All language subtitles for Forest.E09-E10.200212-NEXT-VIU.CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,289 --> 00:00:10,244
(第9集)
2
00:00:07,829 --> 00:00:12,264
怕因為我 因為我而死
3
00:00:12,549 --> 00:00:15,004
沒有人會因為你而死
4
00:00:16,179 --> 00:00:17,954
你
5
00:00:19,259 --> 00:00:20,924
是你拯救別人
6
00:00:34,149 --> 00:00:36,334
還我的錢 我的錢
7
00:00:36,469 --> 00:00:38,104
自殺就了不起嗎
8
00:00:38,189 --> 00:00:39,724
還我錢
9
00:00:39,819 --> 00:00:41,664
還我錢
10
00:00:41,769 --> 00:00:43,994
哪有這種道理
11
00:00:58,639 --> 00:01:00,054
都給我出去 出去
12
00:01:05,459 --> 00:01:07,604
當這裡是街市嗎
13
00:01:07,759 --> 00:01:09,948
對著一個失去父母生病的孩子
14
00:01:09,949 --> 00:01:11,188
這是為甚麼呢
15
00:01:17,229 --> 00:01:19,074
不要買
16
00:01:19,999 --> 00:01:23,214
覺得很嚴重 可怕 叫人抓狂
17
00:01:23,379 --> 00:01:25,624
這種情緒 不要買
18
00:01:25,789 --> 00:01:28,554
這不是你的 是他們的
19
00:01:28,729 --> 00:01:32,514
讓他們自己買來買去 隨他們去吧
20
00:01:33,779 --> 00:01:34,874
喂
21
00:01:35,519 --> 00:01:37,124
叔叔我呀
22
00:01:37,269 --> 00:01:38,378
活到現在
23
00:01:38,379 --> 00:01:41,708
第一次見到像你這麽美的小姑娘
24
00:01:41,909 --> 00:01:44,154
就這個才是你的 所以啊
25
00:01:44,209 --> 00:01:46,204
只買屬於你的
26
00:01:47,029 --> 00:01:49,174
但如果做不到的話
27
00:01:53,509 --> 00:01:54,674
對了
28
00:01:54,799 --> 00:01:56,534
放音樂
29
00:02:04,449 --> 00:02:05,794
看看
30
00:02:06,229 --> 00:02:07,894
一放音樂
31
00:02:07,989 --> 00:02:12,684
就感覺那些人是因為你的美 蹦蹦跳跳呢
32
00:02:12,879 --> 00:02:16,594
放音樂 別人的情緒我們不買
33
00:02:17,739 --> 00:02:18,904
好
34
00:02:20,199 --> 00:02:23,074
叔叔說一句 你也說一句
35
00:02:24,039 --> 00:02:25,684
不買
36
00:02:27,959 --> 00:02:32,154
你是個了不起的小朋友 所以能做到
37
00:02:32,779 --> 00:02:34,004
來 跟著我說
38
00:02:34,129 --> 00:02:35,424
不買
39
00:02:36,099 --> 00:02:37,604
不買
40
00:02:37,779 --> 00:02:38,954
好極了
41
00:02:39,079 --> 00:02:40,174
大聲點
42
00:02:40,529 --> 00:02:41,864
不買
43
00:02:41,939 --> 00:02:42,974
做得好
44
00:02:43,319 --> 00:02:45,464
不買 很好
45
00:02:45,929 --> 00:02:47,344
不買
46
00:02:48,289 --> 00:02:49,894
做得好
47
00:02:50,559 --> 00:02:52,174
好 做得好
48
00:02:52,339 --> 00:02:53,954
不買
49
00:02:54,739 --> 00:02:56,324
不買
50
00:02:56,989 --> 00:02:58,554
不買
51
00:02:58,869 --> 00:03:02,424
不買 不買
52
00:03:25,579 --> 00:03:27,334
不買
53
00:03:50,379 --> 00:03:51,714
你為甚麼
54
00:03:55,579 --> 00:03:58,054
謝謝你昨天幫了我
55
00:03:58,159 --> 00:04:00,754
還有 我沒事
56
00:04:00,829 --> 00:04:03,294
非常非常正常
57
00:04:03,629 --> 00:04:05,644
想跟你說完這個再上班
58
00:04:05,739 --> 00:04:06,874
那我走了
59
00:04:07,329 --> 00:04:09,464
你很自我感覺良好啊
60
00:04:10,569 --> 00:04:13,174
感謝我是理所當然
61
00:04:13,999 --> 00:04:18,284
你憑甚麼認為我會關心的狀態
62
00:04:19,069 --> 00:04:21,514
我為甚麼要聽你匯報這些呢
63
00:04:22,899 --> 00:04:25,244
我怕你會有負擔
64
00:04:25,329 --> 00:04:28,244
不知道該不該關心我 所以才告訴你的
65
00:04:28,319 --> 00:04:31,264
是我一時糊塗 忘了你是姜山赫
66
00:04:31,359 --> 00:04:34,444
以後也繼續不要關心我
67
00:04:34,999 --> 00:04:37,254
還有強迫症啊
68
00:04:40,379 --> 00:04:42,454
強迫自己堅強
69
00:04:42,519 --> 00:04:45,364
強迫自己一夜之間趕走恐慌症
70
00:04:45,439 --> 00:04:47,354
我知道你是要做精神武裝
71
00:04:47,449 --> 00:04:49,114
但不要太勉強
72
00:04:50,279 --> 00:04:53,214
弱者接受強者的幫助
73
00:04:53,379 --> 00:04:58,604
而且是充滿施恩能力的 絕對強者的幫助
74
00:04:59,129 --> 00:05:02,484
那並不丟臉 那是生存的法則
75
00:05:07,029 --> 00:05:08,434
是啊
76
00:05:08,539 --> 00:05:12,444
我有恐慌症 並且得到了你的幫助 是的
77
00:05:12,699 --> 00:05:13,923
所以為了報恩
78
00:05:13,924 --> 00:05:16,598
我就忍受你這可笑的挑釁吧
79
00:05:16,809 --> 00:05:18,144
可笑啊
80
00:05:18,779 --> 00:05:19,804
抱歉
81
00:05:19,879 --> 00:05:21,764
說到自我感覺良好和強迫吧
82
00:05:21,839 --> 00:05:25,094
你的症狀比我嚴重多了 所以才跟你說
83
00:05:25,369 --> 00:05:27,274
難道你不知道嗎
84
00:05:27,849 --> 00:05:29,894
作為精神科固定實習醫生出身
85
00:05:27,969 --> 00:05:31,394
(fixtern: 實習生和住院醫生的過渡階段)
86
00:05:29,949 --> 00:05:31,854
我看你昨天那個冷冷做出的行為
87
00:05:31,929 --> 00:05:35,214
是出於自己必須是紳士的強迫症
88
00:05:35,369 --> 00:05:39,444
而且 說甚麼絕對強者
89
00:05:39,809 --> 00:05:43,334
你抱著我的時候 手臂是震著的
90
00:05:43,399 --> 00:05:45,174
顫顫抖抖
91
00:05:45,239 --> 00:05:46,914
顫顫抖抖 誰抖了
92
00:05:50,989 --> 00:05:54,704
當然 你的體重並沒有輕到像羽毛那樣
93
00:05:54,779 --> 00:05:57,854
但抱起來非常適中
94
00:06:00,889 --> 00:06:02,074
總之
95
00:06:02,299 --> 00:06:03,994
我沒有手震
96
00:06:04,159 --> 00:06:05,064
是嗎
97
00:06:05,179 --> 00:06:06,304
那就
98
00:06:11,689 --> 00:06:12,904
再抱一抱
99
00:06:12,989 --> 00:06:14,554
開甚麼玩笑
100
00:06:14,879 --> 00:06:18,044
居然會認為我很柔弱
101
00:06:18,679 --> 00:06:21,334
看看 看看 這算甚麼事啊
102
00:06:23,709 --> 00:06:25,664
等等 等等
103
00:06:26,179 --> 00:06:27,324
啊
104
00:06:27,399 --> 00:06:29,554
看來震得不輕啊
105
00:06:29,669 --> 00:06:32,784
不過呢 我可是好得很呢
106
00:06:34,689 --> 00:06:37,754
那個 待一會給你買貼藥膏吧 顫抖男
107
00:06:39,169 --> 00:06:40,194
喂 你
108
00:06:42,139 --> 00:06:43,564
不是的
109
00:06:43,779 --> 00:06:45,134
我不是因為那個痛
110
00:06:45,219 --> 00:06:48,104
是 是 就當是吧
111
00:06:50,269 --> 00:06:52,984
顫顫抖抖
112
00:07:13,429 --> 00:07:17,374
(深切治療部)
113
00:07:15,309 --> 00:07:16,784
沒事的
114
00:07:20,579 --> 00:07:22,604
老公 現在沒事了
115
00:07:23,089 --> 00:07:24,554
不要擔心
116
00:07:36,819 --> 00:07:39,994
我甚麼意思 你明白了吧
117
00:07:50,369 --> 00:07:52,294
都處理好了 本部長
118
00:07:52,359 --> 00:07:55,094
一旦開口 他就得受處罰
119
00:07:55,189 --> 00:07:57,084
所以他也不敢亂說話的
120
00:07:57,399 --> 00:08:00,364
不要虧待他 然後繼續監視
121
00:08:00,899 --> 00:08:03,464
必須給豐厚一點 才沒有後患
122
00:08:03,569 --> 00:08:05,084
是 明白
123
00:08:23,809 --> 00:08:27,324
(警察 警察)
124
00:08:27,579 --> 00:08:28,854
你好
125
00:08:28,999 --> 00:08:32,174
我是美嶺郡政府森林科吳寶美
126
00:08:40,659 --> 00:08:42,134
救世主
127
00:08:42,669 --> 00:08:43,894
太帥了
128
00:08:43,969 --> 00:08:46,074
雖然不願承認 但你太厲害了
129
00:08:47,389 --> 00:08:48,864
謝謝你 姜山赫
130
00:08:49,019 --> 00:08:50,614
是你救了金隊員
131
00:08:50,709 --> 00:08:52,184
我為你自豪
132
00:08:52,349 --> 00:08:53,824
我們國家姜山赫保衛局
133
00:08:53,899 --> 00:08:55,184
跟啵樂樂一個級別
134
00:08:55,339 --> 00:08:59,524
神山赫 神山赫
135
00:08:59,669 --> 00:09:02,534
神山赫 神山赫
136
00:09:18,189 --> 00:09:19,474
是嗎
137
00:09:19,839 --> 00:09:21,764
換到普通病房了呀
138
00:09:23,009 --> 00:09:26,014
沒事了 現在沒事了
139
00:09:26,279 --> 00:09:28,744
弟妹 待一會去看他
140
00:09:37,239 --> 00:09:40,544
金前輩轉到普通病房了嗎
141
00:09:44,669 --> 00:09:46,494
你小子是做甚麼的
142
00:09:46,609 --> 00:09:48,051
為甚麼死一個人就行的事
143
00:09:48,052 --> 00:09:49,158
非要弄死兩個
144
00:09:49,269 --> 00:09:51,534
你一個才從消防學校畢業的新手
145
00:09:51,609 --> 00:09:53,464
誰讓你擅作主張弄斷繩子的
146
00:09:54,689 --> 00:09:57,154
要不是我 金前輩他
147
00:09:57,249 --> 00:09:58,664
其他隊員呢
148
00:09:58,749 --> 00:10:00,574
以為他們不會動嗎
149
00:10:00,649 --> 00:10:03,654
在現場 我的命令就是性命
150
00:10:03,729 --> 00:10:05,854
這句話你根本就沒聽嗎
151
00:10:07,059 --> 00:10:10,254
你一個混蛋的死活我不管
152
00:10:10,449 --> 00:10:13,144
但像昨天那樣魯莽 萬一你出事的話
153
00:10:13,269 --> 00:10:15,744
在緊急情況下 大家會跟著死的
154
00:10:15,839 --> 00:10:17,164
明白嗎
155
00:10:17,269 --> 00:10:18,358
我問你明白了嗎
156
00:10:18,359 --> 00:10:20,258
你這個甚麼都不懂的傢伙
157
00:10:21,159 --> 00:10:25,764
你要是再擅自行動 把隊員們推入危險境地
158
00:10:26,109 --> 00:10:28,524
到時候我會斷了你的繩
159
00:10:28,639 --> 00:10:31,174
這不是嚇你而已 斷了繩你就知道了
160
00:10:34,959 --> 00:10:37,954
不管怎樣 重要的是結果
161
00:10:39,139 --> 00:10:41,384
如果金前輩出事的話
162
00:10:41,459 --> 00:10:44,174
我等命令有何意義呢
163
00:10:44,539 --> 00:10:46,784
一切要拿結果說話
164
00:10:46,929 --> 00:10:49,509
不分手段和辦法把人救出來
165
00:10:49,509 --> 00:10:51,414
那不是救援隊員的職責嗎
166
00:10:56,399 --> 00:10:58,724
超越界線的姜山赫
167
00:10:59,189 --> 00:11:01,374
你忘了重要的兩點
168
00:11:01,559 --> 00:11:02,794
第一
169
00:11:03,059 --> 00:11:06,654
我的任務是教你們分手段和辦法
170
00:11:06,919 --> 00:11:08,184
第二
171
00:11:08,399 --> 00:11:12,994
滅火還是救援 你一個人是死也辦不到的
172
00:11:15,239 --> 00:11:17,194
今天的活動是
173
00:11:17,799 --> 00:11:22,324
拜這個沒有團隊精神的實習生所賜
174
00:11:24,769 --> 00:11:26,494
背起背囊噴霧器
175
00:11:28,039 --> 00:11:29,544
開始
176
00:11:40,029 --> 00:11:42,294
血一樣珍貴的滅火用水
177
00:11:42,539 --> 00:11:44,724
要是敢灑出一滴
178
00:11:44,929 --> 00:11:46,234
給我做好準備
179
00:12:09,029 --> 00:12:10,524
聽好了
180
00:12:11,089 --> 00:12:13,174
一旦跟不上大隊 那就死定了
181
00:12:22,099 --> 00:12:23,144
該死
182
00:12:30,219 --> 00:12:32,709
莫非是做幼兒園學生的體力測試嗎
183
00:12:32,709 --> 00:12:34,114
加快速度
184
00:12:37,419 --> 00:12:38,579
三個月
185
00:12:38,579 --> 00:12:40,139
我會在三個月之內
186
00:12:40,139 --> 00:12:43,504
將特殊救援隊從美嶺森林中移除
187
00:12:44,529 --> 00:12:46,469
排好隊伍 喊口號
188
00:12:46,469 --> 00:12:47,569
這樣遭罪
189
00:12:47,569 --> 00:12:48,849
都怪姜山赫
190
00:12:48,849 --> 00:12:50,059
自以為是的人
191
00:12:50,059 --> 00:12:51,249
回家去
192
00:12:51,249 --> 00:12:52,279
再來
193
00:12:52,279 --> 00:12:54,409
這樣遭罪 都怪姜山赫
194
00:12:54,409 --> 00:12:56,469
自以為是的人回家去
195
00:12:56,469 --> 00:12:58,579
這樣遭罪 都怪姜山赫
196
00:12:58,579 --> 00:13:00,884
自以為是的人 回家去
197
00:13:22,569 --> 00:13:23,934
狠毒啊 狠毒
198
00:13:39,919 --> 00:13:42,354
(美嶺醫院)
199
00:13:45,039 --> 00:13:46,159
你聽說了
200
00:13:46,159 --> 00:13:48,329
昨天 鄭英在醫生大鬧一場的事嗎
201
00:13:48,329 --> 00:13:50,909
嘩 難怪瘋勁不一般
202
00:13:50,909 --> 00:13:52,809
原來她是患者
203
00:13:52,809 --> 00:13:55,139
在江原醫院 所有人都見到了
204
00:13:54,409 --> 00:13:58,534
(美嶺醫院)
205
00:13:55,139 --> 00:13:56,739
聽說渾身都是血
206
00:13:56,739 --> 00:13:58,534
別提多壯觀呢
207
00:14:01,609 --> 00:14:04,099
鄭醫生是個恐慌障礙患者
208
00:14:01,829 --> 00:14:03,684
(PD: 恐慌障礙)
209
00:14:04,099 --> 00:14:05,099
之所以從首爾被下放到這裡
210
00:14:05,099 --> 00:14:07,219
也是因為那個原因
211
00:14:07,219 --> 00:14:09,799
說是差點害死患者了
212
00:14:09,799 --> 00:14:11,409
不是要害死患者
213
00:14:11,409 --> 00:14:14,154
而是要救患者呀 還是個孩子
214
00:14:15,179 --> 00:14:16,904
原來你知道呀
215
00:14:17,629 --> 00:14:18,659
對了
216
00:14:18,659 --> 00:14:20,189
我們時髦的金護士也是
217
00:14:20,189 --> 00:14:23,194
來自首爾明成大學醫院吧
218
00:14:25,679 --> 00:14:28,084
總之你要怎麽辦
219
00:14:29,339 --> 00:14:34,484
(美嶺醫院)
220
00:14:29,589 --> 00:14:32,549
若是把患者交托給嚴重犯病的醫生手上
221
00:14:32,549 --> 00:14:34,689
一起受牽連 怎麽辦
222
00:14:34,689 --> 00:14:37,029
我要把情況匯報給院長後
223
00:14:37,029 --> 00:14:38,499
請他處理這件事
224
00:14:38,499 --> 00:14:41,429
告訴他 我不能跟不正常的人一起共事
225
00:14:41,429 --> 00:14:43,504
不能一起共事 不能一起共事
226
00:14:45,229 --> 00:14:46,354
怎麽了
227
00:14:48,119 --> 00:14:49,179
怎麽了
228
00:14:49,179 --> 00:14:50,159
哎呀 不好意思
229
00:14:50,159 --> 00:14:51,999
正好挑這個時候回來
230
00:14:51,999 --> 00:14:54,839
那你繼續做你做的事吧
231
00:14:54,839 --> 00:14:56,369
對了 現在是當著人的面說壞話嗎
232
00:14:56,369 --> 00:14:58,869
所以我說過不要亂出頭的
233
00:14:58,869 --> 00:15:00,399
那叫甚麼事啊
234
00:15:00,399 --> 00:15:03,279
到處去拜訪 卻沒等來患者
235
00:15:03,279 --> 00:15:06,039
無非就是躁鬱症患者的遊街而已
236
00:15:06,039 --> 00:15:08,169
看來你誤會了
237
00:15:08,169 --> 00:15:10,929
雖然有恐慌障礙症 但並沒有躁鬱症
238
00:15:10,929 --> 00:15:11,989
再說現在才是開始
239
00:15:11,989 --> 00:15:14,329
至於來不來患者 現在還說不好
240
00:15:14,329 --> 00:15:16,527
因為剛一開始就結束了
241
00:15:16,528 --> 00:15:18,459
所以我才會說這些
242
00:15:18,459 --> 00:15:21,469
總之有關你鄭醫生的匯報書中
243
00:15:21,469 --> 00:15:22,929
你源於躁鬱症
244
00:15:22,929 --> 00:15:25,029
亂申請那些椅子之類的事
245
00:15:25,029 --> 00:15:28,029
我會逐一寫在裡面 可是知會你了
246
00:15:28,029 --> 00:15:31,559
說甚麼出診 弄得滿大街都知道
247
00:15:31,559 --> 00:15:33,709
原來事出有因啊
248
00:15:33,709 --> 00:15:34,719
朴醫生
249
00:15:34,449 --> 00:15:37,124
(美嶺醫院)
250
00:15:34,719 --> 00:15:36,764
怎麽了 難道我說錯了嗎
251
00:15:43,489 --> 00:15:45,689
院 院長
252
00:15:45,689 --> 00:15:47,434
你們別來無恙啊
253
00:15:52,435 --> 00:15:57,435
[VIU Ver] KBS2 第9集 'Forest'
"放下心中的包袱"
-♥ Ruo Xi ♥-
254
00:16:02,929 --> 00:16:03,844
(診療室1)
255
00:16:10,419 --> 00:16:12,949
不是 這麽突然
256
00:16:12,949 --> 00:16:14,214
院長
257
00:16:19,509 --> 00:16:22,879
我不在的時候 氛圍有點不一樣了
258
00:16:22,879 --> 00:16:26,599
不是 怎麽也不說一聲 突然這樣
259
00:16:26,599 --> 00:16:29,149
官舍還能住得慣嗎
260
00:16:29,149 --> 00:16:31,269
我妻子聽說是空中救援隊
261
00:16:31,269 --> 00:16:32,619
就把隔壁房子租出去了
262
00:16:32,619 --> 00:16:34,499
不會不方便吧
263
00:16:34,499 --> 00:16:35,839
不 還好
264
00:16:35,839 --> 00:16:37,859
那房子可不是普通的房子
265
00:16:37,859 --> 00:16:39,529
我正要慢慢勸說
266
00:16:39,529 --> 00:16:41,929
死都不想住在窮鄉僻壤的我家中殿娘娘
267
00:16:41,929 --> 00:16:44,099
重新住進去呢
268
00:16:44,099 --> 00:16:46,759
在那之前 盡情地享受吧
269
00:16:46,759 --> 00:16:47,634
好
270
00:16:49,669 --> 00:16:51,319
你辛苦了
271
00:16:51,319 --> 00:16:53,584
真的別提多辛苦呢
272
00:16:56,379 --> 00:16:58,194
你還是老樣子
273
00:17:08,359 --> 00:17:09,189
設施有點
274
00:17:09,189 --> 00:17:11,169
因為沒有患者嘛
275
00:17:11,169 --> 00:17:13,759
根本無需用手術室
276
00:17:13,759 --> 00:17:16,439
正想跟你說呢
277
00:17:16,439 --> 00:17:18,469
既然醫院情況如此
278
00:17:18,469 --> 00:17:20,699
我看有我一個醫生足夠
279
00:17:20,699 --> 00:17:22,239
我已經看好了
280
00:17:22,239 --> 00:17:24,179
甚麼 這麽快嗎
281
00:17:24,179 --> 00:17:25,334
院長
282
00:17:26,489 --> 00:17:30,619
不是 這麽快要走了嗎
283
00:17:30,619 --> 00:17:31,369
怎麽著
284
00:17:31,369 --> 00:17:34,404
你希望我一直待在這裡嗎
285
00:17:35,129 --> 00:17:37,559
倒不是那意思
286
00:17:37,559 --> 00:17:38,979
昨天辛苦了
287
00:17:38,979 --> 00:17:40,819
聽說手術做得很成功
288
00:17:40,819 --> 00:17:42,499
是 我也聽說了
289
00:17:42,499 --> 00:17:45,444
隊員能安然無恙 真是萬幸啊
290
00:17:46,489 --> 00:17:49,084
那你慢走 院長
291
00:17:50,539 --> 00:17:51,904
慢走
292
00:18:11,309 --> 00:18:13,099
甚麼情況啊
293
00:18:13,099 --> 00:18:15,209
肚子痛 分明是要肚瀉
294
00:18:15,209 --> 00:18:17,539
可是一用力 貌似只會放屁的
295
00:18:17,539 --> 00:18:19,824
這種不舒服的感覺
296
00:18:21,349 --> 00:18:24,469
他究竟看甚麼了
297
00:18:24,469 --> 00:18:25,974
他來這裡是有甚麼目的啊
298
00:18:49,519 --> 00:18:50,459
你好
299
00:18:50,459 --> 00:18:52,304
我來自美嶺醫院
300
00:18:53,119 --> 00:18:55,084
我想委託處理血液成分
301
00:18:56,709 --> 00:18:57,754
(許出錫)
302
00:19:51,029 --> 00:19:54,064
(志成藥店)
303
00:20:23,659 --> 00:20:24,674
給你
304
00:20:27,529 --> 00:20:30,154
我不是答應給你買回來的嗎
305
00:20:35,029 --> 00:20:37,059
看來你的愛好是誤解人
306
00:20:37,059 --> 00:20:39,059
我之所以手臂痛 並不是那個原因
307
00:20:39,059 --> 00:20:40,519
好 是 是
308
00:20:40,519 --> 00:20:43,549
我不會叫你是病怏怏
309
00:20:43,549 --> 00:20:47,709
反正以後我也不需要你的幫助
310
00:20:47,709 --> 00:20:51,059
再也不會給你買這個東西了
311
00:20:51,059 --> 00:20:52,839
你就當是同住一個屋檐下的室友的情份
312
00:20:52,839 --> 00:20:54,134
收下吧
313
00:20:55,489 --> 00:20:57,534
看來你的理解能力很差
314
00:20:58,409 --> 00:20:59,809
我的意思是
315
00:20:59,809 --> 00:21:03,024
我不是那種體能差的人
316
00:21:05,399 --> 00:21:06,994
我都說了不需要這個東西
317
00:21:10,639 --> 00:21:15,154
我的人生裡根本不需要這種藥膏
318
00:21:30,969 --> 00:21:33,174
(最新精神醫學)
319
00:21:34,629 --> 00:21:37,594
若是單靠理論都能解決的話
320
00:21:41,179 --> 00:21:43,344
好像剛閃過甚麼東西
321
00:21:55,809 --> 00:21:57,264
那是甚麼
322
00:22:13,519 --> 00:22:14,574
好痛
323
00:22:19,179 --> 00:22:20,394
甚麼情況
324
00:22:25,889 --> 00:22:26,879
怎麽了 怎麽了 怎麽了
325
00:22:26,879 --> 00:22:27,689
怎麽了 怎麽了
326
00:22:27,689 --> 00:22:29,089
有壁虎 有壁虎
327
00:22:29,089 --> 00:22:29,528
在哪裡
328
00:22:29,529 --> 00:22:30,749
在那裡 在那裡
329
00:22:30,749 --> 00:22:31,085
在那裡
330
00:22:31,086 --> 00:22:31,789
在哪裡
331
00:22:31,789 --> 00:22:33,634
在那裡 在那裡
332
00:22:37,599 --> 00:22:38,604
在這裡
333
00:22:40,469 --> 00:22:41,324
怎麽辦
334
00:22:43,129 --> 00:22:44,304
在哪裡 壁虎
335
00:22:46,439 --> 00:22:47,118
在哪裡
336
00:22:47,119 --> 00:22:49,068
那邊 那邊
337
00:22:49,069 --> 00:22:50,038
我也不知道啦
338
00:22:50,039 --> 00:22:50,888
到底在哪裡
339
00:22:50,889 --> 00:22:51,808
這裡 這裡
340
00:22:51,809 --> 00:22:52,798
就是那個
341
00:22:52,799 --> 00:22:54,454
那個啊
342
00:22:57,379 --> 00:22:58,308
抓到了嗎
343
00:22:58,309 --> 00:22:59,748
一隻小壁虎
344
00:22:59,749 --> 00:23:01,024
抓到了嗎
345
00:23:07,979 --> 00:23:10,034
剪斷尾巴 逃掉了
346
00:23:11,889 --> 00:23:13,854
我的天呀
347
00:23:14,049 --> 00:23:15,844
到底去哪裡了
348
00:23:27,609 --> 00:23:28,478
膠槍
349
00:23:28,479 --> 00:23:31,468
買個膠槍 把縫隙都堵上
350
00:23:31,469 --> 00:23:34,104
今天被收拾了 他應該也不會再來了
351
00:23:38,469 --> 00:23:39,104
為甚麼
352
00:23:39,289 --> 00:23:40,964
藥膏
353
00:23:43,369 --> 00:23:47,034
真搞笑 不是說你的人生不存在藥膏嗎
354
00:23:47,249 --> 00:23:48,774
你再說一句
355
00:23:49,029 --> 00:23:52,074
我就當成你要幫我貼了
356
00:23:57,009 --> 00:23:58,268
過來
357
00:23:58,269 --> 00:23:59,644
轉過來
358
00:24:00,109 --> 00:24:02,669
你可別心動啊
359
00:24:02,669 --> 00:24:05,328
我是作為醫生為生病的患者治療而已
360
00:24:05,329 --> 00:24:07,104
都說了我不是患者
361
00:24:07,559 --> 00:24:10,454
我是考慮為我買藥膏的人心意
362
00:24:10,919 --> 00:24:12,888
往上面一點
363
00:24:12,889 --> 00:24:14,234
上面一點
364
00:24:14,309 --> 00:24:15,018
往右 往右
365
00:24:15,019 --> 00:24:15,618
右邊啊
366
00:24:15,619 --> 00:24:16,708
右邊一點
367
00:24:16,709 --> 00:24:17,768
那不是左邊嗎
368
00:24:17,769 --> 00:24:19,228
往左一點
369
00:24:19,229 --> 00:24:20,264
就是那裡
370
00:24:21,059 --> 00:24:23,134
就是這裡了
371
00:24:25,309 --> 00:24:28,284
施展了些高級醫術 突然好累啊
372
00:24:38,139 --> 00:24:39,624
那是
373
00:24:52,649 --> 00:24:54,324
糖燒餅還不錯
374
00:24:55,359 --> 00:24:57,024
比例剛剛好
375
00:24:58,149 --> 00:24:59,868
看你吃的挺香嘛
376
00:24:59,869 --> 00:25:02,908
還以為你這種人只會吃巴黎進口的甜品
377
00:25:02,909 --> 00:25:05,404
我奶奶以前在市場裡賣山野菜
378
00:25:06,239 --> 00:25:08,564
附近的糖燒餅店做得可好吃了
379
00:25:12,149 --> 00:25:14,924
大家以為我是含著金湯匙出生
380
00:25:16,519 --> 00:25:19,314
從早到晚在市場席地而坐 整理山野菜
381
00:25:20,619 --> 00:25:22,759
奶奶的指甲一直都是黑黑的
382
00:25:22,760 --> 00:25:24,068
是她養大了我
383
00:25:25,139 --> 00:25:27,028
原以為你是個怪物
384
00:25:27,029 --> 00:25:29,174
竟然有像人的一面
385
00:25:31,209 --> 00:25:33,140
我可是展現了高尚的一面
386
00:25:33,141 --> 00:25:34,428
替你捉了壁虎
387
00:25:37,199 --> 00:25:38,874
羨慕啊
388
00:25:40,349 --> 00:25:42,454
我說壁虎
389
00:25:43,869 --> 00:25:46,928
如果能把記憶剪斷
390
00:25:46,929 --> 00:25:50,904
人們應該會變得更幸福吧
391
00:25:52,609 --> 00:25:54,978
待在精神科
392
00:25:54,979 --> 00:25:56,641
大多數看診的病-
393
00:25:56,642 --> 00:25:58,558
人都是因為記憶才會來
394
00:25:59,139 --> 00:26:02,594
就算過了多長時間
395
00:26:02,819 --> 00:26:07,974
人的心會一直停在受傷的那一刻
396
00:26:08,699 --> 00:26:10,884
聽說你當時快升職了
397
00:26:11,159 --> 00:26:12,864
為甚麼改變了專業
398
00:26:17,409 --> 00:26:20,638
不是改變了專業
399
00:26:20,639 --> 00:26:23,074
是我不夠勇敢選擇了逃避
400
00:26:25,349 --> 00:26:28,464
有個孩子因為厭食症被送來
401
00:26:29,149 --> 00:26:31,108
用手抓了胸前和大腿
402
00:26:31,109 --> 00:26:34,408
我說了要對那個孩子負責
403
00:26:35,169 --> 00:26:36,898
我好害怕食物
404
00:26:36,899 --> 00:26:39,244
那孩子所經歷的一切
405
00:26:39,639 --> 00:26:41,244
那種痛苦
406
00:26:42,549 --> 00:26:44,744
我承擔不來
407
00:26:45,189 --> 00:26:47,884
讓我害怕 對我來說太難了
408
00:26:52,999 --> 00:26:55,014
所以我選擇逃避
409
00:26:55,219 --> 00:26:57,039
為了讓自己好過
410
00:26:57,040 --> 00:27:00,448
作為醫生竟然放棄了患者
411
00:27:02,559 --> 00:27:06,154
這不叫逃避 應該叫剪斷
412
00:27:06,649 --> 00:27:08,754
剪斷了沈重的包袱
413
00:27:11,779 --> 00:27:13,858
這應該叫明智
414
00:27:13,859 --> 00:27:15,554
而不是不夠勇敢
415
00:27:16,769 --> 00:27:19,234
承認了自己的極限
416
00:27:21,799 --> 00:27:23,878
如果覺得承擔不來
417
00:27:23,879 --> 00:27:25,544
趁著沒有被壓倒
418
00:27:26,209 --> 00:27:28,144
就應該放下
419
00:28:07,989 --> 00:28:11,274
不要走
420
00:28:12,009 --> 00:28:13,268
媽
421
00:28:13,269 --> 00:28:16,868
你不要死 媽
422
00:28:16,869 --> 00:28:20,388
抓住我的手
423
00:28:20,389 --> 00:28:24,454
媽媽
424
00:29:08,219 --> 00:29:10,183
每次訓練隊員們的第二天
425
00:29:10,184 --> 00:29:12,108
就一個人在那裡拼命
426
00:29:12,109 --> 00:29:13,414
真是的
427
00:29:13,509 --> 00:29:14,904
給你
428
00:29:15,299 --> 00:29:18,444
得了親切症的崔昌給你的
429
00:29:18,479 --> 00:29:21,728
當然要拼命了 馬上就要聯合訓練了
430
00:29:21,729 --> 00:29:23,934
這次可是我們美嶺救援隊主辦
431
00:29:24,169 --> 00:29:26,118
絕對不能失誤 不能丟人啊
432
00:29:26,119 --> 00:29:28,394
那是當然
433
00:29:32,289 --> 00:29:34,974
話說你怎麽老是纏著姜山赫不放呢
434
00:29:35,289 --> 00:29:37,578
他好歹救了萬秀的命
435
00:29:37,579 --> 00:29:41,908
等萬秀歸隊 不還得有六個月嗎
436
00:29:41,909 --> 00:29:43,994
那之前誰來替他的位置啊
437
00:29:45,079 --> 00:29:48,504
不管滿不滿意 不就一個姜山赫嗎
438
00:29:49,049 --> 00:29:50,824
所以才要纏著他不放
439
00:29:51,799 --> 00:29:53,404
甚麼
440
00:30:03,799 --> 00:30:05,264
有沒有500韓元
441
00:30:09,379 --> 00:30:11,508
渴得不行 想要喝一杯
442
00:30:11,509 --> 00:30:13,034
就差500韓元了
443
00:30:14,599 --> 00:30:16,924
怎麽 沒有嗎
444
00:30:17,759 --> 00:30:20,868
那這樣
445
00:30:20,869 --> 00:30:24,358
我先去那邊接一杯 回頭還你零錢
446
00:30:24,359 --> 00:30:27,994
渴的時候就得喝杯熱咖啡啊
447
00:30:29,299 --> 00:30:31,114
好暖和
448
00:30:31,259 --> 00:30:35,014
姜新人 看來要晉升了啊
449
00:30:38,389 --> 00:30:39,734
晉升
450
00:30:40,389 --> 00:30:43,338
那個大哥從你那拿走500韓元
451
00:30:43,339 --> 00:30:46,908
就說明你已經被認可為一名真正的救援隊員了
452
00:30:46,909 --> 00:30:48,188
但是
453
00:30:48,189 --> 00:30:50,454
零錢就得等下輩子還你了
454
00:30:54,269 --> 00:30:56,828
全體都有 別多想
455
00:30:56,829 --> 00:30:58,684
就當我喝了
456
00:30:58,739 --> 00:31:01,784
我不太喜歡 無緣無故受人恩惠
457
00:31:03,689 --> 00:31:04,373
不知道的人
458
00:31:04,374 --> 00:31:06,428
還得以為我是因為喜歡你才這樣
459
00:31:08,479 --> 00:31:10,374
你可別多想
460
00:31:10,729 --> 00:31:11,666
昨天的事之後
461
00:31:11,667 --> 00:31:14,398
沒人會對倒人胃口的姜後輩刮目相看
462
00:31:14,399 --> 00:31:18,748
無人不知 你陰差陽錯救下萬秀哥的事
463
00:31:18,749 --> 00:31:20,494
麻煩你放手
464
00:31:22,299 --> 00:31:24,794
不知道的人得誤以為你喜歡我了
465
00:31:26,079 --> 00:31:31,918
姜山赫你做再偉大的事 我也不會信的
466
00:31:31,919 --> 00:31:33,868
再三拒絕也要遞給我咖啡的人
467
00:31:33,869 --> 00:31:35,714
最後卻說不相信我
468
00:31:37,379 --> 00:31:39,038
這語氣仿佛就是陷入愛情無法自拔的女人
469
00:31:39,039 --> 00:31:42,884
跟對方說我恨死你了 不覺得無語嗎
470
00:31:43,459 --> 00:31:46,058
我不需要崔前輩你的信任
471
00:31:46,059 --> 00:31:49,508
我又不是孩子 拜託不要再關注我
472
00:31:49,509 --> 00:31:51,718
就是因為不需要信任
473
00:31:51,719 --> 00:31:53,924
所以才不想要融入
474
00:31:54,159 --> 00:31:57,208
不融入到群體 卻一直在外徘徊
475
00:31:57,209 --> 00:31:59,428
你要徘徊多久
476
00:31:59,429 --> 00:32:01,408
你到底有沒有要真正融入這個群體
477
00:32:01,409 --> 00:32:03,514
我會盯著你的
478
00:32:03,699 --> 00:32:05,888
對我們來說救援隊就是全部
479
00:32:05,889 --> 00:32:08,094
對你來說 到底是甚麼呢
480
00:32:08,849 --> 00:32:12,874
我有感覺 過不久就能真相大白了
481
00:32:19,869 --> 00:32:22,834
(稍後播出第10集)
482
00:32:23,835 --> 00:32:25,620
(第10集)
483
00:32:24,939 --> 00:32:27,194
可疑
484
00:32:27,819 --> 00:32:30,064
我嗅到了可疑的氣味
485
00:32:31,359 --> 00:32:33,054
一定有鬼
486
00:32:36,319 --> 00:32:37,589
組長
487
00:32:37,589 --> 00:32:38,969
除了採摘野菜
488
00:32:38,969 --> 00:32:42,439
進入森林禁區 還能有甚麼理由
489
00:32:42,439 --> 00:32:44,104
森林禁區嗎
490
00:32:45,249 --> 00:32:47,519
喂 這事檢方不是要求
491
00:32:47,519 --> 00:32:49,789
賠償損壞的攔道器
492
00:32:49,789 --> 00:32:52,949
以擅自入山處以罰款 結案了嗎
493
00:32:52,949 --> 00:32:55,599
既然結案了 何必握著不放
494
00:32:55,599 --> 00:32:59,709
那個人不像摘野菜的人
495
00:32:59,709 --> 00:33:00,889
車裡也沒有野菜
496
00:33:00,889 --> 00:33:02,869
或是林區農產品
497
00:33:02,869 --> 00:33:05,654
可能準備入山摘野菜呢
498
00:33:07,099 --> 00:33:09,814
山上甚麼人都有
499
00:33:11,419 --> 00:33:13,839
萬一逮住 為了偽裝身份
500
00:33:13,839 --> 00:33:17,569
有些人甚至穿著正裝上山
501
00:33:17,569 --> 00:33:19,669
那攔道器密碼怎麽說
502
00:33:19,669 --> 00:33:22,739
那輛車通過了攔道器
503
00:33:22,739 --> 00:33:25,784
攔道器密碼是不是外洩了
504
00:33:26,459 --> 00:33:29,359
把自己當刑警嗎
505
00:33:29,359 --> 00:33:30,919
人家隨便按 恰巧猜中
506
00:33:30,919 --> 00:33:32,964
這種事多了
507
00:33:33,869 --> 00:33:35,869
密碼卡只有我們組
508
00:33:35,869 --> 00:33:38,329
和特殊救援隊知道
509
00:33:38,329 --> 00:33:40,594
怎麽可能外洩
510
00:33:41,369 --> 00:33:43,184
特殊救援隊嗎
511
00:33:47,425 --> 00:33:50,790
(美嶺119特殊救援隊)
(美嶺醫院 委託醫生委任儀式)
512
00:33:47,819 --> 00:33:49,939
經過此次挽回隊員生命事件
513
00:33:49,939 --> 00:33:53,279
鑒於出勤現場需要醫務人員
514
00:33:53,279 --> 00:33:55,589
委任美嶺醫院鄭英在醫生
515
00:33:55,589 --> 00:34:00,244
成為美嶺119特殊救援隊委託醫生
516
00:34:07,789 --> 00:34:12,604
鄭英在
517
00:34:18,909 --> 00:34:21,069
金萬秀發生意外時
518
00:34:21,069 --> 00:34:24,389
肉眼可以看出是開放性骨折
519
00:34:24,389 --> 00:34:25,769
這種情況需要先確認
520
00:34:25,769 --> 00:34:29,794
是否傷到了大腿動脈
521
00:34:30,219 --> 00:34:32,879
醫生
522
00:34:32,879 --> 00:34:35,469
我現在呼吸困難
523
00:34:35,469 --> 00:34:38,694
是不是應該進行人工呼吸啊
524
00:34:40,319 --> 00:34:42,039
臭小子
525
00:34:42,039 --> 00:34:43,499
喂
526
00:34:43,499 --> 00:34:47,009
嗯 看到我的美貌
527
00:34:47,009 --> 00:34:48,179
出現呼吸困難
528
00:34:48,179 --> 00:34:50,619
說明生命體徵正常
529
00:34:50,619 --> 00:34:52,684
我們可以無視
530
00:34:54,849 --> 00:34:57,544
能不能好好聽課
531
00:34:58,549 --> 00:35:00,364
適可而止吧
532
00:35:04,189 --> 00:35:05,939
我說這位
533
00:35:05,939 --> 00:35:08,354
我要講課了 請你保持安靜
534
00:35:10,539 --> 00:35:11,994
我嗎
535
00:35:21,569 --> 00:35:23,069
英在
536
00:35:23,069 --> 00:35:24,079
來 過來坐這邊
537
00:35:24,079 --> 00:35:25,474
好啊
538
00:35:28,879 --> 00:35:30,284
謝謝
539
00:35:43,449 --> 00:35:45,088
救援隊的飯菜味道不錯
540
00:35:45,089 --> 00:35:46,534
是吧
541
00:35:47,139 --> 00:35:49,759
有機會我們再約一次美食店快閃
542
00:35:49,759 --> 00:35:51,579
隨時找我
543
00:35:51,579 --> 00:35:52,979
你推薦的美食店
544
00:35:52,979 --> 00:35:54,629
我一定去捧場
545
00:35:54,629 --> 00:35:56,079
無法參加吧
546
00:35:56,079 --> 00:35:58,349
鄭英在可不能沒有我
547
00:35:58,349 --> 00:35:59,539
胡說甚麼
548
00:35:59,539 --> 00:36:00,739
難道不是嗎
549
00:36:00,739 --> 00:36:02,179
昨天纏著我
550
00:36:02,179 --> 00:36:05,724
又哭又鬧的人是誰
551
00:36:08,709 --> 00:36:10,494
那是因為壁虎
552
00:36:12,719 --> 00:36:14,139
行了
553
00:36:14,139 --> 00:36:17,269
我絕對不會為了你又哭又鬧
554
00:36:17,269 --> 00:36:18,899
拜託你放心吧
555
00:36:18,899 --> 00:36:21,064
拜託啦
556
00:36:21,819 --> 00:36:23,049
忘了拿水
557
00:36:23,049 --> 00:36:25,099
坐吧 英在 我幫你去拿
558
00:36:25,099 --> 00:36:26,099
我自己去吧
559
00:36:26,099 --> 00:36:28,174
我再去拿點炒薯仔
560
00:36:31,539 --> 00:36:32,799
還參加快閃聚餐
561
00:36:32,799 --> 00:36:35,944
餓鬼附身嗎
562
00:36:37,209 --> 00:36:38,559
總之你要記住
563
00:36:38,559 --> 00:36:40,799
我看著你們呢
564
00:36:40,799 --> 00:36:42,929
騙我說你和我們英在住在一起
565
00:36:42,929 --> 00:36:46,299
我會每天確認她是否安全
566
00:36:46,299 --> 00:36:48,469
第一 她不是你的英在
567
00:36:48,469 --> 00:36:50,439
第二 要說危險
568
00:36:50,439 --> 00:36:52,084
有危險的人是我
569
00:36:53,649 --> 00:36:57,334
因為她很主動 她想和我交往
570
00:37:02,249 --> 00:37:03,099
我們這位姜後輩
571
00:37:03,099 --> 00:37:04,809
真是容易讓人猜透
572
00:37:04,809 --> 00:37:06,299
是嗎
573
00:37:06,299 --> 00:37:08,814
你是這麽看鄭英在的嗎
574
00:37:11,739 --> 00:37:13,234
很好
575
00:37:14,309 --> 00:37:15,549
等你流下血淚
576
00:37:15,549 --> 00:37:17,749
我幫你擦
577
00:37:17,749 --> 00:37:19,854
日子不多了
578
00:37:21,839 --> 00:37:23,334
血淚嗎
579
00:37:38,029 --> 00:37:38,949
那我先走了
580
00:37:38,949 --> 00:37:39,919
好的 再見
581
00:37:39,919 --> 00:37:40,799
慢走 慢走
582
00:37:40,799 --> 00:37:41,959
大家要繼續辛苦了
583
00:37:41,959 --> 00:37:43,494
再見
584
00:37:48,209 --> 00:37:50,254
你怎麽在這裡 你怎麽在這裡
585
00:37:51,059 --> 00:37:52,209
其實你來做甚麼
586
00:37:52,209 --> 00:37:54,699
我並不感興趣
587
00:37:54,699 --> 00:37:55,689
這也是我想說的
588
00:37:55,689 --> 00:37:56,979
誰理你來這裡做甚麼
589
00:37:56,979 --> 00:37:58,114
真是
590
00:37:59,959 --> 00:38:01,894
吳主管
591
00:38:02,689 --> 00:38:04,624
你怎麽來了
592
00:38:03,605 --> 00:38:06,750
(江原消防本部)
593
00:38:12,519 --> 00:38:13,579
密碼卡嗎
594
00:38:13,579 --> 00:38:14,559
發生這事件
595
00:38:14,559 --> 00:38:16,379
恐怕是因為密碼外洩
596
00:38:16,379 --> 00:38:18,159
我是來確認的
597
00:38:18,159 --> 00:38:20,879
密碼卡管理沒問題 對嗎
598
00:38:20,879 --> 00:38:23,529
密碼卡怎麽會外洩
599
00:38:23,529 --> 00:38:24,509
隊員們會隨身攜帶
600
00:38:24,509 --> 00:38:26,439
放在制服口袋裡
601
00:38:26,439 --> 00:38:28,234
這樣啊
602
00:38:36,709 --> 00:38:39,054
我們是不是在哪裡見過
603
00:38:41,859 --> 00:38:43,439
好像這張臉並不是
604
00:38:43,439 --> 00:38:45,994
讓人過目不忘的相貌吧
605
00:38:46,769 --> 00:38:48,719
不對
606
00:38:48,719 --> 00:38:50,869
我們一定見過
607
00:38:50,869 --> 00:38:54,984
證件號是850425100
608
00:38:55,599 --> 00:38:58,704
啊 你就是當時那個人
609
00:38:59,879 --> 00:39:02,384
你是救援隊隊員嗎
610
00:39:03,829 --> 00:39:05,169
為甚麼裝不認識
611
00:39:05,169 --> 00:39:06,679
你應該記得我
612
00:39:06,679 --> 00:39:08,329
因為罰款問題 我們起過爭執
613
00:39:08,329 --> 00:39:10,089
我還送你去了醫院
614
00:39:10,089 --> 00:39:13,509
原來你是那天那個人
615
00:39:13,509 --> 00:39:15,479
畢竟不是讓人印象深刻的相貌
616
00:39:15,479 --> 00:39:17,844
剛才沒有想起來
617
00:39:19,429 --> 00:39:21,824
我能看一下密碼卡嗎
618
00:39:24,029 --> 00:39:26,959
你來救援隊
619
00:39:26,959 --> 00:39:29,499
對救援隊隊員提出這種要求 甚麼意思
620
00:39:29,499 --> 00:39:32,299
抱歉 我需要確認
621
00:39:32,299 --> 00:39:33,249
你穿著制服
622
00:39:33,249 --> 00:39:35,139
應該在口袋裡吧
623
00:39:35,139 --> 00:39:37,184
請拿出來給我看看
624
00:39:47,049 --> 00:39:48,974
滿意了嗎
625
00:39:50,689 --> 00:39:52,149
我們救援隊
626
00:39:52,149 --> 00:39:54,169
除了出勤或是訓練
627
00:39:54,169 --> 00:39:56,399
不會進入森林禁區
628
00:39:56,399 --> 00:39:58,634
還是適可而止吧 主管員小姐
629
00:39:59,169 --> 00:40:02,169
是 打擾了 組長
630
00:40:02,169 --> 00:40:04,369
密碼卡不是小事
631
00:40:04,369 --> 00:40:07,824
請以後一定要好好保管
632
00:40:08,829 --> 00:40:10,364
告辭
633
00:40:14,819 --> 00:40:16,159
嗯
634
00:40:16,159 --> 00:40:18,079
現在還不能接近資料
635
00:40:18,079 --> 00:40:21,204
創立特殊救援隊之前的資料無法查證
636
00:40:23,009 --> 00:40:24,259
我傳給你的照片上那個人
637
00:40:23,305 --> 00:40:24,795
(親自體驗美嶺119特殊救援隊)
(直昇機噪音)
638
00:40:24,259 --> 00:40:25,624
你查一下
639
00:40:24,795 --> 00:40:26,530
(美嶺119特殊救援隊)
(航空救援隊設施 並無噪音擾民依據)
640
00:40:25,859 --> 00:40:27,289
是一位教授
641
00:40:27,289 --> 00:40:30,574
他曾寫過幾篇有關美嶺直昇機噪音專欄文章
642
00:40:33,939 --> 00:40:37,269
他寫了沒問題 所以可疑
643
00:40:37,269 --> 00:40:38,704
馬上去查
644
00:40:45,215 --> 00:40:46,760
(資料保管室)
645
00:40:59,875 --> 00:41:02,090
(出入證)
646
00:41:06,199 --> 00:41:08,184
你要進那裡做甚麼
647
00:41:12,689 --> 00:41:13,699
作為實習生
648
00:41:13,699 --> 00:41:15,669
無法進入資料保管書
649
00:41:15,669 --> 00:41:17,549
你應該很清楚
650
00:41:17,549 --> 00:41:19,749
明知道不行 卻還是想試試
651
00:41:19,749 --> 00:41:21,769
因為覺得傷自尊
652
00:41:21,769 --> 00:41:24,119
就像崔前輩不可能贏我
653
00:41:24,119 --> 00:41:27,204
卻依然挑剔 應該是相同心理
654
00:41:54,139 --> 00:41:56,254
這個時候 她一個人在這裡做甚麼
655
00:41:59,099 --> 00:42:00,674
太陽快下山了
656
00:42:11,029 --> 00:42:12,294
啊
657
00:42:13,089 --> 00:42:15,224
你的GPS定位儀不錯
658
00:42:16,059 --> 00:42:17,679
你怎麽在這裡
659
00:42:17,679 --> 00:42:20,314
反而是你 這個時間怎麽會在這裡
660
00:42:22,299 --> 00:42:25,969
你在了解林子樹木是吧
661
00:42:25,969 --> 00:42:28,449
看來這塊林子要出售了
662
00:42:28,449 --> 00:42:30,589
你是林學專業的嗎
663
00:42:30,589 --> 00:42:32,129
只看這個就知道
664
00:42:32,129 --> 00:42:35,919
半桶水專業人士在我面前都不敢拿出名片
665
00:42:35,919 --> 00:42:37,829
還是繼續走你的路吧
666
00:42:37,829 --> 00:42:40,189
我這麽走就是你的損失了
667
00:42:40,189 --> 00:42:41,209
甚麼
668
00:42:41,209 --> 00:42:44,559
GPS所指的地方是這裡
669
00:42:44,559 --> 00:42:46,209
但是中間被懸崖斷開
670
00:42:46,209 --> 00:42:48,299
所以你想從那邊繞過去 不是嗎
671
00:42:48,299 --> 00:42:50,629
但是你往那邊走
672
00:42:50,629 --> 00:42:53,519
就再也找不回這個地方了
673
00:42:53,519 --> 00:42:55,209
甚麼
674
00:42:55,209 --> 00:42:57,059
這個地方嗎
675
00:42:57,059 --> 00:42:58,544
跟我來吧
676
00:43:14,149 --> 00:43:15,444
站那別動
677
00:43:24,799 --> 00:43:26,184
跟我來
678
00:43:54,589 --> 00:43:57,109
原來還藏著這種地方呢
679
00:43:57,109 --> 00:44:00,139
像這樣樹洞像巖壁一樣擋住而被隱藏的樹林
680
00:44:00,139 --> 00:44:02,399
本地人叫林丘
681
00:44:02,399 --> 00:44:05,089
那對面也被藤蔓巖壁擋住了
682
00:44:05,089 --> 00:44:06,869
要不是非常熟悉美嶺林的人
683
00:44:06,869 --> 00:44:08,589
根本找不到
684
00:44:08,589 --> 00:44:10,779
郡政府保護組裡進過這裡的人
685
00:44:10,779 --> 00:44:12,774
也只有你一個吧
686
00:44:13,539 --> 00:44:17,189
但是 你怎麽知道這個地方的
687
00:44:17,189 --> 00:44:19,534
地圖上也沒有
688
00:44:20,669 --> 00:44:24,849
小時候和孩子們經常在樹林裡探險玩
689
00:44:24,849 --> 00:44:27,914
專挑大人不給進的地方
690
00:44:29,379 --> 00:44:32,569
要是還需要去別的地區 就跟我說吧
691
00:44:32,569 --> 00:44:34,159
美嶺林是原始林
692
00:44:34,159 --> 00:44:36,494
除了這部還有好幾個林丘
693
00:44:38,069 --> 00:44:39,359
等等
694
00:44:39,359 --> 00:44:42,959
要賣掉樹木 那大哥
695
00:44:42,959 --> 00:44:46,629
啊 不管了 他也該少賺點錢了
696
00:44:46,629 --> 00:44:47,994
甚麼
697
00:44:49,299 --> 00:44:51,784
你剛才說甚麼
698
00:44:53,179 --> 00:44:55,019
沒事 不要害怕
699
00:44:55,019 --> 00:44:56,259
有我在呢
700
00:44:56,259 --> 00:44:59,114
我會處理的 你站在那不要動
701
00:45:01,359 --> 00:45:05,949
嘩 這傢伙還長得挺胖實的
702
00:45:05,949 --> 00:45:07,774
長得好
703
00:45:08,849 --> 00:45:11,419
啊 很有彈性
704
00:45:11,419 --> 00:45:12,719
你不怕啊
705
00:45:12,719 --> 00:45:16,374
多可愛啊 怕甚麼 又不是毒蛇
706
00:45:19,409 --> 00:45:21,979
對了 照片
707
00:45:21,979 --> 00:45:23,979
給我拍照吧
708
00:45:23,979 --> 00:45:25,624
快呀
709
00:45:26,959 --> 00:45:28,444
來
710
00:45:29,809 --> 00:45:31,514
吳寶美
711
00:45:34,639 --> 00:45:36,064
再來一張
712
00:45:38,749 --> 00:45:40,714
吳寶美
713
00:45:43,089 --> 00:45:44,769
好了
714
00:45:44,769 --> 00:45:47,019
等著看吧 你們這些傢伙
715
00:45:47,019 --> 00:45:50,269
我讓你們看看誰才是吳氏家族的老大
716
00:45:50,269 --> 00:45:52,629
讓你受罪啦 孩子
717
00:45:52,629 --> 00:45:54,934
好好回家吧
718
00:45:56,479 --> 00:45:57,809
這些傢伙
719
00:45:57,809 --> 00:46:01,209
啊 我那些哥哥傢伙們
720
00:46:01,209 --> 00:46:03,789
就憑自己是男的就瞧不起我
721
00:46:03,789 --> 00:46:07,139
這種和蛇的認證照 他們肯定沒拍過
722
00:46:07,139 --> 00:46:09,484
給他們下下馬威
723
00:46:20,485 --> 00:46:25,485
[VIU Ver] KBS2 第10集 'Forest'
"藏在山林的秘密"
-♥ Ruo Xi ♥-
724
00:46:35,699 --> 00:46:37,059
緊張死了
725
00:46:37,059 --> 00:46:39,054
被抓到我就死定了
726
00:46:40,009 --> 00:46:42,134
應該還沒下班吧
727
00:46:44,399 --> 00:46:46,319
都怪你 臭小子
728
00:46:46,319 --> 00:46:50,729
你打算躲我到甚麼時候 甚麼時候
729
00:46:50,729 --> 00:46:52,909
我哪有躲
730
00:46:52,909 --> 00:46:55,889
現在是非常時期 沒時間見你而已
731
00:46:55,889 --> 00:46:57,019
是嗎
732
00:46:57,019 --> 00:46:58,749
吵死了 臭小子
733
00:46:58,749 --> 00:47:02,299
你膽子肥了 竟敢騙你爸
734
00:47:02,299 --> 00:47:03,979
這個
735
00:47:03,979 --> 00:47:05,539
這個你要怎麽辦
736
00:47:05,539 --> 00:47:09,914
這個 你知道總共多少錢嗎
737
00:47:10,905 --> 00:47:11,850
(支付滯納金)
738
00:47:11,289 --> 00:47:14,739
啊呀 我們大哥 交了滯納金啊
739
00:47:14,739 --> 00:47:16,189
做得好 做得好
740
00:47:16,189 --> 00:47:17,819
崔政目先生 你做得真棒
741
00:47:17,819 --> 00:47:19,099
甚麼 做得好
742
00:47:19,099 --> 00:47:21,009
都因為你 錯過了期限
743
00:47:21,009 --> 00:47:23,449
一個都沒逃掉 全交光了
744
00:47:23,449 --> 00:47:24,879
甚麼 做得好
745
00:47:24,879 --> 00:47:26,524
你啊
746
00:47:27,579 --> 00:47:29,269
你這傢伙
747
00:47:29,269 --> 00:47:30,699
給我 臭小子
748
00:47:30,699 --> 00:47:31,749
你的車我沒收了
749
00:47:31,749 --> 00:47:33,999
那可不行
750
00:47:33,999 --> 00:47:35,369
沒有車我怎麽上班
751
00:47:35,369 --> 00:47:37,129
怎麽緊急出動啊
752
00:47:37,129 --> 00:47:40,229
上不了班 正好趁這個機會辭職啊
753
00:47:40,229 --> 00:47:41,649
我就你一個兒子
754
00:47:41,649 --> 00:47:45,589
為了讓你出人頭地 送你去留學
755
00:47:45,589 --> 00:47:48,489
你倒好 做甚麼救援隊
756
00:47:48,489 --> 00:47:52,449
我當時升高的血壓 現在還沒降下來呢
757
00:47:52,449 --> 00:47:54,929
說這種話會遭報應的 爸
758
00:47:54,929 --> 00:47:58,559
這些木材 要是著火全燒了怎麽辦
759
00:47:58,559 --> 00:48:00,499
有我們救援隊保護
760
00:48:00,499 --> 00:48:04,029
美嶺林業 村子才安全 你難道不懂嗎
761
00:48:04,029 --> 00:48:05,219
以前因為山火
762
00:48:05,220 --> 00:48:08,109
房子全燒沒的事情 你不記得啦
763
00:48:08,109 --> 00:48:10,569
你提那件事做甚麼
764
00:48:10,569 --> 00:48:12,739
我想都不敢想
765
00:48:12,739 --> 00:48:16,209
總之 我會從你的工資裡扣滯納金
766
00:48:16,209 --> 00:48:18,789
在扣完之前 你別想拿回你的車
767
00:48:18,789 --> 00:48:21,969
我只要想到被那個乳臭未乾的吳寶美
768
00:48:21,969 --> 00:48:24,649
遭受通知單洗禮
769
00:48:24,649 --> 00:48:28,159
啊 等著看吧 等著看
770
00:48:28,159 --> 00:48:29,609
啊 爸
771
00:48:29,609 --> 00:48:31,609
車匙還我啊
772
00:48:31,609 --> 00:48:33,384
大哥
773
00:48:34,219 --> 00:48:36,714
你真要這樣 兒子就
774
00:48:38,499 --> 00:48:40,874
用備用鑰匙了
775
00:48:59,029 --> 00:49:02,149
喂 你好 是鄭英在醫生嗎
776
00:49:02,149 --> 00:49:03,668
我是江原明成醫院
777
00:49:03,669 --> 00:49:05,699
金萬秀患者的主治醫師
778
00:49:05,699 --> 00:49:08,029
啊 你好
779
00:49:08,029 --> 00:49:10,339
你給我打電話有甚麼事嗎
780
00:49:10,339 --> 00:49:11,466
我想問問金萬秀
781
00:49:11,467 --> 00:49:13,649
轉到首爾明成大學醫院的時候
782
00:49:13,649 --> 00:49:15,839
確認手續該怎麽辦
783
00:49:15,839 --> 00:49:18,204
啊 轉到首爾嗎
784
00:49:19,039 --> 00:49:21,009
這邊沒有康復醫學科
785
00:49:21,009 --> 00:49:24,499
說是要找更好的設施做康復
786
00:49:24,499 --> 00:49:27,890
聽說首爾有後援者會替他支付醫藥費
787
00:49:27,891 --> 00:49:29,228
你沒聽說嗎
788
00:49:29,979 --> 00:49:31,984
手術主刀醫生另有其人
789
00:49:31,985 --> 00:49:34,238
不知道我可不可以簽名
790
00:49:35,529 --> 00:49:39,119
是 你是主治醫師 當然得由你簽了
791
00:49:39,119 --> 00:49:40,549
那就這樣進行吧
792
00:49:40,549 --> 00:49:43,199
是 那我就這麽辦了
793
00:49:43,199 --> 00:49:44,289
再見
794
00:49:44,289 --> 00:49:46,059
啊 對對對
795
00:49:46,059 --> 00:49:49,569
後援者要求保密
796
00:49:49,569 --> 00:49:54,179
我向患者說了是我們醫院資助他
797
00:49:54,179 --> 00:49:55,914
所以跟你說一聲
798
00:49:57,039 --> 00:49:58,414
好的
799
00:50:03,859 --> 00:50:05,499
後援者
800
00:50:05,499 --> 00:50:07,729
我在法律之上
801
00:50:07,729 --> 00:50:10,604
法律的存在就是為了利用他
802
00:50:11,329 --> 00:50:13,369
得從這種角度看待法律
803
00:50:13,369 --> 00:50:16,589
才能讀懂法律條款的字裡行間
804
00:50:16,589 --> 00:50:19,589
錢就藏在那些字裡行間裡
805
00:50:19,589 --> 00:50:22,829
深入研究 一定要找到漏洞
806
00:50:22,829 --> 00:50:25,539
金代理組負責山地管理法 是
807
00:50:23,795 --> 00:50:25,164
(山地管理法)
808
00:50:25,165 --> 00:50:27,710
(水環境保護法)
809
00:50:25,539 --> 00:50:28,209
朴代理組負責水環境保護法 是
810
00:50:28,035 --> 00:50:29,750
(大氣環境保護法)
811
00:50:28,209 --> 00:50:30,799
閔代理組負責大氣環境保護法 是
812
00:50:30,799 --> 00:50:32,669
現在開始就要鬥速度
813
00:50:32,669 --> 00:50:34,349
大家全力身心投入
814
00:50:34,349 --> 00:50:36,699
把與美嶺林開發有關的款項
815
00:50:36,699 --> 00:50:38,569
全都找出來給我
816
00:50:38,569 --> 00:50:40,894
好 明白了 好 明白了
817
00:50:47,349 --> 00:50:49,029
約到那個教授了
818
00:50:49,029 --> 00:50:52,939
是 我說想對於美嶺林開發的事項向他咨詢
819
00:50:52,939 --> 00:50:54,539
他就欣然答應了
820
00:50:54,539 --> 00:50:56,264
這就請你過去
821
00:51:21,999 --> 00:51:23,679
初次見面
822
00:51:23,679 --> 00:51:26,404
我是羅成開發的朴衡秀
823
00:51:25,355 --> 00:51:27,070
(羅成開發 代表理事 朴衡秀)
824
00:51:29,595 --> 00:51:30,210
(明雲大學)
825
00:51:30,989 --> 00:51:32,934
初次見面
826
00:51:34,289 --> 00:51:35,899
是
827
00:51:35,899 --> 00:51:39,244
姜山赫正在見教授
828
00:51:45,029 --> 00:51:46,954
我來解決
829
00:51:49,439 --> 00:51:51,027
我看你寫了好幾篇
830
00:51:51,028 --> 00:51:53,739
關於美嶺林特殊救援隊的專欄
831
00:51:53,739 --> 00:51:57,119
有甚麼特別關注美嶺林的理由嗎
832
00:51:57,119 --> 00:52:00,429
因為我們學校離美嶺林很近
833
00:52:00,429 --> 00:52:02,379
關於度假村事業
834
00:52:02,379 --> 00:52:06,809
你想具體咨詢我哪方面的問題呢
835
00:52:06,809 --> 00:52:08,067
你的文章裡說
836
00:52:08,068 --> 00:52:11,228
直昇機移送不影響美嶺村的民宅
837
00:52:12,609 --> 00:52:14,789
你真的如此認為嗎
838
00:52:14,789 --> 00:52:18,454
不是我認為 是研究結果
839
00:52:19,039 --> 00:52:23,574
羅成開發需要的不也是這種結果嗎
840
00:52:31,629 --> 00:52:34,044
不好意思 我接個電話
841
00:53:21,549 --> 00:53:22,874
本部長
842
00:53:43,619 --> 00:53:45,134
你沒事吧
843
00:53:47,559 --> 00:53:49,704
他們想做甚麼
844
00:54:03,209 --> 00:54:05,179
你還活著呢
845
00:54:05,179 --> 00:54:07,819
還以為受了致命傷死掉了呢
846
00:54:07,819 --> 00:54:09,849
受傷 甚麼受傷
847
00:54:09,849 --> 00:54:11,889
還以為顴骨肌肉破裂了呢
848
00:54:11,889 --> 00:54:15,359
顴骨上去之後根本下不來
849
00:54:15,359 --> 00:54:17,644
還以為做了顴骨提升術呢
850
00:54:19,739 --> 00:54:21,329
如果不做那些生厭的言行
851
00:54:21,329 --> 00:54:24,349
我肯定會向你發揮顴骨提升術
852
00:54:24,349 --> 00:54:27,399
就算我不在也絕不會又哭又鬧的人
853
00:54:27,399 --> 00:54:29,579
有必要說得那麽好聽嗎
854
00:54:29,579 --> 00:54:31,439
不管我怎麽樣 也不會哭的人
855
00:54:31,439 --> 00:54:32,779
隨你的便吧
856
00:54:32,779 --> 00:54:35,619
不管你出甚麼事 我也不會哭
857
00:54:35,619 --> 00:54:37,319
這是不變的事實
858
00:54:37,319 --> 00:54:39,139
那等一會見吧
859
00:54:39,139 --> 00:54:40,499
等一會
860
00:54:40,499 --> 00:54:42,319
等一會你也會來那裡嗎
861
00:54:42,319 --> 00:54:43,669
我是誰啊
862
00:54:43,669 --> 00:54:45,739
負責大家生命偉大的
863
00:54:45,739 --> 00:54:47,884
顴骨隊員 顴骨
864
00:54:54,749 --> 00:54:55,899
這次訓練是由分配在
865
00:54:55,899 --> 00:55:01,019
各地區空中救援隊的新人隊員之間的競爭
866
00:55:01,019 --> 00:55:05,199
隊員們只能佩戴攜帶用GPS發揮隨機應變
867
00:55:05,199 --> 00:55:08,249
按照各自的路線找出目的地
868
00:55:08,249 --> 00:55:13,049
最先到達目的地的那一名將成為勝者
869
00:55:13,049 --> 00:55:15,364
金組長 請給大家發GPS
870
00:55:17,179 --> 00:55:19,609
姜山赫 加油 加油
871
00:55:19,609 --> 00:55:22,369
加油 加油
872
00:55:22,369 --> 00:55:23,499
加油 加油
873
00:55:23,499 --> 00:55:28,539
加油 加油 可以派姜山赫比賽嗎
874
00:55:28,539 --> 00:55:31,444
他一次都沒進行過GPS訓練
875
00:55:31,889 --> 00:55:34,229
其他救援隊的隊員已經過了實習期
876
00:55:34,229 --> 00:55:36,639
肯定不是對手
877
00:55:36,639 --> 00:55:38,569
區區一個實習生 你還要參賽
878
00:55:38,569 --> 00:55:40,179
若以實習生的頭銜拿下第一名
879
00:55:40,179 --> 00:55:42,958
評價我們隊時就能獲得加分吧
880
00:55:42,959 --> 00:55:44,309
請讓我參加吧
881
00:55:44,309 --> 00:55:46,559
我會把第一名的胸章帶回來
882
00:55:46,559 --> 00:55:48,799
名次不是重要的
883
00:55:48,799 --> 00:55:51,819
我會派順泰參加 你別胡思亂想
884
00:55:51,819 --> 00:55:53,869
就算先不說名次 但分數很重要吧
885
00:55:53,869 --> 00:55:55,609
若被選為最優秀的救援隊
886
00:55:55,609 --> 00:55:57,029
就會得到必要的裝備
887
00:55:57,029 --> 00:56:00,609
還有對改善隊員待遇都更加有利吧
888
00:56:00,609 --> 00:56:02,709
讓我參加吧 我會拿下加分
889
00:56:02,709 --> 00:56:05,049
但是如果我拿下第一名
890
00:56:05,049 --> 00:56:07,964
就摘掉實習生的頭銜 把我當正式隊員吧
891
00:56:08,665 --> 00:56:10,990
(出入證 美嶺110特殊救援隊)
892
00:56:08,789 --> 00:56:11,319
不是只能出入的這屈辱的出入卡
893
00:56:11,319 --> 00:56:14,719
我要真正的通行卡和真正的待遇
894
00:56:14,719 --> 00:56:17,964
請大家做好準備
895
00:56:24,449 --> 00:56:26,299
歡迎你 鄭醫生
896
00:56:26,299 --> 00:56:30,159
為了以防萬一 請你和我們在目的地等候
897
00:56:30,159 --> 00:56:31,229
所以向你提出協助邀請
898
00:56:31,229 --> 00:56:35,239
好 以這個規模肯定需要醫療人員
899
00:56:35,239 --> 00:56:36,904
是的
900
00:56:38,309 --> 00:56:40,284
姜山赫
901
00:56:42,759 --> 00:56:44,484
準備出發
902
00:56:44,879 --> 00:56:47,589
加油 加油
903
00:56:47,589 --> 00:56:49,314
準備出發
904
00:56:56,429 --> 00:56:57,929
姜山赫
905
00:56:57,929 --> 00:56:59,599
姜山赫
906
00:56:59,599 --> 00:57:01,534
加油
907
00:57:08,269 --> 00:57:10,199
他真的很快
908
00:57:10,199 --> 00:57:11,759
他也很快
909
00:57:11,759 --> 00:57:13,009
信不過啊
910
00:57:13,009 --> 00:57:15,104
他也很快啊 這個人最快
911
00:57:33,229 --> 00:57:35,519
果然山赫哥最快
912
00:57:35,519 --> 00:57:37,019
就是啊
913
00:57:37,019 --> 00:57:38,829
之前我們因他吃了不少苦
914
00:57:38,829 --> 00:57:40,419
這傢伙真的很快
915
00:57:40,419 --> 00:57:42,204
看來運動神經很發達
916
00:57:54,809 --> 00:57:56,234
該死
917
00:58:08,099 --> 00:58:08,999
那裡是
918
00:58:08,999 --> 00:58:10,339
這是哪裡
919
00:58:10,339 --> 00:58:12,064
那是溪谷
920
00:58:19,909 --> 00:58:22,394
他怎麽跳入溪谷了
921
00:58:23,219 --> 00:58:24,914
這傢伙怎麽回事
922
00:58:38,859 --> 00:58:39,849
怎麽會
923
00:58:39,849 --> 00:58:40,639
怎麽了
924
00:58:40,639 --> 00:58:42,009
這是怎麽回事 怎麽了
925
00:58:42,009 --> 00:58:43,724
姜山赫
926
00:58:51,599 --> 00:58:53,464
那是林丘
927
00:58:53,959 --> 00:58:57,704
穿過林丘 很快就能到家
928
00:59:03,859 --> 00:59:05,459
馬上派遣救援隊前往林丘地區
929
00:59:05,459 --> 00:59:08,304
以防出現緊急情況 請準備直昇機
930
00:59:08,879 --> 00:59:10,039
我也一起去吧
931
00:59:10,039 --> 00:59:12,679
不 救援隊已經出發 很快就能找回來
932
00:59:12,679 --> 00:59:14,569
我帶心臟除顫器去吧
933
00:59:14,569 --> 00:59:15,719
隊員們會更快
934
00:59:15,719 --> 00:59:17,079
請鄭醫生留在這裡
935
00:59:17,079 --> 00:59:20,534
還是我去吧 我去才能處理問題
936
01:00:36,749 --> 01:00:38,874
終點
937
01:00:39,469 --> 01:00:40,994
在那裡
938
01:00:55,939 --> 01:00:57,919
姜山赫
939
01:00:57,919 --> 01:01:00,134
姜山赫
940
01:01:01,069 --> 01:01:05,304
給我出來 你趕緊出現在我面前
941
01:01:20,149 --> 01:01:22,029
姜山赫
942
01:01:22,029 --> 01:01:26,984
怎麽 你這要哭的表情是因為我嗎
943
01:02:07,169 --> 01:02:09,394
(下集預告)
944
01:02:09,319 --> 01:02:10,489
鄭英在
945
01:02:10,489 --> 01:02:11,459
需要急救措施
946
01:02:11,459 --> 01:02:12,139
趕緊幫我看看
947
01:02:12,139 --> 01:02:14,909
我也想活下去 總覺得自己能做到
948
01:02:14,909 --> 01:02:18,729
難道我小時候在江原美嶺地區生活過嗎
949
01:02:18,729 --> 01:02:21,158
姜山赫進入空中救援隊
950
01:02:21,159 --> 01:02:23,299
肯定也是因為這個
951
01:02:23,299 --> 01:02:25,189
難道就這樣受欺負嗎
952
01:02:25,189 --> 01:02:26,849
所有工作已經開始了
953
01:02:26,849 --> 01:02:28,959
以後不要裝為了村民
954
01:02:28,959 --> 01:02:31,719
侵犯領域也要先得到同意
955
01:02:31,719 --> 01:02:34,219
你認為我們在準備戀愛嗎
956
01:02:34,219 --> 01:02:36,884
你的心臟已經回答我了
62277