Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,650 --> 00:00:27,860
Allow me to say a few words first.
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,660
This is a work of fiction.
3
00:00:30,810 --> 00:00:33,600
It's not about real people.
4
00:00:33,800 --> 00:00:37,410
And definitely not about real places.
5
00:00:37,990 --> 00:00:41,270
Let's get started!
6
00:00:47,510 --> 00:00:49,820
Long long ago
7
00:00:49,960 --> 00:00:59,330
The lands of Tokyo, Saitama, and the eastern
part of Kanagawa were one province.
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,030
Its name was Musashi.
9
00:01:03,000 --> 00:01:08,520
In 1871 the feudal system was abolished
10
00:01:08,690 --> 00:01:13,380
and Tokyo City, the most important part
of Musashi, became its own prefecture.
11
00:01:13,740 --> 00:01:16,740
Yokohama, which became an
important city after the
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,880
opening of the port in the
last year of the shogunate
13
00:01:19,960 --> 00:01:25,190
merged with the country
south of Musashi, Sagami.
14
00:01:25,510 --> 00:01:28,450
It is now Kanagawa Prefecture
15
00:01:28,990 --> 00:01:33,050
In short, all the good parts were taken.
16
00:01:33,390 --> 00:01:37,230
Only one part was left,
without access to the sea.
17
00:01:38,090 --> 00:01:42,690
This is the current Saitama Prefecture.
18
00:01:43,900 --> 00:01:46,590
Known for the highest temperatures in Japan
19
00:01:46,590 --> 00:01:50,280
Kumagaya City, Saitama Prefecture, today
expects temperatures to exceed 40 degrees
20
00:01:50,420 --> 00:01:52,250
It will be a very hot day.
21
00:02:15,280 --> 00:02:19,310
Asako's egg is late today.
22
00:02:23,000 --> 00:02:25,060
Time is running out.
23
00:02:25,470 --> 00:02:27,440
We should go.
24
00:02:27,600 --> 00:02:30,050
Wait, let me dry the laundry first.
25
00:02:31,170 --> 00:02:33,540
Why are you hanging your clothes out now?
26
00:02:33,630 --> 00:02:35,960
Dad, please dress up.
27
00:02:35,960 --> 00:02:37,630
You are not going to wear this.
28
00:02:37,630 --> 00:02:39,130
I will get a jacket.
29
00:02:39,430 --> 00:02:42,150
Please put on something else.
30
00:02:42,150 --> 00:02:45,220
Why do you want to get engaged in Tokyo?
31
00:02:45,220 --> 00:02:48,500
Is there any way to go to work in Tokyo?
32
00:02:48,500 --> 00:02:51,090
Your boyfriend is also from Saitama.
33
00:02:51,090 --> 00:02:52,720
Why are you not staying here?
34
00:02:52,730 --> 00:02:55,790
Saitama and Gunma are basically the same.
35
00:02:55,810 --> 00:02:58,650
He's from Urawa!
36
00:02:58,660 --> 00:03:00,640
But that's in Saitama city?
37
00:03:00,670 --> 00:03:04,470
I'm going to be a Tokyo native soon anyway.
38
00:03:04,660 --> 00:03:06,040
Where are you going to live?
39
00:03:06,560 --> 00:03:10,110
I'm not sure,
maybe Sangenjaya or Nakameguro.
40
00:03:11,140 --> 00:03:13,170
You said from an early age
41
00:03:13,320 --> 00:03:15,610
you dreamed of getting married
one day and moving to Tokyo.
42
00:03:15,830 --> 00:03:18,530
Why don't you like Saitama?
43
00:03:18,560 --> 00:03:19,790
Because it's lame.
44
00:03:20,110 --> 00:03:21,120
Lame?
45
00:03:21,170 --> 00:03:24,430
It's so shameful to go to
Tokyo with these license plates.
46
00:03:25,050 --> 00:03:26,660
So wack.
47
00:03:26,690 --> 00:03:30,590
Don't you have a sense of
pride in your home prefecture?
48
00:03:30,590 --> 00:03:31,570
No.
49
00:03:31,660 --> 00:03:36,330
The capital of Saitama is
actually written in hiragana.
50
00:03:36,490 --> 00:03:38,140
So stupid.
51
00:03:41,050 --> 00:03:42,050
I want to go back.
52
00:03:43,040 --> 00:03:44,830
What about my engagement?
53
00:03:44,960 --> 00:03:49,600
As a special broadcast, let's talk
about an urban legend about Saitama.
54
00:03:49,670 --> 00:03:50,440
Listen.
55
00:03:51,060 --> 00:03:52,900
This sound like something you'll like.
56
00:03:53,520 --> 00:04:00,830
A long time ago, the Saitama people
were discriminated by the Tokyo people.
57
00:04:01,210 --> 00:04:03,770
They had to sneak into the city.
58
00:04:29,760 --> 00:04:30,900
Awesome!
59
00:04:41,850 --> 00:04:43,440
Nobody move!
60
00:04:44,630 --> 00:04:46,200
Freeze!
61
00:04:54,130 --> 00:04:55,230
(Saitama)
62
00:04:56,090 --> 00:04:58,200
There he is! The Saitamese!
63
00:05:07,930 --> 00:05:10,440
Are you okay? Wake up!
64
00:05:25,700 --> 00:05:26,670
You're under arrest!
65
00:05:26,670 --> 00:05:27,860
Please help.
66
00:05:27,860 --> 00:05:29,280
Show your visa.
67
00:05:31,720 --> 00:05:33,880
I'm sorry, I don't have one.
68
00:05:33,880 --> 00:05:35,030
Take him out.
69
00:05:35,120 --> 00:05:36,220
Please, no.
70
00:05:36,220 --> 00:05:37,750
Help me.
71
00:05:45,550 --> 00:05:46,970
That's how it was.
72
00:05:47,040 --> 00:05:51,700
Without a visa,
you couldn't even enter Tokyo.
73
00:05:49,800 --> 00:05:53,730
Saitama Pass
74
00:05:51,970 --> 00:05:56,200
If you were found,
you were thrown out immediately.
75
00:05:56,230 --> 00:05:57,160
Take him back.
76
00:05:57,500 --> 00:05:58,970
He has to leave.
77
00:06:01,320 --> 00:06:01,910
What the hell?
78
00:06:02,070 --> 00:06:04,490
How did they know?
79
00:06:05,030 --> 00:06:09,110
Special surveillance cameras
were installed in the streets
80
00:06:10,020 --> 00:06:14,440
They monitor the presence
of stowaways without a visa.
81
00:06:15,130 --> 00:06:16,170
Send him back to Chichibu
82
00:06:16,180 --> 00:06:20,090
The people of Saitama were eager to
get rid of this inhumane practice.
83
00:06:20,090 --> 00:06:21,910
And have freedom of travel.
84
00:06:23,390 --> 00:06:24,470
What is this?
85
00:06:25,040 --> 00:06:27,570
This is Saitama's favorite radio channel.
86
00:06:27,570 --> 00:06:30,050
They're insulting Saitama.
87
00:06:30,160 --> 00:06:33,400
They pray that one day
there will be a savior
88
00:06:33,400 --> 00:06:35,010
to save Saitama.
89
00:06:49,290 --> 00:06:52,370
This urban legend tells the
story of Saitama's liberation.
90
00:06:52,370 --> 00:06:54,850
And the story of a group of
people who worked tirelessly.
91
00:06:55,150 --> 00:06:56,420
Change it to Tokyo Radio.
92
00:06:56,880 --> 00:06:59,400
This is a story about the revolution.
93
00:06:59,430 --> 00:07:00,990
Wait, revolution.
94
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
Turn the sound up.
95
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
What's this song.
96
00:07:11,410 --> 00:07:14,720
No one knows
97
00:07:14,880 --> 00:07:18,990
Here is Saitama
98
00:07:19,120 --> 00:07:23,350
As far as you can see
99
00:07:23,350 --> 00:07:28,020
Everywhere is Saitama
100
00:07:23,900 --> 00:07:29,230
Fly Me To The Saitama
101
00:07:29,300 --> 00:07:32,570
Hakuhodo Academy, Tokyo
102
00:07:33,280 --> 00:07:36,690
Asami is the son of a wealthy
entrepreneur from Marunouchi.
103
00:07:36,930 --> 00:07:39,990
He's coming back from the United States.
104
00:07:40,270 --> 00:07:41,920
He's totally elite.
105
00:07:42,130 --> 00:07:43,320
Please introduce yourself.
106
00:07:48,020 --> 00:07:49,440
I am Asami Rei.
107
00:07:50,720 --> 00:07:51,710
So handsome
108
00:07:51,710 --> 00:07:54,050
He has that American scent.
109
00:07:54,230 --> 00:07:56,940
Asami, you are sitting in the last row.
110
00:07:57,090 --> 00:07:57,840
Ok.
111
00:07:58,560 --> 00:08:01,200
Nice to meet you! I'm the class leader.
112
00:08:01,180 --> 00:08:03,670
I will take you to the
school president later.
113
00:08:03,840 --> 00:08:04,410
President?
114
00:08:04,410 --> 00:08:06,270
The son of the governor of Tokyo.
115
00:08:06,270 --> 00:08:08,200
He excels at academics and sports.
116
00:08:08,200 --> 00:08:10,520
Although only a 2nd grade student
he was elected as student president.
117
00:08:10,520 --> 00:08:11,450
He's the top student.
118
00:08:11,450 --> 00:08:11,970
You're too close.
119
00:08:11,970 --> 00:08:13,500
They expect him to become governor.
120
00:08:13,500 --> 00:08:15,010
He's so cool.
121
00:08:15,010 --> 00:08:16,720
- Right? - Right?
122
00:08:17,000 --> 00:08:21,030
Asami, you must win the
president’s goodwill.
123
00:08:21,330 --> 00:08:22,120
Why?
124
00:08:22,120 --> 00:08:25,930
Why, for a long time no boys
have transferred to this school.
125
00:08:25,950 --> 00:08:27,630
- Right? - Right?
126
00:08:28,000 --> 00:08:30,820
Asami, do you want to
become governor of Tokyo?
127
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
You could be.
128
00:08:31,900 --> 00:08:34,010
This school is known as a
politician breeding ground.
129
00:08:34,010 --> 00:08:34,960
The shortcut to becoming a governor is
130
00:08:34,960 --> 00:08:38,190
graduating from Hakuhodo Academy.
131
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
I've heard of it.
132
00:08:39,190 --> 00:08:41,800
After all, he's in Class A.
133
00:08:41,880 --> 00:08:44,460
Asami’s urban index is quite high.
134
00:08:44,470 --> 00:08:45,690
Urban index?
135
00:08:45,750 --> 00:08:50,120
It's how used one is to urban life.
136
00:08:50,310 --> 00:08:54,010
Most of the students in Class A
live in Akasaka and Aoyama.
137
00:08:54,130 --> 00:08:55,680
What about class B?
138
00:08:55,800 --> 00:08:59,720
Class B to Class D are from
the upper class of the city.
139
00:08:59,790 --> 00:09:03,280
They live in the Central
District, Shinjuku City, Yokohama.
140
00:09:03,320 --> 00:09:05,400
The E class is very bad.
141
00:09:05,430 --> 00:09:08,420
Technically they are from Tokyo.
But they live in Tanashi and Hachioji.
142
00:09:08,480 --> 00:09:10,040
Urban index is zero.
143
00:09:12,340 --> 00:09:13,170
What's over there?
144
00:09:13,830 --> 00:09:16,180
Don't look at that!
145
00:09:16,220 --> 00:09:19,270
The people in that class
used to live in Saitama.
146
00:09:19,430 --> 00:09:22,720
They're only allowed here because
their parents work in Tokyo.
147
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
Aren't they also from Tokyo then?
148
00:09:24,920 --> 00:09:27,580
Don't put us together with those people!
149
00:09:27,700 --> 00:09:28,750
I can't stop shaking.
150
00:09:28,750 --> 00:09:32,640
Even though they have a visa
they still can't walk freely on the street.
151
00:09:32,640 --> 00:09:35,410
It’s terrible to be from Saitama.
152
00:09:35,440 --> 00:09:37,430
Saying Saitama so much...
153
00:09:37,430 --> 00:09:38,590
...my mouth is becoming Saitamese!
154
00:09:38,590 --> 00:09:41,000
Ok, let's go to the student president.
155
00:09:41,000 --> 00:09:41,940
Let's go
156
00:09:52,340 --> 00:09:55,250
President, we brought the
transfer student.
157
00:10:05,830 --> 00:10:06,800
Come here.
158
00:10:09,200 --> 00:10:11,010
excuse me
159
00:10:12,750 --> 00:10:19,030
Student Association
160
00:10:16,390 --> 00:10:17,640
So you are Asami Rei.
161
00:10:17,780 --> 00:10:19,160
I have read your information.
162
00:10:19,550 --> 00:10:22,110
I am the student president
163
00:10:22,350 --> 00:10:23,510
Momomi?
164
00:10:25,500 --> 00:10:26,750
That's a woman's name
165
00:10:27,020 --> 00:10:28,720
You're one to talk.
166
00:10:29,750 --> 00:10:30,840
Please go.
167
00:10:31,080 --> 00:10:32,420
Let's go and resume the campus tour
168
00:10:32,420 --> 00:10:34,900
Leave us!
169
00:10:35,250 --> 00:10:37,670
Yes, I'm sorry.
170
00:10:38,330 --> 00:10:39,240
Let's go.
171
00:10:41,230 --> 00:10:43,690
I saw your transfer application.
172
00:10:44,360 --> 00:10:47,280
You have been in the United States for
many years, that means nothing here.
173
00:10:47,800 --> 00:10:48,840
Now you are here...
174
00:10:49,230 --> 00:10:50,770
...you respond to me
175
00:10:53,290 --> 00:10:54,030
follow me
176
00:10:54,310 --> 00:10:56,430
I will show you around campus.
177
00:10:59,440 --> 00:11:02,270
Not only do you look the part...
178
00:11:02,270 --> 00:11:04,040
Your urban index is also quite high.
179
00:11:04,180 --> 00:11:05,830
I'll allow you to be my entourage.
180
00:11:05,870 --> 00:11:06,750
Are you OK
181
00:11:07,040 --> 00:11:08,630
Masako, it’s okay.
182
00:11:09,720 --> 00:11:11,330
Just a little more
183
00:11:12,340 --> 00:11:13,940
You are from Z class.
184
00:11:14,240 --> 00:11:16,200
What are you doing on the Tokyo campus?
185
00:11:16,690 --> 00:11:17,640
President
186
00:11:17,700 --> 00:11:18,880
Sorry
187
00:11:19,250 --> 00:11:21,410
She is suddenly sick. We need to take her to the infirmary.
188
00:11:21,410 --> 00:11:23,690
Only Tokyo people who can use the infirmary
189
00:11:23,740 --> 00:11:25,670
But she is in much pain.
190
00:11:25,710 --> 00:11:27,090
Can you allow us to see the doctor?
191
00:11:27,130 --> 00:11:28,400
I beg you.
192
00:11:30,720 --> 00:11:34,070
Simple weeds are enough for you Saitamese!
193
00:11:34,110 --> 00:11:36,040
If you are from Saitama, you will recover.
194
00:11:39,850 --> 00:11:41,160
Sorry
195
00:11:41,860 --> 00:11:43,940
Masoko, let's go back.
196
00:11:44,140 --> 00:11:44,850
okay.
197
00:11:45,290 --> 00:11:46,200
Can you stand up?
198
00:11:49,240 --> 00:11:50,930
Then let's find you some weeds
199
00:11:53,050 --> 00:11:54,560
Ok, let's go.
200
00:11:56,480 --> 00:11:57,600
President!
201
00:11:57,600 --> 00:11:58,450
Are you OK?
202
00:11:58,560 --> 00:11:59,350
What are you doing?
203
00:11:59,350 --> 00:12:01,930
When people abuse their powers,
204
00:12:02,890 --> 00:12:04,580
my foot gets a mind of its own.
205
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Asshole!
206
00:12:06,350 --> 00:12:08,430
Are you choosing the side of the Saitamese?
207
00:12:08,440 --> 00:12:09,940
Not at all.
208
00:12:13,440 --> 00:12:14,800
I will get you for this!
209
00:12:15,060 --> 00:12:16,910
Just you wait!
210
00:12:20,120 --> 00:12:21,290
Masako
211
00:12:22,450 --> 00:12:24,100
Try this now.
212
00:12:28,670 --> 00:12:30,890
Eating those weeds won't cure you
213
00:12:39,790 --> 00:12:40,490
Take this
214
00:12:41,830 --> 00:12:42,580
Eat it
215
00:12:45,030 --> 00:12:46,710
Thank you
216
00:12:47,130 --> 00:12:49,870
Why help us, you are in class A
217
00:12:50,120 --> 00:12:51,910
Can I look inside?
218
00:12:55,320 --> 00:12:56,300
Wait!
219
00:12:58,790 --> 00:12:59,940
What a dump this is
220
00:13:00,040 --> 00:13:00,980
You can't stay here
221
00:13:01,050 --> 00:13:03,430
Will be stained with the smell of Saitama
222
00:13:03,480 --> 00:13:04,530
I don't care
223
00:13:08,210 --> 00:13:10,120
You are really studying in this dump?
224
00:13:10,200 --> 00:13:10,950
Correct
225
00:13:11,020 --> 00:13:13,040
The people studying here
All rely on parents to donate to the school
226
00:13:13,040 --> 00:13:15,880
We can barely stay here
So we are not in a position to complain
227
00:13:15,880 --> 00:13:17,560
Then why come to this school?
228
00:13:17,630 --> 00:13:18,970
If you can graduate from here
229
00:13:18,970 --> 00:13:21,800
I will be qualified to
live Tokyo in the future.
230
00:13:21,930 --> 00:13:24,440
It’s much better than staying
in the countryside of Saitama.
231
00:13:24,440 --> 00:13:26,530
Why do you belittle yourself?
232
00:13:26,750 --> 00:13:29,060
Is Saitama not your home
233
00:13:30,530 --> 00:13:35,390
Aren't people from Saitama
proud of their heritage?
234
00:13:37,450 --> 00:13:40,540
Taro fell into the pit toilet!
235
00:13:40,800 --> 00:13:41,520
Again?
236
00:13:41,520 --> 00:13:42,550
I'll come straight away
237
00:13:42,900 --> 00:13:44,130
Apologies, I need to leave
238
00:13:44,210 --> 00:13:46,550
Father, tell the chairman
239
00:13:46,790 --> 00:13:49,990
to immediately expel that
rude transfer student!
240
00:13:46,910 --> 00:13:48,910
Aoyama
241
00:13:49,990 --> 00:13:51,930
That guy, he is the son of
242
00:13:52,030 --> 00:13:56,620
the president's of the largest
security firm in Tokyo Marunouchi
243
00:13:57,370 --> 00:14:00,910
He is a force to be reckoned
within the financial world.
244
00:14:01,110 --> 00:14:02,690
We can't treat him lightly.
245
00:14:02,690 --> 00:14:06,000
But father,
he chose the side of the Z class!
246
00:14:09,470 --> 00:14:11,860
Are you going to disobey me?
247
00:14:14,790 --> 00:14:15,760
No...
248
00:14:16,200 --> 00:14:19,060
Husband, is there any other way?
249
00:14:19,760 --> 00:14:23,890
If Momomi doesn't like someone,
why don't you expel him?
250
00:14:23,890 --> 00:14:26,060
I said so, no.
251
00:14:26,110 --> 00:14:28,470
Rumor is, his father
252
00:14:29,140 --> 00:14:31,500
donated 1 billion yen to the school
253
00:14:31,500 --> 00:14:32,430
One billion?
254
00:14:32,430 --> 00:14:36,880
When Momomi wants to run
for governor of Tokyo
255
00:14:37,090 --> 00:14:38,610
He may be very helpful.
256
00:14:39,610 --> 00:14:42,510
If you don’t understand
something, don’t meddle with it.
257
00:14:42,580 --> 00:14:43,330
Do you understand?
258
00:14:48,680 --> 00:14:49,670
Master
259
00:14:50,210 --> 00:14:51,730
It is time for the banquet.
260
00:14:51,860 --> 00:14:53,670
Your car has arrived.
261
00:15:07,650 --> 00:15:08,600
What just happened?
262
00:15:09,300 --> 00:15:12,010
Why doesn't he care for us?
263
00:15:12,240 --> 00:15:13,960
I understand your frustration as his wife.
264
00:15:14,060 --> 00:15:17,420
This is for the sake of his son, Momomi.
265
00:15:18,500 --> 00:15:19,930
Yes
266
00:15:20,330 --> 00:15:24,090
I feel that Momomi is treated unfairly.
267
00:15:24,490 --> 00:15:25,700
But madam...
268
00:15:27,470 --> 00:15:29,580
You have to be careful about this man.
269
00:15:30,190 --> 00:15:31,830
Mr. Asami's son?
270
00:15:32,320 --> 00:15:36,090
I have seen those eyes before.
271
00:15:39,610 --> 00:15:41,030
I will be careful.
272
00:15:48,760 --> 00:15:52,650
Giant footprints are found in
the savage Gunma prefecture.
273
00:15:52,740 --> 00:15:55,050
Judging from their size they
may be from an unknown creature.
274
00:15:55,050 --> 00:15:57,450
Tokyo has dispatched a
professional investigation team.
275
00:15:55,780 --> 00:15:57,700
Image of giant creature
Unknown amphibious organism
276
00:15:57,450 --> 00:15:58,790
Keeping a close eye on the investigation...
277
00:15:59,160 --> 00:16:02,560
the government announced a state of
emergency in the surrounding area
278
00:16:02,560 --> 00:16:03,450
It is very dangerous.
279
00:16:03,450 --> 00:16:04,610
This is such nonsense.
280
00:16:04,720 --> 00:16:06,000
Please do not approach Gunma Prefecture.
281
00:16:06,230 --> 00:16:08,170
It all belongs to the Kanto area.
282
00:16:08,880 --> 00:16:10,840
How was your first day at school?
283
00:16:11,030 --> 00:16:12,420
Disappointing
284
00:16:13,310 --> 00:16:17,410
Hakuhodo Academy is full of arrogant people
285
00:16:17,730 --> 00:16:20,100
and grovelers who depreciate themselves.
286
00:16:20,920 --> 00:16:22,520
Is that so?
287
00:16:23,770 --> 00:16:26,320
Your father has sent a message.
288
00:16:38,100 --> 00:16:41,070
I hope your journey to Japan went smoothly.
289
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
There is much work to be done.
290
00:16:44,640 --> 00:16:46,310
It goes without saying but,
291
00:16:46,820 --> 00:16:49,180
Don't forget your mission.
292
00:16:49,890 --> 00:16:53,210
We adopted you into our family.
293
00:16:53,720 --> 00:16:55,560
In order to improve your urban index.
294
00:16:55,830 --> 00:16:57,950
I sent you to the United States.
295
00:16:58,530 --> 00:17:01,630
This is all for you to become
the future governor of Tokyo
296
00:17:02,650 --> 00:17:07,030
After becoming the governor of Tokyo,
you must abolish the visa system.
297
00:17:07,360 --> 00:17:09,980
And free Saitama.
298
00:17:11,720 --> 00:17:14,910
The future of Saitama is in your hands.
299
00:17:20,650 --> 00:17:25,030
This video will self
destruct in five seconds.
300
00:17:33,160 --> 00:17:39,220
This transfer student is
the hero who saved Saitama.
301
00:17:39,280 --> 00:17:41,860
So that's how it went.
302
00:17:41,980 --> 00:17:44,330
Dad, it's just an urban legend.
303
00:17:44,930 --> 00:17:48,030
Automatically destroyed after five seconds?
304
00:17:48,030 --> 00:17:49,840
That is such a Mission Impossible rip-off.
305
00:17:49,860 --> 00:17:51,480
What did you say?
306
00:17:51,480 --> 00:17:53,490
This is not an urban legend.
307
00:17:53,530 --> 00:17:58,030
Now those in Tokyo are still
looking down on Saitama.
308
00:17:58,150 --> 00:17:59,620
Isn't that for a good reason?
309
00:18:00,010 --> 00:18:01,730
Why are we being looked down upon by them?
310
00:18:01,980 --> 00:18:05,440
Of all the prime ministers this country had
311
00:18:05,780 --> 00:18:08,290
not even one came from Saitama.
312
00:18:08,680 --> 00:18:10,020
And...
313
00:18:10,290 --> 00:18:13,710
we have she smallest
average cup size of Japan!
314
00:18:14,110 --> 00:18:15,360
Talking about yourself now are you?
315
00:18:15,760 --> 00:18:17,530
Did you see this?
316
00:18:17,550 --> 00:18:19,560
Only Saitama has an A cup.
317
00:18:19,130 --> 00:18:25,710
Average cup size of
women by prefecture.
Saitama=A
318
00:18:19,970 --> 00:18:23,250
There is nothing in Saitama.
319
00:18:23,560 --> 00:18:25,400
It’s too bad.
320
00:18:25,810 --> 00:18:29,270
People didn't find out about Asami Rei
321
00:18:29,270 --> 00:18:32,610
or his goals yet.
322
00:18:32,740 --> 00:18:34,660
Student council notice
323
00:18:34,660 --> 00:18:38,570
We will introduce you to the transfer student. All
students please quickly gather in the auditorium.
324
00:18:38,570 --> 00:18:41,450
The president is holding a public execution!
325
00:18:41,450 --> 00:18:44,350
Let's watch how Asami fares
326
00:18:44,370 --> 00:18:47,030
Sure enough, not even a boy from Class A
Can stand a chance against the president
327
00:18:47,030 --> 00:18:47,720
True
328
00:18:47,810 --> 00:18:51,110
The boy's bright future will be cut short by our president
329
00:18:51,190 --> 00:18:52,180
What a waste
330
00:18:52,180 --> 00:18:55,200
Asami's campus career is coming to an end today.
331
00:19:06,560 --> 00:19:07,770
I will introduce you to the following.
332
00:19:07,960 --> 00:19:11,150
Rei Asami, who just transferred to the third grade A class
333
00:19:12,170 --> 00:19:13,240
Asami
334
00:19:18,840 --> 00:19:20,320
Please introduce yourself
335
00:19:20,440 --> 00:19:23,490
And discuss solutions to the
heat island problem in Tokyo
336
00:19:27,490 --> 00:19:29,050
In English of course
337
00:19:30,760 --> 00:19:32,470
What happened?
338
00:19:32,500 --> 00:19:34,730
I heard that you are proficient
in various languages.
339
00:19:34,870 --> 00:19:38,150
Maybe I got it wrong.
340
00:19:41,300 --> 00:19:45,530
Hello everyone, I am Rei Asami.
341
00:19:46,690 --> 00:19:51,020
Solutions to the heat island issue include
artificial reduction of heat
342
00:19:51,030 --> 00:19:53,870
generated in urban areas.
343
00:19:54,090 --> 00:19:57,020
(French) Other measures to reduce heat
344
00:19:57,030 --> 00:19:59,150
like wind roads, tree planting, and surface paving
345
00:19:59,160 --> 00:20:01,750
will also produce effects
346
00:20:01,840 --> 00:20:04,210
(Spanish) If you build a
wind road in the suburbs
347
00:20:04,220 --> 00:20:08,220
This will promote the circulation of air
348
00:20:08,230 --> 00:20:13,160
(Mandarin) Then the circulation of the
air will cool down the city...
349
00:20:13,170 --> 00:20:14,280
Enough!
350
00:20:14,420 --> 00:20:17,060
Your introduction is too long.
351
00:20:17,140 --> 00:20:19,800
- This was your idea... - Shut up
352
00:20:19,810 --> 00:20:21,200
The game is on.
353
00:20:21,210 --> 00:20:24,000
Next you will be judged by me.
354
00:20:24,010 --> 00:20:27,090
Are you suitable for class A?
355
00:20:30,460 --> 00:20:32,280
The subject of the judgment is
356
00:20:32,660 --> 00:20:35,770
"Tokyo Tasting"
357
00:20:36,600 --> 00:20:37,760
This is unfair!
358
00:20:37,910 --> 00:20:40,520
He just returned from the United States!
359
00:20:40,690 --> 00:20:42,390
What does Tokyo Tasting mean?
360
00:20:42,400 --> 00:20:44,050
It's very simple.
361
00:20:44,060 --> 00:20:45,980
You smell the air in the bottle.
362
00:20:45,990 --> 00:20:48,650
Then judge where in Tokyo it came from.
363
00:20:48,660 --> 00:20:50,830
If your Urban Index is so high.
364
00:20:50,840 --> 00:20:54,450
You will easily pass this test.
365
00:20:57,120 --> 00:20:59,740
I accept your test.
366
00:21:00,370 --> 00:21:02,850
Do your best Rei!
367
00:21:02,860 --> 00:21:06,720
By the way, this took me
3 minutes and 12 seconds.
368
00:21:06,730 --> 00:21:10,050
I like to see how long it takes you.
369
00:21:10,080 --> 00:21:11,510
Then...
370
00:21:12,410 --> 00:21:14,870
Let's start.
371
00:21:27,100 --> 00:21:30,570
This is from a place with many people.
372
00:21:30,720 --> 00:21:34,450
But the smell is still young.
373
00:21:34,900 --> 00:21:39,540
This comes from the Scramble Crossing
374
00:21:39,710 --> 00:21:41,400
Shibuya
375
00:21:41,410 --> 00:21:43,090
That's correct.
376
00:21:43,990 --> 00:21:45,890
So quickly.
377
00:21:45,900 --> 00:21:47,500
That one was easy.
378
00:21:47,510 --> 00:21:49,940
Next.
379
00:21:54,230 --> 00:21:56,610
It smells like high-end perfume.
380
00:21:56,780 --> 00:21:58,760
Filtered through the air ducts of hotels.
381
00:21:58,910 --> 00:22:01,950
There's an aroma of high class.
382
00:22:02,110 --> 00:22:04,260
An elegant atmosphere.
383
00:22:04,270 --> 00:22:06,730
Ginza?
384
00:22:06,840 --> 00:22:08,370
No.
385
00:22:08,490 --> 00:22:11,910
There is also the smell of small children
386
00:22:12,090 --> 00:22:14,700
And the taste of early lunch at noon.
387
00:22:14,880 --> 00:22:16,320
This one…
388
00:22:16,330 --> 00:22:19,100
It's from a neighborhood where
high-class ladies gather.
389
00:22:20,450 --> 00:22:23,100
Shirogane.
390
00:22:23,560 --> 00:22:26,570
Correct.
391
00:22:29,220 --> 00:22:30,380
Next question.
392
00:22:30,510 --> 00:22:31,920
One minute 45 seconds.
393
00:22:32,080 --> 00:22:34,990
He is faster than the president.
394
00:22:42,740 --> 00:22:45,360
What's wrong?
395
00:22:48,780 --> 00:22:50,820
What is this smell?
396
00:22:51,370 --> 00:22:53,180
2 minutes and 12 seconds.
397
00:22:53,340 --> 00:22:56,860
There is still one minute left
to beat the president’s record.
398
00:22:59,790 --> 00:23:02,780
You don't know it?
399
00:23:03,310 --> 00:23:07,080
Can't smell it?
400
00:23:14,520 --> 00:23:18,340
This is a very pungent spicy taste.
401
00:23:18,500 --> 00:23:19,850
It feels like it’s from abroad.
402
00:23:19,860 --> 00:23:21,180
It makes me think of India.
403
00:23:21,190 --> 00:23:23,330
But
404
00:23:23,340 --> 00:23:26,920
But there is a hint of sea breeze.
405
00:23:27,070 --> 00:23:28,550
This one…
406
00:23:28,560 --> 00:23:30,660
It's from the area of Tokyo
where the most Indians live.
407
00:23:30,670 --> 00:23:36,480
It's also very close to the sea.
408
00:23:37,820 --> 00:23:40,940
Nishi-Kasai.
409
00:23:45,110 --> 00:23:48,770
That's correct.
410
00:23:51,490 --> 00:23:53,650
Is Nishi-Kasai not in Chiba Prefecture?
411
00:23:53,790 --> 00:23:54,450
I don't believe it.
412
00:23:54,460 --> 00:23:57,060
I thought it was in Chiba Prefecture too.
413
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
What is my time?
414
00:23:59,300 --> 00:24:02,250
3 minutes…
415
00:24:02,460 --> 00:24:04,760
10 seconds
416
00:24:04,890 --> 00:24:09,430
You won.
417
00:24:11,910 --> 00:24:14,210
Nishi-Kasais urban index is very low.
418
00:24:14,350 --> 00:24:17,630
I didn't think you would guess it.
419
00:24:19,740 --> 00:24:20,610
Let me go.
420
00:24:20,620 --> 00:24:22,350
Let me down.
421
00:24:22,360 --> 00:24:27,150
I will take you to the nurse.
422
00:24:33,900 --> 00:24:35,470
You must feel good about yourself.
423
00:24:35,620 --> 00:24:37,130
Making me look like a fool.
424
00:24:37,140 --> 00:24:41,490
- Isn't this all your idea? - Shut up!
425
00:24:43,490 --> 00:24:45,950
You are smart.
426
00:24:46,110 --> 00:24:49,110
Excellent leadership skills.
427
00:24:49,300 --> 00:24:53,170
If you were a bit nicer
428
00:24:53,410 --> 00:24:57,000
you would be very cute.
429
00:24:57,730 --> 00:25:00,160
Cute?
430
00:25:00,620 --> 00:25:05,730
What are you saying?
431
00:25:08,220 --> 00:25:10,220
Sorry.
432
00:25:10,370 --> 00:25:14,480
It's a habit I developed in the United States.
433
00:25:18,690 --> 00:25:21,870
Be more honest with yourself.
434
00:25:30,520 --> 00:25:32,160
This...
435
00:25:32,310 --> 00:25:33,810
What is this feeling..
436
00:25:33,820 --> 00:25:40,800
Like my heart was tightly held.
437
00:25:51,560 --> 00:25:53,140
President
438
00:25:53,320 --> 00:25:55,330
Are you alright?
439
00:25:56,430 --> 00:25:58,050
I am fine.
440
00:25:58,060 --> 00:25:59,930
I'm glad you are ok.
441
00:25:59,940 --> 00:26:01,790
Please pay more attention to your body.
442
00:26:01,800 --> 00:26:02,780
Thanks for caring.
443
00:26:02,790 --> 00:26:06,270
President, your driver will pick you up.
444
00:26:06,270 --> 00:26:08,070
Please rest well.
445
00:26:08,080 --> 00:26:11,710
I am fine now. Thank you.
446
00:26:12,840 --> 00:26:16,900
What happened to everyone suddenly?
447
00:26:16,910 --> 00:26:21,030
You never showed your weakness before.
448
00:26:21,160 --> 00:26:25,350
You always work hard to stay at the top.
449
00:26:25,490 --> 00:26:26,850
But now
450
00:26:26,860 --> 00:26:28,830
They know that you also have a weak side.
451
00:26:28,970 --> 00:26:32,870
That makes them closer to you.
452
00:26:33,710 --> 00:26:37,380
Asami...
453
00:26:37,590 --> 00:26:40,650
Are you still dizzy?
454
00:26:40,660 --> 00:26:44,990
No...
455
00:26:47,780 --> 00:26:50,210
what are you doing
456
00:26:51,600 --> 00:26:53,130
It's nothing
457
00:26:53,140 --> 00:26:56,520
You're such a weird guy.
458
00:26:57,050 --> 00:26:59,440
That...
459
00:26:59,810 --> 00:27:01,810
You will accompany me to the mall this weekend.
460
00:27:01,820 --> 00:27:03,750
the mall?
461
00:27:03,770 --> 00:27:05,010
I'm knitting a sweater for you.
462
00:27:05,020 --> 00:27:08,440
I need you to choose the yarn.
463
00:27:14,190 --> 00:27:16,200
So you are Asami.
464
00:27:16,350 --> 00:27:17,920
I've heard a lot about you from my son.
465
00:27:17,930 --> 00:27:21,230
I heard you are a great young man.
466
00:27:21,390 --> 00:27:22,320
Thank you so much.
467
00:27:22,330 --> 00:27:24,930
Please get along with my son.
468
00:27:24,940 --> 00:27:25,800
Ok
469
00:27:25,810 --> 00:27:27,220
Father, what are you talking about?
470
00:27:27,230 --> 00:27:28,680
What do mean get along with...
471
00:27:28,690 --> 00:27:30,720
I need to finish up my work
472
00:27:30,740 --> 00:27:33,340
I'll take my leave
473
00:27:33,840 --> 00:27:37,090
Father, have a safe trip.
474
00:27:39,540 --> 00:27:40,200
Rei
475
00:27:40,210 --> 00:27:41,940
I am going to prepare, let me wait for me.
476
00:27:43,370 --> 00:27:44,980
Can I please use the restroom?
477
00:27:44,990 --> 00:27:48,030
Of course you can, its in the hall
478
00:27:56,210 --> 00:28:00,050
That is the Governor of Tokyo's office.
479
00:28:02,700 --> 00:28:04,010
Apologies
480
00:28:04,020 --> 00:28:06,200
I am looking for a bathroom
481
00:28:06,540 --> 00:28:10,600
I smell a Saitamite
482
00:28:12,770 --> 00:28:17,240
Thirty years ago, I heard about
someone who looks a lot like you.
483
00:28:17,640 --> 00:28:19,540
He was Saitamese
484
00:28:19,710 --> 00:28:21,490
But he didn't look like it
485
00:28:21,500 --> 00:28:25,120
He could walk the streets of Tokyo
without causing anyone’s doubts.
486
00:28:25,270 --> 00:28:28,670
Some people even mistook him for
the wealthy who live in Yamate.
487
00:28:29,570 --> 00:28:31,580
People called him
488
00:28:31,750 --> 00:28:33,760
"Duke of Saitama"
489
00:28:34,040 --> 00:28:36,260
Duke of Saitama?
490
00:28:36,300 --> 00:28:39,640
He summoned a group of Saitama
people who were smuggled into Tokyo.
491
00:28:39,840 --> 00:28:41,150
Formed an underground organization
492
00:28:41,170 --> 00:28:44,450
And sent people to sneak into government
agencies and police departments
493
00:28:44,610 --> 00:28:48,290
There they waited for an opportunity
to launch a military coup
494
00:28:49,060 --> 00:28:50,730
But
495
00:28:50,740 --> 00:28:52,690
One day his true identity was exposed.
496
00:28:52,820 --> 00:28:54,890
He desperately escaped
497
00:28:54,900 --> 00:28:57,770
And was wounded in a sword fight
498
00:28:57,780 --> 00:29:01,180
That would have left a scar
on his face till this day
499
00:29:01,600 --> 00:29:03,290
If he is still alive
500
00:29:03,300 --> 00:29:07,450
Who are you?
501
00:29:09,130 --> 00:29:12,020
What are we going to do next?
502
00:29:12,640 --> 00:29:15,210
Did something happen?
503
00:29:15,270 --> 00:29:16,960
It's nothing
504
00:29:16,970 --> 00:29:18,910
Are we not going to the mall?
505
00:29:18,920 --> 00:29:19,700
sure
506
00:29:19,710 --> 00:29:22,170
But before going there,
I wanted to have some fun
507
00:29:22,180 --> 00:29:24,670
I reserved it just for you.
Only urban people allowed.
508
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
You need to loosen up a little
509
00:29:26,770 --> 00:29:28,650
Yes, let's go eat ice cream.
510
00:29:28,660 --> 00:29:30,180
You can feed me
511
00:29:30,320 --> 00:29:32,090
Eat it yourself.
512
00:29:32,100 --> 00:29:34,900
That's no fun! You need to play along
513
00:29:35,170 --> 00:29:36,870
Say...
514
00:29:36,880 --> 00:29:38,990
Where is your butler from?
515
00:29:39,000 --> 00:29:40,550
Are you talking about Akutsu?
516
00:29:40,980 --> 00:29:42,130
I never asked him.
517
00:29:42,140 --> 00:29:45,960
But since he is a housekeeper
He should be from Komae or Machida
518
00:29:46,400 --> 00:29:49,770
Do you want to eat your ice cream?
519
00:29:51,220 --> 00:29:52,710
This sound
520
00:29:52,720 --> 00:29:55,010
Is a Saitama alarm
521
00:30:01,520 --> 00:30:03,750
Kayo
522
00:30:03,760 --> 00:30:05,120
Mr. Rei
523
00:30:05,430 --> 00:30:06,780
Mr. Rei
524
00:30:06,790 --> 00:30:09,070
Kayo, come here.
525
00:30:09,130 --> 00:30:10,880
Hurry up
526
00:30:14,210 --> 00:30:15,400
Mr. Rei, I am really sorry.
527
00:30:15,600 --> 00:30:17,480
My son insisted that I bring him here.
I just had to...
528
00:30:17,490 --> 00:30:19,380
- OK, hide first. - Rei
529
00:30:19,390 --> 00:30:22,540
Is this lady an acquaintance?
530
00:30:22,660 --> 00:30:24,550
They are here
531
00:30:24,560 --> 00:30:27,130
Hurry up
532
00:30:27,900 --> 00:30:29,650
Stop
533
00:30:31,490 --> 00:30:32,750
Wait a minute
534
00:30:32,760 --> 00:30:34,710
They are not Saitamese
535
00:30:34,720 --> 00:30:35,630
She is my maid
536
00:30:35,640 --> 00:30:36,620
Maid?
537
00:30:36,630 --> 00:30:38,620
Don't lie
538
00:30:38,780 --> 00:30:42,590
Commence scan
539
00:30:42,600 --> 00:30:45,220
Are covering for a Saitamite?
540
00:30:45,230 --> 00:30:47,400
Grab them
541
00:30:50,710 --> 00:30:53,720
Don't touch my maid
542
00:30:53,780 --> 00:30:54,680
I know
543
00:30:54,690 --> 00:30:56,810
You're from Saitama yourself!
544
00:30:56,820 --> 00:30:57,860
What are you talking about?
545
00:30:57,870 --> 00:31:01,710
Rei came from the United States
and lives in the port area.
546
00:31:02,420 --> 00:31:06,460
Then please prove that
you are not a Saitamite.
547
00:31:07,230 --> 00:31:09,470
Step on this
548
00:31:10,140 --> 00:31:12,860
A rice wafer?
549
00:31:17,150 --> 00:31:20,610
It has the collared dove on it.
550
00:31:20,620 --> 00:31:23,410
This is the symbol of Saitama.
551
00:31:25,240 --> 00:31:27,570
Since you said that you are not from Saitama
552
00:31:27,740 --> 00:31:30,900
It should be easy to step on it.
553
00:31:32,400 --> 00:31:34,590
Step on it
554
00:31:44,110 --> 00:31:45,380
what's wrong?
555
00:31:45,390 --> 00:31:49,150
Can't you step on it?
556
00:31:53,460 --> 00:31:56,020
Step on it!
557
00:31:58,960 --> 00:32:00,730
Rei! What are you doing?
558
00:32:00,900 --> 00:32:03,520
Step on it, quickly.
559
00:32:03,830 --> 00:32:05,700
Rei
560
00:32:06,610 --> 00:32:09,730
Rei! Quickly.
561
00:32:11,780 --> 00:32:14,240
Step on it!
562
00:32:16,820 --> 00:32:18,070
what happened?
563
00:32:18,080 --> 00:32:19,510
Can't you do it?
564
00:32:19,540 --> 00:32:20,700
What are you doing?
565
00:32:20,710 --> 00:32:22,830
Why don't you step on it?
566
00:32:23,550 --> 00:32:27,240
You really are from Saitama!
567
00:32:28,600 --> 00:32:33,640
What if I am?
568
00:32:38,090 --> 00:32:40,540
Saitama pose
569
00:32:40,660 --> 00:32:42,660
catch him!
570
00:32:42,670 --> 00:32:43,970
do not move
571
00:32:43,980 --> 00:32:44,800
Saitamese?
572
00:32:44,810 --> 00:32:45,770
Don't shoot
573
00:32:45,780 --> 00:32:47,250
Rei, please hurry.
574
00:32:47,260 --> 00:32:49,580
Stop
575
00:32:52,180 --> 00:32:54,090
Grab them
576
00:33:01,550 --> 00:33:04,150
Kayo
577
00:33:06,710 --> 00:33:08,630
Rei, hurry, get out of here!
578
00:33:08,640 --> 00:33:11,680
Kayo, sorry.
579
00:33:20,180 --> 00:33:22,090
what on earth is going on
580
00:33:22,120 --> 00:33:23,360
It’s all a lie!
581
00:33:23,370 --> 00:33:27,710
How can you be Saitamese?
582
00:33:27,750 --> 00:33:30,930
it is true
583
00:33:31,930 --> 00:33:34,350
You don't have to run with me anymore.
584
00:33:34,590 --> 00:33:37,870
From here I will go by myself.
585
00:33:37,880 --> 00:33:40,160
Wait
586
00:33:40,200 --> 00:33:43,440
Even if you are from
Saitama, it doesn't matter.
587
00:33:43,620 --> 00:33:46,520
I want to be with you
588
00:33:46,530 --> 00:33:50,360
Then do you want to go with me?
589
00:33:50,370 --> 00:33:52,970
To Tokorozawa
590
00:33:52,980 --> 00:34:01,010
To... to...
591
00:34:01,640 --> 00:34:05,430
Rei
592
00:34:06,500 --> 00:34:10,350
To...
593
00:34:10,360 --> 00:34:11,590
No!
594
00:34:11,600 --> 00:34:12,870
Move!
595
00:34:12,880 --> 00:34:17,130
Run legs!
596
00:34:19,680 --> 00:34:21,120
Rei
597
00:34:21,310 --> 00:34:22,270
Emergency broadcast
598
00:34:22,280 --> 00:34:24,910
We discovered that Asami Rei from Class A
599
00:34:24,920 --> 00:34:27,590
It’s actually a hidden Saitamese
600
00:34:27,600 --> 00:34:30,050
It’s unbelievable that Rei is from Saitama.
601
00:34:30,320 --> 00:34:35,020
I actually thought someone
from Saitama was cute.
602
00:34:35,110 --> 00:34:39,270
Rei Asami is actually Saitamese.
603
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
He said when he came here...
604
00:34:40,930 --> 00:34:43,380
we should be proud of Saitama
605
00:34:43,390 --> 00:34:45,500
Even so
606
00:34:45,690 --> 00:34:47,900
We can't be associated with Rei anymore.
607
00:34:48,080 --> 00:34:52,690
Else we may be punished more severely,
608
00:34:54,480 --> 00:34:55,570
Let's go back
609
00:34:55,990 --> 00:34:57,970
Gunma County, known for its mystery
610
00:34:57,980 --> 00:35:01,930
The investigation team is missing
611
00:35:01,940 --> 00:35:04,030
From the damage done to the camp
612
00:35:04,040 --> 00:35:06,360
They may have been attacked by monsters.
613
00:35:05,370 --> 00:35:07,530
Momomi is with him?
614
00:35:07,540 --> 00:35:10,650
how is this possible?
615
00:35:11,770 --> 00:35:14,160
Dear...
616
00:35:14,320 --> 00:35:17,900
What happened?
617
00:35:19,190 --> 00:35:21,460
Rei Asami
618
00:35:21,640 --> 00:35:24,430
Is actually a hidden Saitamese
619
00:35:24,440 --> 00:35:29,390
He is now fleeing with Momomi
620
00:35:33,180 --> 00:35:36,570
What's all this?
621
00:35:43,270 --> 00:35:49,670
Master Momomi is in love.
622
00:35:50,510 --> 00:35:52,760
how is this possible
623
00:35:52,800 --> 00:35:56,120
shameless
624
00:35:56,590 --> 00:36:00,140
Bring him back to me immediately
625
00:36:01,360 --> 00:36:02,170
Rei
626
00:36:02,180 --> 00:36:04,050
Momomi
627
00:36:12,130 --> 00:36:15,840
Where are you going to hide?
628
00:36:15,860 --> 00:36:19,660
Ikebukuro is a famous place for Saitama people.
629
00:36:20,660 --> 00:36:23,890
Many Saitamese live in this place
630
00:36:24,060 --> 00:36:26,300
It is also safer than anywhere else.
631
00:36:26,310 --> 00:36:30,710
- but you can't stay here all the time - I know
632
00:36:30,740 --> 00:36:34,960
I will return to Saitama to regain strength.
633
00:36:35,330 --> 00:36:36,720
You said you have to go back
634
00:36:36,730 --> 00:36:41,390
But the road back to Saitama from here is blocked.
635
00:36:41,900 --> 00:36:45,280
I am going through Ibaraki Prefecture.
636
00:36:45,380 --> 00:36:48,300
I... I...
637
00:36:48,460 --> 00:36:52,590
Is that the place where they eat rotting soybeans?
638
00:36:53,870 --> 00:36:57,170
How about taking the train?
639
00:36:57,230 --> 00:37:02,200
From Ueno by the Toki Line to the
border station in Chiba Prefecture
640
00:37:02,210 --> 00:37:04,860
From there to Toride.
641
00:37:04,880 --> 00:37:09,290
Then I will walk to the border of Saitama Prefecture.
642
00:37:10,220 --> 00:37:11,360
Are you crazy.
643
00:37:11,370 --> 00:37:14,130
There is no other way.
644
00:37:14,400 --> 00:37:15,870
Please don't do this.
645
00:37:15,880 --> 00:37:17,260
I beg you
646
00:37:19,360 --> 00:37:21,660
You don't have to force yourself
647
00:37:21,800 --> 00:37:23,680
After this
648
00:37:23,690 --> 00:37:27,560
I can go alone
649
00:37:27,580 --> 00:37:30,200
So Momomi and Rei are together now
650
00:37:30,210 --> 00:37:32,260
Despite their differences
651
00:37:32,270 --> 00:37:34,050
Wait for me
652
00:37:34,610 --> 00:37:36,690
I am from Saitama
653
00:37:36,720 --> 00:37:38,710
I really feel helpless sometimes.
654
00:37:38,720 --> 00:37:40,130
what?
655
00:37:40,140 --> 00:37:41,390
Do you remember?
656
00:37:41,400 --> 00:37:43,550
When we were on honeymoon in Saipan
657
00:37:43,560 --> 00:37:47,330
A local lady asked where we came from.
658
00:37:47,340 --> 00:37:48,920
I replied
659
00:37:48,930 --> 00:37:51,760
"We are from Tokyo"
660
00:37:51,770 --> 00:37:53,430
I still remember.
661
00:37:53,440 --> 00:37:55,700
The lady looked very good.
662
00:37:55,720 --> 00:37:56,770
You are such a hypocrite
663
00:37:56,780 --> 00:37:59,620
You are asking others to love Saitama.
664
00:37:59,780 --> 00:38:02,830
I'm a terrible person.
665
00:38:02,840 --> 00:38:07,640
Deep inside,
I feel that Saitama is a shameful place.
666
00:38:07,810 --> 00:38:10,810
Can you believe it.
667
00:38:11,800 --> 00:38:14,950
I faked my birthplace
668
00:38:14,990 --> 00:38:17,970
After seeing how Rei lived
669
00:38:17,980 --> 00:38:21,540
I reflected upon myself
670
00:38:22,200 --> 00:38:23,500
from now on
671
00:38:23,510 --> 00:38:28,680
I also want to live for Saitama.
672
00:38:28,910 --> 00:38:31,350
The wind tells us
673
00:38:31,360 --> 00:38:32,650
good to eat
674
00:38:32,830 --> 00:38:34,300
too delicious
675
00:38:34,310 --> 00:38:35,930
Regardless of that
676
00:38:35,940 --> 00:38:37,640
What's up with your pose?
677
00:38:38,270 --> 00:38:40,120
you don't know?
678
00:38:40,220 --> 00:38:42,070
These are the gray wings
679
00:38:42,080 --> 00:38:44,500
Circle the index finger and thumb
680
00:38:44,510 --> 00:38:46,670
It is the ball (tama) of Saitama
681
00:38:46,680 --> 00:38:48,670
It’s amazing.
682
00:38:48,830 --> 00:38:50,750
Say this urban legend
683
00:38:50,760 --> 00:38:53,380
Isn't it about liberating Saitama?
684
00:38:53,390 --> 00:38:55,660
This is just a boys love story
685
00:38:59,410 --> 00:39:02,640
Tokorozawa
686
00:39:02,640 --> 00:39:05,930
Have you found Rei?
687
00:39:05,940 --> 00:39:07,030
Yes
688
00:39:07,040 --> 00:39:08,690
very sorry
689
00:39:08,960 --> 00:39:11,230
Where is Asama Rei?
690
00:39:12,280 --> 00:39:14,410
It's the Saitama Attack Team!
691
00:39:14,420 --> 00:39:16,800
They even found this place?
692
00:39:17,180 --> 00:39:19,650
Saruhashi!
693
00:39:21,530 --> 00:39:24,230
I have something to ask of you.
694
00:39:26,150 --> 00:39:28,150
Tokiwa line
695
00:39:30,440 --> 00:39:33,400
The next stop is Kashiwa City.
696
00:39:35,580 --> 00:39:39,400
Wait a minute, we don't have to go to slimy Ibaraki.
697
00:39:39,400 --> 00:39:40,870
We can go to Matsudo
698
00:39:40,870 --> 00:39:43,100
After crossing the Katsushika Bridge, we enter Saitama
699
00:39:43,100 --> 00:39:44,490
No
700
00:39:44,490 --> 00:39:45,640
why
701
00:39:45,640 --> 00:39:49,490
Since a long time ago, Saitama and Chiba have been at each others throat.
702
00:39:49,510 --> 00:39:52,270
Fighting whose visa requirement gets canceled first
703
00:39:53,050 --> 00:39:55,790
And that bridge is on the front line
704
00:39:55,790 --> 00:40:00,440
Of the Saitama and the Chiba liberation front
705
00:40:00,440 --> 00:40:01,650
Liberation front?
706
00:40:01,650 --> 00:40:05,880
If we were caught by the Chiba liberation front
707
00:40:06,810 --> 00:40:09,050
We may suffocate and die
708
00:40:09,050 --> 00:40:13,750
They will stuff your body holes with peanuts
709
00:40:13,750 --> 00:40:16,460
And then put you to work on the beach
710
00:40:17,430 --> 00:40:19,910
Pulling fish nets all day
711
00:40:20,890 --> 00:40:24,820
- While stuffed with peanuts? - Yes.
712
00:40:26,240 --> 00:40:31,210
Never allow a peanut to fall out
713
00:40:32,080 --> 00:40:34,550
What if one falls out?
714
00:40:38,490 --> 00:40:40,240
is that a lie?
715
00:40:40,240 --> 00:40:41,460
I know
716
00:40:41,460 --> 00:40:44,080
Let's follow the route you said.
717
00:40:44,080 --> 00:40:46,080
I don't want to die yet
718
00:40:47,280 --> 00:40:49,820
Doesn't Ibaraki repulse you?
719
00:40:49,820 --> 00:40:51,570
I will try my best to endure
720
00:40:52,900 --> 00:40:54,360
and so
721
00:40:54,360 --> 00:40:56,830
Let me kiss you again.
722
00:41:03,880 --> 00:41:06,310
Passengers please pay attention
723
00:41:06,310 --> 00:41:09,220
Because a group of wildebeest is crossing the railway
724
00:41:09,220 --> 00:41:10,810
We were forced to make a temporary stop
725
00:41:11,240 --> 00:41:12,050
Wildebeest?
726
00:41:16,190 --> 00:41:17,750
Is this the African savanna?
727
00:41:17,750 --> 00:41:21,070
We expect to resume tomorrow morning
728
00:41:22,470 --> 00:41:23,690
Hey
729
00:41:23,690 --> 00:41:25,410
Wait a minute, no.
730
00:41:25,410 --> 00:41:26,790
We are still in Chiba
731
00:41:26,790 --> 00:41:29,010
If you get off here,
732
00:41:30,020 --> 00:41:31,280
no way
733
00:41:34,880 --> 00:41:37,540
Please don't!
734
00:41:42,920 --> 00:41:45,060
Is it really okay?
735
00:41:45,060 --> 00:41:45,960
I do not know
736
00:41:46,490 --> 00:41:48,420
But we must go on
737
00:41:48,420 --> 00:41:50,610
It reeks of rotting soy sauce here
738
00:41:52,550 --> 00:41:54,020
Find them!
739
00:41:54,020 --> 00:41:55,390
What's going on there?
740
00:41:55,390 --> 00:41:56,710
Look
741
00:41:56,710 --> 00:41:59,360
They are the Chiba liberation front.
742
00:41:59,360 --> 00:42:00,930
What are they doing
743
00:42:02,440 --> 00:42:08,310
Here is where the Saitamites dig tunnels.
744
00:42:09,900 --> 00:42:13,160
Saitama's lifelong wish
745
00:42:13,990 --> 00:42:15,280
Is access to the sea
746
00:42:15,990 --> 00:42:17,710
The sea?
747
00:42:17,710 --> 00:42:20,550
They wanted to dig to the coast in Ibaraki
748
00:42:19,390 --> 00:42:25,390
Beginning of Meiji-era
749
00:42:20,550 --> 00:42:22,390
to transfer the sea water.
750
00:42:23,430 --> 00:42:30,190
Three generations long they were digging this tunnel.
751
00:42:31,210 --> 00:42:32,380
To get some seafood.
752
00:42:32,380 --> 00:42:36,510
I hope one day Saitama will make it.
753
00:42:37,240 --> 00:42:38,070
But
754
00:42:39,150 --> 00:42:42,070
Sea water! It's the sea!
755
00:42:42,720 --> 00:42:43,550
What is this?
756
00:42:43,550 --> 00:42:44,960
This is an eel!
757
00:42:44,960 --> 00:42:47,360
Fresh water???
758
00:42:47,360 --> 00:42:50,010
They dug to Lake Hinuma.
759
00:42:50,010 --> 00:42:52,240
Their plan was ruined.
760
00:42:52,240 --> 00:42:53,630
Wait a minute.
761
00:42:53,630 --> 00:42:54,810
Build a tunnel to the sea?
762
00:42:54,810 --> 00:42:57,250
Are all people from Saitama stupid?
763
00:42:58,500 --> 00:42:59,870
Sorry
764
00:42:59,870 --> 00:43:01,930
Since then
765
00:43:01,930 --> 00:43:07,010
the Chiba liberation front has blocked this area
766
00:43:07,010 --> 00:43:10,690
To make sure they don't dig a new tunnel?
767
00:43:10,690 --> 00:43:11,510
Correct.
768
00:43:11,510 --> 00:43:12,870
Are they all stupid?
769
00:43:12,870 --> 00:43:14,140
You are very knowledgeable.
770
00:43:14,140 --> 00:43:16,780
Everyone knows about this.
771
00:43:18,790 --> 00:43:21,530
But to be honest, I came from Tochigi
772
00:43:21,530 --> 00:43:22,640
To To.. Tochigi
773
00:43:22,640 --> 00:43:25,910
Oh, I'm not so shocked.
774
00:43:25,910 --> 00:43:28,470
I guess Tochigi is not that bad anymore.
775
00:43:28,470 --> 00:43:29,450
Hey
776
00:43:30,200 --> 00:43:31,850
Where are we going?
777
00:43:31,850 --> 00:43:33,340
This is the wrong road.
778
00:43:34,230 --> 00:43:35,750
It's not the wrong road...
779
00:43:36,720 --> 00:43:38,880
...for us.
780
00:43:38,880 --> 00:43:39,400
Get off.
781
00:43:40,770 --> 00:43:41,640
Get off, hurry!
782
00:43:43,220 --> 00:43:46,110
It's the Chiba Liberation Front.
783
00:43:49,590 --> 00:43:52,530
Welcome to Chiba Prefecture!
784
00:43:58,530 --> 00:44:01,530
Kujukuri
785
00:44:01,260 --> 00:44:03,590
Akutsu, it's you?
786
00:44:03,590 --> 00:44:06,440
Master Momomi does not know?
787
00:44:06,440 --> 00:44:09,860
I'm from Chiba.
788
00:44:11,060 --> 00:44:13,270
Please be a good boy and wait here.
789
00:44:13,270 --> 00:44:15,400
Someone will take you back to Tokyo soon.
790
00:44:15,400 --> 00:44:18,090
Wait, don't hurt Rei.
791
00:44:18,090 --> 00:44:20,950
Please, don’t fill his holes with peanuts.
792
00:44:25,350 --> 00:44:26,320
Rei
793
00:44:28,020 --> 00:44:28,950
Don't
794
00:44:29,900 --> 00:44:31,750
Rei's holes.
795
00:44:31,750 --> 00:44:33,200
Rei's holes.
796
00:44:33,200 --> 00:44:34,030
First of all.
797
00:44:35,690 --> 00:44:37,620
Let's start with your nostrils.
798
00:44:43,110 --> 00:44:44,450
Stop
799
00:44:44,450 --> 00:44:46,290
Rei
800
00:44:49,430 --> 00:44:51,250
I have warned you.
801
00:44:52,010 --> 00:44:54,040
To stop with this nonsense.
802
00:44:54,040 --> 00:44:57,610
What were you doing at the governor's house?
803
00:44:57,610 --> 00:44:59,640
My goal is the same as yours.
804
00:44:59,640 --> 00:45:01,680
To abolish the need for visas.
805
00:45:01,680 --> 00:45:02,940
That's it
806
00:45:03,570 --> 00:45:05,230
But unlike the former Duke of Saitama.
807
00:45:06,110 --> 00:45:09,620
I know it's stupid to fight Tokyo by force.
808
00:45:09,620 --> 00:45:10,960
I became the butler of the governor.
809
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
And bribed him.
810
00:45:12,600 --> 00:45:14,630
Even pleasured his wife.
811
00:45:14,630 --> 00:45:16,250
So I can take advantage of him.
812
00:45:17,710 --> 00:45:19,210
Thanks to me
813
00:45:19,210 --> 00:45:22,770
Many things in Chiba are now called Tokyo.
814
00:45:23,830 --> 00:45:25,310
Tokyo German Village
815
00:45:25,310 --> 00:45:27,140
LaLaport Tokyo Bay
816
00:45:27,140 --> 00:45:28,670
Ito Ham Tokyo Factory
817
00:45:28,670 --> 00:45:30,170
Tokyo Bay City Traffic
818
00:45:30,170 --> 00:45:32,030
Because they are called Tokyo
819
00:45:32,780 --> 00:45:34,950
Chiba is becoming more urbanized every year.
820
00:45:34,950 --> 00:45:39,690
You are just assimilated by Tokyo.
821
00:45:39,690 --> 00:45:42,460
Have you got no pride for your hometown?
822
00:45:42,460 --> 00:45:46,910
With pride for your home...
Can you abolish the need for visas?
823
00:45:51,180 --> 00:45:52,170
After that.
824
00:45:53,470 --> 00:45:56,640
I will hand you and Momomi over to the governor.
825
00:45:57,380 --> 00:46:01,190
In exchange for removing the visa requirement
826
00:46:06,010 --> 00:46:08,320
After Akutsu finished his plan.
827
00:46:08,320 --> 00:46:10,290
All were laughing
828
00:46:10,290 --> 00:46:13,570
Akutsu, you nasty Chibanese.
829
00:46:16,690 --> 00:46:20,110
Dad, we are in Chiba.
830
00:46:20,110 --> 00:46:21,120
What?
831
00:46:22,220 --> 00:46:23,340
Really
832
00:46:24,000 --> 00:46:26,760
Isn't this the way to my hometown?
833
00:46:26,760 --> 00:46:28,640
It's a force of habit.
834
00:46:30,890 --> 00:46:33,840
Unbelievable, we are going to be late.
835
00:46:33,840 --> 00:46:37,280
I can turn around there, it's fine.
836
00:46:45,260 --> 00:46:48,470
Be careful you Chibaraki idiot!
837
00:46:49,970 --> 00:46:52,080
What did you say?
838
00:46:53,520 --> 00:46:55,910
Are you comparing my beloved Chiba to Ibaraki?
839
00:46:55,910 --> 00:46:58,300
- Oh no. - They are both in the Kanto region.
840
00:46:58,300 --> 00:47:00,840
Chiba and Ibaraki are very different!
841
00:47:00,840 --> 00:47:03,350
Anyway, you're from Saitama.
842
00:47:03,350 --> 00:47:05,400
You're from the middle of nowhere.
843
00:47:05,400 --> 00:47:06,220
Middle of nowhere?
844
00:47:06,220 --> 00:47:08,330
- Can we just go? - It’s the sticks!
845
00:47:08,330 --> 00:47:09,220
I can tell you
846
00:47:09,220 --> 00:47:11,780
You claim to be from Saitama,
but you have a Gunma dialect.
847
00:47:11,780 --> 00:47:13,510
Kumagai is Gunma.
848
00:47:13,510 --> 00:47:15,130
Gu-n-ma.
849
00:47:15,130 --> 00:47:17,110
The wind is blowing from Akagi Mountain.
850
00:47:17,110 --> 00:47:18,110
You know that.
851
00:47:18,110 --> 00:47:20,500
Kumagai is in Saitama!
852
00:47:22,090 --> 00:47:23,210
- I'm leaving the car - Dad
853
00:47:23,210 --> 00:47:25,350
- You do that. - Mom.
854
00:47:27,280 --> 00:47:29,020
Then I have to make it clear.
855
00:47:29,020 --> 00:47:31,270
Chiba is nothing but the
little brother of Tokyo.
856
00:47:31,270 --> 00:47:35,020
Saitama is bigger and
has a larger population.
857
00:47:35,020 --> 00:47:37,770
We have high schools affiliated with Wasedo-Keio.
858
00:47:37,770 --> 00:47:41,140
Our public high schools have the highest
rate of progression to the University of Tokyo.
859
00:47:41,140 --> 00:47:43,340
We even have Urawa High School!
860
00:47:43,340 --> 00:47:45,140
So what?
861
00:47:47,360 --> 00:47:49,470
Does Saitama have a sea?
862
00:47:50,360 --> 00:47:52,800
I ask if you have a sea?
863
00:47:53,490 --> 00:47:56,120
Chiba is different from your filthy Saitama.
864
00:47:56,120 --> 00:47:58,330
We have famous sightseeing spots.
865
00:47:58,330 --> 00:48:00,560
And Tokyo Disneyland.
866
00:48:00,560 --> 00:48:02,950
Saitama has Tobu Zoo.
867
00:48:02,950 --> 00:48:04,380
Chiba has Narita Airport.
868
00:48:04,380 --> 00:48:07,020
Tokyo Air Traffic Control
Department in Tokorozawa
869
00:48:07,020 --> 00:48:10,350
Thanks to Saitama, planes can fly.
870
00:48:11,110 --> 00:48:13,210
I'm getting engaged today!
871
00:48:13,210 --> 00:48:14,620
Hurry up!
872
00:48:26,380 --> 00:48:28,120
The governor is very angry.
873
00:48:28,920 --> 00:48:33,050
He let me take care of you for the time being.
874
00:48:33,610 --> 00:48:36,240
Please be mentally prepared.
875
00:48:36,240 --> 00:48:37,960
Get in the car.
876
00:48:38,490 --> 00:48:40,370
Hurry up.
877
00:48:40,370 --> 00:48:41,870
- Rei! - Momomi!
878
00:48:41,870 --> 00:48:44,160
- Get in the car - Let me go. Akutsu
879
00:48:44,160 --> 00:48:46,110
Leave Momomi alone!
880
00:48:46,110 --> 00:48:49,100
Shut up you Saitamese.
881
00:48:49,600 --> 00:48:52,220
- Momomi! - Shut up, be quiet.
882
00:48:52,220 --> 00:48:53,490
Let me go!
883
00:48:54,350 --> 00:48:56,550
- Listen to the sound of the sea.
- Let me go.
884
00:48:56,550 --> 00:48:57,670
Listen.
885
00:49:23,310 --> 00:49:25,420
Rei, come with me!
886
00:49:53,370 --> 00:49:55,010
Where are we?
887
00:49:55,010 --> 00:49:56,510
Kasukabe.
888
00:49:56,510 --> 00:50:00,410
Ka..ka..ka..kasuka
889
00:50:00,410 --> 00:50:02,400
I thought you weren't shocked anymore?
890
00:50:02,400 --> 00:50:03,710
Sorry
891
00:50:03,710 --> 00:50:06,520
Apparently it depends on the place.
892
00:50:06,520 --> 00:50:08,670
But I will endure it.
893
00:50:11,030 --> 00:50:12,590
These photos...
894
00:50:15,160 --> 00:50:20,000
You wanted seafood so bad
that three generations dug a tunnel?
895
00:50:20,000 --> 00:50:22,160
Are Saitemese really that stupid?
896
00:50:26,810 --> 00:50:28,640
Momomi, are you okay?
897
00:50:28,640 --> 00:50:30,330
It’s safe here.
898
00:50:30,950 --> 00:50:34,190
This is our secret base.
899
00:50:35,040 --> 00:50:36,650
Who are you?
900
00:50:45,700 --> 00:50:49,190
Sure enough, the Duke of Saitama.
901
00:50:49,190 --> 00:50:51,050
Duke of Saitama?
902
00:50:51,050 --> 00:50:53,270
The leader of the Saitama Liberation Front.
903
00:50:55,310 --> 00:50:57,240
A legendary Saitamese.
904
00:50:58,260 --> 00:51:03,080
I heard that you launched a coup in Tokyo.
905
00:51:03,580 --> 00:51:04,450
But
906
00:51:04,990 --> 00:51:12,470
Our plan was found out by someone from Chiba:
The first leader of the Chiba liberation front.
907
00:51:12,470 --> 00:51:14,080
Akutsu
908
00:51:14,930 --> 00:51:16,710
Is that Akutsu?
909
00:51:16,710 --> 00:51:19,990
The father of the Akutsu who is your butler.
910
00:51:20,520 --> 00:51:21,860
He passed away.
911
00:51:22,890 --> 00:51:24,170
This person was called
912
00:51:25,990 --> 00:51:27,580
Emperor Chiba
913
00:51:33,920 --> 00:51:36,630
He was rewarded because he prevented our coup.
914
00:51:37,270 --> 00:51:42,380
After that, Emperor Chiba served as
the butler for the governor's family.
915
00:51:42,380 --> 00:51:45,840
His son took over from him.
916
00:51:46,920 --> 00:51:48,990
To work in your home.
917
00:51:48,990 --> 00:51:50,270
That's how it is.
918
00:51:51,470 --> 00:51:53,430
Why are you saving us?
919
00:51:54,100 --> 00:51:57,590
Although our headquarters were destroyed
920
00:51:57,590 --> 00:51:59,250
The revolution is still going on
921
00:51:59,250 --> 00:52:03,050
We got an important message
922
00:52:04,190 --> 00:52:05,880
The governor has been selling visas...
923
00:52:06,550 --> 00:52:10,970
...on the black market for a lot of money.
924
00:52:11,830 --> 00:52:13,490
He used the money he earned
925
00:52:13,490 --> 00:52:16,030
To buy gold, which he stored somewhere.
926
00:52:17,610 --> 00:52:19,000
My father?
927
00:52:19,000 --> 00:52:22,790
Is this why they don't
abolish the need for visas?
928
00:52:22,790 --> 00:52:27,880
The governor has a secret place to store his gold.
929
00:52:28,730 --> 00:52:31,230
If we find where he hides the gold...
930
00:52:31,230 --> 00:52:34,650
...we can expose the governor's corruption.
931
00:52:36,900 --> 00:52:39,400
We can abolish the visa system
932
00:52:55,000 --> 00:52:56,310
It’s okay.
933
00:52:57,950 --> 00:52:58,760
Rei.
934
00:53:05,590 --> 00:53:09,330
I have always respected my father.
935
00:53:12,470 --> 00:53:14,630
He is very strict, I'm afraid of him.
936
00:53:15,750 --> 00:53:17,310
But as governor,
937
00:53:17,310 --> 00:53:19,690
he worked hard for the people of Tokyo.
938
00:53:24,900 --> 00:53:25,770
But,
939
00:53:28,100 --> 00:53:31,090
I didn’t know until you left Tokyo.
940
00:53:32,930 --> 00:53:37,090
How hard life in other prefectures is.
941
00:53:44,660 --> 00:53:48,650
Why do you fight for Saitama?
942
00:53:55,840 --> 00:53:58,480
Look at the stars above.
943
00:54:01,350 --> 00:54:03,650
The night sky is dazzling, isn't it?
944
00:54:05,900 --> 00:54:08,040
Even though there are bright and dim stars
945
00:54:09,610 --> 00:54:12,320
They complement each other,
contributing to the whole
946
00:54:15,670 --> 00:54:18,010
People shouldn't fight to be the brightest star.
947
00:54:22,800 --> 00:54:24,880
We must appreciate each other
948
00:54:33,730 --> 00:54:35,920
Every star?
949
00:54:38,220 --> 00:54:40,620
All of them are beautiful.
950
00:54:47,680 --> 00:54:48,570
Rei
951
00:54:50,380 --> 00:54:55,490
I will find this gold for you.
952
00:54:57,220 --> 00:54:58,310
Then
953
00:54:59,370 --> 00:55:03,300
We will abolish the visa system.
954
00:55:05,600 --> 00:55:06,430
Momomi?
955
00:55:06,430 --> 00:55:07,440
And then.
956
00:55:08,490 --> 00:55:10,990
When I have found it.
957
00:55:13,400 --> 00:55:16,170
Can you kiss me again...
958
00:55:16,650 --> 00:55:17,590
Momomi.
959
00:55:21,050 --> 00:55:22,630
So hot.
960
00:55:22,630 --> 00:55:23,570
What happened?
961
00:55:24,390 --> 00:55:25,430
He suddenly has a fever.
962
00:55:25,430 --> 00:55:26,540
what
963
00:55:33,250 --> 00:55:34,510
this is…
964
00:55:36,310 --> 00:55:37,900
"Saitamalaria"
965
00:55:38,720 --> 00:55:39,680
what is that
966
00:55:39,680 --> 00:55:43,330
This is a unique infectious disease of
Saitama carried by mosquitoes in the spring.
967
00:55:43,330 --> 00:55:46,400
I won’t be able to come back later.
968
00:55:46,400 --> 00:55:47,250
Call a doctor!
969
00:55:47,250 --> 00:55:49,280
Doctors from the city can't come here
970
00:55:49,280 --> 00:55:51,770
Aren't there doctors in Saitama?
971
00:55:51,770 --> 00:55:56,110
We have a shaman.
972
00:55:54,000 --> 00:55:56,010
Shaman
973
00:55:59,220 --> 00:56:02,060
If you go to Tokyo,
you should be able to find a cure.
974
00:56:03,320 --> 00:56:04,530
Then I will take him there.
975
00:56:04,530 --> 00:56:05,430
Wait a minute
976
00:56:08,880 --> 00:56:10,370
I'll take him there.
977
00:56:10,370 --> 00:56:14,720
I'm more familiar
With the road from here to Tokyo.
978
00:56:15,630 --> 00:56:17,300
No time to hesitate.
979
00:56:21,390 --> 00:56:22,480
I know
980
00:56:24,050 --> 00:56:26,170
Momomi needs you.
981
00:56:26,170 --> 00:56:29,070
If anything comes up, Rei is in charge.
982
00:56:29,070 --> 00:56:29,690
Yes
983
00:56:51,100 --> 00:56:54,690
Tokyo Government Office
984
00:56:52,890 --> 00:56:54,330
I am really sorry.
985
00:56:55,190 --> 00:56:57,010
Really sorry, Akutsu
986
00:56:58,230 --> 00:57:01,200
I didn't expect you to fail this time.
987
00:57:01,200 --> 00:57:03,210
Even though you have been bribing me
988
00:57:03,960 --> 00:57:05,630
I need to let you go
989
00:57:07,160 --> 00:57:08,110
How can it be like this?
990
00:57:08,110 --> 00:57:11,470
But depending on the situation, I can
991
00:57:11,470 --> 00:57:14,130
abolish the Chiba Visa requirement
992
00:57:14,130 --> 00:57:18,590
and acknowledge Chiba as part of the Tokyo metropolis
993
00:57:19,240 --> 00:57:20,890
With a high urban index
994
00:57:23,350 --> 00:57:25,370
Really? Governor
995
00:57:31,970 --> 00:57:35,050
What do you want me to do?
996
00:57:35,050 --> 00:57:38,780
The Duke of Saitama is still alive
997
00:57:39,610 --> 00:57:44,140
The embers of the liberation front still glow
998
00:57:44,140 --> 00:57:44,990
Yes
999
00:57:45,690 --> 00:57:47,550
Don't leave even one standing
1000
00:57:49,340 --> 00:57:55,220
You may kill anyone who stands in your way.
1001
00:57:59,350 --> 00:58:02,300
Soka
1002
00:58:33,350 --> 00:58:34,640
Really sorry
1003
00:58:45,410 --> 00:58:48,980
If you are willing to surrender your body to me
1004
00:58:50,070 --> 00:58:52,050
You can keep your life
1005
00:58:57,280 --> 00:58:58,440
Such a good boy
1006
00:59:06,590 --> 00:59:08,570
Akutsu stop!
1007
00:59:18,290 --> 00:59:19,300
It's all right
1008
00:59:20,130 --> 00:59:21,810
Rei can't be caught
1009
00:59:21,810 --> 00:59:24,400
And he could never kiss other people
1010
00:59:30,170 --> 00:59:31,360
Mister Asami!
1011
00:59:32,960 --> 00:59:35,400
We received news from the capital.
1012
00:59:36,480 --> 00:59:38,200
Is there news of Momomi?
1013
00:59:38,580 --> 00:59:39,470
Is he fine?
1014
00:59:39,480 --> 00:59:43,530
Yes, he is fine, he is sick at home.
1015
00:59:43,900 --> 00:59:45,500
I'm glad
1016
00:59:45,500 --> 00:59:46,830
But
1017
00:59:47,530 --> 00:59:50,230
The duke was assassinated
1018
00:59:52,120 --> 00:59:53,270
What did you say?!
1019
00:59:53,270 --> 00:59:54,690
And we just received this intelligence:
1020
00:59:54,690 --> 00:59:56,630
Chiba is attacking us.
1021
00:59:56,730 --> 00:59:58,930
Our underground organization in Ikebukuro
1022
00:59:58,930 --> 01:00:02,500
Has been defeated by the secret
weapon of the Chiba liberation front
1023
01:00:02,500 --> 01:00:04,250
Ikebukuro
1024
01:00:03,030 --> 01:00:04,550
sea breeze?
1025
01:00:07,310 --> 01:00:08,270
Is that a wave?
1026
01:00:08,390 --> 01:00:09,850
There!
1027
01:00:12,530 --> 01:00:15,410
It's the sea!
1028
01:00:15,680 --> 01:00:17,130
So close
1029
01:00:21,990 --> 01:00:25,110
Come over, let’s go to the sea.
1030
01:00:25,110 --> 01:00:27,660
Let's go to the sea!
1031
01:00:28,880 --> 01:00:30,030
damn
1032
01:00:31,830 --> 01:00:33,590
Run away
1033
01:00:33,410 --> 01:00:35,900
Saitama trap
1034
01:00:36,220 --> 01:00:38,930
They were caught by the Saitama trap?
1035
01:00:39,170 --> 01:00:43,970
The Duke is probably assassinated by the Chiba liberation front.
1036
01:00:44,520 --> 01:00:45,790
Why would they want to do this?
1037
01:00:45,790 --> 01:00:47,480
They said that as long as they win this battle
1038
01:00:47,480 --> 01:00:49,810
Chiba’s Visa requirement will be abolished
1039
01:00:49,880 --> 01:00:51,950
This is an agreement with the Tokyo Government.
1040
01:00:52,270 --> 01:00:55,630
The Saitama liberation front only existed because of the Duke.
1041
01:00:56,230 --> 01:00:58,730
Now the duke is gone we will fall apart
1042
01:00:59,290 --> 01:01:01,010
We have no chance to win
1043
01:01:04,640 --> 01:01:05,440
who's there?
1044
01:01:11,970 --> 01:01:13,320
Saruhashi
1045
01:01:13,630 --> 01:01:15,020
He is my subordinate
1046
01:01:16,280 --> 01:01:17,380
Saruhashi
1047
01:01:18,280 --> 01:01:19,510
Saruhashi!
1048
01:01:19,990 --> 01:01:21,270
Mr. Rei
1049
01:01:22,490 --> 01:01:27,260
I have a message for you
1050
01:01:27,300 --> 01:01:29,030
You actually found us here?
1051
01:01:29,130 --> 01:01:33,020
I searched everywhere for the base of the liberation front.
1052
01:01:34,070 --> 01:01:36,110
I finally found you here
1053
01:01:45,760 --> 01:01:49,270
Rei, I have to tell you something.
1054
01:01:49,680 --> 01:01:53,620
I am not your biological father.
1055
01:01:54,540 --> 01:01:57,570
Your biological father is called Saitama Duke
1056
01:01:58,910 --> 01:02:02,530
You are the duke's son..
1057
01:02:02,990 --> 01:02:04,770
The duke is my brother
1058
01:02:05,020 --> 01:02:09,090
When he decided to engage in the liberation of Saitama
1059
01:02:09,400 --> 01:02:12,170
He gave me his son to raise as my own
1060
01:02:12,170 --> 01:02:13,940
--Where is Ma Shili?
1061
01:02:13,940 --> 01:02:17,070
The duke must still be alive
1062
01:02:17,730 --> 01:02:22,180
I hope that you will fight together for Saitama.
1063
01:02:22,850 --> 01:02:24,190
Time is running out
1064
01:02:24,460 --> 01:02:25,850
You have your orders.
1065
01:02:26,390 --> 01:02:28,590
Asshole, come with
1066
01:02:29,410 --> 01:02:34,930
This video will self destruct in five seconds.
1067
01:02:39,730 --> 01:02:41,640
My biological father...
1068
01:02:46,910 --> 01:02:51,200
The Duke knew your identity and saved you.
1069
01:02:51,380 --> 01:02:55,040
Father and son have just been reunited and now he already died...
1070
01:02:55,720 --> 01:02:57,040
Rei
1071
01:02:57,520 --> 01:03:02,580
It’s only you who can lead the people of Saitama now.
1072
01:03:02,580 --> 01:03:03,930
Let's fight together
1073
01:03:04,830 --> 01:03:07,320
Revenge the Duke against Chiba
1074
01:03:08,210 --> 01:03:08,930
But
1075
01:03:09,720 --> 01:03:13,330
I don't think we can get the visa revoked.
1076
01:03:15,680 --> 01:03:17,940
Momomi is in Tokyo
1077
01:03:19,440 --> 01:03:20,840
He will do it
1078
01:03:22,080 --> 01:03:24,340
He will find the bribe gold for us.
1079
01:03:26,780 --> 01:03:28,760
Now all we can do
1080
01:03:29,570 --> 01:03:31,830
Is defend Saitama
1081
01:03:32,600 --> 01:03:34,870
Then Rei
1082
01:03:37,500 --> 01:03:39,860
Onwards to Chiba
1083
01:05:07,760 --> 01:05:08,990
Akagi Mountain?
1084
01:05:14,270 --> 01:05:15,390
Gunma?
1085
01:05:16,770 --> 01:05:18,640
Why is it there?
1086
01:05:20,780 --> 01:05:25,110
The day after tomorrow, the Chiba
liberation front will advance into Saitama
1087
01:05:25,660 --> 01:05:29,710
We must do our best to fight
1088
01:05:30,440 --> 01:05:36,220
I hope that you can call for strength by fighting together.
1089
01:05:41,620 --> 01:05:43,550
What's with that attitude?
1090
01:05:44,310 --> 01:05:45,880
If we lose this battle
1091
01:05:46,110 --> 01:05:49,910
It will be impossible to abolish the Saitama Visa.
1092
01:05:49,910 --> 01:05:51,570
But they say
1093
01:05:52,110 --> 01:05:55,650
that Chiba has the support of Tokyo.
1094
01:05:56,670 --> 01:06:00,590
We don’t want to join forces with Urawa.
1095
01:06:00,970 --> 01:06:02,500
We don't want to.
1096
01:06:02,500 --> 01:06:05,150
Just because you are big you think you're the heart of Saitama.
1097
01:06:05,150 --> 01:06:05,700
So annoying
1098
01:06:05,700 --> 01:06:07,150
Please don't argue
1099
01:06:07,150 --> 01:06:08,280
Shut up!
1100
01:06:08,280 --> 01:06:08,750
Sorry
1101
01:06:08,750 --> 01:06:10,310
Ok, this opportunity
1102
01:06:10,520 --> 01:06:12,160
Let's decide who is the center of Saitama.
1103
01:06:12,160 --> 01:06:13,640
That’s good
1104
01:06:13,640 --> 01:06:15,720
Let everyone speak
1105
01:06:15,720 --> 01:06:18,920
Geographically speaking, the center of Saitama is us.
1106
01:06:19,550 --> 01:06:21,010
Geography means nothing.
1107
01:06:21,010 --> 01:06:22,690
It looks like this is true.
1108
01:06:22,690 --> 01:06:23,800
Shut up!
1109
01:06:23,800 --> 01:06:24,310
Sorry
1110
01:06:24,310 --> 01:06:27,490
The specialty of Saitama is Kusama
1111
01:06:27,490 --> 01:06:28,290
So the center is us
1112
01:06:28,290 --> 01:06:30,640
No, the specialty of Saitama is leeks
1113
01:06:31,310 --> 01:06:32,920
Grass and scallops
1114
01:06:33,240 --> 01:06:34,570
Is there any other special product?
1115
01:06:34,570 --> 01:06:37,070
Nobody? Speak up please!
1116
01:06:38,230 --> 01:06:40,080
We have nothing else?
1117
01:06:41,340 --> 01:06:42,670
No
1118
01:06:44,490 --> 01:06:46,840
This is stupid, I’m going back.
1119
01:06:48,000 --> 01:06:51,210
We only joined the Saitama liberation front
1120
01:06:51,210 --> 01:06:54,000
because of the vouchers you gave us
1121
01:06:54,280 --> 01:06:57,000
You want us to fight
1122
01:06:57,000 --> 01:06:58,880
But we haven't received any training
1123
01:06:58,880 --> 01:07:00,590
The liberation front has become
1124
01:07:00,590 --> 01:07:02,980
Weak and lagging behind the times
1125
01:07:02,980 --> 01:07:05,190
How can we even hope to win?
1126
01:07:11,080 --> 01:07:12,530
Let me finish!
1127
01:07:15,220 --> 01:07:17,230
Is it really ok to go back like this?
1128
01:07:20,000 --> 01:07:25,980
Do you have no love for defending Saitama?
1129
01:07:26,480 --> 01:07:28,540
Love for Saitama?
1130
01:07:29,130 --> 01:07:30,650
What is that even?
1131
01:07:32,760 --> 01:07:34,150
Just because you are like this
1132
01:07:34,150 --> 01:07:36,900
The world does not recognize Saitama for what's good.
1133
01:07:40,700 --> 01:07:44,050
Do you know what they say about us?
1134
01:07:49,110 --> 01:07:50,280
Dumb Saitama
1135
01:07:52,980 --> 01:07:54,310
Shite-tama
1136
01:07:55,930 --> 01:07:57,620
Fishy-tama
1137
01:07:59,340 --> 01:08:01,050
Shut-up-tama
1138
01:08:03,530 --> 01:08:05,190
Grassy-tama
1139
01:08:06,500 --> 01:08:08,400
Culchie-tama
1140
01:08:09,510 --> 01:08:11,490
Antique-tama
1141
01:08:13,190 --> 01:08:14,710
Foolish-tama
1142
01:08:15,210 --> 01:08:16,710
Stupid-tama
1143
01:08:16,830 --> 01:08:18,480
Stingy-tama
1144
01:08:18,480 --> 01:08:20,170
Smelly-tama
1145
01:08:20,170 --> 01:08:21,680
Clumsy-tama
1146
01:08:22,140 --> 01:08:23,830
Poverty-tama
1147
01:08:24,190 --> 01:08:26,070
Trouble-tama
1148
01:08:27,510 --> 01:08:29,110
Annoying-tama
1149
01:08:29,270 --> 01:08:31,410
Tedious-tama
1150
01:08:31,660 --> 01:08:33,010
Piss-tama
1151
01:08:33,550 --> 01:08:35,010
Senile-tama
1152
01:08:35,450 --> 01:08:38,190
- Mob... - Enough!
1153
01:08:47,260 --> 01:08:49,020
I can't take it any longer
1154
01:08:51,380 --> 01:08:52,400
you are…
1155
01:08:52,750 --> 01:08:55,860
Because there is nothing in Saitama to be proud of.
1156
01:08:56,760 --> 01:08:58,760
We were always "dumb Saitama".
1157
01:08:59,680 --> 01:09:01,400
We were always looked down upon.
1158
01:09:02,040 --> 01:09:03,820
I pretended not to care.
1159
01:09:04,720 --> 01:09:08,070
I distanced myself from Saitama to escape condemnation
1160
01:09:12,500 --> 01:09:14,650
I actually felt ashamed for Saitama
1161
01:09:17,080 --> 01:09:18,450
I regret it.
1162
01:09:22,890 --> 01:09:24,920
Although we have nothing here
1163
01:09:26,090 --> 01:09:28,650
Saitama is a good place to live.
1164
01:09:29,030 --> 01:09:30,790
Is it not?
1165
01:09:31,590 --> 01:09:32,740
That's right.
1166
01:09:32,740 --> 01:09:33,790
That's right
1167
01:09:34,370 --> 01:09:36,840
We can't let others look down on us anymore
1168
01:09:37,250 --> 01:09:40,010
We are not culchies!
1169
01:09:40,540 --> 01:09:42,020
we are not
1170
01:09:42,020 --> 01:09:45,120
Our enemies are Tokyo and Chiba
1171
01:09:45,120 --> 01:09:47,470
Now is not the time to fight among each other.
1172
01:09:47,670 --> 01:09:49,440
That's right, that's right.
1173
01:09:49,440 --> 01:09:53,740
Defeat Chiba, prove our love for Saitama
1174
01:10:06,030 --> 01:10:07,710
I promise you
1175
01:10:11,270 --> 01:10:14,060
You will definitely win this battle.
1176
01:10:14,180 --> 01:10:15,510
Rei
1177
01:10:16,230 --> 01:10:17,960
Rei
1178
01:10:17,960 --> 01:10:20,340
Chiba has been spotted on our border!
1179
01:10:20,740 --> 01:10:23,830
They will attack after passing the Nagareyama Bridge.
1180
01:10:24,260 --> 01:10:26,300
We are there to give them a head start
1181
01:10:28,800 --> 01:10:31,410
The enemy is at Nagareyama Bridge.
1182
01:10:35,360 --> 01:10:40,980
Everyone, it’s time to fight.
1183
01:11:01,330 --> 01:11:06,200
(Warning: you are entering Gunma Prefecture. The
government cannot guarantee your safety beyond this point)
1184
01:11:19,910 --> 01:11:21,360
No, no
1185
01:11:21,520 --> 01:11:23,450
Certainly not
1186
01:11:24,090 --> 01:11:27,730
Momomi, you can do it for Rei
1187
01:11:36,740 --> 01:11:37,940
I want to go home
1188
01:11:59,270 --> 01:12:00,450
what is that
1189
01:12:01,350 --> 01:12:02,890
There is something down there
1190
01:12:07,580 --> 01:12:11,530
Rei!!!!!
1191
01:12:14,550 --> 01:12:17,290
Don't eat me
1192
01:12:17,290 --> 01:12:19,800
Save me
1193
01:12:26,070 --> 01:12:26,930
Father...
1194
01:12:29,140 --> 01:12:33,470
Tomorrow will be the liberation day of the people of Chiba.
1195
01:12:35,820 --> 01:12:38,710
I will fight to the death
1196
01:12:42,950 --> 01:12:44,780
Mr. Akutsu!
1197
01:12:51,410 --> 01:12:52,600
Why
1198
01:12:53,500 --> 01:12:59,000
Nagareyama
1199
01:13:24,190 --> 01:13:25,560
How many people has the enemy?
1200
01:13:26,270 --> 01:13:27,470
90.000
1201
01:13:27,960 --> 01:13:28,830
My side?
1202
01:13:30,160 --> 01:13:31,380
Seventy thousand
1203
01:13:31,900 --> 01:13:33,380
Then we are losing!
1204
01:13:36,040 --> 01:13:37,300
it will be ok
1205
01:13:38,320 --> 01:13:40,660
- Unveil our weapon. - Yes.
1206
01:13:42,350 --> 01:13:43,740
Bring it out!
1207
01:13:51,080 --> 01:13:52,390
It is Yoshiki
1208
01:13:52,390 --> 01:13:54,570
From the world famous X-Japan band
1209
01:13:56,430 --> 01:13:58,200
Is this birthplace duel?
1210
01:13:59,390 --> 01:14:01,050
Then he can have it
1211
01:14:02,930 --> 01:14:03,990
lift it up
1212
01:14:06,820 --> 01:14:07,750
Who is that
1213
01:14:09,260 --> 01:14:11,270
Most prolific singer in Japan
1214
01:14:11,470 --> 01:14:13,130
Toshihiko Takamizawa of ALFEE
1215
01:14:14,530 --> 01:14:15,460
not bad
1216
01:14:17,740 --> 01:14:18,940
Next card
1217
01:14:18,940 --> 01:14:20,120
next
1218
01:14:22,630 --> 01:14:26,760
Maki Yoko from Inzai
1219
01:14:22,630 --> 01:14:26,760
Chiba's Goddess Mirei Kiritani
1220
01:14:28,480 --> 01:14:30,990
A seasoned actress and an upcoming popular actress
1221
01:14:30,990 --> 01:14:32,680
Wonderful match
1222
01:14:33,440 --> 01:14:34,630
not bad
1223
01:14:35,260 --> 01:14:36,300
next
1224
01:14:40,170 --> 01:14:44,160
(Urawa) Takashi Sorimachi
1225
01:14:40,170 --> 01:14:44,160
(Tokorozawa) Takenouchi Yutaka
1226
01:14:40,870 --> 01:14:44,160
That combination of two superstars
1227
01:14:44,570 --> 01:14:47,070
We can't hope to match that
1228
01:14:47,070 --> 01:14:48,910
Take the next card out
1229
01:14:50,140 --> 01:14:51,250
Next
1230
01:14:51,560 --> 01:14:54,000
Yuko Ogura (actress, singer)
1231
01:14:52,600 --> 01:14:53,650
So weak
1232
01:14:53,830 --> 01:14:54,800
Next
1233
01:14:55,030 --> 01:14:57,500
Yoshio Kojima (comedian)
1234
01:14:55,870 --> 01:14:57,380
This is even worse
1235
01:14:59,900 --> 01:15:00,750
It’s over.
1236
01:15:00,750 --> 01:15:03,150
Have we nothing better?
1237
01:15:07,320 --> 01:15:09,040
Next
1238
01:15:11,960 --> 01:15:16,030
Etsuko Ichihara (actor, voice actor)
1239
01:15:16,260 --> 01:15:18,170
"I am Mita, Your Housekeeper"
1240
01:15:19,350 --> 01:15:21,030
Etsuko Ichihara
1241
01:15:22,360 --> 01:15:23,350
Good one
1242
01:15:30,260 --> 01:15:32,320
What are they doing?
1243
01:15:32,660 --> 01:15:34,340
Just let them be
1244
01:15:34,720 --> 01:15:37,670
I brought your favorite things
1245
01:15:37,830 --> 01:15:40,640
Kiyoken dumplings from Yokohama.
1246
01:15:41,640 --> 01:15:44,650
Governor Yokohama, you spoil me
1247
01:15:44,830 --> 01:15:48,640
I didn't expect you to
help me remove the duke.
1248
01:15:48,700 --> 01:15:51,150
I think you will be happy.
1249
01:15:51,980 --> 01:15:58,100
The enemies are buried under the Red Brick Warehouse.
1250
01:15:58,540 --> 01:16:01,840
You are such a terrible man.
1251
01:16:01,950 --> 01:16:02,770
But governor,
1252
01:16:03,630 --> 01:16:06,770
If Chiba wins,
1253
01:16:06,910 --> 01:16:10,630
Are you really going to abolish the visa?
1254
01:16:11,650 --> 01:16:15,320
I am just using Akutsu.
1255
01:16:15,910 --> 01:16:18,360
I knew it!
1256
01:16:18,450 --> 01:16:19,560
Take this opportunity
1257
01:16:19,560 --> 01:16:23,180
You can lure all the dangerous people who threaten Tokyo
1258
01:16:23,310 --> 01:16:25,180
Bring them together in one spot to annihilate them
1259
01:16:25,450 --> 01:16:28,480
It’s all right to grab victory.
1260
01:16:33,470 --> 01:16:37,270
This is a golden mascot for the 60th anniversary of Kiyoken
1261
01:16:37,550 --> 01:16:38,590
Thank you
1262
01:16:41,800 --> 01:16:43,080
You made me really happy
1263
01:16:43,470 --> 01:16:47,880
With the visa, I would be happiest
1264
01:16:51,930 --> 01:16:57,850
Because if the Saitama culchies came to Shonan...
1265
01:16:58,040 --> 01:17:01,850
I will be very upset
1266
01:17:01,850 --> 01:17:04,130
Governor! The camps are in motion.
1267
01:17:04,700 --> 01:17:13,980
Annihilate them immediately.
1268
01:17:14,530 --> 01:17:16,980
It’s time.
1269
01:17:26,550 --> 01:17:28,790
Funassyi!
1270
01:17:35,500 --> 01:17:36,870
listen
1271
01:17:37,760 --> 01:17:39,600
We have nothing to fear
1272
01:17:40,660 --> 01:17:42,760
We have the sea
1273
01:17:47,330 --> 01:17:50,180
Are you saying that there is nothing in Saitama?
1274
01:17:51,790 --> 01:17:53,000
wrong
1275
01:17:53,920 --> 01:17:57,920
We have dignity
1276
01:18:04,140 --> 01:18:05,960
Are you ready?
1277
01:18:10,240 --> 01:18:13,090
Wash them like a wave
1278
01:18:17,910 --> 01:18:19,280
Attack
1279
01:18:32,280 --> 01:18:36,350
The war between the two sides began
1280
01:18:37,210 --> 01:18:40,760
Their battle of dignity was fierce
1281
01:18:40,980 --> 01:18:43,270
Many people have fallen
1282
01:18:43,690 --> 01:18:45,990
Wait a minute, did they just say Funassyi?
1283
01:18:45,990 --> 01:18:48,740
That is not even the official
mascot of Funabashi City.
1284
01:18:48,750 --> 01:18:50,460
They also mentioned Fukkachan, with the onions.
1285
01:18:50,730 --> 01:18:52,510
I don't care who wins and loses.
1286
01:18:52,510 --> 01:18:54,030
Please end soon
1287
01:18:54,080 --> 01:18:55,410
At this time
1288
01:18:54,550 --> 01:18:57,960
Sorry, I have to be late. Really...
1289
01:18:55,410 --> 01:18:58,400
Someone appeared in front of the governor
1290
01:18:58,400 --> 01:18:59,120
who is it
1291
01:19:01,770 --> 01:19:03,080
Momomi
1292
01:19:03,760 --> 01:19:05,010
I found it
1293
01:19:06,440 --> 01:19:10,120
Your hidden stash of bribery gold
1294
01:19:12,950 --> 01:19:15,360
Don't eat me.
1295
01:19:15,360 --> 01:19:18,220
Save me
1296
01:19:19,300 --> 01:19:20,830
It's five o'clock now
1297
01:19:21,460 --> 01:19:25,230
Thank you for your hard work today.
1298
01:19:25,580 --> 01:19:28,620
- Good work. - See you tomorrow.
1299
01:19:28,620 --> 01:19:30,970
- It’s so cold. - Yeah.
1300
01:19:30,970 --> 01:19:31,950
Time to go home
1301
01:19:31,950 --> 01:19:35,860
You can't go back, the work is not over yet.
1302
01:19:35,860 --> 01:19:37,890
-work? - It’s already five o’clock.
1303
01:19:37,890 --> 01:19:39,730
Go home, go home
1304
01:19:39,730 --> 01:19:41,720
Wait a minute, what is going on?
1305
01:19:46,520 --> 01:19:50,910
Who would think the legendary
governor’s son would pay us a visit?
1306
01:19:51,000 --> 01:19:52,640
Are the gold nuggets here?
1307
01:19:53,080 --> 01:19:54,790
That's right
1308
01:19:54,790 --> 01:19:57,400
You can't let other people know
1309
01:19:57,400 --> 01:20:00,650
For ages Tokyo governors
bribed the Governor of Gunma.
1310
01:20:00,650 --> 01:20:03,800
Does the media also claim that
Gunma is a dangerous place?
1311
01:20:04,010 --> 01:20:05,850
That's right
1312
01:20:06,040 --> 01:20:08,400
Just behind the wall
1313
01:20:11,180 --> 01:20:13,190
excuse me
1314
01:20:14,130 --> 01:20:16,840
Please open the door
1315
01:20:42,810 --> 01:20:46,760
The gold is hidden in the caves of the Mount Akagi.
1316
01:20:47,940 --> 01:20:51,290
Father, do you admit your crime?
1317
01:20:55,910 --> 01:20:57,450
So what
1318
01:20:58,490 --> 01:21:02,610
Even if you tell the world, no-one would listen
1319
01:21:03,900 --> 01:21:05,010
Governor
1320
01:21:05,010 --> 01:21:08,320
We are under attack by the
alliance between Saitama and Chiba.
1321
01:21:08,890 --> 01:21:09,930
What did you say?
1322
01:21:10,320 --> 01:21:14,800
Kameari
1323
01:21:16,290 --> 01:21:17,530
Onwards!
1324
01:21:17,730 --> 01:21:18,630
go ahead!
1325
01:21:24,770 --> 01:21:26,790
what's going on
1326
01:21:26,790 --> 01:21:27,740
I anticipated this
1327
01:21:28,970 --> 01:21:30,470
If I would face you alone
1328
01:21:30,560 --> 01:21:33,280
You would definitely use
your power to silence me
1329
01:21:34,240 --> 01:21:35,260
It was you...
1330
01:21:35,260 --> 01:21:37,800
If Saitama and Chiba joined forces in Tokyo
1331
01:21:37,800 --> 01:21:39,910
That will receive a lot of media attention
1332
01:21:39,910 --> 01:21:43,450
And I will be there to make the truth public.
1333
01:21:42,850 --> 01:21:45,760
The governor of Tokyo uses the visa system to earn high profits.
1334
01:21:47,970 --> 01:21:48,920
Momomi
1335
01:21:50,340 --> 01:21:51,190
You will go against me?
1336
01:21:51,270 --> 01:21:54,030
Even though you are my father
1337
01:21:54,030 --> 01:21:56,040
I will not sit back and watch this corruption.
1338
01:21:58,680 --> 01:22:02,730
I have always enjoyed the grandeur of the city.
1339
01:22:03,050 --> 01:22:07,120
I thought of Tokyo as the center and apex of Japan.
1340
01:22:08,370 --> 01:22:11,610
But all this is just fake.
1341
01:22:15,950 --> 01:22:17,520
Onwards!
1342
01:22:18,190 --> 01:22:20,290
Go to the governor's tower
1343
01:22:20,290 --> 01:22:22,250
Line up
1344
01:22:33,330 --> 01:22:35,190
Use the water cannon
1345
01:22:55,890 --> 01:22:58,270
Let's go
1346
01:22:58,660 --> 01:22:59,890
Fire!
1347
01:23:10,260 --> 01:23:11,470
Are you okay.
1348
01:23:11,610 --> 01:23:12,410
Rei
1349
01:23:13,650 --> 01:23:15,380
Rei
1350
01:23:16,050 --> 01:23:17,330
Rei
1351
01:23:18,220 --> 01:23:22,540
Do it for Saitama!
1352
01:23:25,870 --> 01:23:27,830
Rei
1353
01:23:27,830 --> 01:23:28,790
you guys…
1354
01:23:28,790 --> 01:23:29,760
Rei
1355
01:23:29,760 --> 01:23:31,170
Release the water
1356
01:23:43,190 --> 01:23:44,680
Asami, let’s go first
1357
01:23:45,050 --> 01:23:46,010
Come up
1358
01:23:46,320 --> 01:23:47,460
Come up
1359
01:23:53,070 --> 01:23:56,730
Now I look at the Saitama and
Chiba folk who protect their home
1360
01:23:56,970 --> 01:23:58,540
I admire them a little.
1361
01:24:00,830 --> 01:24:04,180
So I decided to join them.
1362
01:24:04,180 --> 01:24:06,550
Fighting Tokyo's oppression
1363
01:24:08,290 --> 01:24:10,280
Momomi, stop!
1364
01:24:14,740 --> 01:24:15,820
please
1365
01:24:17,580 --> 01:24:18,900
do not go
1366
01:24:20,210 --> 01:24:21,330
do not go
1367
01:24:26,320 --> 01:24:27,930
I beg you
1368
01:24:29,390 --> 01:24:30,520
Father...
1369
01:24:55,240 --> 01:24:56,850
Spending all that time pulling fishnets
1370
01:24:57,350 --> 01:25:01,150
It seems that Chiba’s waist and legs are really strong
1371
01:25:01,170 --> 01:25:04,280
What are you talking about?
1372
01:25:05,280 --> 01:25:09,560
Your endless tunneling for the sea
gave you admirable determination
1373
01:25:09,680 --> 01:25:11,320
It's true
1374
01:25:12,730 --> 01:25:14,840
Push!
1375
01:25:19,720 --> 01:25:21,630
Attack
1376
01:25:30,700 --> 01:25:32,060
Asami!
1377
01:25:34,490 --> 01:25:35,560
Akutsu
1378
01:25:40,630 --> 01:25:44,380
Hey, leave them to me, go ahead.
1379
01:25:50,030 --> 01:25:52,530
What are you waiting for?
1380
01:25:55,930 --> 01:25:56,840
I'm Sorry
1381
01:26:10,210 --> 01:26:12,180
Momomi, please.
1382
01:26:12,380 --> 01:26:13,400
I beg you
1383
01:26:18,640 --> 01:26:19,650
I
1384
01:26:22,370 --> 01:26:24,990
I always looked up to you, father
1385
01:26:41,620 --> 01:26:45,770
a person who is extremely powerful at all times
1386
01:27:13,300 --> 01:27:15,740
Let me go, let me go.
1387
01:27:16,320 --> 01:27:18,040
Momomi
1388
01:27:25,470 --> 01:27:26,500
Momomi
1389
01:28:28,090 --> 01:28:29,310
I'm sorry
1390
01:28:31,830 --> 01:28:33,090
Father
1391
01:28:48,990 --> 01:28:51,000
Momomi's heart must be breaking
1392
01:28:51,000 --> 01:28:52,960
to reveal his father's crimes
1393
01:28:52,960 --> 01:28:55,850
- It's just an urban legend... - Shut up.
1394
01:28:55,850 --> 01:28:57,500
Do you only care about your own happiness?
1395
01:28:57,500 --> 01:28:58,440
Really
1396
01:28:58,440 --> 01:29:01,600
Selfishness like that causes wars
1397
01:29:02,920 --> 01:29:06,770
Wasn't Chiba secretly bribing Tokyo?
1398
01:29:06,770 --> 01:29:08,140
Shouldn’t this be condemned?
1399
01:29:08,140 --> 01:29:09,840
Don't say bad things about Chiba
1400
01:29:10,380 --> 01:29:11,900
They are Saitama's allies!
1401
01:29:13,470 --> 01:29:14,550
Dear...
1402
01:29:16,000 --> 01:29:17,170
My love...
1403
01:29:20,750 --> 01:29:22,940
What the hell is happening...
1404
01:29:22,940 --> 01:29:25,980
Um, the climax is coming
1405
01:29:38,810 --> 01:29:42,060
You deceived me
1406
01:29:44,630 --> 01:29:48,850
But thanks to that man, I woke up.
1407
01:29:50,680 --> 01:29:52,680
Mr. Akutsu!
1408
01:30:00,080 --> 01:30:01,440
He's still alive?
1409
01:30:02,210 --> 01:30:04,390
You wanted to take my life
1410
01:30:05,340 --> 01:30:09,320
The assassin came from Tokyo,
an man from Kanagawa Prefecture.
1411
01:30:11,810 --> 01:30:13,010
this is…
1412
01:30:13,540 --> 01:30:15,520
The mascot of Kiyoken
1413
01:30:16,040 --> 01:30:19,520
Tokyo and Kanagawa must be colluding
1414
01:30:19,790 --> 01:30:21,700
I immediately understood
1415
01:30:22,360 --> 01:30:25,570
You never wanted to abolish Chiba's visa
1416
01:30:26,130 --> 01:30:31,900
Your purpose was to arrest and destroy all of us.
1417
01:30:32,500 --> 01:30:35,350
So I joined with the Duke
1418
01:30:35,370 --> 01:30:38,090
And rode to the Saitama liberation front
1419
01:30:39,750 --> 01:30:43,330
There we reached a truce
1420
01:30:43,490 --> 01:30:46,390
Then Momomi came back from Gunma
1421
01:30:47,180 --> 01:30:48,980
The gold is in Gunma Prefecture
1422
01:30:49,140 --> 01:30:50,470
Gunma prefecture?
1423
01:30:50,620 --> 01:30:53,320
I have the evidence, I'm going to see my father.
1424
01:30:53,320 --> 01:30:55,060
You will die
1425
01:30:55,360 --> 01:30:56,550
I am prepared to face that risk
1426
01:30:56,550 --> 01:30:58,380
I too agree with Momomi.
1427
01:30:58,380 --> 01:31:02,290
If we release our Saitamese prisoners
who we indentured on our beeches
1428
01:31:03,010 --> 01:31:04,910
we would enough combat power
1429
01:31:05,240 --> 01:31:07,670
Gunma said they would convince Tochigi and Ibaraki
1430
01:31:07,670 --> 01:31:09,340
to join us for support
1431
01:31:09,340 --> 01:31:12,100
But do you have a plan?
1432
01:31:12,100 --> 01:31:16,220
Of course, I will explain my battle plan.
1433
01:31:16,880 --> 01:31:21,980
Finally, it was your son who took you down
1434
01:31:44,410 --> 01:31:45,490
Rei
1435
01:31:45,720 --> 01:31:47,320
Thank you, Momomi
1436
01:31:48,910 --> 01:31:50,860
It's because of you we have won the battle
1437
01:31:51,070 --> 01:31:53,110
No need to thank me
1438
01:31:53,850 --> 01:31:57,390
Because of you I have realized what's most important.
1439
01:31:58,670 --> 01:32:00,950
So please, kiss me
1440
01:32:13,920 --> 01:32:15,670
A collared dove?
1441
01:32:50,060 --> 01:32:51,580
Wonderful, Rei
1442
01:32:52,890 --> 01:32:55,000
Like Romeo and Juliet
1443
01:32:55,000 --> 01:32:56,570
Great, Momomi
1444
01:32:56,570 --> 01:32:58,770
I told you guys, this is a boy love story
1445
01:32:58,770 --> 01:33:01,650
Akutsu is also a good young man.
1446
01:33:01,650 --> 01:33:03,860
Yeah, he is the pride of Chiba.
1447
01:33:03,860 --> 01:33:05,090
It’s OK.
1448
01:33:05,090 --> 01:33:07,770
We're late, let's go.
1449
01:33:21,090 --> 01:33:22,140
Haruto?
1450
01:33:23,830 --> 01:33:25,370
what happened to you
1451
01:33:28,380 --> 01:33:29,370
Haruka
1452
01:33:29,690 --> 01:33:33,260
This is how Momomi's father fell
1453
01:33:33,260 --> 01:33:35,140
People celebrated for days
1454
01:33:35,140 --> 01:33:38,810
The visa for Saitama and Chiba was finally abolished
1455
01:33:38,970 --> 01:33:40,300
Is this...
1456
01:33:40,550 --> 01:33:42,880
Have you been listening to this all the time?
1457
01:33:48,390 --> 01:33:49,110
Haruka
1458
01:33:49,490 --> 01:33:50,780
I was wrong
1459
01:33:51,060 --> 01:33:53,380
I don't want to live in Tokyo.
1460
01:33:54,200 --> 01:33:56,650
I want to dedicate my life to Saitama.
1461
01:33:59,970 --> 01:34:01,710
Let's build a house there
1462
01:34:01,710 --> 01:34:02,960
In Kasukabe city
1463
01:34:04,810 --> 01:34:06,090
Kasukabe?
1464
01:34:06,310 --> 01:34:07,910
Bravo Haruto!
1465
01:34:08,290 --> 01:34:10,840
She marries a good person
1466
01:34:11,370 --> 01:34:13,490
Ka...Ka...Kasukabe?
1467
01:34:14,170 --> 01:34:16,280
Haruka, are you okay?
1468
01:34:16,990 --> 01:34:18,450
You did great Haruka!
1469
01:34:20,090 --> 01:34:21,060
what happened
1470
01:34:21,060 --> 01:34:22,310
Are you OK
1471
01:34:22,310 --> 01:34:25,730
While the antagonist of
the story was arrested
1472
01:34:25,730 --> 01:34:30,540
So were the 2 rebel leaders
for instigating a riot.
1473
01:34:37,330 --> 01:34:38,780
Thank you, Akutsu
1474
01:34:40,220 --> 01:34:43,090
The battle is not over yet
1475
01:34:44,550 --> 01:34:45,890
Hey Chiba
1476
01:34:45,890 --> 01:34:48,300
How much peanuts will fit in my ear?
1477
01:34:48,300 --> 01:34:50,240
You want to find out eh?
1478
01:34:51,970 --> 01:34:54,680
Even though we were fighting side by side
1479
01:34:54,800 --> 01:34:57,230
The gap between them has not been eliminated.
1480
01:35:00,650 --> 01:35:04,850
We will remain the best of rivals
1481
01:35:21,140 --> 01:35:22,000
Rei
1482
01:35:32,090 --> 01:35:34,610
But behind this curtain of war
1483
01:35:34,610 --> 01:35:37,970
Another plan is about to start
1484
01:35:38,100 --> 01:35:42,060
The corruption has been made
public, but the abolition of visa
1485
01:35:42,530 --> 01:35:44,850
is just the beginning of our plan
1486
01:35:49,070 --> 01:35:50,570
I leave this in your hands
1487
01:35:54,290 --> 01:35:55,610
You are
1488
01:35:57,870 --> 01:35:59,190
Savior
1489
01:36:11,230 --> 01:36:12,230
this is...
1490
01:36:18,770 --> 01:36:22,910
Today, Saitama is widely known as a shopping paradise.
1491
01:36:23,670 --> 01:36:27,090
Although people think that there
is nothing in Saitama Prefecture.
1492
01:36:27,430 --> 01:36:30,430
In fact, people just don't know about us
1493
01:36:30,640 --> 01:36:35,700
But people are beginning to realize
Everything here just meets your needs.
1494
01:36:36,730 --> 01:36:39,890
This livable city model
1495
01:36:39,890 --> 01:36:42,530
Is now used all over the country.
1496
01:36:42,230 --> 01:36:45,500
(The quality of Saitama covers all of Japan)
1497
01:36:43,160 --> 01:36:46,270
Several stores originating from Saitama
1498
01:36:46,460 --> 01:36:48,610
Are now found throughout the country
1499
01:36:49,000 --> 01:36:51,430
(Crisp King Ice)
1500
01:36:50,340 --> 01:36:54,520
Among them are convenience store companies that started in Saitama.
1501
01:36:54,520 --> 01:36:55,860
Family Mart
1502
01:36:55,930 --> 01:36:59,900
Now has 17,000 stores across the country.
1503
01:36:59,900 --> 01:37:05,530
(The Ikebukuro is completely Saitamese)
1504
01:37:00,260 --> 01:37:05,600
In recent years, Ikebukuro,
formerly known as the "Saitamese Colony"
1505
01:37:05,650 --> 01:37:07,540
Great changes have also taken place
1506
01:37:08,880 --> 01:37:11,250
In the "the most desirable place to live in the country"
1507
01:37:11,250 --> 01:37:13,280
Ikebukuro was placed third
1508
01:37:12,460 --> 01:37:17,230
{\an7}SUUMO's most desirable place to live
in the country 2014 (Kanto version)
1509
01:37:13,470 --> 01:37:14,840
From here
1510
01:37:14,840 --> 01:37:17,610
Because of the direct rail to Saitama
1511
01:37:17,400 --> 01:37:22,400
{\an7}SUUMO's most desirable place to live
in the country 2018 (Kanto version)
1512
01:37:17,790 --> 01:37:22,050
Puhe and Omiya also successfully entered the list
1513
01:37:23,120 --> 01:37:27,220
There is also a railway connecting Tokyo and Kanagawa Saitama.
1514
01:37:27,400 --> 01:37:29,220
Rapid development
1515
01:37:29,480 --> 01:37:32,780
Day after day, not only the people
from Saitama walk into Tokyo
1516
01:37:32,780 --> 01:37:36,460
The feel of Saitama has become
common in Tokyo and Kanagawa.
1517
01:37:39,170 --> 01:37:41,730
Now wherever Japanese citizens go
1518
01:37:41,730 --> 01:37:43,520
They make contact with Saitama
1519
01:37:44,300 --> 01:37:49,310
Both north, south and west
are surrounded by Saitama
1520
01:37:49,830 --> 01:37:55,760
(Saitama gesture popularized by celebrities)
1521
01:37:51,500 --> 01:37:55,790
However, people haven't linked this to
1522
01:37:55,840 --> 01:38:00,750
the activities of the Saitama liberation front
1523
01:38:03,200 --> 01:38:05,570
They live a normal life
1524
01:38:05,790 --> 01:38:09,310
And continue to implement this plan
1525
01:38:14,960 --> 01:38:19,570
They walk among you
1526
01:38:29,270 --> 01:38:34,310
This is the revolutionary story
that became the legend of Saitama.
1527
01:38:35,490 --> 01:38:40,010
And the story is still going on
1528
01:38:41,880 --> 01:38:43,410
Ok, OK.
1529
01:38:59,240 --> 01:39:02,610
Don't be so depressed.
1530
01:39:03,090 --> 01:39:04,340
But
1531
01:39:04,850 --> 01:39:07,640
I thought we could finally live in Tokyo.
1532
01:39:07,730 --> 01:39:09,850
He actually said that he would build a house in Kasukabe
1533
01:39:10,210 --> 01:39:12,590
Kasukabe is a good place.
1534
01:39:12,830 --> 01:39:14,590
Crayon Shinchan lives there
1535
01:39:14,590 --> 01:39:16,290
I don't like him anymore.
1536
01:39:16,290 --> 01:39:18,010
And there is only one celebrity there.
1537
01:39:18,010 --> 01:39:21,490
Anyway, the engagement ceremony has ended smoothly.
1538
01:39:21,490 --> 01:39:24,690
Let's have a good night's sleep when we get home
1539
01:39:25,890 --> 01:39:30,130
We live in Saitama
1540
01:39:30,130 --> 01:39:34,470
Right in front, and in the back,
1541
01:39:34,470 --> 01:39:37,690
Everywhere is Saitama
1542
01:39:37,690 --> 01:39:39,770
Please don't sing
1543
01:39:40,210 --> 01:39:41,920
Stupid urban legend
1544
01:39:41,920 --> 01:39:44,570
It made my life a mess
1545
01:39:47,400 --> 01:39:51,680
North, South
1546
01:39:51,680 --> 01:39:56,350
All is Saitama
1547
01:41:10,210 --> 01:41:11,240
You
1548
01:41:11,870 --> 01:41:15,530
We have achieved a real victory in Saitama
1549
01:41:16,100 --> 01:41:17,530
But
1550
01:41:17,720 --> 01:41:21,720
We can't just be satisfied with today's achievements
1551
01:41:21,950 --> 01:41:25,020
Can't let the past humiliation reappear
1552
01:41:25,470 --> 01:41:28,030
We need to expand our efforts,
1553
01:41:28,030 --> 01:41:30,550
Extend Saitama's influence
1554
01:41:40,920 --> 01:41:46,070
Hereby we announce the next plan
1555
01:41:47,090 --> 01:41:50,490
World Saitamafication
1556
01:42:24,670 --> 01:42:26,940
dandandandadandandan
1557
01:42:26,960 --> 01:42:29,200
dandandandadandandan
1558
01:42:29,230 --> 01:42:31,290
dandandandadandandan
1559
01:42:31,320 --> 01:42:33,080
danda dumb Saitama
1560
01:42:33,990 --> 01:42:36,390
no matter how far you walk
1561
01:42:36,420 --> 01:42:38,530
there's no sea
1562
01:42:38,560 --> 01:42:40,770
besides not having a sea
1563
01:42:40,790 --> 01:42:42,220
there's also no airport
1564
01:42:43,030 --> 01:42:45,060
there's no famous touristic spots
1565
01:42:45,080 --> 01:42:47,470
or love for their birthplace
1566
01:42:47,500 --> 01:42:51,150
but there's Asia's largest apartment complex
1567
01:42:51,870 --> 01:42:54,080
dandandandadandandan
1568
01:42:54,100 --> 01:42:56,350
danda dumb Saitama
1569
01:42:56,380 --> 01:42:58,590
the people of Saitama
1570
01:42:58,610 --> 01:43:01,130
(for reasons unknown)
1571
01:43:01,160 --> 01:43:04,760
know more about Tokyo than people from Tokyo
1572
01:43:05,450 --> 01:43:09,970
in ALTA or Ueno's Ameyoko area
1573
01:43:10,170 --> 01:43:12,290
if you see people eating melon
1574
01:43:12,320 --> 01:43:14,120
they're all Saitamese
1575
01:43:14,480 --> 01:43:16,710
dandandandadandandan
1576
01:43:16,750 --> 01:43:18,630
danda dumb Saitama
1577
01:43:19,110 --> 01:43:21,230
speaking of Saitama's pride
1578
01:43:21,310 --> 01:43:23,750
they have the most sunny days in Japan
1579
01:43:23,790 --> 01:43:27,150
but they have no good places to go
1580
01:43:28,370 --> 01:43:32,630
the spot that people from Saitama recommend
1581
01:43:32,890 --> 01:43:34,810
the Railway Museum
1582
01:43:34,840 --> 01:43:36,710
it's all inside
1583
01:43:37,170 --> 01:43:39,470
dandandandadandandan
1584
01:43:39,500 --> 01:43:41,320
danda dumb Saitama
1585
01:43:41,910 --> 01:43:43,860
Fukuya's famous product is
1586
01:43:44,050 --> 01:43:45,990
Fukaya bricks
1587
01:43:46,200 --> 01:43:50,840
Tokyo station was made with these bricks
1588
01:43:50,930 --> 01:43:55,070
they rebuilt Tokyo station in Fukuya
1589
01:43:55,610 --> 01:43:59,410
but instead of bricks they used brick-like tiles
1590
01:43:59,810 --> 01:44:02,120
dandandandadandandan
1591
01:44:02,140 --> 01:44:04,260
danda dumb Saitama
1592
01:44:04,390 --> 01:44:08,800
the home of Saitama's Seibu Lions
1593
01:44:08,930 --> 01:44:11,270
is the Seibu Dome
1594
01:44:11,300 --> 01:44:13,370
it sometimes rains inside
1595
01:44:13,390 --> 01:44:15,250
the women have the smallest breasts
1596
01:44:15,270 --> 01:44:17,910
while men prefer the largest breasts
1597
01:44:17,960 --> 01:44:21,960
it's tragic how men and women can't find each other
1598
01:44:22,520 --> 01:44:24,750
dandandandadandandan
1599
01:44:24,790 --> 01:44:26,610
danda dumb Saitama
1600
01:44:27,070 --> 01:44:31,470
the local Hello Kitty special edition
1601
01:44:31,610 --> 01:44:34,070
is a rhino (sai) riding a ball (tama)
1602
01:44:34,090 --> 01:44:35,130
it's a bad pun
1603
01:44:36,060 --> 01:44:40,700
according to a survey by the National Planning Agency
1604
01:44:40,810 --> 01:44:43,240
the worst prefecture to live is
1605
01:44:43,360 --> 01:44:44,350
SAITAMA
1606
01:44:44,660 --> 01:44:47,320
(it has been it six years in a row)
1607
01:44:47,470 --> 01:44:49,540
dandandandadandandan
1608
01:44:49,560 --> 01:44:51,860
dandandandadandandan
1609
01:44:51,980 --> 01:44:56,450
DAN DAN DAN & % ( $ ! ☆O X △ ▢
1610
01:44:56,760 --> 01:45:00,710
next up is my personal view of Saitama
1611
01:45:01,030 --> 01:45:03,020
dandandandadandandan
1612
01:45:03,050 --> 01:45:05,060
danda dumb Saitama
1613
01:45:05,660 --> 01:45:08,130
their rival is of course
1614
01:45:08,590 --> 01:45:09,700
Chiba
1615
01:45:10,240 --> 01:45:14,350
they all gather at Ikebukuro to play
1616
01:45:14,650 --> 01:45:16,710
despite not having a sea
1617
01:45:16,730 --> 01:45:19,000
there's a lot of surfers
1618
01:45:19,020 --> 01:45:20,130
they love Don Quijote
1619
01:45:20,160 --> 01:45:21,250
they love Mankitsu
1620
01:45:21,280 --> 01:45:23,210
and also jelly fries
1621
01:45:23,620 --> 01:45:25,590
Saitama City is spelled with hiragana
1622
01:45:25,980 --> 01:45:27,990
Saitama City is spelled with hiragana
1623
01:45:28,110 --> 01:45:30,430
Saitama City is spelled with hiragana
1624
01:45:30,490 --> 01:45:32,720
Saitama City is spelled with hiragana
1625
01:45:32,930 --> 01:45:34,940
why is that? why is that?
1626
01:45:34,970 --> 01:45:37,250
why is it in hiragana?
1627
01:45:37,270 --> 01:45:41,990
do these idiots not know how to read Kanji?
1628
01:45:42,100 --> 01:45:46,340
if I'd sing this song in Saitama
1629
01:45:46,590 --> 01:45:50,680
I would have angry thugs on the front row
1630
01:45:50,910 --> 01:45:53,030
dandandandadandandan
1631
01:45:53,060 --> 01:45:55,390
Seibu-Shinjuku line and Tobu-Toji line
1632
01:45:55,690 --> 01:45:59,980
my home is in Saga prefecture
1633
01:46:00,230 --> 01:46:02,440
but I was born in
1634
01:46:02,710 --> 01:46:03,750
Kasukabe
1635
01:46:04,490 --> 01:46:06,440
dandandandadandandan
1636
01:46:06,470 --> 01:46:09,140
I love you SAITAMA
1637
01:46:09,140 --> 01:46:10,850
~Doushite Subs
103172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.