Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,700 --> 00:00:55,666
E agora, para a primeira dan�acomo marido e mulher,
2
00:00:55,900 --> 00:00:59,400
por favor, recebam o sr.e a sra. Charles Bassinger.
3
00:00:59,433 --> 00:01:00,633
Obrigada.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,266
Posso te ajudar?
5
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Sua vagabunda!
6
00:01:26,300 --> 00:01:27,400
Quem � ela?
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,533
Meu Deus! Quem � ela?
8
00:01:30,566 --> 00:01:32,733
N�o acredito
que isso aconteceu.
9
00:01:32,766 --> 00:01:35,533
Meu Deus!
Isso arruinou tudo.
10
00:01:35,566 --> 00:01:36,800
Desliga isso!
11
00:01:36,833 --> 00:01:40,366
Parece que ela �uma publicit�ria de Albuquerque.
12
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
O incidente foi filmadopor convidados
13
00:01:42,833 --> 00:01:45,733
quando a mulher invadiu a festae abordou o noivo
14
00:01:45,766 --> 00:01:48,900
com, digamos,aten��o rom�ntica indesejada.
15
00:01:48,933 --> 00:01:51,000
O casal n�o quisdar queixa...
16
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
Aqui � Michelle.
17
00:02:02,700 --> 00:02:04,066
Michelle, Dick Rudolph.
18
00:02:04,500 --> 00:02:08,133
{\an5}Oi, sr. Rudolph.
Eu estava indo ao escrit�rio
19
00:02:08,166 --> 00:02:10,733
{\an5}te mostrar os novos prot�tipos
da Kitchen Dream.
20
00:02:10,766 --> 00:02:13,100
{\an5}Pois �.Acabei de falar com eles.
21
00:02:13,433 --> 00:02:15,300
{\an5}Eles assistiramao notici�rio.
22
00:02:15,333 --> 00:02:18,900
{\an5}Sinto muito, mas teremosque tir�-la da conta.
23
00:02:19,366 --> 00:02:21,600
Mas eles s�o meus clientes.
24
00:02:21,633 --> 00:02:23,766
Eu sei. Se dermos a contapara outro,
25
00:02:23,800 --> 00:02:25,866
vamos mant�-loscomo clientes.
26
00:02:25,900 --> 00:02:27,500
Olha, Michelle,
27
00:02:27,533 --> 00:02:30,566
por que n�o tira uma folga?V� ver um m�dico.
28
00:02:30,600 --> 00:02:32,533
Seu emprego estar�� sua espera,
29
00:02:32,566 --> 00:02:35,133
assim que conseguircontrolar isso.
30
00:02:51,766 --> 00:02:53,500
Cad� o nosso gar�om?
31
00:02:54,266 --> 00:02:55,633
Com licen�a?
32
00:02:59,100 --> 00:03:00,600
Sim, meninas.
33
00:03:01,366 --> 00:03:02,666
Bom dia.
34
00:03:03,633 --> 00:03:07,333
-Carl, pode esquentar isto?
-Claro.
35
00:03:07,366 --> 00:03:11,766
Pode nos dizer quais s�o
os especiais do dia?
36
00:03:11,800 --> 00:03:14,533
Sou apenas um ajudante.
Vou chamar o gar�om.
37
00:03:14,566 --> 00:03:17,866
N�o! Voc� � tudo
de que precisamos, Carl.
38
00:03:18,533 --> 00:03:21,066
Pode falar
sobre sua salsicha especial?
39
00:03:29,766 --> 00:03:32,466
Quer ver quais s�o os especiais
na nossa casa?
40
00:03:34,766 --> 00:03:36,033
Carl...
41
00:03:37,800 --> 00:03:40,233
Ei, ei! Cuidado, idiota!
42
00:03:40,800 --> 00:03:42,600
Qual � o seu problema?
43
00:03:44,600 --> 00:03:47,266
N�o acredito nisso!
Veja que bagun�a!
44
00:03:47,300 --> 00:03:49,866
-Sujou todo o meu terno!
-Me deixa te ajudar.
45
00:03:49,900 --> 00:03:52,266
-Sai! N�o, estou bem!
-Desculpa.
46
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
Me deixa em paz,
para de me tocar.
47
00:03:54,833 --> 00:03:58,466
Que tipo de idiota
limpa mesas na sua idade?
48
00:03:59,566 --> 00:04:01,300
Emprego novo, dr. Tanner?
49
00:04:01,666 --> 00:04:03,966
N�o � da sua conta!
Fique longe de mim!
50
00:04:04,233 --> 00:04:07,800
Pegue um esfreg�o,
seu incompetente!
51
00:04:07,833 --> 00:04:10,966
Fracassado! N�o consegue
nem limpar uma mesa!
52
00:04:42,866 --> 00:04:44,133
E a�, doutor?
53
00:04:45,700 --> 00:04:48,133
Encosta naquela estradinha
de terra ali.
54
00:04:52,666 --> 00:04:55,833
-Tem uma esposa, dr. Tanner?
-N�o.
55
00:04:56,400 --> 00:04:58,533
Como conseguiu
o emprego novo?
56
00:04:58,966 --> 00:05:01,800
-Como assim?
-Voc� se inscreveu pessoalmente?
57
00:05:01,833 --> 00:05:04,033
Fez uma entrevista?
Como foi?
58
00:05:04,066 --> 00:05:07,733
Atrav�s de um recrutador.
Fui entrevistado pelo telefone.
59
00:05:07,766 --> 00:05:12,366
-Leve o dinheiro e o carro.
-Pelo telefone?
60
00:05:12,400 --> 00:05:16,466
Me d� seu telefone.
Quero ver suas redes sociais.
61
00:05:16,500 --> 00:05:20,766
-N�o tenho nenhuma.
-� mesmo? E por qu�?
62
00:05:20,800 --> 00:05:25,033
N�o quero pacientes atr�s de mim
fora das sess�es.
63
00:05:25,066 --> 00:05:28,633
Sem esposa, sem fam�lia,
sem redes sociais.
64
00:05:28,666 --> 00:05:30,000
Perfeito.
65
00:05:30,233 --> 00:05:32,966
Olha, talvez eu possa
te ajudar.
66
00:05:33,000 --> 00:05:36,133
-�?
-�. Sou um m�dico talentoso.
67
00:05:36,166 --> 00:05:38,266
Que coincid�ncia!
68
00:05:38,300 --> 00:05:40,600
Sou um m�dico talentoso
tamb�m.
69
00:05:40,633 --> 00:05:44,233
Um cirurgi�o card�aco. Talvez
tenha ouvido falar de mim.
70
00:05:45,000 --> 00:05:49,233
-Dr. Albert Beck.
-O qu�? Albert Beck?
71
00:05:54,800 --> 00:05:56,400
Prazer em te conhecer.
72
00:06:18,466 --> 00:06:20,033
Certo.
73
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
Dr. Tanner.
74
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Bom dia!
75
00:06:36,400 --> 00:06:39,666
Sou o dr. Mason Tanner,
acho que est�o me esperando.
76
00:06:41,833 --> 00:06:44,100
-Voc� � Mason Tanner?
-Sou.
77
00:06:44,633 --> 00:06:46,800
-Posso ver sua identifica��o?
-Perd�o?
78
00:06:46,833 --> 00:06:48,500
-Identifica��o.
-Identifica��o?
79
00:06:49,266 --> 00:06:52,366
Sim, claro. Identifica��o.
80
00:06:53,766 --> 00:06:55,366
Aqui est�.
81
00:07:00,466 --> 00:07:02,200
-Com licen�a.
-Claro.
82
00:07:13,466 --> 00:07:15,966
Beck. Sim. Al Beck.
83
00:07:34,566 --> 00:07:36,933
� Albert Beck,
o cardiologista louco.
84
00:07:40,633 --> 00:07:42,200
Ele est� aqui no pr�dio.
85
00:07:42,633 --> 00:07:43,866
Parado!
86
00:07:44,500 --> 00:07:46,966
-M�os para cima, Beck.
-Essa n�o.
87
00:07:47,733 --> 00:07:49,033
Vira.
88
00:07:55,400 --> 00:07:56,533
N�o se mexa.
89
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
-Meu Deus!
-Saiam todos daqui!
90
00:08:01,500 --> 00:08:02,833
Dr. Tanner?
91
00:08:04,033 --> 00:08:05,400
Dr. Tanner!
92
00:08:06,700 --> 00:08:08,566
Surpresa!
93
00:08:09,066 --> 00:08:11,833
Meu Deus! Dr. Tanner,
sou Pamela Newman.
94
00:08:11,866 --> 00:08:14,233
� bom te conhecer
finalmente.
95
00:08:14,266 --> 00:08:17,666
Sigo sua brilhante carreira
h� muitos anos.
96
00:08:17,700 --> 00:08:21,133
-Muito obrigado.
-Nossa, voc� � incr�vel!
97
00:08:21,166 --> 00:08:23,400
N�o ia me avisar
quando ele chegasse?
98
00:08:23,433 --> 00:08:25,833
Tentei. Quando me virei,
ele tinha sumido.
99
00:08:25,866 --> 00:08:28,600
-Doutor, esqueceu isto.
-Obrigado.
100
00:08:29,900 --> 00:08:31,266
Identifica��o.
101
00:08:31,300 --> 00:08:33,500
Venha comer um bolo
e conhecer o pessoal.
102
00:08:33,533 --> 00:08:35,400
Estamos empolgados
com a sua chegada.
103
00:08:35,433 --> 00:08:37,466
-Muito obrigado.
-Oi, dr. Tanner.
104
00:08:37,933 --> 00:08:41,766
Todos est�o empolgados
com sua chegada � equipe.
105
00:08:41,799 --> 00:08:44,000
E eu estou empolgado
para come�ar.
106
00:08:44,033 --> 00:08:48,166
�timo. Sua primeira paciente,
Michelle, j� est� aqui.
107
00:08:48,200 --> 00:08:50,300
Paciente? J�?
108
00:08:51,433 --> 00:08:54,700
Certo.
Qual � o problema dela?
109
00:08:54,733 --> 00:08:56,366
Sonambulismo sexual.
110
00:08:57,600 --> 00:09:01,633
Sonambulismo sexual?
Nossa... Que dureza!
111
00:09:03,533 --> 00:09:04,633
Bem...
112
00:09:05,366 --> 00:09:08,033
N�o quero deixar
uma nova paciente esperando.
113
00:09:18,700 --> 00:09:20,000
-Oi.
-Michelle?
114
00:09:20,033 --> 00:09:22,133
Sim. Dr. Tanner?
115
00:09:24,433 --> 00:09:25,800
Bem-vinda...
116
00:09:26,133 --> 00:09:30,066
Ao Centro de Estudos do Sono
do Novo M�xico.
117
00:09:30,100 --> 00:09:31,366
Obrigada.
118
00:09:31,400 --> 00:09:33,533
Acho que n�s temos
algo em comum.
119
00:09:33,566 --> 00:09:36,366
-O qu�?
-� nosso 1� dia aqui.
120
00:09:37,033 --> 00:09:40,066
Que tal darmos uma volta
para explorarmos o lugar?
121
00:09:40,100 --> 00:09:42,133
Sim, claro.
122
00:09:43,433 --> 00:09:45,100
-Certo.
-Tem bolo.
123
00:09:50,700 --> 00:09:51,966
�.
124
00:09:52,433 --> 00:09:55,266
Acho que isto �
o que estamos procurando.
125
00:09:57,533 --> 00:10:00,000
� aqui que acontecem
os estudos do sono?
126
00:10:00,033 --> 00:10:05,033
Eu diria que sim. A sala
de observa��o � atr�s de voc�.
127
00:10:05,066 --> 00:10:06,766
Espelho grande.
128
00:10:07,600 --> 00:10:11,233
Mas � confort�vel.
Eu gostei.
129
00:10:12,266 --> 00:10:14,133
Senta, por favor.
130
00:10:14,433 --> 00:10:15,566
Claro.
131
00:10:22,400 --> 00:10:26,066
Vamos l�.
Vou pegar meu computador.
132
00:10:26,866 --> 00:10:28,266
Ent�o...
133
00:10:29,866 --> 00:10:32,800
Eu soube que voc� sofre
de sonambulismo sexual.
134
00:10:33,800 --> 00:10:35,833
Infelizmente, sim.
135
00:10:35,866 --> 00:10:39,233
Como deve saber,
"quem sofre disso
136
00:10:39,266 --> 00:10:43,500
procura atividades carnais
enquanto em sono REM."
137
00:10:44,933 --> 00:10:46,433
Quando isso come�ou?
138
00:10:47,133 --> 00:10:49,966
Ap�s o meu aborto.
139
00:10:51,366 --> 00:10:52,933
O primeiro.
140
00:10:52,966 --> 00:10:54,800
Teve mais de um?
141
00:10:55,500 --> 00:10:57,400
Sinto muito em saber.
142
00:10:57,433 --> 00:11:02,166
-Voc� � casada?
-N�o, eu era.
143
00:11:06,500 --> 00:11:08,433
Meu marido faleceu.
144
00:11:10,466 --> 00:11:11,933
Na verdade,
145
00:11:13,466 --> 00:11:15,100
eu o matei.
146
00:11:17,633 --> 00:11:18,766
O qu�?
147
00:11:19,400 --> 00:11:21,166
� uma longa hist�ria.
148
00:11:21,800 --> 00:11:26,100
Ele matou um homem que estava
se aproveitando de mim
149
00:11:26,133 --> 00:11:28,700
enquanto eu
estava son�mbula.
150
00:11:29,433 --> 00:11:33,733
E depois ele me incriminou.
151
00:11:35,300 --> 00:11:37,233
N�s brigamos e...
152
00:11:38,200 --> 00:11:40,133
Foi leg�tima defesa.
153
00:11:40,866 --> 00:11:42,366
Nossa...
154
00:11:43,100 --> 00:11:44,800
Eu fui absolvida,
155
00:11:44,833 --> 00:11:47,733
mas minha reputa��o
ficou arruinada,
156
00:11:47,766 --> 00:11:51,900
ent�o eu decidi
me mudar para c�.
157
00:11:52,300 --> 00:11:54,100
Para recome�ar.
158
00:11:55,600 --> 00:11:58,200
Voc� veio para c�
para recome�ar.
159
00:11:58,233 --> 00:12:01,266
A� est� outra coisa
que temos em comum.
160
00:12:01,300 --> 00:12:02,766
Recome�ar.
161
00:12:03,766 --> 00:12:06,200
Voc� obviamente
sofreu um grande trauma.
162
00:12:06,233 --> 00:12:09,833
Teremos que investigar isso,
mas nosso primeiro objetivo
163
00:12:09,866 --> 00:12:13,533
� controlar o sonambulismo.
164
00:12:13,566 --> 00:12:17,166
Ent�o temos que come�ar logo
a estudar o seu sono.
165
00:12:17,200 --> 00:12:18,966
Certo.
166
00:12:19,733 --> 00:12:22,100
Qualquer coisa
que fa�a isso parar.
167
00:12:24,400 --> 00:12:27,433
N�s vamos cuidar
muito bem de voc�.
168
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
Confie em mim.
169
00:12:42,933 --> 00:12:45,966
Finalmente uma que �
velha o suficiente para dirigir.
170
00:12:46,833 --> 00:12:49,900
Como chegou aqui?
Eu deixei voc� no deserto.
171
00:12:49,933 --> 00:12:52,866
Acha que pode se livrar
de mim t�o facilmente?
172
00:12:52,900 --> 00:12:55,900
Se limpe.
Est� com uma p�ssima apar�ncia.
173
00:12:57,500 --> 00:13:00,566
Essa � uma belezinha.
E sensual.
174
00:13:00,600 --> 00:13:03,500
Mas o melhor de tudo,
emocionalmente perturbada.
175
00:13:03,533 --> 00:13:06,866
-Perfeita para voc�.
-Por que n�o cala a boca?
176
00:13:07,366 --> 00:13:09,633
Ela s� precisa
ser bem cuidada.
177
00:13:09,666 --> 00:13:11,633
E quem melhor para isso
do que eu?
178
00:13:11,666 --> 00:13:13,800
Voc�? Voc� � cardiologista.
179
00:13:13,833 --> 00:13:16,666
Voc� deveria ir ao psiquiatra,
e n�o fingir que � um.
180
00:13:16,700 --> 00:13:21,466
N�o se meta. Voc� n�o sabedo que est� falando.
181
00:13:21,500 --> 00:13:23,800
Ent�o por que n�o cala
a boca?
182
00:13:24,933 --> 00:13:26,500
Dr. Tanner!
183
00:13:29,766 --> 00:13:32,666
Desculpe, achei
que tinha ouvido gritos.
184
00:13:32,700 --> 00:13:34,866
Eu estava falando
comigo mesmo.
185
00:13:34,900 --> 00:13:38,566
Faz parte do meu processo
ver todos os lados do problema.
186
00:13:38,600 --> 00:13:41,800
Sei que � um pouco incomum.
187
00:13:43,866 --> 00:13:46,033
Mentes brilhantes
s�o incomuns.
188
00:13:46,066 --> 00:13:47,700
� verdade.
189
00:13:47,733 --> 00:13:50,033
Se me der licen�a,
tenho muito trabalho.
190
00:13:50,066 --> 00:13:52,800
Claro. Boa noite, doutor.
191
00:13:52,833 --> 00:13:54,133
Boa noite.
192
00:13:55,133 --> 00:13:56,566
Ela � um saco.
193
00:14:05,166 --> 00:14:08,033
Me sinto
um polvo alien�gena.
194
00:14:08,866 --> 00:14:11,033
-Para que isto serve?
-Bem...
195
00:14:11,733 --> 00:14:13,400
Este exame aqui...
196
00:14:14,833 --> 00:14:16,733
-A polissonografia.
-Exato.
197
00:14:16,766 --> 00:14:19,066
Ele monitora
as ondas cerebrais.
198
00:14:19,100 --> 00:14:22,366
Mostra qual parte da sua mente
est� agitada no sono.
199
00:14:22,400 --> 00:14:26,133
E n�s estaremos ali
te observando a noite toda.
200
00:14:26,733 --> 00:14:30,300
-E se eu tiver sonambulismo?
-Esse � o objetivo, n�o �?
201
00:14:30,766 --> 00:14:32,866
�, mas e se eu...
202
00:14:33,733 --> 00:14:35,766
-Ficar sexualmente ativa?
-�.
203
00:14:35,800 --> 00:14:38,833
A porta est� trancada.
Voc� est� segura.
204
00:14:38,866 --> 00:14:40,700
Ent�o tenha bons sonhos.
205
00:14:41,533 --> 00:14:44,100
-Voc� est� em boas m�os.
-Certo.
206
00:15:04,033 --> 00:15:05,800
Por que n�o vai para casa?
207
00:15:05,833 --> 00:15:08,500
N�o h� raz�o
para n�s dois ficarmos aqui.
208
00:15:08,933 --> 00:15:11,400
-Tem certeza?
-Claro que tenho.
209
00:15:11,433 --> 00:15:13,566
Bem, se n�o se importa...
210
00:15:13,766 --> 00:15:16,200
-Obrigado, doutor.
-Boa noite, Tyler.
211
00:15:20,633 --> 00:15:23,633
Eu estava imaginando
quando iria se livrar dele.
212
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Certo, Michelle.
213
00:15:30,333 --> 00:15:34,133
Minha ador�vel Michelle,
s� voc� e eu.
214
00:15:35,166 --> 00:15:37,933
Agora, hora de acordar.
215
00:15:51,933 --> 00:15:54,300
Quem pode ser esta?
216
00:15:54,333 --> 00:15:56,766
Ei, Romeu, d� uma olhada.
217
00:16:02,133 --> 00:16:03,900
L� vamos n�s.
218
00:16:13,366 --> 00:16:15,200
Querida...
219
00:16:25,866 --> 00:16:27,333
Isso.
220
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
� hora do show.
221
00:16:30,300 --> 00:16:31,866
Nossa...
222
00:16:33,833 --> 00:16:36,333
-Meu Deus! Dr. Tanner.
-Estou com uma paciente.
223
00:16:36,366 --> 00:16:38,800
Eu sei.
Ser� que posso observar?
224
00:16:38,833 --> 00:16:40,133
Na verdade...
225
00:16:41,233 --> 00:16:44,933
N�o, � uma parte delicada
do tratamento. Hora errada.
226
00:16:45,400 --> 00:16:46,533
Dr. Tanner.
227
00:16:46,866 --> 00:16:49,466
Estarei aqui a noite toda
se precisar de algo.
228
00:16:49,500 --> 00:16:52,433
Quanta gentileza!
Muito obrigado.
229
00:16:56,833 --> 00:16:58,766
Puxa, cara...
230
00:16:59,366 --> 00:17:02,866
Que droga, campe�o!
Voc� estava t�o perto!
231
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
Mas a boa not�cia �
que acho que ela gosta de voc�.
232
00:17:07,200 --> 00:17:10,866
N�o ela, a outra!
A enfermeira Ratched.
233
00:17:10,900 --> 00:17:12,800
Voc�s formam um belo casal.
234
00:17:27,533 --> 00:17:28,733
Meu Deus!
235
00:17:30,200 --> 00:17:32,166
Meu Deus, desculpe!
236
00:17:32,600 --> 00:17:34,266
N�o me lembro de nada.
237
00:17:34,300 --> 00:17:37,433
O que � normal
para algu�m com seu dist�rbio.
238
00:17:37,466 --> 00:17:39,766
Ent�o, o que aprendemos?
239
00:17:42,633 --> 00:17:45,866
Que eu sou algum tipo
de aberra��o sexual?
240
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
Nem um pouco.
241
00:17:47,766 --> 00:17:50,400
Baseado em tudo
que me contou,
242
00:17:50,433 --> 00:17:55,000
� �bvio que seu subconsciente
quer que engravide de novo.
243
00:17:55,400 --> 00:17:58,633
Porque isso come�ou
ap�s o aborto?
244
00:17:58,900 --> 00:18:00,300
Exatamente.
245
00:18:00,700 --> 00:18:01,966
Desculpe.
246
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
Posso atender?
� minha sobrinha, Katie.
247
00:18:06,433 --> 00:18:07,800
Sem problemas.
248
00:18:08,600 --> 00:18:10,133
Katie, oi. O que houve?
249
00:18:10,933 --> 00:18:12,433
Voc� est� onde?
250
00:18:13,733 --> 00:18:15,933
N�o, querida,
n�o recebi sua mensagem.
251
00:18:16,366 --> 00:18:17,833
Certo, calma.
252
00:18:17,866 --> 00:18:21,633
Fique a�, eu j� vou.
Chego em dez minutos, tudo bem?
253
00:18:21,866 --> 00:18:23,233
Certo. Tchau.
254
00:18:23,266 --> 00:18:24,733
Est� tudo bem?
255
00:18:26,166 --> 00:18:29,066
N�o sei.
Era a minha sobrinha, Katie.
256
00:18:29,100 --> 00:18:30,533
Ela parecia chateada.
257
00:18:30,566 --> 00:18:33,766
Ela mora em Los Angeles,
mas est� na minha casa agora.
258
00:18:33,800 --> 00:18:36,933
Eu tenho que... Ela tamb�m tem
problemas de sono.
259
00:18:36,966 --> 00:18:38,666
Posso fazer algo?
260
00:18:39,733 --> 00:18:41,600
Eu te aviso. Obrigada.
261
00:19:04,266 --> 00:19:05,500
Oi, meu amor.
262
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
Ei... Voc� est� bem?
263
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
-Essa n�o. O que houve?
-� uma longa hist�ria.
264
00:19:40,066 --> 00:19:41,800
Quando isso come�ou?
265
00:19:42,766 --> 00:19:45,400
No �ltimo ano
do ensino m�dio.
266
00:19:45,433 --> 00:19:48,266
Ent�o foi logo ap�s
seus pais morrerem.
267
00:19:50,566 --> 00:19:53,400
Mas meu dist�rbio
� diferente do seu.
268
00:19:54,800 --> 00:19:59,466
Quando fico son�mbula,
sou altamente sugestion�vel.
269
00:19:59,766 --> 00:20:02,233
Como assim
"altamente sugestion�vel"?
270
00:20:03,733 --> 00:20:08,133
As pessoas me sugerem algo
e eu fa�o.
271
00:20:08,166 --> 00:20:09,600
Essa n�o...
272
00:20:09,633 --> 00:20:12,700
Meus amigos me sugeriam
fazer coisas,
273
00:20:12,733 --> 00:20:16,300
tipo comer
um pote inteiro de mostarda.
274
00:20:17,033 --> 00:20:19,466
Ent�o comecei a namorar Leo.
275
00:20:19,800 --> 00:20:24,333
E o colega de quarto dele, Dean,
descobriu o meu problema.
276
00:20:24,566 --> 00:20:28,700
Ele come�ou a ficar acordado
277
00:20:29,400 --> 00:20:32,400
esperando eu
ficar son�mbula.
278
00:20:32,433 --> 00:20:35,666
Da� ele me levava
para a cama dele
279
00:20:35,700 --> 00:20:37,866
s� com a sugest�o.
280
00:20:38,400 --> 00:20:40,900
Algumas noites atr�s,
Leo veio me procurar
281
00:20:40,933 --> 00:20:45,766
-e me achou transando com Dean.
-Essa n�o.
282
00:20:45,800 --> 00:20:48,900
Foi uma loucura.
Eles brigaram,
283
00:20:48,933 --> 00:20:51,066
destru�ram o lugar inteiro
284
00:20:51,100 --> 00:20:54,266
e, depois, Leo me expulsou.
285
00:20:56,033 --> 00:20:58,100
Leo te expulsou?
286
00:20:58,300 --> 00:21:01,333
Mas ele sabe do dist�rbio,
sabe que n�o � culpa sua.
287
00:21:01,366 --> 00:21:06,233
Sim, mas ele acha que n�o poder�
mais confiar em mim.
288
00:21:06,266 --> 00:21:07,733
Confiar em voc�?
289
00:21:07,766 --> 00:21:09,766
E o amigo dele?
Como ele confiar� nele?
290
00:21:09,800 --> 00:21:10,900
Querida...
291
00:21:12,300 --> 00:21:16,366
Esse cara se aproveitou de voc�,
ele � mau.
292
00:21:17,466 --> 00:21:19,666
E seu namorado
n�o parece muito melhor.
293
00:21:21,733 --> 00:21:24,100
Eu sei mesmo
como escolh�-los.
294
00:21:24,733 --> 00:21:28,266
Desculpa aparecer assim.
Eu n�o tinha aonde ir.
295
00:21:28,300 --> 00:21:30,333
Estou feliz que tenha vindo.
296
00:21:31,233 --> 00:21:33,166
Pode ficar
quanto tempo quiser.
297
00:21:50,433 --> 00:21:52,600
-Al�.
-Michelle, � o dr. Tanner.
298
00:21:52,633 --> 00:21:54,733
Eu s� queria saber de voc�.
299
00:21:54,766 --> 00:21:57,966
Obrigada, doutor.
Est� tudo bem.
300
00:21:58,366 --> 00:22:02,066
�timo. Olha, andei pensando
sobre sua situa��o.
301
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
Vou receitar um sedativo
para a noite,
302
00:22:04,833 --> 00:22:08,466
s� para prevenir incidentesat� que controlemos tudo.
303
00:22:09,700 --> 00:22:12,733
Tudo bem.
Claro, se voc� acha melhor.
304
00:22:12,766 --> 00:22:15,400
Eu acho.
Vou fazer isso agora.
305
00:22:15,433 --> 00:22:18,866
Tamb�m vamos marcar
outro estudo para amanh�.
306
00:22:18,900 --> 00:22:20,700
Preciso fazer mais testes.
307
00:22:20,733 --> 00:22:23,466
Amanh�? � mesmo necess�rio?
308
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
�, sim.
309
00:22:26,400 --> 00:22:28,500
-Tudo bem.
-Certo, descanse bem.
310
00:22:28,533 --> 00:22:29,766
Nos vemos amanh�.
311
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
Certo. Obrigada, doutor.
312
00:23:35,333 --> 00:23:37,833
Ent�o, qual � a dela?
� escoteira?
313
00:23:37,866 --> 00:23:39,900
O que est� fazendo aqui?
Saia!
314
00:23:39,933 --> 00:23:43,066
H� uma f�mea de idade
quase apropriada l� em cima.
315
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
O que h� de errado com ela?
316
00:23:46,100 --> 00:23:47,966
Na verdade, nada. Mas...
317
00:23:48,900 --> 00:23:52,566
-Esta aqui...
-Acha que uma belezinha como ela
318
00:23:52,600 --> 00:23:55,900
vai se apaixonar
por um dinossauro como voc�?
319
00:23:55,933 --> 00:23:57,466
Eu acho, sim.
320
00:23:58,200 --> 00:24:02,066
Escuta, cara, uma garota
como ela nunca vai te amar.
321
00:24:02,100 --> 00:24:04,266
Ou qualquer garota.
Sabe por qu�?
322
00:24:04,300 --> 00:24:07,233
Porque o amor, para voc�,
� uma quest�o de controle.
323
00:24:07,266 --> 00:24:10,600
Por isso prefere as jovens.
Elas demoram mais a sacar.
324
00:24:10,633 --> 00:24:14,233
-Chega! N�o fale mais nada!
-Tudo bem.
325
00:24:16,033 --> 00:24:19,300
-Katie?
-Ainda quer que eu fique quieta?
326
00:24:19,333 --> 00:24:22,900
N�o � voc�, querida. Pode falar
o quanto e quando quiser.
327
00:24:22,933 --> 00:24:25,733
-Desde que continue adormecida.
-Quieto!
328
00:24:26,400 --> 00:24:30,100
Katie, eu gostaria
que fizesse uma coisa para mim.
329
00:24:30,133 --> 00:24:33,000
-Qualquer coisa.
-�timo. Saia da cama.
330
00:24:35,900 --> 00:24:38,666
Agora, fale que me ama.
331
00:24:38,700 --> 00:24:40,166
Eu te amo.
332
00:24:41,033 --> 00:24:42,933
Fale "eu te amo, dr. Beck".
333
00:24:42,966 --> 00:24:45,100
Eu te amo, dr. Beck.
334
00:24:45,366 --> 00:24:48,266
Amor verdadeiro.
Que coisa bonita!
335
00:24:48,300 --> 00:24:51,800
-Acho que ela falou s�rio.
-Ela nem sabe que voc� existe.
336
00:24:51,833 --> 00:24:53,933
Ela est� dormindo, idiota!
337
00:24:53,966 --> 00:24:56,333
Aceita.
Nenhuma mulher vai te amar.
338
00:24:56,366 --> 00:24:58,633
-Se estiver acordada.
-Quer apostar?
339
00:24:58,666 --> 00:25:00,533
Gostei. Qual � a aposta?
340
00:25:01,133 --> 00:25:04,266
Terei esta garota
comendo na minha m�o em breve.
341
00:25:04,300 --> 00:25:05,866
E se n�o conseguir?
342
00:25:06,500 --> 00:25:09,733
Eu te dou um estoque eterno
de blue hawaiians.
343
00:25:09,766 --> 00:25:12,666
-Isso seria legal.
-Mas, se eu conseguir,
344
00:25:13,666 --> 00:25:17,166
-voc� vai embora para sempre.
-Fechado.
345
00:25:18,566 --> 00:25:20,033
Quem vai embora?
346
00:25:20,066 --> 00:25:23,466
Eu, querida.
Tenho que ir, mas prometo.
347
00:25:23,900 --> 00:25:27,766
Prometo que voltarei logo.
348
00:25:28,200 --> 00:25:30,100
Ent�o durma.
349
00:25:30,133 --> 00:25:32,666
Vamos fazer aquele cara
ir embora tamb�m.
350
00:25:32,700 --> 00:25:34,433
Cara? Que cara?
351
00:25:34,466 --> 00:25:37,933
O cara na rua.
Ele estava nos olhando.
352
00:26:13,700 --> 00:26:14,833
Oi, doutor.
353
00:26:19,066 --> 00:26:21,766
-Posso te ajudar?
-Nicky Bismar.
354
00:26:22,100 --> 00:26:24,200
Seu novo paciente.
355
00:26:29,333 --> 00:26:30,966
Bismar.
356
00:26:33,300 --> 00:26:35,400
Voc� n�o tem
consulta marcada.
357
00:26:35,433 --> 00:26:40,800
Sabe como � com a papelada,
chega numa mesa e some.
358
00:26:41,166 --> 00:26:43,933
Com certeza vai aparecer.
359
00:26:46,966 --> 00:26:50,133
Tudo sempre aparece, certo?
360
00:26:51,233 --> 00:26:54,533
-Como posso ajudar, sr. Bismar?
-Me chame de Nicky.
361
00:26:54,566 --> 00:26:59,600
-Nicky.
-Estou com problema para dormir.
362
00:27:00,066 --> 00:27:03,633
-Me conte.
-Eu sempre tenho uns sonhos,
363
00:27:03,866 --> 00:27:07,066
sonhos v�vidos
com uma mulher mais jovem.
364
00:27:08,266 --> 00:27:10,266
Muito mais jovem?
365
00:27:10,300 --> 00:27:13,133
Idade de faculdade,
mais ou menos.
366
00:27:14,066 --> 00:27:16,366
Isso n�o � t�o ruim!
Quer dizer...
367
00:27:16,400 --> 00:27:19,466
� normal um cara da sua idade
desejar uma mulher jovem.
368
00:27:19,500 --> 00:27:22,900
Mas tem que aprender
a controlar esses desejos.
369
00:27:22,933 --> 00:27:26,533
Voc� tem esses desejos tamb�m,
doutor?
370
00:27:26,900 --> 00:27:28,833
Aposto que sim.
371
00:27:29,166 --> 00:27:32,433
Aposto que sabe exatamente
como �
372
00:27:32,466 --> 00:27:35,600
desejar a aten��o
de uma mulher mais jovem.
373
00:27:36,866 --> 00:27:38,900
Como ontem � noite.
374
00:27:41,133 --> 00:27:42,833
O sonho que tive.
375
00:27:43,166 --> 00:27:48,133
Foi t�o v�vido,
t�o perfeito!
376
00:27:48,166 --> 00:27:53,266
Essa garota me quer,
ela me ama.
377
00:27:53,300 --> 00:27:59,033
Mas, quando estou acordado,
as coisas n�o funcionam assim.
378
00:28:00,700 --> 00:28:06,300
Eu abordo mulheres mais jovens,
mas elas me rejeitam
379
00:28:06,333 --> 00:28:11,100
repetidamente.
380
00:28:11,600 --> 00:28:14,033
E isso me deixa...
381
00:28:16,500 --> 00:28:17,766
louco.
382
00:28:20,800 --> 00:28:23,966
Dr. Tanner? Dr. Tanner?
383
00:28:24,000 --> 00:28:27,033
Voc� deveria atender.
Parece urgente.
384
00:28:28,400 --> 00:28:29,833
Sim, o que foi?
385
00:28:29,866 --> 00:28:32,100
Seu pr�ximo pacienteest� aqui.
386
00:28:32,133 --> 00:28:37,333
-Obrigado.
-Vamos deixar para a pr�xima.
387
00:28:37,366 --> 00:28:40,600
Marque uma consulta
para o fim desta semana.
388
00:28:40,633 --> 00:28:42,166
Ou antes.
389
00:28:43,000 --> 00:28:44,233
Fique bem.
390
00:28:56,300 --> 00:28:58,866
Hoje vamos examinar
uma parte diferente do c�rebro
391
00:28:58,900 --> 00:29:01,266
para ver o que acontece
enquanto dorme.
392
00:29:01,300 --> 00:29:03,166
Certo.
Vai ficar aqui o tempo todo?
393
00:29:03,200 --> 00:29:07,233
N�o posso.
Mas Tyler vai estar aqui,
394
00:29:07,266 --> 00:29:08,966
ele vai cuidar bem de voc�.
395
00:29:09,000 --> 00:29:12,066
Voltarei pela manh�
para checar os resultados.
396
00:29:12,100 --> 00:29:16,266
S� relaxe e deixe rolar.
Vai dar tudo certo.
397
00:29:16,600 --> 00:29:17,733
Certo.
398
00:30:27,933 --> 00:30:29,266
Obrigada.
399
00:30:32,433 --> 00:30:36,833
-Meu Deus, desculpe!
-Tudo bem. � diet.
400
00:30:36,866 --> 00:30:39,900
-Que vergonha!
-Que nada! Isso acontece.
401
00:30:39,933 --> 00:30:43,966
-Me deixa comprar outro.
-Nunca deixo uma dama pagar.
402
00:30:44,000 --> 00:30:47,766
Mas, se aliviar sua culpa,
pode me fazer companhia.
403
00:30:48,400 --> 00:30:49,733
Claro.
404
00:30:50,133 --> 00:30:51,466
Vamos sentar aqui?
405
00:30:53,700 --> 00:30:57,033
A melhor forma
de analisar uma cidade nova
406
00:30:57,066 --> 00:31:00,833
� pelos hamb�rgueres.
Se forem ruins, � um buraco.
407
00:31:00,866 --> 00:31:04,666
-Tamb�m � novo aqui?
-Sou, cheguei semana passada.
408
00:31:06,566 --> 00:31:10,466
-Trabalha na cl�nica de sono?
-Sou m�dico.
409
00:31:10,500 --> 00:31:13,000
-Um psiquiatra, na verdade.
-Fala s�rio!
410
00:31:13,033 --> 00:31:15,700
-Minha tia se trata l�.
-�? Qual � o nome dela?
411
00:31:15,733 --> 00:31:18,833
Shelli.
Quer dizer, Michelle Miller.
412
00:31:18,866 --> 00:31:22,733
Est� brincando? N�o acredito.
� minha paciente.
413
00:31:22,766 --> 00:31:25,066
-Que estranho...
-Nem tanto.
414
00:31:25,100 --> 00:31:28,200
Meus estudos mostram
que o c�rebro procura
415
00:31:28,233 --> 00:31:31,866
conex�es entre coisas.
N�o gostamos de aleatoriedade.
416
00:31:31,900 --> 00:31:34,066
Ent�o chamamos de "destino".
417
00:31:37,566 --> 00:31:42,733
Eu n�o devia dizer,
mas sua tia falou de voc�.
418
00:31:42,766 --> 00:31:44,466
-� mesmo?
-�.
419
00:31:44,500 --> 00:31:48,500
Ela disse que voc� tamb�m tem
problemas de sono.
420
00:31:49,066 --> 00:31:50,966
Pode-se dizer que sim.
421
00:31:51,000 --> 00:31:54,300
Escute, n�o h� nada
para se envergonhar.
422
00:31:54,933 --> 00:31:58,566
Todos falam em ser normal,
mas isso n�o existe.
423
00:31:58,600 --> 00:32:02,000
Somos todos "normais"
do nosso pr�prio jeito.
424
00:32:02,366 --> 00:32:04,033
Talvez, ap�s ajudar sua tia,
425
00:32:04,066 --> 00:32:06,500
possamos discutir
o seu tratamento.
426
00:32:06,533 --> 00:32:09,466
Nossa, n�o! Um lugar
como esse � muito caro para mim.
427
00:32:09,500 --> 00:32:11,733
Deixe que eu cuido disso.
428
00:32:11,766 --> 00:32:15,200
Como eu disse, ser m�dico
me permite certos luxos,
429
00:32:15,233 --> 00:32:17,800
como jantar bem.
430
00:32:20,433 --> 00:32:23,366
Ao destino.
Ou � aleatoriedade.
431
00:32:25,066 --> 00:32:27,166
Cara...
432
00:32:29,666 --> 00:32:32,000
N�o, n�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o, n�o.
433
00:32:33,033 --> 00:32:34,233
Vamos!
434
00:32:41,900 --> 00:32:43,500
Precisa de ajuda?
435
00:32:44,266 --> 00:32:45,766
Meu carro n�o liga.
436
00:33:03,600 --> 00:33:07,200
-Como est�o as coisas?
-Ela est� dormindo como um beb�.
437
00:33:07,233 --> 00:33:10,200
Eu tamb�m vou,
se n�o tomar mais caf�.
438
00:33:10,233 --> 00:33:13,400
Quer que eu fique de olho nela
enquanto vai pegar?
439
00:33:13,433 --> 00:33:16,066
-Se n�o se importar.
-Claro que n�o. Vai l�.
440
00:33:16,100 --> 00:33:17,233
Obrigado.
441
00:34:15,533 --> 00:34:16,666
Meu Deus!
442
00:34:21,933 --> 00:34:23,233
Meu Deus!
443
00:34:26,566 --> 00:34:27,866
Meu Deus!
444
00:34:34,866 --> 00:34:37,066
Voc� precisa
voltar para a cama
445
00:34:38,100 --> 00:34:39,866
ou pode se machucar.
446
00:34:40,800 --> 00:34:45,300
Me escute.
Volte para a cama.
447
00:34:46,199 --> 00:34:47,633
Me escute.
448
00:34:48,866 --> 00:34:50,066
Pare.
449
00:34:50,100 --> 00:34:51,533
Voc� precisa parar.
450
00:34:52,400 --> 00:34:53,900
Pare.
451
00:34:56,866 --> 00:34:59,633
Pare. Pare.
452
00:35:05,100 --> 00:35:08,433
-Michelle, n�o.-Meu Deus!
453
00:35:10,766 --> 00:35:13,400
-Olhe para mim...
-Michelle. Michelle!
454
00:35:13,433 --> 00:35:14,800
Olhe para mim.
455
00:35:14,833 --> 00:35:16,300
Para tr�s.
456
00:35:18,733 --> 00:35:20,033
Isso.
457
00:35:20,466 --> 00:35:22,200
Isso. Est� tudo bem.
458
00:35:37,100 --> 00:35:39,533
Obrigada por me trazer.
459
00:35:39,566 --> 00:35:42,633
Acho que meu carro n�o gostou
da viagem de LA para c�.
460
00:35:42,666 --> 00:35:44,100
Acho que n�o.
461
00:35:44,300 --> 00:35:46,033
Obrigado pela companhia.
462
00:35:46,800 --> 00:35:49,533
-Eu te levo at� a porta.
-Dr. Tanner?
463
00:35:51,066 --> 00:35:53,366
Deixa pra l�, � besteira.
464
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
O que �? Pode me falar.
465
00:35:57,033 --> 00:35:58,833
Sei que acabamos
de nos conhecer,
466
00:35:58,866 --> 00:36:01,666
e isto pode soar estranho,
467
00:36:01,700 --> 00:36:05,966
mas quando est�vamos jantando
senti uma conex�o.
468
00:36:07,766 --> 00:36:09,033
� mesmo?
469
00:36:09,066 --> 00:36:13,466
Eu te contei meu segredo
mais profundo e constrangedor,
470
00:36:13,500 --> 00:36:16,800
e isso n�o te perturbou.
471
00:36:16,833 --> 00:36:19,766
Voc� me aceitou como eu sou.
472
00:36:19,800 --> 00:36:22,766
Qualquer pessoa decente
faria o mesmo.
473
00:36:23,100 --> 00:36:26,900
Leo, n�o. Ele n�o entende.
474
00:36:26,933 --> 00:36:28,900
Bem, voc� sabe como �...
475
00:36:29,533 --> 00:36:31,700
Os caras dessa idade...
476
00:36:32,300 --> 00:36:35,266
Talvez eu devesse
escolher homens mais velhos.
477
00:36:37,666 --> 00:36:40,266
N�o h� nada de errado com isso.
Quer dizer...
478
00:36:41,066 --> 00:36:43,033
Do ponto de vista m�dico.
479
00:36:44,033 --> 00:36:46,000
Fico feliz que concorde.
480
00:37:00,333 --> 00:37:01,833
Katie!
481
00:37:03,266 --> 00:37:04,733
Leo?
482
00:37:05,300 --> 00:37:08,033
O qu�? Espera.
483
00:37:09,033 --> 00:37:12,733
-O que est� fazendo aqui?
-Katie, precisamos conversar.
484
00:37:12,766 --> 00:37:16,600
-Como me achou?
-Seu irm�o me disse onde estava.
485
00:37:16,633 --> 00:37:18,400
Eu dirigi o dia todo.
486
00:37:18,666 --> 00:37:20,533
-Por qu�?
-Porque...
487
00:37:20,866 --> 00:37:22,533
Isso n�o � culpa sua.
488
00:37:22,566 --> 00:37:25,533
Eu falei com Dean,
ele me disse o que fez.
489
00:37:25,566 --> 00:37:28,266
Como ele se aproveitou
de voc�.
490
00:37:29,466 --> 00:37:31,300
Katie, eu te amo.
491
00:37:31,633 --> 00:37:36,033
Sinto muito pela forma
como reagi. Eu estava errado.
492
00:37:40,333 --> 00:37:42,200
Dr. Mason Tanner.
493
00:37:42,666 --> 00:37:46,066
Desculpe.
Dr. Tanner, este � Leo, meu...
494
00:37:46,100 --> 00:37:49,300
Namorado.
Muito prazer, doutor.
495
00:37:49,333 --> 00:37:52,866
Ele vai me ajudar.
Est� tratando a tia Shelli.
496
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
�timo. Se eu puder ajudar,
� s� me avisar.
497
00:37:55,833 --> 00:37:57,700
Vou pensar em algo.
498
00:37:58,066 --> 00:38:01,300
Posso usar o banheiro
antes de ir embora?
499
00:38:01,333 --> 00:38:03,500
Pode, claro.
500
00:38:08,833 --> 00:38:12,200
-Fica l� em cima � direita.
-Muito obrigado.
501
00:38:16,566 --> 00:38:18,233
-Oi.
-Oi.
502
00:38:18,266 --> 00:38:20,866
-Estou t�o feliz que est� aqui!
-Eu tamb�m.
503
00:38:20,900 --> 00:38:24,733
S� o que importa � voc� melhorar
e n�s ficarmos juntos.
504
00:38:36,166 --> 00:38:39,033
Oi. Eu sou Katie.
505
00:38:39,700 --> 00:38:43,566
Voc� � alta.
Gostei do seu cabelo.
506
00:38:43,600 --> 00:38:46,833
Quer fazer amor?
Sim, sim, sim, sim, sim.
507
00:38:46,866 --> 00:38:49,800
�timo, chega. Levante.
Quem � o pr�ximo?
508
00:38:49,833 --> 00:38:52,133
Voc� deve ser Leo,
o Copo Vazio.
509
00:38:52,166 --> 00:38:53,433
Sim, eu sou.
510
00:38:53,466 --> 00:38:55,466
Ei, Leo, vamos nos beijar.
511
00:38:56,233 --> 00:38:57,466
Mais forte, mais forte,
512
00:38:57,500 --> 00:38:59,633
mais forte, mais forte,
mais forte!
513
00:39:02,233 --> 00:39:03,666
Dr. Tanner?
514
00:39:05,600 --> 00:39:07,733
Dr. Tanner, tudo bem?
515
00:39:08,433 --> 00:39:11,633
Tudo, mas quebrei um copo.
Sinto muito.
516
00:39:11,666 --> 00:39:13,500
Tudo bem. Voc� se machucou?
517
00:39:13,533 --> 00:39:14,833
N�o, estou bem.
518
00:39:14,866 --> 00:39:16,733
-Eu j� vou descer.
-Certo.
519
00:39:18,966 --> 00:39:21,066
Estou t�o feliz
que est� aqui!
520
00:39:27,933 --> 00:39:29,800
-Voc� precisa parar.-N�o, n�o.
521
00:39:30,433 --> 00:39:32,100
-Pare.-N�o.
522
00:39:34,166 --> 00:39:35,800
Meu Deus! Est� bem.
523
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
N�o acredito que fiz isso.
524
00:39:38,033 --> 00:39:40,933
-Sinto que deveria me desculpar.
-N�o precisa.
525
00:39:40,966 --> 00:39:44,766
Estamos numa cl�nica de sono.
J� vimos isso antes.
526
00:39:46,433 --> 00:39:47,700
O que fa�o?
527
00:39:47,733 --> 00:39:50,633
Precisamos fazer
mais sess�es de terapia.
528
00:39:50,666 --> 00:39:53,333
Vamos agendar
para o quanto antes, certo?
529
00:39:53,700 --> 00:39:54,800
Certo.
530
00:39:56,533 --> 00:39:59,633
N�o vai acreditar
com quem encontrei ontem.
531
00:40:00,166 --> 00:40:04,600
S� acho meio bizarro
voc�s se encontrarem assim.
532
00:40:04,633 --> 00:40:08,033
Quem iria imaginar?
Por falar no diabo...
533
00:40:08,066 --> 00:40:11,700
Katie! Eu estava contando
� sua tia sobre nosso encontro.
534
00:40:11,733 --> 00:40:14,600
-Uma loucura, n�o �?
-�. Loucura mesmo.
535
00:40:14,633 --> 00:40:17,300
De todas as lanchonetes
em todo o mundo...
536
00:40:19,266 --> 00:40:20,500
Espera.
537
00:40:20,800 --> 00:40:22,933
Voc�s jantaram juntos?
538
00:40:22,966 --> 00:40:24,866
Sim, n�o foi nada de mais.
539
00:40:24,900 --> 00:40:27,933
-E Leo apareceu.
-Oi, amor.
540
00:40:28,733 --> 00:40:31,966
-Oi. Prazer em te conhecer.
-Oi.
541
00:40:32,000 --> 00:40:35,066
� um prazer. Dr. Tanner, � bom
ver voc� de novo. Como vai?
542
00:40:35,100 --> 00:40:37,433
-Tudo bem.
-Preciso te perguntar.
543
00:40:37,466 --> 00:40:40,566
-Eu j� te vi na TV antes?
-N�o, acho que n�o.
544
00:40:40,600 --> 00:40:44,333
Eu disse para Katie ontem.
Eu jurava que j� tinha te visto.
545
00:40:44,366 --> 00:40:47,633
N�o, acho que tenho
uma cara comum.
546
00:40:48,266 --> 00:40:52,200
Pode nos dar licen�a um segundo?
Quero falar a s�s com as mo�as.
547
00:40:52,233 --> 00:40:53,966
-Tudo bem.
-Obrigado.
548
00:40:58,033 --> 00:41:00,833
Preciso perguntar.
Ele vai ficar com voc�?
549
00:41:01,233 --> 00:41:05,166
-Talvez.
-Ainda n�o discutimos isso.
550
00:41:05,200 --> 00:41:09,733
Como seu m�dico,
n�o aconselho t�-lo por perto.
551
00:41:09,766 --> 00:41:12,600
-Por qu�?
-A �ltima coisa que vai querer
552
00:41:12,633 --> 00:41:14,733
� a tenta��o de ir
para a cama dele
553
00:41:14,766 --> 00:41:16,533
no meio da noite.
554
00:41:17,066 --> 00:41:21,500
E voc� tamb�m, Katie.
Est� muito vulner�vel agora.
555
00:41:21,533 --> 00:41:23,700
Pelo que sei
do seu dist�rbio,
556
00:41:23,733 --> 00:41:26,766
parece que voc� faz tudo
que as pessoas pedem.
557
00:41:26,800 --> 00:41:31,133
Voc� teme decepcionar as pessoas
e abre m�o do seu poder.
558
00:41:31,166 --> 00:41:32,766
E um relacionamento
559
00:41:34,233 --> 00:41:36,400
s� vai tornar isso pior.
560
00:41:37,566 --> 00:41:39,866
Tudo bem. Vou pensar nisso.
561
00:41:40,466 --> 00:41:41,900
� s� o que pe�o.
562
00:41:44,433 --> 00:41:47,133
Certo. Muito obrigada.
563
00:41:54,533 --> 00:41:57,633
Certo. Estarei no hotel.
564
00:41:57,666 --> 00:41:59,900
-Desculpa.
-Tudo bem.
565
00:41:59,933 --> 00:42:02,766
Sua tia tem raz�o,
podemos nos ver amanh�.
566
00:42:05,366 --> 00:42:08,000
S� n�o fale nada
para aquele m�dico idiota.
567
00:42:08,033 --> 00:42:09,466
-Ele n�o � idiota.
-S�rio.
568
00:42:09,500 --> 00:42:11,300
-Tudo bem.
-At� mais.
569
00:42:41,500 --> 00:42:42,700
Katie.
570
00:42:49,033 --> 00:42:50,533
Abra seus olhos.
571
00:42:54,500 --> 00:42:57,800
-Ol�, meu anjo.
-Oi, dr. Tanner.
572
00:42:59,233 --> 00:43:03,166
Katie, h� algo que quero
que fa�a para mim.
573
00:44:20,933 --> 00:44:22,300
Amor.
574
00:44:24,300 --> 00:44:25,900
A� est� voc�.
575
00:44:28,066 --> 00:44:29,266
Katie?
576
00:44:32,500 --> 00:44:33,733
Katie?
577
00:44:35,466 --> 00:44:37,633
Voc� est� bem?
578
00:44:39,833 --> 00:44:41,166
Amor.
579
00:44:41,200 --> 00:44:43,166
Voc� n�o quer acord�-la!
580
00:45:06,200 --> 00:45:09,566
-Katie, est� esperando algu�m?
-N�o.
581
00:45:10,100 --> 00:45:11,266
Que estranho...
582
00:45:15,266 --> 00:45:16,900
Bom dia, detetives.
583
00:45:18,366 --> 00:45:20,000
Est� tudo bem?
584
00:45:20,866 --> 00:45:23,466
A pol�cia diz que ele caiu.
585
00:45:24,333 --> 00:45:26,100
Pobre rapaz!
586
00:45:26,133 --> 00:45:29,366
� minha culpa.
Se eu o tivesse deixado ficar...
587
00:45:29,400 --> 00:45:32,533
-N�o.
-Voc� n�o poderia adivinhar.
588
00:45:32,566 --> 00:45:34,366
Ningu�m poderia.
589
00:45:34,566 --> 00:45:36,500
O dr. Tanner tem raz�o.
590
00:45:36,700 --> 00:45:38,700
N�o � culpa sua, � minha.
591
00:45:38,733 --> 00:45:41,400
-Katie, n�o.
-�, sim.
592
00:45:41,433 --> 00:45:43,633
Eu mandei as mensagens
para ele.
593
00:45:43,666 --> 00:45:46,300
Pedi para ele me encontrar
no estacionamento.
594
00:45:46,333 --> 00:45:49,600
-N�o pode se culpar, Katie.
-Por que n�o?
595
00:45:49,900 --> 00:45:54,400
Os pais dele me culparam.
Eles me baniram do funeral.
596
00:45:54,433 --> 00:45:58,133
� sorte eles n�o darem queixa.
A pol�cia me trata
597
00:45:58,166 --> 00:46:01,233
como se eu fosse respons�vel
e o tivesse matado.
598
00:46:01,266 --> 00:46:04,800
-Vou falar com o detetive.
-E dizer o qu�?
599
00:46:05,066 --> 00:46:08,066
Que eu n�o me lembro
de nada?
600
00:46:08,100 --> 00:46:10,800
Vou explicar que fez tudo
son�mbula.
601
00:46:10,833 --> 00:46:13,800
Era s� seu subconsciente
consertando sua rela��o.
602
00:46:13,833 --> 00:46:15,866
Deve ter voltado a dormir
logo depois.
603
00:46:15,900 --> 00:46:19,366
Certamente n�o teve nada a ver
com o acidente.
604
00:46:19,400 --> 00:46:22,766
Ele nunca teria estado l�
se n�o fosse por mim.
605
00:46:23,633 --> 00:46:25,400
Eu...
606
00:46:27,133 --> 00:46:28,533
Eu...
607
00:46:31,866 --> 00:46:33,700
Eu preciso de ajuda.
608
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
Voc� vai me ajudar?
609
00:46:43,333 --> 00:46:45,000
Claro que vou.
610
00:46:52,366 --> 00:46:55,366
Eu queria sua opini�o
sobre uma coisa.
611
00:46:55,966 --> 00:46:58,100
Algo me parece errado.
612
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
O dist�rbio da Katie � provocado
por sugest�es, certo?
613
00:47:03,033 --> 00:47:06,566
Ela nunca fez nada sozinha
durante o sono antes.
614
00:47:07,900 --> 00:47:09,833
O que est� dizendo?
615
00:47:09,866 --> 00:47:13,200
Que algu�m teria que ter
sugerido a ela
616
00:47:13,233 --> 00:47:15,500
que enviasse as mensagens
ao Leo?
617
00:47:15,533 --> 00:47:17,600
Normalmente,
voc� teria raz�o.
618
00:47:17,633 --> 00:47:22,133
Mas ela deve ter sentido culpa
por n�o dar o que ele queria.
619
00:47:22,166 --> 00:47:23,533
Sexo.
620
00:47:23,566 --> 00:47:27,033
Ent�o o subconsciente,
ap�s ela dormir,
621
00:47:27,566 --> 00:47:28,966
assumiu o controle.
622
00:47:31,066 --> 00:47:36,033
Certo. Mas por que ela mudaria
de comportamento t�o de repente?
623
00:47:36,066 --> 00:47:37,733
Bem, � poss�vel
624
00:47:38,533 --> 00:47:40,766
que o dist�rbio dela
esteja piorando.
625
00:47:40,800 --> 00:47:44,600
A �nica forma de saber
� fazer um estudo do sono hoje.
626
00:47:44,633 --> 00:47:48,500
N�o se preocupe.
Vamos conseguir controlar isso.
627
00:47:51,033 --> 00:47:53,566
Se me der licen�a,
meu pr�ximo paciente.
628
00:48:04,033 --> 00:48:07,466
-O que faz aqui?
-Temos uma consulta, doutor.
629
00:48:07,500 --> 00:48:09,066
Olhe na sua agenda.
630
00:48:10,800 --> 00:48:14,366
-Ou ela sumiu de novo?
-Corta essa! Quem � voc�?
631
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
Eu j� disse. Nicky Bismar.
632
00:48:16,633 --> 00:48:18,066
Bismar?
633
00:48:18,533 --> 00:48:22,533
-Que tipo de nome � esse?
-Tenho que explicar mesmo?
634
00:48:22,566 --> 00:48:24,333
O que importa um nome?
635
00:48:24,766 --> 00:48:27,766
Voc� � policial?
Detetive particular?
636
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Est� brincando?
Odeio a pol�cia!
637
00:48:30,233 --> 00:48:33,133
Sou s� um cara
que precisa de ajuda.
638
00:48:33,600 --> 00:48:36,633
E acho que voc�
� o m�dico perfeito para mim.
639
00:48:36,666 --> 00:48:41,633
Na verdade, sou um grande f�
do seu curr�culo.
640
00:48:42,666 --> 00:48:44,933
Enfim, achei que voc�
gostaria de saber
641
00:48:44,966 --> 00:48:46,166
que, ontem � noite,
642
00:48:46,200 --> 00:48:49,266
-eu dei mais um passo.
-Mais um passo?
643
00:48:49,300 --> 00:48:53,433
�. Eu encenei
um dos meus sonhos, doutor.
644
00:48:53,700 --> 00:48:55,666
Eu segui a garota
at� a casa dela.
645
00:48:56,833 --> 00:49:00,500
Eu a abordei
e disse que a amava.
646
00:49:00,866 --> 00:49:03,700
Ela me rejeitou
como todas as outras,
647
00:49:03,733 --> 00:49:07,533
mas, desta vez, eu n�o aceitei
um "n�o" como resposta.
648
00:49:07,566 --> 00:49:09,966
Voc� teria orgulho de mim.
649
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Eu a segurei
e a levei para dentro da casa.
650
00:49:13,633 --> 00:49:15,500
Eu a amarrei na cama.
651
00:49:15,533 --> 00:49:18,166
Meu Deus, me pareceu t�o...
652
00:49:20,133 --> 00:49:21,233
certo.
653
00:49:22,433 --> 00:49:24,333
Terei que denunciar isso.
654
00:49:29,266 --> 00:49:33,433
Acha mesmo que � uma boa ideia,
doutor?
655
00:49:40,866 --> 00:49:43,966
Pamela! Tem um cara perturbado
na minha sala.
656
00:49:44,000 --> 00:49:46,766
-O qu�?
-Um paciente novo. Nicky Bismar.
657
00:49:46,800 --> 00:49:50,033
-Ele aparece sem agendar.
-Certo. Vamos ver.
658
00:49:50,066 --> 00:49:51,200
Certo.
659
00:49:58,400 --> 00:49:59,766
Foi embora.
660
00:50:00,266 --> 00:50:01,700
Como ele �?
661
00:50:01,733 --> 00:50:04,833
Cerca de 1,78m,
porte m�dio, cabelo castanho.
662
00:50:07,233 --> 00:50:08,433
Certo.
663
00:50:10,633 --> 00:50:12,100
Dan, � a dra. Newman.
664
00:50:12,133 --> 00:50:15,400
Um homem de porte m�dio
e cabelo castanho saiu do pr�dio
665
00:50:15,433 --> 00:50:18,333
-nos �ltimos 5 minutos?
-N�o, tudo quieto aqui.
666
00:50:18,366 --> 00:50:20,300
Veja se est� tudo trancado.
667
00:50:20,333 --> 00:50:23,300
Me avise se vir algu�m
com essa descri��o.
668
00:50:23,333 --> 00:50:24,600
Sim, doutora.
669
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
Se ele ainda estiver aqui,
vamos ach�-lo.
670
00:50:27,866 --> 00:50:29,133
�timo.
671
00:50:29,500 --> 00:50:34,233
E, agora que estamos aqui,
quero conversar sobre algo.
672
00:50:34,800 --> 00:50:37,200
Acabei de falar
com Michelle Miller.
673
00:50:37,466 --> 00:50:40,133
Que hist�ria � essa de jantar
com a sobrinha dela?
674
00:50:40,166 --> 00:50:42,733
"Jantar com a sobrinha dela"?
N�o.
675
00:50:43,066 --> 00:50:46,566
N�s nos esbarramos
na lanchonete. Foi coincid�ncia.
676
00:50:46,600 --> 00:50:49,566
Ela acha que h�
algo inapropriado acontecendo.
677
00:50:49,600 --> 00:50:51,266
Michelle n�o est� bem.
678
00:50:51,600 --> 00:50:54,633
A paranoia � efeito colateral
da ins�nia dela.
679
00:50:55,366 --> 00:50:58,700
Voc� viu o dist�rbio dela
de perto. Foi feio, n�o �?
680
00:50:58,733 --> 00:51:01,800
Soube que quer fazer um estudo
do sono com Katie.
681
00:51:01,833 --> 00:51:04,700
-Com certeza.
-� melhor para todos
682
00:51:04,733 --> 00:51:10,066
se Michelle e eu estivermos l�.
S� para evitar um mal-entendido.
683
00:51:10,100 --> 00:51:12,833
N�o preciso disso,
preciso de privacidade.
684
00:51:12,866 --> 00:51:14,900
Constru� uma conex�o
com a paciente.
685
00:51:14,933 --> 00:51:19,300
-Mais gente s� vai atrapalhar.
-Ficamos na sala de observa��o.
686
00:51:19,333 --> 00:51:22,233
-Ela nem saber� que estamos l�.
-Que insulto!
687
00:51:22,266 --> 00:51:25,333
Fa�o isso h� mais de 30 anos.
Nunca tive reclama��es.
688
00:51:25,366 --> 00:51:27,933
E eu tenho
que proteger a cl�nica.
689
00:51:27,966 --> 00:51:30,800
Como profissional,
voc� pode entender isso.
690
00:51:30,833 --> 00:51:32,466
-Pamela...
-Dra. Newman?
691
00:51:32,500 --> 00:51:34,900
A porta dos fundosestava destrancada.
692
00:51:34,933 --> 00:51:37,633
-Talvez ele tenha sa�do por l�.-Obrigada, Dan.
693
00:51:37,666 --> 00:51:39,100
Vou chamar a pol�cia.
694
00:51:39,566 --> 00:51:41,000
N�o fa�a isso.
695
00:51:42,033 --> 00:51:44,733
Ele n�o vai voltar.
Mas, se voltar,
696
00:51:45,000 --> 00:51:46,600
eu aviso a seguran�a.
697
00:51:47,200 --> 00:51:49,000
Preciso ver os pacientes.
698
00:51:49,033 --> 00:51:50,766
Nos vemos hoje � noite.
699
00:52:02,500 --> 00:52:04,366
-Al�.
-Dr. Trotter?
700
00:52:04,400 --> 00:52:05,500
� Pamela Newman,
701
00:52:05,533 --> 00:52:08,033
do Centro de Estudos do Sono
do Novo M�xico.
702
00:52:08,066 --> 00:52:10,900
Ol�, srta. Newman.
Como posso te ajudar?
703
00:52:10,933 --> 00:52:12,633
� sobre o dr. Tanner.
704
00:52:12,666 --> 00:52:16,200
Voc� roubou
um dos nossos melhores.
705
00:52:16,566 --> 00:52:18,366
Temos sorte em t�-lo.
706
00:52:18,666 --> 00:52:22,900
Eu liguei porque n�o achei
fotos do dr. Tanner na internet,
707
00:52:22,933 --> 00:52:24,700
nenhuma rede social.
708
00:52:24,733 --> 00:52:26,900
Nem procure.
N�o vai achar nada.
709
00:52:26,933 --> 00:52:28,500
Por qu�, exatamente?
710
00:52:28,533 --> 00:52:33,100
Ele n�o te contou que quase foi
morto por um paciente?
711
00:52:33,333 --> 00:52:35,200
S�rio? Que horr�vel!
712
00:52:35,233 --> 00:52:38,100
O paciente o localizoupor uma rede social
713
00:52:38,133 --> 00:52:41,900
e o emboscou com uma arma.
Ele quase n�o escapou.
714
00:52:41,933 --> 00:52:45,133
-Meu Deus!
-Ele tem fragmentos de bala.
715
00:52:45,800 --> 00:52:47,900
No ombro esquerdo, acho.
716
00:52:47,933 --> 00:52:50,733
Causa dores cr�nicas,ainda mais com umidade.
717
00:52:50,766 --> 00:52:53,966
Obrigada pelas informa��es.
Eu n�o fazia ideia.
718
00:52:54,000 --> 00:52:57,066
Voc� tem alguma foto dele?
719
00:52:57,100 --> 00:53:01,366
� para uma festa surpresa,
uma retrospectiva da carreira.
720
00:53:01,400 --> 00:53:04,733
Eu n�o quero estragar a surpresa
pedindo para ele.
721
00:53:04,766 --> 00:53:08,766
Devemos ter alguma aqui.
Eu envio quando encontrar.
722
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Obrigada, doutor.
Eu realmente agrade�o.
723
00:53:11,733 --> 00:53:13,066
De nada.
724
00:53:30,533 --> 00:53:32,000
Como est� indo?
725
00:53:32,200 --> 00:53:35,633
At� agora, tudo bem.
Ela est� dormindo como um beb�.
726
00:53:35,666 --> 00:53:39,466
O que acontece se ela
n�o ficar son�mbula hoje?
727
00:53:43,033 --> 00:53:45,633
Tentamos de novo
at� ela ficar.
728
00:53:46,400 --> 00:53:47,633
Com licen�a.
729
00:53:48,100 --> 00:53:49,600
Preciso atender.
730
00:53:50,033 --> 00:53:53,300
-Me avise se algo mudar.
-Pode deixar.
731
00:53:58,766 --> 00:54:00,633
Eu concordo.
732
00:54:01,966 --> 00:54:03,800
Que tal se eu pegar
um caf� para n�s?
733
00:54:03,833 --> 00:54:06,866
Sim, por favor.
Com creme e a��car.
734
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
Com creme e a��car,
a caminho.
735
00:54:15,866 --> 00:54:19,933
Srta. Newman, n�s achamos
uma foto do dr. Tanner.
736
00:54:19,966 --> 00:54:24,500
-� mesmo? �timo.
-Mandei para o seu e-mail.
737
00:54:24,533 --> 00:54:27,800
Muito obrigada.
E s� para esclarecer:
738
00:54:27,833 --> 00:54:30,700
o ombro ruim do dr. Tanner
� o esquerdo, certo?
739
00:54:30,733 --> 00:54:32,966
Certo.Ele n�o consegue levant�-lo.
740
00:54:33,000 --> 00:54:34,300
Foi o que pensei.
741
00:54:34,333 --> 00:54:37,100
Pode mand�-lo de voltacaso se canse dele.
742
00:54:37,133 --> 00:54:38,966
Acredite, faremos isso.
743
00:54:39,000 --> 00:54:40,333
Obrigada de novo.
744
00:55:19,400 --> 00:55:21,000
Meu Deus!
745
00:55:24,233 --> 00:55:26,066
Caso esteja pensando,
746
00:55:26,300 --> 00:55:27,866
o nome � Beck.
747
00:55:27,900 --> 00:55:30,766
Dr. Albert Beck.
748
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
Um pouquinho de creme.
749
00:55:46,133 --> 00:55:48,300
Um pouquinho de a��car.
750
00:55:50,300 --> 00:55:53,066
E uma c�psula
de boa noite, Cinderela.
751
00:56:45,766 --> 00:56:48,000
Como voc� est�, meu anjo?
752
00:56:48,033 --> 00:56:49,466
Estou bem.
753
00:56:49,866 --> 00:56:54,133
Me diga que quer estar comigo
mais do que qualquer coisa.
754
00:56:54,366 --> 00:56:57,666
-Mais do que tudo no mundo.
-Eu tamb�m.
755
00:56:59,266 --> 00:57:01,933
Preciso cuidar
de mais uma coisa,
756
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
e depois podemos
ficar juntos para sempre.
757
00:57:05,600 --> 00:57:08,600
-Gosta da ideia?
-Sim.
758
00:57:18,633 --> 00:57:19,933
Me beija.
759
00:57:31,166 --> 00:57:33,900
J� basta, j� basta,
j� basta, j� basta.
760
00:57:34,466 --> 00:57:37,233
Teremos muito tempo
para isso depois.
761
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Deita.
762
00:57:44,200 --> 00:57:45,466
Volte a dormir.
763
00:57:50,333 --> 00:57:52,433
Te vejo de manh�.
764
00:57:59,466 --> 00:58:01,100
Certo.
765
00:58:27,300 --> 00:58:29,766
Isso �... Isso �...
Isso �...
766
00:58:32,400 --> 00:58:35,766
Isso �... Isso � t�o bom!
767
00:58:36,166 --> 00:58:38,300
Isso �... Nossa!
768
00:58:52,266 --> 00:58:56,033
-Isso n�o vai acabar bem.
-Me deixa em paz, imbecil!
769
00:58:56,066 --> 00:59:00,366
Se eu fosse voc�, pegaria
uma carona e fugiria para o sul.
770
00:59:00,400 --> 00:59:02,400
Se voc� fosse eu?
Se voc� fosse eu,
771
00:59:02,433 --> 00:59:05,433
seria um homem de sorte
por ter algu�m que amasse voc�.
772
00:59:05,466 --> 00:59:09,733
D� um tempo! Ela s� te ama
quando est� dormindo.
773
00:59:09,766 --> 00:59:12,033
Voc� est� perdendo
a aposta, parceiro.
774
00:59:12,066 --> 00:59:13,700
Eu ainda n�o acabei.
775
00:59:14,666 --> 00:59:16,500
Acabou, sim.
776
01:00:05,666 --> 01:00:10,266
Eu n�o fiz isso. N�o sei...
N�o fui eu.
777
01:00:10,300 --> 01:00:13,066
Acredite, botaram
aquela faca na minha m�o.
778
01:00:13,100 --> 01:00:15,833
Algu�m me incriminou.
Quero um advogado.
779
01:00:15,866 --> 01:00:17,533
Ei! N�o empurre.
780
01:00:18,366 --> 01:00:20,800
Dr. Tanner,
podemos conversar?
781
01:00:22,966 --> 01:00:25,666
As fotos vieram
do telefone da suspeita.
782
01:00:25,700 --> 01:00:28,000
Ela diz que n�o se lembra
de nada.
783
01:00:28,033 --> 01:00:30,200
Do assassinato,
de ter te atacado.
784
01:00:30,233 --> 01:00:31,966
� verdade,
ela n�o se lembra.
785
01:00:32,200 --> 01:00:36,900
A doen�a a impede de lembrar
o que faz quando est� dormindo.
786
01:00:37,966 --> 01:00:39,933
Que trag�dia...
787
01:00:41,733 --> 01:00:44,600
Pamela, uma das boas.
788
01:00:44,633 --> 01:00:48,666
Ent�o esse sonambulismo sexual
existe mesmo?
789
01:00:48,700 --> 01:00:51,300
Infelizmente, sim.
790
01:00:52,233 --> 01:00:55,300
-Casei com a mulher errada.
-Se eu arriscasse um palpite,
791
01:00:55,333 --> 01:00:59,500
diria que o subconsciente dela
se lembrou das rejei��es.
792
01:00:59,533 --> 01:01:02,200
Quando ela foi rejeitada
ap�s as fotos...
793
01:01:02,233 --> 01:01:04,533
-Uma rejei��o amorosa.
-Exato.
794
01:01:04,566 --> 01:01:08,233
S� para que saiba, ela alega
que voc� est� envolvido nisso.
795
01:01:08,266 --> 01:01:11,800
Eu? Ela me atacou
e me nocauteou.
796
01:01:11,833 --> 01:01:13,766
Tenho sorte de estar vivo.
797
01:01:13,800 --> 01:01:18,000
Bem, ela alega que voc�
d� em cima da sobrinha dela.
798
01:01:18,033 --> 01:01:20,233
A sobrinha dela
� minha nova paciente.
799
01:01:20,266 --> 01:01:23,066
� comum uma paciente
se afei�oar ao m�dico.
800
01:01:23,100 --> 01:01:26,366
Quando essa aten��o � amea�ada,
ela se torna ciumenta.
801
01:01:26,400 --> 01:01:31,066
E, claro, isso foi exacerbado
pela ins�nia e pela paranoia.
802
01:01:31,100 --> 01:01:34,366
Voc� parece bem calmo
em meio a isso tudo.
803
01:01:34,400 --> 01:01:37,400
Isso j� aconteceu antes,
na minha �ltima cl�nica.
804
01:01:37,433 --> 01:01:40,700
Com licen�a,
preciso ver um paciente.
805
01:01:41,300 --> 01:01:42,900
Obrigado pela sua ajuda.
806
01:01:45,700 --> 01:01:49,100
N�o � do feitio dela.
N�o posso acreditar.
807
01:01:49,133 --> 01:01:51,666
Ela nunca foi violenta.
808
01:01:51,700 --> 01:01:56,633
Eu sei. Mas sabemos muito pouco
sobre doen�as como essa.
809
01:01:56,666 --> 01:02:00,166
Elas podem se agravar
assim, de repente.
810
01:02:03,233 --> 01:02:05,266
N�o sei o que vou fazer.
811
01:02:06,500 --> 01:02:08,866
A casa � uma cena de crime.
812
01:02:08,900 --> 01:02:11,466
N�o sei o que acontecer�
com a tia Shelli.
813
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
N�o tenho dinheiro
para um hotel.
814
01:02:15,400 --> 01:02:19,666
-Vou voltar para Los Angeles.
-Eu n�o aconselho isso.
815
01:02:19,700 --> 01:02:22,066
N�s mal come�amos
seu tratamento, Katie.
816
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
Sem ajuda,
voc� vai piorar como sua tia.
817
01:02:28,133 --> 01:02:29,766
Tenho uma ideia:
818
01:02:30,733 --> 01:02:32,733
eu tenho uma casa linda.
819
01:02:33,066 --> 01:02:35,400
� uma das vantagens
de trabalhar aqui.
820
01:02:36,066 --> 01:02:39,700
E tenho uma casa de h�spedes.
Por que n�o vem ficar comigo?
821
01:02:39,733 --> 01:02:43,033
-N�o, eu n�o posso.
-Claro que pode.
822
01:02:43,066 --> 01:02:45,933
Voc� teria sua pr�pria entrada,
cozinha,
823
01:02:45,966 --> 01:02:48,733
uma TV de plasma
e uma cama enorme.
824
01:02:48,766 --> 01:02:50,866
Fique quanto tempo quiser.
825
01:02:51,700 --> 01:02:55,466
Mas acho melhor
n�o contarmos para ningu�m.
826
01:02:55,833 --> 01:02:59,666
E o melhor � que podemos
come�ar seu tratamento j�.
827
01:02:59,700 --> 01:03:04,600
� muita generosidade,
mas n�o posso. � demais.
828
01:03:05,000 --> 01:03:07,833
Como seu m�dico, eu insisto.
829
01:03:07,866 --> 01:03:10,600
N�o quero que termine
como sua tia.
830
01:03:10,633 --> 01:03:15,033
-Eu quase me sinto respons�vel.
-Voc� fez tudo que podia.
831
01:03:15,066 --> 01:03:16,933
N�o vou desistir dela.
832
01:03:16,966 --> 01:03:21,800
Vou garantir que ela v�
para um lugar onde cuidem dela.
833
01:03:33,100 --> 01:03:37,900
Ei! Por favor! Pode me ajudar?Algu�m me ajude! Ei!
834
01:03:37,933 --> 01:03:41,266
Algu�m me ajude!Ei, voc�, me ajude!
835
01:03:41,766 --> 01:03:43,433
�, voc�! Pode me ajudar?
836
01:03:47,266 --> 01:03:50,833
-Veja quem acordou finalmente.
-Dr. Tanner?
837
01:03:50,866 --> 01:03:56,133
Talvez eu tenha exagerado
nos sedativos. Vou diminui-los.
838
01:03:57,600 --> 01:03:59,766
-Onde estou?
-Voc�, minha querida,
839
01:03:59,800 --> 01:04:04,133
est� no Hospital Correcional
de Criminosos Insanos.
840
01:04:04,166 --> 01:04:08,100
O qu�? N�o, n�o. N�o, n�o.
Eu n�o... Eu n�o... Eu, eu...
841
01:04:08,133 --> 01:04:11,200
Quero falar com meu m�dico,
o m�dico respons�vel. Agora!
842
01:04:11,233 --> 01:04:15,366
Que coincid�ncia!
Eu sou respons�vel por voc�.
843
01:04:15,400 --> 01:04:17,766
-O qu�?
-Desculpe n�o ter ajudado.
844
01:04:17,800 --> 01:04:20,633
Mas a doen�a estava
mais avan�ada do que achei.
845
01:04:20,666 --> 01:04:24,433
Desesperada para ajudar algu�m,
mas n�o p�de se ajudar.
846
01:04:24,466 --> 01:04:27,800
Mas voc� cuidou mesmo
da dra. Newman.
847
01:04:27,833 --> 01:04:30,433
N�o, n�o fui eu!
848
01:04:30,466 --> 01:04:32,600
Foi voc�! Voc� fez aquilo!
849
01:04:32,633 --> 01:04:35,566
N�o sei como, mas voc� fez!
850
01:04:35,600 --> 01:04:38,700
Tudo piorou no dia em que voc�
entrou na minha vida.
851
01:04:38,733 --> 01:04:42,166
-Eu piorei sua vida?
-Sim!
852
01:04:42,200 --> 01:04:46,766
A paciente ainda sofre
de ilus�es paranoicas,
853
01:04:46,800 --> 01:04:50,100
sem d�vida provocadas
pelo agravamento da doen�a.
854
01:04:50,133 --> 01:04:52,866
Quero que continue sedada,
mais ainda � noite,
855
01:04:52,900 --> 01:04:56,033
at� come�armos
seu tratamento de ECT.
856
01:04:56,066 --> 01:04:58,533
-ECT?
-Eletroconvulsoterapia.
857
01:04:58,566 --> 01:05:00,933
A velha
terapia de eletrochoques.
858
01:05:00,966 --> 01:05:03,000
-N�o.
-Sim.
859
01:05:03,200 --> 01:05:06,933
Vamos come�ar com 10 mil volts
e vamos aumentar
860
01:05:06,966 --> 01:05:09,733
at� que a paciente
admita o que fez.
861
01:05:09,766 --> 01:05:13,866
Ou at� que o c�rebro dela
vire mingau.
862
01:05:13,900 --> 01:05:16,000
O que acontecer primeiro.
863
01:05:16,033 --> 01:05:20,866
Voc� n�o vai se safar.
Eu vou impedir voc�!
864
01:05:20,900 --> 01:05:22,300
� mesmo?
865
01:05:28,233 --> 01:05:29,900
Se voc� acha
866
01:05:30,466 --> 01:05:34,366
que vai atrapalhar o amor
que Katie e eu compartilhamos,
867
01:05:34,400 --> 01:05:35,766
voc� est� errada.
868
01:05:37,300 --> 01:05:39,166
Voc� � louco.
869
01:05:40,600 --> 01:05:43,500
Voc� sabe o que o amor
pode fazer com um homem.
870
01:05:45,933 --> 01:05:49,633
Socorro! Algu�m...
Ei, me solta!
871
01:05:49,666 --> 01:05:53,000
A paciente est� agitada
e � um perigo para si mesma.
872
01:05:53,033 --> 01:05:56,533
Mantenha-a sedada. N�o podemos
arriscar mais viol�ncia.
873
01:05:56,566 --> 01:05:58,533
N�o, ele � o assassino!
874
01:05:58,566 --> 01:05:59,733
-Eu n�o...
-Eu sei.
875
01:05:59,766 --> 01:06:02,766
-Se acalme. Se acalme.
-Eu n�o fiz nada.
876
01:06:02,800 --> 01:06:05,033
Vamos come�ar a ECT
amanh� de manh�.
877
01:06:05,066 --> 01:06:09,700
-N�o. Eu n�o quero...
-Eu sei. Cuidado. Cuidado.
878
01:06:09,733 --> 01:06:12,466
Calma. Calma, calma.
Respire. Respire.
879
01:06:13,066 --> 01:06:16,566
Certo? Tudo bem.
880
01:06:16,800 --> 01:06:18,533
Tente descansar.
881
01:06:31,766 --> 01:06:36,700
-Katie, conseguiu chegar?-Consegui, � linda.
882
01:06:36,733 --> 01:06:40,566
-Obrigada por me hospedar.
-Sem problemas. Fico feliz.
883
01:06:40,900 --> 01:06:43,100
Entre pela porta dos fundos,
884
01:06:43,333 --> 01:06:46,700
suba as escadas � esquerda
e ver� a casa de h�spedes.
885
01:06:46,733 --> 01:06:49,666
Obrigada.
Como est� a tia Shelli?
886
01:06:49,700 --> 01:06:51,333
N�o muito bem.
887
01:06:51,800 --> 01:06:55,000
Ela ainda se recusa
a admitir o que fez.
888
01:06:55,033 --> 01:06:57,633
-Quando poderei v�-la?
-Em breve.
889
01:06:57,666 --> 01:07:01,000
Antes, deve se concentrar
em melhorar.
890
01:07:01,033 --> 01:07:04,566
Que tal hoje � noite
eu cozinhar um belo jantar?
891
01:07:04,600 --> 01:07:07,500
Ent�o amanh�
come�aremos seu tratamento.
892
01:07:07,533 --> 01:07:10,100
Voc� estar� bem rapidamente.
893
01:07:10,133 --> 01:07:13,966
-Voc� me trata muito bem.
-M�sica para meus ouvidos.
894
01:07:14,233 --> 01:07:15,900
-At� mais.-Tchau.
895
01:07:42,366 --> 01:07:44,133
Ela � bonita, n�?
896
01:07:44,166 --> 01:07:47,300
Sabe do que mais?
Ela tem sonambulismo sexual.
897
01:07:47,333 --> 01:07:50,233
-Isso n�o existe.
-Existe. Veja aqui.
898
01:07:50,266 --> 01:07:52,533
Sabe o que ela faz?
Fica son�mbula
899
01:07:52,566 --> 01:07:55,733
e ent�o manda ver
com o primeiro que encontra.
900
01:07:55,766 --> 01:07:57,766
-S�rio?
-S�rio, e ser� comigo.
901
01:07:57,800 --> 01:08:00,800
-Obrigado, dr. Tanner.
-Obrigado, dr. Tanner.
902
01:08:04,933 --> 01:08:06,500
Tenho uma ideia.
903
01:08:06,533 --> 01:08:09,333
Na hora do almo�o,
vamos comprar cervejas.
904
01:08:09,366 --> 01:08:11,266
E, � noite, n�s voltamos.
905
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
Vai come�ar a festa.
Vamos nessa.
906
01:08:52,033 --> 01:08:53,500
Dr. Tanner?
907
01:09:05,933 --> 01:09:07,200
Gostou?
908
01:09:09,700 --> 01:09:13,533
-N�o precisava fazer isso tudo.
-Sem problemas.
909
01:09:13,566 --> 01:09:15,666
Ap�s o que houve
com sua tia e com Leo,
910
01:09:15,700 --> 01:09:18,100
voc� merece algo especial.
911
01:09:19,533 --> 01:09:23,233
-Tudo bem.
-Senta. Fica � vontade.
912
01:09:24,433 --> 01:09:26,000
O jantar est� pronto.
913
01:09:44,200 --> 01:09:45,366
Venha.
914
01:09:46,966 --> 01:09:48,566
Como isso funciona?
915
01:09:48,600 --> 01:09:51,466
Ela acorda e pula na gente
ou n�s a acordamos?
916
01:09:51,500 --> 01:09:53,899
N�o vamos acord�-la,
n�o seja burro.
917
01:09:53,933 --> 01:09:56,366
Ela est� dormindo.
Essa � a beleza de tudo,
918
01:09:56,400 --> 01:09:58,566
ela n�o vai saber
o que fizemos.
919
01:09:58,600 --> 01:09:59,766
Oi, rapazes.
920
01:10:01,000 --> 01:10:03,033
Est�o aqui
para brincar comigo?
921
01:10:05,100 --> 01:10:07,266
Sim, n�s temos
o que voc� quer.
922
01:10:07,300 --> 01:10:08,800
Primeiro me soltem.
923
01:10:09,533 --> 01:10:12,866
Quero sentir voc�s
por inteiro.
924
01:10:13,466 --> 01:10:15,600
-Ela te quer.
-Sim, sim.
925
01:10:29,700 --> 01:10:32,733
Nossa, cara!
Isso � incr�vel.
926
01:10:32,766 --> 01:10:34,833
Ela est� mesmo dormindo?
927
01:10:35,866 --> 01:10:39,266
-Ela est� apagada.
-Cara, que bacana!
928
01:10:40,533 --> 01:10:44,000
Espera a�, eu vou primeiro.
Voc� fica com a sobra.
929
01:10:44,033 --> 01:10:46,166
-Por qu�?
-Hierarquia.
930
01:10:46,200 --> 01:10:48,966
-Tenho uma ideia melhor.
-� mesmo?
931
01:10:52,666 --> 01:10:55,100
Sim, sim. Isso, isso.
932
01:10:57,500 --> 01:10:59,100
Sim, fa�a isso.
933
01:11:00,200 --> 01:11:04,466
-O que est� esperando?
-Nada. Est� brincando?
934
01:11:04,733 --> 01:11:07,233
Estou prontinho.
Me deixe tirar isso.
935
01:11:09,700 --> 01:11:11,466
Isso! Ei, � minha vez!
Estou pronto.
936
01:11:12,433 --> 01:11:13,533
O qu�?
937
01:11:16,600 --> 01:11:18,533
O tempo acabou, seus porcos.
938
01:11:24,366 --> 01:11:26,066
Sua vadia!
939
01:11:32,133 --> 01:11:34,233
Ei, volta aqui!
940
01:11:34,600 --> 01:11:38,233
N�o sai por essa porta!
Volta aqui!
941
01:11:55,066 --> 01:11:56,266
Sentiu minha falta?
942
01:11:56,300 --> 01:11:59,666
Achei que me queria
por inteiro. Pare de lutar.
943
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
Eu vou te matar!
944
01:12:37,333 --> 01:12:39,266
Estava uma del�cia,
945
01:12:39,300 --> 01:12:43,766
mas imagino que voc� n�o trate
todos os pacientes assim.
946
01:12:43,800 --> 01:12:45,233
N�o.
947
01:12:45,733 --> 01:12:48,866
S� aqueles com quem eu
realmente me importo.
948
01:12:48,900 --> 01:12:51,233
Um m�dico
n�o se importa com todos?
949
01:12:51,266 --> 01:12:52,633
Bem...
950
01:12:53,633 --> 01:12:57,566
Alguns pacientes
s�o realmente especiais.
951
01:12:59,566 --> 01:13:03,533
Dr. Tanner,
sou grata por tudo isso,
952
01:13:03,566 --> 01:13:07,666
mas n�o quero que haja
nenhum mal-entendido.
953
01:13:07,700 --> 01:13:09,200
N�o h�.
954
01:13:09,600 --> 01:13:12,166
Sei exatamente
o que sinto por voc�.
955
01:13:13,466 --> 01:13:15,033
Perd�o?
956
01:13:15,333 --> 01:13:17,466
S� quero cuidar de voc�.
957
01:13:17,500 --> 01:13:20,333
Quero te proteger
pelo resto de nossas vidas.
958
01:13:21,366 --> 01:13:23,766
-Eu n�o deveria estar aqui.
-Por qu�?
959
01:13:23,800 --> 01:13:27,666
-Muito obrigada pelo jantar.
-Eu avisei, mas voc� n�o ouviu.
960
01:13:27,700 --> 01:13:30,800
-Fique fora disso.
-Ela vai fugir como as outras.
961
01:13:30,833 --> 01:13:33,866
-N�o, n�o vai!
-Com quem est� falando?
962
01:13:33,900 --> 01:13:36,900
-S� o ignore.
-Ela n�o pode me ver, lembra?
963
01:13:36,933 --> 01:13:39,933
Ela pode me ver,
e � s� o que importa.
964
01:13:39,966 --> 01:13:42,666
-O que h� com voc�?
-Katie, n�o v�.
965
01:13:42,700 --> 01:13:46,200
Por favor, Katie!
Katie, eu te amo. Katie!
966
01:13:46,700 --> 01:13:48,500
Fim de jogo.
967
01:13:49,133 --> 01:13:51,333
N�o v� embora,
posso explicar tudo.
968
01:13:51,366 --> 01:13:53,033
-N�o.
-N�o v�!
969
01:13:53,833 --> 01:13:55,200
Essa n�o...
970
01:14:00,600 --> 01:14:02,566
Ele est� aqui
nas quartas e quintas.
971
01:14:03,433 --> 01:14:04,766
Me deixe ver.
972
01:14:05,666 --> 01:14:07,366
S�o 4h. Pode ser?
973
01:14:09,500 --> 01:14:11,366
Certo, vou marcar. Obrigado.
974
01:14:20,233 --> 01:14:21,900
Vou aumentar a dose.
975
01:14:23,400 --> 01:14:26,700
Veremos se isso ajuda.
Faremos um estudo do sono nele.
976
01:14:44,066 --> 01:14:45,700
-Mo�a?
-Oi.
977
01:14:45,733 --> 01:14:47,033
Posso ajudar?
978
01:14:47,066 --> 01:14:49,266
N�o, n�o. Eu s�...
979
01:14:49,866 --> 01:14:51,000
Eu s�...
980
01:14:51,233 --> 01:14:52,500
Ei! Pare!
981
01:14:53,633 --> 01:14:55,666
Seguran�a! Seguran�a!
982
01:15:04,366 --> 01:15:07,533
Ainda temos tempo
de fugir para a fronteira.
983
01:15:07,766 --> 01:15:11,200
Que tal tirarmos o time de campo
e sumirmos?
984
01:15:11,233 --> 01:15:14,466
N�o, vou dar um jeito nisso.
985
01:15:15,200 --> 01:15:18,866
Quando ela acordar,
vou explicar tudo.
986
01:15:18,900 --> 01:15:22,766
-N�o ouviu o que ela disse?
-Ela n�o quis dizer aquilo,
987
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
estava confusa.
988
01:15:25,233 --> 01:15:27,000
E por falar em confus�o...
989
01:15:28,033 --> 01:15:30,400
Posso fazer isso dar certo.
990
01:15:30,933 --> 01:15:32,300
Sei que posso.
991
01:15:32,333 --> 01:15:35,133
Certo, certo.
992
01:15:38,900 --> 01:15:40,433
Quem �?
993
01:15:51,966 --> 01:15:53,600
Nicky Bismar?
994
01:16:10,600 --> 01:16:13,166
Cad� voc�, seu desgra�ado?
995
01:16:14,833 --> 01:16:16,800
Quem � voc�?
996
01:16:16,833 --> 01:16:19,100
Eu j� disse. Nicky Bismar.
997
01:16:19,500 --> 01:16:22,166
Tenho que explicar mesmo?
998
01:16:23,066 --> 01:16:24,933
O que importa um nome?
999
01:16:41,566 --> 01:16:42,666
N�o.
1000
01:16:49,400 --> 01:16:52,200
-N�o vai querer fazer isso.
-Quieto, estou ocupado!
1001
01:16:52,233 --> 01:16:54,866
Cara, sei que o M�xico
n�o deu certo.
1002
01:16:54,900 --> 01:16:58,000
Que tal Belize? Equador?
1003
01:16:58,033 --> 01:16:59,533
Que tal Burundi?
1004
01:16:59,566 --> 01:17:01,300
N�o, n�o, n�o.
1005
01:17:19,300 --> 01:17:20,433
Agora voc� sabe.
1006
01:17:21,566 --> 01:17:24,566
Tentei contar,
mas voc� n�o quis escutar.
1007
01:17:24,600 --> 01:17:26,100
Sabe o que dizem.
1008
01:17:26,133 --> 01:17:31,100
Se h� um lado bom,
deve haver um lado ruim.
1009
01:17:31,466 --> 01:17:35,566
Yin-yang.
Balan�as equilibradas.
1010
01:17:37,966 --> 01:17:41,066
-Toda aquela baboseira.
-Saia! Agora!
1011
01:17:41,800 --> 01:17:44,966
N�o vou a lugar nenhum
at� lidarmos
1012
01:17:45,000 --> 01:17:47,133
com o nosso probleminha
aqui.
1013
01:17:47,166 --> 01:17:48,366
Deixe-a em paz!
1014
01:17:49,500 --> 01:17:52,733
Vamos, doutor.
Me deixe cuidar disso.
1015
01:17:52,766 --> 01:17:56,266
Se chegar perto dela,
eu mato voc�.
1016
01:17:56,500 --> 01:18:00,066
-Eu mato voc�!
-� disso que estou falando!
1017
01:18:00,100 --> 01:18:03,366
Voc� sabe que quer fazer isso.
Vai fundo.
1018
01:18:09,833 --> 01:18:12,033
N�o vou deixarque a machuque.
1019
01:18:12,066 --> 01:18:14,700
Eu a amo, e ela me ama.
1020
01:18:14,733 --> 01:18:17,933
Saia agora ou vou cortar voc�em pedacinhos.
1021
01:18:18,233 --> 01:18:22,066
Voc� e ele. Para tr�s!
Para tr�s! Para tr�s!
1022
01:18:22,500 --> 01:18:24,533
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
1023
01:18:24,566 --> 01:18:28,833
N�s nos entendemos?
Voc� � malvado.
1024
01:18:28,866 --> 01:18:33,300
Sabemos que ela deve morrer
se quisermos continuar com isso.
1025
01:18:33,333 --> 01:18:37,666
-Est�vamos bem at� voc� chegar.
-Bem? Chama isso de "bem"?
1026
01:18:37,700 --> 01:18:40,900
Voc�s discutindo o tempo todo?
Deixe-o fazer o que quer.
1027
01:18:40,933 --> 01:18:43,300
Isso sempre termina
em desastre.
1028
01:18:44,566 --> 01:18:49,033
Voc�s dois, parem.
N�o quero mais falar sobre isso.
1029
01:18:49,066 --> 01:18:50,500
N�o importa.
1030
01:18:50,866 --> 01:18:54,566
N�o vou dar ouvidos a ele.
Posso decidir sozinho.
1031
01:18:54,600 --> 01:18:58,133
Certo? O qu�? O que foi?
1032
01:18:58,366 --> 01:19:01,233
Doutor,
h� uma cita��o famosa:
1033
01:19:01,500 --> 01:19:05,700
"H� dois c�es dentro de mim.
Um � mau, o outro � bom.
1034
01:19:05,733 --> 01:19:07,366
Eles brigam o tempo todo.
1035
01:19:07,400 --> 01:19:10,333
Quando perguntam
qual deles vence,
1036
01:19:10,700 --> 01:19:12,066
eu digo
1037
01:19:13,233 --> 01:19:17,933
que � aquele que eu
alimento mais."
1038
01:19:25,433 --> 01:19:27,200
Quem ser�?
1039
01:19:28,866 --> 01:19:31,133
Quem ser� alimentado hoje?
1040
01:19:32,333 --> 01:19:33,833
Atr�s de voc�.
1041
01:19:36,666 --> 01:19:37,966
Katie.
1042
01:19:38,100 --> 01:19:39,300
Katie.
1043
01:19:43,800 --> 01:19:46,000
Precisamos partir agora.
1044
01:19:46,033 --> 01:19:48,200
N�o antes de as matarmos.
Eu fa�o.
1045
01:19:48,233 --> 01:19:50,900
Calem a boca.
Preciso pensar.
1046
01:19:51,900 --> 01:19:54,966
Dr. Tanner. N�o, n�o, n�o.
Voc� n�o precisa fazer isso.
1047
01:19:55,000 --> 01:19:59,066
Claro que preciso. Como mais
poderei ficar com Katie?
1048
01:19:59,100 --> 01:20:02,733
-Katie, voc� me ama, certo?
-Mais do que tudo.
1049
01:20:02,766 --> 01:20:05,000
E quer fugir
e ficar comigo, certo?
1050
01:20:05,033 --> 01:20:07,433
Katie, n�o d� ouvidos a ele!
N�o d� ouvidos!
1051
01:20:07,466 --> 01:20:10,000
Sua tia
fez coisas terr�veis.
1052
01:20:10,033 --> 01:20:13,133
E depois escapou
do hospital onde estava
1053
01:20:13,166 --> 01:20:15,433
e veio at� aqui
para nos machucar.
1054
01:20:15,466 --> 01:20:16,600
Para nos matar.
1055
01:20:16,633 --> 01:20:17,866
-Essa n�o.
-� mentira!
1056
01:20:17,900 --> 01:20:22,000
Sim, ent�o quero que v�
at� o bar,
1057
01:20:22,033 --> 01:20:23,900
pegue aquela faca enorme
1058
01:20:23,933 --> 01:20:26,933
e a enfie
no cora��o da sua tia, certo?
1059
01:20:26,966 --> 01:20:28,066
-Katie, n�o.
-Certo.
1060
01:20:28,100 --> 01:20:29,366
-Boa garota.
-Me escuta!
1061
01:20:29,633 --> 01:20:31,800
Katie! N�o, n�o.
Eu preciso...
1062
01:20:31,833 --> 01:20:34,500
-Isso, agora sim!
-Katie, pare. Acorde.
1063
01:20:34,533 --> 01:20:36,700
-Acorde agora!
-N�o escute, Katie.
1064
01:20:36,733 --> 01:20:39,300
N�o escute uma palavra
que ela diz.
1065
01:20:39,333 --> 01:20:41,366
Continue a me escutar.
1066
01:20:41,400 --> 01:20:45,566
Vamos. Isso.
Continue a me escutar.
1067
01:20:45,600 --> 01:20:47,933
-Voc� entende?
-Sim, dr. Beck.
1068
01:20:47,966 --> 01:20:50,566
-Katie, acorda.
-Ela n�o est� ouvindo.
1069
01:20:50,600 --> 01:20:53,766
Katie, pare!
N�o � voc�, n�o � voc�!
1070
01:20:53,800 --> 01:20:57,466
-Ela n�o escuta nada.
-N�o d� ouvidos a ele.
1071
01:20:57,500 --> 01:21:01,233
N�o fa�a isso. N�o obede�a.
Voc� pode fazer o que quiser.
1072
01:21:01,266 --> 01:21:03,366
Ele n�o te controla, Katie.
1073
01:21:03,400 --> 01:21:05,866
Essa n�o � voc�. N�o � voc�!
1074
01:21:06,166 --> 01:21:08,433
Katie, ele n�o te controla.
1075
01:21:11,266 --> 01:21:12,800
Katie?
1076
01:21:13,933 --> 01:21:15,700
O que houve, querida?
1077
01:21:16,533 --> 01:21:19,133
Desculpa te decepcionar,
dr. Beck.
1078
01:21:19,833 --> 01:21:22,733
-Mas voc� n�o me controla mais.
-N�o!
1079
01:21:30,533 --> 01:21:31,666
Cuidado!
1080
01:21:34,000 --> 01:21:35,900
Desculpa, desculpa.
1081
01:21:37,533 --> 01:21:38,900
Tudo bem.
1082
01:21:39,466 --> 01:21:42,000
Est� tudo bem,
n�o foi culpa sua.
1083
01:21:52,966 --> 01:21:55,300
O nome verdadeiro dele
� dr. Albert Beck.
1084
01:21:55,333 --> 01:21:57,400
Albert Beck?
O cirurgi�o card�aco?
1085
01:21:57,600 --> 01:22:00,533
Meu Deus!
A pol�cia o procura h� anos.
1086
01:22:00,566 --> 01:22:02,733
E ele tratava voc�s duas
na cl�nica?
1087
01:22:02,766 --> 01:22:04,300
Katie, me ajuda.
1088
01:22:04,333 --> 01:22:05,766
Eu te perdoo.
1089
01:22:05,800 --> 01:22:07,466
Vou esperar por voc�.
1090
01:22:07,500 --> 01:22:09,866
Katie. Katie.
1091
01:22:09,900 --> 01:22:12,400
Eu ainda te amo, Katie!
1092
01:22:12,433 --> 01:22:14,566
Eu ainda te amo!
1093
01:22:15,200 --> 01:22:19,233
Ap�s o que passaram,
voc�s v�o precisar de terapia.
1094
01:22:19,666 --> 01:22:20,900
S� estou dizendo.
1095
01:22:24,033 --> 01:22:27,000
Na verdade, acho
que estamos melhor sem terapia.
1096
01:22:28,166 --> 01:22:30,566
Obrigada por cuidar de mim.
1097
01:22:32,966 --> 01:22:34,666
O prazer foi meu.
1098
01:22:36,000 --> 01:22:39,766
N�o sei voc�,
mas eu preciso dormir.
1099
01:22:52,500 --> 01:22:57,366
A culpa � de voc�s dois!
Sempre discutindo.
1100
01:22:57,400 --> 01:22:59,700
Se tivesse me ouvido,
teria evitado isto.
1101
01:22:59,733 --> 01:23:02,966
Estar�amos numa praia
da Costa Rica tomando mai tais.
1102
01:23:03,000 --> 01:23:06,333
E, se tivesse me ouvido,
estar�amos ensacando outra mo�a.
1103
01:23:06,366 --> 01:23:10,066
-Esque�a o que o hippie diz.
-Calem a boca!
1104
01:23:10,866 --> 01:23:12,833
S� quero
um pouco de paz e sossego.
1105
01:23:12,866 --> 01:23:15,133
Vai ter um bocado disso,
cara.
1106
01:23:15,166 --> 01:23:19,233
N�o se preocupe, doutor.
Estaremos aqui esperando.
1107
01:23:19,266 --> 01:23:21,033
E, quando voc� voltar,
1108
01:23:23,800 --> 01:23:26,366
as coisas v�o ficar
muito interessantes.
1109
01:23:28,366 --> 01:23:29,966
Bons sonhos.
1110
01:23:44,033 --> 01:23:47,333
� f�cil de ver
1111
01:23:49,066 --> 01:23:55,000
nosso amor estavadestinado a acontecer
1112
01:24:03,300 --> 01:24:07,300
Legendas - DISPOSITIVA
Tradutor: Renato Amorim
82992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.