Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,417 --> 00:00:27,491
FOUR MINUTES
2
00:04:53,625 --> 00:04:56,242
I'm really sorry.
- About what?
3
00:04:58,250 --> 00:04:59,661
Them dying.
4
00:04:59,917 --> 00:05:02,284
I'm sorry about how they died.
5
00:05:20,792 --> 00:05:22,408
Quiet down there!
6
00:06:00,500 --> 00:06:03,663
A ten-meter fall would kill
any fish. They were perch.
7
00:06:03,917 --> 00:06:05,783
I know your perch.
8
00:06:06,667 --> 00:06:10,911
The cleaning staff just
emptied my fish tank out the window.
9
00:06:11,417 --> 00:06:12,748
Presto!
10
00:06:13,417 --> 00:06:16,864
And the guards?
- Were carrying your piano, Mrs. Krüger.
11
00:06:17,750 --> 00:06:20,287
They're not allowed in.
- Mr. Kowalski?
12
00:06:20,500 --> 00:06:21,831
Yes?
13
00:06:22,167 --> 00:06:24,875
You can't be serious.
- But I am.
14
00:06:25,792 --> 00:06:29,911
We've registered.
- You, Mrs. Krüger, but not your escort.
15
00:06:30,167 --> 00:06:32,499
They're not allowed in, really.
16
00:06:34,458 --> 00:06:36,825
These gentlemen are very nice.
17
00:06:37,292 --> 00:06:40,660
These gentlemen are trash.
And we can't let trash in.
18
00:06:41,083 --> 00:06:44,530
Not even nice trash.
- No wonder your wife left you.
19
00:07:09,583 --> 00:07:12,826
What a pain in the neck.
- What do you mean?
20
00:07:16,500 --> 00:07:18,457
Oh, fucking hell...
21
00:07:35,125 --> 00:07:37,913
Where are the movers?
- They're outside.
22
00:07:38,208 --> 00:07:40,495
Warden...
- Just call me Meyerbeer.
23
00:07:40,708 --> 00:07:43,325
You permitted the delivery,
Mr. Meyerbeer.
24
00:07:43,500 --> 00:07:47,164
No, I didn't permit some ex-cons
to deliver your piano.
25
00:07:47,500 --> 00:07:50,288
You must have known
that they're not allowed in.
26
00:07:50,500 --> 00:07:52,491
It was a matter of money.
27
00:07:53,458 --> 00:07:56,120
Why didn't you tell me, Mrs. Krüger?
28
00:07:56,500 --> 00:07:58,912
Money matters can be solved.
29
00:07:59,625 --> 00:08:03,493
My salary was cut three years ago.
I pay the piano tuners
30
00:08:03,625 --> 00:08:05,992
and buy new instruments myself.
31
00:08:06,208 --> 00:08:10,827
The only money matters you've solved
concerned your perch.
32
00:08:11,083 --> 00:08:15,498
Stay objective.
- I just worry about my students.
33
00:08:18,167 --> 00:08:19,828
Four.
34
00:08:21,292 --> 00:08:24,330
Excuse me?
- Four. You have four students.
35
00:08:24,625 --> 00:08:28,493
One hanged herself last night,
and the other is Mütze.
36
00:08:28,875 --> 00:08:32,368
Which is nice for him,
but we were hoping...
37
00:08:32,500 --> 00:08:35,037
he'd act like a prison officer.
38
00:08:37,875 --> 00:08:40,583
Piano, you are pretty free!
39
00:08:40,833 --> 00:08:42,915
So please be still and listen
40
00:08:44,417 --> 00:08:48,206
because Ms. Krüger wants to see
you brand-new in the prison.
41
00:08:48,875 --> 00:08:50,206
Thank you, Mr. Mütze.
42
00:08:53,500 --> 00:08:55,741
You're starting to
show your true colors.
43
00:08:56,458 --> 00:08:58,415
Mrs. Krüger...
44
00:08:58,542 --> 00:09:00,704
You have every right to insult me.
45
00:09:00,917 --> 00:09:03,875
But keep in mind
that we have 300 prisoners.
46
00:09:04,125 --> 00:09:07,993
You have an office, a piano room,
and only four students...
47
00:09:09,208 --> 00:09:12,530
Some people have asked me to cut
the piano room altogether.
48
00:09:16,125 --> 00:09:19,663
You remind me of someone, warden.
- Meyerbeer...
49
00:09:19,792 --> 00:09:23,239
My first warden
also refused to be called warden.
50
00:09:23,542 --> 00:09:27,115
Head of penitentiary'?
SS-Sturmbannführer.
51
00:09:35,542 --> 00:09:39,160
You've been here for a long time,
Mrs. Krüger.
52
00:10:01,000 --> 00:10:03,332
Interested in piano lessons?
53
00:10:03,875 --> 00:10:06,162
Piano lessons?
54
00:10:08,000 --> 00:10:09,490
Take one.
55
00:10:10,917 --> 00:10:12,499
There you go.
56
00:10:31,833 --> 00:10:33,494
I am certain
57
00:10:34,083 --> 00:10:36,165
that neither death nor life,
58
00:10:36,292 --> 00:10:39,364
neither angels nor mighty powers,
59
00:10:39,542 --> 00:10:42,500
neither the present nor the future,
60
00:10:42,708 --> 00:10:47,032
neither higher nor lower goods,
nor another creature
61
00:10:47,250 --> 00:10:52,199
can separate us from the love of God
that resides in our Lord Jesus Christ.
62
00:10:52,417 --> 00:10:53,748
Amen.
63
00:11:00,625 --> 00:11:03,117
We mourn the deceased.
64
00:11:03,917 --> 00:11:06,659
We will now hear
her favorite sonata.
65
00:11:07,167 --> 00:11:09,033
Mozart, A major.
66
00:12:56,208 --> 00:12:59,041
So you didn't notice anything
last night?
67
00:12:59,292 --> 00:13:00,999
Ayse, she's new.
68
00:13:01,500 --> 00:13:04,743
Stay out of it, Frankie,
This is adults talking.
69
00:13:05,208 --> 00:13:06,494
So...
70
00:13:07,042 --> 00:13:10,034
You didn't notice anything?
- I was sleeping.
71
00:13:11,167 --> 00:13:13,204
You were sleeping?
72
00:13:15,083 --> 00:13:16,869
She was sleeping.
73
00:13:19,750 --> 00:13:22,287
You sure sleep well, huh?
74
00:13:22,500 --> 00:13:26,368
Don't even notice
someone biting the dust next to you.
75
00:13:27,292 --> 00:13:29,374
You know what I think?
76
00:13:32,208 --> 00:13:34,449
You didn't sleep at all.
77
00:13:34,625 --> 00:13:37,242
You let her dangle, didn't you?
78
00:13:37,833 --> 00:13:39,449
You're just the type.
79
00:13:40,167 --> 00:13:43,239
You'd steal the last smoke
from a corpse.
80
00:13:45,917 --> 00:13:48,284
Are you cross-eyed?
81
00:13:52,083 --> 00:13:53,915
You'll get yours, Jenny.
82
00:13:54,917 --> 00:13:56,499
Don't touch me.
83
00:13:59,750 --> 00:14:02,663
I said, don't touch!
- Quiet!
84
00:14:33,500 --> 00:14:35,741
The new students are waiting.
85
00:14:38,250 --> 00:14:42,494
The smell of lilac,
so mild, so strong and full...
86
00:14:46,750 --> 00:14:51,244
Hans Sachs in "Meistersinger"?
-"She loved me for the dangers I'd pass'd"
87
00:14:51,500 --> 00:14:55,414
"and I loved her that she did pity them".
That's Othello.
88
00:14:55,542 --> 00:14:58,409
"May you find peace in death..."
89
00:14:59,375 --> 00:15:01,161
"May you find peace...?"
90
00:15:02,792 --> 00:15:04,749
"May you find peace...?"
91
00:15:05,167 --> 00:15:07,408
That's a tough one.
- Study, Mr. Mütze.
92
00:15:07,542 --> 00:15:09,783
Or you'll never get anywhere.
93
00:15:10,292 --> 00:15:12,329
Puccini?
- Puccini!
94
00:15:12,917 --> 00:15:16,285
No?
- Let the ladies enter.
95
00:15:19,750 --> 00:15:21,366
Go on.
96
00:15:37,500 --> 00:15:39,116
Press it?
97
00:15:39,792 --> 00:15:40,998
Yes.
98
00:16:57,333 --> 00:16:59,495
Your hands are sore.
- A little.
99
00:16:59,750 --> 00:17:02,663
What happened?
- None of your business.
100
00:17:05,458 --> 00:17:08,371
You want to play piano
with those hands?
101
00:17:09,375 --> 00:17:11,491
They're the only hands I've got.
102
00:17:15,417 --> 00:17:17,158
Get her out.
103
00:17:17,667 --> 00:17:19,829
Sure, Mrs. Krüger, but...
104
00:17:20,500 --> 00:17:22,787
I think she's talented.
- Right now!
105
00:17:23,333 --> 00:17:25,165
Enny von Loeben...
- Jenny.
106
00:17:25,667 --> 00:17:27,749
It says here she's musical.
107
00:17:30,417 --> 00:17:33,660
And my piano lesson?
- I'm sure you can do without.
108
00:17:33,792 --> 00:17:35,499
What's your problem?
109
00:17:36,542 --> 00:17:38,909
Young lady, watch your manners.
110
00:17:39,167 --> 00:17:40,498
What?
111
00:17:41,292 --> 00:17:45,866
I can't play because of my hands?
Fuck that fascist shit!
112
00:17:46,208 --> 00:17:49,041
Don't touch me.
I said, don't touch.
113
00:17:49,167 --> 00:17:49,907
Let's go.
114
00:17:53,500 --> 00:17:55,741
Fucking shit!
115
00:20:38,250 --> 00:20:39,740
Go ahead.
116
00:21:13,333 --> 00:21:14,823
L, uh---...
117
00:21:18,292 --> 00:21:20,704
I don't know
where you learned your skills.
118
00:21:20,833 --> 00:21:22,323
Fuck off!
119
00:21:22,458 --> 00:21:24,369
And I don't really care.
120
00:21:27,583 --> 00:21:30,780
That negro music is worthless.
121
00:21:32,292 --> 00:21:33,748
But...
122
00:21:36,083 --> 00:21:37,994
it was still...
123
00:21:38,750 --> 00:21:40,206
“.unusual
124
00:21:44,042 --> 00:21:46,830
God must have given you
something special.
125
00:21:52,125 --> 00:21:55,538
I think you're despicable,
you should know that...
126
00:21:58,125 --> 00:21:59,786
but you have a gift.
127
00:22:03,333 --> 00:22:07,031
And you have the obligation
to preserve that gift.
128
00:22:10,125 --> 00:22:14,915
Once you've paid for
what you did to the people here today...
129
00:22:19,708 --> 00:22:22,325
I can offer you my help.
130
00:22:25,833 --> 00:22:29,121
This help will not concern you
as a person.
131
00:22:34,167 --> 00:22:36,625
I can help you become a better pianist.
132
00:22:39,042 --> 00:22:41,500
But I can't make you a better person.
133
00:22:43,167 --> 00:22:45,158
Think it over.
134
00:24:28,875 --> 00:24:30,582
Did we wake you up?
135
00:24:30,917 --> 00:24:33,079
This is no time for sleeping.
136
00:24:37,167 --> 00:24:38,828
Dad still can't speak well.
137
00:24:39,125 --> 00:24:40,707
That's Clara.
- I'm Clara.
138
00:24:41,833 --> 00:24:45,406
Well, Clara, can you do a nice curtsy?
139
00:24:48,458 --> 00:24:50,916
That's a pity.
140
00:25:07,125 --> 00:25:09,082
Is that your husband?
141
00:25:09,917 --> 00:25:12,329
I don't have a husband, honey.
142
00:25:15,458 --> 00:25:17,324
Is he dead?
143
00:25:17,750 --> 00:25:19,457
No, Clara.
144
00:25:20,167 --> 00:25:23,660
"I devoted my life to beauty alone..."
145
00:25:30,625 --> 00:25:32,366
Tosca in "Tosca".
146
00:25:32,667 --> 00:25:35,625
"This image is magically beautiful..."
147
00:25:38,792 --> 00:25:40,157
What?
148
00:25:42,500 --> 00:25:45,037
Tamino in "The Magic Hoot".
149
00:25:45,583 --> 00:25:47,244
"The Magic Flute."
150
00:25:48,333 --> 00:25:50,449
"And you shall be..."
151
00:25:55,917 --> 00:25:59,615
"And you shall be my Lord."
Arabella in "Arabella".
152
00:26:02,417 --> 00:26:04,624
Dad's going to be on TV.
153
00:26:04,875 --> 00:26:07,617
So all the studying was of some use.
154
00:26:09,333 --> 00:26:11,370
We all miss you terribly.
155
00:26:25,458 --> 00:26:29,201
How's that woman?
You know who, says Dad.
156
00:26:29,583 --> 00:26:32,291
She will be severely punished.
157
00:26:38,208 --> 00:26:40,791
Dad's going to kick her ass
when he returns.
158
00:27:03,375 --> 00:27:09,075
The words 'sorry,' 'please' and
'thank you' are missing in your letter.
159
00:27:09,417 --> 00:27:11,579
Sorry. Please. Thank you.
160
00:27:17,208 --> 00:27:20,746
Eat it.
- You want me to eat the letter?
161
00:27:21,042 --> 00:27:22,624
Eat it.
- Why?
162
00:27:22,875 --> 00:27:26,539
Rule number one.
- What'll rule number two make me eat?
163
00:27:28,125 --> 00:27:30,913
The lesson I have to offer you
requires humility.
164
00:27:31,167 --> 00:27:35,866
Humility is rule number one.
You'll do what I say and no complaining.
165
00:27:36,250 --> 00:27:38,582
Not with words or glances.
Never.
166
00:27:39,333 --> 00:27:42,325
You want me to be
your whimpering slave?
167
00:27:47,708 --> 00:27:49,790
Well, okay then.
168
00:27:50,167 --> 00:27:53,410
Hello! All right, I got it.
It's a deal.
169
00:27:56,500 --> 00:27:58,332
Sit back down.
170
00:27:59,333 --> 00:28:00,823
Sit down.
171
00:28:04,667 --> 00:28:06,032
Please.
172
00:28:09,042 --> 00:28:11,329
I'll be your whimpering slave.
173
00:28:22,042 --> 00:28:24,830
Rule number two: your hands.
174
00:28:25,750 --> 00:28:28,458
You'll need them, so stop that.
175
00:28:31,625 --> 00:28:33,536
Rule number three: you smell.
176
00:28:33,792 --> 00:28:37,160
I don't want to sit next to someone
who doesn't wash.
177
00:28:39,667 --> 00:28:42,500
Rule number four: the contest.
178
00:28:44,500 --> 00:28:46,036
What contest?
179
00:28:47,792 --> 00:28:51,786
There's a piano contest
for upcoming talents under 21
180
00:28:52,042 --> 00:28:54,374
and I want you to reach the finals.
181
00:28:54,542 --> 00:28:57,034
The girl deserves a chance.
- Yes.
182
00:28:57,208 --> 00:28:59,165
That brat?
- Dieter, why not?
183
00:28:59,375 --> 00:29:02,913
Don't call me Dieter.
She knocked Mütze out for weeks,
184
00:29:03,167 --> 00:29:08,116
she's under strict confinement,
and you'd let her hit the keys all day?
185
00:29:08,333 --> 00:29:12,406
Is that just?
- Always consider the specific situation.
186
00:29:12,583 --> 00:29:15,496
Oh, give me a break!
- You're so bullheaded.
187
00:29:15,667 --> 00:29:18,830
Mr. Kowalski, let your wife finish.
- Ex-wife!
188
00:29:21,833 --> 00:29:25,701
We should support Jenny.
Her bio shows interferences...
189
00:29:26,000 --> 00:29:29,914
interferences?
She basically slaughtered the guy...
190
00:29:30,167 --> 00:29:31,749
Wait a minute!
Let's not...
191
00:29:32,042 --> 00:29:34,158
He's right, though!
192
00:29:34,750 --> 00:29:37,412
Please, please, please!
193
00:29:39,833 --> 00:29:41,494
We're all adults.
194
00:29:43,292 --> 00:29:45,124
Mrs. Hofmann.
- Thanks.
195
00:29:46,250 --> 00:29:49,618
Jenny has no contact to
her family or anyone outside.
196
00:29:49,875 --> 00:29:52,367
Not that she seems to care to.
197
00:29:52,667 --> 00:29:56,331
She has no psychological parent
and no perspective.
198
00:29:56,792 --> 00:29:58,533
So what do you suggest?
199
00:29:59,667 --> 00:30:02,409
A few piano lessons.
- Where will it lead us!
200
00:30:02,583 --> 00:30:06,326
Mr. Kowalski...
- Listen, I represent all the officers
201
00:30:06,542 --> 00:30:10,490
and employees of this prison.
Where will it lead us
202
00:30:10,708 --> 00:30:13,905
if we reward the perpetrators?
- It's useless.
203
00:30:14,125 --> 00:30:18,540
She almost kills a guard,
and then gets to play happy tunes.
204
00:30:18,875 --> 00:30:21,116
That simply can't be!
205
00:30:23,292 --> 00:30:24,703
Mrs. Krüger...
206
00:30:28,042 --> 00:30:29,578
I don't know...
207
00:30:29,792 --> 00:30:33,365
How successful could
the inmate be in the contest?
208
00:30:33,708 --> 00:30:35,699
She could win first prize.
209
00:30:37,917 --> 00:30:41,285
Which would be
a success for all of us.
210
00:30:42,417 --> 00:30:45,830
And, of course,
a personal victory for you.
211
00:30:46,208 --> 00:30:47,619
Mr. Meyerbeer.
212
00:30:53,500 --> 00:30:55,286
What's in it for me?
213
00:30:56,042 --> 00:30:57,532
Rule number five:
214
00:30:58,750 --> 00:31:00,616
This is not about you.
215
00:31:04,083 --> 00:31:07,906
When I was that kid's age,
I performed in New York and Amsterdam.
216
00:31:08,167 --> 00:31:11,865
At ten I had played
numerous international contests.
217
00:31:13,167 --> 00:31:15,283
Half of which I won.
218
00:31:15,583 --> 00:31:18,496
My adoptive father
tried to turn me into Mozart.
219
00:31:18,833 --> 00:31:21,666
When I quit at twelve,
he fucked me senseless.
220
00:31:21,917 --> 00:31:25,490
So I don't really feel like
some stupid contest.
221
00:31:28,042 --> 00:31:31,580
Then it might be best
to go back to rule number one.
222
00:31:58,750 --> 00:32:00,240
Good morning.
223
00:32:03,625 --> 00:32:07,198
I call all my students
by their first name.
224
00:32:07,833 --> 00:32:10,825
If you don't mind.
- No problem. I'm Jenny.
225
00:32:11,792 --> 00:32:13,578
Sit down, Jenny.
226
00:32:14,042 --> 00:32:16,784
Let's start with something easy.
227
00:32:17,042 --> 00:32:20,535
Schubert's Impromptu No. 2
228
00:32:21,750 --> 00:32:23,366
in A flat major.
229
00:32:23,750 --> 00:32:26,538
Let's take a look at your technique.
230
00:32:29,250 --> 00:32:30,832
We'd like to start.
231
00:32:31,417 --> 00:32:32,703
Go ahead.
232
00:32:34,125 --> 00:32:35,490
Mr. Kowalski?
233
00:32:35,917 --> 00:32:37,078
Yes?
234
00:32:37,333 --> 00:32:39,370
Take off her handcuffs.
235
00:32:39,542 --> 00:32:43,240
The inmate's handcuffs have to stay.
236
00:32:43,500 --> 00:32:46,162
That's ridiculous.
- Sorry.
237
00:32:46,542 --> 00:32:49,375
Those are the rules.
- That's nonsense.
238
00:32:49,708 --> 00:32:52,496
How am I supposed to
teach her like that?
239
00:32:54,042 --> 00:32:56,534
It's for your personal safety.
240
00:32:58,667 --> 00:33:00,123
So we'll...
241
00:33:01,458 --> 00:33:04,291
read music.
You can read music...
242
00:33:08,292 --> 00:33:10,158
...can't you?
- Yes.
243
00:33:12,375 --> 00:33:14,662
So, what's the time signature?
244
00:33:14,917 --> 00:33:16,499
Three-four.
Good.
245
00:33:16,667 --> 00:33:20,410
I'll play the quarter notes
and you sing the melody.
246
00:33:20,792 --> 00:33:22,499
One, two...
247
00:33:24,625 --> 00:33:27,583
Mr. Kowalski?
- You need to step back a bit.
248
00:33:28,125 --> 00:33:31,618
If I step back,
she can't read the music anymore.
249
00:33:32,208 --> 00:33:34,495
One meter distance.
- Why?
250
00:33:34,750 --> 00:33:36,991
Because of your hand.
- What about it?
251
00:33:37,167 --> 00:33:39,329
She could bite you.
252
00:33:40,833 --> 00:33:43,666
Jenny, are you planning to bite my hand?
253
00:33:45,417 --> 00:33:47,033
No.
254
00:33:49,500 --> 00:33:52,117
She even bites her own hand.
255
00:34:04,375 --> 00:34:06,286
Who do you think I am?
256
00:34:07,500 --> 00:34:10,242
It all depends how far she gets.
257
00:34:17,583 --> 00:34:19,870
Okay, I'll see what I can do.
258
00:34:25,917 --> 00:34:28,909
But I can't speak for
the editorial department.
259
00:34:43,458 --> 00:34:44,914
Mrs. Krüger,
260
00:34:45,667 --> 00:34:47,908
meet Mr. Wahrich from "Der Spiegel".
261
00:34:50,250 --> 00:34:54,790
Please be nice to the press.
He's writing a piece about our prison.
262
00:34:55,083 --> 00:34:57,290
I have to teach now.
263
00:34:57,833 --> 00:35:00,245
Could she play something for us?
264
00:35:00,417 --> 00:35:02,158
Not yet.
- Please!
265
00:35:03,042 --> 00:35:05,909
We're still reading music.
- So read music.
266
00:35:06,208 --> 00:35:07,539
No.
267
00:35:09,583 --> 00:35:10,914
Four.
268
00:35:15,250 --> 00:35:16,786
Go ahead.
269
00:35:21,917 --> 00:35:24,079
Then I need my handcuffs.
270
00:35:27,542 --> 00:35:29,829
I've only played with handcuffs so far.
271
00:35:30,125 --> 00:35:32,833
I like the handcuffs idea.
- Yeah, me too.
272
00:35:33,083 --> 00:35:34,824
Handcuffed, then?
273
00:35:40,083 --> 00:35:42,245
Behind the back, please.
274
00:35:46,250 --> 00:35:48,207
Sure... behind the back.
275
00:36:52,042 --> 00:36:55,455
Don't you ever...
play that negro music again!
276
00:37:01,667 --> 00:37:03,658
What?
- Negro music.
277
00:37:04,375 --> 00:37:06,833
What the fuck!
That's what I like.
278
00:37:25,208 --> 00:37:28,075
Are you sorry, at least?
- Yes.
279
00:37:29,917 --> 00:37:31,999
Yes, I'm sorry.
280
00:37:42,458 --> 00:37:43,869
Good.
281
00:40:00,333 --> 00:40:02,745
Oh, God.
Those are the wrong ones.
282
00:40:04,583 --> 00:40:07,371
Did you know there's trumpetfish?
283
00:40:07,583 --> 00:40:10,496
And fiddlefish?
Even drumfish?
284
00:40:11,583 --> 00:40:13,915
Enough for a whole orchestra.
285
00:40:15,042 --> 00:40:17,249
She does have small hands.
286
00:40:17,917 --> 00:40:21,740
If there was a pianofish,
it'd look like your daughter.
287
00:40:22,042 --> 00:40:23,874
You as her dad can be proud.
288
00:40:25,042 --> 00:40:28,285
The contest tomorrow
will be a piece of cake for her.
289
00:40:28,500 --> 00:40:30,787
It's only the first round.
290
00:40:31,500 --> 00:40:33,366
Will you be there?
291
00:40:33,542 --> 00:40:36,034
I mean, incognito, of course.
292
00:40:52,083 --> 00:40:55,155
Is she in civilian clothes?
- Of course.
293
00:40:56,625 --> 00:41:00,243
Is she clean?
- Sorry, I didn't try to sniff on her.
294
00:41:40,833 --> 00:41:43,666
What are those?
- Civilian clothes.
295
00:41:45,792 --> 00:41:48,454
We have to buy her clothes.
- Not permitted.
296
00:41:48,667 --> 00:41:51,830
Forget it.
- A sweater, some pants, shoes...
297
00:41:52,625 --> 00:41:55,492
In this outfit we don't even have to go.
298
00:41:57,292 --> 00:41:59,408
Then let's go back to prison.
299
00:42:07,708 --> 00:42:09,619
Oh, no.
- Oh, yes.
300
00:42:10,583 --> 00:42:12,415
No way.
301
00:42:13,583 --> 00:42:15,165
Take off your jacket.
302
00:42:16,042 --> 00:42:17,999
Take off your coat.
303
00:42:34,375 --> 00:42:35,911
It's your turn.
304
00:42:37,542 --> 00:42:40,785
Should I put down my stipends?
- Yes, all of them.
305
00:42:41,042 --> 00:42:44,410
I'm a master student.
- Put it down.
306
00:42:44,625 --> 00:42:46,866
Are you a master student, too?
- No, I'm a killer.
307
00:42:47,083 --> 00:42:50,496
Put it down.
You never know what it's good for.
308
00:43:02,792 --> 00:43:05,204
Let those losers fight it out.
309
00:43:05,542 --> 00:43:07,783
It doesn't get my nipples hard.
310
00:43:10,167 --> 00:43:13,489
We're here now...
and we'll see this through.
311
00:43:13,750 --> 00:43:16,242
No, we won't, you fucking cunt!
312
00:43:24,208 --> 00:43:27,655
You're scared.
- Yeah, sure, I'm scared.
313
00:43:27,917 --> 00:43:30,079
Oh, I'm so scared!
314
00:43:30,333 --> 00:43:33,871
That's normal.
The guy in there's scared, too.
315
00:43:34,500 --> 00:43:37,697
As he should be.
He's got no talent at all.
316
00:43:39,292 --> 00:43:43,081
With you it's different.
- Spare me the psycho babble.
317
00:43:50,042 --> 00:43:53,660
If you don't make it here today,
you'll never make it.
318
00:43:54,375 --> 00:43:56,992
Stop it.
- Then you're a coward, Jenny.
319
00:43:57,208 --> 00:43:59,370
I said, stop it.
- A coward.
320
00:43:59,583 --> 00:44:01,165
I warn you.
- A coward.
321
00:44:01,375 --> 00:44:04,037
Shut your fucking mouth!
322
00:46:47,750 --> 00:46:51,288
We have to stop at a hospital
before we get back.
323
00:46:52,167 --> 00:46:56,115
So I took them to a hospital,
because of the girl's hands.
324
00:46:59,000 --> 00:47:01,082
I could slap myself.
325
00:47:04,500 --> 00:47:05,990
You see?
326
00:47:06,542 --> 00:47:08,408
I'm a man of principles.
327
00:47:08,917 --> 00:47:12,490
Then I made one exception...
and got screwed.
328
00:47:13,750 --> 00:47:15,707
And I always tell my children,
329
00:47:16,583 --> 00:47:19,746
"Don't trust anyone.
Don't help anyone.
330
00:47:20,375 --> 00:47:25,620
Don't give anything to anyone."
And then I don't even stick to my rules.
331
00:48:15,125 --> 00:48:17,537
I didn't think you'd be so stupid.
332
00:48:20,333 --> 00:48:23,166
Maybe you're not stupid, but just...
333
00:48:26,833 --> 00:48:29,074
Oh, I don't know.
334
00:48:31,042 --> 00:48:34,160
What if the window had broken?
335
00:48:35,250 --> 00:48:37,332
Nice view, huh?
336
00:48:44,000 --> 00:48:47,038
Today you did something extraordinary.
337
00:48:48,500 --> 00:48:50,582
And then you ruin it all.
338
00:48:52,917 --> 00:48:54,828
What is it with you?
339
00:48:57,542 --> 00:49:00,125
I knew the window wouldn't break.
340
00:49:13,875 --> 00:49:17,368
I ran into it before,
when my baby was born.
341
00:49:17,583 --> 00:49:19,540
Two or three stories up,
342
00:49:20,042 --> 00:49:22,500
where the view is even nicer.
343
00:49:25,500 --> 00:49:28,037
I was in labor for sixteen hours.
344
00:49:29,250 --> 00:49:33,369
When I told the doctor that I...
that I couldn't take it anymore,
345
00:49:34,417 --> 00:49:38,411
he said that I was just a con
trying to stay out of prison.
346
00:49:39,167 --> 00:49:42,535
They should have done a Cesarian.
347
00:49:46,208 --> 00:49:48,700
But they didn't.
348
00:49:50,458 --> 00:49:52,620
They just let me tear.
349
00:49:54,583 --> 00:49:56,494
I blacked out.
350
00:49:56,667 --> 00:49:59,580
When I woke up, the nurse said to me...
351
00:50:03,250 --> 00:50:04,832
"Your baby...
352
00:50:06,417 --> 00:50:08,624
Your baby is gone.
353
00:50:09,875 --> 00:50:11,832
It's just gone."
354
00:50:13,250 --> 00:50:15,366
Circulatory collapse.
355
00:50:18,500 --> 00:50:20,411
His name was Oskar.
356
00:50:25,250 --> 00:50:26,706
Shit...
357
00:50:29,708 --> 00:50:32,996
Three hours later
they took me back to jail.
358
00:50:38,750 --> 00:50:40,616
Nice name, Oskar.
359
00:52:49,917 --> 00:52:52,329
Why do you stop?
- That was good.
360
00:52:54,542 --> 00:52:56,749
Are you kidding?
- I need a break.
361
00:52:57,083 --> 00:53:00,041
No, you don't.
- What's wrong with a break?
362
00:53:00,292 --> 00:53:03,250
You've had a three-year break.
Start again.
363
00:53:05,375 --> 00:53:08,083
I've been here for two hours.
- So have I.
364
00:53:10,000 --> 00:53:11,490
Let's hear it.
365
00:53:11,792 --> 00:53:13,374
Come on!
366
00:53:16,833 --> 00:53:18,415
"Come on!"
367
00:53:21,333 --> 00:53:23,665
Jenny...
- Mrs. Krüger...
368
00:53:24,500 --> 00:53:26,832
Please, Jenny, concentrate!
369
00:53:42,875 --> 00:53:44,491
Pardon me.
370
00:54:03,500 --> 00:54:05,116
I'm sorry.
371
00:54:10,208 --> 00:54:12,415
I should have said something.
372
00:54:12,625 --> 00:54:16,198
She's playing Beethoven for you.
- Well, she's talented.
373
00:54:17,750 --> 00:54:20,037
See how talented she is?
374
00:54:20,583 --> 00:54:23,655
It's nothing personal,
we're just practicing.
375
00:54:23,917 --> 00:54:26,409
She's going to play in a contest.
376
00:54:27,125 --> 00:54:28,490
Me, too.
377
00:54:29,292 --> 00:54:31,624
Tomorrow night, in color.
378
00:54:35,042 --> 00:54:36,624
Remember?
379
00:54:52,042 --> 00:54:56,286
And this, ladies and gentlemen,
brings us to the last question,
380
00:54:56,542 --> 00:54:59,409
which can still turn the game around.
381
00:55:00,042 --> 00:55:01,874
Maybe you'll make it this time.
382
00:55:02,167 --> 00:55:06,456
Listen carefully, here it comes:
the jackpot question.
383
00:55:10,458 --> 00:55:16,283
If Mozart had written
an opera for Cinderella...
384
00:55:16,583 --> 00:55:20,201
it would have resulted in
what kind of cheese?
385
00:55:29,875 --> 00:55:31,616
But Mozart never...
386
00:55:32,083 --> 00:55:35,371
Why cheese...?
- Had Mozart written an opera
387
00:55:35,542 --> 00:55:39,991
for Cinderella, it would have resulted
in what cheese? -Mozzarella.
388
00:55:40,167 --> 00:55:42,829
This answer,
ladies and gentlemen, is...
389
00:55:43,125 --> 00:55:44,741
correct!
390
00:56:07,500 --> 00:56:09,992
Look who's back.
391
00:56:10,208 --> 00:56:12,199
Inspection.
Get up.
392
00:56:13,458 --> 00:56:15,040
Get up!
393
00:56:52,917 --> 00:56:55,079
You know what this means?
394
00:56:56,542 --> 00:56:58,249
Good luck?
395
00:57:01,500 --> 00:57:03,366
Bug infestation.
396
00:57:05,083 --> 00:57:07,495
We're going to have to move you.
397
00:57:09,208 --> 00:57:12,246
And I happen to know
a nice place for you.
398
00:57:14,042 --> 00:57:16,659
You like it here?
Is it okay for you?
399
00:57:17,500 --> 00:57:19,832
It's a good place to meet people.
400
00:57:20,667 --> 00:57:23,705
Listen,
you can do whatever you want here.
401
00:57:24,000 --> 00:57:25,456
It's like a playground.
402
00:57:25,583 --> 00:57:28,325
But there's one thing
you should never do.
403
00:57:28,500 --> 00:57:30,537
The thing you do best.
404
00:57:30,792 --> 00:57:32,658
Play piano.
405
00:57:35,167 --> 00:57:36,657
No, sleep.
406
00:58:01,833 --> 00:58:04,165
You'll be more famous than him.
407
00:58:05,875 --> 00:58:07,491
Much bigger.
408
00:58:07,833 --> 00:58:09,824
I really believe in you.
409
00:58:10,500 --> 00:58:13,788
They'll shave your head, too.
- No, they won't.
410
00:58:16,250 --> 00:58:18,867
This summer I'll be out here
with a pony.
411
00:58:19,167 --> 00:58:20,623
And if not?
412
00:58:25,708 --> 00:58:27,290
Then not.
413
00:58:33,000 --> 00:58:34,707
Damn you...
- Stop it!
414
00:58:41,125 --> 00:58:42,786
Is our time up?
415
00:58:57,542 --> 00:59:00,455
Let's take a short break.
- I don't want to.
416
00:59:00,667 --> 00:59:02,453
But you need one.
417
00:59:06,250 --> 00:59:09,117
Strange how hard it is for both of us...
418
00:59:09,875 --> 00:59:11,240
What?
419
00:59:12,292 --> 00:59:14,158
To be friendly.
420
00:59:29,250 --> 00:59:30,740
Is it for me?
421
00:59:31,083 --> 00:59:32,539
It's for tomorrow.
422
00:59:33,250 --> 00:59:35,116
So it's for you.
423
00:59:35,458 --> 00:59:37,324
For whomever.
424
00:59:39,667 --> 00:59:41,032
Thanks.
425
00:59:41,500 --> 00:59:43,457
Did you apologize?
426
00:59:43,833 --> 00:59:45,915
To whom?
- You know who.
427
01:00:02,083 --> 01:00:04,415
Try to relax.
- I am relaxed.
428
01:00:06,417 --> 01:00:08,078
I'll go check.
429
01:00:51,667 --> 01:00:53,078
Sorry.
430
01:01:12,500 --> 01:01:14,161
You're up, Jenny!
431
01:01:16,500 --> 01:01:18,582
Are you relaxed?
- Yes.
432
01:01:28,833 --> 01:01:30,619
You were sensational.
433
01:01:31,875 --> 01:01:33,536
You were wonderful.
434
01:01:35,500 --> 01:01:38,037
I knew that you would make it big,
435
01:01:38,458 --> 01:01:40,916
even before you beat him up.
436
01:01:42,292 --> 01:01:44,829
It was a joke, Mr. Mütze.
Jesus“.
437
01:01:45,375 --> 01:01:46,831
I'm sorry.
438
01:01:48,375 --> 01:01:50,537
You apologized, didn't you?
439
01:01:51,375 --> 01:01:52,786
Yes.
440
01:01:53,667 --> 01:01:55,783
So let's bury the hatchet.
441
01:01:56,625 --> 01:01:58,616
Let's drink to that.
442
01:01:59,375 --> 01:02:03,539
I thought you didn't drink.
- You're right. I don't drink.
443
01:02:10,208 --> 01:02:14,327
I'll always respect him, but...
he does get on my nerves.
444
01:02:16,083 --> 01:02:17,573
Like I do?
445
01:02:18,083 --> 01:02:20,450
No, you don't get on my nerves.
446
01:02:24,083 --> 01:02:25,869
Okay, I'll say it first.
447
01:02:26,833 --> 01:02:30,531
And I never even said it
to people I've slept with.
448
01:02:33,583 --> 01:02:35,494
I like you.
449
01:02:39,292 --> 01:02:40,782
And you?
450
01:02:41,375 --> 01:02:43,241
Do you like me?
451
01:02:52,208 --> 01:02:54,666
Did you understand my question?
452
01:02:54,917 --> 01:02:56,499
I'm not deaf!
453
01:03:15,458 --> 01:03:16,823
No...
454
01:03:22,083 --> 01:03:25,155
You're in the final round.
Practice...
455
01:03:26,500 --> 01:03:28,832
Don't let it get to your head...
456
01:03:30,375 --> 01:03:32,491
Pretend it's nothing...
457
01:03:37,500 --> 01:03:38,706
Yes...
458
01:03:54,625 --> 01:03:56,741
One last question, please.
459
01:03:57,000 --> 01:03:59,116
I think that's enough now.
460
01:03:59,833 --> 01:04:02,450
How come she ended up here?
461
01:04:03,792 --> 01:04:06,124
A great talent like her.
462
01:04:06,292 --> 01:04:07,874
That doesn't concern me.
463
01:04:10,833 --> 01:04:14,280
Don't you find it strange
to sit next to a murderer?
464
01:04:15,167 --> 01:04:17,704
As I said, it doesn't interest me.
465
01:04:21,542 --> 01:04:24,614
And that she decapitated
and cut up that guy?
466
01:04:24,875 --> 01:04:27,617
They found his head at the dump.
467
01:04:28,333 --> 01:04:30,244
Half eaten by rats.
468
01:04:32,167 --> 01:04:34,499
I'm only interested in music.
469
01:04:39,500 --> 01:04:41,207
Why are you so upset?
470
01:04:42,083 --> 01:04:45,656
You've never cared about her past.
Bye...
471
01:04:48,917 --> 01:04:51,409
What do you expect to find in her file?
472
01:04:56,083 --> 01:04:59,280
Mrs. Krüger,
you've achieved something great.
473
01:04:59,917 --> 01:05:02,750
You got media attention...
- If it's true...
474
01:05:03,208 --> 01:05:08,282
...how can I keep on working with her?
- If you're worried about your salary...
475
01:05:08,583 --> 01:05:12,497
I'm sure we'll find a way...
- I want to see her file!
476
01:06:02,625 --> 01:06:03,990
What?
477
01:06:35,167 --> 01:06:36,828
Where is she?
478
01:06:39,375 --> 01:06:41,582
No.
- What do you mean?
479
01:06:43,208 --> 01:06:45,370
I don't accept your apology.
480
01:06:47,833 --> 01:06:49,824
Is she sick?
481
01:06:50,625 --> 01:06:54,038
Let's go.
- Give me the key, I have to practice.
482
01:06:57,625 --> 01:06:59,582
Don't touch.
483
01:07:10,792 --> 01:07:12,248
Mrs. Krüger?
484
01:07:12,500 --> 01:07:14,207
What do you want?
485
01:07:14,458 --> 01:07:16,244
My name is von Loeben.
486
01:07:20,750 --> 01:07:24,493
You've seen the photo.
- I've seen Jenny's file.
487
01:07:28,250 --> 01:07:30,457
My daughter didn't do it.
488
01:07:31,375 --> 01:07:34,538
We're not going to talk
about Jenny's file.
489
01:07:40,042 --> 01:07:42,454
Then let's talk about your file.
490
01:07:45,583 --> 01:07:48,075
We're not going to talk at all.
491
01:07:55,250 --> 01:07:58,117
"February 4, 1945."
492
01:08:03,833 --> 01:08:06,905
Don't ask what archive I found this in.
493
01:08:13,167 --> 01:08:16,125
I think you'd better leave,
Mr. von Loeben.
494
01:08:18,292 --> 01:08:21,284
Don't worry, nobody knows about it.
495
01:08:21,458 --> 01:08:23,495
Don't be afraid.
496
01:08:26,750 --> 01:08:29,117
Have you calmed down?
497
01:08:32,042 --> 01:08:34,079
Have you?
- Yes.
498
01:08:34,542 --> 01:08:35,873
Yes.
499
01:08:39,500 --> 01:08:41,537
You admire Mr. Furtwängler?
500
01:08:43,333 --> 01:08:45,324
He was my teacher.
501
01:08:48,167 --> 01:08:50,454
He supported you very much.
502
01:08:51,833 --> 01:08:54,165
He writes that you're the...
503
01:08:54,792 --> 01:08:57,284
best German pianist
in your age group,
504
01:08:57,500 --> 01:09:02,074
ideologically grounded,
but mentally hypertensive.
505
01:09:02,292 --> 01:09:03,498
Yes.
506
01:09:07,667 --> 01:09:09,249
Communist?
507
01:09:09,458 --> 01:09:10,789
No.
508
01:09:12,208 --> 01:09:13,494
Related?
509
01:09:14,542 --> 01:09:16,624
What?
- Are you related to the convict?
510
01:09:17,292 --> 01:09:18,327
No.
511
01:09:18,500 --> 01:09:20,036
Ff lends?
512
01:09:20,625 --> 01:09:22,332
Yes, I'm...
- No.
513
01:09:25,000 --> 01:09:28,493
You're certainly not friends
with a parasite.
514
01:09:31,750 --> 01:09:33,036
No.
515
01:09:34,250 --> 01:09:35,740
Are you sure?
516
01:09:39,083 --> 01:09:40,665
Yes, I'm...
517
01:09:42,333 --> 01:09:44,825
I was just her piano teacher.
518
01:09:52,667 --> 01:09:55,159
"In the morning of February 2,
519
01:09:56,167 --> 01:09:58,283
I, Traude Krüger,
520
01:09:58,583 --> 01:10:02,247
born on November 21 , 1926,
521
01:10:03,083 --> 01:10:08,374
began work in the Wehrmacht Hospital 3
of Luckau Prison.
522
01:10:18,458 --> 01:10:21,246
"The hospital ward where I work
523
01:10:22,333 --> 01:10:26,622
fell victim to a terror attack
by the Americans at 7:45 a.m.
524
01:10:28,208 --> 01:10:32,247
Several aircraft bombs hit the premises.
525
01:10:33,625 --> 01:10:36,913
Buildings and Wehrmacht members
were harmed.
526
01:10:44,292 --> 01:10:46,408
As I learned later,
527
01:10:47,500 --> 01:10:50,868
an execution
was interrupted by the attack.
528
01:10:51,792 --> 01:10:53,578
I know the convict,
529
01:10:54,292 --> 01:10:57,489
Ms. Hannah Gebowski, fleetingly.
530
01:11:03,125 --> 01:11:05,492
As a paramedic,
531
01:11:06,208 --> 01:11:08,870
I have received several awards.
532
01:11:09,167 --> 01:11:13,832
I can't explain why I violated my duty
533
01:11:14,333 --> 01:11:17,291
and left my workplace on that day.
534
01:11:17,917 --> 01:11:21,581
It must have been
due to my state of exhaustion.
535
01:11:22,625 --> 01:11:27,244
This negligence had nothing to do
with my acquaintance
536
01:11:27,833 --> 01:11:29,915
with the convict.
537
01:12:17,125 --> 01:12:19,583
Jenny never finished anything.
538
01:12:19,833 --> 01:12:21,744
She ended up on the street.
539
01:12:22,042 --> 01:12:27,242
There, or in some public restroom,
she met this cute little hustler.
540
01:12:28,375 --> 01:12:30,116
The cheapest kind.
541
01:12:31,750 --> 01:12:33,536
And then...
542
01:12:34,292 --> 01:12:36,784
this boy killed his father.
543
01:12:40,875 --> 01:12:42,661
It's nice here.
544
01:12:43,458 --> 01:12:46,655
According to the files
your daughter did it.
545
01:12:46,917 --> 01:12:50,080
That's not true.
- Then why is she in prison?
546
01:12:50,250 --> 01:12:53,914
Because she was convicted,
not because she did it.
547
01:12:55,667 --> 01:12:59,160
She incriminated herself
to cover this loser.
548
01:13:01,250 --> 01:13:03,161
He dumped her and got free.
549
01:13:04,292 --> 01:13:06,624
She rejected any kind of help
550
01:13:06,875 --> 01:13:11,369
because I urged her
to testify against the hustler.
551
01:13:14,083 --> 01:13:16,916
He got her pregnant, did you know...
- Yes.
552
01:13:19,083 --> 01:13:22,530
Then she got angry
and pulled me into this.
553
01:13:23,833 --> 01:13:26,291
She mentioned our...
554
01:13:27,083 --> 01:13:29,541
our relationship in court...
555
01:13:33,042 --> 01:13:34,703
What could I do?
556
01:13:35,000 --> 01:13:37,492
Admit that I slept with my daughter?
557
01:13:37,875 --> 01:13:40,412
My wife would have killed herself.
558
01:13:42,500 --> 01:13:44,491
What do you want from me?
559
01:13:46,500 --> 01:13:49,413
You canceled Jenny's piano lessons.
560
01:13:50,375 --> 01:13:51,991
She's innocent.
561
01:13:54,208 --> 01:13:56,540
She didn't do anything!
562
01:14:36,792 --> 01:14:40,160
What is this?
Why aren't you playing the piano?
563
01:14:59,208 --> 01:15:01,165
Hello, Mrs. Krüger.
564
01:15:04,542 --> 01:15:07,705
It's nice to have you back.
- What are you doing?
565
01:15:08,250 --> 01:15:10,708
We wanted to surprise you.
566
01:15:10,917 --> 01:15:12,499
Clara and I.
567
01:15:18,167 --> 01:15:21,489
So, Clara, can you do a curtsy now?
568
01:15:24,250 --> 01:15:26,537
Then I don't want your surprise.
569
01:15:27,292 --> 01:15:31,786
You denied Jenny access to the piano
for three days. Is that true?
570
01:15:32,708 --> 01:15:35,496
Well, I had to paint the music stand.
571
01:15:35,750 --> 01:15:37,832
Go tinker somewhere else.
572
01:15:45,833 --> 01:15:48,495
And you quit playing that negro music!
573
01:16:15,083 --> 01:16:16,665
Negro music, huh?
574
01:16:17,000 --> 01:16:20,493
I won't let you ruin your technique.
575
01:16:21,792 --> 01:16:23,829
The concert is in one week.
576
01:16:24,208 --> 01:16:27,166
We had an agreement.
- You lost us three days.
577
01:16:27,417 --> 01:16:30,705
I do what you say.
I play the pieces you pick.
578
01:16:31,000 --> 01:16:33,742
I work your fucking Schumann
till my ears hurt.
579
01:16:34,042 --> 01:16:38,161
So don't freak when I play
some good stuff. -It's noise.
580
01:16:38,375 --> 01:16:40,412
It's mine. It's me.
581
01:16:41,375 --> 01:16:42,706
Understand?
582
01:16:49,708 --> 01:16:52,120
If I hear that stuff again, it's over.
583
01:16:52,292 --> 01:16:55,125
You want me to do a fucking curtsy, too.
584
01:16:55,792 --> 01:16:59,035
You want your curtsy.
- No, I want you to win.
585
01:16:59,208 --> 01:17:02,655
All you want is
people doing a curtsy for you.
586
01:17:03,000 --> 01:17:05,992
But I won't do that, ever.
For no one.
587
01:17:11,250 --> 01:17:13,161
Want to go inside?
588
01:20:15,042 --> 01:20:18,455
Can't we still let her play the contest?
- After this?!
589
01:20:20,458 --> 01:20:21,914
I know...
590
01:20:23,000 --> 01:20:26,288
But we have such good press.
- The girl does.
591
01:20:26,458 --> 01:20:28,449
"Melancholy behind bars."
592
01:20:29,083 --> 01:20:32,701
Considering she almost killed two guys,
that's good press!
593
01:20:33,042 --> 01:20:36,000
That's not the whole truth.
- It's the bottom line.
594
01:20:36,208 --> 01:20:41,658
How would the press react if we ruined
her chances two days before the contest?
595
01:20:41,917 --> 01:20:47,117
She ruined it for herself, and I
don't give a shit what the papers write.
596
01:20:47,292 --> 01:20:49,624
What if they write about you?
- Me?
597
01:20:50,000 --> 01:20:53,163
"Petty prison officer
prevents world career."
598
01:20:53,375 --> 01:20:54,706
There's worse:
599
01:20:54,917 --> 01:20:59,332
"Career-bent psychologist helps killer
and puts public at risk..."
600
01:20:59,500 --> 01:21:01,867
That headline is a bit too long.
601
01:21:04,667 --> 01:21:08,205
So how about:
"Prison warden forced to resign."
602
01:21:10,875 --> 01:21:12,536
Oh, really?
- You bet.
603
01:21:14,083 --> 01:21:16,245
You mean...
- Yes, I do.
604
01:21:22,042 --> 01:21:25,489
Well, I think Mr. Kowalski has a point.
605
01:21:26,042 --> 01:21:30,661
I revoke the leave for your student.
Put her in strict confinement.
606
01:21:31,042 --> 01:21:34,285
We'll investigate.
- You're destroying her life.
607
01:21:36,000 --> 01:21:38,332
Jenny could try again next year.
608
01:21:38,500 --> 01:21:41,492
Then she'd have more time to prepare.
609
01:21:41,667 --> 01:21:44,125
Next year she'll be too old.
610
01:21:47,333 --> 01:21:48,994
And so will I.
611
01:21:51,083 --> 01:21:54,121
That's why I want to tell you something.
612
01:22:41,458 --> 01:22:43,119
How dare you!
613
01:23:02,542 --> 01:23:05,534
They said you're quitting.
Is that true?
614
01:23:10,625 --> 01:23:12,832
Why were you so mean to me?
615
01:23:14,792 --> 01:23:17,284
That hussy just uses our piano.
616
01:23:17,917 --> 01:23:21,205
I donated 500 euros for it,
you know that.
617
01:23:27,833 --> 01:23:30,165
Take as much as you need.
618
01:23:37,125 --> 01:23:40,243
I don't want you
to give it all up, honestly!
619
01:23:41,083 --> 01:23:42,994
And what about last night?
620
01:23:48,750 --> 01:23:51,708
You ask as if I weren't a good person.
621
01:23:53,125 --> 01:23:55,708
You're not all good, either.
622
01:23:56,375 --> 01:23:59,288
It was your idea, wasn't it?
- What if it was?
623
01:24:01,500 --> 01:24:04,242
Go tell warden Meyerbeer the truth.
624
01:24:04,458 --> 01:24:07,576
I have family, Mrs. Krüger,
I can't do that.
625
01:24:09,083 --> 01:24:12,121
"Oh, give me back my freedom."
626
01:24:15,542 --> 01:24:18,250
"Oh, give me back my freedom."
627
01:24:22,250 --> 01:24:24,833
"Oh, give..."
-"And wash away the shame..."
628
01:24:25,167 --> 01:24:27,283
with blood in battle."
629
01:25:14,500 --> 01:25:16,616
They're not allowed in.
630
01:25:17,083 --> 01:25:18,994
Today is my last day.
631
01:25:20,083 --> 01:25:22,450
I just want to get my piano.
632
01:25:24,500 --> 01:25:26,491
Tell me, Mrs. Krüger...
633
01:25:26,667 --> 01:25:29,580
What do those guys have
that others don't?
634
01:25:34,708 --> 01:25:38,246
One's a murderer
and the other raped his niece.
635
01:25:46,125 --> 01:25:48,332
I'll miss you, Mrs. Krüger.
636
01:27:11,250 --> 01:27:12,706
Thank you.
637
01:27:14,208 --> 01:27:17,405
In about four hours
all hell will break loose.
638
01:27:19,125 --> 01:27:20,365
Goodbye.
639
01:27:32,500 --> 01:27:35,538
"So farewell, my dear little table."
640
01:27:37,375 --> 01:27:38,786
Manon in "Manon"?
641
01:28:38,333 --> 01:28:40,074
Get a good price for it.
642
01:29:10,292 --> 01:29:13,660
You've got a lot of junk.
- Your dress is over there.
643
01:29:14,542 --> 01:29:18,490
Your shoes are polished.
- Who'll get all this when you're dead?
644
01:29:18,708 --> 01:29:21,541
Hurry up.
You still need to change.
645
01:29:34,250 --> 01:29:36,662
I'm going to have some water.
646
01:29:51,167 --> 01:29:53,374
Hello, this is Mrs. Krüger...
647
01:29:53,542 --> 01:29:56,079
I'm calling about Jenny von Loeben.
648
01:29:56,875 --> 01:29:59,082
Yes, we're coming after all.
649
01:29:59,417 --> 01:30:01,078
I'm glad, too.
650
01:30:01,583 --> 01:30:04,120
Are you in charge of the contest?
651
01:30:04,625 --> 01:30:06,332
Please fetch him.
652
01:30:06,542 --> 01:30:09,375
I thought you didn't drink alcohol.
653
01:30:09,542 --> 01:30:14,332
Jenny, put some clothes on!
- I thought you didn't drink, general.
654
01:30:14,542 --> 01:30:15,873
Please.
655
01:30:18,042 --> 01:30:19,498
He was here?
- Not now...
656
01:30:19,750 --> 01:30:23,573
No, we'll talk about it now.
- Jenny, we need to hurry...
657
01:30:24,000 --> 01:30:27,493
Hang up and tell me
what my fucking father was doing here,
658
01:30:27,625 --> 01:30:30,037
or I'll have a fit right now.
659
01:30:39,500 --> 01:30:42,083
It's true, he was here.
- Fucking shit!
660
01:30:45,875 --> 01:30:48,367
Stop it, please!
- Oh, shit!
661
01:30:52,125 --> 01:30:55,163
He bought you.
He planned the whole thing!
662
01:30:55,500 --> 01:30:56,990
No, he didn't.
663
01:30:57,500 --> 01:30:59,582
He checks out the prison,
664
01:31:00,042 --> 01:31:04,081
follows the pathetic teacher
into her pathetic apartment
665
01:31:04,292 --> 01:31:06,374
and opens his fat wallet.
666
01:31:06,583 --> 01:31:08,995
You've got it wrong.
- You lied to me.
667
01:31:09,375 --> 01:31:11,662
No.
- Yes, the whole time.
668
01:31:15,125 --> 01:31:16,741
And the dress?
669
01:31:18,333 --> 01:31:21,576
Did he pick it?
Did he buy the goddamn dress?
670
01:31:23,500 --> 01:31:25,457
And the hand ointments?
671
01:31:25,625 --> 01:31:27,992
Did he choose the music, too?
672
01:31:28,292 --> 01:31:30,624
Did my father pick Schumann?
673
01:31:37,833 --> 01:31:42,498
He probably got me out of jail.
Since you weren't able to, granny.
674
01:31:42,708 --> 01:31:45,496
Believe me, I never took any money.
675
01:31:46,417 --> 01:31:48,579
I don't care about money.
676
01:31:49,667 --> 01:31:51,578
I only love music.
677
01:31:51,833 --> 01:31:54,245
Nobody only loves music.
678
01:31:54,792 --> 01:31:57,659
You get off on having a hot student.
679
01:31:57,917 --> 01:32:02,036
You're vain and eaten up by ambition.
You don't care about me.
680
01:32:02,250 --> 01:32:03,740
But Jenny...
681
01:32:05,000 --> 01:32:07,458
I told you from the start
682
01:32:07,833 --> 01:32:10,370
that I don't care about you.
683
01:32:17,417 --> 01:32:19,283
Where are you going?
684
01:32:20,667 --> 01:32:22,408
Where are you going?
685
01:32:24,000 --> 01:32:25,206
Away.
686
01:32:25,375 --> 01:32:27,537
We could still make it.
687
01:32:45,542 --> 01:32:47,158
Open the door.
688
01:32:47,458 --> 01:32:49,665
Look at this.
- What's it about?
689
01:32:50,458 --> 01:32:53,200
Who I am.
- I know you're a stupid whore.
690
01:32:53,458 --> 01:32:55,620
No, I'm a stupid lesbian.
- See?
691
01:33:13,667 --> 01:33:15,374
What did you say?
692
01:33:16,833 --> 01:33:19,575
That's your way of talking, isn't it?
693
01:33:26,083 --> 01:33:28,074
I once loved a woman.
694
01:33:29,750 --> 01:33:31,240
She's dead.
695
01:33:33,250 --> 01:33:34,911
I still love her.
696
01:33:37,417 --> 01:33:39,078
It's all in there.
697
01:33:42,375 --> 01:33:44,787
Eat it. Come on.
- Jenny...
698
01:33:45,083 --> 01:33:47,370
You don't believe me?
- Eat it!
699
01:33:48,500 --> 01:33:50,491
Eat it, goddamn it!
700
01:33:51,333 --> 01:33:54,496
Jenny, don't...
- If you follow me, I'll hit you!
701
01:33:58,375 --> 01:34:00,161
Jenny, wait!
702
01:34:00,375 --> 01:34:02,616
You little rat!
703
01:34:37,000 --> 01:34:38,616
You hit me.
704
01:34:45,375 --> 01:34:47,116
I warned you.
705
01:34:55,375 --> 01:34:57,241
Did anyone see us?
706
01:34:58,000 --> 01:34:59,536
What was she like?
707
01:35:00,542 --> 01:35:02,874
Different.
- It says 'communist' here.
708
01:35:03,167 --> 01:35:04,828
That's what I mean.
709
01:35:07,500 --> 01:35:09,207
No one saw us.
710
01:35:15,792 --> 01:35:17,874
Hannah knew what hatred is.
711
01:35:21,292 --> 01:35:23,203
And she knew what love is.
712
01:35:27,708 --> 01:35:31,155
Most people are happy
to be kissed good-night.
713
01:35:34,125 --> 01:35:37,447
She took the photo three days
before her arrest.
714
01:35:38,042 --> 01:35:41,785
A comrade of hers was tortured
and gave away her name.
715
01:35:44,583 --> 01:35:47,701
Hannah was going to be decapitated.
716
01:35:48,917 --> 01:35:50,407
But...
717
01:35:52,208 --> 01:35:55,781
on the day of her execution
a bomb destroyed the scaffold.
718
01:36:02,292 --> 01:36:04,533
So they thought of something else.
719
01:37:10,250 --> 01:37:12,241
Am I supposed to cry now?
720
01:37:15,667 --> 01:37:18,159
Do you think it's easy?
721
01:37:19,167 --> 01:37:22,159
You think today was an easy day for me?
722
01:37:23,833 --> 01:37:26,666
Why do you think
I've stayed here for 60 years?
723
01:37:27,000 --> 01:37:29,537
Because of a dead body?
Great!
724
01:37:29,792 --> 01:37:34,491
A lesbian who likes corpses.
You're a perverted freak, madam.
725
01:37:37,500 --> 01:37:39,036
How dare you!
726
01:37:41,167 --> 01:37:43,499
How dare you talk like that?
727
01:37:45,750 --> 01:37:48,492
I've worked very hard for this day.
728
01:37:48,792 --> 01:37:52,706
I've overlooked your respectless manners
and your fits.
729
01:37:53,250 --> 01:37:55,036
I got you out of prison.
730
01:37:56,417 --> 01:37:58,749
I told you about the only person...
731
01:37:59,083 --> 01:38:02,075
I care about,
and you walk all over me!
732
01:38:02,333 --> 01:38:06,873
I didn't mean to... -You don't know
about the ease of annihilation!
733
01:38:07,125 --> 01:38:10,618
How dare you
flush your talent down the toilet?
734
01:38:10,875 --> 01:38:12,661
Listen...
- Shut up!
735
01:38:20,458 --> 01:38:22,790
They just murdered this woman.
736
01:38:25,125 --> 01:38:28,618
Even though, unlike you,
she hadn't done anything!
737
01:38:32,208 --> 01:38:34,495
Maybe she had a talent, too.
738
01:38:38,125 --> 01:38:42,870
Perhaps she would have done anything...
to live out that talent.
739
01:38:43,875 --> 01:38:45,991
What else is there in life?
740
01:38:46,792 --> 01:38:49,784
What's our purpose, Jenny von Loeben?
741
01:38:51,083 --> 01:38:53,415
To break someone's skull?
742
01:38:54,625 --> 01:38:57,617
Or to waste away
in a prison cell for decades?
743
01:38:58,167 --> 01:39:01,080
Or to reduce the world to rubble?
744
01:39:02,708 --> 01:39:05,245
We all have a job to do, damn it!
745
01:39:07,417 --> 01:39:10,375
I don't know what my job here was.
746
01:39:12,500 --> 01:39:14,912
Maybe just to persevere.
747
01:39:16,208 --> 01:39:18,074
But your job...
748
01:39:18,833 --> 01:39:22,121
is as clear as a bright day.
749
01:39:23,208 --> 01:39:25,495
It is your job...
750
01:39:25,750 --> 01:39:27,991
and excuse my language...
751
01:39:28,500 --> 01:39:32,994
to get your lazy ass out of my chair
and get moving.
752
01:39:34,458 --> 01:39:37,780
Your job starts in two hours.
753
01:39:38,625 --> 01:39:40,536
In the Deutsche Oper.
754
01:39:40,792 --> 01:39:44,080
That, Jenny... is your job!
755
01:40:51,500 --> 01:40:52,865
Good evening.
756
01:40:53,208 --> 01:40:55,825
It's already started.
- I'm a finalist.
757
01:40:58,792 --> 01:41:00,783
At the youth competition?
758
01:41:01,458 --> 01:41:03,119
Jenny von Loeben!
759
01:41:03,875 --> 01:41:06,742
I called two hours ago.
We were delayed.
760
01:41:08,833 --> 01:41:11,495
I need to see her ID.
- Please!
761
01:41:12,208 --> 01:41:15,246
Or something similar.
- I'll be right back.
762
01:41:59,750 --> 01:42:02,583
This is indeed Ms. von Loeben.
- And you are?
763
01:42:03,708 --> 01:42:05,369
Her father.
764
01:42:05,708 --> 01:42:08,780
Her name is on my family swim pass.
765
01:42:29,083 --> 01:42:31,996
Schumann... is a good choice.
766
01:42:43,167 --> 01:42:45,329
I hope you win, Jenny.
767
01:42:45,917 --> 01:42:48,158
I hope you die, Daddy.
768
01:43:09,500 --> 01:43:13,698
He knows nothing about Schumann.
It was my choice, not his.
769
01:43:19,500 --> 01:43:21,707
You'll play it beautifully.
770
01:43:28,542 --> 01:43:30,374
Two minutes to go.
771
01:43:45,083 --> 01:43:46,665
Good luck.
772
01:43:54,208 --> 01:43:56,165
Beautiful hands.
773
01:43:59,583 --> 01:44:00,914
Thanks.
774
01:44:58,583 --> 01:45:01,041
Ladies and gentlemen...
775
01:45:05,000 --> 01:45:08,038
please welcome
Jenny von Loeben.
776
01:45:17,750 --> 01:45:20,822
We are going to hear
Schumann's A Minor Concert.
777
01:45:45,042 --> 01:45:46,874
I did it, I got her out.
778
01:45:47,125 --> 01:45:49,992
Oh my, Mrs. Krüger,
now we're in deep shit.
779
01:45:52,125 --> 01:45:54,332
Give her those few minutes.
780
01:45:55,708 --> 01:45:57,244
Please.
781
01:45:59,167 --> 01:46:02,535
Please.
- What do you mean by a few minutes?
782
01:46:04,708 --> 01:46:06,198
Four.
783
01:55:05,375 --> 01:55:08,493
Subtitles:
Tommy Mang/Stephanie Huffman
52522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.