Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:10,500
www.titlovi.com
2
00:01:13,500 --> 00:01:15,375
Don't do this to me! Fuck!
3
00:01:17,375 --> 00:01:20,042
The dockyard!
We hid it in the dockyard!
4
00:01:20,208 --> 00:01:23,875
-Come on, motherfucker!
-It wasn't my fault, man!
5
00:01:24,042 --> 00:01:25,959
Padin, it's not my fault!
6
00:01:28,833 --> 00:01:32,416
Padin, I swear! Let me go!
7
00:01:32,583 --> 00:01:35,958
Padin, please, let me go!
8
00:01:36,125 --> 00:01:38,417
-Shut the fuck up!
-Padin...
9
00:01:51,208 --> 00:01:53,208
No! Don't leave me here! Fuck!
10
00:02:09,458 --> 00:02:10,875
Squeeze tight.
11
00:02:13,958 --> 00:02:15,166
Tighter.
12
00:02:16,500 --> 00:02:17,583
More.
13
00:02:23,875 --> 00:02:25,375
Pull me towards you.
14
00:02:27,875 --> 00:02:29,708
Harder.
15
00:02:43,958 --> 00:02:45,416
You can get dressed now.
16
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
You can help him, if you like.
17
00:03:28,250 --> 00:03:29,333
He's out.
18
00:03:44,083 --> 00:03:45,166
It's Kike.
19
00:03:50,375 --> 00:03:51,208
Where are you?
20
00:03:51,500 --> 00:03:53,833
Getting some air, what the fuck...?
21
00:03:54,000 --> 00:03:57,708
Listen, I've got a thing here...
How can I tell you?
22
00:03:57,917 --> 00:03:58,542
Padin!
23
00:03:58,708 --> 00:04:01,166
I eventually got the "crab", but...
24
00:04:01,333 --> 00:04:02,916
the problem nowis...
25
00:04:03,083 --> 00:04:06,375
what to do with the "spider crab".
Do you get the situation?
26
00:04:06,792 --> 00:04:10,292
-I get it.
-Right. So...?
27
00:04:12,167 --> 00:04:15,834
If the "spider crab's" leg is broken,
what do you think?
28
00:04:19,625 --> 00:04:21,292
I see where you're going.
29
00:04:27,500 --> 00:04:28,583
He's coming.
30
00:04:30,625 --> 00:04:32,500
Dad, you did fucking great.
31
00:04:32,667 --> 00:04:35,375
Santiago says they'll send you
home for sure.
32
00:04:35,500 --> 00:04:37,292
-I'm not going home.
-Yeah, you are!
33
00:04:37,417 --> 00:04:39,834
They already think
you're more dead than alive.
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,708
Oh, they finished the job.
35
00:04:41,917 --> 00:04:44,542
We put in non-slip shower
36
00:04:44,708 --> 00:04:47,833
in the big room downstairs,
with wheelchair access.
37
00:04:48,000 --> 00:04:49,667
You'll live like a king.
38
00:04:49,875 --> 00:04:52,167
If I get out,
I'm going to the home.
39
00:04:52,333 --> 00:04:55,250
What are you saying, Dad?
Why the home?
40
00:04:58,292 --> 00:05:00,167
Because I fucking feel like it.
41
00:05:06,375 --> 00:05:08,417
Padin! No!
42
00:05:09,208 --> 00:05:10,125
No!
43
00:05:26,625 --> 00:05:30,625
EYE FOR AN EYE
44
00:05:43,667 --> 00:05:45,875
-Good?
-Very good.
45
00:05:48,125 --> 00:05:51,375
-If there's anything, you...
-I'll tell you, sure.
46
00:05:56,708 --> 00:05:59,041
You have good hands.
47
00:05:59,208 --> 00:06:02,958
I know, my clients
tell me every day.
48
00:06:03,833 --> 00:06:04,875
Right.
49
00:06:07,042 --> 00:06:10,917
We can keep doing this
after the pregnancy, right?
50
00:06:12,333 --> 00:06:14,250
But at home and less public.
51
00:06:16,458 --> 00:06:18,500
-Sorry, sorry.
-Please.
52
00:06:19,542 --> 00:06:21,417
Always gently,
53
00:06:21,583 --> 00:06:23,958
no sudden movements.
54
00:06:24,125 --> 00:06:28,042
The proper pressure,
as if we were spreading butter.
55
00:06:28,208 --> 00:06:31,625
But butter
just out of the refrigerator.
56
00:06:31,833 --> 00:06:35,416
Apply pressure without fear,
giving it to her.
57
00:06:35,542 --> 00:06:36,792
Please...
58
00:06:38,583 --> 00:06:40,458
Come on, apply pressure.
59
00:06:40,625 --> 00:06:42,125
That's it.
60
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
What?
61
00:07:01,583 --> 00:07:04,333
-Looks like it's true.
-What?
62
00:07:04,458 --> 00:07:06,708
That pregnant women are gorgeous.
63
00:07:08,375 --> 00:07:10,250
Ciao, I'll pick you up later.
64
00:07:10,417 --> 00:07:12,875
-No. I'll sort it out.
-Okay.
65
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
-Good morning.
-Good morning.
66
00:07:20,625 --> 00:07:23,250
Mario, how does Orlando sound?
67
00:07:23,417 --> 00:07:25,625
Orlando?
Like the brand of tomatoes?
68
00:07:26,667 --> 00:07:30,042
The other day Mariano, today Orlando...
We can get a better name, no?
69
00:07:30,208 --> 00:07:32,541
I keep thinking,
but you don't like any of them.
70
00:07:32,708 --> 00:07:35,208
You'll think of something. Relax.
71
00:07:35,375 --> 00:07:38,167
One more. Marcial, just one.
72
00:07:38,792 --> 00:07:41,000
-Do you want to kill me? Slut!
-Marcial!
73
00:07:42,042 --> 00:07:43,500
Marcial, come here.
74
00:07:43,667 --> 00:07:45,917
Come here. What's wrong?
75
00:07:46,083 --> 00:07:49,166
-This slut wants to poison me!
-Don't talk like that. It's ugly.
76
00:07:49,333 --> 00:07:52,541
How about if you let
Raquel give you lunch,
77
00:07:52,708 --> 00:07:55,708
I'll take you out later for a smoke?
78
00:07:55,917 --> 00:07:56,959
Deal?
79
00:07:58,000 --> 00:07:59,125
Deal.
80
00:08:02,167 --> 00:08:04,209
-That's it.
-There you go.
81
00:08:04,375 --> 00:08:06,167
Nice, huh?
82
00:08:06,333 --> 00:08:10,291
With his memory, by the time he finishes,
he'll have forgotten about the smoke.
83
00:08:10,417 --> 00:08:13,375
My memory's bad,
but my hearing is fine!
84
00:08:13,500 --> 00:08:14,542
Fuck!
85
00:08:14,708 --> 00:08:16,416
-Okay.
-Go on.
86
00:08:23,625 --> 00:08:26,583
Mario, we may have an admission.
87
00:08:26,792 --> 00:08:27,584
-Hello.
-Hello.
88
00:08:27,792 --> 00:08:31,000
The man's sure,
but the family's not keen.
89
00:08:31,167 --> 00:08:33,625
-Why? Is it the money?
-No, that's not the problem.
90
00:08:33,833 --> 00:08:35,291
-Mercedes, please.
-Yes?
91
00:08:35,417 --> 00:08:38,792
They'd rather have him at home.
It's a delicate matter.
92
00:08:38,958 --> 00:08:39,625
Delicate?
93
00:08:40,458 --> 00:08:41,833
It's Antonio Padin.
94
00:08:43,500 --> 00:08:45,292
-The druglord?
-Yes.
95
00:08:47,417 --> 00:08:49,542
Wasn't he in prison?
96
00:08:49,708 --> 00:08:51,541
Yes. He has a degenerative disease.
97
00:08:51,708 --> 00:08:54,000
They're sending him home,
but he wants to come here.
98
00:08:54,167 --> 00:08:57,334
I suppose the medical attention
puts him at ease.
99
00:09:00,000 --> 00:09:02,250
But he can buy
all the care he wants.
100
00:09:02,417 --> 00:09:04,584
-He's got money.
-Maybe he doesn't want it taken away.
101
00:09:04,792 --> 00:09:06,792
He wouldn't be the first
to choose the home
102
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
before his kids drive him mad
trying to make him sign things.
103
00:09:10,083 --> 00:09:12,791
Won't we have trouble with
the families of the residents?
104
00:09:12,958 --> 00:09:15,791
-I don't think so.
-Well, you know best.
105
00:09:16,833 --> 00:09:18,541
When is he being admitted?
106
00:09:18,917 --> 00:09:21,542
My ass you've got it sorted.
107
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Dad, Kike sees it, I see it,
the Colombians see it.
108
00:09:24,500 --> 00:09:27,583
-Shit, maybe you're wrong.
-I don't want any Chinese.
109
00:09:27,792 --> 00:09:29,917
Like it or not, they're there.
110
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
If they don't work with us,
they will with other people.
111
00:09:32,250 --> 00:09:35,958
Kike's right, times change.
Now they have the money.
112
00:09:36,125 --> 00:09:39,417
If we don't grab this chance,
we're assholes.
113
00:09:39,708 --> 00:09:42,041
They don't know the area
or have any contacts.
114
00:09:42,208 --> 00:09:44,583
We just give the Colombians
the money up front.
115
00:09:44,792 --> 00:09:47,959
And if the Chinese blow it,
who answers for it? Who?
116
00:09:48,125 --> 00:09:51,542
-You answer to the Colombians.
-Like fuck we do!
117
00:09:51,708 --> 00:09:55,291
We need an answer from you.
Are you in or out?
118
00:09:55,417 --> 00:09:57,709
-Not one dime.
-Not one dime, eh?
119
00:09:57,917 --> 00:10:01,000
-Fucking old man!
-Kike, take it easy.
120
00:10:01,167 --> 00:10:03,584
-I get so wound up!
-What did I say? Chill!
121
00:10:03,792 --> 00:10:05,500
What are you looking at?
Fucking old man!
122
00:10:05,667 --> 00:10:08,334
You were jailed for buying a house
with more bathrooms than a palace.
123
00:10:08,458 --> 00:10:11,333
That's why you got caught.
So don't give me sermons now.
124
00:10:11,458 --> 00:10:13,791
Hello. How are you?
125
00:10:14,833 --> 00:10:17,625
I wanted to introduce you to Mario,
our head of nursing.
126
00:10:19,333 --> 00:10:21,666
Nice to meetyou.
Who's coming to live here?
127
00:10:22,833 --> 00:10:24,708
Him, the one in the foul mood.
128
00:10:25,792 --> 00:10:29,500
With your permission,
I'll show him around the "hotel".
129
00:10:29,667 --> 00:10:30,792
Good.
130
00:10:30,958 --> 00:10:32,166
โBye, Dad.
131
00:10:34,167 --> 00:10:36,584
You'll see, Mario has
a great way about him.
132
00:10:37,958 --> 00:10:41,958
Meanwhile, we can talk
about the operating conditions.
133
00:10:42,333 --> 00:10:43,791
Perfect.
134
00:10:44,542 --> 00:10:45,875
Let's change the exercise.
135
00:10:46,042 --> 00:10:49,334
We turn, rotate forearms and...
136
00:10:49,458 --> 00:10:52,833
thumb in, thumb out.
137
00:10:53,000 --> 00:10:53,958
Out.
138
00:10:54,125 --> 00:10:57,792
Like we were picking a pocket.
Like this, thieving.
139
00:10:58,833 --> 00:11:01,000
Moving better already, eh, Antonio?
140
00:11:02,375 --> 00:11:06,375
Don't get mad, I'm kidding.
Come on, other hand, again.
141
00:11:06,792 --> 00:11:09,542
Thumb in, thumb out.
142
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
In.
143
00:11:14,000 --> 00:11:15,083
Out.
144
00:11:16,417 --> 00:11:18,250
Very good! See that?
145
00:11:19,458 --> 00:11:23,416
Your hand's much more flexible.
And we've been at it for two minutes?
146
00:11:24,458 --> 00:11:28,000
I'm not saying you'll play baseball
in a week, but it can improve.
147
00:11:28,333 --> 00:11:30,416
We were waiting in the office.
148
00:11:30,542 --> 00:11:32,959
This is our rehabilitation room,
149
00:11:33,125 --> 00:11:35,875
will all kinds of exercise gear.
150
00:11:36,042 --> 00:11:38,834
-Mercedes, got a moment?
-Sure.
151
00:11:39,000 --> 00:11:41,125
Stay with them a moment.
152
00:11:41,292 --> 00:11:42,875
I'll be right back, Antonio.
153
00:11:43,042 --> 00:11:46,625
Here are the heated pools
for psychomotricity, if you want...
154
00:11:47,167 --> 00:11:47,834
Well...
155
00:11:49,417 --> 00:11:53,417
Dad, this time we're going ahead
with or without you, you hear?
156
00:11:54,417 --> 00:11:57,959
But you know the doors to
the house are always open.
157
00:12:08,083 --> 00:12:10,458
-Don't let me find out, eh?
-What?
158
00:12:10,625 --> 00:12:14,625
One harsh word or lack
of respect for my father,
159
00:12:14,917 --> 00:12:18,167
and I come here and raise hell.
160
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Understand?
161
00:12:19,917 --> 00:12:20,917
Yeah?
162
00:13:21,833 --> 00:13:24,416
-I saw Rosa today.
-Oh, yeah? How is she?
163
00:13:24,542 --> 00:13:28,000
Fucked. You know they fired her
from the insurance firm?
164
00:13:28,167 --> 00:13:29,667
-How come?
-Why do you think?
165
00:13:29,875 --> 00:13:31,375
..Galician drug trafficking...
166
00:13:31,500 --> 00:13:34,375
Why go on strike? That's illegal.
167
00:13:34,500 --> 00:13:37,667
Sure, but she's not permanent.
They just won't renew her contract.
168
00:13:37,875 --> 00:13:39,958
-She should report them.
-That's what I said.
169
00:13:40,125 --> 00:13:42,458
If they hire a replacement,
she can win.
170
00:13:42,625 --> 00:13:45,000
Sure, but she's so nice...
171
00:13:45,167 --> 00:13:47,000
..were neighbors of this man,
172
00:13:47,167 --> 00:13:50,125
known as the boss
of the Padin clan.
173
00:13:50,292 --> 00:13:52,417
We got these answers
174
00:13:52,542 --> 00:13:55,250
on the exit from prison
for health reasons
175
00:13:55,417 --> 00:13:56,917
of the historic druglord.
176
00:13:57,208 --> 00:14:00,583
No way, because of him
a lot of people died.
177
00:14:00,792 --> 00:14:03,625
He should be in prison
for the rest of his days.
178
00:14:03,833 --> 00:14:07,291
It's bad because people
do their full sentence
179
00:14:07,417 --> 00:14:09,125
for minor crimes sometimes...
180
00:14:09,292 --> 00:14:12,125
My legs are like an elephant's.
181
00:14:13,667 --> 00:14:16,417
-What are you looking for?
-Nothing, tomorrow's weather.
182
00:14:22,708 --> 00:14:24,333
Good morning, Antonio.
183
00:14:25,958 --> 00:14:29,250
It's breakfast time.
I'll help you wash and we'll go down.
184
00:14:29,417 --> 00:14:31,167
Not now, go away.
185
00:14:31,333 --> 00:14:34,250
-C'mon, Antonio, let's go.
-Get the fuck out of here!
186
00:14:35,583 --> 00:14:37,916
Excuse me.
Somebody a sleepyhead?
187
00:14:42,250 --> 00:14:45,833
Well, that's alright.
We'll take it slow.
188
00:14:49,250 --> 00:14:50,708
Everyone is different.
189
00:14:55,500 --> 00:14:57,167
And you see it all here, Antonio.
190
00:14:59,083 --> 00:15:02,291
A lot of people pass through,
very fucked up people.
191
00:15:02,417 --> 00:15:04,167
Like you and much worse.
192
00:15:05,958 --> 00:15:08,500
I've known some
who just stay in bed
193
00:15:08,667 --> 00:15:10,209
until in the end...
194
00:15:13,208 --> 00:15:16,875
But it's not easy
putting your feet on the ground
195
00:15:17,042 --> 00:15:20,250
when you know
it'll get worse every day.
196
00:15:23,000 --> 00:15:27,000
That's why some prefer this:
living here, among strangers
197
00:15:28,042 --> 00:15:30,417
with people who don't care about you,
198
00:15:30,583 --> 00:15:33,000
who never knew you
when things were going well,
199
00:15:34,333 --> 00:15:35,708
when you were king of the hill.
200
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Better a little indifference than pity
201
00:15:43,417 --> 00:15:45,417
or sorrow, right?
202
00:15:53,000 --> 00:15:55,792
But that doesn't mean
203
00:15:55,958 --> 00:15:58,791
you can't still enjoy some things.
204
00:15:59,875 --> 00:16:02,708
Like a walk in the garden
on this sunny day.
205
00:16:04,458 --> 00:16:06,500
What do you think?
Shall we try?
206
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
You can't say we don't have
a beautiful garden.
207
00:16:14,542 --> 00:16:16,500
Where are you from, Antonio?
208
00:16:16,667 --> 00:16:19,125
-And you?
-Me? From Cambados.
209
00:16:19,583 --> 00:16:22,333
Then cut the bullshit,
you know who I am.
210
00:16:24,000 --> 00:16:25,458
Shit! You're not the mayor?
211
00:16:33,708 --> 00:16:35,458
Let's check today's menu.
212
00:16:36,333 --> 00:16:38,916
A delicious zucchini puree.
213
00:16:39,250 --> 00:16:42,167
It'll restore our energy
after that walk.
214
00:16:46,917 --> 00:16:48,417
Shall I show you a trick?
215
00:16:49,250 --> 00:16:52,167
We lean our elbow on the table...
216
00:16:54,375 --> 00:16:56,917
and calmly break...
217
00:16:57,083 --> 00:16:59,791
the rules of good manners.
218
00:17:00,917 --> 00:17:02,167
Come on, like this.
219
00:17:04,583 --> 00:17:07,250
Little by little, inside.
220
00:17:09,458 --> 00:17:10,541
See?
221
00:17:12,083 --> 00:17:13,791
So there are no slip-ups.
222
00:17:17,458 --> 00:17:20,000
-Is it good?
-It's cold.
223
00:17:23,792 --> 00:17:25,042
A little cold, yes.
224
00:17:37,958 --> 00:17:39,166
There we go.
225
00:17:49,917 --> 00:17:51,250
Thank you.
226
00:17:54,042 --> 00:17:55,334
That's what we're here for.
227
00:19:29,042 --> 00:19:30,250
Julia.
228
00:19:30,417 --> 00:19:33,084
Hi, honey.
Listen, we've got a mess here.
229
00:19:34,125 --> 00:19:36,667
The usual, an old guy had a turn.
230
00:19:37,833 --> 00:19:40,583
I'll be late. Can you get me
and we'll go straight there?
231
00:19:42,542 --> 00:19:43,584
Right, big kiss.
232
00:20:34,500 --> 00:20:35,875
Fuck, you scared me, man!
233
00:20:36,042 --> 00:20:38,959
-Sorry. You got something?
-Just for myself.
234
00:20:41,583 --> 00:20:45,541
No, this is for you.
I got mine in the bar.
235
00:20:50,583 --> 00:20:52,708
Hey, I know you, man.
236
00:20:53,875 --> 00:20:56,625
Yeah, buddy.
I remember your face.
237
00:20:58,333 --> 00:21:00,625
But you were dead!
238
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
You were dead!
239
00:21:47,292 --> 00:21:49,375
I'll put the medication in the vein
240
00:21:49,500 --> 00:21:52,417
So as not to tax your throat, okay?
241
00:21:52,542 --> 00:21:53,875
Until you get better.
242
00:23:18,042 --> 00:23:20,167
Good night, mayor.
243
00:23:37,958 --> 00:23:41,208
-Finally!
-Sorry, honey.
244
00:23:42,250 --> 00:23:45,375
I got tied up with one of the old guys,
I couldn't get out sooner.
245
00:23:46,458 --> 00:23:49,291
-Did you bring me clothes?
-Yes, in the back.
246
00:23:58,792 --> 00:24:02,500
-Are you shivering?
-Yes. It's nothing.
247
00:24:02,667 --> 00:24:04,667
Start it up, your parents
will be at the restaurant.
248
00:24:04,875 --> 00:24:06,708
You're not going to
tell me what's wrong?
249
00:24:06,917 --> 00:24:09,000
It'snothing, honey,
I'll shake it off.
250
00:24:10,417 --> 00:24:12,250
-Right.
-Well... it's work.
251
00:24:12,417 --> 00:24:14,459
The old guy you just dealt with?
252
00:24:15,875 --> 00:24:17,500
What do you know about him?
253
00:24:17,667 --> 00:24:20,584
Nothing, you just mentioned him.
254
00:24:20,792 --> 00:24:22,292
Is he really sick?
255
00:24:23,333 --> 00:24:24,416
Yes.
256
00:24:26,792 --> 00:24:27,959
Yes, it's just that...
257
00:24:29,958 --> 00:24:32,416
we think we can control
everything and...
258
00:24:34,375 --> 00:24:35,917
in the end we're nothing.
259
00:24:37,500 --> 00:24:41,333
A bunch of liquids that
leak out everywhere, just shit.
260
00:24:43,958 --> 00:24:45,000
Come here.
261
00:24:46,375 --> 00:24:47,458
Come here.
262
00:24:56,500 --> 00:24:59,458
-Do you feel it?
-Yes.
263
00:25:00,958 --> 00:25:03,041
-Do you feel it move?
-Yes.
264
00:25:06,958 --> 00:25:08,375
Feeling better?
265
00:25:09,833 --> 00:25:11,166
Much better.
266
00:26:02,667 --> 00:26:03,959
Fuck, sorry.
267
00:26:11,583 --> 00:26:12,625
Go ahead.
268
00:26:14,167 --> 00:26:15,292
Yes.
269
00:26:17,833 --> 00:26:19,666
Yeah, yeah, perfect.
270
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Fucking great, man.
271
00:26:26,542 --> 00:26:29,834
Sure, sure.
Yes, we can, sure.
272
00:26:30,000 --> 00:26:31,958
No sweat, no sweat.
273
00:26:32,125 --> 00:26:34,125
-Don't touch them!
-Sorry.
274
00:26:35,167 --> 00:26:36,417
Yeah.
275
00:26:37,833 --> 00:26:39,416
Thanks a lot.
276
00:26:39,542 --> 00:26:41,292
Ciao. Thank you. Ciao.
277
00:26:42,458 --> 00:26:44,041
Tonio.
278
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
We've got it in the bag.
But it has to be now.
279
00:26:48,042 --> 00:26:48,875
Go for it.
280
00:26:49,042 --> 00:26:52,209
Up, up, up! Come on!
281
00:26:57,375 --> 00:26:58,375
Kike.
282
00:26:58,542 --> 00:27:00,959
Come on, come on!
283
00:27:01,125 --> 00:27:03,333
Up, up, up, up!
284
00:27:03,458 --> 00:27:06,583
Amparito, don't cheat.
I can see you, Amparo.
285
00:27:06,792 --> 00:27:09,292
Up, up, up!
286
00:27:09,417 --> 00:27:12,209
Arms up! Up!
287
00:27:12,375 --> 00:27:14,875
-Up, up, up!
-Goal!
288
00:27:15,042 --> 00:27:15,834
Goal!
289
00:27:16,000 --> 00:27:19,250
Goal, goal, goal!
290
00:27:25,583 --> 00:27:28,666
So, do they treat you right here
or do we sort them out?
291
00:27:28,875 --> 00:27:31,375
-What do you want?
-What do we want, he says.
292
00:27:31,500 --> 00:27:32,958
What else, Dad?
293
00:27:34,000 --> 00:27:35,042
To see how you are.
294
00:27:35,292 --> 00:27:36,292
Dying.
295
00:27:37,417 --> 00:27:38,584
Anything else?
296
00:27:41,083 --> 00:27:42,500
Yes.
297
00:27:42,667 --> 00:27:46,250
If you've changed your mind,
you've still got time.
298
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Sure. Sure.
299
00:27:49,042 --> 00:27:51,667
Sure. And then?
300
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
Are you in or not?
301
00:27:55,625 --> 00:27:58,792
The Colombians are funding us,
no payment until the Chinese pay us.
302
00:27:58,958 --> 00:28:02,500
Rojas is advancing us
the merchandise. He trusts us.
303
00:28:02,667 --> 00:28:04,417
-Does he trust me?
-Yes, Dad.
304
00:28:04,583 --> 00:28:07,416
Rojas trusts you and us,
he's known us all his life.
305
00:28:07,542 --> 00:28:11,167
Who do you think he was
talking to while you were inside?
306
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
Who?
307
00:28:21,667 --> 00:28:24,792
Rojas thinks I'm in on this.
308
00:28:28,083 --> 00:28:29,625
Right?
309
00:28:30,458 --> 00:28:33,583
He would never fund
the merchandise with you.
310
00:28:36,542 --> 00:28:38,042
Look at him, cracking up.
311
00:28:39,458 --> 00:28:42,500
We're here worried about you
and you laugh in our faces.
312
00:28:42,667 --> 00:28:43,584
Is that it?
313
00:28:44,417 --> 00:28:47,334
Then fuck you,
you fucking old bastard!
314
00:28:47,625 --> 00:28:49,042
-Kike, Kike...
-What?
315
00:28:49,833 --> 00:28:50,958
Close the door!
316
00:29:02,125 --> 00:29:05,167
Well, at least you're livelier.
317
00:29:05,333 --> 00:29:06,791
That's good.
318
00:29:10,208 --> 00:29:12,583
Dad, I know you don't have
much faith in me,
319
00:29:13,625 --> 00:29:15,667
but this time I've got
a good hand.
320
00:29:16,708 --> 00:29:18,791
And I had a great fucking teacher.
321
00:29:20,375 --> 00:29:22,583
You didn't learn shit.
322
00:32:59,875 --> 00:33:01,292
Look, this is the head.
323
00:33:01,417 --> 00:33:05,375
Here's the profile,
forehead, nose, mouth...
324
00:33:05,500 --> 00:33:08,417
-He's got a big ol' head.
-Well, he or she.
325
00:33:09,458 --> 00:33:10,791
Do you want to know the sex?
326
00:33:10,958 --> 00:33:12,208
-Yes, right?
-Yes.
327
00:33:12,375 --> 00:33:13,542
It's a boy.
328
00:33:15,917 --> 00:33:17,125
Great.
329
00:33:17,292 --> 00:33:19,709
-Are you sure?
-Absolutely.
330
00:33:19,917 --> 00:33:22,084
Go up to the monitor,
you'll see better.
331
00:33:27,583 --> 00:33:29,416
Look, here's the stomach,
332
00:33:30,458 --> 00:33:33,666
the umbilical vein, gallbladder,
333
00:33:33,875 --> 00:33:36,417
and here, between his legs,
334
00:33:36,583 --> 00:33:39,041
the scrotum and the penis.
335
00:33:39,833 --> 00:33:41,833
Here's the heart.
Do you want to hear it?
336
00:34:13,667 --> 00:34:14,375
Mario!
337
00:34:17,333 --> 00:34:19,583
What's wrong? You spaced out.
338
00:34:19,792 --> 00:34:21,834
-You're knocked out, eh Mario?
-Yes.
339
00:34:22,875 --> 00:34:26,083
Is that it? You just realized
that this is serious, eh?
340
00:34:26,250 --> 00:34:27,083
Yes.
341
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
You really are knocked out.
Lie down here, it's fine.
342
00:34:29,917 --> 00:34:32,042
Okay, don't crack up.
343
00:34:32,208 --> 00:34:34,041
Didn't you hear? It's all fine.
344
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
Yes, I heard. It's all great.
345
00:35:26,500 --> 00:35:28,708
15, 16,
346
00:35:28,917 --> 00:35:32,250
17, 18, 19...
347
00:35:32,417 --> 00:35:33,167
Now.
348
00:36:01,625 --> 00:36:03,583
-Hello.
-How are we doing?
349
00:36:04,208 --> 00:36:05,375
Fucking great.
350
00:36:05,500 --> 00:36:08,083
-Yeah, right. Got the "rice"?
-Yeah, yeah, no problem.
351
00:36:08,583 --> 00:36:10,916
Get it here fast,
the water's boiling.
352
00:36:11,083 --> 00:36:13,208
When I'm there, I'll all you.
353
00:36:25,167 --> 00:36:27,042
TABOADA SEAFOOD
354
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
Hands on your head, on the van.
Take it easy. Feet together.
355
00:38:29,917 --> 00:38:31,875
What a stink.
Son of a bitch.
356
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
-Got a shank there?
-I got nothing, man.
357
00:39:06,500 --> 00:39:07,625
Mrs. Kong.
358
00:39:12,875 --> 00:39:13,500
Yes.
359
00:39:59,000 --> 00:40:02,292
Subject on the move, confirmed.
Go ahead.
360
00:40:02,417 --> 00:40:03,875
You have authorization.
361
00:40:05,375 --> 00:40:06,458
Let's go!
362
00:40:06,625 --> 00:40:07,458
Let's go, let's go.
363
00:40:41,708 --> 00:40:42,958
Hey man!
364
00:40:49,250 --> 00:40:50,792
-Hold it!
-Police!
365
00:40:53,375 --> 00:40:54,542
Hands on your head!
366
00:40:57,083 --> 00:40:58,666
Tonio, Tono!
367
00:41:00,083 --> 00:41:01,041
Okay, okay!
368
00:41:03,583 --> 00:41:05,416
Tonio!
369
00:41:17,958 --> 00:41:19,833
Come on, hurry up!
370
00:41:36,875 --> 00:41:38,250
What's wrong?
371
00:41:41,958 --> 00:41:42,916
Holy shit!
372
00:41:49,083 --> 00:41:50,166
Motherfucker!
373
00:42:07,625 --> 00:42:09,167
Stop! Stop!
374
00:42:37,083 --> 00:42:38,875
So, Marcial for now...?
375
00:42:39,042 --> 00:42:42,792
We're keeping up sensory stimuli,
a couple of sessions a week.
376
00:42:42,958 --> 00:42:46,333
It seems to calm him down.
He's less aggressive.
377
00:42:46,458 --> 00:42:49,166
Okay, let's go to Antonio Padin.
378
00:42:49,333 --> 00:42:50,916
How's he doing?
379
00:42:52,458 --> 00:42:54,708
I think he's more than acclimatized.
380
00:42:55,792 --> 00:42:58,125
He seems comfortable,
he has routines...
381
00:42:58,292 --> 00:43:00,334
I don't know long he'll be here.
382
00:43:00,458 --> 00:43:01,875
Is he that bad?
383
00:43:02,042 --> 00:43:04,792
He's less and less intelligible,
he finds it hard to move, swallow...
384
00:43:05,833 --> 00:43:07,458
So quickly?
385
00:43:07,625 --> 00:43:11,208
Cognitively he's alright,
but it's harder for him to speak.
386
00:43:11,375 --> 00:43:13,667
The paralysis is affecting
his vocal cords386
387
00:43:13,875 --> 00:43:17,458
and we're teaching him to use
an image book to express himself.
388
00:43:17,625 --> 00:43:20,625
I spoke the doctor he had
in the hospital yesterday...
389
00:43:21,958 --> 00:43:24,708
and outlined the case.
He wasn't really surprised.
390
00:43:24,917 --> 00:43:28,125
He basically said to
not let the old man suffer.
391
00:43:29,208 --> 00:43:31,375
I see Antonio developing
392
00:43:31,500 --> 00:43:33,792
an intense dependence on Mario.
393
00:43:35,042 --> 00:43:37,417
You must be exhausted.
394
00:43:37,542 --> 00:43:40,250
And right now too.
Julia must be...7 months?
395
00:43:40,417 --> 00:43:42,625
-6 and a half.
-From what you're saying,
396
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
it sounds like much the same time.
397
00:43:44,417 --> 00:43:48,292
Andrรฉs, don't say that,
it's like the two things were related.
398
00:43:55,000 --> 00:43:56,042
Let's go.
399
00:43:58,333 --> 00:43:59,500
There you go.
400
00:44:10,208 --> 00:44:11,333
Alright...
401
00:44:36,500 --> 00:44:37,917
DRUG TRAFFICKING OPERATION
402
00:44:38,083 --> 00:44:40,416
ELDEST SON OF ANTONIO PADIN ARRESTED
403
00:44:47,958 --> 00:44:50,625
EVERYTHING POINTS TO POSSIBLE
COLOMBIAN CARTEL CONNECTION
404
00:45:35,208 --> 00:45:35,875
Antonio!
405
00:45:36,375 --> 00:45:39,667
-Antonio, Antonio...
-Antonio, are you alright?
406
00:45:39,875 --> 00:45:43,125
It's alright. We're here.
Take it easy.
407
00:46:07,250 --> 00:46:10,042
This time you've really
busted his balls.
408
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
But they don't have anything that
can't be taken apart in court.
409
00:46:13,708 --> 00:46:16,250
-It's all circumstantial.
-Good, fucking great.
410
00:46:16,417 --> 00:46:20,042
-Anything on the Chinese woman?
-No, not on her.
411
00:46:20,208 --> 00:46:22,375
But I did get news on the Colombian.
412
00:46:22,500 --> 00:46:25,458
He's out of danger
and to be transferred to jail.
413
00:46:25,625 --> 00:46:27,417
Holy shit!
414
00:46:27,542 --> 00:46:30,584
Relax, all we have to do
is pay his bail.
415
00:46:30,792 --> 00:46:33,250
But I warn you, it'll be steep.
416
00:46:33,417 --> 00:46:36,792
When they set it, I'll tell you,
we pay it and Kike's out.
417
00:46:38,458 --> 00:46:40,541
I don't know if we can pay it,
Santiago.
418
00:46:41,542 --> 00:46:43,417
I don't know.
We put a lot on the line.
419
00:46:44,542 --> 00:46:46,709
I've known your dad a long time.
420
00:46:46,917 --> 00:46:48,584
He always has money.
421
00:46:53,125 --> 00:46:54,583
The old man's not in on this.
422
00:46:57,167 --> 00:46:59,917
-What?
-He wasn't in on it.
423
00:47:01,292 --> 00:47:03,000
Fucking Chinese.
424
00:47:05,958 --> 00:47:07,333
They took everything.
425
00:47:08,375 --> 00:47:11,417
Everything, you hear?
Merchandise, money, everything.425
426
00:47:12,708 --> 00:47:14,500
Now Rojas wants his part.
427
00:47:15,875 --> 00:47:18,333
But the main thing is
to get Kike out, you hear?
428
00:47:18,458 --> 00:47:21,625
If they transfer the Colombian
to the same jail, he may have trouble.
429
00:47:22,958 --> 00:47:25,958
We need to pay that bail, and fast.
430
00:47:26,125 --> 00:47:27,625
We agree on that.
431
00:47:30,958 --> 00:47:34,458
He's your son, damn it.
Fucking say something.
432
00:47:45,708 --> 00:47:48,166
Fuck you.
433
00:48:17,417 --> 00:48:19,167
-What are you listening to?
-Nothing.
434
00:48:19,333 --> 00:48:21,041
Just my stuff.
435
00:48:21,208 --> 00:48:23,375
-What are you listening to?
-Nothing, nothing.
436
00:48:24,167 --> 00:48:26,709
Leave me he. No.
437
00:48:26,917 --> 00:48:28,209
No.
438
00:48:34,500 --> 00:48:38,458
-I caught you.
-Not one joke about Julio. Please.
439
00:48:38,833 --> 00:48:42,416
-Always a reason to live...
-What? You like it?
440
00:48:42,583 --> 00:48:45,041
..and to fight.
441
00:48:45,208 --> 00:48:49,041
Works remain, people go.
442
00:48:49,208 --> 00:48:53,125
Others that come
will carry them on,
443
00:48:53,292 --> 00:48:57,084
life goes on the same.
444
00:48:58,458 --> 00:49:02,250
Always a reason to live
445
00:49:02,417 --> 00:49:05,417
and to fight...
446
00:49:25,292 --> 00:49:27,125
How are you?
447
00:49:28,208 --> 00:49:30,208
-You gotta get me outta here.
-What happened?
448
00:49:30,375 --> 00:49:31,792
You gotta get me outta here.
449
00:49:31,958 --> 00:49:35,458
It's full of Colombians and they've got
the director eating out of their hands.
450
00:49:35,625 --> 00:49:37,833
Relax, I'll talk to that fucker.
451
00:49:38,000 --> 00:49:40,417
Talk, Toho? Forget talking!
452
00:49:40,542 --> 00:49:43,334
The fucker just wants money,
don't you get that?
453
00:49:43,458 --> 00:49:46,375
Tonio, I'm fucked, man.
454
00:49:46,500 --> 00:49:49,875
-And Sanchez gets here tomorrow.
-Sanchez? Are you sure?
455
00:49:50,042 --> 00:49:52,042
Don't you get it? We're fucked!
456
00:49:52,208 --> 00:49:55,000
Unless we pay Rojas,
they'll cut off my balls.
457
00:49:56,042 --> 00:49:57,125
And yours.
458
00:49:58,417 --> 00:50:02,042
Don't think you're safer out there
than I am in here.
459
00:50:03,125 --> 00:50:04,458
You got me?
460
00:50:05,500 --> 00:50:07,542
-Okay.
-What?
461
00:50:08,917 --> 00:50:11,959
Let me talk to him again.
Alright?
462
00:50:13,000 --> 00:50:15,125
-l'll talk to him again...
-"Again"?
463
00:50:15,292 --> 00:50:17,417
You talked to him and he said no?
464
00:50:18,792 --> 00:50:22,334
Listen, the old man wants
to teach us a lesson, you hear?
465
00:50:22,458 --> 00:50:24,000
But it can be fixed.
466
00:50:25,708 --> 00:50:26,875
Really.
467
00:50:32,042 --> 00:50:33,500
Yesterday I pissed myself.
468
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
What?
469
00:50:37,292 --> 00:50:39,000
I pissed myself.
470
00:50:39,167 --> 00:50:43,084
I thought they were coming
for me, to my cell.
471
00:50:43,250 --> 00:50:45,042
And I lost it, man.
472
00:50:47,417 --> 00:50:49,292
I lost it.
473
00:50:49,417 --> 00:50:51,459
Hey, Kike.
474
00:50:54,875 --> 00:50:56,208
You can't touch him, sir.
475
00:50:57,250 --> 00:50:59,708
-What did you say?
-Physical contact is prohibited.
476
00:50:59,917 --> 00:51:02,584
-Did you hand him something?
-Are you kidding?
477
00:51:02,792 --> 00:51:05,334
-Show me your hands, please.
-He didn't give me nothin'!
478
00:51:05,458 --> 00:51:07,458
I did want to give him something.
479
00:51:07,625 --> 00:51:09,542
-Sit down.
-I wanted to give him affection,
480
00:51:09,708 --> 00:51:12,083
but for some reason
you don't want me to.
481
00:51:12,250 --> 00:51:15,833
It's all fine. You don't get
any affection at home,
482
00:51:16,000 --> 00:51:19,583
Fine, you like treating inmates
like animals, right?
483
00:51:19,792 --> 00:51:23,417
Then watch it outside,
someone could sort you out.
484
00:51:26,792 --> 00:51:28,542
I'll get you out, you hear?
485
00:51:28,708 --> 00:51:32,083
I'll talk to the old man
and get you out. Hang in there.
486
00:51:32,250 --> 00:51:33,542
That'll do.
487
00:52:00,417 --> 00:52:03,042
Good morning. Can I help you?
488
00:52:04,083 --> 00:52:05,875
Excuse me. Sir. Sir!
489
00:52:28,625 --> 00:52:30,125
I'm going to do the shopping.
490
00:52:30,292 --> 00:52:32,500
DAY CENTER
491
00:52:32,667 --> 00:52:34,834
Do I do the shopping
or come get you?
492
00:52:37,083 --> 00:52:39,875
But you'll have to wait
a few minutes...
493
00:52:41,625 --> 00:52:43,083
Okay, big kiss. Ciao.
494
00:53:12,417 --> 00:53:13,709
I was fucking freezing!
495
00:53:13,917 --> 00:53:16,000
I don't know what
this is about, but...
496
00:53:16,167 --> 00:53:18,000
Look straight ahead, nurse.
497
00:53:18,167 --> 00:53:21,500
No need to go into details,
but my father has to come home.
498
00:53:21,667 --> 00:53:24,542
And since he listens to you,
you're going to convince him.
499
00:53:24,708 --> 00:53:26,541
Do you get what I'm saying?
500
00:53:28,708 --> 00:53:31,083
You're a fucking great nurse.
501
00:53:31,250 --> 00:53:33,417
I saw how the old folks love you.
502
00:53:34,417 --> 00:53:36,959
Maybe they'll cough up
something in their wills.
503
00:53:38,208 --> 00:53:39,791
I'm not wrong, am I?
504
00:53:42,125 --> 00:53:44,875
I don't care if they take turns
writing you into their wills
505
00:53:45,042 --> 00:53:46,334
while they suck you off.
506
00:53:47,375 --> 00:53:50,292
You're not getting shit
from the Padins, got it?
507
00:53:54,958 --> 00:53:57,583
-I swear, I don't want anything...
-Look, smartass!
508
00:53:57,792 --> 00:54:00,917
You're gonna convince
the old guy come back.
509
00:54:01,083 --> 00:54:02,333
Understood?
510
00:54:03,458 --> 00:54:05,458
Understood, nurse?
511
00:54:05,625 --> 00:54:08,375
Or do I have to explain it
to your wife too?
512
00:54:08,500 --> 00:54:10,000
She's pregnant, right?
513
00:54:11,375 --> 00:54:15,000
-Is she pregnant or not?
-You think so?
514
00:54:15,167 --> 00:54:19,084
Sure. Fucking answer me,
I'm asking you question!
515
00:54:19,250 --> 00:54:22,083
So, have they told you
if it's a boy ora girl?
516
00:54:24,292 --> 00:54:26,542
As long as it's healthy, right?
That's what matters.
517
00:54:28,167 --> 00:54:30,334
Xepas,
get this piece of shit out of the car.
518
00:54:44,292 --> 00:54:47,917
-Tono, I know that guy.
-Him? From where?
519
00:54:48,083 --> 00:54:50,875
He'd come to the bar for "horse".
Years ago, but it's him.
520
00:54:51,042 --> 00:54:54,209
-He doesn't look like a junkie.
-I'm telling you, he used.
521
00:55:05,542 --> 00:55:06,542
Hello.
522
00:55:08,500 --> 00:55:11,917
I hope you have a good excuse
for leaving me stranded.
523
00:55:12,083 --> 00:55:14,916
The least you could do,
if you can't pick me up,
524
00:55:15,083 --> 00:55:18,708
is call me, not leave a voicemail.
525
00:56:25,083 --> 00:56:26,250
Are you comfortable?
526
00:56:27,667 --> 00:56:31,125
Great, because I'm going to
tell you a bit about my life, Antonio.
527
00:56:34,958 --> 00:56:36,083
Look...
528
00:56:38,833 --> 00:56:40,208
This is my brother.
529
00:56:42,292 --> 00:56:43,875
I didn't tell you about him, did I?
530
00:56:45,292 --> 00:56:46,625
His name was Sergio.
531
00:56:50,583 --> 00:56:53,791
He died of an overdose
25 years ago.
532
00:57:00,000 --> 00:57:01,458
Is that a look of pity?
533
00:57:02,625 --> 00:57:04,167
You don't feel sorry for him?
534
00:57:06,000 --> 00:57:07,583
You feel sorry for junkies?
535
00:57:12,667 --> 00:57:15,292
I thought drug dealers
were vaccinated against that.
536
00:57:22,625 --> 00:57:24,708
He was 26
537
00:57:24,917 --> 00:57:27,667
when he shot up this garbage
you sell for the first time.
538
00:57:29,917 --> 00:57:32,917
It's sure been a long time
since that, Antonio.
539
00:57:33,083 --> 00:57:34,250
But I swear...
540
00:57:35,292 --> 00:57:38,042
that since that day something
inside me stopped working.
541
00:57:48,958 --> 00:57:51,375
Only... only recently,
542
00:57:52,417 --> 00:57:54,250
with my son on the way,
543
00:57:54,417 --> 00:57:57,375
I started thinking that,
maybe... maybe...
544
00:57:57,500 --> 00:58:01,375
maybe this time...
545
00:58:01,500 --> 00:58:04,458
I could leave all that shit
behind me...
546
00:58:06,917 --> 00:58:08,334
and do like Julia says:
547
00:58:10,167 --> 00:58:11,459
turn the page...
548
00:58:13,583 --> 00:58:15,958
and move on.
549
00:58:18,208 --> 00:58:19,541
I was doing that...
550
00:58:21,000 --> 00:58:23,333
until one day you appeared
at that door...
551
00:58:25,125 --> 00:58:26,250
and bam!
552
00:58:27,292 --> 00:58:28,959
Like a sledgehammer.
553
00:58:33,375 --> 00:58:35,708
They say that at first
the feeling is fucking great.
554
00:58:36,792 --> 00:58:38,917
But you know that better than I do.
555
00:58:40,875 --> 00:58:43,792
You have to be careful
of the amounts, true.
556
00:58:43,958 --> 00:58:46,958
But don't worry,
I've got it under control.
557
00:58:47,125 --> 00:58:50,125
You know who injected
my brother at the end,
558
00:58:50,292 --> 00:58:51,959
when he could barely stand?
559
00:58:53,000 --> 00:58:54,208
Can you guess?
560
00:58:56,958 --> 00:58:59,416
My brother was
very grateful to you.
561
00:58:59,583 --> 00:59:01,125
To you and your family.
562
00:59:04,083 --> 00:59:05,500
"Don't mess with the skipperโ.
563
00:59:07,292 --> 00:59:11,000
He'd say that to everyone
when your name came up.
564
00:59:13,083 --> 00:59:14,500
It was a fucking sweet deal:
565
00:59:17,000 --> 00:59:18,833
the dose he needed
566
00:59:21,083 --> 00:59:24,125
and in exchange he sold
your shit to other poor souls.
567
00:59:28,458 --> 00:59:31,458
All fucking great until
he became... a rag.
568
00:59:33,917 --> 00:59:35,209
And with AIDS.
569
00:59:38,000 --> 00:59:40,625
Then he was no good
even for errands.
570
00:59:48,708 --> 00:59:50,625
Look on the bright side, Antonio.
571
00:59:53,792 --> 00:59:55,417
Thanks to me you'll die sooner...
572
00:59:58,500 --> 01:00:00,833
and suffer less from your disease.
573
01:00:04,125 --> 01:00:06,500
Because I didn't tell you, but...
574
01:00:08,167 --> 01:00:10,584
for ages now you've been
off your medication.
575
01:00:18,875 --> 01:00:22,417
And the inability to swallow
and the stomach pains?
576
01:00:23,417 --> 01:00:24,542
Bleach.
577
01:00:32,000 --> 01:00:35,417
That foul-tasting stuff I put
in your food is bleach, Antonio.
578
01:00:46,458 --> 01:00:50,416
Now relax and try to enjoy it.
579
01:00:52,042 --> 01:00:55,417
Today I put in a bit more
to celebrate his birthday.
580
01:01:27,167 --> 01:01:28,917
Good night, mayor.
581
01:01:45,500 --> 01:01:48,083
We need to discuss
when to fit it in, okay?
582
01:01:48,250 --> 01:01:49,083
Hello, Mario.
583
01:01:49,250 --> 01:01:51,000
I'll talk to you later, okay?
584
01:01:51,167 --> 01:01:54,375
Did Andrรฉs call to tell you
he wasn't coming?
585
01:01:54,500 --> 01:01:55,833
No, he didn't say anything to me.
586
01:01:56,000 --> 01:01:58,875
We were to meet half an hour ago
to go over some reports.
587
01:01:59,042 --> 01:02:02,792
-Did you call him at home?
-Yes, but no answer.
588
01:02:02,958 --> 01:02:05,166
If you see him,
drag by the ear to my office.
589
01:02:13,167 --> 01:02:14,417
What's all this about?
590
01:02:15,583 --> 01:02:18,250
Shut up... and listen.
591
01:02:18,417 --> 01:02:19,792
Aren't you a doctor?
592
01:02:20,375 --> 01:02:23,333
When I was little and didn't
want to go to the doctor,
593
01:02:23,458 --> 01:02:25,541
my mother told me
you were there to help.
594
01:02:28,917 --> 01:02:31,625
And I've come for that,
for your help.
595
01:02:33,375 --> 01:02:36,500
-What do you want?
-I want my father at home.
596
01:02:37,667 --> 01:02:40,375
I want a document in which
you make it clear that he's nuts.
597
01:02:40,500 --> 01:02:42,958
Or whatever, I'll leave
the scientific term up to you.
598
01:02:43,125 --> 01:02:45,125
-You did all the book-learning.
-Get out of my house!
599
01:02:45,292 --> 01:02:49,209
-Sit the fuck down!
-Xepas, relax, relax.
600
01:02:50,417 --> 01:02:54,167
Sometimes I don't make myself clear,
so I like to give second chances.
601
01:02:54,333 --> 01:02:56,500
But on the third,
my friend has a few ways
602
01:02:56,667 --> 01:02:58,542
of making you see reason,
ipso facto.
603
01:03:00,000 --> 01:03:02,958
-What?
-I'm calling the police!
604
01:03:03,542 --> 01:03:05,209
Where you you think you're going?
605
01:03:15,958 --> 01:03:18,583
Fucking hell, Xepas.
606
01:03:18,792 --> 01:03:20,417
Fucking hell!
607
01:03:26,417 --> 01:03:29,625
I can't take any more.
Cut out the music, man!
608
01:03:35,958 --> 01:03:38,791
Cut out the fucking...!
609
01:03:38,958 --> 01:03:40,416
What's that, Kike?
610
01:03:45,583 --> 01:03:47,791
Have you said hello from me?
611
01:04:03,500 --> 01:04:04,583
-Mouth shut.
-Okay.
612
01:04:04,792 --> 01:04:06,417
-Shut up, motherfucker.
-No, no, no!
613
01:04:06,583 --> 01:04:09,250
Shut up, we're gonna
make you eat shit.
614
01:04:09,417 --> 01:04:11,584
C'mon, let's go.
615
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
-C'mon.
-Shit-eater! Asshole!
616
01:04:13,792 --> 01:04:17,792
-No, no, no!
-Eat shit.
617
01:04:28,125 --> 01:04:29,833
-Get up.
-What's wrong, Kikino?
618
01:04:31,042 --> 01:04:34,125
-We'll pay you, I swear!
-Shut up, motherfucker.
619
01:04:34,292 --> 01:04:35,917
Out of respect for your father,
620
01:04:36,083 --> 01:04:39,500
Rojas is giving you a week
to give back that money, Kiki.
621
01:04:39,667 --> 01:04:43,667
We're gonna pay, man!
We're gonna pay, I swear!
622
01:04:43,875 --> 01:04:47,875
Didn't they teach you to wash
your mug of that shit you talk?
623
01:04:48,417 --> 01:04:49,709
Didn't they teach you?
624
01:04:49,917 --> 01:04:52,334
Pay up, motherfucker!
Pay up, you fuck!
625
01:04:52,458 --> 01:04:53,500
-Asshole!
-Gonna pay up?
626
01:05:43,167 --> 01:05:44,584
Now you talk to me?
627
01:05:47,667 --> 01:05:48,917
What do you want?
628
01:05:52,792 --> 01:05:54,000
Let's see.
629
01:06:00,875 --> 01:06:03,042
I don't understand, Antonio.
What do you want?
630
01:06:04,833 --> 01:06:06,333
A blanket?
631
01:06:09,000 --> 01:06:10,208
Well...
632
01:06:14,958 --> 01:06:16,041
Alright...
633
01:06:19,875 --> 01:06:21,375
Didn't you want a blanket?
634
01:06:27,417 --> 01:06:28,459
What do you want?
635
01:06:30,958 --> 01:06:33,416
We're going to be here an hour.
636
01:06:39,042 --> 01:06:40,209
Here?
637
01:06:43,083 --> 01:06:44,875
Here?
638
01:06:45,042 --> 01:06:46,417
Okay, then...
639
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
Lamp? Closet?
640
01:06:51,458 --> 01:06:52,333
-Closet...
-Hello.
641
01:06:52,458 --> 01:06:54,083
-Mario's here now.
-What happened?
642
01:06:54,250 --> 01:06:57,875
I thought he wanted a blanket,
but he says "closet", "closet"...
643
01:06:58,042 --> 01:07:01,334
-I'll switch him for your friend Marcial.
-Right, from bad to worse.
644
01:07:01,458 --> 01:07:03,000
You tell me what he wanted.
645
01:07:04,042 --> 01:07:05,834
Right, I'll leave you.
646
01:07:06,000 --> 01:07:07,417
โBye, Antonio.
647
01:07:09,250 --> 01:07:13,000
What do you want?
What do you want?
648
01:07:15,417 --> 01:07:17,875
To make me overdo it
with the sedative? Is that it?
649
01:07:21,417 --> 01:07:22,459
Hello.
650
01:07:22,625 --> 01:07:24,625
-Julia.
-Hello.
651
01:07:24,833 --> 01:07:28,833
-You look pretty.
-Yes, pretty as a cow.
652
01:07:29,000 --> 01:07:31,417
He's going to be big.
Are you looking for Mario?
653
01:07:31,542 --> 01:07:34,792
We have an ultrasound.
Have you seen him?
654
01:07:34,958 --> 01:07:36,625
I left him with Antonio.
Shall I tell him?
655
01:07:36,833 --> 01:07:38,500
No need. I'll go.
656
01:07:49,583 --> 01:07:51,416
Hi, how are you?
657
01:07:52,458 --> 01:07:56,208
-Hi. Do you know where Mario is?
-Maybe out in the garden.
658
01:07:56,375 --> 01:07:58,917
Antonio and Mario are always
together, like boyfriends.
659
01:07:59,083 --> 01:08:02,416
-He mentioned him. Is he that bad?
-It doesn't look good.
660
01:08:02,583 --> 01:08:05,208
But he's so obsessed
with your husband.
661
01:08:05,375 --> 01:08:06,542
It's fine by me.
662
01:08:06,708 --> 01:08:09,625
The less I deal with
those people, the better.
663
01:08:09,833 --> 01:08:12,416
In the end the old man
isn't causing so many problems.
664
01:08:13,833 --> 01:08:17,041
The sons are the worst.
And now the younger one's in jail,
665
01:08:17,208 --> 01:08:18,500
it goes without saying.
666
01:08:18,667 --> 01:08:21,459
-He's in jail?
-Yes, the younger Padin.
667
01:08:21,625 --> 01:08:24,375
Didn't you see them nab him?
It was on the TV and everything.
668
01:08:26,292 --> 01:08:27,792
That's Antonio Padin?
669
01:08:39,917 --> 01:08:41,959
Julia! Are you feeling bad?
670
01:08:42,958 --> 01:08:45,416
Mario! Hurry, it's Julia!
671
01:08:53,708 --> 01:08:55,958
Kike, what's wrong?
What did they do to you?
672
01:08:58,250 --> 01:08:59,292
Kike!
673
01:09:01,417 --> 01:09:04,000
Who did this to you? Was it...?
Who did this to you?
674
01:09:04,167 --> 01:09:05,292
Was it Sanchez?
675
01:09:06,458 --> 01:09:08,583
Fuck that fucking Colombian!
676
01:09:08,792 --> 01:09:11,209
I swear I'll have his balls!
Il kill him,
677
01:09:11,375 --> 01:09:13,250
you hear? I'll kill him!
678
01:09:17,292 --> 01:09:19,375
Tono, get the money. Please.
679
01:09:32,417 --> 01:09:33,667
Relax.
680
01:09:34,208 --> 01:09:37,416
Relax, honey, we're here.
We're here.
681
01:09:43,833 --> 01:09:46,083
The operating theater's almost ready.
682
01:09:46,250 --> 01:09:47,917
You have to wait here.
683
01:09:48,958 --> 01:09:50,916
The nurse will be here soon
to settle you in.
684
01:09:53,625 --> 01:09:55,250
Mario, what are you doing?
685
01:09:56,667 --> 01:09:59,792
-What are you doing?
-I'm not doing anything, honey.
686
01:09:59,958 --> 01:10:02,500
-There's nothing...
-Don't lie to me.
687
01:10:04,667 --> 01:10:06,000
Good afternoon.
688
01:10:06,708 --> 01:10:08,708
Hello, how are you?
689
01:10:09,042 --> 01:10:11,375
Julia Otero Cebrian, right?
690
01:10:11,500 --> 01:10:13,292
"Julia". Hey, my namesake.
691
01:10:13,417 --> 01:10:16,792
How are you?
Are you very hot?
692
01:10:16,958 --> 01:10:18,791
Yes, here.
693
01:10:22,500 --> 01:10:24,417
I'm going to check your vital signs,
694
01:10:24,583 --> 01:10:26,416
blood pressure, temperature...
695
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
-Mario?
-Yes, it's me.
696
01:10:28,875 --> 01:10:32,708
Hi. Sorry to bother you now,
but I needed to check something.
697
01:10:32,917 --> 01:10:36,834
I'm Ana Gonzalez and I'm filing in
for Dr. Lozano at the home.
698
01:10:37,000 --> 01:10:39,958
-Andrรฉs hasn't turned up?
-No, not yet.
699
01:10:40,125 --> 01:10:43,583
I was checking the chart
of a patient, Antonio Padin,
700
01:10:43,792 --> 01:10:46,042
and I don't understand
some details.
701
01:10:47,458 --> 01:10:49,500
There's a medication
for blood pressure...
702
01:10:49,667 --> 01:10:51,125
Yes, Enalpril.
703
01:10:51,292 --> 01:10:54,709
The scheduled does is very high,
but his pressure is skyrocketing.
704
01:10:54,917 --> 01:10:57,334
It's a mistake, true.
705
01:10:57,458 --> 01:11:00,083
Andrรฉs, Dr. Lozano,
706
01:11:00,250 --> 01:11:04,208
withdrew it temporarily
because I think it interfered with
707
01:11:04,375 --> 01:11:07,417
the specific medication
set out by the hospital.
708
01:11:07,542 --> 01:11:09,209
That must be why
709
01:11:09,375 --> 01:11:12,167
his pressure shot up above normal.
710
01:11:12,333 --> 01:11:15,250
-Right.
-Yes, my mistake.
711
01:11:15,833 --> 01:11:19,000
Since we were waiting for
Dr. Lozano's indications...
712
01:11:19,167 --> 01:11:22,125
In any case, I should've
put on record
713
01:11:22,292 --> 01:11:24,542
that he's been off that medication
for a few days. My mistake.
714
01:11:24,708 --> 01:11:27,458
Don't worry, I'll see to it.
I won't bother you any more.
715
01:11:27,625 --> 01:11:29,125
-Okay.
-Thanks a lot.
716
01:11:49,667 --> 01:11:52,500
Hello, Antonio.
I'm Ana, I'm a doctor
717
01:11:52,792 --> 01:11:55,542
and I'm filling in for Andrรฉs.
How do you feel?
718
01:11:59,208 --> 01:12:03,208
-Good.
-He seems to like you.
719
01:12:04,875 --> 01:12:05,833
No...
720
01:12:07,375 --> 01:12:10,917
No, Antonio. No, no...
I don't understand you.
721
01:12:11,083 --> 01:12:13,291
Mario says he communicates with this.
722
01:12:18,667 --> 01:12:19,375
Yes?
723
01:12:19,958 --> 01:12:22,916
We're going to put it on.
Okay? A little.
724
01:12:23,083 --> 01:12:25,125
How is it, too tight?
725
01:12:25,292 --> 01:12:27,500
No? It doesn't hurt?
726
01:12:29,000 --> 01:12:30,583
Okay, this is better.
727
01:12:32,333 --> 01:12:34,625
-How are you, Julia?
-Good.
728
01:12:36,500 --> 01:12:37,667
I fell asleep.
729
01:12:37,875 --> 01:12:40,875
Yes, you were so exhausted
we had to give you something.
730
01:12:42,500 --> 01:12:43,958
You can fold it over, okay?
731
01:12:45,500 --> 01:12:47,042
Does it bother you?
732
01:12:47,292 --> 01:12:50,042
-Where's my husband?
-He left.
733
01:12:50,208 --> 01:12:52,625
An urgent work thing...
734
01:12:52,833 --> 01:12:54,500
and since you were relaxed...
735
01:13:26,292 --> 01:13:27,500
A.
736
01:13:30,417 --> 01:13:32,042
-R.
-R,
737
01:13:58,250 --> 01:13:59,625
We're going to talk about that...
738
01:13:59,833 --> 01:14:01,833
Yes, I heard last night.
739
01:14:02,333 --> 01:14:03,208
Mario.
740
01:14:03,375 --> 01:14:04,375
Excuse me.
741
01:14:05,458 --> 01:14:07,166
I was talking to the police.
742
01:14:08,000 --> 01:14:09,833
-Right.
-They came about Andrรฉs.
743
01:14:11,292 --> 01:14:12,042
It's very strange.
744
01:14:12,208 --> 01:14:14,000
I don't know
what could've happened to him.
745
01:14:14,167 --> 01:14:15,834
And your wife?
746
01:14:16,000 --> 01:14:18,833
Her contractions stopped
and if they don't come back
747
01:14:19,000 --> 01:14:20,500
they'll induce it tonight.
748
01:14:20,667 --> 01:14:23,292
-Is that the doctor...?
-Oh, right. I'll introduce you.
749
01:14:23,417 --> 01:14:24,292
-Ana.
-Yes?
750
01:14:24,417 --> 01:14:27,417
-Come here a moment, please.
-Yes. What is it?
751
01:14:28,375 --> 01:14:31,083
-l'm Mario, we spoke on the phone.
-Yes, that's right.
752
01:14:31,250 --> 01:14:33,000
But you didn't need to come.
753
01:14:33,167 --> 01:14:35,709
I wanted to make sure
Antonio was alright.
754
01:14:35,917 --> 01:14:38,250
Antonio and Mario
have a special relationship.
755
01:14:38,417 --> 01:14:40,417
She's already become
quite close to him.
756
01:14:40,542 --> 01:14:41,417
-Really?
-Yes.
757
01:14:41,583 --> 01:14:43,416
-Merecedes.
-Excuse me.
758
01:14:43,875 --> 01:14:45,125
Fine, thank you.
759
01:14:45,792 --> 01:14:47,792
-He was in great pain...
-Can we speak in your office?
760
01:14:47,958 --> 01:14:50,416
-Of course, come with me.
-He wanted to talk.
761
01:14:50,542 --> 01:14:52,459
-Talk?
-Ana, please, can you come?
762
01:14:52,792 --> 01:14:54,167
Yes, of course.
763
01:14:54,333 --> 01:14:57,041
-I hope the birth goes well.
-Thanks.
764
01:14:57,208 --> 01:14:59,250
-Go to the hospital.
-Do it!
765
01:15:12,042 --> 01:15:13,334
Who was that man?
766
01:15:14,833 --> 01:15:16,416
In the suit,
what was he doing here?
767
01:15:24,583 --> 01:15:26,166
Is it about your son?
768
01:15:27,458 --> 01:15:29,541
Do you want to see
your shitty son?
769
01:15:33,417 --> 01:15:34,834
And you want to fuck me.
770
01:15:38,875 --> 01:15:40,125
Do you want to fuck me?
771
01:15:46,417 --> 01:15:48,125
We'll see who fucks whom.
772
01:15:49,000 --> 01:15:52,583
With this amount you go
to "the other side". You decide.
773
01:15:54,583 --> 01:15:56,416
Will you tell me
what that man said?
774
01:15:59,708 --> 01:16:02,083
You think you just
go to fucking sleep?
775
01:16:03,458 --> 01:16:06,416
No, Antonio,
an overdoes is fucking agony.
776
01:16:06,583 --> 01:16:08,041
Fucking agony.
777
01:16:29,417 --> 01:16:30,125
Mario,
778
01:16:30,458 --> 01:16:33,791
you have to come back. Now.
Do you hear me?
779
01:16:34,833 --> 01:16:38,208
Mario, I'm begging you.
Please. Mario...
780
01:17:07,958 --> 01:17:09,541
Sweet dreams, mayor.
781
01:17:30,583 --> 01:17:32,125
He's exhausted.
782
01:17:32,292 --> 01:17:34,292
He made a huge effort
to communicate.
783
01:17:34,417 --> 01:17:37,125
I suppose if you were there
it would've been much easier.
784
01:17:37,292 --> 01:17:40,209
Yes, new people upset him.
785
01:17:40,375 --> 01:17:42,417
-And who was that man?
-Who?
786
01:17:42,583 --> 01:17:45,541
-The one with Antonio before.
-Oh, a notary.
787
01:17:45,708 --> 01:17:48,000
-A notary?
-He's with Mercedes now.
788
01:17:48,167 --> 01:17:51,625
He needs a report that the patient
is in right mind.
789
01:17:51,833 --> 01:17:54,958
He asked me,
but I've only seen him once.
790
01:17:55,125 --> 01:17:58,042
I'd have to...
It's not my place.
791
01:17:58,208 --> 01:17:59,583
No, that's for sure.
792
01:18:00,500 --> 01:18:04,083
Dr. Lozano left a report.
And Antonio's son came along
793
01:18:04,250 --> 01:18:05,875
-mad as hell.
-Yes, that sounds familiar.793
794
01:18:06,042 --> 01:18:08,500
So everything's okay.
795
01:18:08,667 --> 01:18:12,375
Now II'm worried about the old man.
796
01:18:12,500 --> 01:18:16,000
I think he should be transferred
to a hospital.
797
01:18:16,458 --> 01:18:19,083
You're here?
Has mini-Mario been born?
798
01:18:19,667 --> 01:18:22,042
No, mini-Mario seems
to be teasing us.
799
01:18:22,208 --> 01:18:25,458
-I think he wants to stay inside.
-Congrats again, Mario.
800
01:18:25,625 --> 01:18:28,958
Ana, Antonio's samples are
ready for the lab.
801
01:18:29,125 --> 01:18:31,375
There's nobody there now,
but they come out early tomorrow.
802
01:18:31,500 --> 01:18:32,958
Thanks, Sofia.
803
01:18:34,125 --> 01:18:36,500
Mercedes is right,
you're addicted to it.
804
01:18:36,667 --> 01:18:39,334
-Kind of. I'm running off.
-A big kiss Julia.
805
01:18:39,458 --> 01:18:42,416
-Anything you need, you know.
-Yes, I'll tell her.
806
01:20:00,792 --> 01:20:02,792
We had a meeting the next day...
807
01:20:02,958 --> 01:20:05,583
..and he didn't turn up,
808
01:20:05,792 --> 01:20:08,000
which was the day that...
809
01:20:30,958 --> 01:20:33,041
There's something I didn't tell you.
810
01:20:37,417 --> 01:20:38,625
I killed him.
811
01:20:41,875 --> 01:20:43,417
I killed my brother.
812
01:20:47,042 --> 01:20:49,667
He was under 30 kilos
and has almost no voice.
813
01:20:52,208 --> 01:20:54,416
He begged me constantly
814
01:20:54,542 --> 01:20:56,417
to finish him off once and for all.
815
01:20:59,458 --> 01:21:00,958
And I did.
816
01:21:07,167 --> 01:21:09,250
The "fix" took us away.
817
01:21:14,542 --> 01:21:16,542
Both of us.
818
01:21:40,125 --> 01:21:43,958
I always thought that when
the time came, I'd be happy.
819
01:21:47,458 --> 01:21:48,875
But it's not like that.
820
01:21:53,125 --> 01:21:55,208
I just want this over with.
821
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
Good night, mayor.
822
01:23:35,833 --> 01:23:38,416
Rojas... Rojas, stop.
Listen to me.
823
01:23:38,583 --> 01:23:40,250
Listen to me, Rojas.
824
01:23:40,417 --> 01:23:43,375
I'm close, I swear.
I've almost got it.
825
01:23:46,292 --> 01:23:49,875
Stop fucking with me, Rojas!
What the fuck do I do in two days?!
826
01:23:50,208 --> 01:23:51,625
Right... right...
827
01:23:58,417 --> 01:24:01,167
Look, I'm fucking sick
of your fucking threats, you hear?
828
01:24:01,333 --> 01:24:05,000
Fuck you, you bastard.
Yeah, you heard me. Fuck you.
829
01:24:06,542 --> 01:24:09,959
Then fucking kill us
and get this over with!
830
01:24:10,125 --> 01:24:12,625
Fuck you, motherfucker!
831
01:24:12,833 --> 01:24:15,166
Fuck you, motherfucker!
832
01:24:17,833 --> 01:24:19,041
God!
833
01:24:32,458 --> 01:24:34,500
Son of a bitch.
834
01:25:47,625 --> 01:25:49,583
Where did you get to,
you son of a bitch?
835
01:26:08,042 --> 01:26:09,334
Gotcha!
836
01:26:12,292 --> 01:26:13,417
No answer.
837
01:26:20,583 --> 01:26:23,791
You wanna play?
Let's fucking play!
838
01:26:28,375 --> 01:26:29,458
Fuck!
839
01:26:32,167 --> 01:26:34,000
Stop the car, you bastard!
840
01:27:47,625 --> 01:27:48,875
Tonio.
841
01:27:59,417 --> 01:28:00,542
Tonio.
842
01:30:10,292 --> 01:30:12,250
A bit more, a bit more.
843
01:30:14,542 --> 01:30:18,209
Come on, push hard.
Keep going, keep going...
844
01:30:18,375 --> 01:30:20,542
Great. Keep going, keep going...
845
01:30:20,708 --> 01:30:22,541
A bit more, a bit more.
846
01:30:22,708 --> 01:30:25,458
Rest, rest a little. Rest.
847
01:30:25,625 --> 01:30:27,292
Rest.
848
01:30:38,333 --> 01:30:39,791
Come on, breathe.
849
01:30:50,083 --> 01:30:52,208
Keep going, keep going...
850
01:30:55,208 --> 01:30:56,375
Great.
851
01:31:03,125 --> 01:31:05,333
Come on, very good. Keep going.
852
01:31:05,458 --> 01:31:07,500
Keep going, keep going...
853
01:31:14,083 --> 01:31:15,500
Take another deep breath.
854
01:31:19,583 --> 01:31:21,583
Right, relax. Very good.
855
01:31:22,083 --> 01:31:24,416
Come on, come on. Very good.
856
01:31:24,542 --> 01:31:28,417
Come on, We've got him.
We've got him. He's here.
857
01:31:49,875 --> 01:31:51,333
What do we call him?
858
01:31:53,917 --> 01:31:55,042
Sergio.
859
01:33:45,833 --> 01:33:47,916
Fuck! Don't fucking touch me!
860
01:33:48,083 --> 01:33:51,833
Don't fucking touch me!
Don't touch me, you fuck!
861
01:33:52,000 --> 01:33:55,667
What the fuck are you
looking at? What?
862
01:33:56,375 --> 01:33:59,292
Don't touch me. I'm going.
I'm going, I'm going.
863
01:33:59,417 --> 01:34:01,542
I'm going, I'm going.
864
01:34:18,500 --> 01:34:20,958
-Hold on.
-Yes.
865
01:34:21,125 --> 01:34:24,917
We saw each other at the home,
but we didn't say hello.
866
01:34:25,083 --> 01:34:27,416
-Oh, the notary.
-Alfredo Matas.
867
01:34:28,500 --> 01:34:30,833
Sorry to approach you
at this time, but...
868
01:34:31,000 --> 01:34:34,792
I thought it was a good time
to make first contact in person.
869
01:34:38,167 --> 01:34:40,459
First contact? With me?
870
01:35:16,292 --> 01:35:18,667
-Good morning, Enrique.
-What's up?
871
01:35:19,708 --> 01:35:23,500
-What's this guy doing here?
-We need him present.
872
01:35:23,667 --> 01:35:25,250
You wanna fuck me over?
873
01:35:27,917 --> 01:35:30,209
Mr. Padin had trouble
expressing himself,
874
01:35:30,375 --> 01:35:32,792
but in my meeting with him
his message was Clear.
875
01:35:32,958 --> 01:35:36,416
So I can attest that
this document has full validity.
876
01:35:39,917 --> 01:35:42,167
Due to Mr. Padin's
special circumstances,
877
01:35:42,333 --> 01:35:44,375
he suggested that I record
my agreement with him.
878
01:35:44,500 --> 01:35:46,625
Here's the pendrive
with the recording.
879
01:35:47,958 --> 01:35:51,166
And in the folder you'll find
a certificate of capacity
880
01:35:51,375 --> 01:35:53,583
signed by Dr. Andrรฉs Lozano Botana
that declares
881
01:35:53,792 --> 01:35:57,417
that Mr. Padin's state of health
did not affect his mental faculties.
882
01:35:58,542 --> 01:36:01,417
For all these reasons,
this will has full validity.
883
01:36:02,667 --> 01:36:04,417
WILL
884
01:36:09,875 --> 01:36:12,875
We proceed to the reading of
the will drafted by me, the notary,
885
01:36:13,042 --> 01:36:16,000
in line with the will expressed
and approved in writing by Mr. Padin,
886
01:36:16,167 --> 01:36:18,250
as you will see in the video.
887
01:36:19,000 --> 01:36:22,583
"Constituted in the Argentos residence
in this city, at 8:26 pm
888
01:36:22,792 --> 01:36:25,459
on June 23rd, 2018,
889
01:36:25,625 --> 01:36:29,417
before me is Antonio Padin Salgado,
with National ID Nยฐ...
890
01:36:29,542 --> 01:36:32,084
35418971P."
891
01:36:33,125 --> 01:36:36,917
I proceed now to only read
the substantive clauses of the will.
892
01:36:37,083 --> 01:36:39,833
"First, Antonio Padin Salgado
expresses his wish
893
01:36:40,000 --> 01:36:43,042
that on his passing
the following clauses are to be met.
894
01:36:44,083 --> 01:36:46,208
It states as overall heir
of all his goods and rights
895
01:36:46,375 --> 01:36:48,875
the first descendant
of Mario Vilas Pifeiro,
896
01:36:49,042 --> 01:36:51,417
Head of Nursing
at the Argentos Home.
897
01:36:53,792 --> 01:36:57,125
Second, he leaves to his sons
Antonio and Enrique Padin Hermida
898
01:36:57,292 --> 01:36:59,667
only that which corresponds
to them by law."
899
01:37:01,500 --> 01:37:03,417
I don't know if you have
any questions.
900
01:37:05,042 --> 01:37:07,500
I swear, I didn't know anything.
901
01:37:10,417 --> 01:37:11,709
I can refuse it, can't I?
902
01:37:11,958 --> 01:37:14,041
-You're a son of a bitch!
-If you were the heir, yes.
903
01:37:14,958 --> 01:37:17,125
In this case, only your son
can reject it.
904
01:37:17,667 --> 01:37:20,625
You'll have a lot to explain
to that son of yours.
905
01:37:20,833 --> 01:37:21,500
Xepas.
906
01:37:22,000 --> 01:37:24,417
You asked for it, man.
All by yourself.
907
01:37:25,125 --> 01:37:28,292
Son of a bitch!
Fucking son of a bitch!
908
01:37:30,958 --> 01:37:32,166
No slip-ups.
909
01:37:33,167 --> 01:37:34,834
Good. Ciao.
910
01:38:21,458 --> 01:38:22,833
Man, suck my dick.
911
01:38:30,375 --> 01:38:31,833
No, no, no...!
912
01:38:34,833 --> 01:38:38,833
Preuzeto sa www.titlovi.com
65898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.