All language subtitles for English (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:25,441 (ROARS) 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 KERMIT: Pretty nice up here, isn't it? 3 00:00:48,048 --> 00:00:49,632 - FOZZIE: Kermit? - Huh? 4 00:00:50,134 --> 00:00:51,634 FOZZIE: What if we drift out to sea? 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,971 What if we're never heard from again? 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,723 What if there's a storm? 7 00:00:56,807 --> 00:00:59,267 Or we get struck by lightning? 8 00:00:59,351 --> 00:01:00,560 That'd be neat. 9 00:01:00,644 --> 00:01:03,271 Listen, nothing's gonna happen. 10 00:01:03,355 --> 00:01:04,647 This is just the opening credits. 11 00:01:04,732 --> 00:01:06,899 Oh. Where are they? 12 00:01:08,819 --> 00:01:09,944 Wow! 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,905 KERMIT: "The Great Muppet Caper." 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,657 FOZZIE: Nice title. 15 00:01:16,660 --> 00:01:17,785 GONZO: Whoo-wee! 16 00:01:17,870 --> 00:01:20,329 I'd like to try this without the balloon. 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,791 - Try what? Plummeting? - Yeah! 18 00:01:23,876 --> 00:01:25,668 I suppose you could try it once. 19 00:01:26,837 --> 00:01:28,337 - Kermit? - Mmm? 20 00:01:28,881 --> 00:01:30,840 How long are these opening credits? 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,342 Just about another minute or so. 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,304 My ears are popping. 23 00:01:37,681 --> 00:01:40,725 GONZO: I wonder how far you could plummet before you blacked out. 24 00:01:41,310 --> 00:01:44,604 KERMIT: Well, don't try it, Gonzo. We need you for this movie. 25 00:01:44,688 --> 00:01:46,272 GONZO: Sure is tempting. 26 00:01:51,195 --> 00:01:52,278 - FOZZIE: Kermit? - Huh? 27 00:01:52,362 --> 00:01:54,906 FOZZIE: What does "BSC" stand for? 28 00:01:55,324 --> 00:01:56,365 KERMIT: I don't know. 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,415 Gee, a lot of people worked on this movie. 30 00:02:04,875 --> 00:02:06,626 Huh. This is nothing. 31 00:02:06,710 --> 00:02:08,461 Wait till you see the end credits. 32 00:02:17,679 --> 00:02:18,721 - FOZZIE: Kermit? - Mmm? 33 00:02:18,806 --> 00:02:20,264 FOZZIE: Are the credits over? 34 00:02:20,349 --> 00:02:22,058 KERMIT: Uh, not quite. 35 00:02:24,728 --> 00:02:26,813 FOZZIE: Nobody reads those names anyway, do they? 36 00:02:26,897 --> 00:02:29,232 KERMIT: Sure. They all have families. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 Ah. 38 00:02:31,527 --> 00:02:33,820 That's it. The sky is clear. 39 00:02:33,904 --> 00:02:34,946 So, okay. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,824 Well, now what do we do? I mean, how does this movie start? 41 00:02:37,908 --> 00:02:40,701 - Well, we just pull that rope. - Yes, sir! 42 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 - (AIR ESCAPING) - (ALL SCREAM) 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,416 KERMIT: Ooh, we're going down! 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 Heads up, below! 45 00:02:54,174 --> 00:02:55,508 (INDISTINCT TALKING) 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,935 What a fantastic beginning. 47 00:03:06,520 --> 00:03:07,854 (HEY, A MOVIE PLAYING) 48 00:03:07,938 --> 00:03:08,938 Wow! 49 00:03:09,022 --> 00:03:12,400 (SINGING) There'll be spectacle There'll be fantasy 50 00:03:12,484 --> 00:03:13,776 There'll be derring-do 51 00:03:13,861 --> 00:03:15,987 And stuff like you would never see 52 00:03:16,071 --> 00:03:17,196 Hey, a movie 53 00:03:17,281 --> 00:03:19,657 Yeah, we're gonna be a movie 54 00:03:19,741 --> 00:03:22,743 - Starring everybody - And me 55 00:03:22,828 --> 00:03:26,247 There'll be heroes bold There'll be comedy 56 00:03:26,331 --> 00:03:29,750 And a lot of fuss That ends for us real happily 57 00:03:29,835 --> 00:03:31,210 Hey, a movie 58 00:03:31,295 --> 00:03:33,546 We can watch it all develop 59 00:03:33,630 --> 00:03:35,631 Starring everybody 60 00:03:35,716 --> 00:03:36,799 And me 61 00:03:36,884 --> 00:03:40,261 We'll take the world And set it on its ear 62 00:03:40,345 --> 00:03:44,432 Come on, join in We're gonna start right here 63 00:03:44,516 --> 00:03:46,392 - (BRAKES SCREECH) - (CLUCKING) 64 00:03:46,977 --> 00:03:48,769 (GROANS) 65 00:03:48,854 --> 00:03:50,688 It's okay. I landed on my head. 66 00:03:50,772 --> 00:03:52,648 - Come on! - (HORN HONKS) 67 00:03:52,733 --> 00:03:54,483 Oh. Here, chicken! 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,945 Hey! Why, you... 69 00:03:58,030 --> 00:03:59,155 Whoa! 70 00:04:00,157 --> 00:04:02,033 Hold it! 71 00:04:03,869 --> 00:04:04,869 Go ahead, Kermit. 72 00:04:05,287 --> 00:04:07,246 Thank you. See, in this film, 73 00:04:07,331 --> 00:04:11,000 me and Fozzie play crack investigative reporters for The Daily Chronicle. 74 00:04:11,084 --> 00:04:14,337 And Gonzo, he's our photographer. And it's gonna be terrific. 75 00:04:14,421 --> 00:04:16,547 - (HORN HONKING) - (ALL SCREAM) 76 00:04:16,632 --> 00:04:19,467 Boy, I wish I were you people, seeing this for the first time. 77 00:04:23,639 --> 00:04:25,389 (SINGING) There'll be crooks and cops 78 00:04:25,474 --> 00:04:27,099 There'll be villainy 79 00:04:27,184 --> 00:04:30,645 But with us on call We'll fix it all real easily 80 00:04:30,729 --> 00:04:32,605 Hey, a movie 81 00:04:32,689 --> 00:04:34,482 Wow, it's gonna be terrific 82 00:04:34,566 --> 00:04:36,233 Starring everybody 83 00:04:36,318 --> 00:04:37,401 And me. 84 00:04:38,528 --> 00:04:40,404 - (CRUNCH) - Argh! 85 00:04:41,365 --> 00:04:43,866 Now, what we need, guys, is an exciting photo story. 86 00:04:43,951 --> 00:04:45,910 GONZO: Right this way, young lady. 87 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 - I'll take a picture of this chicken. - (CLUCKING) 88 00:04:49,081 --> 00:04:50,206 Beautiful. 89 00:04:50,290 --> 00:04:52,416 - That's great, Gonzo. - Yeah. Smile, chicky babe. 90 00:04:59,508 --> 00:05:00,967 - My jewels! - (TIRES SCREECHING) 91 00:05:01,051 --> 00:05:02,969 That man stole my jewels! 92 00:05:03,053 --> 00:05:05,054 Help! My jewels! 93 00:05:06,682 --> 00:05:08,557 (WHISTLE WHISTLING) 94 00:05:14,147 --> 00:05:16,941 Look up. Hey, do you wanna make the front pages or not? 95 00:05:17,985 --> 00:05:19,735 Kermit, I got a great picture of the chicken. 96 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 Oh, good. 97 00:05:20,904 --> 00:05:24,407 (SINGING) There'll be mystery and catastrophe 98 00:05:24,491 --> 00:05:28,327 But it's all in fun You paid the money, wait and see 99 00:05:28,412 --> 00:05:30,287 Hey, a movie 100 00:05:30,372 --> 00:05:32,039 Is there any way to stop it? 101 00:05:32,124 --> 00:05:34,291 Starring everybody 102 00:05:34,376 --> 00:05:35,918 Everybody 103 00:05:36,003 --> 00:05:37,420 Everybody and... 104 00:05:37,629 --> 00:05:39,171 Oh... 105 00:05:42,551 --> 00:05:43,592 Me 106 00:05:48,932 --> 00:05:49,932 (SIGHS) 107 00:05:51,059 --> 00:05:53,936 - How could you miss a story like that? - (ALL YELP) 108 00:05:55,480 --> 00:05:56,772 It was right under your noses, 109 00:05:56,857 --> 00:05:58,691 practically bit you on the seat of the pants. 110 00:05:58,775 --> 00:06:00,026 There's just no excuse. 111 00:06:00,110 --> 00:06:03,487 I guess this would be the wrong time to ask for a raise? 112 00:06:03,864 --> 00:06:06,574 Raise? A raise? 113 00:06:06,658 --> 00:06:07,658 (LAUGHS SARCASTICALLY) 114 00:06:07,826 --> 00:06:10,244 - I'll give you a raise! - (ALL YELP) 115 00:06:10,871 --> 00:06:13,622 Did you read these headlines? Huh? 116 00:06:13,999 --> 00:06:16,167 "Jewel heist on Main Street." 117 00:06:16,251 --> 00:06:17,918 And it's nice bold print, isn't it? 118 00:06:18,003 --> 00:06:20,379 - Yes, it's very easy to read. - Mmm. 119 00:06:20,964 --> 00:06:22,214 Shut up now. 120 00:06:22,299 --> 00:06:23,299 Sorry. 121 00:06:23,383 --> 00:06:26,635 "Lady Holiday's Jewels Stolen," that's what it says in The Times. 122 00:06:26,720 --> 00:06:28,095 And here's The Herald. 123 00:06:28,889 --> 00:06:31,057 "Fashion Queen of London Robbed." 124 00:06:31,767 --> 00:06:34,268 And last but not least... 125 00:06:34,478 --> 00:06:35,686 (LAUGHS) 126 00:06:36,021 --> 00:06:38,314 ...here's our cute little banner story. 127 00:06:38,398 --> 00:06:41,859 "Identical Twins join The Chronicle staff." 128 00:06:41,943 --> 00:06:44,528 Now, I ask you, what paper would you buy? 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,490 I read the one that has "Dear Abby." 130 00:06:47,574 --> 00:06:48,866 - (GROANS) - (SHRIEKS) 131 00:06:50,327 --> 00:06:51,494 (LAUGHS NERVOUSLY) 132 00:06:52,621 --> 00:06:53,829 KERMIT: Gee, Mr. Tarkanian. 133 00:06:53,914 --> 00:06:55,915 We thought identical twins working on a newspaper 134 00:06:55,999 --> 00:06:58,250 - would make an interesting story. - Yeah. 135 00:06:58,335 --> 00:06:59,668 Well, it doesn't. 136 00:06:59,753 --> 00:07:02,463 Especially since you two guys don't look anything alike. 137 00:07:04,341 --> 00:07:06,258 Well, that's 'cause Fozzie's not wearing his hat. 138 00:07:06,343 --> 00:07:10,179 - Oh, Fozzie, put your hat back on. - Oh. Yes, sir. See? 139 00:07:10,847 --> 00:07:13,599 Oh, yeah. 140 00:07:13,683 --> 00:07:14,975 I can see it now. 141 00:07:15,060 --> 00:07:17,311 But that's still no excuse for blowing a story. 142 00:07:17,395 --> 00:07:19,271 Oh, we'll do better next time. 143 00:07:19,356 --> 00:07:21,482 - Next time? Next time? - (BOTH GASP) 144 00:07:21,566 --> 00:07:23,692 What makes you think there's gonna be a next time? 145 00:07:23,777 --> 00:07:26,237 Well, if there isn't it's gonna be a real short movie. 146 00:07:26,321 --> 00:07:28,072 Look, the only reason I hired you two jerks 147 00:07:28,156 --> 00:07:30,324 was because your old man was a friend of mine. 148 00:07:31,576 --> 00:07:33,577 FOZZIE: Dad spoke well of you, too. 149 00:07:33,662 --> 00:07:35,579 Well, I'm as sentimental as the next guy. 150 00:07:35,664 --> 00:07:37,957 That's why I don't want him to hear this. 151 00:07:38,041 --> 00:07:39,166 You're fired. 152 00:07:39,251 --> 00:07:40,459 (BOTH GASP) 153 00:07:40,544 --> 00:07:42,336 Take that thing down off the ceiling. 154 00:07:42,420 --> 00:07:44,296 Yeah, but, Mr. Tarkanian... 155 00:07:44,381 --> 00:07:47,216 - Gonzo. - Check. Whoo-wee! 156 00:07:47,384 --> 00:07:48,717 Won't you listen to reason, sir? 157 00:07:48,802 --> 00:07:52,012 I'm not listening to anything and I'm not giving you your job back. 158 00:07:52,097 --> 00:07:53,806 I don't want you to give us anything. 159 00:07:53,890 --> 00:07:56,058 We just want to go to England and talk to Lady Holiday 160 00:07:56,143 --> 00:07:57,393 the woman who was robbed? 161 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 And we'll catch those jewel thieves for you. 162 00:07:59,646 --> 00:08:02,148 You see, all you have to do is pay our way to London. 163 00:08:02,232 --> 00:08:04,859 Oh! Is that all I have to do? 164 00:08:04,943 --> 00:08:05,943 (LAUGHS) 165 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Well, we could use some new luggage for the trip. 166 00:08:08,321 --> 00:08:09,488 - Luggage? - (ALL YELP) 167 00:08:09,656 --> 00:08:11,866 Now look, beat it. I got a deadline to meet. 168 00:08:11,950 --> 00:08:13,742 But how are we gonna get to London? 169 00:08:13,827 --> 00:08:15,077 I'll tell you what, Fozzie, 170 00:08:15,162 --> 00:08:18,372 since you're such an investigative reporter, you figure it out. 171 00:08:18,456 --> 00:08:20,124 I'm Fozzie. 172 00:08:20,208 --> 00:08:22,459 Oh, yeah, yeah. The hat. (CHUCKLES) 173 00:08:26,173 --> 00:08:28,924 Stop the presses! 174 00:08:29,718 --> 00:08:31,260 Why? What happened? 175 00:08:31,928 --> 00:08:34,388 I don't know. I've always wanted to say that. 176 00:08:34,472 --> 00:08:35,931 - Look, you guys... - (GONZO LAUGHS) 177 00:08:47,986 --> 00:08:49,612 (FARMYARD NOISES) 178 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 KERMIT: Oh, boy. 179 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 It must be 50 below in here. 180 00:08:54,618 --> 00:08:56,911 FOZZIE: You're lucky, you have fur. 181 00:08:56,995 --> 00:08:58,412 KERMIT: No, no, no. You're the one with the fur. 182 00:08:58,496 --> 00:09:00,122 Turn on your light and see for yourself. 183 00:09:02,834 --> 00:09:04,418 Oh, yeah! 184 00:09:04,502 --> 00:09:06,170 I keep mixing us up. 185 00:09:07,714 --> 00:09:09,381 KERMIT: I think I'll read for a while. 186 00:09:11,760 --> 00:09:14,845 - Oh, I wish I had a book. - Hey, Kermit? 187 00:09:14,930 --> 00:09:17,890 Can you reach the hostess call button? I'm hungry. 188 00:09:17,974 --> 00:09:21,060 - They don't serve food in ninth class. - (GUNSHOT) 189 00:09:21,144 --> 00:09:24,313 What? $12 and you don't even get a meal? 190 00:09:24,397 --> 00:09:26,607 Hey, could you guys keep it down? 191 00:09:26,691 --> 00:09:28,609 I'm trying to watch the movie. 192 00:09:28,693 --> 00:09:29,693 (SIGHS) 193 00:09:31,154 --> 00:09:32,696 Hey, somebody's coming. 194 00:09:32,781 --> 00:09:34,531 Oh, maybe they're bringing hamburgers. 195 00:09:34,616 --> 00:09:36,242 All out for England! 196 00:09:36,326 --> 00:09:38,202 Oh, great, the plane is landing. 197 00:09:38,286 --> 00:09:39,745 The plane? 198 00:09:39,829 --> 00:09:42,498 Nah. The plane lands in Italy. 199 00:09:42,791 --> 00:09:44,166 You land in England. 200 00:09:44,334 --> 00:09:45,918 FOZZIE: Whoa! 201 00:09:46,294 --> 00:09:48,671 Kermit! 202 00:09:51,174 --> 00:09:52,424 GONZO: What's happening? 203 00:09:53,134 --> 00:09:55,886 Whoopee! (LAUGHS) 204 00:09:59,015 --> 00:10:01,725 FOZZIE: Geronimo! 205 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 (GONZO LAUGHS) 206 00:10:09,776 --> 00:10:10,776 KERMIT: Glug! 207 00:10:10,860 --> 00:10:12,778 For once the forecast was right. 208 00:10:12,862 --> 00:10:15,614 (CHUCKLES) It said it was going to rain cats and dogs. 209 00:10:15,699 --> 00:10:18,075 No, no. We're bears and frogs. 210 00:10:18,159 --> 00:10:19,243 And Gonzos. 211 00:10:19,327 --> 00:10:23,163 Whatever you are, whoever you are, welcome to Great Britain. 212 00:10:23,248 --> 00:10:25,791 Great Britain? We're actually in Great Britain! 213 00:10:25,875 --> 00:10:29,003 Oh, no, we'll never get to England now. 214 00:10:29,087 --> 00:10:31,672 You are in England, my furry friend. 215 00:10:31,756 --> 00:10:35,426 This sceptered isle. This jewel of the North Atlantic. 216 00:10:35,510 --> 00:10:37,428 Oh, good. Well, we're going to London 217 00:10:37,512 --> 00:10:40,306 and we were wondering if you could recommend a nice hotel. 218 00:10:40,390 --> 00:10:43,225 - Actually, a cheap hotel. - How cheap? 219 00:10:43,310 --> 00:10:44,560 Free. 220 00:10:44,644 --> 00:10:47,604 That narrows the field a bit. 221 00:10:47,689 --> 00:10:48,731 Let's see. 222 00:10:48,815 --> 00:10:52,318 "Places where you can park your carcasses." 223 00:10:52,402 --> 00:10:55,195 Bus terminals. River banks. 224 00:10:55,280 --> 00:10:56,447 The Happiness Hotel. 225 00:10:56,531 --> 00:10:58,866 Happiness Hotel? That sounds great. 226 00:10:58,950 --> 00:11:00,909 What's wrong with bus terminals? 227 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 Well, thanks a lot for your help, sir. 228 00:11:13,840 --> 00:11:15,174 KERMIT: Hey, guys, this is London. 229 00:11:15,258 --> 00:11:18,010 FOZZIE: Yeah, London! We made it! Oh, boy! 230 00:11:18,094 --> 00:11:20,220 GONZO: Is that the Eiffel Tower? FOZZIE: Yeah! 231 00:11:20,305 --> 00:11:22,264 KERMIT: No. FOZZIE: No, no. 232 00:11:23,558 --> 00:11:24,975 - Hey, Kermit? - Yeah? 233 00:11:25,060 --> 00:11:28,020 - Are bears allowed in those fountains? - What? 234 00:11:28,104 --> 00:11:29,938 Are bears allowed in those fountains? 235 00:11:30,023 --> 00:11:32,191 - No, I don't think so. - I need a bath. 236 00:11:33,318 --> 00:11:34,985 FOZZIE: This is terrific. 237 00:11:35,070 --> 00:11:36,737 Wow, look at the scenery. 238 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 GONZO: It's very realistic. 239 00:11:39,657 --> 00:11:42,284 - Hey, what's the name of this river? - KERMIT: I don't know. 240 00:11:42,452 --> 00:11:44,578 FOZZIE: I think it's the English River. 241 00:11:44,662 --> 00:11:45,829 KERMIT AND GONZO: Oh. 242 00:11:45,914 --> 00:11:47,581 GONZO: I'll take a picture of it. 243 00:11:47,707 --> 00:11:48,999 Say cheese! 244 00:11:50,126 --> 00:11:51,960 FOZZIE: Oh, did I get my elbow in the shot? 245 00:11:52,045 --> 00:11:54,171 GONZO: Don't worry. It adds human interest. 246 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 FOZZIE: But I'm a bear. 247 00:11:55,465 --> 00:11:57,424 Anyone for the Happiness Hotel? 248 00:11:57,509 --> 00:11:58,550 Huh? 249 00:11:58,635 --> 00:12:00,636 - Oh, Happiness Hotel! - That's us! 250 00:12:00,762 --> 00:12:02,971 - Yes, we want the Happiness Hotel. - Yeah. 251 00:12:05,767 --> 00:12:07,351 ALL: Argh! 252 00:12:08,937 --> 00:12:09,978 Wow. 253 00:12:11,856 --> 00:12:14,441 Boy, another crash landing. That was terrible. 254 00:12:14,526 --> 00:12:16,985 Well, we'll just have to do it again. 255 00:12:17,070 --> 00:12:19,655 Oh, look. The Happiness Hotel. 256 00:12:19,739 --> 00:12:21,407 What do you think, guys? 257 00:12:21,491 --> 00:12:22,449 FOZZIE: Wow. 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,243 If that's the Happiness Hotel, 259 00:12:24,327 --> 00:12:27,204 I'd hate to see what the sad one looks like. 260 00:12:30,125 --> 00:12:31,583 (DOOR CREAKS) 261 00:12:32,043 --> 00:12:33,669 (SNORING) 262 00:12:41,886 --> 00:12:43,095 KERMIT: Excuse me? 263 00:12:43,221 --> 00:12:44,430 What? 264 00:12:44,514 --> 00:12:46,140 - We'd like a room. - (FLY BUZZING) 265 00:12:46,933 --> 00:12:48,350 Really? 266 00:12:49,227 --> 00:12:50,686 Yeah, we'd like to check in. 267 00:12:51,855 --> 00:12:53,647 Somebody's checking in! 268 00:12:53,731 --> 00:12:54,731 (BELL DINGS) 269 00:12:55,442 --> 00:12:58,152 - ALL: Somebody's checking in? - (GUITAR STRUMMING) 270 00:12:58,236 --> 00:12:59,987 (HAPPINESS HOTEL PLAYING) 271 00:13:00,280 --> 00:13:02,448 (SINGING) Oh, there's no fire in the fireplace 272 00:13:02,532 --> 00:13:04,241 There's no carpet on the floor 273 00:13:04,325 --> 00:13:06,034 Don't try to order dinner 274 00:13:06,119 --> 00:13:07,953 There's no kitchen anymore 275 00:13:08,037 --> 00:13:09,830 But if the road's been kinda bumpy 276 00:13:09,914 --> 00:13:11,248 And you need to rest a spell 277 00:13:11,332 --> 00:13:14,710 Well, welcome home To the Happiness Hotel 278 00:13:20,049 --> 00:13:23,927 - Hey, how are you guys fixing to pay? - What are our choices? 279 00:13:24,012 --> 00:13:26,972 A, credit card. B, cash. 280 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 C, sneak out in the middle of the night. 281 00:13:29,767 --> 00:13:31,435 - We'll take C. - (FLY BUZZING) 282 00:13:31,603 --> 00:13:34,313 Very popular choice. 283 00:13:37,817 --> 00:13:39,526 If you got luggage keep it handy 284 00:13:39,611 --> 00:13:41,195 But you're running out of luck 285 00:13:41,279 --> 00:13:43,447 'Cause the bellhops Ain't too organized 286 00:13:43,531 --> 00:13:45,157 And the elevator's stuck 287 00:13:45,241 --> 00:13:46,825 Still if you don't mind friendly animals 288 00:13:46,910 --> 00:13:48,160 And can learn to stand the smell 289 00:13:48,244 --> 00:13:51,747 Well, welcome home To the Happiness Hotel 290 00:13:58,588 --> 00:14:01,256 You know, I may be mistaken, but the bellhops look like rats. 291 00:14:01,341 --> 00:14:03,175 You should see the chambermaids. 292 00:14:15,688 --> 00:14:19,441 - Welcome home - Welcome home 293 00:14:19,526 --> 00:14:21,193 No matter where you wander 294 00:14:21,277 --> 00:14:23,111 You will never do as well 295 00:14:28,326 --> 00:14:30,369 Okay, the lobby's looking shabby 296 00:14:30,453 --> 00:14:31,537 And it's got the wrong address 297 00:14:31,621 --> 00:14:34,248 And the whole dang thing Has been condemned 298 00:14:34,332 --> 00:14:35,749 by American Express 299 00:14:35,833 --> 00:14:37,709 Still the management is cheerful 300 00:14:37,794 --> 00:14:39,044 Though the whole joint's gone to hell 301 00:14:39,128 --> 00:14:42,798 Well, welcome home To the Happiness Hotel 302 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 - You guys live here? - Yeah, but only between gigs. 303 00:14:47,136 --> 00:14:50,889 So that means we've been here this time, what, five years? 304 00:14:50,974 --> 00:14:53,058 Oh, yeah, but, like, okay, you know, 305 00:14:53,142 --> 00:14:55,227 our agent, you know, like, he says, I mean, like, 306 00:14:55,311 --> 00:14:58,772 things are really going to break as soon as we get our new glossies. 307 00:14:59,482 --> 00:15:00,691 Argh! 308 00:15:01,859 --> 00:15:03,902 What's wrong with the drummer? He looks a little crazed. 309 00:15:03,987 --> 00:15:05,487 Aw, he's just upset about missing 310 00:15:05,572 --> 00:15:07,823 the Rembrandt exhibit at the National Gallery. 311 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 ANIMAL: Renoir! 312 00:15:48,615 --> 00:15:50,574 - Oh, there are bugs - There are bugs 313 00:15:50,658 --> 00:15:52,451 - And there are lice - There are lice 314 00:15:52,535 --> 00:15:54,202 Sure, we have our little problems 315 00:15:54,287 --> 00:15:56,121 But you'll never beat the price 316 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 You got every kind of critter 317 00:15:57,707 --> 00:15:59,791 You got every kind of pest 318 00:15:59,876 --> 00:16:01,877 But we treat 'em all as equals 319 00:16:01,961 --> 00:16:03,837 Just like any other guest 320 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 Though you're cleaner than the others 321 00:16:05,715 --> 00:16:06,840 Still, as far as we can tell 322 00:16:06,924 --> 00:16:10,469 You'll fit right in to the Happiness Hotel 323 00:16:10,553 --> 00:16:12,471 We'll fit right in 324 00:16:12,680 --> 00:16:15,891 To the Happiness Hotel 325 00:16:15,975 --> 00:16:16,975 Say cheese! 326 00:16:18,895 --> 00:16:20,395 (GONZO LAUGHS) 327 00:16:22,565 --> 00:16:24,733 You are all weirdos. 328 00:16:26,277 --> 00:16:27,277 Ugh. 329 00:16:27,362 --> 00:16:28,403 (STRAINING) 330 00:16:28,488 --> 00:16:30,614 Oh, that's just fine right there. 331 00:16:30,698 --> 00:16:32,115 (CLEARS THROAT) 332 00:16:32,659 --> 00:16:34,034 Thank you. 333 00:16:36,037 --> 00:16:38,372 Hey, not bad. 334 00:16:38,915 --> 00:16:40,874 Are you sure we can afford this? 335 00:16:41,918 --> 00:16:43,919 Hey, Kermit, I'm getting hungry. 336 00:16:44,087 --> 00:16:46,338 - Call room service. - There's no phone. 337 00:16:46,422 --> 00:16:48,215 RIZZO: That's okay. There's no food either. 338 00:16:48,299 --> 00:16:49,591 RAT: Come on, Rizzo. 339 00:16:50,802 --> 00:16:53,553 Look, why don't we forget about food and get a good night's sleep? 340 00:16:53,638 --> 00:16:55,972 We have to get up early to interview Lady Holiday. 341 00:16:56,057 --> 00:16:57,349 Mmm. 342 00:16:57,433 --> 00:16:59,309 Boy, I sure could use something 343 00:16:59,394 --> 00:17:01,770 from one or more of the basic food groups. 344 00:17:02,105 --> 00:17:03,480 We'll have breakfast in the morning. 345 00:17:03,564 --> 00:17:05,941 Right now, let's just be thankful we're here. 346 00:17:06,025 --> 00:17:07,651 - (SPRINGS BOING) - (ALL YELL) 347 00:17:09,612 --> 00:17:10,821 GONZO: (MUFFLED) Say, this is nice. 348 00:17:10,947 --> 00:17:12,739 KERMIT: (MUFFLED) Can somebody turn out the light? 349 00:17:13,199 --> 00:17:14,282 (GLASS SHATTERS) 350 00:17:14,367 --> 00:17:15,409 Thank you. 351 00:17:18,246 --> 00:17:20,247 This is Lady Holiday. 352 00:17:20,331 --> 00:17:23,875 Milan speaking? Then put him on. 353 00:17:23,960 --> 00:17:26,378 Oh, yes, darling. Yes, I'm fine. (LAUGHS) 354 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 I had quite a scare. Thank God I wasn't hurt. 355 00:17:30,466 --> 00:17:32,592 Of course my diamonds were valuable. 356 00:17:32,677 --> 00:17:35,095 All my diamonds are valuable. 357 00:17:35,179 --> 00:17:37,889 Now, darling, I want you to call the United States and tell Vogue 358 00:17:37,974 --> 00:17:40,684 they can't have the photographs of the spring line until after the show. 359 00:17:40,768 --> 00:17:42,853 I'm not too happy with some of the designs. 360 00:17:42,937 --> 00:17:45,355 Still have to make some changes. 361 00:17:48,359 --> 00:17:50,152 (MURMURS OF APPROVAL) 362 00:17:50,903 --> 00:17:51,903 (YELPS) 363 00:17:52,488 --> 00:17:54,406 Well, I'm looking at three of the gowns now 364 00:17:54,490 --> 00:17:56,658 and I can see horrendous mistakes. 365 00:17:56,743 --> 00:17:59,077 Of course Paris should be notified. 366 00:17:59,162 --> 00:18:02,414 Carla. The neckline on that gown is too high, don't you think? 367 00:18:02,498 --> 00:18:04,708 - I rather like the effect. - Do you like looking like an ostrich? 368 00:18:04,792 --> 00:18:07,169 - Of course not. - And Marla. 369 00:18:07,378 --> 00:18:08,920 Too many frills and furbelows. 370 00:18:09,005 --> 00:18:12,591 I don't think we should strive for the fantail pigeon look, do you? 371 00:18:12,675 --> 00:18:14,342 And you, Darla. 372 00:18:14,427 --> 00:18:16,386 That outfit's the pits. 373 00:18:16,471 --> 00:18:18,597 Loose where it should be tight and tight where it should be loose, 374 00:18:18,681 --> 00:18:19,890 like the folds on a turkey's neck. 375 00:18:19,974 --> 00:18:22,726 Why would I design such atrocious-looking clothes? 376 00:18:22,810 --> 00:18:23,977 Oh! 377 00:18:24,729 --> 00:18:26,480 I must be getting senile. 378 00:18:27,356 --> 00:18:28,356 WOMAN: Yes, Lady Holiday? 379 00:18:28,441 --> 00:18:29,816 We have to make drastic changes 380 00:18:29,901 --> 00:18:31,318 in the new line before the show tomorrow. 381 00:18:31,402 --> 00:18:35,030 All my girls are going around looking like barnyard animals. 382 00:18:35,656 --> 00:18:37,282 (CLEARING THROAT) 383 00:18:38,117 --> 00:18:40,035 Good heavens. Who are you? 384 00:18:43,956 --> 00:18:45,999 My name is Miss Piggy 385 00:18:46,083 --> 00:18:49,586 and I would like to be a high-fashion model. 386 00:18:51,255 --> 00:18:52,672 Doesn't surprise me. 387 00:18:52,757 --> 00:18:54,466 Seems to be the way we're heading. 388 00:18:54,550 --> 00:18:58,512 I've always dreamed of being a Holiday model. 389 00:18:58,596 --> 00:19:00,514 I have brought my je ne sais quoi 390 00:19:00,598 --> 00:19:03,266 and my portfolio all the way here to London 391 00:19:03,351 --> 00:19:07,270 to see you, the one and only Lady Holiday. 392 00:19:08,314 --> 00:19:11,274 - May I come in? - Absolutely not. 393 00:19:11,400 --> 00:19:14,319 - May I show you my portfolio? - No. 394 00:19:14,403 --> 00:19:15,487 Good. Here. 395 00:19:15,571 --> 00:19:16,905 You may open it. 396 00:19:18,449 --> 00:19:21,743 Ah. This is me reeking grandeur. 397 00:19:22,537 --> 00:19:23,954 Being aloof. 398 00:19:24,747 --> 00:19:26,748 (LAUGHS) Being demure. 399 00:19:27,542 --> 00:19:29,209 Ah. Daring. 400 00:19:29,752 --> 00:19:32,170 Interesting range of emotions. 401 00:19:32,255 --> 00:19:33,672 Oh, you think so? 402 00:19:33,756 --> 00:19:36,550 Well, as you can see from this small sampling, 403 00:19:36,634 --> 00:19:38,343 modeling is my life. 404 00:19:38,427 --> 00:19:41,346 It is my destiny. I shall accept nothing less. 405 00:19:41,430 --> 00:19:43,265 I can offer you a job as a receptionist. 406 00:19:43,391 --> 00:19:44,683 (SHRIEKS WITH DELIGHT) 407 00:19:44,767 --> 00:19:46,226 I'll take it! I'll take it! 408 00:19:46,310 --> 00:19:48,478 Oh, thank you, thank you! Thank you! 409 00:19:49,230 --> 00:19:50,689 Oh! Oh! Oh! 410 00:19:50,773 --> 00:19:53,400 You won't be sorry, I promise. I can type, 411 00:19:53,484 --> 00:19:56,278 I can take shorthand, I can make coffee. 412 00:19:56,362 --> 00:19:58,613 - Oh, I can do it all. - Sit. 413 00:19:58,698 --> 00:20:01,283 I can sit. I'm very good at sitting. 414 00:20:01,367 --> 00:20:03,285 Are you quite under control? 415 00:20:03,452 --> 00:20:05,203 Mmm, mmm, mmm, mmm! 416 00:20:06,497 --> 00:20:09,165 Now, I'll be lunching with my brother Nicky. 417 00:20:09,250 --> 00:20:12,669 He's second in command here and he's an irresponsible parasite. 418 00:20:12,753 --> 00:20:14,504 But I had to bring him into the business 419 00:20:14,589 --> 00:20:16,548 because he squandered his half of the inheritance 420 00:20:16,632 --> 00:20:19,175 and he has categorically no prospects. 421 00:20:19,260 --> 00:20:20,218 Not that he's grateful. 422 00:20:20,303 --> 00:20:22,387 He still gambles and incurs bad debts, 423 00:20:22,471 --> 00:20:24,389 uses my charge accounts, eats my food 424 00:20:24,473 --> 00:20:26,975 and borrows my cars without asking permission. 425 00:20:27,059 --> 00:20:30,061 And certainly he's not to be trusted. 426 00:20:30,146 --> 00:20:31,563 I wouldn't even put it past him 427 00:20:31,647 --> 00:20:33,565 to try to steal my most valuable and largest jewel, 428 00:20:33,649 --> 00:20:35,901 the fabulous Baseball Diamond. 429 00:20:35,985 --> 00:20:39,905 And I don't know why his bow ties are always crooked. 430 00:20:39,989 --> 00:20:42,532 (SIGHS) Still, in all, he is my brother. 431 00:20:42,867 --> 00:20:44,910 Why are you telling me all this? 432 00:20:44,994 --> 00:20:47,120 It's plot exposition. It has to go somewhere. 433 00:20:47,204 --> 00:20:50,248 Anyway, I want you to answer the telephone while I'm gone 434 00:20:50,333 --> 00:20:52,417 and, um, straighten up the office. 435 00:20:52,501 --> 00:20:54,669 Consider it done. Mmm. Oh. 436 00:20:55,630 --> 00:20:58,506 Everything's under control. Not to sweat. (GIGGLES) 437 00:20:59,383 --> 00:21:01,509 Carry on. I'll be back in an hour. 438 00:21:03,930 --> 00:21:05,013 Whee! 439 00:21:05,097 --> 00:21:07,265 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 440 00:21:07,350 --> 00:21:11,144 Oh, I am going to be a famous model. Oh, I'm so happy for me. 441 00:21:11,228 --> 00:21:15,357 Miss Piggy, you are on your way. (GIGGLES) 442 00:21:15,524 --> 00:21:18,234 Where does Lady Holiday get off calling me an ostrich? 443 00:21:18,319 --> 00:21:20,362 We'll get even with Lady Holiday tonight 444 00:21:20,446 --> 00:21:21,655 when we steal her necklace. 445 00:21:21,739 --> 00:21:23,573 What are you going to wear for the robbery? 446 00:21:23,658 --> 00:21:25,617 - (ELEVATOR BELL DINGS) - Shh. 447 00:21:26,577 --> 00:21:27,953 Hi. 448 00:21:28,037 --> 00:21:29,245 Hi. Hello. 449 00:21:29,872 --> 00:21:31,289 Hubba hubba! 450 00:21:31,791 --> 00:21:34,084 Uh, excuse me, where's Lady Holiday's office? 451 00:21:34,168 --> 00:21:37,087 - Round the corner, to the left. - Oh. Thank you. 452 00:21:37,171 --> 00:21:39,631 - Did you just give directions to a frog? - I guess I did. 453 00:21:39,715 --> 00:21:40,840 Smile. 454 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 - (LAUGHS) - Is that a new photographer? 455 00:21:45,054 --> 00:21:47,430 GONZO: (GROANS) Ugh. 456 00:21:47,682 --> 00:21:49,057 I think I'm stuck. 457 00:21:49,517 --> 00:21:51,184 FOZZIE: Gonzo? Gonzo! 458 00:21:51,602 --> 00:21:53,770 Gonzo. Gonzo. 459 00:21:53,854 --> 00:21:55,230 GONZO: Pull. 460 00:21:55,398 --> 00:21:56,731 (GRUNTING) 461 00:21:58,234 --> 00:21:59,859 Gonzo, are you okay? 462 00:21:59,944 --> 00:22:02,362 Oh, sure. It was just my nose. 463 00:22:02,446 --> 00:22:04,614 Hey, you guys stay here. I'll find Lady Holiday. 464 00:22:04,699 --> 00:22:05,699 Yes, sir. 465 00:22:05,783 --> 00:22:09,536 Hey, Fozzie. Come on, get your nose in here. It's really fun. 466 00:22:15,835 --> 00:22:19,629 Mr. Holiday? Did you order a gross of flowered socks? 467 00:22:19,714 --> 00:22:23,174 MISS PIGGY: Oh! What an honor. You're all so wonderful. 468 00:22:23,259 --> 00:22:26,970 Thank you for choosing moi as model of the year. 469 00:22:27,054 --> 00:22:31,182 Oh! I never dreamed when I first began in this business 470 00:22:31,267 --> 00:22:34,060 that I would reach such lofty heights. 471 00:22:34,145 --> 00:22:36,062 Thank you! Thank you! 472 00:22:36,188 --> 00:22:37,814 Uh, excuse me. 473 00:22:41,027 --> 00:22:43,695 So, what do you think about the drapes, hmm? 474 00:22:43,779 --> 00:22:46,865 Personally, I'd rather see shutters. Yes. 475 00:22:46,949 --> 00:22:48,742 And on this wall here... 476 00:22:48,826 --> 00:22:50,118 (SCREAMS) 477 00:22:53,289 --> 00:22:55,123 (WHIMPERS) 478 00:23:03,257 --> 00:23:09,179 Lady Holiday? 479 00:23:17,271 --> 00:23:18,646 (TWITTERING) 480 00:23:21,692 --> 00:23:23,610 Gee, are you okay? 481 00:23:23,694 --> 00:23:27,238 I don't think I'll ever be the same. 482 00:23:27,323 --> 00:23:28,656 Pardon? 483 00:23:29,658 --> 00:23:32,535 Oh. I mean, I don't usually fall like that. 484 00:23:32,620 --> 00:23:34,496 - (CHUCKLES) - I thought it was a very nice fall. 485 00:23:34,580 --> 00:23:36,206 It was quite graceful, actually. 486 00:23:36,290 --> 00:23:40,001 Oh, thank you, whoever you are. 487 00:23:40,086 --> 00:23:43,630 My name is Kermit the Frog and I've come all the way from America 488 00:23:43,714 --> 00:23:45,965 to interview you for The Daily Chronicle. 489 00:23:46,675 --> 00:23:48,927 Me? Why me? 490 00:23:49,011 --> 00:23:50,929 Oh, because you're Lady Holiday. 491 00:23:52,389 --> 00:23:53,431 Oh. 492 00:23:53,516 --> 00:23:56,851 Oh. Yeah, right. Reason enough. (GIGGLES) 493 00:23:57,353 --> 00:23:58,478 Um... 494 00:23:59,188 --> 00:24:00,855 You wanna help me out of this wastebasket? 495 00:24:01,440 --> 00:24:03,274 - Oh, yeah. - Now just pull. 496 00:24:03,359 --> 00:24:04,818 - Okay. - (STRAINS) 497 00:24:06,487 --> 00:24:08,488 - Harder. - Okay. 498 00:24:08,864 --> 00:24:09,989 (BOTH STRAINING) 499 00:24:10,074 --> 00:24:11,866 (BREATHES HEAVILY) 500 00:24:12,785 --> 00:24:14,619 So, uh... Listen. 501 00:24:14,703 --> 00:24:16,496 Can I ask you a couple of questions now? 502 00:24:16,580 --> 00:24:19,916 No, no. Um... Not here. 503 00:24:20,000 --> 00:24:22,502 (CHUCKLING NERVOUSLY) So busy. So much to do. 504 00:24:23,129 --> 00:24:25,797 Well, uh, perhaps we could have dinner tonight? 505 00:24:25,881 --> 00:24:28,967 Yes. Fine. Swell. See you then. 506 00:24:29,051 --> 00:24:31,970 I'll pick you up at your house. It must be beautiful. 507 00:24:32,054 --> 00:24:34,139 - I'm sure it is. - Hmm? 508 00:24:34,223 --> 00:24:36,182 (LAUGHS NERVOUSLY) I mean, sure it is! 509 00:24:36,267 --> 00:24:37,809 Yeah. 510 00:24:37,893 --> 00:24:39,811 So, uh, where do you live? 511 00:24:41,397 --> 00:24:42,647 Um... 512 00:24:43,274 --> 00:24:44,691 Guess! 513 00:24:45,401 --> 00:24:48,319 Probably some highbrow street somewhere. 514 00:24:48,404 --> 00:24:50,989 Highbrow Street, absolutely right. 515 00:24:51,073 --> 00:24:52,198 Highbrow Street. 516 00:24:52,283 --> 00:24:54,284 How did you guess? Are you psychic? 517 00:24:54,368 --> 00:24:57,120 But now, guess what number. 518 00:24:57,204 --> 00:25:00,456 I don't know. Number 17? 519 00:25:00,541 --> 00:25:02,667 Yes, all right. 17 Highbrow Street. 520 00:25:02,751 --> 00:25:05,920 Okay. I'll pick you up at, shall we say... 521 00:25:06,005 --> 00:25:07,463 - Eight o'clock? - 5:30 p.m? 522 00:25:07,548 --> 00:25:09,090 - 4: 15 p.m? - 9:20 p.m? 523 00:25:09,175 --> 00:25:11,176 BOTH: Seven o'clock. 524 00:25:11,260 --> 00:25:13,303 - Okay. That was easy. - Yes, easy. 525 00:25:13,387 --> 00:25:16,472 - Okay, well, I'll see you later. - Yes. 8:00. 526 00:25:16,557 --> 00:25:17,932 Seven. 527 00:25:18,017 --> 00:25:19,517 Seven, seven. 528 00:25:20,811 --> 00:25:21,936 Well, um... 529 00:25:23,063 --> 00:25:25,398 - Goodbye. - (CHUCKLES) Yes. 530 00:25:26,525 --> 00:25:28,151 Adios, mon chéri. 531 00:25:30,988 --> 00:25:32,030 Much obliged. 532 00:25:32,823 --> 00:25:35,200 So, Kermit, tell me, what about Lady Holiday? 533 00:25:35,284 --> 00:25:37,243 - I mean, is she pretty? - Oh, yeah. 534 00:25:37,328 --> 00:25:38,953 - Mmm-hmm. - Not at all what I expected. 535 00:25:39,038 --> 00:25:41,039 - Ah. - Nice eyes, sturdy legs. 536 00:25:41,123 --> 00:25:45,126 And it might have been my imagination, but, uh, I think she found me attractive. 537 00:25:45,586 --> 00:25:47,170 Oh. Uh, taxi! 538 00:25:47,254 --> 00:25:49,255 Well, of course she found you attractive. 539 00:25:49,340 --> 00:25:50,423 It runs in the family. 540 00:25:50,507 --> 00:25:53,009 Taxi! Taxi! 541 00:25:54,261 --> 00:25:55,887 I don't know why the cabs won't stop. 542 00:25:55,971 --> 00:25:58,473 Just leave it to me. 543 00:25:59,266 --> 00:26:00,600 Taxi! 544 00:26:00,684 --> 00:26:01,684 (TIRES SCREECH) 545 00:26:01,769 --> 00:26:02,769 (BOTH YELL) 546 00:26:02,853 --> 00:26:04,062 (GULPS) 547 00:26:04,438 --> 00:26:06,981 That's very effective. 548 00:26:07,983 --> 00:26:10,068 Yeah, it's great when it works. 549 00:26:10,486 --> 00:26:13,321 Did you want me to stop or what? 550 00:26:13,405 --> 00:26:14,948 KERMIT: Thank you very much, sir. 551 00:26:15,032 --> 00:26:17,242 Oh, you can call me Beauregard. 552 00:26:17,326 --> 00:26:20,370 - Where are you guys going? - Uh, the Happiness Hotel. 553 00:26:20,454 --> 00:26:23,873 Oh, good, that's where I'm going. How do you get there? 554 00:26:23,958 --> 00:26:27,252 - Haven't you ever been there? - Of course. I live there. 555 00:26:27,336 --> 00:26:29,420 - (ENGINE REVVING) - I just don't know how to get there. 556 00:26:29,838 --> 00:26:32,257 KERMIT: It's straight down this street. BEAUREGARD: Okay. 557 00:26:32,591 --> 00:26:34,342 - (TIRES SCREECH) - (ALL SCREAM) 558 00:26:35,761 --> 00:26:37,011 Whoa! 559 00:26:37,221 --> 00:26:39,597 Okay. Good. Now just keep going straight. 560 00:26:39,682 --> 00:26:41,182 Will do. 561 00:26:42,059 --> 00:26:43,268 - (TIRES SCREECH) - (ALL SCREAM) 562 00:26:43,352 --> 00:26:45,019 (HORN BLARING) 563 00:26:47,523 --> 00:26:49,857 It takes a while to get to know the town. 564 00:26:49,942 --> 00:26:53,278 - How long have you lived in London? - All my life. 565 00:26:53,362 --> 00:26:55,655 How come you don't have an English accent? 566 00:26:55,739 --> 00:26:57,824 Hey, I'm lucky to have a driver's license. 567 00:26:58,450 --> 00:26:59,867 (ALL SCREAM) 568 00:27:07,376 --> 00:27:09,919 Hey, it's just up ahead there on the right. 569 00:27:10,004 --> 00:27:11,004 What is? 570 00:27:11,088 --> 00:27:14,048 - The Happiness Hotel. - Oh, yeah. 571 00:27:14,133 --> 00:27:16,175 What's your room number? 572 00:27:16,260 --> 00:27:18,970 I don't know. We're on the second floor. 573 00:27:19,054 --> 00:27:20,096 Oh, I'm sorry. 574 00:27:20,180 --> 00:27:22,640 I can only take you as far as the lobby. 575 00:27:23,851 --> 00:27:25,476 (HORNS BLARE) 576 00:27:25,728 --> 00:27:27,312 (ALL SCREAM) 577 00:27:28,188 --> 00:27:29,188 Whee! 578 00:27:32,109 --> 00:27:33,609 (GONZO LAUGHS) 579 00:27:36,280 --> 00:27:37,947 (GLASS SHATTERING) 580 00:27:39,241 --> 00:27:40,325 (SIGHS) 581 00:27:40,492 --> 00:27:43,745 (SCOFFS) You can never find a cab when you need one. 582 00:27:43,912 --> 00:27:45,413 (LAUGHS) 583 00:27:45,497 --> 00:27:47,957 Whoo-whee! Can we do that again? 584 00:27:48,042 --> 00:27:49,917 Well, thank you very much, Beauregard. 585 00:27:50,002 --> 00:27:52,503 You're welcome. Hey, how do I get out of here? 586 00:27:52,588 --> 00:27:54,464 I suggest you make a U-turn. 587 00:27:55,424 --> 00:27:56,591 Hmm, right. 588 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 (REVS ENGINE) 589 00:28:00,763 --> 00:28:02,263 MAN: He's headed for the kitchen! 590 00:28:02,931 --> 00:28:04,098 KERMIT: Oh, no! 591 00:28:05,351 --> 00:28:06,893 (HENS CLUCKING) 592 00:28:12,816 --> 00:28:15,276 (SPEAKS MOCK SWEDISH) 593 00:28:16,945 --> 00:28:20,031 Well, looks like steering wheel soufflé for dinner. 594 00:28:20,115 --> 00:28:21,491 Again? 595 00:28:22,284 --> 00:28:24,410 If you'll excuse me, I'm going out to dinner. 596 00:28:24,495 --> 00:28:27,205 That's right. Kermit's got a date with Lady Holiday. 597 00:28:27,289 --> 00:28:31,042 - You don't have to tell everybody. - (WHISPERS) Oh. Right. 598 00:28:31,126 --> 00:28:33,586 Pops, don't tell anybody. Kermit's got a date with Lady Holiday. 599 00:28:34,463 --> 00:28:36,881 (LOUDLY) Kermit's got a date with Lady Holiday? 600 00:28:36,965 --> 00:28:40,301 Oh, wow. Wait till I tell the guys in the band. 601 00:28:40,386 --> 00:28:43,388 - Tell us what? - Yeah, what's going down? 602 00:28:43,472 --> 00:28:45,890 (SPEAKS MOCK SWEDISH) 603 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 Kermit and Lady Holiday? All right! 604 00:28:49,144 --> 00:28:50,937 (ALL CHAT EXCITEDLY) 605 00:28:54,441 --> 00:28:56,234 Fozzie, this is all very embarrassing. 606 00:28:56,318 --> 00:28:59,570 Kermit, don't worry. It won't go outside this room. 607 00:28:59,655 --> 00:29:01,906 Here is a Muppet news flash. 608 00:29:01,990 --> 00:29:05,701 Kermit the Frog to date Lady Holiday. Details at 11:00. 609 00:29:13,627 --> 00:29:15,420 Smile. (LAUGHS) 610 00:29:16,588 --> 00:29:18,089 Local poultry. 611 00:29:18,173 --> 00:29:19,882 (HUMS) 612 00:29:25,139 --> 00:29:26,389 Boy, it's a good thing you didn't tell everybody 613 00:29:26,473 --> 00:29:28,099 where Lady Holiday lives, 614 00:29:28,183 --> 00:29:30,268 otherwise they'd all be camped on her doorstep. 615 00:29:30,352 --> 00:29:33,771 That is just for you and me to know, brother. 616 00:29:33,856 --> 00:29:37,275 We are going to have ourselves a time tonight. 617 00:29:37,359 --> 00:29:38,693 Wacka wacka. 618 00:29:38,777 --> 00:29:40,236 "We"? What do you mean "we"? 619 00:29:40,320 --> 00:29:41,821 The two of us. You missed a spot. 620 00:29:41,905 --> 00:29:44,282 Anyway. When we get there tonight, just act naturally. 621 00:29:44,366 --> 00:29:47,034 Oh, no, no. Wait a second, wait a second. It's when I get there. 622 00:29:47,119 --> 00:29:48,953 This is my date with Lady Holiday. 623 00:29:49,037 --> 00:29:52,290 I'm going alone. So it's "me" not "we." 624 00:29:52,875 --> 00:29:53,916 Oh. 625 00:29:54,001 --> 00:29:56,752 I see. Fine. 626 00:29:57,671 --> 00:29:59,964 Boy, I wish I had whiskers. 627 00:30:00,048 --> 00:30:02,049 Of course, then I'd have to use a blade. 628 00:30:02,134 --> 00:30:04,218 - Kermit? Turn around. - Hmm? 629 00:30:05,053 --> 00:30:08,681 Are you really going to go without me tonight? 630 00:30:09,016 --> 00:30:13,102 Well, Fozzie, I figure this is something that I have to do alone. 631 00:30:14,771 --> 00:30:16,981 - No problem. - Oh, good. 632 00:30:17,065 --> 00:30:19,609 - Just hand me my cuff links. - Yes, sir. 633 00:30:19,693 --> 00:30:21,777 (SINGING) And straighten my tie 634 00:30:21,862 --> 00:30:24,113 Just drench me in rich cologne 635 00:30:24,239 --> 00:30:25,781 And don't ask me why 636 00:30:25,866 --> 00:30:26,824 (COUGHS) 637 00:30:26,909 --> 00:30:29,202 Go on and pluck me a boutonnière 638 00:30:29,286 --> 00:30:31,579 You're moving up and walking on air 639 00:30:31,914 --> 00:30:35,458 Steppin' out with a star And feeling high 640 00:30:37,002 --> 00:30:39,253 Come polish my wing tips 641 00:30:39,338 --> 00:30:41,756 - And call for the car - (WHISTLES) 642 00:30:42,424 --> 00:30:46,761 I'll sweep her right off Her feet wherever we are 643 00:30:47,387 --> 00:30:49,847 A satin collar and velvet vest 644 00:30:49,932 --> 00:30:52,517 I never settle for second best 645 00:30:52,601 --> 00:30:55,937 Steppin' out with a star Sad times, bye-bye 646 00:30:56,021 --> 00:30:58,856 Have I got style? Mmm! 647 00:30:58,941 --> 00:31:01,359 Have I got taste? Mmm! 648 00:31:02,653 --> 00:31:04,862 On someone else, I swear 649 00:31:04,947 --> 00:31:07,573 This savoir-faire Would be such a waste 650 00:31:13,622 --> 00:31:14,956 Come toss me my top hat 651 00:31:15,040 --> 00:31:16,040 Yes, sir! 652 00:31:16,124 --> 00:31:17,875 I'm ready to fly 653 00:31:18,418 --> 00:31:20,211 Busting into the upper crust 654 00:31:20,295 --> 00:31:23,130 As easy as pie 655 00:31:23,257 --> 00:31:25,967 Just watch my dreams come true 656 00:31:26,051 --> 00:31:28,177 This is something I was born to do 657 00:31:28,262 --> 00:31:32,098 Steppin' out with a star That star is you 658 00:31:35,811 --> 00:31:37,144 (HUMS) 659 00:31:51,076 --> 00:31:53,119 (SHADOW CONTINUES HUMMING) 660 00:31:55,205 --> 00:31:57,498 - Have you got class? - Have I got class? 661 00:31:57,583 --> 00:31:59,750 - Have you got chic? - Have I got chic? 662 00:31:59,835 --> 00:32:02,962 To think that you and me were nobody 663 00:32:03,046 --> 00:32:04,672 Why, only last week 664 00:32:04,756 --> 00:32:05,798 Hey, guys! 665 00:32:07,676 --> 00:32:08,676 (GONZO LAUGHS) 666 00:32:10,804 --> 00:32:11,887 (EXCLAIMS) 667 00:32:12,306 --> 00:32:14,515 I'm ready to fly 668 00:32:16,852 --> 00:32:19,520 - Kermit! - At least I can try. 669 00:32:20,230 --> 00:32:22,648 Just watch my dreams come true 670 00:32:22,733 --> 00:32:25,067 This is something I was born to do 671 00:32:25,152 --> 00:32:27,695 Steppin' out with a star Bye, bad times 672 00:32:27,779 --> 00:32:30,156 Steppin' out with a star Hey, good times 673 00:32:30,240 --> 00:32:36,454 Steppin' out with a star And feeling high 674 00:32:37,164 --> 00:32:38,205 Yeah! 675 00:32:39,291 --> 00:32:41,834 Well, how do I look? 676 00:32:42,419 --> 00:32:44,295 Which one are you? 677 00:32:44,379 --> 00:32:46,922 - I'm the one on the right. - Oh. 678 00:32:47,007 --> 00:32:50,551 Well, you look like you're gonna have a terrific time. 679 00:32:50,636 --> 00:32:52,553 Without me. 680 00:32:53,889 --> 00:32:56,724 - Fozzie? - What? 681 00:32:57,351 --> 00:32:58,601 You can come. 682 00:32:59,978 --> 00:33:01,729 - You mean it? - Mmm-hmm. 683 00:33:01,813 --> 00:33:03,064 Oh, boy! 684 00:33:04,316 --> 00:33:06,484 Great news, gang. We can go! 685 00:33:06,568 --> 00:33:08,069 (ALL CHEERING) 686 00:33:28,423 --> 00:33:30,508 - (MILK BOTTLES CLATTER) - (SHRIEKS) 687 00:33:30,592 --> 00:33:32,259 (GRUNTS) 688 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 Awfully disappointing weather today. 689 00:33:55,701 --> 00:33:56,701 Hmm? 690 00:33:57,786 --> 00:34:00,663 The weather. Awfully disappointing today. 691 00:34:00,747 --> 00:34:01,872 Is it, is it? 692 00:34:01,957 --> 00:34:05,376 Yes. Mmm, yes, yes. I know what you mean. 693 00:34:13,093 --> 00:34:14,885 It was rather disappointing yesterday. 694 00:34:15,971 --> 00:34:17,471 And the day before. 695 00:34:20,142 --> 00:34:21,392 (GLASS SHATTERS) 696 00:34:22,978 --> 00:34:24,395 (GRUNTING) 697 00:34:26,148 --> 00:34:27,773 What is it, Neville? 698 00:34:27,858 --> 00:34:29,817 (GRUNTING AND STRAINING) 699 00:34:32,112 --> 00:34:33,320 Um... 700 00:34:35,157 --> 00:34:36,657 Pig, um... 701 00:34:37,367 --> 00:34:40,161 Climbing up the outside of the house, dear. 702 00:34:40,996 --> 00:34:41,996 Oh. 703 00:34:42,080 --> 00:34:43,456 (STRAINING) 704 00:34:53,091 --> 00:34:56,260 Next time they want stunts, they get a double. 705 00:34:56,887 --> 00:34:59,180 The day before that was awfully disappointing, too. 706 00:34:59,264 --> 00:35:00,431 Mmm. 707 00:35:01,057 --> 00:35:03,517 And of course the weekend was perfectly frightful. 708 00:35:04,060 --> 00:35:05,186 Never stopped raining. 709 00:35:06,021 --> 00:35:07,354 (STRAINING) 710 00:35:15,530 --> 00:35:17,948 - Neville? - Hmm? 711 00:35:18,033 --> 00:35:20,910 - Am I boring you? - What, dear? 712 00:35:20,994 --> 00:35:25,539 - I said, "Am I boring you"? - Boring me? (STRAINED LAUGH) 713 00:35:25,624 --> 00:35:26,957 Oh, that's a good one. 714 00:35:27,042 --> 00:35:29,001 I'm having the time of my life, dear. 715 00:35:30,378 --> 00:35:31,962 Neville, did you say 716 00:35:32,047 --> 00:35:35,299 a pig was climbing up the outside of the house? 717 00:35:37,969 --> 00:35:40,721 Yes. Yes. Yes, I believe I did, yes. 718 00:35:40,806 --> 00:35:42,097 I thought so. 719 00:35:42,182 --> 00:35:44,975 NEVILLE: Oh, you'd have to look a long way to find a chap 720 00:35:45,060 --> 00:35:46,894 - who was more, um... - (STRAINING) 721 00:35:47,437 --> 00:35:49,438 - (PANTING) - Stimulated than I am, yes. 722 00:35:49,523 --> 00:35:51,398 - Oh, dear me, no, no, no. - (SCREAMS) 723 00:35:52,359 --> 00:35:58,531 The last time I was bored, and never by you, my little armada... 724 00:35:58,615 --> 00:36:00,908 - What was that? - Just making a point, dear. 725 00:36:00,992 --> 00:36:03,994 I mean, if I was bored I'd go out and buy something, wouldn't I? 726 00:36:04,079 --> 00:36:06,831 Like cheese or quails' eggs. 727 00:36:06,915 --> 00:36:10,251 - Hmm, something like that. - Yes, I suppose you would. 728 00:36:10,335 --> 00:36:12,503 Yes, of course I would, dear. 729 00:36:12,587 --> 00:36:15,297 That's the sort of spur-of-the-moment fellow I am. 730 00:36:15,382 --> 00:36:16,674 What? 731 00:36:19,302 --> 00:36:20,845 Uh, what, dear? 732 00:36:20,929 --> 00:36:23,264 What would you buy if you were bored? 733 00:36:24,140 --> 00:36:26,600 Ah! Uh... 734 00:36:29,980 --> 00:36:32,273 A jar of calf's-foot jelly? 735 00:36:35,777 --> 00:36:38,237 I'd like to come with you and help you pick one out. 736 00:36:38,321 --> 00:36:40,155 Oh, that isn't necessary, Dorcas. 737 00:36:40,240 --> 00:36:41,574 There's no need for you to leave the house. 738 00:36:41,658 --> 00:36:42,992 DORCAS: I wouldn't mind. 739 00:36:43,076 --> 00:36:45,327 Haven't been outside for 12 years. 740 00:36:45,412 --> 00:36:48,038 Well, the weather's been most disappointing. 741 00:36:48,123 --> 00:36:50,875 Still, there's no reason for me to stay here all the time. 742 00:36:50,959 --> 00:36:53,419 The children are gone, the pets are dead, 743 00:36:53,503 --> 00:36:55,880 the butler's been discharged, no one ever visits us. 744 00:36:57,173 --> 00:36:58,799 (RINGS DOORBELL) 745 00:37:10,645 --> 00:37:12,521 That was the doorbell, Neville. 746 00:37:14,149 --> 00:37:17,735 So it was. And the butler's dead? 747 00:37:17,819 --> 00:37:20,237 - (DOORBELL RINGS) - DORCAS: No, no, no. 748 00:37:20,322 --> 00:37:23,866 The pets are dead. The butler's been discharged. 749 00:37:24,618 --> 00:37:25,701 Ah. 750 00:37:25,785 --> 00:37:27,286 (DOORBELL CONTINUES RINGING) 751 00:37:28,204 --> 00:37:30,331 I think one of us should answer it, Neville. 752 00:37:30,415 --> 00:37:32,082 Oh, do you? 753 00:37:32,167 --> 00:37:34,960 - Or we could both answer it. - (LAUGHS) 754 00:37:35,045 --> 00:37:38,422 Come, dear, I hardly think it's necessary for both of us to... 755 00:37:38,506 --> 00:37:40,215 I'll answer it! 756 00:37:46,222 --> 00:37:48,390 I thought you said the pets were dead. 757 00:37:50,226 --> 00:37:52,770 - Hello. - Uh... 758 00:37:52,854 --> 00:37:54,396 This is for you. 759 00:37:54,481 --> 00:37:57,107 Oh, thank you. 760 00:37:57,192 --> 00:37:59,109 Shall we go? 761 00:37:59,194 --> 00:38:03,155 You know, I've never been inside a real ritzy English house before. 762 00:38:05,533 --> 00:38:08,661 - Aren't you hungry? - Sure, but we've got a few minutes. 763 00:38:09,371 --> 00:38:12,039 Okay, let's take a few minutes. 764 00:38:13,875 --> 00:38:15,960 Say, nice place you got here. 765 00:38:16,044 --> 00:38:18,337 Yes. I practically stole it. 766 00:38:19,506 --> 00:38:22,466 Um, let me show you around. (CHUCKLES NERVOUSLY) 767 00:38:22,550 --> 00:38:24,134 Who was that guy back there? 768 00:38:24,219 --> 00:38:26,637 - Just some sort of servant. - Mmm-hmm. 769 00:38:26,721 --> 00:38:28,764 Um, this, of course, is the drawing room. 770 00:38:28,848 --> 00:38:30,891 Mmm-hmm. Did you decorate this place yourself? 771 00:38:31,393 --> 00:38:32,393 (SCREAMS) 772 00:38:33,019 --> 00:38:35,771 MISS PIGGY: I'll just close the door. It's very drafty. 773 00:38:37,732 --> 00:38:41,026 Uh, there's a chair and some walls. 774 00:38:41,111 --> 00:38:43,028 - A whirlwind tour, huh? - Yes. 775 00:38:43,113 --> 00:38:47,074 - This is the bedroom and, uh... Bath. - Mmm-hmm. 776 00:38:48,201 --> 00:38:50,744 MISS PIGGY: We have hot and cold running water. 777 00:38:50,829 --> 00:38:53,706 There's probably a bathtub and everything. 778 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 (CHUCKLES NERVOUSLY) 779 00:38:57,460 --> 00:38:59,044 Oh, here. I want to show you something. 780 00:38:59,129 --> 00:39:01,422 This is the closet. 781 00:39:02,590 --> 00:39:05,217 Nice. Dark but nice. 782 00:39:05,301 --> 00:39:06,927 (MISS PIGGY LAUGHS NERVOUSLY) 783 00:39:11,933 --> 00:39:13,726 Ah. Sorry. 784 00:39:16,563 --> 00:39:20,774 Uh, don't think me rude, but is there, in fact, anything I can do for you at all? 785 00:39:24,988 --> 00:39:26,155 Um... 786 00:39:27,115 --> 00:39:30,034 Yes. Yes, yes. Ahem. 787 00:39:30,118 --> 00:39:33,328 You may suggest a nice restaurant. 788 00:39:33,413 --> 00:39:35,914 Ah. Well, there's the Dubonnet Club. 789 00:39:35,999 --> 00:39:38,876 Actually that's not so much a restaurant, more a supper club. 790 00:39:39,085 --> 00:39:41,754 Ah. Thank you, Jeeves. 791 00:39:41,838 --> 00:39:43,964 No time for cocktails. 792 00:39:44,049 --> 00:39:45,424 Evening. 793 00:39:52,307 --> 00:39:54,391 Why are you staring into the closet, Neville? 794 00:39:54,476 --> 00:39:57,895 Ah, you recall that pig I mentioned? 795 00:39:57,979 --> 00:39:59,563 The one that was climbing up the side of the house? 796 00:39:59,647 --> 00:40:01,315 That's the chap. That's the chap. 797 00:40:01,399 --> 00:40:02,733 Yes, I seem to recall that. 798 00:40:02,817 --> 00:40:04,193 Well, he was in there just now, 799 00:40:04,277 --> 00:40:06,153 along with a... A lizard. 800 00:40:06,237 --> 00:40:08,947 I see. And what did they want? 801 00:40:09,032 --> 00:40:11,784 Name of a good restaurant. I told them the Dubonnet Club. 802 00:40:11,868 --> 00:40:14,078 That's more of a supper club than a restaurant. 803 00:40:14,162 --> 00:40:16,371 Yes, well, I tried to tell them that. 804 00:40:16,456 --> 00:40:17,790 Don't blame yourself. 805 00:40:17,874 --> 00:40:20,834 No. No. 806 00:40:21,169 --> 00:40:22,669 (ALL LAUGHING) 807 00:40:23,755 --> 00:40:25,422 Hey! There they are! 808 00:40:25,507 --> 00:40:26,507 MUPPET: Whee! 809 00:40:26,591 --> 00:40:29,051 Kermit and his new flame. 810 00:40:29,135 --> 00:40:30,886 - Hubba hubba. - Ding ding! 811 00:40:32,013 --> 00:40:33,180 (BOTH LAUGH NERVOUSLY) 812 00:40:33,264 --> 00:40:36,350 You'll have to jump in the front seat. 813 00:40:36,434 --> 00:40:38,936 The back seat's been quarantined. 814 00:40:39,354 --> 00:40:40,771 (ENGINE STARTS) 815 00:40:40,855 --> 00:40:44,274 FLOYD: Let's hit the road. How about a little traveling music? 816 00:40:44,359 --> 00:40:46,110 JANICE: For sure. A love song. 817 00:40:46,194 --> 00:40:48,112 ANIMAL: Love song, love song. 818 00:40:48,196 --> 00:40:49,321 FLOYD: Hit it! 819 00:40:50,198 --> 00:40:51,323 (NIGHT LIFE PLAYING) 820 00:40:51,407 --> 00:40:52,908 (SCATTING) 821 00:40:56,287 --> 00:40:57,871 DR. TEETH: (SINGING) Give me my good friends 822 00:40:57,956 --> 00:40:59,456 And play me my music 823 00:40:59,541 --> 00:41:03,293 Yeah, give me my night life 824 00:41:03,378 --> 00:41:06,296 Talk me that guitar And roll me that boogie 825 00:41:06,381 --> 00:41:08,549 Yeah, give me my night life 826 00:41:11,094 --> 00:41:12,636 Are these your friends? 827 00:41:12,720 --> 00:41:14,346 Just the ones on the fenders. 828 00:41:17,016 --> 00:41:18,725 (SINGING GIBBERISH) 829 00:41:19,144 --> 00:41:23,230 Sing me the good times 'Cause I need the feeling 830 00:41:23,314 --> 00:41:25,691 Yeah, give me that night life 831 00:41:30,280 --> 00:41:31,655 (CHEERING) 832 00:41:33,491 --> 00:41:34,992 (HORN BLARING) 833 00:41:38,621 --> 00:41:42,291 Give me my night life 834 00:41:42,458 --> 00:41:44,001 Whoo, yeah! 835 00:41:46,254 --> 00:41:49,506 Give me my night life 836 00:41:50,175 --> 00:41:51,592 (ALL CHEERING) 837 00:41:51,676 --> 00:41:54,011 They don't have to play this loud. 838 00:41:54,095 --> 00:41:56,221 Oh, that's okay. They don't mind. 839 00:41:58,766 --> 00:42:01,685 Sing me the good times 'Cause I need the feeling 840 00:42:01,769 --> 00:42:04,646 Give me my night life 841 00:42:05,940 --> 00:42:07,441 (ROARS) 842 00:42:07,525 --> 00:42:09,443 Give me my night life 843 00:42:15,742 --> 00:42:17,242 (ALL LAUGHING) 844 00:42:17,702 --> 00:42:19,328 (BAND PLAYING JAZZ) 845 00:42:37,305 --> 00:42:38,639 Boy, a classy place like this, 846 00:42:38,723 --> 00:42:40,349 you'd think they'd have pretzels on the table. 847 00:42:41,142 --> 00:42:42,643 (FORCED LAUGH) 848 00:42:43,645 --> 00:42:46,104 Well, what a delightful menu. 849 00:42:46,689 --> 00:42:47,731 (GASPS) 850 00:42:47,815 --> 00:42:48,899 What? 851 00:42:48,983 --> 00:42:51,318 (CHUCKLES AWKWARDLY) Nothing. It's just sort of amusing 852 00:42:51,402 --> 00:42:54,154 that the roast beef is the same price as an Oldsmobile. 853 00:42:55,782 --> 00:42:58,116 You come here often, Lady Holiday? 854 00:42:58,201 --> 00:43:01,078 Oh, only on special occasions. 855 00:43:01,162 --> 00:43:03,455 And this is very special, Kermie. 856 00:43:04,123 --> 00:43:06,208 Waiter! Champagne, caviar. 857 00:43:06,793 --> 00:43:09,962 Hey, hey, Kermit. How are we gonna pay for this? 858 00:43:10,546 --> 00:43:12,381 You got about 1,600 bucks on you? 859 00:43:12,465 --> 00:43:14,800 Hey, relax, Kermit. I'll take care of it. 860 00:43:19,389 --> 00:43:20,389 (LAUGHS) 861 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 Say cheese! (LAUGHS) 862 00:43:23,476 --> 00:43:25,811 There you go, folks. Souvenir photograph. 863 00:43:25,895 --> 00:43:28,647 Just gimme your name and address and ten bucks. 864 00:43:35,530 --> 00:43:37,447 Good evening, Lady Holiday. 865 00:43:37,532 --> 00:43:39,825 - Such a pleasure to see you. - Thank you, Stanley. 866 00:43:39,909 --> 00:43:42,619 Why, what a lovely diamond necklace. 867 00:43:43,288 --> 00:43:45,455 It is rather breathtaking, isn't it? 868 00:43:45,540 --> 00:43:47,457 I thought it a little outré, 869 00:43:47,542 --> 00:43:49,710 but my brother Nicky insisted that I wear it. 870 00:43:50,712 --> 00:43:52,129 Your table, Lady Holiday. 871 00:43:52,213 --> 00:43:53,714 Thank you, Stanley. Give Stanley a tip, Nicky. 872 00:43:53,798 --> 00:43:55,757 For complimenting you on your necklace? 873 00:43:55,842 --> 00:43:57,509 No, because it is customary. 874 00:43:57,593 --> 00:44:00,304 - I don't have any change. - Then give him something bigger. 875 00:44:00,388 --> 00:44:01,471 Bigger? 876 00:44:01,556 --> 00:44:03,140 I left my wallet at home. 877 00:44:03,224 --> 00:44:05,309 You left your wallet in college. 878 00:44:05,393 --> 00:44:06,351 How about you, folks? 879 00:44:06,436 --> 00:44:08,562 - Souvenir photograph? - No thanks. No picture. 880 00:44:08,938 --> 00:44:11,648 Aw, come on. It'll be a great memento for you and your wife. 881 00:44:11,733 --> 00:44:13,984 My wife isn't feeling very well. 882 00:44:14,068 --> 00:44:16,570 Oh, that's too bad. Maybe she should be at home. 883 00:44:16,654 --> 00:44:18,155 My wife is at home. 884 00:44:18,239 --> 00:44:19,364 (BABBLES) 885 00:44:19,449 --> 00:44:21,658 Yes. Next table! 886 00:44:30,376 --> 00:44:32,377 That caviar was yummy. 887 00:44:32,920 --> 00:44:35,130 Mwah! Love those fish eggs! 888 00:44:35,882 --> 00:44:37,215 (LAUGHS NERVOUSLY) 889 00:44:37,508 --> 00:44:40,635 - Uh, Lady Holiday? - Oh. Yes? 890 00:44:40,720 --> 00:44:43,180 Uh, can we talk about the jewel robbery now? 891 00:44:43,264 --> 00:44:45,682 Oh, Kermit. Let us not talk business. 892 00:44:45,767 --> 00:44:49,019 Music is in the air, the night is young, 893 00:44:49,103 --> 00:44:50,771 and I'm so beautiful. 894 00:44:51,939 --> 00:44:53,398 What jewel robbery? 895 00:44:53,483 --> 00:44:56,109 Uh, your jewels. The ones that were stolen. 896 00:44:56,194 --> 00:44:59,279 You know, you have lovely eyes. 897 00:45:09,957 --> 00:45:14,127 You know, if you put enough sugar in this stuff, it tastes just like ginger ale. 898 00:45:16,255 --> 00:45:19,257 Catch you later, Stanley. 899 00:45:19,342 --> 00:45:20,467 Aren't you happy we're here? 900 00:45:20,551 --> 00:45:24,388 I have grave doubts about wearing these jewels. 901 00:45:24,472 --> 00:45:26,640 I feel as if thieves were breathing down my neck. 902 00:45:26,724 --> 00:45:28,433 Thieves aren't breathing down your neck. 903 00:45:28,518 --> 00:45:30,060 - I want to put them in a safe. - No. 904 00:45:30,144 --> 00:45:31,520 - Yes. - Yes, I meant yes. 905 00:45:31,604 --> 00:45:33,647 Why would I say no when I meant yes? 906 00:45:33,731 --> 00:45:35,440 - Go and see Stanley. - Go and see Stanley? 907 00:45:35,525 --> 00:45:37,275 Go and see Stanley immediately. 908 00:45:37,360 --> 00:45:38,735 All right. If that's what you want. 909 00:45:40,405 --> 00:45:41,905 And don't forget to tip him. 910 00:45:41,989 --> 00:45:43,949 Tip. Tip. 911 00:46:38,087 --> 00:46:39,421 (APPLAUSE) 912 00:46:42,508 --> 00:46:44,926 (THE FIRST TIME IT HAPPENS PLAYING) 913 00:46:55,104 --> 00:46:58,732 (SINGING) The first time you see her 914 00:46:58,816 --> 00:47:02,319 No bolt from the blue 915 00:47:02,403 --> 00:47:05,780 Just something so quiet 916 00:47:05,865 --> 00:47:09,910 Yet waiting for you 917 00:47:09,994 --> 00:47:13,538 With no one to tell you 918 00:47:13,623 --> 00:47:16,917 That you've got to go 919 00:47:17,001 --> 00:47:21,630 The first time it happens, you know 920 00:47:24,717 --> 00:47:28,094 The first time you see her 921 00:47:28,179 --> 00:47:31,765 No magical change 922 00:47:31,849 --> 00:47:35,352 No angels appearing 923 00:47:35,436 --> 00:47:39,564 No dreams to arrange 924 00:47:39,649 --> 00:47:42,859 Just warmer and colder 925 00:47:42,944 --> 00:47:46,530 Than springtime or snow 926 00:47:46,614 --> 00:47:51,243 The first time it happens, you know 927 00:47:53,037 --> 00:47:57,415 And so you fall 928 00:47:57,500 --> 00:48:00,460 And how complete it is 929 00:48:00,545 --> 00:48:05,048 And for each moment that it lasts 930 00:48:05,132 --> 00:48:08,385 How sweet it is 931 00:48:08,469 --> 00:48:12,097 The first time together 932 00:48:12,181 --> 00:48:15,725 How simple, how rare 933 00:48:15,810 --> 00:48:18,103 And just when you thought 934 00:48:18,187 --> 00:48:22,816 You'd forgot how to care 935 00:48:23,359 --> 00:48:26,778 And though you feel much more 936 00:48:26,862 --> 00:48:30,490 Than you dare to show 937 00:48:30,575 --> 00:48:36,371 The first time it happens, you know 938 00:48:40,418 --> 00:48:42,502 Wow. She's fantastic. 939 00:48:48,050 --> 00:48:51,428 The first time you see her 940 00:48:51,512 --> 00:48:54,931 No magical change 941 00:48:55,016 --> 00:48:58,101 No angels appearing 942 00:48:58,185 --> 00:49:01,563 No dreams to arrange 943 00:49:01,689 --> 00:49:04,941 Just warmer and colder 944 00:49:05,026 --> 00:49:08,194 Than springtime or snow 945 00:49:08,279 --> 00:49:12,616 The first time it happens, you know 946 00:49:12,700 --> 00:49:14,117 What a great number! 947 00:49:20,708 --> 00:49:21,708 Nicky? 948 00:49:21,792 --> 00:49:24,294 That's my new receptionist dancing out there. 949 00:49:24,378 --> 00:49:25,712 - Which one? - The pig. 950 00:49:30,426 --> 00:49:32,177 She's sensational. 951 00:49:32,261 --> 00:49:34,763 Forty-five words a minute. About average. 952 00:49:35,389 --> 00:49:36,765 (VOCALIZING) 953 00:49:48,402 --> 00:49:50,737 And just when you thought 954 00:49:50,821 --> 00:49:54,324 You'd forgot how to care 955 00:49:54,408 --> 00:49:59,621 For the first time 956 00:49:59,830 --> 00:50:00,997 (LIVELY MUSIC PLAYING) 957 00:50:01,082 --> 00:50:02,290 - (TAP DANCES) - A-ha! 958 00:50:15,221 --> 00:50:16,513 (LAUGHS) 959 00:50:21,727 --> 00:50:24,813 The first time it happens 960 00:50:24,897 --> 00:50:27,941 The moment it happens 961 00:50:28,025 --> 00:50:31,236 Then suddenly There's a whole new world 962 00:50:31,320 --> 00:50:43,623 The first time it happens 963 00:50:43,708 --> 00:50:47,419 You know 964 00:50:59,724 --> 00:51:00,724 MAN 1: Bravo! 965 00:51:00,808 --> 00:51:01,808 MAN 2: Bravo! 966 00:51:04,145 --> 00:51:05,645 (PEOPLE EXCLAIMING IN SHOCK) 967 00:51:08,232 --> 00:51:09,691 Aieee! 968 00:51:10,651 --> 00:51:12,736 Lady Holiday! What's happened? 969 00:51:12,820 --> 00:51:15,113 Was it you that screamed, "Aieee"? 970 00:51:15,197 --> 00:51:17,574 - She screamed right into my ear. - Of course I screamed. 971 00:51:17,658 --> 00:51:19,242 Somebody's just stolen my necklace. 972 00:51:19,326 --> 00:51:21,870 I told you this would happen. That necklace was worth a fortune. 973 00:51:21,954 --> 00:51:23,747 - Do something. - What do you want me to do? 974 00:51:23,831 --> 00:51:26,040 I spilled ketchup all over my cummerbund. 975 00:51:26,292 --> 00:51:29,127 For God's sake. Straighten that tie. 976 00:51:29,211 --> 00:51:32,088 It's Lady Holiday, her necklace, it's been stolen. 977 00:51:33,132 --> 00:51:35,425 "Lady Holiday"? But I thought... 978 00:51:36,510 --> 00:51:39,012 Kermit. I think I've got a picture of the thief. 979 00:51:39,805 --> 00:51:41,306 - Oh, great. - Yeah! 980 00:51:42,767 --> 00:51:44,559 But... 981 00:52:03,162 --> 00:52:04,704 (CAT SCREECHES) 982 00:52:16,383 --> 00:52:17,842 This is great, Gonzo. 983 00:52:17,927 --> 00:52:21,346 You popped the flash just before the soup landed on his tie. 984 00:52:21,430 --> 00:52:23,515 Yeah, well, photography's an art. 985 00:52:23,599 --> 00:52:25,141 You gotta have the right film, 986 00:52:25,226 --> 00:52:26,810 you gotta have the right exposure, 987 00:52:26,894 --> 00:52:29,729 and you gotta scream just before they get the food to their mouth. 988 00:52:29,814 --> 00:52:30,980 (BANGING ON DOOR) 989 00:52:31,065 --> 00:52:32,607 POPS: What's going on in there? 990 00:52:32,691 --> 00:52:35,235 Lot of folks out here want to use the rest room. 991 00:52:35,319 --> 00:52:38,196 Well, we're developing these pictures. We'll be out as soon as we finish. 992 00:52:38,280 --> 00:52:40,573 - Ah, we're trying to catch a jewel thief. - A jewel thief. 993 00:52:40,658 --> 00:52:42,450 POPS: Well, catch him in another room. 994 00:52:42,535 --> 00:52:45,620 People are dancing up and down on one leg out here. 995 00:52:46,080 --> 00:52:48,122 Hurry, Gonzo. There's gotta be a picture of somebody 996 00:52:48,207 --> 00:52:49,833 taking Lady Holiday's necklace. 997 00:52:49,917 --> 00:52:53,795 Well, I don't know. I still think that pig took it. 998 00:52:53,879 --> 00:52:56,673 - Oh, she wouldn't steal. - Why not? She lied. 999 00:52:56,757 --> 00:52:57,966 That's two different things. 1000 00:52:58,050 --> 00:52:59,592 Besides, she couldn't have stolen the necklace 1001 00:52:59,677 --> 00:53:01,845 - because she was dancing. - (BANGING ON DOOR) 1002 00:53:01,929 --> 00:53:03,972 That's right. There's that old adage, 1003 00:53:04,056 --> 00:53:06,766 you can't dance and steal at the same time. 1004 00:53:06,851 --> 00:53:09,853 No, that's, "You can't walk and chew gum at the same time." 1005 00:53:09,937 --> 00:53:12,146 Oh, no. I think it's, "You can't pat your head 1006 00:53:12,231 --> 00:53:13,857 "and rub your stomach at the same time." 1007 00:53:13,941 --> 00:53:15,942 What's the difference? She didn't steal the necklace. 1008 00:53:16,026 --> 00:53:17,527 - I bet you I can do it. - Do what? 1009 00:53:17,611 --> 00:53:19,988 Pat my head and rub my stomach at the same time. 1010 00:53:20,072 --> 00:53:22,365 Big deal, anybody can do that. 1011 00:53:23,951 --> 00:53:26,411 Would you guys cut it out? We're wasting time. 1012 00:53:26,537 --> 00:53:27,954 (BANGING ON DOOR) 1013 00:53:28,038 --> 00:53:29,372 (SHOUTING) 1014 00:53:31,208 --> 00:53:34,669 - Hey, here it is. - What? What? What? What? 1015 00:53:34,753 --> 00:53:36,880 Oh, look at that. It's that guy sitting next to Lady Holiday 1016 00:53:36,964 --> 00:53:38,464 and those girls standing in the back. 1017 00:53:38,549 --> 00:53:41,384 It's probably the same gang that pulled that first job. 1018 00:53:41,468 --> 00:53:43,052 - Wow! - Yes, and we got them 1019 00:53:43,137 --> 00:53:44,387 with their hands in the cookie jar. 1020 00:53:44,471 --> 00:53:45,513 (LAUGHS) 1021 00:53:45,598 --> 00:53:47,223 (CLAMORING) 1022 00:53:47,308 --> 00:53:48,850 What's going on? 1023 00:53:48,934 --> 00:53:50,476 FLOYD: What is this, anyway? 1024 00:53:51,061 --> 00:53:52,228 Aw. 1025 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 The cookie jar just busted. 1026 00:54:05,326 --> 00:54:06,868 Look, Dad. There's a bear. 1027 00:54:07,286 --> 00:54:08,995 No, Christine, that's a frog. 1028 00:54:09,163 --> 00:54:11,205 Bears wear hats. 1029 00:54:14,001 --> 00:54:15,209 (SIGHS) 1030 00:54:18,380 --> 00:54:19,505 (FOOTSTEPS) 1031 00:54:21,258 --> 00:54:24,010 - How you doing, young fella? - Oh... 1032 00:54:24,094 --> 00:54:26,262 Okay, I guess. 1033 00:54:26,347 --> 00:54:28,806 Penny for your thoughts. 1034 00:54:28,891 --> 00:54:32,143 Well, it's a long story. 1035 00:54:32,227 --> 00:54:35,855 - But a familiar one, I bet. - Mmm. 1036 00:54:36,398 --> 00:54:37,774 Older than the hills. 1037 00:54:37,858 --> 00:54:39,275 I've been there, my friend. 1038 00:54:39,360 --> 00:54:41,986 - I've been there and back. - Mmm. 1039 00:54:42,071 --> 00:54:45,531 You know, I see the way you're sitting here 1040 00:54:45,616 --> 00:54:47,951 and I see the way you've got your hand around that little shoe, 1041 00:54:48,035 --> 00:54:50,286 and that's all I need. I know your whole story. 1042 00:54:50,371 --> 00:54:52,080 Mmm, you do? 1043 00:54:52,164 --> 00:54:53,790 Absolutely. 1044 00:54:53,874 --> 00:54:55,833 I know exactly what happened to you. 1045 00:54:57,002 --> 00:54:58,086 What? 1046 00:54:58,170 --> 00:54:59,629 Well, I tell you, friend. 1047 00:54:59,713 --> 00:55:03,341 What happened was you and your brother-in-law Bernie, 1048 00:55:03,425 --> 00:55:05,802 you cashed in your stock certificates 1049 00:55:05,886 --> 00:55:07,470 and your insurance policy 1050 00:55:07,554 --> 00:55:10,431 and you went out and bought a dry-cleaning establishment. 1051 00:55:10,516 --> 00:55:11,516 Mmm? 1052 00:55:11,600 --> 00:55:13,810 Now, another place opens up down the street 1053 00:55:13,894 --> 00:55:15,812 and it's charging less. 1054 00:55:15,896 --> 00:55:18,773 And they're getting the stuff out faster because they got more help. 1055 00:55:18,857 --> 00:55:21,067 - It's not your fault. Right? - Mmm. 1056 00:55:21,151 --> 00:55:24,487 All right. So Bernie comes to you, he says, 1057 00:55:24,571 --> 00:55:26,155 "I want you to buy me out." 1058 00:55:26,240 --> 00:55:27,615 He says he's fed up. 1059 00:55:27,700 --> 00:55:31,077 Well, your kids are growing up, you never see 'em, 1060 00:55:31,161 --> 00:55:33,955 and all of a sudden they're turning into juvenile delinquents, 1061 00:55:34,039 --> 00:55:35,123 and your wife is saying to you, 1062 00:55:35,207 --> 00:55:37,333 "Listen, you care more about this lousy business 1063 00:55:37,418 --> 00:55:39,002 "than you care about me." 1064 00:55:39,086 --> 00:55:41,045 And the equipment breaks down 1065 00:55:41,130 --> 00:55:42,672 and your sister moves in with you 1066 00:55:42,756 --> 00:55:45,299 because that jerk Bernie, he went and joined the circus. 1067 00:55:45,384 --> 00:55:47,844 Well, you had it up to here, right? 1068 00:55:47,928 --> 00:55:50,221 You didn't know what to do. 1069 00:55:50,305 --> 00:55:51,848 So what did you do? 1070 00:55:51,932 --> 00:55:54,350 - You did the only thing you could do. - Mmm. 1071 00:55:54,435 --> 00:55:56,352 You dumped the business for a song. 1072 00:55:56,437 --> 00:55:58,438 - And who did you sell it to? - Who? 1073 00:55:58,522 --> 00:56:00,690 You sold it to that jerk down the street, 1074 00:56:00,774 --> 00:56:03,276 that slob that had been burying you for a year. 1075 00:56:03,360 --> 00:56:05,737 Then you took whatever money you had left 1076 00:56:05,821 --> 00:56:09,032 and you sunk it into the glass slipper business. 1077 00:56:09,116 --> 00:56:11,117 That's your story, my friend. 1078 00:56:11,201 --> 00:56:12,535 Not a happy one, is it? 1079 00:56:14,329 --> 00:56:15,455 Mmm-mmm. 1080 00:56:15,539 --> 00:56:19,125 You know, it's amazing. You are 100% wrong. 1081 00:56:19,209 --> 00:56:21,377 I mean, nothing you've said has been right. 1082 00:56:22,004 --> 00:56:24,380 Oh, yeah? 1083 00:56:26,175 --> 00:56:28,092 Well, how about this... 1084 00:56:28,177 --> 00:56:32,138 I hate to be rude, but, uh, we're trying to do a movie here. 1085 00:56:32,222 --> 00:56:34,223 - Oh, yeah? - Mmm-hmm. 1086 00:56:34,308 --> 00:56:37,310 Oh, I didn't know that. Gee, I'm sorry. 1087 00:56:37,394 --> 00:56:40,521 Listen, one thing, son. 1088 00:56:40,606 --> 00:56:44,067 Would you like to buy a watch? 1089 00:56:44,151 --> 00:56:46,152 No. 1090 00:56:50,282 --> 00:56:51,991 Movie stars. 1091 00:56:54,536 --> 00:56:56,537 MISS PIGGY: Get your filthy hands off me! 1092 00:56:56,622 --> 00:56:57,663 (SPLASH) 1093 00:56:58,415 --> 00:57:00,374 I beg your pardon, young lady! 1094 00:57:00,459 --> 00:57:03,044 Just keep your hands to yourself, turkey. 1095 00:57:03,128 --> 00:57:04,712 KERMIT: Hey, you. 1096 00:57:05,172 --> 00:57:06,130 (GASPS) 1097 00:57:06,215 --> 00:57:09,258 Well, well, well. If it isn't the fake Lady Holiday. 1098 00:57:10,636 --> 00:57:12,553 Hello. 1099 00:57:12,638 --> 00:57:16,265 "Hello"? Last night you never even said goodbye. 1100 00:57:16,350 --> 00:57:19,894 Oh, Kermit, that was just silliness. (CHUCKLES) 1101 00:57:19,978 --> 00:57:22,105 But you lied to me. You used me. 1102 00:57:23,982 --> 00:57:26,984 Oh, Kermit, please, let me explain. Kermit. 1103 00:57:27,069 --> 00:57:30,613 - My name is Miss Piggy. I am a model. - Yeah. 1104 00:57:30,697 --> 00:57:34,242 I only lied because I wanted to be with you. 1105 00:57:34,326 --> 00:57:37,245 Yeah, well, I saw the way you were dancing with that guy last night. 1106 00:57:37,329 --> 00:57:39,872 - Oh, Kermit. - Well, lemme tell you something. 1107 00:57:39,957 --> 00:57:41,999 Your dancing partner happens to be a jewel thief. 1108 00:57:42,084 --> 00:57:43,167 What do you think of that? 1109 00:57:45,587 --> 00:57:48,923 - You're jealous. - I am not. 1110 00:57:49,007 --> 00:57:52,301 You are. You are, you are, you are, you are. 1111 00:57:52,386 --> 00:57:53,469 (EXASPERATED SIGH) 1112 00:57:53,554 --> 00:57:56,430 Oh, Kermit, I'm sorry. Oh, please don't go, Kermit. Please. 1113 00:57:56,515 --> 00:57:58,057 - Mmm. - Please don't go. Kermit, please. 1114 00:57:58,142 --> 00:57:59,517 Oh, please, I'm sorry. Please. 1115 00:57:59,601 --> 00:58:01,477 - Piggy. Piggy, hold it. - Please, please, please. 1116 00:58:01,562 --> 00:58:04,647 - Piggy. Piggy? - Please, please, please. 1117 00:58:04,731 --> 00:58:06,774 - You're overacting. - What? 1118 00:58:06,859 --> 00:58:09,318 You're overacting. You're hamming it up. 1119 00:58:09,403 --> 00:58:11,904 I am not. I am trying to save this movie. 1120 00:58:11,989 --> 00:58:14,157 Oh, yeah? Well, save your performance instead. 1121 00:58:14,241 --> 00:58:16,492 I am playing 800 different emotions. 1122 00:58:16,577 --> 00:58:17,994 Well, try to play one of them right. 1123 00:58:18,078 --> 00:58:20,496 Oh, oh! I have a career of my own. 1124 00:58:20,581 --> 00:58:22,123 I know all about your career, Pig. 1125 00:58:22,207 --> 00:58:23,499 I don't need this lousy duck pond here. 1126 00:58:23,584 --> 00:58:25,001 Sure you don't need a lousy duck pond. 1127 00:58:25,085 --> 00:58:27,253 - I'll just walk. - Okay, sure. Go ahead, walk. Okay? 1128 00:58:27,337 --> 00:58:29,255 - Should I walk? Then I'll walk. - Walk! Go ahead and walk. 1129 00:58:30,465 --> 00:58:31,883 (MISS PIGGY WHIMPERS) 1130 00:58:31,967 --> 00:58:33,509 Oh, Piggy. 1131 00:58:35,596 --> 00:58:38,055 - Listen. - I'm doing my best. 1132 00:58:38,140 --> 00:58:41,017 I know you are. 1133 00:58:41,101 --> 00:58:45,354 Piggy, I'm sorry. We gotta get back to the movie though. 1134 00:58:45,439 --> 00:58:47,148 All right. All right, all right, all right. 1135 00:58:48,108 --> 00:58:49,317 (SIGHS) 1136 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Kermit, I'm sorry I left you last night at the nightclub. 1137 00:58:53,197 --> 00:58:57,033 Oh, well, that's okay, Piggy. 1138 00:58:57,117 --> 00:59:00,786 - Oh, Kermie. - Oh, Piggy. 1139 00:59:05,334 --> 00:59:07,460 (COULDN'T WE RIDE? PLAYING) 1140 00:59:16,261 --> 00:59:19,722 (SINGING) Pretty day, sunny sky 1141 00:59:19,806 --> 00:59:23,476 Lovely pictures dance in your eye 1142 00:59:24,102 --> 00:59:27,855 It all seems so right 1143 00:59:27,940 --> 00:59:30,816 It all feels so rare 1144 00:59:32,986 --> 00:59:36,739 Summer soft sudden breeze 1145 00:59:36,823 --> 00:59:40,868 Watch the wind play tag in the trees 1146 00:59:40,953 --> 00:59:44,580 The world is so bright 1147 00:59:44,665 --> 00:59:48,626 So perfectly fair 1148 00:59:50,170 --> 00:59:53,839 Lovers sing, children dance 1149 00:59:53,924 --> 00:59:57,468 For a minute we've got a chance 1150 00:59:57,844 --> 01:00:01,305 Why couldn't we fly? 1151 01:00:01,390 --> 01:00:06,102 I know we'd get by 1152 01:00:06,979 --> 01:00:09,021 (ECHOING) Couldn't we fly? 1153 01:00:14,319 --> 01:00:18,447 Sunny sky, pretty day 1154 01:00:18,532 --> 01:00:22,076 Just a push and we're on the way 1155 01:00:22,160 --> 01:00:26,455 Yes, couldn't we ride 1156 01:00:26,540 --> 01:00:30,710 Side by side? 1157 01:00:35,590 --> 01:00:44,348 Whoa! 1158 01:00:46,351 --> 01:00:48,102 "Look, Ma, no brains." 1159 01:00:48,186 --> 01:00:49,729 (BOTH LAUGHING) 1160 01:00:50,314 --> 01:00:51,772 Hup. Whoo! 1161 01:00:51,857 --> 01:00:53,399 Miss Piggy. Whoa. 1162 01:00:57,738 --> 01:00:59,238 Wah! Oof! 1163 01:00:59,323 --> 01:01:00,740 (CRASH) 1164 01:01:19,343 --> 01:01:23,137 Why couldn't we fly? 1165 01:01:23,221 --> 01:01:27,433 I know we'd get by 1166 01:01:28,435 --> 01:01:32,063 - Sunny sky - Pretty day 1167 01:01:32,147 --> 01:01:36,192 Just a push and we're on the way 1168 01:01:36,276 --> 01:01:39,487 Yes, couldn't we ride 1169 01:01:40,364 --> 01:01:43,991 Side by side? 1170 01:01:44,076 --> 01:01:47,620 Couldn't we ride? 1171 01:02:01,593 --> 01:02:02,843 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1172 01:02:05,806 --> 01:02:09,225 Gangway! Watch it. Coming through. 1173 01:02:09,309 --> 01:02:11,602 She's wonderful. She's so wonderful. 1174 01:02:11,686 --> 01:02:14,480 She certainly seems to know where she's going. It's time. 1175 01:02:16,525 --> 01:02:19,193 All right, everybody. Keep it moving. Don't linger. 1176 01:02:19,277 --> 01:02:21,654 We just want to give them a hint, a taste, a soupçon. 1177 01:02:21,738 --> 01:02:23,364 Appetizers not four-course meals. 1178 01:02:23,448 --> 01:02:25,699 Marie. I don't think we should chew gum. 1179 01:02:26,701 --> 01:02:29,745 Stephanie, those false eyelashes are coming unglued. 1180 01:02:29,830 --> 01:02:31,372 Those shoes are scuffed. 1181 01:02:31,456 --> 01:02:33,916 - I know where they are. I'll get them... - Sorry. 1182 01:02:34,000 --> 01:02:37,336 Watch it, buster. Oh. Mr. Holiday, I'm sorry. 1183 01:02:37,421 --> 01:02:39,255 - Hello. - (CHUCKLES) 1184 01:02:39,339 --> 01:02:40,714 - Miss... - Piggy. 1185 01:02:40,799 --> 01:02:41,966 - Miss Piggy? - Right. 1186 01:02:42,050 --> 01:02:43,300 Of course. 1187 01:02:44,177 --> 01:02:47,263 - Have dinner with me tonight. - (CHUCKLES AWKWARDLY) 1188 01:02:47,347 --> 01:02:49,765 Mr. Holiday, really, I'm very busy. 1189 01:02:49,850 --> 01:02:52,810 - Could we meet just for a moment? - Underwear, underwear, underwear. 1190 01:02:52,894 --> 01:02:55,479 Just one brief moment, Miss Piggy. Miss... 1191 01:02:55,564 --> 01:02:59,233 - Hmm? - Miss Piggy. 1192 01:02:59,317 --> 01:03:02,528 You're a very different-looking woman. 1193 01:03:02,612 --> 01:03:06,031 I'm so tired of the same type. Those tall, thin creatures 1194 01:03:06,116 --> 01:03:09,618 with the long legs, the aquiline noses, 1195 01:03:09,703 --> 01:03:13,164 the teeth like pearls, soft skin. 1196 01:03:13,248 --> 01:03:16,959 Yeah, well, I can see why that might make you sick to your stomach. 1197 01:03:17,043 --> 01:03:18,878 - Please now... Please... - Miss Piggy. 1198 01:03:18,962 --> 01:03:21,213 No! Please! No. Please, please. 1199 01:03:22,924 --> 01:03:24,717 Don't put a door between us. 1200 01:03:24,801 --> 01:03:26,218 (KERMIT CLEARS THROAT) 1201 01:03:27,471 --> 01:03:28,888 - Hi. - Oh, Kermit. 1202 01:03:28,972 --> 01:03:32,308 I was looking for the men's room. 1203 01:03:32,392 --> 01:03:35,686 Kermit, I just want you to meet someone. This is Nicky Holiday. 1204 01:03:35,770 --> 01:03:38,731 Mr. Holiday, this is Kermit, my special friend. 1205 01:03:39,649 --> 01:03:40,691 Oh. 1206 01:03:42,319 --> 01:03:43,569 Nice to meet you. 1207 01:03:45,030 --> 01:03:46,906 Well, excuse me. 1208 01:03:47,282 --> 01:03:48,365 Hmm. 1209 01:03:49,826 --> 01:03:52,578 - Need I say more? - He's a frog, isn't he? 1210 01:03:52,996 --> 01:03:54,455 Yes. 1211 01:03:58,376 --> 01:04:00,294 Miss Piggy. 1212 01:04:01,588 --> 01:04:04,215 We could've had something very, very special. 1213 01:04:06,259 --> 01:04:09,261 Now, I can't be responsible for what might happen. 1214 01:04:10,096 --> 01:04:14,225 Yeah, well, uh, c'est la vie. 1215 01:04:16,311 --> 01:04:18,729 I don't know why you love her like you do. 1216 01:04:18,813 --> 01:04:20,773 I don't know why. I just do. 1217 01:04:21,191 --> 01:04:22,191 (SIGHS) 1218 01:04:22,275 --> 01:04:24,401 Well, you'd better snap out of it, and fast. 1219 01:04:24,486 --> 01:04:27,029 We've got to plant the goods on her to take the heat off us. 1220 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 I know the plan. I just wish there was another way. 1221 01:04:29,407 --> 01:04:32,493 It's the only way. Especially now the cops are starting to ask questions. 1222 01:04:32,577 --> 01:04:36,247 Okay, I'll do my job. When I give the signal, you do yours. 1223 01:04:36,331 --> 01:04:38,541 Forgive me, Miss Piggy. (SIGHS) 1224 01:04:39,960 --> 01:04:41,544 (INDISTINCT TALKING) 1225 01:04:41,628 --> 01:04:43,546 Am I dressed right for this? 1226 01:04:43,630 --> 01:04:45,464 - You look fine, Fozzie. - Thank you. 1227 01:04:47,008 --> 01:04:48,551 LADY HOLIDAY: And now, 1228 01:04:48,635 --> 01:04:50,844 without further ado, 1229 01:04:50,929 --> 01:04:54,056 roses, hyacinths, 1230 01:04:54,140 --> 01:04:57,101 lilacs and bluebells 1231 01:04:57,185 --> 01:05:01,313 - make up our first fashion bouquet. - Ooh! 1232 01:05:02,274 --> 01:05:03,566 Pretty nice lines, huh? 1233 01:05:03,650 --> 01:05:06,277 Yes and the dresses aren't bad either. 1234 01:05:06,361 --> 01:05:09,113 LADY HOLIDAY: Here's capricious Carla, 1235 01:05:09,197 --> 01:05:12,533 a dream in hyacinth-blue chiffon 1236 01:05:12,617 --> 01:05:16,996 with the classic allure of the white pleated collar and cuffs. 1237 01:05:17,080 --> 01:05:19,748 The skirt, a flutter of godets, 1238 01:05:19,833 --> 01:05:23,252 all complemented by the cloudy folds of blue 1239 01:05:23,336 --> 01:05:26,880 forming the perfect flower-framing hat. 1240 01:05:27,424 --> 01:05:30,217 Fantastique. And thank you, Carla. 1241 01:05:30,302 --> 01:05:31,427 Pretty good-looking duds. 1242 01:05:31,511 --> 01:05:34,096 I found the white pleated collar alluring, 1243 01:05:34,180 --> 01:05:38,225 but I was rather taken aback by the flutter of godets. 1244 01:05:38,310 --> 01:05:39,602 Mmm-hmm. 1245 01:05:40,687 --> 01:05:44,356 And now here's delicious Darla 1246 01:05:44,441 --> 01:05:46,483 in a swirl of apricot silk 1247 01:05:46,568 --> 01:05:50,696 above a tight bodice with a cleverly draped décolletage. 1248 01:05:51,406 --> 01:05:52,948 Finishing with roses 1249 01:05:53,033 --> 01:05:56,785 to match the confection of flowers and silk on her head, 1250 01:05:56,870 --> 01:05:59,622 forming a teeny-weeny hat. 1251 01:06:05,837 --> 01:06:08,547 Oh. Ow! My knee. I think I've twisted it. 1252 01:06:08,632 --> 01:06:11,300 You all right? You've got to get up! You've got to go on! 1253 01:06:11,384 --> 01:06:13,177 I can't go on! 1254 01:06:13,261 --> 01:06:16,055 (GASPS) Oh! You poor thing. 1255 01:06:16,139 --> 01:06:19,933 Oh, don't worry, Marla. I'll stay right here with you. 1256 01:06:20,018 --> 01:06:23,437 You can't. You've got to go on in her place. 1257 01:06:23,521 --> 01:06:24,980 (THUD) 1258 01:06:25,065 --> 01:06:26,357 (APPLAUSE) 1259 01:06:26,566 --> 01:06:29,610 And now, the Lady Holiday swimwear collection. 1260 01:06:29,694 --> 01:06:31,070 (SNORING) 1261 01:06:31,154 --> 01:06:34,615 Hey, Waldorf, wake up. Here come the bikinis. 1262 01:06:34,699 --> 01:06:37,618 Oh, boy. We'd better synchronize our pacemakers. 1263 01:06:37,702 --> 01:06:42,331 A cloud of lavender starburst pleating surrounds our next model. 1264 01:06:43,708 --> 01:06:44,708 - (GASPS OF DELIGHT) - (APPLAUSE) 1265 01:06:44,793 --> 01:06:46,210 MAN: Oh, I say! 1266 01:07:33,007 --> 01:07:34,800 (VOCALIZING) 1267 01:07:38,304 --> 01:07:40,556 (MISS PIGGY'S FANTASY PLAYING) 1268 01:07:44,811 --> 01:07:48,063 (SINGING) A miracle of spring 1269 01:07:48,148 --> 01:07:51,066 A miracle of beauty 1270 01:07:51,151 --> 01:07:57,656 Be dazzled by the magic of one smile 1271 01:07:57,741 --> 01:08:00,784 A vision of loveliness 1272 01:08:00,869 --> 01:08:02,953 A universe of charms 1273 01:08:03,037 --> 01:08:08,000 We'll never rest until you're in our arms 1274 01:08:09,335 --> 01:08:10,961 (VOCALIZING) 1275 01:08:17,844 --> 01:08:20,929 NICKY: Daffodils, Miss Piggy 1276 01:08:21,014 --> 01:08:24,349 Whippoorwills, Miss Piggy 1277 01:08:24,434 --> 01:08:31,106 Everything that's lovely Warm and spring, Miss Piggy 1278 01:08:31,191 --> 01:08:34,777 Fantasy, Miss Piggy 1279 01:08:34,861 --> 01:08:38,197 Ecstasy, Miss Piggy 1280 01:08:38,281 --> 01:08:41,575 All that's fair or fine or wonderful 1281 01:08:41,659 --> 01:08:44,745 Or anything, Miss Piggy 1282 01:08:44,829 --> 01:08:50,876 Where does the rapture Begin and grow? 1283 01:08:51,085 --> 01:08:57,132 Where does Devotion and passion go? 1284 01:08:58,218 --> 01:09:01,470 Happiness, Miss Piggy 1285 01:09:01,554 --> 01:09:04,932 One caress, Miss Piggy 1286 01:09:05,016 --> 01:09:09,394 All the world's ever wanted was you 1287 01:09:09,479 --> 01:09:12,147 A dream come true 1288 01:09:12,232 --> 01:09:16,610 Oh, Miss Piggy, it's you 1289 01:09:32,043 --> 01:09:38,423 Where does the rapture Begin and grow? 1290 01:09:38,508 --> 01:09:45,514 Where does Devotion and passion go? 1291 01:09:45,682 --> 01:09:49,017 Happiness, Miss Piggy 1292 01:09:49,102 --> 01:09:52,229 One caress, Miss Piggy 1293 01:09:52,313 --> 01:09:56,859 All the world's ever wanted was you 1294 01:09:56,943 --> 01:09:59,444 A dream come true 1295 01:09:59,821 --> 01:10:01,613 (VOCALIZING) 1296 01:10:10,206 --> 01:10:14,501 Oh, Miss Piggy, it's you 1297 01:10:14,586 --> 01:10:19,172 It's you 1298 01:10:25,805 --> 01:10:27,639 - (SPLASH) - (ALL GASP) 1299 01:10:27,932 --> 01:10:29,683 (INDISTINCT TALKING) 1300 01:10:35,857 --> 01:10:38,567 Oh, Miss Piggy, are you okay? 1301 01:10:38,651 --> 01:10:43,030 Yeah, sure. I was just looking for my contact lens. (CHUCKLES) 1302 01:10:50,663 --> 01:10:53,749 - Excuse me. Excuse me. - (MISS PIGGY SNEEZING) 1303 01:10:53,833 --> 01:10:56,585 KERMIT: Oh, dear. Oh, you poor thing. 1304 01:10:56,669 --> 01:10:59,379 Excuse me. Here, put this on. 1305 01:10:59,464 --> 01:11:01,548 - You'll get a chill. - Thank you very much. 1306 01:11:01,633 --> 01:11:03,050 - You all right? - I don't know what happened. 1307 01:11:03,134 --> 01:11:04,885 I must've tripped. 1308 01:11:04,969 --> 01:11:06,845 Wait a minute. What's this? 1309 01:11:07,597 --> 01:11:09,681 I don't think these belong to me. 1310 01:11:11,267 --> 01:11:13,644 Do you recognize this? 1311 01:11:14,729 --> 01:11:17,940 That was my necklace. But where are the diamonds? 1312 01:11:18,024 --> 01:11:21,735 - Where are the diamonds? - Miss Piggy stole my necklace. 1313 01:11:21,819 --> 01:11:22,778 (ALL GASP) 1314 01:11:22,862 --> 01:11:24,863 - No. - Miss Piggy, how could you? 1315 01:11:24,948 --> 01:11:26,907 No! No! I don't know anything about it! 1316 01:11:26,991 --> 01:11:30,452 Somebody must've put it... You! 1317 01:11:30,536 --> 01:11:33,246 - It was you! Kermit was right. - Oh, no, no, no! 1318 01:11:33,331 --> 01:11:36,166 You're a phony! Yes, you are. 1319 01:11:36,250 --> 01:11:37,292 And you know what? 1320 01:11:37,377 --> 01:11:40,379 You can't even sing! Your voice was dubbed. 1321 01:11:40,463 --> 01:11:42,547 Watch out, guys. Kermit! 1322 01:11:43,257 --> 01:11:45,425 Don't worry, Miss Piggy. We'll get you out of this. 1323 01:11:45,885 --> 01:11:49,012 It just goes to show you can't trust anybody. 1324 01:11:49,097 --> 01:11:50,931 Excuse me, Lady Holiday, will you be hiring any more pigs? 1325 01:11:51,015 --> 01:11:54,017 Well, I shall certainly think twice about it. 1326 01:11:54,102 --> 01:11:57,729 Kermit, find out if they'll let me keep the costumes. 1327 01:11:58,064 --> 01:11:59,648 What about your most famous piece of jewelry, 1328 01:11:59,732 --> 01:12:00,816 the fabulous Baseball Diamond? 1329 01:12:00,900 --> 01:12:03,568 As from Monday, the fabulous Baseball Diamond 1330 01:12:03,653 --> 01:12:06,363 will go on permanent display at the Mallory Gallery. 1331 01:12:06,447 --> 01:12:08,865 I shall never have it either on my person 1332 01:12:08,950 --> 01:12:10,951 or in my possession again. 1333 01:12:11,035 --> 01:12:12,828 That's right. It'll be in our possession. 1334 01:12:12,912 --> 01:12:14,997 Tuesday at midnight we'll go to the Mallory Gallery. 1335 01:12:15,081 --> 01:12:17,040 The Baseball Diamond will be ours. 1336 01:12:17,125 --> 01:12:18,709 (ALL LAUGHING EVILLY) 1337 01:12:20,294 --> 01:12:23,130 GONZO: So there I was, backstage under a table. 1338 01:12:23,423 --> 01:12:27,175 I was doing a little photographic essay on kneecaps, 1339 01:12:27,260 --> 01:12:29,553 and I heard 'em planning to steal the Baseball Diamond. 1340 01:12:29,637 --> 01:12:30,679 (ALL GASP) 1341 01:12:30,763 --> 01:12:31,847 JANICE: Bummer. 1342 01:12:31,931 --> 01:12:34,641 - So what's the plan, man? - I already told you. 1343 01:12:34,726 --> 01:12:36,977 Tuesday, midnight, at the Mallory Gallery. 1344 01:12:37,061 --> 01:12:38,687 - That's all I know. - (OVERLAPPING CONVERSATIONS) 1345 01:12:38,771 --> 01:12:40,647 You mean they're really gonna try to steal the diamond? 1346 01:12:49,449 --> 01:12:51,158 - Quiet! - (ALL FALL SILENT EXCEPT JANICE) 1347 01:12:51,576 --> 01:12:53,910 "Look, Mother, it's my life, okay? 1348 01:12:53,995 --> 01:12:56,830 "So if I want to live on a beach and walk around naked..." 1349 01:12:57,957 --> 01:12:58,957 Oh. 1350 01:12:59,667 --> 01:13:01,960 Now, if we wanna get Miss Piggy out of jail, 1351 01:13:02,045 --> 01:13:04,171 we're gonna have to catch those thieves red-handed. 1352 01:13:04,630 --> 01:13:05,839 Yes, Beau? 1353 01:13:05,965 --> 01:13:07,591 What color are their hands now? 1354 01:13:08,051 --> 01:13:09,676 (ALL GROAN) 1355 01:13:09,761 --> 01:13:12,763 Now, we're about to embark on a potentially dangerous mission. 1356 01:13:12,847 --> 01:13:16,349 There could be physical violence, there could be gunplay, 1357 01:13:16,434 --> 01:13:18,894 and there's a slightest chance that somebody might even get killed. 1358 01:13:18,978 --> 01:13:21,605 So if anybody wants out, now is the time to say it. 1359 01:13:22,482 --> 01:13:24,274 - I'm out. - Me, too. 1360 01:13:24,484 --> 01:13:25,650 - Ditto. - Meep. 1361 01:13:25,818 --> 01:13:29,571 Don't we have a gig around here, or something or somewhere? 1362 01:13:29,655 --> 01:13:31,782 Yeah, sorry. I got a dental appointment. 1363 01:13:31,866 --> 01:13:34,284 - It's like this, Kermit. - I have to go to work all day. 1364 01:13:34,368 --> 01:13:36,036 (ALL TALK AT ONCE) 1365 01:13:37,872 --> 01:13:39,581 Hold it! 1366 01:13:42,335 --> 01:13:45,045 Shame on you. 1367 01:13:46,464 --> 01:13:48,715 I thought we were in this thing together. 1368 01:13:49,634 --> 01:13:54,137 I'm just as scared as you are, but this has to be done. 1369 01:13:55,181 --> 01:13:58,225 We don't want the bad guys to win. 1370 01:13:59,352 --> 01:14:02,896 We've got to do this for justice. 1371 01:14:02,980 --> 01:14:04,481 For freedom. 1372 01:14:04,565 --> 01:14:06,483 For honesty. 1373 01:14:08,986 --> 01:14:11,113 Boy, do I feel ashamed. 1374 01:14:11,197 --> 01:14:14,032 Me, too. I feel like two cents. 1375 01:14:15,701 --> 01:14:18,286 - I'm back in. - You can count on me. 1376 01:14:18,371 --> 01:14:20,288 Oh, hey, I was only joking. 1377 01:14:20,373 --> 01:14:23,792 Yeah, it'll be a lot of fun to go out there and risk our lives. 1378 01:14:24,168 --> 01:14:25,961 - Yeah! - All for one and one for all. 1379 01:14:26,045 --> 01:14:27,295 Yeah! 1380 01:14:27,380 --> 01:14:30,924 At times like this I am proud to be an American. 1381 01:14:31,008 --> 01:14:32,050 Hmm. 1382 01:14:33,094 --> 01:14:36,221 Thank you. I knew I could count on each and every one of you. 1383 01:14:36,305 --> 01:14:37,430 (FOZZIE WHIMPERS) 1384 01:14:37,515 --> 01:14:38,807 Fozzie, are you okay? 1385 01:14:39,725 --> 01:14:42,018 That took a lot out of me. 1386 01:14:42,103 --> 01:14:45,689 Okay. Now we don't have any time to waste, so everybody gather 'round. 1387 01:14:45,773 --> 01:14:48,567 And the first thing we have to do is make our plans. 1388 01:14:48,693 --> 01:14:50,735 - Right. - ALL: Whoa! 1389 01:14:52,280 --> 01:14:54,239 MUPPET: (MUFFLED) Or we could get some sleep. 1390 01:14:55,783 --> 01:14:56,908 (GLASS SHATTERS) 1391 01:14:57,910 --> 01:14:59,828 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1392 01:15:11,007 --> 01:15:12,841 WOMAN: Miss Piggy? 1393 01:15:12,925 --> 01:15:13,925 What? 1394 01:15:14,093 --> 01:15:16,261 Your lawyer is here to see you. 1395 01:15:16,679 --> 01:15:19,181 Lawyer? I don't have a lawyer. 1396 01:15:19,265 --> 01:15:22,267 Ah, sure you do. Little green guy. 1397 01:15:23,102 --> 01:15:26,396 Kermie! Oh! No wonder he hasn't come by to see me. 1398 01:15:26,480 --> 01:15:28,231 He had to finish law school. 1399 01:15:33,279 --> 01:15:34,446 (DOOR OPENS) 1400 01:15:39,660 --> 01:15:41,161 Oh, Kermit! Oh! 1401 01:15:41,245 --> 01:15:43,038 Two minutes, pig. 1402 01:15:44,207 --> 01:15:46,791 Oh, Kermie. Oh, I've missed you so. 1403 01:15:47,376 --> 01:15:49,252 Please. The name is Rosenthal. 1404 01:15:49,879 --> 01:15:52,255 I'm your attorney. That's the only way they'd let me in here. 1405 01:15:52,423 --> 01:15:54,299 Oh, right. 1406 01:15:54,383 --> 01:15:59,137 Oh, I've missed you so... Rosenthal. It's been an eternity. 1407 01:15:59,764 --> 01:16:01,431 It's been 45 minutes. 1408 01:16:01,891 --> 01:16:04,184 Time goes slow in the cooler. 1409 01:16:04,268 --> 01:16:06,728 Well, I just want you to know that we're gonna get you out of here, 1410 01:16:06,812 --> 01:16:09,022 'cause we're gonna catch those thieves red-handed. 1411 01:16:09,607 --> 01:16:11,233 What color are their hands now? 1412 01:16:12,193 --> 01:16:14,903 I don't think this is the time for that type of humor. 1413 01:16:15,279 --> 01:16:16,404 When you're in stir 1414 01:16:16,489 --> 01:16:19,157 you take the laughs when you can get 'em, Rosenthal. 1415 01:16:19,617 --> 01:16:21,785 Yeah, well, anyway, just stay put 1416 01:16:21,869 --> 01:16:24,704 because we've got a plan and we're gonna prove you're innocent. 1417 01:16:24,789 --> 01:16:28,250 You see, tomorrow night, precisely at midnight, 1418 01:16:28,334 --> 01:16:31,586 those thieves are gonna try to steal Lady Holiday's Baseball Diamond 1419 01:16:31,671 --> 01:16:32,879 - from the Mallory Gallery. - (GASPS) 1420 01:16:32,964 --> 01:16:36,174 - And we're gonna stop 'em. - Oh, Kermit, be careful. 1421 01:16:36,342 --> 01:16:38,677 Don't worry because I've got Gonzo and Fozzie 1422 01:16:38,761 --> 01:16:41,221 and all our friends from the Happiness Hotel to help. 1423 01:16:42,181 --> 01:16:44,015 - Those clowns? - Mmm-hmm. 1424 01:16:44,141 --> 01:16:46,518 Great. I'll be stuck in the big house for life. 1425 01:16:47,561 --> 01:16:49,771 "Big house"? Is that prison talk? 1426 01:16:50,648 --> 01:16:53,108 Yeah, "big house," "squealer," "slammer." 1427 01:16:53,192 --> 01:16:55,527 That's the lingo we use here in the joint. 1428 01:16:55,820 --> 01:16:59,364 Yeah. Well, you may talk tough, Miss Piggy, 1429 01:16:59,448 --> 01:17:02,200 but underneath I know you're still the same beautiful, 1430 01:17:02,285 --> 01:17:05,120 sensitive, vulnerable woman I was out with the other night. 1431 01:17:05,538 --> 01:17:07,831 The one who scarfed down all that caviar. 1432 01:17:08,249 --> 01:17:09,374 (SIGHS) 1433 01:17:09,709 --> 01:17:12,210 You have such a way with words. 1434 01:17:12,295 --> 01:17:14,754 I love you, Rosenthal. 1435 01:17:22,596 --> 01:17:24,097 (KISS NOISILY) 1436 01:17:28,978 --> 01:17:30,562 You're wearing my mustache. 1437 01:17:33,899 --> 01:17:37,485 Yeah, well, you have mesh marks on your face. 1438 01:17:48,581 --> 01:17:50,498 NICKY: Glass cutter? CARLA: Check. 1439 01:17:50,583 --> 01:17:53,043 - Nylon rope? - Check. 1440 01:17:53,127 --> 01:17:55,670 - Computer deprogrammer? - Check. 1441 01:17:55,755 --> 01:17:57,756 - Stopwatch? - Check. 1442 01:17:57,840 --> 01:18:00,008 - Pocket laser? - Check. 1443 01:18:00,092 --> 01:18:02,677 - Infrared reflex? - Check. 1444 01:18:02,762 --> 01:18:04,262 - Portable detonator? - Check. 1445 01:18:04,930 --> 01:18:08,016 - Whoopee cushion? - I think it's in the bus. 1446 01:18:08,100 --> 01:18:11,311 - Rubber raft? - It's got holes in it. 1447 01:18:11,604 --> 01:18:13,521 - Bag of chickens? - (SQUAWKS) 1448 01:18:15,024 --> 01:18:17,192 - Fake vomit? - It's on order. 1449 01:18:17,276 --> 01:18:18,234 (ALL GROAN IN DISGUST) 1450 01:18:18,319 --> 01:18:20,570 - Frisbee? - Oh, uh, lost. 1451 01:18:20,946 --> 01:18:22,655 - Pneumatic drill? - Check. 1452 01:18:22,740 --> 01:18:24,657 - Computer printout? - Check. 1453 01:18:24,742 --> 01:18:26,785 - Radar gun? - Check. 1454 01:18:26,869 --> 01:18:28,244 - Walkie-talkies? - ALL: Check. 1455 01:18:28,996 --> 01:18:30,205 (SIGHS) 1456 01:18:42,927 --> 01:18:45,929 - Wax lips? - Man, I just had 'em. 1457 01:18:46,013 --> 01:18:47,472 Did you leave them in your other pants? 1458 01:18:47,556 --> 01:18:50,392 - I don't have no other pants. - (ALL GROAN) 1459 01:18:50,476 --> 01:18:52,769 - Yoyo? - For sure. 1460 01:18:53,437 --> 01:18:55,021 - Harpoon gun? - That's you. 1461 01:18:55,106 --> 01:18:57,899 Check. 1462 01:18:57,983 --> 01:19:00,276 All right, team. 1463 01:19:00,361 --> 01:19:02,070 Let's go for it. 1464 01:19:02,571 --> 01:19:04,697 - Peanut butter? - Animal ate it. 1465 01:19:05,282 --> 01:19:07,826 - Sorry. - (ALL GROAN) 1466 01:19:08,536 --> 01:19:11,830 Well, Kermit, I guess that's it. 1467 01:19:12,456 --> 01:19:15,083 All right, everybody. 1468 01:19:15,167 --> 01:19:16,918 - Let's go for it. - (CHEERING) 1469 01:19:17,461 --> 01:19:18,795 (CRASHING) 1470 01:19:20,297 --> 01:19:21,506 (GLASS SHATTERS) 1471 01:19:25,302 --> 01:19:27,011 (BREATHING HEAVILY) 1472 01:19:35,396 --> 01:19:36,438 BOTH: Go for it! 1473 01:19:36,522 --> 01:19:37,730 (STRAINING) 1474 01:19:41,193 --> 01:19:42,193 (SIGHS) 1475 01:19:46,907 --> 01:19:48,283 (CHEERING) 1476 01:20:50,095 --> 01:20:51,137 (CRUNCH) 1477 01:20:51,222 --> 01:20:52,263 KERMIT: Beauregard. 1478 01:20:52,348 --> 01:20:53,765 Back it up here. 1479 01:20:54,266 --> 01:20:55,475 (TIRES SCREECH) 1480 01:20:56,727 --> 01:20:57,977 - (ALL WHISPER EXCITEDLY) - MUPPET: Shh. Shh. 1481 01:20:58,062 --> 01:20:59,771 GONZO: Okay. Quiet. MUPPET: Shh! 1482 01:21:01,106 --> 01:21:03,608 KERMIT: Okay. You guys all got your disguises in place? 1483 01:21:04,235 --> 01:21:05,276 Shh. 1484 01:21:06,195 --> 01:21:08,238 ALL: Wow. 1485 01:21:12,535 --> 01:21:13,785 Oh! 1486 01:21:31,720 --> 01:21:34,055 - Wow! - ALL: Shh. 1487 01:21:34,139 --> 01:21:36,683 - I'm taking a picture. - Shh. 1488 01:21:36,767 --> 01:21:38,601 Rowlf, hand me the blowtorch. 1489 01:21:38,686 --> 01:21:40,895 Blowtorch? Who said anything about a blowtorch? 1490 01:21:40,980 --> 01:21:42,897 I got some paper towels. 1491 01:21:43,732 --> 01:21:45,024 How are we supposed to cut through the bars 1492 01:21:45,109 --> 01:21:46,359 if nobody brought stuff to cut with? 1493 01:21:46,443 --> 01:21:49,821 I brought some hot mustard. Maybe that'll eat through the bars. 1494 01:21:49,905 --> 01:21:51,489 Eat through the bars! 1495 01:21:51,574 --> 01:21:53,449 - Animal? - What? 1496 01:21:53,534 --> 01:21:56,661 Hey. Why don't you see if you can eat through these iron bars. 1497 01:21:56,745 --> 01:21:59,622 Eat through bars. 1498 01:22:00,207 --> 01:22:01,708 (GROWLING) 1499 01:22:04,336 --> 01:22:05,628 (BARKING) 1500 01:22:06,547 --> 01:22:07,797 (GRUNTS) 1501 01:22:10,676 --> 01:22:12,385 - Doggy! - (ALL SCREAM) 1502 01:22:12,469 --> 01:22:14,012 - FOZZIE: The cops! - (ALL YELL) 1503 01:22:18,183 --> 01:22:22,061 Do you know where Lady Holiday's Baseball Diamond is being kept? 1504 01:22:22,438 --> 01:22:25,857 Funnily enough, I do. It's at the Mallory Gallery, 1505 01:22:25,941 --> 01:22:28,276 a virtually impregnable fortress, 1506 01:22:28,360 --> 01:22:30,612 - many miles from here. - Oh. 1507 01:22:30,696 --> 01:22:32,572 I only have a half an hour to get there. 1508 01:22:32,656 --> 01:22:34,657 On foot? You'll never make it. 1509 01:22:35,075 --> 01:22:36,743 I know. How about a ride? 1510 01:22:37,036 --> 01:22:38,620 You can read, I presume? 1511 01:22:38,704 --> 01:22:40,663 (READING) 1512 01:22:40,998 --> 01:22:44,709 Oh, couldn't you make an exception for little old moi? 1513 01:22:45,002 --> 01:22:47,712 Not even for little old vous. (LAUGHS) 1514 01:22:47,880 --> 01:22:51,132 - Pretty please? - No! 1515 01:22:51,216 --> 01:22:53,134 I've tried to be nice. 1516 01:22:54,261 --> 01:22:56,012 - Huh? - Hi-yah! 1517 01:23:00,893 --> 01:23:01,976 (TRUCK DRIVES OFF) 1518 01:23:02,061 --> 01:23:03,394 Hey. 1519 01:23:03,520 --> 01:23:05,396 What's all the racket? 1520 01:23:05,481 --> 01:23:07,440 What are you doing here? 1521 01:23:07,524 --> 01:23:09,150 A very brief cameo. 1522 01:23:10,152 --> 01:23:11,569 Me, too. (TUTS) 1523 01:23:22,539 --> 01:23:23,748 (WHIRS) 1524 01:23:40,599 --> 01:23:42,725 Breaker one, this is Hamhock. Do you read me? 1525 01:23:42,810 --> 01:23:44,268 Loud and clear, Hamhock. 1526 01:23:44,353 --> 01:23:47,021 This is Dirty Bird. What's your 20, over? 1527 01:23:47,106 --> 01:23:49,607 Well, good buddy, we're westbound out of Highgate. 1528 01:23:49,692 --> 01:23:51,859 Any smokies between me and Blimeytown? 1529 01:23:51,944 --> 01:23:54,821 Negatory, Hamhock. You're free and clear. 1530 01:23:54,905 --> 01:23:56,948 Ten-four, Dirty Bird. Much obliged. 1531 01:23:57,032 --> 01:23:59,450 We got the hammer down and we gone. 1532 01:24:01,995 --> 01:24:04,205 I never ordered no pepperoni. 1533 01:24:04,289 --> 01:24:07,208 It's right here on the slip. Medium pepperoni with double cheese. 1534 01:24:07,292 --> 01:24:09,085 (ITALIAN ACCENT) That'sa right. We don'ta make them, 1535 01:24:09,169 --> 01:24:10,712 - we justa deliver them. - Mmm-hmm. 1536 01:24:10,796 --> 01:24:13,214 Somebody here called Pizza Twins, and that's us. 1537 01:24:13,882 --> 01:24:15,299 What's the name on that slip? 1538 01:24:17,386 --> 01:24:18,469 Uh... 1539 01:24:19,805 --> 01:24:22,432 - What's your name? - Henderson. 1540 01:24:23,475 --> 01:24:25,977 - That's it! That's the name on the slip. - Ah. 1541 01:24:26,353 --> 01:24:27,478 Uh... 1542 01:24:27,855 --> 01:24:31,232 - But I hate pepperoni. - I'll eat it. 1543 01:24:31,692 --> 01:24:33,484 - Stand by, guys. - MUPPETS: Right! 1544 01:24:34,194 --> 01:24:35,403 (BEEPS) 1545 01:24:37,573 --> 01:24:38,656 Ooh. 1546 01:24:42,161 --> 01:24:43,995 'Ere. Just one moment. 1547 01:24:45,247 --> 01:24:46,748 Can I see that slip? 1548 01:24:46,999 --> 01:24:47,957 Uh... 1549 01:24:48,041 --> 01:24:50,251 Uh, well... (CLEARS THROAT) 1550 01:24:50,335 --> 01:24:52,420 Actually, this is the wrong slip. 1551 01:24:52,504 --> 01:24:55,214 That slip, sir, you said it had my name on it. 1552 01:24:55,299 --> 01:24:57,175 Oh, thata slip. 1553 01:24:57,259 --> 01:24:59,761 Uh, uh, uh, thata slip we left at home. 1554 01:24:59,845 --> 01:25:02,388 But we gota the pepperoni. 1555 01:25:02,473 --> 01:25:04,766 - But I hate pepperoni. - Hate pepperoni. Right. 1556 01:25:04,850 --> 01:25:07,310 How about you could feed it to the dogs? 1557 01:25:07,394 --> 01:25:09,353 Oh, yes. That'sa right. Here, sir. 1558 01:25:09,438 --> 01:25:11,397 Oh, that's very thoughtful of you. 1559 01:25:11,482 --> 01:25:12,482 Thank you very much, sir. 1560 01:25:18,030 --> 01:25:19,238 (CLUNK) 1561 01:25:23,869 --> 01:25:25,828 (ENGINE LOSES POWER) 1562 01:25:27,122 --> 01:25:29,582 What am I? A glutton for punishment? 1563 01:25:40,969 --> 01:25:43,137 - Hey, Fozzie... - Shh! 1564 01:25:43,222 --> 01:25:45,223 Fozzie, how do we get in? 1565 01:25:45,307 --> 01:25:47,683 Why don't we just ring the doorbell? 1566 01:25:47,768 --> 01:25:49,769 No, no, no. There's got to be another way. 1567 01:25:49,853 --> 01:25:51,479 Well, you'd better think of it pretty quick. 1568 01:25:51,563 --> 01:25:53,564 Those dogs have nearly finished the pizza. 1569 01:25:54,608 --> 01:25:55,900 I know. The roof. 1570 01:25:56,318 --> 01:25:59,320 Oh, man. No way we'll ever get up there. 1571 01:25:59,404 --> 01:26:00,905 (DOGS BARK) 1572 01:26:01,824 --> 01:26:03,324 (ALL SCREAM) 1573 01:26:08,622 --> 01:26:09,664 (BARKING CONTINUES) 1574 01:26:30,269 --> 01:26:32,353 (ALL BREATHE HEAVILY) 1575 01:26:32,437 --> 01:26:33,521 GONZO: Phew. 1576 01:26:33,605 --> 01:26:36,274 So far I'm not having any fun. 1577 01:26:36,358 --> 01:26:37,859 Let me talk to 'em. 1578 01:26:38,861 --> 01:26:40,111 Woof woof. Woof woof. 1579 01:26:41,405 --> 01:26:42,613 (WHINES) 1580 01:26:44,324 --> 01:26:45,324 (ALL SIGH) 1581 01:26:45,409 --> 01:26:47,034 It helps to know a second language. 1582 01:26:47,119 --> 01:26:48,369 (LAUGHS) 1583 01:26:49,204 --> 01:26:51,247 (SIGHS) It's nearly midnight. 1584 01:26:51,331 --> 01:26:52,623 What am I going to do? 1585 01:26:53,959 --> 01:26:56,043 Hey! Hey, you! Hey! 1586 01:27:06,680 --> 01:27:08,890 What an unbelievable coincidence. 1587 01:27:13,562 --> 01:27:14,812 (WHIRRING) 1588 01:27:22,404 --> 01:27:23,738 (BEEPING) 1589 01:27:28,160 --> 01:27:30,536 Now, this window probably has an alarm system on it. 1590 01:27:30,621 --> 01:27:33,164 Ah, my assistant Beaker will check it out. 1591 01:27:33,248 --> 01:27:34,999 - Go on, Beaker. - (SIGHS) 1592 01:27:37,085 --> 01:27:38,169 (BELL DINGS) 1593 01:27:38,462 --> 01:27:39,712 (SCREAMS) 1594 01:27:45,969 --> 01:27:47,219 (BEEPING) 1595 01:27:49,723 --> 01:27:50,932 (GASPING) 1596 01:27:51,016 --> 01:27:54,185 Very good, Beaker. Now it's perfectly safe. 1597 01:27:54,269 --> 01:27:57,188 Oh, good. Animal, do your stuff. 1598 01:27:58,982 --> 01:28:00,232 (STRAINS) 1599 01:28:04,905 --> 01:28:06,697 ANIMAL: Sorry. 1600 01:28:16,708 --> 01:28:19,627 There it is. The fabulous Baseball Diamond. 1601 01:28:22,673 --> 01:28:24,256 SCOOTER: How are we gonna get down there? 1602 01:28:24,341 --> 01:28:26,133 I suggest we jump. 1603 01:28:26,218 --> 01:28:28,678 Are you crazy? That's about a hundred feet. 1604 01:28:28,762 --> 01:28:31,180 I didn't say it was a good suggestion. 1605 01:28:31,264 --> 01:28:33,557 Maybe we could jump partway. 1606 01:28:40,899 --> 01:28:42,525 Oh, boy, what do we do now? 1607 01:28:42,609 --> 01:28:45,736 We're just gonna have to go down there and catch those thieves red-handed. 1608 01:28:45,821 --> 01:28:48,072 What color are their hands now? 1609 01:28:59,376 --> 01:29:01,502 We'll just have to improvise. 1610 01:29:01,586 --> 01:29:03,671 We'll make a ladder out of whatever will hold us. 1611 01:29:03,755 --> 01:29:06,841 Good idea. Here's the paper towels. 1612 01:29:09,553 --> 01:29:11,929 I'm coming, Kermie! 1613 01:29:15,225 --> 01:29:16,767 (SIREN WAILING) 1614 01:29:18,103 --> 01:29:20,438 Well, you wanted excitement. 1615 01:29:48,717 --> 01:29:50,301 (WAILING CONTINUES) 1616 01:30:15,285 --> 01:30:17,286 Excuse me, I don't think that belongs to you. 1617 01:30:17,370 --> 01:30:18,579 (ALL SHOUT) 1618 01:30:22,626 --> 01:30:24,001 Say cheese! 1619 01:30:27,422 --> 01:30:29,673 Woman! 1620 01:30:29,758 --> 01:30:31,217 Hey, nice catch, Animal. 1621 01:30:32,177 --> 01:30:35,012 - Heads up, Lew. - Over here, Rowlf! Yeah, got it! 1622 01:30:35,097 --> 01:30:37,014 Hot potato! Keep away. Here we go. 1623 01:30:37,099 --> 01:30:38,891 (INDISTINCT SHOUTING) 1624 01:30:40,018 --> 01:30:42,603 I got it. Thank you. Be careful, guys. 1625 01:30:42,687 --> 01:30:44,355 Catch it. Get him! 1626 01:30:44,523 --> 01:30:45,856 (CLUCKING) 1627 01:30:46,691 --> 01:30:47,942 (LAUGHS) 1628 01:30:48,026 --> 01:30:49,276 Still got a good eye. 1629 01:30:49,361 --> 01:30:52,613 Welcome to the wild world of Muppet sports. 1630 01:30:52,697 --> 01:30:55,116 This is Louis Kazagger with a play-by-play 1631 01:30:55,200 --> 01:30:56,367 - of the game. - Woman! 1632 01:30:56,451 --> 01:30:59,328 And it looks like ladies' night here at the gallery. 1633 01:30:59,412 --> 01:31:02,206 - Peekaboo. - Hey! Ba-ba-do-be-bop. 1634 01:31:02,457 --> 01:31:04,542 Okay. Here she comes, boy! 1635 01:31:09,089 --> 01:31:11,215 (FRIGHTENED MEEPS) 1636 01:31:11,675 --> 01:31:12,925 (CHUCKLING) 1637 01:31:13,009 --> 01:31:16,345 Hey, way to chuck, way to look, way to move! 1638 01:31:16,429 --> 01:31:19,390 Popcorn, popcorn. Get your red-hot popcorn. 1639 01:31:20,225 --> 01:31:22,017 (SPEAKS MOCK SWEDISH) 1640 01:31:27,065 --> 01:31:28,274 Popcorn, chicken? 1641 01:31:28,984 --> 01:31:31,277 Woman! (LAUGHS) 1642 01:31:32,946 --> 01:31:34,405 Woman! 1643 01:31:35,031 --> 01:31:36,490 Okay, okay. 1644 01:31:36,575 --> 01:31:38,909 Lew Zealand leads off the order as we join the game. 1645 01:31:39,077 --> 01:31:40,077 ALL: Whoa! 1646 01:31:41,580 --> 01:31:43,080 Chuck it to me, Beakie baby. 1647 01:31:43,165 --> 01:31:44,498 Pitchy witchy, Beaker. 1648 01:31:44,583 --> 01:31:47,293 Pitcher, you couldn't hit the broad side of a barn! 1649 01:31:47,711 --> 01:31:49,420 Picture of the pitcher. 1650 01:31:49,504 --> 01:31:51,255 Wait for what you want, Lew, baby. 1651 01:31:51,965 --> 01:31:53,299 Rah, rah, rah! 1652 01:31:53,425 --> 01:31:55,092 Beaker goes into the windup. 1653 01:31:56,178 --> 01:31:57,511 It's the pitch. 1654 01:31:57,929 --> 01:32:00,472 - It's a high fly ball to Kermit the Frog. - (ALL CHEERING) 1655 01:32:00,557 --> 01:32:03,934 I got it. I got it. I got it. 1656 01:32:04,936 --> 01:32:06,729 Hey, gimme that diamond, you crook. 1657 01:32:08,190 --> 01:32:10,149 - Come on, guys. Get him. - (ALL YELL) 1658 01:32:10,233 --> 01:32:12,109 - All right. Back off! - Ooh! 1659 01:32:13,612 --> 01:32:15,362 But, Nicky, why are you doing this? 1660 01:32:15,447 --> 01:32:18,574 Why am I doing this? Because I'm a villain. It's pure and simple. 1661 01:32:18,658 --> 01:32:22,328 Uh, excuse me, Mr. Holiday, sir. Would you let Kermit go? 1662 01:32:22,412 --> 01:32:24,622 If you hold him too long he'll just give you warts. 1663 01:32:24,748 --> 01:32:26,332 Oh, no. He's coming with us. 1664 01:32:26,416 --> 01:32:28,083 Come on, girls. Let's get out of here. 1665 01:32:28,168 --> 01:32:29,168 (MOTORBIKE APPROACHES) 1666 01:32:35,717 --> 01:32:37,134 (ALL GASP) 1667 01:32:44,851 --> 01:32:46,227 (ALL CHEER) 1668 01:32:49,522 --> 01:32:50,731 Hi-yah! 1669 01:32:50,815 --> 01:32:51,941 (YELLS) 1670 01:32:55,820 --> 01:32:57,112 Hi-yah! 1671 01:32:59,699 --> 01:33:01,116 - Hi-yah! - Ow! 1672 01:33:02,160 --> 01:33:03,327 FOZZIE: Watch out! 1673 01:33:03,411 --> 01:33:04,578 KERMIT: Miss Piggy! 1674 01:33:04,663 --> 01:33:06,497 - FOZZIE: Yeah! Way to go! - (MUPPETS CHEERING) 1675 01:33:08,124 --> 01:33:10,084 Ha, ha, ha, ha. 1676 01:33:10,710 --> 01:33:12,962 (MUPPETS TALKING INDISTINCTLY) 1677 01:33:16,174 --> 01:33:17,675 (ALL CHEERING) 1678 01:33:25,850 --> 01:33:27,184 Bye-bye. 1679 01:33:30,230 --> 01:33:33,357 - You were magnificent, Miss Piggy. - I did it all for you. 1680 01:33:33,441 --> 01:33:34,817 - Could I have just a moment? - Oh, thank you. 1681 01:33:34,901 --> 01:33:36,277 Por nada. 1682 01:33:37,279 --> 01:33:38,320 Oh. 1683 01:33:39,197 --> 01:33:42,032 - I really did care for you, you know. - I know. 1684 01:33:42,117 --> 01:33:44,618 We could've had the world on a silver platter. 1685 01:33:45,203 --> 01:33:47,746 That silver's turned to iron bars, Nicky. 1686 01:33:48,206 --> 01:33:49,665 Don't hate me, Miss Piggy. 1687 01:33:49,749 --> 01:33:53,502 Oh, I don't. It's just that somehow along the road 1688 01:33:53,586 --> 01:33:55,879 I found out the difference between wrong and right. 1689 01:33:56,298 --> 01:33:58,340 You're wrong... 1690 01:33:58,425 --> 01:33:59,883 He's right. 1691 01:34:04,264 --> 01:34:06,598 Huh. Would you believe it, Statler? 1692 01:34:06,725 --> 01:34:09,643 They're heroes. Now they're gonna be obnoxious. 1693 01:34:09,728 --> 01:34:12,688 - So what else is new? - (BOTH LAUGH) 1694 01:34:12,772 --> 01:34:15,149 Well, I say all's well that ends well. 1695 01:34:15,233 --> 01:34:17,484 It doesn't matter to me as long as it ends. 1696 01:34:17,569 --> 01:34:19,111 (BOTH LAUGH) 1697 01:34:24,117 --> 01:34:25,242 (SIGHS) 1698 01:34:25,327 --> 01:34:28,037 It was nice of The Chronicle to pay for our flight home. 1699 01:34:28,121 --> 01:34:31,623 Yeah, but a man should be treated better than his luggage. 1700 01:34:31,708 --> 01:34:34,335 Yeah, well, my luggage was sucked out the door. 1701 01:34:34,419 --> 01:34:36,420 Luckily my radio's frozen to my wrist. 1702 01:34:37,630 --> 01:34:41,050 Okay, guys. Everybody out for the USA. 1703 01:34:41,134 --> 01:34:43,344 Oh, boy. How close are we? 1704 01:34:43,428 --> 01:34:45,721 - Oh, about 30,000 feet. - (ALL GASP) 1705 01:34:45,805 --> 01:34:47,431 - KERMIT: You mean... - Yup. 1706 01:34:48,266 --> 01:34:49,975 Happy landing! 1707 01:34:51,478 --> 01:34:52,644 Whoa! 1708 01:34:53,396 --> 01:34:55,522 Come on, carrot top. 1709 01:35:04,783 --> 01:35:06,658 (HEY, A MOVIE PLAYING) 1710 01:35:07,786 --> 01:35:11,163 - (SINGING) We've had comedy - We've had mystery 1711 01:35:11,247 --> 01:35:14,583 We've had a real good time and solved a crime real easily 1712 01:35:14,667 --> 01:35:18,253 - Hey, a movie - I just can't believe they did it 1713 01:35:18,338 --> 01:35:21,673 - Starring everybody - And me! 1714 01:35:21,758 --> 01:35:25,427 - There was spectacle - There was fantasy 1715 01:35:25,512 --> 01:35:28,555 - Where we took a chance - And saw romance end happily 1716 01:35:28,640 --> 01:35:29,640 In a movie 1717 01:35:29,724 --> 01:35:30,724 Oh, Kermie! 1718 01:35:30,809 --> 01:35:32,267 I just love a happy ending 1719 01:35:32,352 --> 01:35:36,230 - One for everybody - Everybody 1720 01:35:36,314 --> 01:35:43,195 - Everybody - Everybody 1721 01:35:43,279 --> 01:35:46,323 Everybody in the world 1722 01:35:46,408 --> 01:35:51,662 - And me. - And me. 1723 01:35:51,788 --> 01:35:53,455 - And me. - (MEEPS) 1724 01:35:54,290 --> 01:35:55,499 And me. 1725 01:35:56,167 --> 01:35:59,503 - And me. - And me. 1726 01:35:59,587 --> 01:36:01,213 - (SPEAKS MOCK SWEDISH) - And me. 1727 01:36:01,297 --> 01:36:03,090 - And me. - And me. 1728 01:36:04,759 --> 01:36:06,051 And me. 1729 01:36:12,016 --> 01:36:14,435 (THE FIRST TIME IT HAPPENS PLAYING) 1730 01:36:25,697 --> 01:36:29,199 Just warmer and colder 1731 01:36:29,492 --> 01:36:33,036 Than springtime or snow 1732 01:36:33,288 --> 01:36:38,292 The first time it happens, you know 1733 01:36:43,339 --> 01:36:46,967 And so you fall 1734 01:36:47,051 --> 01:36:50,471 And how complete it is 1735 01:36:50,555 --> 01:36:55,100 And for each moment that it lasts 1736 01:36:55,185 --> 01:36:58,520 How sweet it is 1737 01:37:38,728 --> 01:37:41,939 Wait a minute! Wait! Hold it right there. 1738 01:37:42,065 --> 01:37:43,941 Don't go home yet. 1739 01:37:44,526 --> 01:37:45,943 Say cheese. 1740 01:37:48,238 --> 01:37:49,530 I'll send you each a copy. 124439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.