All language subtitles for Five.Golden.Dragons.1967.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,608 --> 00:00:08,276 Passports, please. 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,445 Thank you, madam. 3 00:00:12,864 --> 00:00:13,990 Passport, please. 4 00:00:26,085 --> 00:00:29,797 Until this time tomorrow, Mr. Porter. 5 00:00:29,964 --> 00:00:31,716 Thanks. 6 00:00:44,604 --> 00:00:46,356 Where is this? 7 00:00:46,522 --> 00:00:49,734 - That's over on the island, sir. - Okay. Hurry. 8 00:06:14,016 --> 00:06:15,393 Don't lose him. 9 00:07:33,637 --> 00:07:35,347 Here. Take this. 10 00:07:35,514 --> 00:07:37,433 Can you deliver it for me? 11 00:07:38,434 --> 00:07:40,686 - Okay. - Thank you. 12 00:08:08,714 --> 00:08:10,299 Keep the change. 13 00:10:05,706 --> 00:10:08,334 Come in. 14 00:10:11,921 --> 00:10:14,673 - Good morning, sir. - What's good about it? 15 00:10:18,427 --> 00:10:21,680 What have you got there? 16 00:10:22,765 --> 00:10:24,808 It's a photograph, sir. 17 00:10:24,975 --> 00:10:26,936 I may be in a senile condition, 18 00:10:27,102 --> 00:10:29,313 but I have not yet gone blind. 19 00:10:30,356 --> 00:10:32,024 Let's have a look at it. 20 00:10:32,191 --> 00:10:34,693 Take no offense, Chiao. I have indigestion. 21 00:10:34,860 --> 00:10:37,029 Yes, sir. 22 00:10:37,196 --> 00:10:39,323 From the position where we found the body, 23 00:10:39,490 --> 00:10:42,243 it must have fallen from here. 24 00:10:42,409 --> 00:10:43,786 The flat's been empty for months, 25 00:10:43,953 --> 00:10:46,163 and the caretaker says anybody he's shown around 26 00:10:46,330 --> 00:10:47,581 could have taken an impression of the key 27 00:10:47,748 --> 00:10:50,584 - and let themselves in. - Well, that's a lot of help. 28 00:10:51,752 --> 00:10:54,171 - What about prints? - No, sir. 29 00:10:56,715 --> 00:10:58,175 And the body? 30 00:10:58,342 --> 00:11:00,219 No signs of identification, sir, 31 00:11:00,386 --> 00:11:02,388 except the suit- made in New York. 32 00:11:02,554 --> 00:11:04,348 And his prints? 33 00:11:04,515 --> 00:11:07,184 Nothing on our record, sir. 34 00:11:07,351 --> 00:11:09,812 You'll have to try the States, won't you? 35 00:11:09,979 --> 00:11:12,314 I did so, half an hour ago. 36 00:11:13,524 --> 00:11:15,818 Come in. 37 00:11:17,611 --> 00:11:20,197 - Excuse me, sir. - Yes, what is it? 38 00:11:21,448 --> 00:11:23,284 Taxi driver, sir. He's outside. 39 00:11:23,450 --> 00:11:25,452 He wants to talk to Inspector Chiao. 40 00:11:25,619 --> 00:11:28,080 - May I have him brought in, sir? - Yes, do. 41 00:11:29,540 --> 00:11:32,751 Is this social or business, Chiao? 42 00:11:32,918 --> 00:11:35,129 I had an announcement made on the radio, sir, 43 00:11:35,296 --> 00:11:38,424 after the morning news, for any information. 44 00:11:38,590 --> 00:11:40,467 Well, what do you have to say? 45 00:12:02,698 --> 00:12:05,868 �Bob Mitchell, Hong Kong Hilton.� 46 00:12:16,462 --> 00:12:19,006 �Five Golden Dragons.� 47 00:12:20,924 --> 00:12:22,634 Does that mean anything to you? 48 00:12:22,801 --> 00:12:26,680 No. No, it doesn't, sir. 49 00:12:26,847 --> 00:12:29,600 And you? 50 00:12:35,272 --> 00:12:38,150 - Take a statement from him, Chiao. - Yes, sir. 51 00:12:44,365 --> 00:12:47,326 Chiao, I have a hunch that we're on to something good here. 52 00:12:48,827 --> 00:12:51,663 There may be only five golden dragons, 53 00:12:51,830 --> 00:12:54,083 but I have a sixth sense, 54 00:12:54,249 --> 00:12:57,836 and it tells me that we may be on to something very important. 55 00:12:58,003 --> 00:12:59,505 Yes, sir. 56 00:12:59,671 --> 00:13:01,548 All right, I know you think that 57 00:13:01,715 --> 00:13:03,801 two years in an American police college 58 00:13:03,967 --> 00:13:06,595 is worth more than 30 years' experience, 59 00:13:06,762 --> 00:13:08,722 but I still believe in hunches. 60 00:13:08,889 --> 00:13:10,015 Yes, sir. 61 00:13:10,182 --> 00:13:12,267 What's more, I believe in you, my lad, 62 00:13:12,434 --> 00:13:15,396 which is why I want you to go to the Hilton Hotel 63 00:13:15,562 --> 00:13:17,481 and see Mr. Mitchell yourself. 64 00:13:17,648 --> 00:13:20,442 - In plain clothes, of course. - Very good, sir. 65 00:13:20,609 --> 00:13:22,194 And... 66 00:13:23,237 --> 00:13:26,949 in the immortal words of Shakespeare, 67 00:13:27,116 --> 00:13:29,952 �There are more things, Horatio, 68 00:13:30,119 --> 00:13:32,621 in heaven and earth, that are dreamed of 69 00:13:32,788 --> 00:13:34,998 in your philosophYy 70 00:13:35,165 --> 00:13:38,919 "Hamlet," Act I, Scene IV. 71 00:13:39,086 --> 00:13:41,672 Scene V, sir. 72 00:13:44,842 --> 00:13:47,553 �I dote on his very absence.� 73 00:13:47,719 --> 00:13:49,596 "Merchant of Venice," 74 00:13:49,763 --> 00:13:52,141 Act I, Scene ll. 75 00:14:20,043 --> 00:14:22,838 Oh, no. For heaven's sake. 76 00:14:23,839 --> 00:14:27,468 Oh, here. Here, give me your hand. 77 00:14:27,634 --> 00:14:30,762 There. There you are. 78 00:14:30,929 --> 00:14:32,973 Well, my, my. You're doing beautifully. 79 00:14:34,016 --> 00:14:35,017 Do you... 80 00:14:35,184 --> 00:14:36,477 do you always drown like this? 81 00:14:36,643 --> 00:14:39,062 No. It's just they pushed me. 82 00:14:39,229 --> 00:14:42,149 - Oh, I see. - Oh, did I ruin it? 83 00:14:42,316 --> 00:14:44,234 No, no. It's an underwater camera. 84 00:14:44,401 --> 00:14:45,611 What's your name? 85 00:14:45,777 --> 00:14:47,988 My name is Bob Mitchell. 86 00:14:48,155 --> 00:14:50,282 - Oh. - What's... 87 00:14:50,449 --> 00:14:51,742 what's your name? 88 00:14:51,909 --> 00:14:55,454 - Oh, well, my name is- - Ingrid! 89 00:14:58,165 --> 00:14:59,958 Mitchell: Achtung! 90 00:15:00,125 --> 00:15:02,461 - What do you want? - You're standing on my hand. 91 00:15:02,628 --> 00:15:05,589 Oh, I�m sorry about that. 92 00:15:06,590 --> 00:15:09,134 Mr. Mitchell, that's my sister, Margret. 93 00:15:09,301 --> 00:15:11,762 - Well, how do you do? - Hello. 94 00:15:11,929 --> 00:15:14,431 Excuse my hand. It's still a little numb. 95 00:15:14,598 --> 00:15:16,642 - Oh, I�m sorry about that. - Won't you join us? 96 00:15:16,808 --> 00:15:17,976 Have a cool drink? 97 00:15:19,019 --> 00:15:21,188 Oh, why not? 98 00:15:21,355 --> 00:15:22,856 I think I'd like to have a Tom Collins. 99 00:15:23,023 --> 00:15:26,276 - Oh, yeah, me, too. - Would you like to sit at the table 100 00:15:26,443 --> 00:15:28,987 or shall I bring the table into the pool? 101 00:15:29,154 --> 00:15:30,864 Well, come on. Come on. 102 00:15:32,115 --> 00:15:33,617 Well... 103 00:15:38,455 --> 00:15:40,874 - See anyone named Bob Mitchell? - Bob Mitchell? 104 00:15:41,041 --> 00:15:43,585 - Yeah. - That's the gentleman over there. 105 00:15:43,752 --> 00:15:45,462 We're leaving in a couple of days. 106 00:15:45,629 --> 00:15:48,590 - Oh, where are you going? - That's none of your business. 107 00:15:48,757 --> 00:15:51,927 That's true. Look, maybe you could recons- 108 00:15:52,094 --> 00:15:53,220 Pardon my intrusion, sir. 109 00:15:53,387 --> 00:15:55,013 A gentleman would like to see you, sir. 110 00:15:55,180 --> 00:15:58,058 - Tell him I�m busy. - The gentleman is a police inspector. 111 00:15:58,225 --> 00:16:01,144 Look, you heard me. Tell him that... I�ll be right over. 112 00:16:01,311 --> 00:16:02,312 Thank you, sir. 113 00:16:02,479 --> 00:16:04,982 Probably wants to tell me I�m double-parked. 114 00:16:05,148 --> 00:16:07,859 What he doesn't know is that my car's in San Francisco. 115 00:16:09,861 --> 00:16:12,906 Oh, isn't he crazy? 116 00:16:15,784 --> 00:16:17,703 Mr. Mitchell? 117 00:16:17,869 --> 00:16:19,288 Oh, howdy, pal. 118 00:16:20,581 --> 00:16:22,499 Do you know this man? 119 00:16:28,297 --> 00:16:30,215 Well, he certainly looks familiar. 120 00:16:31,550 --> 00:16:32,843 He's dead, isn't he? 121 00:16:33,010 --> 00:16:35,095 I asked you if you know him. 122 00:16:35,262 --> 00:16:36,346 Even if I did, how would I know? 123 00:16:36,513 --> 00:16:37,973 I�ve never seen him dead before. 124 00:16:38,140 --> 00:16:39,266 Oh. 125 00:16:39,433 --> 00:16:40,934 Then you have seen him before. 126 00:16:42,603 --> 00:16:45,772 Well, if he's who I think he is, his name is, um- 127 00:16:45,939 --> 00:16:47,357 I met him in the Manila Hilton last week. 128 00:16:47,524 --> 00:16:48,692 Said he was a lawyer from New York. 129 00:16:48,859 --> 00:16:51,903 Oh, Porter. Porter. That's the name. 130 00:16:52,070 --> 00:16:53,572 Matter of fact, we made a date to meet in Hong Kong 131 00:16:53,739 --> 00:16:56,158 here at the hotel last night at 8:00. 132 00:16:56,325 --> 00:16:58,493 I wondered why he... 133 00:16:58,660 --> 00:17:01,872 We found his body at 5:00. 134 00:17:02,039 --> 00:17:05,208 Oh, I�m sorry. Accident? 135 00:17:05,375 --> 00:17:08,670 No, he had a fall, and it wasn't an accident. 136 00:17:10,130 --> 00:17:14,176 Well, why are you telling me this? 137 00:17:14,343 --> 00:17:17,304 Apparently, one of the last things he did was... 138 00:17:17,471 --> 00:17:19,389 write this. 139 00:17:21,850 --> 00:17:23,852 Bob Mitchell, all right. 140 00:17:30,734 --> 00:17:33,862 Who or what are the five golden dragons? 141 00:17:34,029 --> 00:17:36,406 I haven't the slightest idea. I�ve never heard their records. 142 00:17:36,573 --> 00:17:39,576 Mr. Mitchell, we'd rather like you to stay in Hong Kong 143 00:17:39,743 --> 00:17:41,536 until the investigation is complete. 144 00:17:41,703 --> 00:17:43,955 Thank you. That's very hospitable. 145 00:17:44,122 --> 00:17:47,209 I like it here. That is, if it doesn't take you too long. 146 00:17:48,919 --> 00:17:51,088 It may be quicker than you think. 147 00:18:03,600 --> 00:18:05,268 Oh, yeah. 148 00:18:06,645 --> 00:18:09,106 That's Japanese, you know? I speak that, too. 149 00:18:09,272 --> 00:18:11,942 - Thank you. - Been talking about me, haven't you? 150 00:18:12,109 --> 00:18:13,944 Did you say a lot of nice things? 151 00:18:14,111 --> 00:18:17,406 - Did you get arrested? - Arrested? Of course not. 152 00:18:17,572 --> 00:18:19,408 Somebody wrote a note that he thought was for me, 153 00:18:19,574 --> 00:18:20,951 so he dropped it by. 154 00:18:26,665 --> 00:18:29,543 Will you please excuse us? 155 00:18:29,710 --> 00:18:32,045 - Ingrid, we have to leave. - Why now? 156 00:18:32,212 --> 00:18:34,506 I thought you said you were going to stay a couple more days. 157 00:18:34,673 --> 00:18:36,508 - Sorry. Thanks for the drink. - You mean to say 158 00:18:36,675 --> 00:18:38,844 you're going to let me just sit here and get sunstroke? 159 00:18:39,010 --> 00:18:40,470 Is that thrilling dinner date still on? 160 00:18:40,637 --> 00:18:41,680 You betcha. 161 00:18:41,847 --> 00:18:43,849 Meet you in the lobby at 7:30, then. 162 00:18:44,015 --> 00:18:46,226 7:30. It's a date. All right. 163 00:18:49,604 --> 00:18:51,940 - Underwater camera? - Huh? 164 00:18:56,236 --> 00:18:58,697 Not really, son, no. 165 00:18:58,864 --> 00:19:00,073 You see, I lie a lot. 166 00:21:21,798 --> 00:21:24,092 Oh. Oh, no. 167 00:21:24,259 --> 00:21:26,803 What happened? Could- could- 168 00:21:26,970 --> 00:21:29,639 Hello? Could some- 169 00:21:29,806 --> 00:21:32,183 Come in. I mean, who is it? 170 00:21:32,350 --> 00:21:37,480 Well, who would have ever suspected a simple playboy 171 00:21:37,647 --> 00:21:39,441 being one of the Five Golden Dragons? 172 00:21:39,608 --> 00:21:42,485 - What did you say? - You are a Dragon, aren't you? 173 00:21:42,652 --> 00:21:45,030 It's not only dragging, I think it's broken. 174 00:21:45,196 --> 00:21:48,658 Oh, no. I lit right on my- 175 00:21:48,825 --> 00:21:51,620 what- what- what are you... 176 00:21:53,288 --> 00:21:56,124 Look- oh, hello. 177 00:21:56,291 --> 00:21:59,002 Please forgive me. I don't know what happened. 178 00:21:59,169 --> 00:22:01,963 I either bumped into a wall or tripped on something. 179 00:22:02,130 --> 00:22:04,215 Somebody tripped you. 180 00:22:04,382 --> 00:22:05,967 - Who? - Me. 181 00:22:06,134 --> 00:22:07,636 You? Why? 182 00:22:07,802 --> 00:22:09,638 What are you wearing this robe for? 183 00:22:09,804 --> 00:22:13,683 Robe? This is a darkroom. See? 184 00:22:13,850 --> 00:22:17,312 It even has its own red light. 185 00:22:17,479 --> 00:22:20,357 I was just opening my... 186 00:22:23,818 --> 00:22:24,945 Well, that's the chance you take 187 00:22:25,111 --> 00:22:27,238 when you've got an underwater camera. 188 00:22:27,405 --> 00:22:29,866 Why do you put this act on? 189 00:22:30,033 --> 00:22:31,284 Act? 190 00:22:31,451 --> 00:22:33,244 You know exactly what I mean... 191 00:22:33,411 --> 00:22:35,830 - Look- - Dr. Mitchell. 192 00:22:35,997 --> 00:22:39,167 A graduate from Stanford doesn't act the way you do. 193 00:22:39,334 --> 00:22:41,795 Listen to me, what are you afraid of? 194 00:22:41,962 --> 00:22:43,964 What are you running away from? 195 00:22:45,256 --> 00:22:47,050 Look, tell me. Please, I can help you. 196 00:22:47,217 --> 00:22:51,554 Could you find it in your heart to trust me? 197 00:22:51,721 --> 00:22:53,139 Maybe someday you'll know. 198 00:22:53,306 --> 00:22:54,891 But it seemed so urgent down at the pool. 199 00:22:55,058 --> 00:22:56,476 I could see it in your eyes. 200 00:22:56,643 --> 00:22:58,853 I can't. I can't. 201 00:22:59,896 --> 00:23:04,025 You said that thrilling dinner date is still on. 202 00:23:04,192 --> 00:23:06,903 Maybe we can talk about it then. 203 00:23:07,070 --> 00:23:09,489 All right. We'll talk about it then. 204 00:23:09,656 --> 00:23:11,658 - 7:30? - 7:30. 205 00:23:13,493 --> 00:23:16,579 And.. I didn't hurt you anywhere, did I? 206 00:23:16,746 --> 00:23:19,124 You? No, of course not. It was the floor. 207 00:23:19,290 --> 00:23:22,127 Oh, boy, was it the floor. 208 00:23:22,293 --> 00:23:24,045 You don't have a wheelchair on you, do you? 209 00:23:29,384 --> 00:23:31,720 What was in the note? 210 00:23:31,886 --> 00:23:34,097 Oh, come on. Don't be silly. 211 00:23:34,264 --> 00:23:35,265 We know everything. 212 00:23:35,432 --> 00:23:37,600 We have the police station watched day and night, 213 00:23:37,767 --> 00:23:39,894 so you'd better tell the truth. 214 00:23:41,479 --> 00:23:43,857 Now, what was in this note? 215 00:23:52,782 --> 00:23:55,326 What was in this note? 216 00:23:55,493 --> 00:23:57,996 �Five Golden Dragons.� 217 00:25:05,563 --> 00:25:08,316 No, no, I mean that I love fish, but I- 218 00:25:08,483 --> 00:25:09,651 thank you very much- 219 00:25:09,818 --> 00:25:12,112 I think you really shouldn't eat too much raw fish. 220 00:25:12,278 --> 00:25:14,114 Just an opinion. 221 00:25:14,280 --> 00:25:16,658 Oh, Mr. Mitchell? 222 00:25:16,825 --> 00:25:19,661 Look, we've known each other four hours. Call me Bob. 223 00:25:19,828 --> 00:25:22,664 Okay, Bob. Do you dance? 224 00:25:22,831 --> 00:25:25,166 Yes, I did, up until this afternoon. 225 00:25:26,876 --> 00:25:29,879 I had a little fall. 226 00:25:30,046 --> 00:25:32,465 - Oh, did you? - On my- on my back. 227 00:25:32,632 --> 00:25:35,677 Oh, do you want me to fix it for you? 228 00:25:35,844 --> 00:25:39,097 - I really can fix backs, believe me. - I believe you. 229 00:25:39,264 --> 00:25:41,391 No thanks, just the same. Thank you. 230 00:25:41,558 --> 00:25:45,228 I think lngrid's little suggestion here may just do the trick... 231 00:25:45,395 --> 00:25:46,813 little Chinese watusi. 232 00:25:46,980 --> 00:25:50,150 Swim. Monkey. Black bottom. Black-and-blue. 233 00:25:58,074 --> 00:26:00,326 Listen, I'm sorry, I think you'll have to forgive me. 234 00:26:00,493 --> 00:26:03,079 It's a little violent for my sacroiliac. 235 00:26:03,246 --> 00:26:05,331 Any other ideas? 236 00:26:05,498 --> 00:26:07,876 I can do that. 237 00:26:56,925 --> 00:26:58,801 What do you want? 238 00:26:58,968 --> 00:27:00,220 I�m finished with you. 239 00:27:09,729 --> 00:27:12,148 Look... 240 00:27:12,315 --> 00:27:15,026 I really need to talk to your boyfriend. 241 00:27:15,193 --> 00:27:17,487 He's just someone I met at the pool. 242 00:27:17,654 --> 00:27:20,156 - He's not important. - He's important to me. 243 00:27:21,241 --> 00:27:23,243 Make him stay in the restaurant. 244 00:27:24,577 --> 00:27:26,955 - No. - Eh... 245 00:27:28,414 --> 00:27:33,419 She's very pretty, your sister. 246 00:27:36,130 --> 00:27:37,840 All right. 247 00:27:48,142 --> 00:27:50,687 - I want to... - I�m afraid we have to leave. 248 00:27:50,853 --> 00:27:51,938 - Why? - You got a problem? 249 00:27:52,105 --> 00:27:53,564 I�ll explain everything later. 250 00:27:53,731 --> 00:27:55,858 - Come on, hurry up. - Check, please. 251 00:27:56,025 --> 00:27:57,235 Come on. 252 00:27:57,402 --> 00:27:59,779 Something always happens... 253 00:28:07,704 --> 00:28:09,664 Hey, you're really serious, aren't you? 254 00:28:09,831 --> 00:28:12,834 Jump! Hold on! Hurry up! 255 00:29:12,810 --> 00:29:15,772 No, they've got men over there. 256 00:31:08,885 --> 00:31:10,720 Wait a minute. See those baskets? 257 00:31:10,887 --> 00:31:11,929 Lie on the bottom of the boat 258 00:31:12,096 --> 00:31:14,223 and cover up with the baskets, quick! 259 00:31:20,188 --> 00:31:21,397 That's it. Don't move. 260 00:31:21,564 --> 00:31:23,191 I�m gonna try to make them follow me. 261 00:31:24,775 --> 00:31:26,819 I�m gonna get sliced up like a goose. 262 00:32:26,337 --> 00:32:28,339 - Taxi! - Taxi! 263 00:33:40,953 --> 00:33:43,205 Well, thank you. 264 00:33:44,915 --> 00:33:46,000 Well, for heaven's sake. 265 00:33:46,167 --> 00:33:49,128 I hardly recognized you in your uniform. 266 00:33:49,295 --> 00:33:51,922 You're my old pal So Long, aren't you? 267 00:33:52,089 --> 00:33:53,674 The name is Chiao. 268 00:33:53,841 --> 00:33:56,969 Yeah, but you see, in Italy, �so long� is �ciao.� 269 00:33:57,136 --> 00:33:59,764 - I�m- I�m a linguist. - Well, you're also in trouble. 270 00:33:59,930 --> 00:34:01,015 Oh, you noticed that? Yeah. 271 00:34:01,182 --> 00:34:03,726 I had the same feeling right here. 272 00:34:16,614 --> 00:34:18,866 - Mr. Mitchell? - Yes? 273 00:34:19,033 --> 00:34:20,951 Your friends seem to be accident-prone. 274 00:34:21,118 --> 00:34:22,662 Oh? 275 00:34:22,828 --> 00:34:25,831 We just found another body... 276 00:34:25,998 --> 00:34:28,042 floating in the harbor. 277 00:34:29,335 --> 00:34:33,130 You'll pardon me, but I don't think they're any friends of mine. 278 00:34:33,297 --> 00:34:35,883 This is one of the questions we'll want to ask you. 279 00:34:36,050 --> 00:34:38,052 Okay, shoot. 280 00:34:39,387 --> 00:34:42,348 Tomorrow morning, Mr. Mitchell, at the police headquarters. 281 00:34:42,515 --> 00:34:45,351 - Oh. - Shall we say 10:00? 282 00:34:45,518 --> 00:34:47,728 Okay, let's say that. 283 00:34:47,895 --> 00:34:50,606 Well, ciao, Chiao. 284 00:34:50,773 --> 00:34:53,693 I mean, Inspector. Ciao. 285 00:34:55,277 --> 00:34:57,697 Oh, excuse me, you don't happen to be driving 286 00:34:57,863 --> 00:34:59,615 anywhere near the Hilton Hotel on the way home, do you? 287 00:35:39,530 --> 00:35:41,323 It's all right. It's all right. It's me, Bob Mitchell. 288 00:35:41,490 --> 00:35:42,950 It's me. 289 00:35:43,117 --> 00:35:47,079 Oh. I- I fell asleep. 290 00:35:47,246 --> 00:35:50,708 - I was so exhausted waiting for you. - No, don't apologize. Look. 291 00:35:50,875 --> 00:35:53,544 I couldn't have worked this out better if I tried. 292 00:35:55,880 --> 00:35:57,298 I�m glad you're back. 293 00:35:57,465 --> 00:36:00,009 Thanks. So am I. 294 00:36:00,176 --> 00:36:02,261 You don't know how lucky we are 295 00:36:02,428 --> 00:36:04,889 that nobody got killed. 296 00:36:05,055 --> 00:36:07,099 Yeah, you may have been a nobody, but when you get killed, 297 00:36:07,266 --> 00:36:10,186 you suddenly become somebody, at least to the police. 298 00:36:10,352 --> 00:36:12,938 - Somebody's dead? - Very. 299 00:36:13,105 --> 00:36:15,024 - Gert? - Gert? 300 00:36:15,191 --> 00:36:17,485 Oh, the chain-smoker. 301 00:36:17,651 --> 00:36:20,654 No, unfortunately, he's still got one lit somewhere. 302 00:36:22,198 --> 00:36:23,491 Does he mean something to you? 303 00:36:23,657 --> 00:36:26,494 Oh, he will get me. 304 00:36:26,660 --> 00:36:29,789 Once they have a victim, they won't let go. 305 00:36:29,955 --> 00:36:31,665 - The Golden Dragons? - Yeah. 306 00:36:31,832 --> 00:36:33,709 Well, then I was right, they are people. 307 00:36:33,876 --> 00:36:35,419 Fiends. 308 00:36:35,586 --> 00:36:38,547 Five of the most evil men the world has ever known. 309 00:36:38,714 --> 00:36:41,133 Their syndicate controls the illicit gold market, 310 00:36:41,300 --> 00:36:43,344 with headquarters in Paris, Rome, 311 00:36:43,511 --> 00:36:46,597 New York, Beirut, and Hong Kong. 312 00:36:46,764 --> 00:36:49,099 Have you told the police about this? 313 00:36:49,266 --> 00:36:51,685 How could I? I don't know who they are. 314 00:36:51,852 --> 00:36:54,522 - Oh. - They don't even know each other. 315 00:36:54,688 --> 00:36:58,692 What? Well, that is a secret society, isn't it? 316 00:36:58,859 --> 00:37:03,155 How did you get mixed up in all this? 317 00:37:03,322 --> 00:37:05,950 I used to work for them. 318 00:37:06,116 --> 00:37:08,744 I�m a stewardess- 319 00:37:08,911 --> 00:37:10,579 an indispensable profession to them. 320 00:37:12,456 --> 00:37:15,751 Then we started flying into Beirut 321 00:37:15,918 --> 00:37:17,795 and I fell in love. 322 00:37:17,962 --> 00:37:21,590 Oh, and that's a no-no? 323 00:37:21,757 --> 00:37:25,010 I know I shouldn't have, 324 00:37:25,177 --> 00:37:28,180 but I told him what I was doing, 325 00:37:28,347 --> 00:37:30,432 and he was trying to go to the police. 326 00:37:30,599 --> 00:37:32,810 And never got there? 327 00:37:32,977 --> 00:37:35,187 They killed him. They killed him. 328 00:37:35,354 --> 00:37:37,064 And I know they're going to do it to me. 329 00:37:37,231 --> 00:37:40,651 Now, listen, I promise you something. 330 00:37:40,818 --> 00:37:43,153 Tomorrow, I�ll get you out of Hong Kong. 331 00:37:43,320 --> 00:37:46,574 It doesn't matter. Wherever I go, they will get me. 332 00:37:49,243 --> 00:37:51,579 No, no. Please, please. 333 00:37:51,745 --> 00:37:54,874 It's just my wristwatch. It's got an alarm. 334 00:37:56,041 --> 00:37:59,003 Listen, get a hold of yourself, please. 335 00:38:01,046 --> 00:38:03,465 I went you to relax, get some sleep. 336 00:38:03,632 --> 00:38:06,510 Understand? I�ll see you in the morning. 337 00:38:12,057 --> 00:38:14,351 Come in! 338 00:38:23,402 --> 00:38:24,987 What's happened to my 10:00 appointment? 339 00:38:25,154 --> 00:38:27,531 - I don't know, sir. - Get me Inspector Chiao. 340 00:38:27,698 --> 00:38:29,241 He went out half an hour ago. 341 00:38:29,408 --> 00:38:31,660 Hmm? Did he leave a message? 342 00:38:31,827 --> 00:38:34,246 He was going to bring some gentleman back with him. 343 00:38:34,413 --> 00:38:36,165 - What gentleman? - Mr. Mitchell, sir. 344 00:38:36,332 --> 00:38:39,543 Oh, Mr. Mitchell. Thank you. 345 00:38:39,710 --> 00:38:41,712 Not before time. 346 00:39:03,567 --> 00:39:06,862 All right. All right. 347 00:39:07,863 --> 00:39:10,491 All right, all right. I have excellent hearing. 348 00:39:11,533 --> 00:39:13,202 Well, you may have excellent hearing, 349 00:39:13,369 --> 00:39:14,662 but you're certainly not punctual. 350 00:39:14,828 --> 00:39:16,997 We mustn't keep the commissioner waiting. 351 00:39:17,164 --> 00:39:19,416 I�ll just get my- come on in, come on in. 352 00:39:19,583 --> 00:39:21,335 I�ll be right with you. 353 00:39:21,502 --> 00:39:24,171 I just laid down for a minute and must've fallen asleep. 354 00:39:24,338 --> 00:39:26,799 - What time is it? - It's 11:00, Mr. Mitchell. 355 00:39:26,966 --> 00:39:29,218 That late, huh? 356 00:39:29,385 --> 00:39:31,887 - Sit down. - No, thank you. 357 00:39:32,054 --> 00:39:33,931 I�ll come straight to the point. 358 00:39:34,098 --> 00:39:36,558 You had a fight last night, and the fellow was killed. 359 00:39:36,725 --> 00:39:40,187 Yes, I was almost that fellow. 360 00:39:42,690 --> 00:39:45,651 What is it that makes you so important, Mr. Mitchell? 361 00:39:45,818 --> 00:39:48,445 Important enough to be killed? 362 00:39:48,612 --> 00:39:49,697 I haven't the slightest idea. 363 00:39:49,863 --> 00:39:51,949 I�ve never been this popular before. 364 00:39:55,119 --> 00:39:56,412 Mr. Mitchell, 365 00:39:56,578 --> 00:39:58,706 your behavior would appear to be contrary 366 00:39:58,872 --> 00:40:00,791 to your background. 367 00:40:00,958 --> 00:40:03,419 And furthermore, I want to tell you that- 368 00:40:03,585 --> 00:40:06,213 Inspector, I�ve got to get a couple of things. 369 00:40:06,380 --> 00:40:09,341 My wallet. Be right with you. 370 00:40:14,096 --> 00:40:15,514 Well, that's funny, isn't it? 371 00:40:17,224 --> 00:40:18,892 Do you always lock your bedroom door? 372 00:40:19,059 --> 00:40:20,894 Yes, yes. I always lock it. I locked it. 373 00:40:21,061 --> 00:40:22,604 You got the key? 374 00:40:23,856 --> 00:40:26,025 No, no, I haven't got it. 375 00:40:26,191 --> 00:40:27,568 Get the room boy. 376 00:40:27,735 --> 00:40:31,196 Inspector, look, you're a man of the world. 377 00:40:31,363 --> 00:40:33,198 Surely you've gotten yourself into spots- 378 00:40:33,365 --> 00:40:35,159 not that this is what you think it is- 379 00:40:35,325 --> 00:40:37,244 Who is she? 380 00:40:37,411 --> 00:40:39,038 Inspector, I�m a gentleman. 381 00:40:39,204 --> 00:40:40,247 Gentlemen do not- 382 00:40:41,999 --> 00:40:44,460 Oh, Ken. 383 00:40:44,626 --> 00:40:46,336 - That's Ken. - Thank you. 384 00:40:46,503 --> 00:40:48,505 Thank you, Ken. 385 00:41:17,576 --> 00:41:19,328 She, um... 386 00:41:20,454 --> 00:41:22,372 there- there's somebody in there, isn't there? 387 00:41:22,539 --> 00:41:23,916 - Mm-hmm. - Yes. 388 00:41:24,083 --> 00:41:25,292 Go on in. 389 00:41:41,517 --> 00:41:43,560 Broken neck, I�ll say. 390 00:41:46,563 --> 00:41:49,525 Make it 11:03. Hancock suite. 391 00:41:50,776 --> 00:41:52,444 - No signs of a struggle. - No. 392 00:41:54,113 --> 00:41:55,781 Well? 393 00:41:59,118 --> 00:42:01,453 Get on the phone! I�ll get after him! 394 00:42:03,122 --> 00:42:05,040 The main door, please. 395 00:42:05,207 --> 00:42:07,084 Quickly. 396 00:42:35,946 --> 00:42:37,865 All right. 397 00:42:38,031 --> 00:42:41,577 I know you've answered a lot of questions already. 398 00:42:41,743 --> 00:42:45,164 I don't want to distress you any more than I have to. 399 00:42:45,330 --> 00:42:47,332 Oh, I don't mind. 400 00:42:48,333 --> 00:42:50,961 I know you want to help us. 401 00:42:51,128 --> 00:42:52,629 So, remember, 402 00:42:52,796 --> 00:42:56,550 any little thing that may seem trivial to you 403 00:42:56,717 --> 00:42:58,802 may be important to us. 404 00:42:58,969 --> 00:43:01,013 Hmm? 405 00:43:01,180 --> 00:43:04,808 Well, I�ve told the inspector everything, 406 00:43:04,975 --> 00:43:07,269 and he wrote it down. 407 00:43:09,313 --> 00:43:13,150 I think you'd better go back to the hotel, hmm? 408 00:43:13,317 --> 00:43:17,237 We'll have a talk later on when you're feeling better. 409 00:43:17,404 --> 00:43:19,990 Yes, please. 410 00:43:20,157 --> 00:43:22,159 Chiao, call a car. 411 00:43:22,326 --> 00:43:25,871 Oh, no. I'd rather be alone. 412 00:43:26,038 --> 00:43:28,290 The hotel is not far, is it? 413 00:43:28,457 --> 00:43:30,083 I�d like to walk. 414 00:43:30,250 --> 00:43:32,628 I think you'd better have a car. 415 00:43:32,794 --> 00:43:35,464 No, please. I want to be alone. 416 00:43:35,631 --> 00:43:37,299 Very well. 417 00:43:41,011 --> 00:43:43,388 Good-bye, and thank you. 418 00:43:48,352 --> 00:43:50,145 Sergeant? 419 00:43:53,982 --> 00:43:56,360 Follow her, and don't let her out of your sight. 420 00:43:56,526 --> 00:43:57,736 Yes, sir. 421 00:45:26,533 --> 00:45:28,827 Here. Get in. I can take you to safety. 422 00:45:28,994 --> 00:45:32,080 Please be as quick as you can. I�m in a great hurry, yes. 423 00:45:32,247 --> 00:45:33,707 Oh, please go faster. 424 00:45:48,889 --> 00:45:50,891 Please run faster, can't you? 425 00:46:25,884 --> 00:46:27,886 This way. To the right. Right. 426 00:46:28,053 --> 00:46:29,846 Please hurry! 427 00:46:58,875 --> 00:47:02,295 No, down there! This is the wrong way! Down there! 428 00:47:03,964 --> 00:47:06,508 Please go back! Not this way! Can't you hear me? 429 00:47:06,675 --> 00:47:08,802 No, not this way, please! 430 00:47:10,137 --> 00:47:12,139 - Come here! - Oh! No! 431 00:47:13,348 --> 00:47:15,892 Look, your name is Ingrid? 432 00:47:16,059 --> 00:47:19,062 - Please! Please! I�m a friend! - Who are you? 433 00:47:19,229 --> 00:47:22,023 My name is Ah Sing. I bring message from Bob Mitchell. 434 00:47:22,190 --> 00:47:24,484 - Oh, where is he? - Safe place. 435 00:47:24,651 --> 00:47:26,778 He wants you tell me about bad man, 436 00:47:26,945 --> 00:47:28,738 always smoking. 437 00:47:28,905 --> 00:47:30,907 You've seen him... 438 00:47:31,074 --> 00:47:33,910 at floating restaurant- Aberdeen. 439 00:47:34,077 --> 00:47:35,662 You know him? 440 00:47:35,829 --> 00:47:37,914 No, I don't, but I think my sister did, 441 00:47:38,081 --> 00:47:41,209 because went to nightclub here and he was at the bar. 442 00:47:41,376 --> 00:47:44,004 Which nightclub? 443 00:47:44,171 --> 00:47:46,423 Oh, I don't remember the name, 444 00:47:46,590 --> 00:47:49,468 but there was a singer there called Magda. 445 00:47:49,634 --> 00:47:51,178 Magda? 446 00:47:52,762 --> 00:47:54,973 Oh, I know. It was the Blue World. 447 00:48:02,981 --> 00:48:05,984 # We two could have # 448 00:48:06,151 --> 00:48:08,069 # The time of our lives # 449 00:48:09,070 --> 00:48:11,865 # We two could be # 450 00:48:12,032 --> 00:48:13,408 # Sensual # 451 00:48:15,160 --> 00:48:17,662 # The world can be # 452 00:48:17,829 --> 00:48:20,916 - # What we make it # - Oh, sorry, sorry. 453 00:48:21,082 --> 00:48:23,460 - Exciting, isn't she? - Mm-hmm. 454 00:48:23,627 --> 00:48:26,046 - Are you in show business? - Yes, I am. 455 00:48:26,213 --> 00:48:29,007 That is exciting. I�m- 456 00:48:29,174 --> 00:48:30,258 well, I guess I am, in a way. 457 00:48:30,425 --> 00:48:32,177 I sell chewing gum. 458 00:48:32,344 --> 00:48:34,221 - Hmm. - Confections. 459 00:48:34,387 --> 00:48:36,431 You sell much chewing gum here in the club? 460 00:48:36,598 --> 00:48:38,433 Pardon? 461 00:48:38,600 --> 00:48:40,602 - What is her name? - Magda. 462 00:48:40,769 --> 00:48:42,354 - I beg your pardon? - Magda. 463 00:48:42,521 --> 00:48:44,856 - Oh. Very pretty. - Mmm. 464 00:48:45,023 --> 00:48:47,400 # And the time of our lives # 465 00:48:47,567 --> 00:48:50,403 #Is now # 466 00:48:50,570 --> 00:48:53,281 # We two could have # 467 00:48:53,448 --> 00:48:55,617 # The time of our lives # 468 00:48:56,618 --> 00:48:59,371 # We two could raise # 469 00:48:59,538 --> 00:49:00,997 # Such a cheer # 470 00:49:02,374 --> 00:49:04,543 # Our love # 471 00:49:04,709 --> 00:49:06,670 # Will stagger the nation # 472 00:49:08,255 --> 00:49:11,007 # Each date will rate # 473 00:49:11,174 --> 00:49:14,427 # A great standing ovation # 474 00:49:14,594 --> 00:49:16,972 # From coast to coast # 475 00:49:17,138 --> 00:49:19,808 # They'll vote us the most # 476 00:49:21,059 --> 00:49:25,397 # The turtledoves of the year # 477 00:49:25,564 --> 00:49:28,775 # So, start today # 478 00:49:28,942 --> 00:49:31,194 # Tomorrow we're old and gray # 479 00:49:31,361 --> 00:49:34,114 # And the time of our lives # 480 00:49:34,281 --> 00:49:37,242 # Yes, the time of our lives # 481 00:49:37,409 --> 00:49:39,953 # Oh, the time of our lives # 482 00:49:40,120 --> 00:49:42,956 # ls here with you # 483 00:49:43,123 --> 00:49:47,919 # With you, with you # 484 00:49:48,920 --> 00:49:50,964 # With you # 485 00:50:02,767 --> 00:50:04,894 Gee, wait'll I tell the folks back home. 486 00:50:05,061 --> 00:50:06,896 You're just the greatest. 487 00:50:07,063 --> 00:50:09,024 I�m glad you liked it. 488 00:50:09,190 --> 00:50:10,692 Oh, it's you- you- 489 00:50:10,859 --> 00:50:12,652 Magda, what did you mean finishing the number here? 490 00:50:12,819 --> 00:50:14,237 Half the audience can't see you. 491 00:50:14,404 --> 00:50:18,575 - I�m interested in this half. - I pay you to entertain them all. 492 00:50:18,742 --> 00:50:20,702 You don't pay me, period. 493 00:50:20,869 --> 00:50:22,621 Don't try it again. 494 00:50:23,913 --> 00:50:25,707 Good night. 495 00:50:27,125 --> 00:50:29,044 Gee, I�m terribly embarrassed. 496 00:50:29,210 --> 00:50:30,420 Hope I didn't cause you any trouble. 497 00:50:30,587 --> 00:50:32,797 No, no. No trouble. 498 00:50:32,964 --> 00:50:35,133 How would you like to sit down and have a drink with me? 499 00:50:35,300 --> 00:50:37,802 Uh-huh, on my chaise lounge. 500 00:50:37,969 --> 00:50:39,804 Oh. 501 00:50:39,971 --> 00:50:43,099 - Think I�ll be able to find it? - You can't miss it. 502 00:50:43,266 --> 00:50:45,185 Well, wait a moment. 503 00:50:45,352 --> 00:50:46,728 What about your friend? 504 00:50:46,895 --> 00:50:49,564 Peterson? He misses quite a lot. 505 00:50:50,690 --> 00:50:52,651 Yeah. Sure hope he misses me. 506 00:51:07,457 --> 00:51:09,417 Well. 507 00:51:09,584 --> 00:51:11,378 Well, doggone it. 508 00:51:11,544 --> 00:51:15,215 You just can't believe what a thrill this is for me. 509 00:51:19,344 --> 00:51:21,012 luau 510 00:51:22,389 --> 00:51:24,557 This would probably not even happen 511 00:51:24,724 --> 00:51:28,144 back in my hometown, Olathe, Kansas. 512 00:51:28,311 --> 00:51:29,979 Would you like to have that drink now? 513 00:51:30,146 --> 00:51:32,357 Oh, yeah, that's a good idea. I am kind of thirsty. 514 00:51:32,524 --> 00:51:35,568 Just a small one, though. Tomato juice. 515 00:51:36,611 --> 00:51:38,446 You gonna have one with me? 516 00:51:38,613 --> 00:51:39,781 No, I don't drink when I�m doing a show. 517 00:51:39,948 --> 00:51:42,200 Oh, that's good. 518 00:51:42,367 --> 00:51:44,911 And would you mind if I slipped out of this thing? 519 00:51:47,539 --> 00:51:49,874 No. 520 00:51:50,041 --> 00:51:51,876 Oh, look, 521 00:51:52,043 --> 00:51:54,462 I�m probably in your way. 522 00:51:56,715 --> 00:51:58,967 - Now, mister... - Mitchell. 523 00:51:59,134 --> 00:52:01,428 - Mr. Mitchell. - Bob Mitchell, Olathe, Kansas. 524 00:52:01,594 --> 00:52:03,847 Do you mean you're not interested? 525 00:52:05,306 --> 00:52:07,517 Yeah, I am, but, um- 526 00:52:07,684 --> 00:52:10,228 Don't you want to help me? 527 00:52:10,395 --> 00:52:13,565 Mm-hmm. How do I- how- 528 00:52:13,732 --> 00:52:15,692 You unzip me. 529 00:52:35,170 --> 00:52:36,921 You know, this is amazing. 530 00:52:38,131 --> 00:52:40,675 It's almost like mind-reading. 531 00:52:40,842 --> 00:52:44,262 I knew that we'd feel this way about each other 532 00:52:44,429 --> 00:52:48,308 long before fate and your song brought us together. 533 00:52:48,475 --> 00:52:50,101 Oh, I didn't tell you. 534 00:52:50,268 --> 00:52:51,478 This fellow that I met, 535 00:52:51,644 --> 00:52:54,606 well, he talked as though he knew you real well. 536 00:52:54,773 --> 00:52:56,900 I can't do his accent. He was one of those foreigners. 537 00:52:57,066 --> 00:52:59,027 But he said, �Now, Bob Mitchell, 538 00:52:59,194 --> 00:53:01,196 don't you dare leave Hong Kong 539 00:53:01,362 --> 00:53:02,739 without going over to the Blue World 540 00:53:02,906 --> 00:53:04,824 and hearing Magda sing.� 541 00:53:06,284 --> 00:53:07,410 He was a strange fellow. 542 00:53:07,577 --> 00:53:10,455 I would say about 5'7� or 5'8�. 543 00:53:11,498 --> 00:53:14,501 And he had sort of real wild eyes. 544 00:53:14,667 --> 00:53:16,461 They got even wilder when he talked about you. 545 00:53:16,628 --> 00:53:18,505 Oh, and he smoked a lot. All the time. 546 00:53:18,671 --> 00:53:23,134 I bet he even smoked when he was asleep. 547 00:53:23,301 --> 00:53:26,221 And his name- oh, yeah. 548 00:53:26,387 --> 00:53:28,723 They called him Gert. Gert. Mm-hmm. 549 00:53:30,308 --> 00:53:31,935 I suppose that's short for Gertrude, 550 00:53:32,101 --> 00:53:34,103 but he didn't seem to mind. 551 00:53:34,270 --> 00:53:37,398 This fellow doesn't happen to be anyone that... 552 00:53:37,565 --> 00:53:40,527 No. You know, we get all sorts of people here in the club. 553 00:53:40,693 --> 00:53:42,320 Yeah, I bet. 554 00:53:42,487 --> 00:53:45,114 Kooks. The world's full of kooks. 555 00:53:45,281 --> 00:53:47,575 Oh! Oh, here's something. 556 00:53:47,742 --> 00:53:49,410 He said that he was connected- 557 00:53:49,577 --> 00:53:53,081 I didn't quite get whether it was a singing group or a combo. 558 00:53:53,248 --> 00:53:56,084 They may play bagpipes, for all I know. 559 00:53:56,251 --> 00:53:58,962 The Five Golden �Dragoons.� 560 00:53:59,128 --> 00:54:01,756 I got the impression they'd really struck gold, too. 561 00:54:01,923 --> 00:54:03,967 Just coining money, like the Beatles. 562 00:54:05,051 --> 00:54:09,305 Does this fellow ring a bell with you? 563 00:54:10,682 --> 00:54:13,184 He doesn't, but you do. 564 00:54:14,978 --> 00:54:17,772 I�ll be right back after this number. 565 00:54:25,655 --> 00:54:28,157 Oh. 566 00:54:28,324 --> 00:54:30,535 And then you'll have to change again, will you? 567 00:54:30,702 --> 00:54:33,746 There'll be a change, all right. 568 00:55:06,863 --> 00:55:08,698 Where have you been? 569 00:55:08,865 --> 00:55:11,910 Changing. And I had to make a phone call. 570 00:55:12,076 --> 00:55:15,955 - Who to? - It's none of your business. 571 00:55:16,122 --> 00:55:18,875 Everything that goes on in this club is my business. 572 00:55:19,042 --> 00:55:20,919 Don 't forget it. 573 00:55:21,085 --> 00:55:23,087 I don't take my orders from you. 574 00:55:23,254 --> 00:55:24,589 Don't you forget that either. 575 00:55:24,756 --> 00:55:26,758 Announcer: Magda. 576 00:55:35,600 --> 00:55:39,354 # The legend I tell you # 577 00:55:39,520 --> 00:55:43,483 # ls true and sublime # 578 00:55:43,650 --> 00:55:47,737 # This story of China # 579 00:55:47,904 --> 00:55:51,741 # ls older than time # 580 00:55:51,908 --> 00:55:54,535 # It tells when a boy # 581 00:55:54,702 --> 00:55:58,539 # And a girl fall in love # 582 00:56:00,416 --> 00:56:03,753 # Five golden dragons # 583 00:56:03,920 --> 00:56:07,298 # Look down from above # 584 00:56:07,465 --> 00:56:11,260 # They rise in the east # 585 00:56:11,427 --> 00:56:15,515 # And they shine in the skies # 586 00:56:15,682 --> 00:56:19,602 # And search for the truth # 587 00:56:19,769 --> 00:56:23,731 # In each young lover's eyes # 588 00:56:30,321 --> 00:56:32,532 I don't like this, Chiao. 589 00:56:32,699 --> 00:56:35,952 Two deaths in 48 hours. 590 00:56:36,119 --> 00:56:38,121 If we knew the motives behind these two killings, 591 00:56:38,287 --> 00:56:40,373 we'd be a long way to finding the answer. 592 00:56:40,540 --> 00:56:41,791 Chiao: Right, sir. 593 00:56:41,958 --> 00:56:43,751 You're quite sure that everything's being watched? 594 00:56:43,918 --> 00:56:46,212 Yes, sir. Kai Tak Airport, 595 00:56:46,379 --> 00:56:48,214 ocean terminal, the ferries. 596 00:56:48,381 --> 00:56:50,383 We have a double staff on duty, sir. 597 00:56:51,968 --> 00:56:55,430 �Though patience be a tired mare, 598 00:56:55,596 --> 00:56:58,433 yet she...� 599 00:56:58,599 --> 00:57:00,601 �Yet she...� 600 00:57:02,812 --> 00:57:04,105 �Yet she will plod.� 601 00:57:04,272 --> 00:57:08,401 - "Henry - Act ll, Scene I. 602 00:57:10,862 --> 00:57:14,365 �Patience be a tired mare, yet she will plod.� 603 00:57:14,532 --> 00:57:18,828 Yes? Yes? 604 00:57:20,079 --> 00:57:22,498 Right. I want a dozen men out there double quick, 605 00:57:22,665 --> 00:57:24,542 and my car right away. 606 00:57:24,709 --> 00:57:27,253 Chiao, a tipoff. 607 00:57:27,420 --> 00:57:30,840 Mr. Bob Mitchell has been seen in the Blue World nightclub. 608 00:57:40,266 --> 00:57:43,227 # Five golden virtues # 609 00:57:43,394 --> 00:57:47,190 # Are things that must be there # 610 00:57:47,356 --> 00:57:50,068 # Happiness, honor # 611 00:57:50,234 --> 00:57:53,154 # And pureness of heart # 612 00:57:56,491 --> 00:57:59,243 # Wisdom and laughter # 613 00:57:59,410 --> 00:58:03,831 # Are things they must see there # 614 00:58:03,998 --> 00:58:06,375 # Or five golden dragons # 615 00:58:06,542 --> 00:58:09,629 # Will keep us apart # 616 00:58:20,848 --> 00:58:24,852 # So, if you should love me # 617 00:58:25,019 --> 00:58:29,190 # As much as you say # 618 00:58:29,357 --> 00:58:32,860 # Five golden dragons # 619 00:58:33,027 --> 00:58:36,364 I Won't keep you away J� 620 00:58:36,531 --> 00:58:41,077 # No, five golden dragons # 621 00:58:41,244 --> 00:58:44,664 # Won't keep you # 622 00:58:44,831 --> 00:58:48,417 # Away # 623 00:59:24,078 --> 00:59:25,496 And now, ladies and gentlemen, 624 00:59:25,663 --> 00:59:28,708 the Blue World nightclub takes great pleasure in presenting 625 00:59:28,875 --> 00:59:31,627 one of Japan's most popular singing stars, 626 00:59:31,794 --> 00:59:34,005 Miss Yukari Ito. 627 01:00:32,355 --> 01:00:34,565 - Have you heard anything? - Nothing yet. 628 01:00:34,732 --> 01:00:36,776 But the meeting's tomorrow night, isn't it? 629 01:00:36,943 --> 01:00:39,237 That was the message. 630 01:00:39,403 --> 01:00:41,197 The Dragons will all be here. 631 01:01:38,462 --> 01:01:39,505 All right, Chiao. 632 01:01:39,672 --> 01:01:41,507 Stay here with six men, watch the exit. 633 01:01:41,674 --> 01:01:43,718 - Very good, sir. - You four... 634 01:02:31,682 --> 01:02:33,768 Good evening, Commissioner. 635 01:02:33,934 --> 01:02:35,519 What brings you here? 636 01:02:35,686 --> 01:02:39,231 We've had a tipoff that a man we're looking for is in your club. 637 01:02:39,398 --> 01:02:41,609 What does he look like? 638 01:02:41,776 --> 01:02:44,653 We have his description. I�ll know him when I see him. 639 01:02:44,820 --> 01:02:46,113 Help yourself. 640 01:05:22,478 --> 01:05:24,563 - ls this the way to your office? - Yes. 641 01:05:36,033 --> 01:05:37,201 A few questions I want to ask you. 642 01:05:39,995 --> 01:05:43,082 It's a pity we don't see you here more often. 643 01:05:43,249 --> 01:05:45,292 Nightclubs are hardly in my line, 644 01:05:45,459 --> 01:05:47,294 except in the course of duty. 645 01:05:47,461 --> 01:05:50,339 And duty's called you here tonight, Commissioner? 646 01:05:50,506 --> 01:05:52,716 We must be grateful for the pleasure of your company. 647 01:05:52,883 --> 01:05:54,552 Cigar? 648 01:05:54,718 --> 01:05:56,971 No, thank you, Mr. Peterson. 649 01:05:57,137 --> 01:06:00,140 Now, you say that you have no idea 650 01:06:00,307 --> 01:06:02,393 who made that telephone call, hmm? 651 01:06:02,560 --> 01:06:04,895 We have quite a large staff here, Commissioner, 652 01:06:05,062 --> 01:06:07,022 all of them extremely loyal employees 653 01:06:07,189 --> 01:06:08,357 who would do anything to help. 654 01:06:08,524 --> 01:06:10,985 Oh, yes, I�m sure. 655 01:06:11,151 --> 01:06:14,655 It was probably made from the backstage telephone, I hear. 656 01:06:14,822 --> 01:06:16,490 One of the artists, perhaps? 657 01:06:16,657 --> 01:06:19,243 Peterson: That's possible, but hardly likely. 658 01:06:21,287 --> 01:06:24,832 The singer you have here, Magda- 659 01:06:24,999 --> 01:06:27,793 - how long has she been with you? - Magda? 660 01:06:27,960 --> 01:06:30,588 Over a year, since we opened. I know her very well, indeed. 661 01:06:30,754 --> 01:06:32,923 She would've told me before she called the police. 662 01:06:34,258 --> 01:06:35,509 I want to have a word with her. 663 01:06:35,676 --> 01:06:38,721 Also with the compere, Max. 664 01:06:38,887 --> 01:06:40,723 Where is he from? 665 01:06:40,889 --> 01:06:43,809 I�m not quite sure, Inspector. I believe he- 666 01:06:43,976 --> 01:06:45,352 he worked in India before. 667 01:06:45,519 --> 01:06:46,937 He's rather very good. 668 01:06:47,104 --> 01:06:50,316 He's been here almost as long as Magda. 669 01:06:50,482 --> 01:06:54,945 You don't change the main attraction too often, do you? 670 01:06:55,112 --> 01:06:57,323 Just a cozy little family. 671 01:06:57,489 --> 01:07:00,326 There's no point in it. 672 01:07:00,492 --> 01:07:02,703 Why not, I wonder? 673 01:07:02,870 --> 01:07:06,332 Business is good enough at weekends, but quietest during the week? 674 01:07:08,917 --> 01:07:13,422 Perhaps you have a sideline, Mr. Peterson. 675 01:07:13,589 --> 01:07:15,466 Sideline? What do you mean? 676 01:07:16,467 --> 01:07:18,260 Of course, you're only the manager, aren't you? 677 01:07:21,138 --> 01:07:22,890 Now I�ll take a look at the backstage area. 678 01:07:23,057 --> 01:07:24,683 You are welcome, Commissioner. 679 01:07:24,850 --> 01:07:26,560 You may see anywhere you please. 680 01:07:39,114 --> 01:07:42,451 - Is this the right way? - After you. 681 01:08:31,542 --> 01:08:32,584 Commissioner: I understand, then, 682 01:08:32,751 --> 01:08:35,921 that this establishment is run entirely by a syndicate? 683 01:08:36,088 --> 01:08:37,923 - That's correct. - Persons unknown to you? 684 01:08:38,132 --> 01:08:39,133 Unknown to me, sir. 685 01:08:39,299 --> 01:08:41,093 You deal only through the accountants? 686 01:08:41,260 --> 01:08:43,387 - That's right. - I�ve got to talk to you. 687 01:08:43,554 --> 01:08:45,597 - Pardon me. - They have their head office... 688 01:08:45,764 --> 01:08:47,725 - He's gone. - What do you mean, gone? 689 01:08:47,891 --> 01:08:49,560 - I don't know. - I�ll see you later. 690 01:08:49,727 --> 01:08:52,563 - Good night, Magda. - ...I'll do that and let you know. 691 01:08:52,730 --> 01:08:53,981 Good night, Commissioner. 692 01:08:54,148 --> 01:08:55,607 I�m sorry we couldn't help you, 693 01:08:55,774 --> 01:08:58,235 but you'll find him, I�m sure. Good night. 694 01:08:58,402 --> 01:08:59,903 - Good night. - If you'll excuse me. 695 01:09:00,070 --> 01:09:01,572 Good night, Commissioner. 696 01:09:02,656 --> 01:09:04,950 Well, we are going to lock up now. 697 01:09:06,660 --> 01:09:07,703 Very well. 698 01:12:01,251 --> 01:12:03,170 Mr. Mitchell, I believe. 699 01:12:03,337 --> 01:12:05,422 You're very strange duck. 700 01:12:05,589 --> 01:12:08,926 Yes, that's what they say, 701 01:12:09,092 --> 01:12:11,553 but then I think that's true of all decoys. 702 01:12:11,720 --> 01:12:15,015 Come in. 703 01:12:15,182 --> 01:12:17,225 Excuse me, sir. The young lady is here. 704 01:12:17,392 --> 01:12:19,728 Ask her to wait a few moments, will you? 705 01:12:19,895 --> 01:12:21,521 Commissioner, Mr. Porter, 706 01:12:21,688 --> 01:12:24,650 was he who he said he was? 707 01:12:24,816 --> 01:12:28,487 Apparently, he represented certain interests in the United States 708 01:12:28,654 --> 01:12:32,491 who wanted to buy in to the Golden Dragon organization. 709 01:12:32,658 --> 01:12:35,243 From the contents of this briefcase, there seems little doubt 710 01:12:35,410 --> 01:12:37,287 that the Dragons are about to sell out 711 01:12:37,454 --> 01:12:41,166 and the Mafia are about to move in for $50 million. 712 01:12:41,333 --> 01:12:44,169 Now you can see why they say crime doesn't pay. 713 01:12:44,336 --> 01:12:45,963 It may be truer than you think. 714 01:12:46,129 --> 01:12:47,881 The Golden Dragons are having 715 01:12:48,048 --> 01:12:49,341 a little difficulty at the moment 716 01:12:49,508 --> 01:12:53,053 with an arithmetical problem- division. 717 01:12:53,220 --> 01:12:55,889 - The treasure of Sierra Madre? - Exactly. 718 01:12:56,056 --> 01:12:59,101 Four dragons too many. 719 01:12:59,267 --> 01:13:01,770 Now, they've scheduled a most unusual event 720 01:13:01,937 --> 01:13:04,314 a couple of days from now, right here in Hong Kong. 721 01:13:04,481 --> 01:13:06,316 What's unusual about it? 722 01:13:06,483 --> 01:13:09,069 They're going to meet each other for the very first time. 723 01:13:09,236 --> 01:13:10,904 Oh, yes. Yes. 724 01:13:11,071 --> 01:13:12,906 We're pretty sure of four of them, 725 01:13:13,073 --> 01:13:15,701 but dragon number five- 726 01:13:15,867 --> 01:13:18,912 he's still something of a question mark, 727 01:13:19,079 --> 01:13:21,248 even to the other dragons. 728 01:13:21,415 --> 01:13:23,792 I�d like to have a front row seat when they meet. 729 01:13:23,959 --> 01:13:27,295 If you aren't careful, you may have one. 730 01:13:27,462 --> 01:13:29,506 You received the note from Porter, 731 01:13:29,673 --> 01:13:32,009 which was really an S.O.S., 732 01:13:32,175 --> 01:13:33,510 but you got it while fraternizing 733 01:13:33,677 --> 01:13:34,761 with one of their stewardesses 734 01:13:34,928 --> 01:13:37,639 who had outlived her usefulness, 735 01:13:37,806 --> 01:13:40,017 which puts you in a light of extreme suspicion. 736 01:13:40,183 --> 01:13:41,601 Now, they've marked you 737 01:13:41,768 --> 01:13:44,271 as a pay-off man from the other camp 738 01:13:44,438 --> 01:13:47,649 who intends to divide and conquer. 739 01:14:00,370 --> 01:14:02,372 That's good, that's good. I like that part. 740 01:14:02,539 --> 01:14:04,624 Thank you, sir. Thank you very much. 741 01:14:04,791 --> 01:14:06,293 Oh. 742 01:14:06,460 --> 01:14:08,295 Ingrid! 743 01:14:08,462 --> 01:14:10,797 Oh, Bob! 744 01:14:10,964 --> 01:14:12,883 Oh, thank heavens! 745 01:14:21,391 --> 01:14:23,810 �Things at their worst must cease, 746 01:14:23,977 --> 01:14:27,856 or else climb upward to what they were before.� 747 01:14:28,023 --> 01:14:29,566 "Macbeth," 748 01:14:29,733 --> 01:14:33,987 Act IV, Scene Ill. 749 01:14:36,615 --> 01:14:39,117 They work very fast in London, sir. 750 01:14:39,284 --> 01:14:41,411 - Hmm? - Our man is on his way. 751 01:14:41,578 --> 01:14:46,792 Oh? He'll be here in half an hour. 752 01:15:48,311 --> 01:15:51,606 Chiao, Golden Dragon number one. 753 01:15:53,525 --> 01:15:55,819 Origination, Paris. 754 01:15:55,986 --> 01:15:58,780 And destination, sir? 755 01:15:58,947 --> 01:16:00,907 I�ve a pretty shrewd idea. 756 01:16:02,367 --> 01:16:04,828 When is number two due? 757 01:16:04,995 --> 01:16:08,498 The ship docks from the States at midday. 758 01:16:27,726 --> 01:16:29,811 Golden Dragon number two. 759 01:16:32,189 --> 01:16:35,192 Couldn't look more respectable if he tried. 760 01:16:35,358 --> 01:16:38,028 �Men should be what they seem.� 761 01:16:38,195 --> 01:16:40,906 - "Othello," I think. - Right, sir. 762 01:16:41,072 --> 01:16:43,200 Any news from Beirut yet? 763 01:16:43,366 --> 01:16:45,702 I spoke to the naval intelligence, sir. 764 01:16:45,869 --> 01:16:48,330 There's a private yacht coming into the harbor. 765 01:17:14,064 --> 01:17:16,691 Golden Dragon number three. 766 01:17:17,901 --> 01:17:20,195 How nice to be rich. 767 01:17:20,362 --> 01:17:22,906 They say the climate is very nice in Beirut. 768 01:17:23,990 --> 01:17:26,409 It's getting a little hot at this time of the year. 769 01:17:27,577 --> 01:17:29,371 6:00. 770 01:17:30,580 --> 01:17:32,582 Now to greet number four. 771 01:18:21,006 --> 01:18:23,758 Golden Dragon number four. 772 01:18:23,925 --> 01:18:26,303 All four visitors, present and correct, sir. 773 01:18:26,469 --> 01:18:27,887 Precisely. 774 01:18:28,054 --> 01:18:30,015 But who is their host, number five? 775 01:18:35,186 --> 01:18:38,481 Let the ceremony of initiation begin. 776 01:18:40,025 --> 01:18:42,569 I would remind you, my friends, 777 01:18:42,736 --> 01:18:47,157 of the precautions we agreed upon among ourselves. 778 01:18:47,324 --> 01:18:50,076 Each of you has in his possession 779 01:18:50,243 --> 01:18:53,830 a golden key which unlocks the door 780 01:18:53,997 --> 01:18:56,791 of the pagoda in front of him. 781 01:18:56,958 --> 01:19:00,337 Within that door is a loaded revolver 782 01:19:00,503 --> 01:19:03,631 aimed directly at your heart. 783 01:19:03,798 --> 01:19:06,384 The right key opens the door. 784 01:19:07,677 --> 01:19:09,846 The wrong key... 785 01:19:10,013 --> 01:19:13,099 presents you with a passport to paradise. 786 01:19:14,642 --> 01:19:17,020 I shall commence myself. 787 01:19:47,175 --> 01:19:48,259 It is now your turn. 788 01:20:21,376 --> 01:20:22,710 Number three. 789 01:20:41,271 --> 01:20:42,939 Number four. 790 01:21:24,397 --> 01:21:27,692 This is indeed a unique occasion. 791 01:21:27,859 --> 01:21:30,445 We've worked together for 10 years, 792 01:21:30,612 --> 01:21:32,697 and only now have we finally met. 793 01:21:32,864 --> 01:21:35,408 Not all of us have met. 794 01:21:35,575 --> 01:21:36,826 As I understand, 795 01:21:36,993 --> 01:21:39,078 there's a message from our fifth brother. 796 01:21:40,580 --> 01:21:44,292 It seems he is unavoidably detained, 797 01:21:44,459 --> 01:21:46,878 but he hopes to join us later tonight. 798 01:21:47,045 --> 01:21:49,422 I will speak frankly. 799 01:21:49,589 --> 01:21:52,550 Our order is in deadly peril. 800 01:21:52,717 --> 01:21:54,385 Each of us may be a marked man, 801 01:21:54,552 --> 01:21:57,138 and already the innermost secrets 802 01:21:57,305 --> 01:21:59,682 of our organization have been penetrated. 803 01:21:59,849 --> 01:22:03,728 There's no time to lose. 804 01:22:03,895 --> 01:22:05,897 The order must be liquidated 805 01:22:06,064 --> 01:22:07,732 and our assets realized. 806 01:22:07,899 --> 01:22:10,485 We all know about the offer. 807 01:22:10,652 --> 01:22:12,612 As far as I�m concerned, it's a good idea. 808 01:22:12,779 --> 01:22:15,949 $50 million in cash in a Swiss bank. 809 01:22:17,283 --> 01:22:20,453 I would prefer my $10 million in my own bank. 810 01:22:21,621 --> 01:22:22,956 We all know the method of payment 811 01:22:23,122 --> 01:22:24,874 that each one of us requires. 812 01:22:25,041 --> 01:22:27,043 There is only one real problem. 813 01:22:27,210 --> 01:22:30,171 Are all the shares going to be equal? 814 01:22:30,338 --> 01:22:32,882 One of us seems to think otherwise. 815 01:22:34,384 --> 01:22:36,052 At midnight tonight, 816 01:22:36,219 --> 01:22:38,888 he will have his final chance to explain, 817 01:22:39,055 --> 01:22:41,849 when we meet again and the vote is cast. 818 01:22:42,016 --> 01:22:46,062 Until then, I suggest we defer our judgment. 819 01:23:17,594 --> 01:23:19,095 Hello. 820 01:23:19,262 --> 01:23:21,139 Any news? 821 01:23:21,306 --> 01:23:22,890 The girl is waterskiing. 822 01:23:28,646 --> 01:23:31,608 Why are you so sure he'll try and rescue her? 823 01:23:31,774 --> 01:23:35,153 Because he's stupid enough to think he'll succeed. 824 01:23:40,658 --> 01:23:43,119 Why so concerned? 825 01:23:43,286 --> 01:23:45,496 Looking for a new boyfriend? 826 01:23:56,633 --> 01:23:58,926 You're ruining all my makeup. 827 01:24:10,521 --> 01:24:13,483 Is everything set for the meeting? 828 01:24:13,650 --> 01:24:15,401 Yes. 829 01:24:16,569 --> 01:24:19,113 The stage is all set. 830 01:24:21,741 --> 01:24:24,827 The cast should be complete tonight. 831 01:24:24,994 --> 01:24:27,622 You're very clever, aren't you? 832 01:24:27,789 --> 01:24:31,167 Almost as clever as you, Magda. 833 01:24:32,293 --> 01:24:35,546 If you think I�m so clever, why don't you trust me? 834 01:24:35,713 --> 01:24:38,591 Trust is a two-way affair. 835 01:24:40,635 --> 01:24:43,137 Why don't you trust me? 836 01:24:52,980 --> 01:24:56,734 If everything goes well, 837 01:24:56,901 --> 01:25:00,738 we'll be out of our troubles tonight, 838 01:25:00,905 --> 01:25:02,198 and start again... 839 01:25:03,908 --> 01:25:05,910 far away from here... 840 01:25:07,620 --> 01:25:09,414 together. 841 01:25:10,623 --> 01:25:13,000 All right. 842 01:25:16,087 --> 01:25:17,880 Later. 843 01:25:19,298 --> 01:25:21,968 Love is also a two-way affair, you know? 844 01:25:27,473 --> 01:25:29,809 There are times I could kill you. 845 01:25:32,061 --> 01:25:35,231 I feel exactly the same way about you sometimes. 846 01:26:31,954 --> 01:26:34,791 Stop! Stop, I say! 847 01:27:12,203 --> 01:27:14,914 Let go! Let go of the rope! 848 01:27:15,081 --> 01:27:16,999 - Let go! - Do as he says! 849 01:27:17,166 --> 01:27:18,251 You, there! 850 01:27:31,597 --> 01:27:32,682 No! 851 01:27:50,074 --> 01:27:52,034 Oh, fine. Facts! 852 01:27:52,201 --> 01:27:53,828 You're the one who's not facing facts! 853 01:27:53,995 --> 01:27:56,956 You're talking about this prearranged, theoretical plan. 854 01:27:57,123 --> 01:27:59,250 The fact is, a girl has been kidnapped! 855 01:27:59,417 --> 01:28:01,127 And that was not part of your plan. 856 01:28:01,294 --> 01:28:02,670 I am not unsympathetic. 857 01:28:02,837 --> 01:28:04,630 What exactly would you propose? 858 01:28:04,797 --> 01:28:06,465 I propose to go in and get her. 859 01:28:06,632 --> 01:28:08,509 Alone, if I have to. I was hoping you'd help me. 860 01:28:08,676 --> 01:28:09,886 And I know that she's hidden down there 861 01:28:10,052 --> 01:28:12,847 in that Happy World joint. 862 01:28:13,014 --> 01:28:15,558 It is just 6:00. Since last evening, 863 01:28:15,725 --> 01:28:17,226 my men have watched every exit 864 01:28:17,393 --> 01:28:19,645 and entrance of the Happy World. 865 01:28:19,812 --> 01:28:22,231 What about the Golden Dragons? 866 01:28:22,398 --> 01:28:25,151 All four of them are now back in their hotel rooms. 867 01:28:25,318 --> 01:28:28,362 I believe that tonight all five of them will meet. 868 01:28:28,529 --> 01:28:29,822 When they do, we shall move in. 869 01:28:29,989 --> 01:28:32,617 That's a brilliant report. What about Ingrid? 870 01:28:32,783 --> 01:28:36,537 Have you ever asked yourself why they kidnapped her? 871 01:28:36,704 --> 01:28:38,247 Perhaps they want to use her as bait. 872 01:28:38,414 --> 01:28:40,666 Perhaps you are the fish they're hoping to catch. 873 01:28:40,833 --> 01:28:42,835 Let's hope that she's live bait when we find her. 874 01:28:43,002 --> 01:28:45,046 Don't forget what happened to her sister. 875 01:28:45,212 --> 01:28:48,466 Mr. Mitchell, we have waited a long time 876 01:28:48,633 --> 01:28:51,510 to identify our own particular Golden Dragon. 877 01:28:51,677 --> 01:28:54,013 Tonight we have the opportunity to catch all five. 878 01:28:54,180 --> 01:28:55,222 I�m not gonna stand here 879 01:28:55,389 --> 01:28:57,308 and listen to your detective school theories. 880 01:28:57,475 --> 01:29:01,354 - A girl's life is in danger! - Be a little patient! 881 01:29:01,520 --> 01:29:04,148 Boy, if this keeps up I will be- 882 01:29:04,315 --> 01:29:06,525 In a mental institution! 883 01:29:09,362 --> 01:29:13,157 �How poor are they who have no patience.� 884 01:29:15,326 --> 01:29:16,953 "Othello," 885 01:29:17,119 --> 01:29:21,666 Act Ill, Scene ll. 886 01:30:51,505 --> 01:30:53,257 Ah Sing! 887 01:30:53,424 --> 01:30:55,634 Good evening, Mr. Mitchell. 888 01:30:57,595 --> 01:31:00,139 I am so glad you managed to find your way in. 889 01:31:00,306 --> 01:31:01,724 Well, thank you. 890 01:31:01,891 --> 01:31:04,935 Now I only hope I can manage to find my way out. 891 01:31:11,692 --> 01:31:13,277 Hello. 892 01:31:14,612 --> 01:31:16,363 Christmas? 893 01:31:19,116 --> 01:31:21,952 Well, this is- this is clubby, isn't it? 894 01:31:22,119 --> 01:31:23,996 What shall we talk about? 895 01:31:24,163 --> 01:31:26,332 How's show business, Peterson? 896 01:31:26,499 --> 01:31:28,709 Still slaying 'em out there, Mag, old girl? 897 01:31:28,876 --> 01:31:31,003 Bob, you're a fool. 898 01:31:32,838 --> 01:31:34,048 What's a guy of your intelligence 899 01:31:34,215 --> 01:31:35,966 doing in a place like this? 900 01:31:36,133 --> 01:31:38,177 Oh, I don't know. Just lucky, I guess. 901 01:31:39,720 --> 01:31:42,473 The answer to that is safely locked away, 902 01:31:42,640 --> 01:31:44,934 and Gert is taking care of her. 903 01:31:46,143 --> 01:31:49,605 I hope you mean that in its nicest sense. 904 01:31:49,772 --> 01:31:53,192 Don't worry, Mr. Mitchell. Gert's tastes... 905 01:31:53,359 --> 01:31:56,195 lie in other directions. 906 01:31:56,362 --> 01:31:58,948 Incidentally, by now he's also taking care 907 01:31:59,115 --> 01:32:00,574 of your bodyguard. 908 01:32:00,741 --> 01:32:02,952 Keep still! 909 01:32:05,121 --> 01:32:08,624 I should warn you, Mr. Mitchell, 910 01:32:08,791 --> 01:32:09,917 before Max joined us, 911 01:32:10,084 --> 01:32:11,669 he was a professional marksman. 912 01:32:11,836 --> 01:32:13,754 He likes to keep in practice. 913 01:32:13,921 --> 01:32:16,298 Don't we all? Got another pistol? I�ll join you. 914 01:32:18,342 --> 01:32:21,262 Well, I was just passing by, 915 01:32:21,428 --> 01:32:23,806 so I thought I'd drop in and ask you to, 916 01:32:23,973 --> 01:32:26,350 well, to introduce me to your boss. 917 01:32:26,517 --> 01:32:28,352 You know, Goldfinger number five. 918 01:32:29,645 --> 01:32:34,150 Happily, Mr. Mitchell, except for one little difficulty. 919 01:32:34,316 --> 01:32:37,570 - Number five doesn't exist. - Oh. 920 01:32:37,736 --> 01:32:39,905 Another Loch Ness monster, hmm? 921 01:32:40,072 --> 01:32:41,782 Do you tell this to everybody who asks? 922 01:32:41,949 --> 01:32:46,495 Nobody ever asked before... 923 01:32:46,662 --> 01:32:47,705 and lived. 924 01:32:47,872 --> 01:32:50,958 Well, since you're determined to bump me off anyway, 925 01:32:51,125 --> 01:32:53,127 why don't you let me in on the riddle? 926 01:32:53,294 --> 01:32:55,212 Who drives the bus here in Hong Kong? 927 01:32:55,379 --> 01:32:57,214 Hmm? 928 01:32:57,381 --> 01:33:00,843 Oh, a little brain trust of four. 929 01:33:01,010 --> 01:33:03,554 Three of them you see before you. 930 01:33:03,721 --> 01:33:07,892 The fourth member is taking care of the girl and Ah Sing. 931 01:33:08,058 --> 01:33:10,436 Oh, no. Not Gertrude! 932 01:33:31,123 --> 01:33:32,541 Oh, now, wait a minute, Peterson. 933 01:33:32,708 --> 01:33:33,918 Eventhough you're gonna bump me off, 934 01:33:34,084 --> 01:33:37,421 you're too smart an operator to tell me all your secrets. 935 01:33:37,588 --> 01:33:39,757 Why are you doing this? 936 01:33:39,924 --> 01:33:42,176 For the simple reason 937 01:33:42,343 --> 01:33:44,720 that we have to produce now 938 01:33:44,887 --> 01:33:47,056 the fifth Golden Dragon. 939 01:33:48,515 --> 01:33:51,185 The other four have become suspicious. 940 01:33:51,352 --> 01:33:52,978 They believe they may be double-crossed. 941 01:33:53,145 --> 01:33:54,396 Yeah. Well, what are you gonna do? 942 01:33:54,563 --> 01:33:56,273 Nobody trusts anybody anymore. 943 01:33:56,440 --> 01:33:57,983 Say, I don't know where I heard it, 944 01:33:58,150 --> 01:34:00,069 but it was being breezed about- 945 01:34:00,236 --> 01:34:03,113 a figure like $50 million? 946 01:34:03,280 --> 01:34:06,575 Does that sound realistic at all? 947 01:34:06,742 --> 01:34:09,620 Mr. Mitchell, when I discovered 948 01:34:09,787 --> 01:34:12,957 Mr. Porter's briefcase was missing, 949 01:34:13,123 --> 01:34:17,127 we decided to invite you to become our... 950 01:34:17,294 --> 01:34:19,755 Dragon Number Five? 951 01:34:19,922 --> 01:34:21,548 Precisely. 952 01:34:21,715 --> 01:34:24,426 Oh, this is the most exciting- 953 01:34:24,593 --> 01:34:26,262 of course, I haven't got a thing to wear. 954 01:34:26,428 --> 01:34:28,264 I�ll have to call my tailor right away. 955 01:34:28,430 --> 01:34:30,099 It's only for one appearance. 956 01:34:30,266 --> 01:34:32,101 Oh, well, then, the hell with it. 957 01:34:32,268 --> 01:34:33,644 Oh, now, wait a minute. 958 01:34:33,811 --> 01:34:36,105 You mean, just by telling, 959 01:34:36,272 --> 01:34:38,816 well, whoever it is that's gonna put up the $50 million, 960 01:34:38,983 --> 01:34:41,026 that I�m a fire-breather number five, 961 01:34:41,193 --> 01:34:43,779 they'll hand over the dough and we can split it between us? 962 01:34:43,946 --> 01:34:45,698 Exactly. 963 01:34:45,864 --> 01:34:48,325 Of course, I realize I mustn't tell anybody. 964 01:34:48,492 --> 01:34:50,619 I�m sure you can handle the matter with discretion. 965 01:34:50,786 --> 01:34:54,081 You might almost call it a golden opportunity. 966 01:34:54,248 --> 01:34:55,249 Yes, mm-hmm. 967 01:34:55,416 --> 01:34:58,127 If I don't wind up in a lead kimono. 968 01:34:58,294 --> 01:35:00,671 That'll be up to you, Mr. Mitchell. 969 01:35:00,838 --> 01:35:03,173 Max? 970 01:35:03,340 --> 01:35:05,551 Oh, gee, I'd like to practice with you sometime. 971 01:35:05,718 --> 01:35:07,720 I�m not a professional like you. 972 01:35:07,886 --> 01:35:09,763 I have a BB gun. 973 01:35:09,930 --> 01:35:11,640 That's an air rifle. It has a- 974 01:35:11,807 --> 01:35:14,393 - Yeah, well, well, well. - I�ll explain it later. 975 01:35:30,659 --> 01:35:32,202 - Anyone arrived yet? - No, sir. 976 01:35:37,082 --> 01:35:38,709 Well, I�ll say one thing. 977 01:35:38,876 --> 01:35:42,254 It's the first time I�ve ever gone anyplace in "drag-gon." 978 01:35:44,923 --> 01:35:47,134 You know, it's not a laughing matter. 979 01:35:47,301 --> 01:35:50,763 - You make one false move... - Yeah, I know, and Max. 980 01:35:50,929 --> 01:35:52,848 - Hi, Max. - Not only Max. 981 01:35:53,015 --> 01:35:55,225 The whole club is a fortress tonight. 982 01:35:55,392 --> 01:35:56,518 When the five dragons meet, 983 01:35:56,685 --> 01:35:58,854 you'll be covered from conceivable every angle. 984 01:36:05,444 --> 01:36:06,945 Ah. 985 01:36:07,112 --> 01:36:09,698 Four of the dragons have left their hotels. 986 01:36:09,865 --> 01:36:12,534 I�m damn sure they're all meeting here tonight. 987 01:36:12,701 --> 01:36:14,411 Right, check with the patrols again. 988 01:36:14,578 --> 01:36:15,913 Very good, sir. 989 01:36:17,373 --> 01:36:20,209 - Now, you'll do exactly as I say. - Yeah. 990 01:36:21,502 --> 01:36:23,128 Supposing for some unaccountable reason, 991 01:36:23,295 --> 01:36:25,672 I don't quite make it? 992 01:36:26,965 --> 01:36:29,718 Then Ingrid won't quite make it either. 993 01:36:43,982 --> 01:36:45,859 Not a sign. 994 01:36:48,987 --> 01:36:51,865 - Any news? - No, sir. They lost contact. 995 01:37:18,809 --> 01:37:20,269 Your key. 996 01:37:21,311 --> 01:37:22,771 Thanks. 997 01:37:22,938 --> 01:37:24,523 Now, don't forget, 998 01:37:24,690 --> 01:37:27,234 word for word, move for move. 999 01:37:27,401 --> 01:37:29,486 Or never the twain shall meet. 1000 01:37:49,840 --> 01:37:52,009 I�m damn sure there's a secret entrance. 1001 01:37:55,179 --> 01:37:56,263 Come on. I�m not waiting any longer. 1002 01:37:56,430 --> 01:37:57,473 We're going in. 1003 01:38:18,744 --> 01:38:20,746 Gentlemen, be seated. 1004 01:38:26,752 --> 01:38:30,255 We welcome the fifth of our brothers. 1005 01:38:30,422 --> 01:38:33,258 Our circle is now complete. 1006 01:38:33,425 --> 01:38:36,512 It remains only for each to prove his identity. 1007 01:38:38,180 --> 01:38:41,016 I would remind you of the penalty for any stranger 1008 01:38:41,183 --> 01:38:45,646 who dares to penetrate our brotherhood- death. 1009 01:38:48,232 --> 01:38:50,192 I will begin. 1010 01:39:04,206 --> 01:39:05,832 Number two? 1011 01:39:23,559 --> 01:39:25,143 Number three? 1012 01:39:43,036 --> 01:39:44,496 Number four? 1013 01:40:04,850 --> 01:40:07,352 Number five? 1014 01:40:44,473 --> 01:40:46,642 Stay where you are! 1015 01:40:46,808 --> 01:40:48,477 All of you! 1016 01:40:54,274 --> 01:40:56,652 Well, gentlemen, 1017 01:40:56,818 --> 01:40:58,987 I�m afraid you're all under arrest. 1018 01:41:00,697 --> 01:41:04,284 I�ll see if I can make you comfortable for tonight, 1019 01:41:04,451 --> 01:41:07,037 but in the morning, there'll be a lot of questions 1020 01:41:07,204 --> 01:41:08,622 that I want to ask you. 1021 01:41:10,165 --> 01:41:11,208 Right. Take 'em away. 1022 01:41:21,968 --> 01:41:24,471 You can take his mask off now. 1023 01:41:30,602 --> 01:41:32,020 Peterson? 1024 01:41:34,481 --> 01:41:37,317 Fantastic. Utterly fantastic. 1025 01:41:37,484 --> 01:41:39,820 And to think you've still got your bait, too. 1026 01:41:44,574 --> 01:41:47,327 Well, but for the Hong Kong police, there sit I. 1027 01:41:47,494 --> 01:41:49,454 - I�m most relieved, but- - He came up to me in the hall 1028 01:41:49,621 --> 01:41:51,498 and said, �Give me the key and give me the robe. 1029 01:41:51,665 --> 01:41:52,833 There's been a change of plan.� 1030 01:41:52,999 --> 01:41:55,585 Oh, yeah, and he said that he didn't trust Magda anymore, too. 1031 01:41:55,752 --> 01:41:58,880 Who gave you the key to the pagoda, Mr. Mitchell? 1032 01:42:03,051 --> 01:42:06,847 Well, speak of the she-devil, hmm? 1033 01:42:07,013 --> 01:42:09,850 Peterson was right not to trust her, 1034 01:42:10,016 --> 01:42:11,685 but he found out a little too late. 1035 01:42:11,852 --> 01:42:14,479 He was a fool. 1036 01:42:14,646 --> 01:42:16,773 He even thought I was in love with him. 1037 01:42:17,941 --> 01:42:19,401 Well, I�ve been given some keys before, 1038 01:42:19,568 --> 01:42:21,445 but never one like this. 1039 01:42:21,611 --> 01:42:24,281 It was the wrong key, all right, Mr. Mitchell. 1040 01:42:25,449 --> 01:42:28,994 It was intended that you should be killed. 1041 01:42:30,620 --> 01:42:33,498 A ritual sacrifice was needed... 1042 01:42:35,792 --> 01:42:37,919 to satisfy the other dragons. 1043 01:42:38,086 --> 01:42:40,422 Right, Magda? 1044 01:42:40,589 --> 01:42:43,967 Whew! Boy, when I think how close I came to- 1045 01:42:44,134 --> 01:42:47,888 and Peterson, switching places with me just in the nick of time. 1046 01:42:48,054 --> 01:42:49,723 How do you, um- 1047 01:42:49,890 --> 01:42:51,349 how do you explain that, Commissioner? 1048 01:42:53,560 --> 01:42:57,564 I can only suspect that Peterson had a different plan. 1049 01:42:58,690 --> 01:43:01,610 He was gonna tell the dragons another story. 1050 01:43:01,777 --> 01:43:04,946 He wanted to put the blame for everything on to me, 1051 01:43:05,113 --> 01:43:08,283 say I was trying to get away with you, Bob. 1052 01:43:08,450 --> 01:43:10,327 I found out what he was up to. 1053 01:43:10,494 --> 01:43:12,412 And he swapped keys with me. 1054 01:43:14,414 --> 01:43:17,959 Not a double-cross- a triple-cross. 1055 01:43:18,126 --> 01:43:20,170 All right, take them away. 1056 01:43:27,010 --> 01:43:31,473 Well, you certainly do have a charmed life, Mr. Mitchell. 1057 01:43:31,640 --> 01:43:33,892 Commissioner, I�m full of admiration. 1058 01:43:34,059 --> 01:43:36,353 I�ll certainly never question your plans again. 1059 01:43:36,520 --> 01:43:38,146 Thank you. 1060 01:43:38,313 --> 01:43:41,358 And what are your plans now? 1061 01:43:41,525 --> 01:43:45,946 Well, I think that's more or less up to Ingrid, right? 1062 01:43:57,290 --> 01:44:00,836 �That is the true beginning of our end.� 1063 01:44:01,002 --> 01:44:04,422 "Midsummer Night's Dream," Act IV, Scene I. 1064 01:44:08,552 --> 01:44:09,803 Eh, Chiao? 1065 01:44:09,970 --> 01:44:11,638 Right, sir. 76814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.