
She's not exactly pretty.
249
00:43:34,933 --> 00:43:39,146
It's all the same for him. Pretty or ugly.
Young or old. It's his work.
250
00:44:16,434 --> 00:44:18,854
I want to call you
by your first name.
251
00:44:21,356 --> 00:44:22,524
Alright.
252
00:44:26,320 --> 00:44:28,155
And I want to kiss you.
253
00:44:30,741 --> 00:44:32,034
Why?
254
00:44:32,618 --> 00:44:34,119
What's wrong?
255
00:44:35,746 --> 00:44:37,331
Goodbye, Jean-Paul.
256
00:44:38,457 --> 00:44:39,750
But why?
257
00:44:40,125 --> 00:44:42,837
It's been nice meeting you,
you gave me a lovely day...
258
00:44:43,045 --> 00:44:44,839
now it's finished.
259
00:44:46,132 --> 00:44:48,551
No, wait. Don't be silly.
260
00:44:49,051 --> 00:44:51,053
Let me go, Jean-Paul!
261
00:44:53,848 --> 00:44:55,224
Mary Ann, now come on...
262
00:44:55,349 --> 00:44:58,019
I don't want to see you again
and don't follow me anymore.
263
00:44:58,227 --> 00:45:01,022
- Don't be silly. It's all crazy.
- Just leave me alone!
264
00:45:01,231 --> 00:45:03,149
- Driver.
- Mary Ann!
265
00:45:03,942 --> 00:45:05,235
Mary Ann!
266
00:45:39,520 --> 00:45:42,356
- Lock the door, please.
- It's already done.
267
00:45:47,028 --> 00:45:51,657
I'll perforate from the inside in order
to find the right point of penetration.
268
00:45:52,450 --> 00:45:56,621
There are only two spots which
will unblock the whole mechanism.
269
00:45:58,331 --> 00:46:01,334
Let's begin with this one.
The drill, please.
270
00:46:03,753 --> 00:46:04,921
Thank you.
271
00:46:24,858 --> 00:46:27,236
It enters as if
it were butter.
272
00:46:27,444 --> 00:46:30,447
That's exactly the
basic problem, old man.
273
00:46:30,656 --> 00:46:33,242
You believe you are beginning
to make some headway...
274
00:46:33,659 --> 00:46:36,245
when suddenly you come
upon the unexpected.
275
00:46:44,337 --> 00:46:46,130
Seven minutes
for the drilling.
276
00:46:46,547 --> 00:46:49,133
I think I can still gain
a couple of minutes.
277
00:46:49,550 --> 00:46:53,346
Now let's sum it up. The watchmen come
out of the manager's office you were in.
278
00:46:53,846 --> 00:46:56,724
Four minutes for the corridor
of the photoelectric cell.
279
00:46:57,058 --> 00:46:58,935
Four minutes to return.
280
00:46:59,727 --> 00:47:01,146
- Right?
- Right.
281
00:47:01,354 --> 00:47:03,857
We're in front of
the steel door....
282
00:47:06,860 --> 00:47:08,236
the key.
283
00:47:18,830 --> 00:47:21,625
One minute to open
and close the door.
284
00:47:22,626 --> 00:47:26,255
- And here's the Royal.
- 20 minutes for all the work on the safe.
285
00:47:26,755 --> 00:47:29,425
Nine minutes to get to
the safe and get back.
286
00:47:29,633 --> 00:47:31,635
20 minutes for us
to get the diamonds.
287
00:47:31,760 --> 00:47:35,639
- 29 minutes altogether.
- Well, we have a 1 minute safety margin.
288
00:47:35,848 --> 00:47:37,641
All in all not too bad.
289
00:47:38,225 --> 00:47:42,521
Excuse me, I can't stand this heat
any longer. I'm going to get a bit of air.
290
00:47:43,940 --> 00:47:47,443
Well, I'm going too.
Until tomorrow.
291
00:47:48,361 --> 00:47:49,654
Jean-Paul?
292
00:47:51,823 --> 00:47:53,825
Great day tomorrow, eh?
293
00:48:02,751 --> 00:48:04,044
Good night.
294
00:48:17,558 --> 00:48:21,061
Parlez-vous fran�ais? Sprechen Sie deutsch?
Do you speak english?
295
00:48:26,859 --> 00:48:29,737
My name is... Agostino.
296
00:48:31,530 --> 00:48:34,533
I am... Setuaka.
297
00:48:35,034 --> 00:48:37,453
Pleased to meet you, Setuaka.
298
00:48:54,762 --> 00:48:56,765
You don't have any clothes?
299
00:49:02,646 --> 00:49:04,064
You have a man.
300
00:49:04,439 --> 00:49:07,442
I have to go, Agostino.
301
00:49:28,547 --> 00:49:30,257
Everyone, to your places!
302
00:51:51,653 --> 00:51:54,364
Too far away.
She couldn't have seen us.
303
00:52:24,770 --> 00:52:27,148
We are ready for
the alarm test.
304
00:52:37,367 --> 00:52:38,868
What's that?
305
00:52:39,535 --> 00:52:42,538
They've done it.
They've put in the Grand Slam 70.
306
00:53:21,662 --> 00:53:25,249
That, gentlemen, is the
Grand Slam 70.
307
00:53:25,666 --> 00:53:28,336
A system of very sensitive
microphones...
308
00:53:28,544 --> 00:53:31,047
That registers the
slightest noise.
309
00:53:31,339 --> 00:53:34,342
Any noise that is
above 14 decibles...
310
00:53:34,634 --> 00:53:36,552
sets off the alarm.
311
00:53:37,470 --> 00:53:39,138
Not too good, is it?
312
00:53:39,472 --> 00:53:41,850
Well, we might as well
prepare our suitcases.
313
00:53:42,058 --> 00:53:43,935
You're not preparing
anything.
314
00:53:44,144 --> 00:53:47,772
You stay here until I tell you
what to do. And you. And you.
315
00:53:48,064 --> 00:53:52,944
if you are really the supermen everybody
says, crazy your brains! Tread blood!
316
00:53:53,445 --> 00:53:55,155
But find a solution.
317
00:53:55,447 --> 00:53:58,241
Me and the men I lead
never give up, understand?
318
00:53:58,450 --> 00:54:03,038
Kill yourself on those machines! But
tonight the diamonds will be ours.
319
00:54:03,872 --> 00:54:05,249
Is that clear?
320
00:54:05,541 --> 00:54:07,459
I think it's crazy.
321
00:54:07,960 --> 00:54:10,170
Professor says, "go to Rio...
322
00:54:10,254 --> 00:54:13,966
and do this. And this..."
Looks like a promenade.
323
00:54:14,258 --> 00:54:16,844
Instead it's a
highway to prison.
324
00:54:17,761 --> 00:54:21,265
And I'm not going to prison
to make you happy, General.
325
00:54:21,474 --> 00:54:23,559
Put that in the little
bit of brain you have!
326
00:54:26,145 --> 00:54:28,272
The Professor couldn't
have told us.
327
00:54:28,439 --> 00:54:31,234
Grand Slam 70 came
out only two months ago.
328
00:54:31,442 --> 00:54:33,569
Naturally, he couldn't have known.
329
00:54:34,070 --> 00:54:36,364
You know where you
can put your reasoning?
330
00:54:36,656 --> 00:54:39,951
I've never taken a risk in my life.
Not taking any now.
331
00:54:40,160 --> 00:54:44,372
You and Agostino will never
be able to beat that gadget.
332
00:54:44,748 --> 00:54:47,250
So, I'm saying goodbye
to you guys.
333
00:54:47,751 --> 00:54:49,461
And forget that I exist.
334
00:54:50,462 --> 00:54:54,174
You dirty pimp! You're only good
for charming old maids.
335
00:54:54,341 --> 00:54:56,468
You're not even able
to do a man's job.
336
00:54:56,551 --> 00:54:59,638
Now put one thing in that
crusted brain of yours.
337
00:54:59,763 --> 00:55:01,974
You're not moving from here
until I say so.
338
00:55:02,266 --> 00:55:04,268
And take some advice...
339
00:55:05,352 --> 00:55:08,772
Obey. You'd better obey, buster...
340
00:55:09,148 --> 00:55:11,358
Or you want me to smash in
that beautiful face of yours?
341
00:55:11,567 --> 00:55:13,444
Everybody shut up, I mean it!
342
00:55:15,946 --> 00:55:17,156
Shut up.
343
00:55:31,546 --> 00:55:34,173
The Grand Slam 70
foresaw that too.
344
00:55:34,465 --> 00:55:36,259
Blocking the microphones...
345
00:55:36,467 --> 00:55:39,471
interrupts the circuits and
sets the sound box off.
346
00:55:39,554 --> 00:55:41,639
We can cut the lines.
347
00:55:50,774 --> 00:55:54,569
Naturally... Any temperance
sets off the sound box.
348
00:55:55,153 --> 00:55:56,571
Obvious.
349
00:55:58,240 --> 00:56:00,742
Therefore it's difficult.
350
00:56:02,369 --> 00:56:04,037
Very difficult.
351
00:56:07,249 --> 00:56:09,251
But perhaps...
352
00:56:10,753 --> 00:56:12,671
Perhaps it can be done.
353
00:56:13,339 --> 00:56:16,550
But you, Gregg, must shorten
the time of your work.
354
00:56:19,053 --> 00:56:22,265
Leave me alone for a while
and I will show you.
355
00:56:23,850 --> 00:56:26,561
I left the sound meter
here somewhere.
356
00:56:26,644 --> 00:56:28,271
A phonometer.
357
00:56:29,439 --> 00:56:30,857
Where has he gone?
358
00:56:37,655 --> 00:56:39,449
Wait, I'm coming!
359
00:56:51,044 --> 00:56:53,547
So you packed your
suitcase, huh?
360
00:56:57,259 --> 00:56:59,470
Not on the face,
we need it.
361
00:57:10,147 --> 00:57:12,942
Come on, get up.
I won't hurt you anymore.
362
00:57:13,567 --> 00:57:16,362
The key. Tonight.
363
00:57:16,779 --> 00:57:18,739
We'll pull it off, my friend.
364
00:57:19,073 --> 00:57:22,869
10:30 at the corner of the square.
With the key.
365
00:57:31,961 --> 00:57:33,880
Don't count on me.
366
00:57:34,464 --> 00:57:36,174
I've tried everything.
367
00:57:36,549 --> 00:57:38,968
That's not a woman,
that's piece of ice.
368
00:57:39,344 --> 00:57:43,265
I'll never be able to get the key.
Can't you make another one, Gregg?
369
00:57:44,558 --> 00:57:47,561
- Forge one.
- Shut up, you know we can't do that.
370
00:57:47,769 --> 00:57:51,148
- And there's no time.
- We can't make a key like that.
371
00:57:51,273 --> 00:57:56,445
Once it's in the keyhole, it opens and closes
a magnetic field that we don't know anything about.
372
00:57:56,653 --> 00:57:58,447
You'll get me the key.
373
00:57:58,864 --> 00:58:02,368
If you're not able to
convince her, kill her.
374
00:58:08,374 --> 00:58:11,544
- But I never...
- Easiest thing in the world. Pull the trigger.
375
00:58:11,877 --> 00:58:14,046
Maybe you'll be
able to do that.
376
00:58:23,765 --> 00:58:25,642
I'll take his passport.
377
00:58:27,977 --> 00:58:31,564
Without the key, everything
could turn into smoke.
378
01:00:34,065 --> 01:00:37,569
Jean-Paul, you're here...
379
01:00:38,278 --> 01:00:40,280
I'm so glad you came.
380
01:00:41,573 --> 01:00:43,950
But I thought that you were...
381
01:00:46,078 --> 01:00:47,371
Come in.
382
01:00:48,956 --> 01:00:50,082
Come in.
383
01:01:13,481 --> 01:01:15,358
Is this better?
384
01:01:45,973 --> 01:01:47,850
Do you still want that kiss?
385
01:01:48,267 --> 01:01:49,852
Yes, why?
386
01:01:52,563 --> 01:01:54,481
Because I do, Jean-Paul.
387
01:01:55,858 --> 01:01:57,276
Very much.
388
01:03:41,675 --> 01:03:44,178
- It's time.
- Alright.
389
01:05:16,564 --> 01:05:18,983
- Mary Ann.
- Yes?
390
01:05:20,068 --> 01:05:23,989
I've finished my cigarettes.
Is there a store nearby where I can buy some?
391
01:05:24,155 --> 01:05:25,782
Just a minute.
392
01:05:29,870 --> 01:05:31,163
Jean-Paul.
393
01:05:33,081 --> 01:05:35,167
Aren't these the
cigarettes you smoke?
394
01:05:35,959 --> 01:05:38,378
I remembered and
bought them for you.
395
01:05:42,091 --> 01:05:44,468
Dinner will be ready
in a few minutes.
396
01:05:46,553 --> 01:05:48,180
Caviar, sir...
397
01:05:53,394 --> 01:05:54,854
Pheasant and Cognac...
398
01:05:59,567 --> 01:06:01,068
Tropical salad...
399
01:06:07,075 --> 01:06:08,660
Strawberry pie.
400
01:06:13,665 --> 01:06:16,876
I'll be right back.
I've forgeotten something.
401
01:06:17,293 --> 01:06:18,962
- What?
- Champagne.
402
01:06:19,170 --> 01:06:21,381
Jean-Paul, there's Champagne here.
403
01:06:21,965 --> 01:06:23,675
I'll go fix dinner.
404
01:06:44,154 --> 01:06:46,282
Oh, how silly!
405
01:06:51,495 --> 01:06:54,290
I've broken the only bottle
of Champagne I had.
406
01:06:54,457 --> 01:06:58,794
Do you mind terribly going out to buy another?
There's a store open all night just a block away.
407
01:06:58,961 --> 01:07:02,173
- I'm sorry, darling
- Never mind, I'll be right back.
408
01:11:28,572 --> 01:11:30,282
- Ready?
- Ready.
409
01:11:31,700 --> 01:11:33,202
10 seconds.
410
01:12:12,284 --> 01:12:13,493
Let's go.
411
01:12:44,984 --> 01:12:46,402
Get going.
412
01:13:10,802 --> 01:13:12,471
The nitroglycerin.
413
01:13:25,401 --> 01:13:26,902
- Ready?
- Ready.
414
01:13:26,986 --> 01:13:28,195
Go.
415
01:17:11,508 --> 01:17:15,679
- Voil�!
- Jean-Paul, I was really beginning to worry.
416
01:17:19,808 --> 01:17:22,812
- Jean-Paul!
- Champagne, Madame!
417
01:17:22,978 --> 01:17:25,398
- It will cost you a kiss.
- Is that all?
418
01:17:25,981 --> 01:17:29,610
If you give me another kiss,
I'll tell you a secret.
419
01:17:31,696 --> 01:17:33,990
- The secret.
- I am hungry!
420
01:18:42,185 --> 01:18:44,312
30 minutes from now.
421
01:34:43,632 --> 01:34:45,009
Jean-Paul...
422
01:34:46,010 --> 01:34:49,639
Couldn't you put off leaving
for a few days at least?
423
01:34:50,640 --> 01:34:52,934
No, it's not possible.
424
01:34:53,810 --> 01:34:56,104
But I'll be back in
2 weeks at the latest.
425
01:35:04,612 --> 01:35:08,408
- Who could that be at this hour?
- Stay there, it's for me.
426
01:35:13,038 --> 01:35:15,832
Oh thank you.
You arrived in time!
427
01:35:18,335 --> 01:35:20,337
Have this for your trouble.
428
01:35:31,932 --> 01:35:33,309
Who was it?
429
01:35:33,642 --> 01:35:36,645
Et voil�.
For you Madame.
430
01:35:43,444 --> 01:35:46,906
Jean-Paul, you're really crazy.
431
01:35:53,329 --> 01:35:55,832
I must go now.
It's very late.
432
01:35:58,710 --> 01:36:00,128
Goodbye, Mary Ann.
433
01:36:12,140 --> 01:36:13,725
My jacket.
434
01:36:39,210 --> 01:36:43,422
Mary Ann, when I get back to Rio
could you take a few days off?
435
01:37:06,529 --> 01:37:11,034
I'd like to take a trip.
Maybe up the Amazon or any place you'd like.
436
01:37:12,244 --> 01:37:13,912
You choose the place.
437
01:37:16,248 --> 01:37:17,916
If this business comes off...
438
01:37:18,041 --> 01:37:21,336
and I think it will,
I'll have some money to throw away.
439
01:37:23,714 --> 01:37:28,636
Just think my dear, if we hadn't met
each other, I would have gone back to Europe.
440
01:37:31,138 --> 01:37:34,308
Mais "c'est la vie",
eh, Mary Ann?
441
01:37:45,528 --> 01:37:48,114
Hey, why don't you
say anything?
442
01:37:50,241 --> 01:37:52,744
Well talk about it
when you get back.
443
01:37:53,411 --> 01:37:57,123
Please go away.
Don't say anything more.
444
01:37:58,416 --> 01:38:00,627
Please don't come any closer.
445
01:38:01,711 --> 01:38:04,047
Have a nice trip, Jean-Paul...
446
01:38:04,422 --> 01:38:06,216
and... good luck.
447
01:38:08,510 --> 01:38:10,512
Good luck to you, Mary Ann.
448
01:45:01,351 --> 01:45:02,728
For me?
449
01:45:09,360 --> 01:45:11,028
It's wonderful!
450
01:45:13,739 --> 01:45:17,243
Thank you, Agostino.
Thank you very much.
451
01:45:17,326 --> 01:45:19,662
It's nothing.
452
01:45:22,039 --> 01:45:24,542
- What's the matter?
- I'm going away.
453
01:45:25,126 --> 01:45:26,335
Rome.
454
01:45:32,050 --> 01:45:33,926
Goodbye, Setuaka.
455
01:45:36,429 --> 01:45:38,348
Adios, Agostino.
456
01:45:55,532 --> 01:45:58,160
Chin up, Agostino. We all
must give up something.
457
01:45:58,243 --> 01:46:02,039
In a short while we'll all be back in dear
old Europe. Don't make that face now, come on.
458
01:46:02,456 --> 01:46:04,750
Leave me alone.
Who cares about you?
459
01:46:04,833 --> 01:46:08,337
Come on, we have only
45 minutes to catch a plane.
460
01:47:05,354 --> 01:47:07,147
Here.
461
01:47:41,266 --> 01:47:44,728
We still have 35 minutes.
We're on time all right.
462
01:47:45,437 --> 01:47:47,439
If I could only have a coffee.
463
01:47:47,856 --> 01:47:49,733
I just want to sleep.
464
01:47:50,150 --> 01:47:52,152
Have a tough night, handsome?
465
01:47:54,363 --> 01:47:56,031
You know something, Sergeant.
466
01:47:56,448 --> 01:47:59,159
You bucked me from the
first time I've ever seen you.
467
01:47:59,952 --> 01:48:02,955
Well it's all over now and
I don't have to take it anymore from you.
468
01:48:36,156 --> 01:48:40,160
Now then Miss Davis, tell me, did
this friend of yours know of your work?
469
01:48:40,452 --> 01:48:43,455
Miss Davis, how long have you
known the young man?
470
01:48:43,538 --> 01:48:46,166
You told us his first
name was Jean-Paul.
471
01:48:46,541 --> 01:48:48,043
His surname?
472
01:48:48,335 --> 01:48:49,544
Miss Davis!
473
01:48:49,753 --> 01:48:52,965
Your lack of responsibility
will cost you your job.
474
01:48:53,048 --> 01:48:56,260
Where did you meet him?
Did he say where he was going?
475
01:48:56,468 --> 01:48:59,847
I warn you Miss Davis, you'd better tell us.
Describe him. What did he look like?
476
01:49:00,764 --> 01:49:03,058
- The police!
- Let's turn back.
477
01:49:08,439 --> 01:49:10,941
Morning.
What's going on here?
478
01:49:11,359 --> 01:49:13,152
Documents, please.
479
01:49:48,647 --> 01:49:50,065
Documents.
480
01:50:12,463 --> 01:50:13,839
Get out.
481
01:50:15,258 --> 01:50:16,467
Get out!
482
01:50:22,849 --> 01:50:24,767
- Give me the nitro.
- No.
483
01:50:24,851 --> 01:50:26,936
Not the nitroglycerin.
484
01:50:27,770 --> 01:50:28,938
Do as I said!
485
01:50:29,147 --> 01:50:30,732
No, no.
486
01:50:40,951 --> 01:50:42,452
Take the wheel.
487
01:51:15,945 --> 01:51:17,238
Come on!
488
01:51:32,337 --> 01:51:33,338
No!
489
01:51:34,965 --> 01:51:36,132
Erich!
490
01:51:38,760 --> 01:51:39,845
No!
491
01:51:43,348 --> 01:51:44,349
No!
492
01:51:45,767 --> 01:51:46,935
Erich!
493
01:51:53,651 --> 01:51:55,736
No, no!
494
01:52:54,255 --> 01:52:55,548
Setuaka!
495
01:52:57,675 --> 01:52:58,843
Setuaka!
496
01:53:08,644 --> 01:53:11,439
Hold it!
497
01:53:12,356 --> 01:53:13,566
Setuaka!
498
01:55:52,271 --> 01:55:54,148
Welcome to Rome, Mary Ann.
499
01:55:54,273 --> 01:55:56,651
It's a pleasure to see
you again, Professor.
500
01:55:56,776 --> 01:55:58,277
Sit down, please.
501
01:56:39,862 --> 01:56:41,947
Congratulations, Mary Ann
502
01:56:42,573 --> 01:56:44,742
You've done a mgnificent job.
503
01:56:45,743 --> 01:56:48,078
You had forseen everything, Professor.
504
01:56:48,245 --> 01:56:50,956
Even to your dear friend, Milford.
505
01:56:51,248 --> 01:56:54,460
Milford, I coudn't take
any chances on him.
506
01:56:55,252 --> 01:56:57,755
Did you have any trouble
changing bags?
507
01:56:58,047 --> 01:57:02,343
A bit. The manager and the guards only
left me alone in my office for a few seconds.
508
01:57:02,760 --> 01:57:04,679
You had to work fast.
509
01:57:17,442 --> 01:57:20,946
Thieves! Stop him!
Thieves!
510
01:57:21,071 --> 01:57:24,658
- No! Thieves!
- Please, no, please, Mary Ann.
511
01:57:24,866 --> 01:57:26,660
What's happened?
I am going to call the police.
512
01:57:26,743 --> 01:57:29,955
No, no, no. It's not important.
Nothing important, really.
513
01:57:30,080 --> 01:57:33,250
Believe me, please.
38648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.