All language subtitles for Ever 33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,220 --> 00:02:09,380 [Malam Abadi S2] 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,140 [Episode 33] 3 00:02:29,679 --> 00:02:30,479 Kamu mau kemana? 4 00:02:31,199 --> 00:02:32,000 Aku kalah, 5 00:02:32,520 --> 00:02:33,750 aku mau mencari udara segar. 6 00:02:34,279 --> 00:02:35,039 Kamu tahu tidak, 7 00:02:35,039 --> 00:02:36,240 sekarang kamu terluka parah? 8 00:02:36,240 --> 00:02:37,360 Jika tidak cepat diobati 9 00:02:37,639 --> 00:02:38,559 akan berbahaya. 10 00:02:40,119 --> 00:02:41,639 Semua tenaga dalamku sudah hilang, 11 00:02:42,199 --> 00:02:43,240 tidak berguna lagi. 12 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Bagaimana bisa pulih? 13 00:02:47,430 --> 00:02:49,030 Meski kamu tidak bisa berpraktisi, 14 00:02:49,039 --> 00:02:50,080 tetapi kamu tidak biasa. 15 00:02:50,839 --> 00:02:53,080 Kekecewaan total tidak seharusnya kamu rasakan. 16 00:02:53,520 --> 00:02:55,199 Di mana kepercayaan dirimu? 17 00:03:07,520 --> 00:03:09,119 Pertarunganku dengan tuan ke-2 18 00:03:11,839 --> 00:03:12,639 sungguh 19 00:03:20,199 --> 00:03:21,160 sangat memuaskan. 20 00:03:23,320 --> 00:03:24,279 Sudah cukup. 21 00:03:28,919 --> 00:03:30,039 Kamu sedang menghiburku? 22 00:03:32,919 --> 00:03:34,039 Prinsip akademi 23 00:03:35,080 --> 00:03:36,119 adalah jalan dunia. 24 00:03:37,479 --> 00:03:39,720 Jadi jalan akademi itu nyata. 25 00:03:40,440 --> 00:03:41,399 Meskipun hari ini, 26 00:03:42,160 --> 00:03:42,919 aku gagal, 27 00:03:44,039 --> 00:03:46,240 tapi aku menyadari sesuatu. 28 00:03:50,399 --> 00:03:51,320 Apa itu? 29 00:03:55,119 --> 00:03:56,000 Jalan adalah jalan, 30 00:03:56,720 --> 00:03:57,560 bukan jalan biasa. 31 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 Kamu harus kembali. 32 00:04:08,160 --> 00:04:09,199 Liu Bai segera beraksi, 33 00:04:10,759 --> 00:04:12,320 kamu seharusnya pergi melihat. 34 00:04:13,399 --> 00:04:14,679 Pertarungan ini penting 35 00:04:15,039 --> 00:04:16,200 bagimu. 36 00:04:18,000 --> 00:04:18,920 Bagaimana denganmu? 37 00:04:22,279 --> 00:04:23,480 Mulai sekarang, 38 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 kata pedang ini, 39 00:04:28,320 --> 00:04:30,399 akhirnya sudah pergi dari hidupku, 40 00:04:33,640 --> 00:04:35,239 mulai sekarang tidak bermakna. 41 00:04:38,839 --> 00:04:39,559 Makanya, 42 00:04:39,959 --> 00:04:41,119 aku memiliki banyak waktu, 43 00:04:41,160 --> 00:04:42,600 memikirkan masalah lain. 44 00:04:51,279 --> 00:04:51,920 Aku? 45 00:04:55,279 --> 00:04:56,559 Lanjutkan jalanmu, 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,920 aku yakin suatu hari kamu akan melampauiku. 47 00:05:01,920 --> 00:05:03,200 Sebenarnya, selama ini 48 00:05:03,320 --> 00:05:04,720 aku selalu menunggumu. 49 00:05:06,160 --> 00:05:07,119 Tetapi sayangya 50 00:05:09,359 --> 00:05:10,600 hari ini aku menurun. 51 00:05:14,640 --> 00:05:15,799 Tentang hal ini, 52 00:05:17,720 --> 00:05:19,640 aku berharap kamu bisa maklumi. 53 00:05:22,360 --> 00:05:23,990 Aku melakukannya dengan tidak bagus. 54 00:05:31,239 --> 00:05:31,880 Aku pergi dulu. 55 00:05:37,119 --> 00:05:37,880 Jaga diri, adik. 56 00:05:58,160 --> 00:05:58,880 Kakak. 57 00:06:03,040 --> 00:06:04,079 Kakak. 58 00:06:20,600 --> 00:06:21,760 Kakak. 59 00:06:24,200 --> 00:06:25,320 Kakak. 60 00:06:37,399 --> 00:06:38,320 Pecundang. 61 00:06:53,760 --> 00:06:54,679 Tunggu. 62 00:06:55,079 --> 00:06:56,000 Tunggu. 63 00:06:58,399 --> 00:06:59,480 Ayah, tunggu. 64 00:07:09,679 --> 00:07:10,200 Ayah. 65 00:07:13,239 --> 00:07:13,920 Mohon, 66 00:07:14,279 --> 00:07:15,480 lepaskan kakak . 67 00:07:18,119 --> 00:07:18,839 Saya, 68 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 terima kasih banyak. 69 00:07:22,480 --> 00:07:25,359 Bagaimana bisa aku memiliki anak tidak berguna sepertimu? 70 00:07:40,200 --> 00:07:40,880 Ayah. 71 00:07:42,160 --> 00:07:43,559 Saya juga murid dari Shu Yuan. 72 00:07:46,000 --> 00:07:47,559 Kamu begitu lemah, 73 00:07:48,119 --> 00:07:49,839 dengan apa kamu memilih posisi, 74 00:07:50,600 --> 00:07:52,279 dan dengan apa kamu menghalangiku? 75 00:08:00,679 --> 00:08:01,440 Ayah, 76 00:08:03,799 --> 00:08:04,839 saya ingin mencoba, 77 00:08:07,119 --> 00:08:07,880 meskipun, 78 00:08:08,839 --> 00:08:10,000 bisa agar kakak , 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,359 beristirahat juga bagus. 80 00:08:18,920 --> 00:08:21,279 Demi kakakmu, 81 00:08:21,640 --> 00:08:22,880 bisa istirahat, 82 00:08:23,040 --> 00:08:23,720 pantaskah? 83 00:08:26,880 --> 00:08:27,480 Pantas. 84 00:08:28,880 --> 00:08:30,799 Akademi pantas, 85 00:08:31,600 --> 00:08:33,119 apakah Dao Men tidak pantas? 86 00:08:41,840 --> 00:08:42,400 Ayah, 87 00:08:43,280 --> 00:08:44,799 berikan saya kesempatan terakhir. 88 00:08:46,520 --> 00:08:47,440 Kelak 89 00:08:48,559 --> 00:08:50,400 saya tidak memohon lagi. 90 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 Setelah tenang. 91 00:08:52,559 --> 00:08:53,559 Tidak akan berkhianat. 92 00:08:57,800 --> 00:08:58,910 Tidak akan berkhianat. 93 00:09:01,440 --> 00:09:02,000 Bagus. 94 00:09:03,080 --> 00:09:04,679 Maka aku wujudkan permintaanmu. 95 00:09:36,359 --> 00:09:37,039 Pi Pi! 96 00:09:38,280 --> 00:09:38,960 Kakak, 97 00:09:41,200 --> 00:09:42,840 jika Shu Yuan akan musnah, 98 00:09:44,840 --> 00:09:46,719 lebih baik beri kesempatan pada Pi Pi, 99 00:09:49,200 --> 00:09:49,799 kalau tidak, 100 00:09:51,520 --> 00:09:53,919 bagaimana dia melewati sisa hidupnya? 101 00:10:13,230 --> 00:10:15,910 ♪ Mulai tergila-gila ♪ 102 00:10:17,640 --> 00:10:20,910 ♪ Mendorong malam abadi ♪ 103 00:10:21,640 --> 00:10:24,710 ♪ Tahu akan baik dan buruk ♪ 104 00:10:25,350 --> 00:10:29,440 ♪ Cintailah, menembus masa depan ♪ 105 00:10:29,840 --> 00:10:35,080 ♪ Dengan perlahan ♪ 106 00:10:51,590 --> 00:10:55,110 ♪ bunga bermekaran ♪ 107 00:10:56,150 --> 00:10:59,200 ♪ Mengubah malam abadi ♪ 108 00:11:00,080 --> 00:11:03,110 ♪ Percampuran warna ♪ 109 00:11:03,640 --> 00:11:08,400 ♪ Bulan menemani kepulangan ♪ 110 00:11:08,520 --> 00:11:10,760 ♪ Orang lain melihat jelas ♪ 111 00:11:10,760 --> 00:11:13,000 ♪ Cepatlah lihat ♪ 112 00:11:13,000 --> 00:11:15,710 ♪ Debu merah sudah kalah ♪ 113 00:11:16,000 --> 00:11:17,640 ♪ Cepatlah lihat ♪ 114 00:11:18,080 --> 00:11:20,350 ♪ Cakrawala itu pasti di buka ♪ 115 00:11:20,350 --> 00:11:22,080 ♪ Cepatlah lihat ♪ 116 00:11:22,910 --> 00:11:24,550 ♪ Cepatlah lihat ♪ 117 00:11:24,670 --> 00:11:27,030 ♪ Ditemani semua benda ♪ 118 00:11:28,280 --> 00:11:32,960 ♪ Cepatlah lihat ♪ 119 00:11:33,080 --> 00:11:37,350 ♪ Aku memanggil awan ♪ 120 00:11:37,440 --> 00:11:42,030 ♪ seperti dalam mimpi ♪ 121 00:11:42,710 --> 00:11:47,320 ♪ Aku lari ke kumpulan bintang ♪ 122 00:11:47,520 --> 00:11:52,110 ♪ Seperti memadamkan cahaya ♪ 123 00:11:52,440 --> 00:11:57,030 ♪ Aku melewati oasis ♪ 124 00:11:57,080 --> 00:12:01,670 ♪ Aku mencium He Chuan ♪ 125 00:12:01,880 --> 00:12:06,470 ♪ Musim semi pergi dan kembali ♪ 126 00:12:06,760 --> 00:12:11,350 ♪ Aku memanggil awan ♪ 127 00:12:33,580 --> 00:12:35,520 [Sepuluh] 128 00:12:39,280 --> 00:12:39,960 Ning Que, 129 00:12:40,479 --> 00:12:41,479 ketua sudah masuk. 130 00:12:50,039 --> 00:12:50,799 Sudah diterima. 131 00:12:54,960 --> 00:12:56,080 Dia sungguh sangat kuat. 132 00:12:56,080 --> 00:12:57,550 Kakak pertama gagal menahannya. 133 00:12:57,559 --> 00:12:59,280 Hanya Jing Shen Zhen yang bisa. 134 00:13:02,719 --> 00:13:03,760 Aku sudah menulis jimat Yi. 135 00:13:04,359 --> 00:13:05,440 Meski tidak tahu apakah 136 00:13:05,440 --> 00:13:06,559 huruf yang dilihat guru. 137 00:13:06,550 --> 00:13:07,159 Setidaknya 138 00:13:07,159 --> 00:13:09,000 membantu kami memperbaiki Jing Shen Zhen. 139 00:13:09,359 --> 00:13:11,000 Saat ini ketua sangat ingin menemukanmu, 140 00:13:11,000 --> 00:13:11,679 mengalahkanmu, 141 00:13:11,670 --> 00:13:13,630 menghalangimu memperbaiki Jing Shen Zhen. 142 00:13:18,039 --> 00:13:18,880 Dia bermimpi. 143 00:13:21,200 --> 00:13:21,599 Ayo. 144 00:13:26,159 --> 00:13:26,840 Aku tahu. 145 00:13:27,559 --> 00:13:29,520 Meskipun kita bertiga berusaha 146 00:13:29,719 --> 00:13:31,440 juga tidak bisa menahan langkah ketua. 147 00:13:32,320 --> 00:13:33,910 tapi setidaknya kita bisa menundanya, 148 00:13:34,440 --> 00:13:35,400 memberi waktu pada adik 149 00:13:35,400 --> 00:13:36,919 untuk memperbaiki Jing Shen Zhen. 150 00:13:38,520 --> 00:13:39,640 Kita belum mati, 151 00:13:40,880 --> 00:13:42,000 Shu Yuan belum musnah, 152 00:13:43,400 --> 00:13:44,280 untuk apa menangis? 153 00:13:46,200 --> 00:13:47,039 Menangis juga bagus. 154 00:13:48,200 --> 00:13:48,840 Setidaknya, 155 00:13:49,640 --> 00:13:51,280 dia tidak akan depresi karena itu. 156 00:13:56,679 --> 00:13:57,799 Kamu berusaha, 157 00:13:58,039 --> 00:13:59,159 jangan menangis lagi. 158 00:14:03,880 --> 00:14:05,000 Sekarang dipikir, 159 00:14:05,960 --> 00:14:08,919 aku semakin kagum pada guru, 160 00:14:09,440 --> 00:14:12,200 bisa menghasil kakak dan adik seperti kalian. 161 00:14:13,280 --> 00:14:15,239 Jika kalian berdua digabungkan, 162 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 aku pasti bukan tandingan kalian, 163 00:14:19,440 --> 00:14:20,320 sayangnya, 164 00:14:20,679 --> 00:14:22,239 kalian berdua. 165 00:14:22,640 --> 00:14:24,200 Aku ingin mencoba, 166 00:14:24,919 --> 00:14:26,320 apakah bisa menggunakan 2 nyawa, 167 00:14:27,119 --> 00:14:28,119 untuk menukar nyawamu. 168 00:14:30,280 --> 00:14:30,919 Lin Wu, 169 00:14:32,320 --> 00:14:34,799 Meskipun sudah praktisi selama 23 tahun, 170 00:14:34,799 --> 00:14:36,159 sudah menjadi wanita, 171 00:14:36,719 --> 00:14:38,919 dan berlatih begitu lama dengan Fu Zi. 172 00:14:39,159 --> 00:14:41,640 Tetapi kamu tetaplah ketua Mo Zong. 173 00:14:42,719 --> 00:14:44,239 berkata begitu bangga, 174 00:14:44,280 --> 00:14:45,400 sungguh konyol. 175 00:14:46,320 --> 00:14:48,039 Tidak berhubungan dengan bangga. 176 00:14:48,840 --> 00:14:50,510 Hanya berhubungan dengan kesenangan. 177 00:14:51,400 --> 00:14:52,719 Guru selalu mengajariku, 178 00:14:53,679 --> 00:14:54,320 hidup, 179 00:14:54,679 --> 00:14:57,239 demi mengejar kebahagiaan dan ketenangan. 180 00:14:58,479 --> 00:14:59,880 Dan jika bisa membunuhmu, 181 00:15:01,840 --> 00:15:03,320 aku pasti akan sangat senang. 182 00:15:06,400 --> 00:15:07,919 Kalian ada niat itu, 183 00:15:08,159 --> 00:15:10,080 sayangnya tidak ada kesempatan. 184 00:15:10,840 --> 00:15:13,159 Aku kemari bukan untuk membunuh, 185 00:15:14,000 --> 00:15:15,679 tetapi untuk menghancurkan. 186 00:15:17,479 --> 00:15:18,359 Adikku 187 00:15:19,200 --> 00:15:20,520 adalah penjaga Jing Shen Zhen. 188 00:15:22,000 --> 00:15:23,239 Dia pasti bisa menahanmu. 189 00:15:25,039 --> 00:15:28,039 Aku tahu Ning Que adalah pemegang Zhen Yan Chu, 190 00:15:29,119 --> 00:15:31,679 sayangnya dia belum memperbaiki Jing Shen Zhen. 191 00:15:32,479 --> 00:15:34,039 Asalkan aku menemukannya, 192 00:15:35,200 --> 00:15:37,679 semuanya akan berakhir. 193 00:16:14,799 --> 00:16:15,359 Ayah! 194 00:16:25,280 --> 00:16:27,200 Ayah! 195 00:16:30,440 --> 00:16:31,080 Ayah! 196 00:16:50,919 --> 00:16:52,180 Jika tidak bisa mengejarnya, 197 00:16:53,559 --> 00:16:55,239 tunggu saja dihalangi. 198 00:16:58,000 --> 00:16:59,799 Membiarkan adik terbebani 199 00:17:01,479 --> 00:17:02,080 tidak baik. 200 00:17:03,200 --> 00:17:05,319 Meskipun adik masih lemah 201 00:17:07,000 --> 00:17:07,680 tapi guru. 202 00:17:08,760 --> 00:17:10,690 Jika sudah menyerahkan kota ini padanya. 203 00:17:12,680 --> 00:17:13,599 Maka kota ini 204 00:17:14,199 --> 00:17:15,160 adalah miliknya. 205 00:17:16,920 --> 00:17:17,680 Semua ini, 206 00:17:18,280 --> 00:17:20,079 adalah beban yang seharusnya dia tanggung. 207 00:17:21,599 --> 00:17:22,280 Maka sekarang, 208 00:17:24,319 --> 00:17:25,000 istirahat. 209 00:17:26,400 --> 00:17:27,599 Tunggu adik, 210 00:17:28,560 --> 00:17:30,079 Perbaiki Jing Shen Zhen 211 00:17:31,800 --> 00:17:32,599 atau, 212 00:17:33,199 --> 00:17:34,439 menuliskan huruf itu, 213 00:17:36,599 --> 00:17:37,599 kita baru keluar lagi. 214 00:17:40,680 --> 00:17:41,400 Pi Pi! 215 00:17:47,839 --> 00:17:48,560 Pi Pi. 216 00:17:56,640 --> 00:17:57,400 Pi Pi. 217 00:18:02,560 --> 00:18:04,119 Cepat papah kakakmu. 218 00:18:38,319 --> 00:18:38,839 Habislah. 219 00:18:39,719 --> 00:18:40,479 Liu Bai. 220 00:18:43,839 --> 00:18:45,160 Kakak kedua, bagaimana? 221 00:18:53,800 --> 00:18:54,740 Menunggu begitu lama, 222 00:18:55,839 --> 00:18:56,640 akhirnya datang. 223 00:19:08,079 --> 00:19:09,599 Kakak kedua! 224 00:19:09,880 --> 00:19:10,479 Kakak kedua! 225 00:19:20,160 --> 00:19:22,160 Mau istirahat sebentar? 226 00:19:23,079 --> 00:19:23,719 Tidak perlu 227 00:19:24,839 --> 00:19:26,140 Tidak tahu setelah istirahat, 228 00:19:26,840 --> 00:19:28,680 apakah masih bisa begitu percaya diri. 229 00:19:30,079 --> 00:19:31,119 Jadi tidak istirahat. 230 00:19:32,370 --> 00:19:33,800 Jika kemarin bertarung denganmu, 231 00:19:34,680 --> 00:19:35,239 aku 232 00:19:35,839 --> 00:19:36,719 pasti akan kalah. 233 00:19:38,560 --> 00:19:39,439 Terima kasih tuan. 234 00:19:40,079 --> 00:19:41,520 Menunggu sampai sekarang. 235 00:19:42,520 --> 00:19:44,319 Pedangmu masih dalam perbaikan. 236 00:19:45,079 --> 00:19:46,280 Tunggu saja. 237 00:19:59,920 --> 00:20:00,479 Kakak kedua. 238 00:20:00,680 --> 00:20:01,359 Sudah selesai. 239 00:20:09,280 --> 00:20:09,760 Aku saja. 240 00:20:25,880 --> 00:20:26,560 Bagus sekali. 241 00:22:38,760 --> 00:22:39,560 Dalam pedang, 242 00:22:40,520 --> 00:22:41,800 dibagi pedang dan jurus. 243 00:22:42,599 --> 00:22:43,839 Dibagi kekuatan dan teknik. 244 00:22:45,280 --> 00:22:46,239 Selain cepat lambat, 245 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 juga panjang pendek. 246 00:22:50,479 --> 00:22:51,479 Karena sederhana, 247 00:22:52,640 --> 00:22:53,479 barulah bisa kuat. 248 00:22:55,439 --> 00:22:57,199 Terima kasih ajaran tuan. 249 00:23:01,400 --> 00:23:03,439 Melakukan pengorbanan begitu besar, 250 00:23:04,119 --> 00:23:04,920 pada akhirnya 251 00:23:05,400 --> 00:23:07,079 kamu tidak bisa melawanku. 252 00:23:07,880 --> 00:23:08,839 Jika dipikirkan 253 00:23:09,439 --> 00:23:12,040 aku merasa sangat disayangkan. 254 00:23:12,520 --> 00:23:13,620 Menggantikan lengan 255 00:23:14,560 --> 00:23:16,119 dengan luka parahmu, 256 00:23:16,680 --> 00:23:17,280 bagaimanapun 257 00:23:18,119 --> 00:23:19,040 tetap sepadan. 258 00:23:20,680 --> 00:23:22,119 Saat ini aku tidak bisa bertarung, 259 00:23:22,880 --> 00:23:24,160 ini hanya sementara. 260 00:23:24,839 --> 00:23:26,839 Tetapi kamu kehilangan tangan kanan, 261 00:23:27,520 --> 00:23:29,199 itu adalah seumur hidup. 262 00:23:34,599 --> 00:23:35,740 Menggunakan tanganku 263 00:23:36,839 --> 00:23:38,140 menggantikan luka parahmu. 264 00:23:40,199 --> 00:23:42,240 Tetapi jika dikatakan dalam perang Qing Xia, 265 00:23:43,719 --> 00:23:44,960 tetap akulah yang menang. 266 00:23:45,760 --> 00:23:46,319 Karena 267 00:23:46,920 --> 00:23:48,359 meskipun aku sekarat. 268 00:23:49,280 --> 00:23:51,040 Aku juga bisa menjaga Qing Xia. 269 00:23:52,520 --> 00:23:53,000 Dan kamu 270 00:23:53,199 --> 00:23:54,160 harus pergi. 271 00:24:01,520 --> 00:24:02,520 Kamu terlalu kuat. 272 00:24:03,760 --> 00:24:05,439 Jadi kamu harus melakukan banyak hal. 273 00:24:06,719 --> 00:24:07,400 Jadi, 274 00:24:07,520 --> 00:24:08,959 kamu sangat mementingkan hidup. 275 00:24:10,239 --> 00:24:12,239 Jadi kamu terluka parah 276 00:24:12,850 --> 00:24:14,550 pasti akan kembali ke Paviliun pedang. 277 00:24:16,400 --> 00:24:18,239 Kamu juga harus mementingkannya. 278 00:24:20,439 --> 00:24:21,479 Mengapa harus? 279 00:24:22,640 --> 00:24:24,000 Beribu tahun Negara Tang, 280 00:24:24,479 --> 00:24:25,880 tidak hanya 1 tahun. 281 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Jika begitu 282 00:24:28,000 --> 00:24:29,479 selain diri sendiri, 283 00:24:30,000 --> 00:24:31,640 apa lagi yang bisa dipentingkan? 284 00:24:32,760 --> 00:24:33,640 Janji setiap orang 285 00:24:34,750 --> 00:24:35,719 adalah diri sendiri. 286 00:24:38,400 --> 00:24:39,280 Mementingkan janji 287 00:24:40,359 --> 00:24:41,400 maka mementingkan diri. 288 00:24:43,000 --> 00:24:43,860 Aku pernah berjanji, 289 00:24:45,130 --> 00:24:46,280 asalkan aku masih berdiri, 290 00:24:47,119 --> 00:24:48,800 maka tidak ada yang melewati Qing Xia. 291 00:24:55,359 --> 00:24:57,800 Jika kedepannya kamu mati di tangan pembunuh kecil, 292 00:24:59,119 --> 00:25:00,640 akan sangat disayangkan. 293 00:25:04,320 --> 00:25:05,450 Berusaha sebaik mungkin, 294 00:25:06,360 --> 00:25:07,530 tidak bertanya masa depan. 295 00:25:08,030 --> 00:25:09,079 Tidak ada penyesalan. 296 00:25:17,359 --> 00:25:18,280 Sebelum mati 297 00:25:19,839 --> 00:25:21,160 pancarkanlah sinarmu 298 00:25:22,119 --> 00:25:24,119 di tempat ini. 299 00:26:54,880 --> 00:26:55,359 Di sana. 300 00:26:56,760 --> 00:26:57,319 Ning Que. 301 00:26:57,490 --> 00:26:59,190 Kita harus memperbaiki Jing Shen Zhen, 302 00:26:59,199 --> 00:27:00,480 sebelum ketua menemukanmu. 303 00:27:00,480 --> 00:27:01,400 Jika dia menemukanmu, 304 00:27:01,400 --> 00:27:02,560 Jing Shen Zhen pasti diambil. 305 00:27:04,319 --> 00:27:05,359 Antara 3 tempat 306 00:27:06,280 --> 00:27:07,239 ada 47 jalan. 307 00:27:08,800 --> 00:27:10,160 Setiap tempat yang kita lalui, 308 00:27:10,160 --> 00:27:11,850 adalah tempat yang pernah dia tinggali. 309 00:27:11,850 --> 00:27:12,860 Apa yang kamu pikirkan? 310 00:27:14,400 --> 00:27:15,000 Tidak mungkin. 311 00:27:16,160 --> 00:27:17,000 Pasti tidak mungkin. 312 00:27:18,760 --> 00:27:19,479 Lao Bi Chai. 313 00:27:21,160 --> 00:27:21,920 Hong Xiu Zhao. 314 00:27:23,000 --> 00:27:23,760 De Sheng Ju. 315 00:27:24,800 --> 00:27:25,520 Kediaman putri. 316 00:27:27,079 --> 00:27:28,079 Paviliun Chun Feng. 317 00:27:29,560 --> 00:27:30,319 Danau Yan Ming. 318 00:27:32,479 --> 00:27:33,800 Ning Que, kenapa denganmu? 319 00:27:38,640 --> 00:27:39,520 Akhirnya aku tahu 320 00:27:40,640 --> 00:27:42,119 siapa yang merusak Jing Shen Zhen. 321 00:27:42,880 --> 00:27:43,520 Siapa? 322 00:27:48,400 --> 00:27:49,780 Sebenarnya pernah kupikirkan, 323 00:27:51,359 --> 00:27:52,959 hanya aku tidak bersedia mengakui. 324 00:27:55,160 --> 00:27:56,760 Dia yang merusak Jing Shen Zhen, 325 00:27:57,959 --> 00:27:59,439 dan hanya dia yang bisa. 326 00:28:04,400 --> 00:28:04,839 Benar. 327 00:28:06,599 --> 00:28:08,000 Inilah kerusakannya. 328 00:28:13,800 --> 00:28:14,719 Apakah 329 00:28:19,160 --> 00:28:19,800 Sang Sang? 330 00:28:24,959 --> 00:28:25,680 Jika dipikirkan, 331 00:28:26,920 --> 00:28:28,680 setiap masalah di Jing Shen Zhen. 332 00:28:29,959 --> 00:28:31,319 Semua tempat yang kita perbaiki. 333 00:28:33,000 --> 00:28:34,520 Semuanya tempat tingggalnya. 334 00:28:36,010 --> 00:28:37,950 He Ming Chi tidak akan merusak Jing Shen Zhen. 335 00:28:38,560 --> 00:28:39,199 Sepertinya 336 00:28:39,959 --> 00:28:41,280 bahkan ketua juga tidak mampu 337 00:28:41,460 --> 00:28:42,840 membuat kerusakan sebesar ini. 338 00:28:44,119 --> 00:28:44,680 Jadi. 339 00:28:45,239 --> 00:28:45,880 Ning Que. 340 00:28:47,000 --> 00:28:48,359 Ini semua hanya dugaan. 341 00:28:51,280 --> 00:28:52,599 Dia adalah bagian dari langit. 342 00:28:53,640 --> 00:28:54,239 Bahkan 343 00:28:55,479 --> 00:28:56,800 dalam arti lain 344 00:28:57,560 --> 00:28:58,599 dia mewakili langit. 345 00:29:02,160 --> 00:29:03,359 Guru memperbaiki kota ini, 346 00:29:03,760 --> 00:29:04,760 untuk menghadapinya. 347 00:29:07,079 --> 00:29:08,359 Aku membawanya kemari, 348 00:29:09,599 --> 00:29:11,000 dan hidup begitu lama. 349 00:29:12,160 --> 00:29:13,079 Tanpa sadar 350 00:29:14,210 --> 00:29:15,530 dia sudah melakukan banyak hal. 351 00:29:17,079 --> 00:29:18,479 Meskipun itu benar, 352 00:29:18,640 --> 00:29:20,119 Sang Sang juga tidak tahu. 353 00:29:20,280 --> 00:29:21,000 Kerusakan ini 354 00:29:21,119 --> 00:29:22,439 terjadi tanpa disadari. 355 00:29:23,160 --> 00:29:24,439 Dia pasti tidak tahu, 356 00:29:25,390 --> 00:29:26,910 tetapi dia pernah tinggal di sana. 357 00:29:27,959 --> 00:29:29,119 Jejak yang dia tinggalkan, 358 00:29:30,330 --> 00:29:32,130 adalah masalah yang harus kita hadapi. 359 00:29:35,239 --> 00:29:36,359 Kamu ingin bagaimana? 360 00:29:37,800 --> 00:29:39,079 Aku ingin memakai pedang ini 361 00:29:40,040 --> 00:29:42,000 memotong semua bekas yang ditinggalkan 362 00:29:42,000 --> 00:29:42,839 Sang Sang. 363 00:29:44,119 --> 00:29:44,839 Hanya begini, 364 00:29:45,560 --> 00:29:47,390 barulah bisa memperbaiki Jing Shen Zhen. 365 00:29:48,560 --> 00:29:49,199 Menebang 366 00:29:54,839 --> 00:29:55,760 masa lalu. 367 00:30:02,350 --> 00:30:03,710 Asalkan menebang semua 368 00:30:03,710 --> 00:30:06,070 jejak dan auranya di ibu kota. 369 00:30:07,880 --> 00:30:08,880 Barulah kita bisa 370 00:30:10,110 --> 00:30:11,560 memperbaiki Jing Shen Zhen. 371 00:30:12,280 --> 00:30:15,560 ♪ Mataku yang gelap ♪ 372 00:30:16,310 --> 00:30:19,430 ♪ Kalah menang menghantuiku ♪ 373 00:30:19,920 --> 00:30:23,190 ♪ Terikat menjadi satu ♪ 374 00:30:23,640 --> 00:30:25,000 ♪ Roh ♪ 375 00:30:26,800 --> 00:30:28,280 Lao Bi Chai kami yang menyewanya. 376 00:30:28,740 --> 00:30:30,300 [Lao Bi Chai] 377 00:30:30,310 --> 00:30:31,630 Rumah kecil di danau Yan Ming 378 00:30:32,350 --> 00:30:33,310 kami beli bersama. 379 00:30:33,430 --> 00:30:36,640 ♪ Tidak ada yang lain ♪ 380 00:30:36,820 --> 00:30:39,130 bunga teratai di tepi danau kami menanamnya bersama. 381 00:30:40,560 --> 00:30:42,400 ♪ Apa artinya ♪ 382 00:30:42,400 --> 00:30:43,959 Dia suka memakai daun tepi danau 383 00:30:45,319 --> 00:30:46,400 membentuk barang kecil. 384 00:30:48,719 --> 00:30:50,719 Tentu saja aku yang mengajarinya. 385 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 [Fa Lan Lin Ka] 386 00:30:52,640 --> 00:30:54,560 Dia suka membeli pemerah pipi di Fa Lan Lin Ka. 387 00:30:55,920 --> 00:30:57,719 Karena dia merasa sangat cantik. 388 00:31:01,000 --> 00:31:02,119 Hanya di saat 389 00:31:04,199 --> 00:31:05,400 dia sangat senang, 390 00:31:06,359 --> 00:31:08,310 barulah akan memesan mie di restoran Song He. 391 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 ♪ tidak kehilangan kesadaran diri ♪ 392 00:31:13,760 --> 00:31:15,640 Semua tempat ini pernah dia kunjungi. 393 00:31:16,950 --> 00:31:20,110 ♪ bukti kegelapan ♪ 394 00:31:20,310 --> 00:31:21,950 ♪ Manusia atau iblis ♪ 395 00:31:22,110 --> 00:31:27,710 ♪ Apa pun yang mereka katakan ♪ 396 00:31:27,950 --> 00:31:31,680 ♪ Hidup mati, bergantian ♪ 397 00:31:31,680 --> 00:31:34,880 ♪ Perang untuk hidup ♪ 398 00:31:35,160 --> 00:31:38,040 ♪ Dengan ini ♪ 399 00:31:38,190 --> 00:31:42,110 ♪ ketakutan akan menjadi tekad ♪ 400 00:31:42,230 --> 00:31:45,230 ♪ Tidak ada yang menguasai hati ♪ 401 00:31:45,350 --> 00:31:48,070 ♪ Tidak berjanji untuk siapa ♪ 402 00:31:48,310 --> 00:31:51,760 ♪ membiarkanku begitu saja ♪ 403 00:31:53,880 --> 00:31:58,160 Jika tahu hari ini akan menebang masa lalu. 404 00:32:10,560 --> 00:32:12,160 Hari itu aku dan dia 405 00:32:12,479 --> 00:32:15,560 untuk apa datang ke ibu kota. 406 00:33:16,920 --> 00:33:19,040 [Ibu kota] 407 00:33:27,000 --> 00:33:27,599 Tuan muda. 408 00:33:28,280 --> 00:33:30,100 Ayah dan ibu setuju dengan pernikahan kita. 409 00:33:32,800 --> 00:33:33,760 Kamu jemputlah aku. 410 00:33:39,160 --> 00:33:39,760 Baik. 411 00:33:41,319 --> 00:33:42,260 Aku akan menjemputmu. 412 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 Aku akan menjemputmu. 413 00:34:20,320 --> 00:34:20,840 Tuan muda. 414 00:34:21,000 --> 00:34:22,210 Larimu tidak secepat aku. 415 00:34:22,360 --> 00:34:23,040 Cepatlah. 416 00:34:25,150 --> 00:34:27,080 ♪ Hidup ini ♪ 417 00:34:27,280 --> 00:34:29,710 ♪ seperti sebuah mimpi ♪ 418 00:34:30,670 --> 00:34:32,710 ♪ Melihat matahari terbit dan terbenam ♪ 419 00:34:33,040 --> 00:34:35,470 ♪ Mengejar matahari ♪ 420 00:34:36,120 --> 00:34:38,150 ♪ Perjalanan ini ♪ 421 00:34:38,150 --> 00:34:38,760 [Toko Mie] 422 00:34:38,760 --> 00:34:39,399 Tuan muda. 423 00:34:40,040 --> 00:34:41,320 Mie ini enak sekali. 424 00:34:41,639 --> 00:34:42,719 Cepatlah coba. 425 00:34:42,840 --> 00:34:43,879 30 daun bawang, 426 00:34:43,879 --> 00:34:44,919 empat cabe. 427 00:34:53,360 --> 00:34:53,919 Tuan muda. 428 00:34:54,760 --> 00:34:57,320 [Toko Arak] 429 00:34:57,950 --> 00:35:00,080 ♪ Menganggap ♪ 430 00:35:01,399 --> 00:35:03,520 Toko ini ada arak Wei Cheng. 431 00:35:05,760 --> 00:35:08,320 ♪ Betapa kejamnya perpisahan ini ♪ 432 00:35:08,950 --> 00:35:13,080 ♪ Kesepian sendirian ♪ 433 00:35:14,280 --> 00:35:16,560 ♪ Siapa yang pernah mendengar ♪ 434 00:35:16,560 --> 00:35:19,040 ♪ suara hembusan angin itu? ♪ 435 00:35:19,670 --> 00:35:21,950 ♪ Di dalam pandangan mata ♪ 436 00:35:22,120 --> 00:35:24,430 ♪ bagaimana bersembunyi dari penyesalan? ♪ 437 00:35:25,150 --> 00:35:27,360 ♪ Siapa yang mengerti ♪ 438 00:35:27,390 --> 00:35:30,120 ♪ seberapa hal ini menyentuh orang ♪ 439 00:35:30,600 --> 00:35:35,870 ♪ Bagaimana cara menjaga kehangatan? ♪ 440 00:35:36,440 --> 00:35:38,150 [Lao Bi Chai] 441 00:35:38,159 --> 00:35:40,399 Ini adalah rumah pertama kita di ibu kota. 442 00:35:43,159 --> 00:35:43,840 Tuan muda. 443 00:35:44,399 --> 00:35:46,600 Hari ini aku menjual banyak kata beruntung. 444 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 Mendapat banyak uang. 445 00:35:48,199 --> 00:35:48,600 Ayo. 446 00:35:48,639 --> 00:35:50,200 Cepat pulang untuk menghitungnya. 447 00:35:53,800 --> 00:35:54,560 Di sini kenangan 448 00:35:54,560 --> 00:35:55,919 Sang Sang paling banyak. 449 00:35:56,919 --> 00:35:58,360 Jika tidak membereskannya, 450 00:35:59,399 --> 00:36:01,000 Jing Shen Zhen tidak akan pulih. 451 00:36:03,000 --> 00:36:05,430 ♪ Mengejar matahari terbenam ♪ 452 00:36:06,080 --> 00:36:08,120 ♪ Perjalanan ini ♪ 453 00:36:08,120 --> 00:36:10,710 ♪ tidak seharusnya ada air mata di wajahmu ♪ 454 00:36:11,390 --> 00:36:13,520 ♪ Berlari di kejauhan ♪ 455 00:36:13,910 --> 00:36:16,600 ♪ Angin berhembus ♪ 456 00:36:21,280 --> 00:36:21,919 Tidak berguna. 457 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 Kamu bukan Sang Sang. 458 00:36:25,150 --> 00:36:27,280 ♪ Membuat hari esok menjadi ♪ 459 00:36:27,280 --> 00:36:29,840 ♪ perjalanan yang paling baik ♪ 460 00:36:30,520 --> 00:36:32,630 ♪ Siapa yang tahu ♪ 461 00:36:32,950 --> 00:36:35,520 ♪ seberapa kejamnya perpisahan ♪ 462 00:36:36,150 --> 00:36:40,280 ♪ Kesepian sendirian ♪ 463 00:36:42,320 --> 00:36:43,199 Sampai sekarang, 464 00:36:45,360 --> 00:36:47,080 aku baru mengerti. 465 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 Tetapi sudah terlambat. 466 00:36:49,760 --> 00:36:50,800 [Lao Bi Chai] 467 00:37:12,560 --> 00:37:14,560 Penyesalan sudah terlambat. 468 00:37:15,199 --> 00:37:16,520 Mengandalkan mulut 469 00:37:16,639 --> 00:37:18,120 bukan seorang pria sejati. 470 00:37:20,479 --> 00:37:21,840 Ada hal yang tidak kumengerti, 471 00:37:22,399 --> 00:37:23,959 ketua sudah lama pergi, 472 00:37:24,959 --> 00:37:26,280 tidak lagi melihat dunia ini. 473 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 Mengapa kamu tidak mau pergi, 474 00:37:29,120 --> 00:37:29,959 mencari kebebasan? 475 00:37:31,080 --> 00:37:31,959 Tahu kewajiban, 476 00:37:32,199 --> 00:37:33,120 itulah kebebasan. 477 00:37:33,639 --> 00:37:36,159 Dao Men mengejar apapun, 478 00:37:36,800 --> 00:37:39,040 Akademi mengejar penyelamatan. 479 00:37:39,719 --> 00:37:41,479 Prinsipnya tidak bisa sama. 480 00:37:42,120 --> 00:37:44,719 Pendapatku dan Fu Zi tidak sama. 481 00:37:45,159 --> 00:37:46,120 Kapan mulainya 482 00:37:46,600 --> 00:37:47,959 tetap harus ada akhir. 483 00:37:48,399 --> 00:37:51,080 Putaran apapun harus ada ujungnya. 484 00:37:51,760 --> 00:37:53,959 Ini adalah peraturan. 485 00:37:54,199 --> 00:37:55,399 Akademi dan Negara Tang 486 00:37:56,020 --> 00:37:58,380 selamanya tidak akan masuk ke putaran menjijikan itu. 487 00:38:00,239 --> 00:38:01,080 Jadi, 488 00:38:01,520 --> 00:38:02,959 Fu Zi sudah naik ke langit. 489 00:38:03,399 --> 00:38:04,320 Negara Tang 490 00:38:04,639 --> 00:38:05,959 akan dihabisi. 491 00:38:06,360 --> 00:38:08,399 Meskipun kamu memiliki Jing Shen Zhen, 492 00:38:09,000 --> 00:38:10,639 kamu juga tidak bisa melindungi kota. 493 00:38:11,399 --> 00:38:12,639 Sesuai sifatmu 494 00:38:12,679 --> 00:38:14,679 kamu pasti sudah melarikan diri. 495 00:38:15,040 --> 00:38:16,639 Ternyata kamu masih di jalan, 496 00:38:17,000 --> 00:38:18,679 membuatku tidak menyangka. 497 00:38:19,000 --> 00:38:20,239 Negara Tang adalah rumahku. 498 00:38:21,360 --> 00:38:22,479 Mengapa aku harus pergi? 499 00:38:23,159 --> 00:38:24,199 Atas hak apa kamu kemari? 500 00:38:24,959 --> 00:38:26,080 Sungguh ingin menjaga? 501 00:38:26,719 --> 00:38:27,320 Benar. 502 00:38:27,840 --> 00:38:29,479 Meski tahu tidak bisa. 503 00:38:31,280 --> 00:38:32,239 Karena tahu, 504 00:38:32,919 --> 00:38:33,879 jadi harus menjaganya. 505 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Tahu tidak akan bisa, 506 00:38:37,199 --> 00:38:38,280 tetap harus menjaganya. 507 00:38:39,159 --> 00:38:40,679 Ini adalah keyakinanku. 508 00:38:43,199 --> 00:38:44,879 Aku sudah memikirkan selama 7 hari. 509 00:38:45,399 --> 00:38:47,280 barulah mengerti arti kata Yi. 510 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Aku tidak tahu apakah 511 00:38:49,080 --> 00:38:50,520 guru epernah melihat kata ini. 512 00:38:51,479 --> 00:38:52,879 Tetapi aku suka kata ini. 513 00:38:53,719 --> 00:38:55,239 Berbentuk pedang saling melawan. 514 00:38:55,800 --> 00:38:57,320 Berarti membunuh tanpa suara. 515 00:38:58,159 --> 00:38:59,360 Jika muncul di jalan, 516 00:39:00,159 --> 00:39:01,280 meskipun anak-anak 517 00:39:01,280 --> 00:39:02,479 juga akan mengerti. 518 00:39:03,120 --> 00:39:03,760 Ketua. 519 00:39:04,479 --> 00:39:05,879 Jalan ini tertutup. 520 00:39:06,639 --> 00:39:08,639 Aku masih di negara Tang, 521 00:39:08,959 --> 00:39:10,600 masih dalam Jing Shen Zhen. 522 00:39:11,040 --> 00:39:12,959 Kamu tetap tidak bisa mengalahkanku. 523 00:39:13,919 --> 00:39:16,879 Kemampuanmu lebih rendah dari bayanganku. 524 00:39:17,120 --> 00:39:19,040 Aku mengira sudah menemukan kata itu. 525 00:39:19,760 --> 00:39:21,439 Sayangnya baru tahu 526 00:39:22,159 --> 00:39:23,479 masih belum menemukannya. 527 00:39:41,959 --> 00:39:43,360 Kamu terlalu lemah. 528 00:40:09,040 --> 00:40:10,520 Kamu terlalu lemah. 529 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 Nyawamu sendiri tidak bisa kamu jaga, 530 00:41:02,800 --> 00:41:04,719 bagaimana bisa menjaga ibu kota. 531 00:41:43,280 --> 00:41:45,080 Depan adalah Istana Raja. 532 00:41:45,120 --> 00:41:46,199 [Jalan besar burung Zhu] 533 00:41:46,199 --> 00:41:48,560 Aku sudah melihat atapnya. 534 00:42:11,620 --> 00:42:13,520 [Jalan besar burung Zhu] 535 00:42:52,320 --> 00:42:55,270 ♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪ 536 00:42:55,710 --> 00:42:58,510 ♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪ 537 00:42:59,170 --> 00:43:05,920 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 538 00:43:06,280 --> 00:43:12,600 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 539 00:43:12,920 --> 00:43:19,840 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 540 00:43:20,220 --> 00:43:23,480 ♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪ 541 00:43:23,520 --> 00:43:26,880 ♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪ 542 00:43:27,200 --> 00:43:30,600 ♪ Siapa yang sedang menunggu siapa, siapa yang menyalahkan siapa ♪ 543 00:43:30,840 --> 00:43:37,560 ♪ Waktu datang dan pergi dengan terburu-buru ♪ 544 00:43:37,570 --> 00:43:44,320 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 545 00:43:44,720 --> 00:43:51,840 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 546 00:43:51,850 --> 00:43:55,400 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 547 00:43:55,410 --> 00:43:58,600 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 548 00:43:58,610 --> 00:44:02,040 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 549 00:44:02,050 --> 00:44:09,440 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 550 00:44:23,920 --> 00:44:30,680 ♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim semi datang, bunga bermekaran ♪ 551 00:44:30,700 --> 00:44:37,720 ♪ Perasaan siapa yang terkubur oleh waktu ♪ 552 00:44:37,740 --> 00:44:44,320 ♪ Jika sebuah mimpi seperti burung yang terbang melewati lautan ♪ 553 00:44:44,330 --> 00:44:51,720 ♪ Takut pada saat langit cerah, pikiran adalah kosong ♪ 554 00:44:51,730 --> 00:44:58,480 ♪ Aku tidak rela kamu jatuh ke dalam debu ♪ 555 00:44:58,490 --> 00:45:05,560 ♪ Aku tidak takut menemanimu melewati gunung dan lautan ♪ 556 00:45:05,570 --> 00:45:09,280 ♪ Mendengar suara hujan, bersulanglah untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪ 557 00:45:09,290 --> 00:45:12,640 ♪ Siapa yang bisa mengerti akan kesulitannya ♪ 558 00:45:12,650 --> 00:45:16,400 ♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪ 559 00:45:16,410 --> 00:45:24,640 ♪ Tidak akan takut pada masa lalu dan masa depan ♪ 51972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.