Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,767 --> 00:02:05,562
Five!
2
00:02:05,633 --> 00:02:07,098
Four!
3
00:02:07,166 --> 00:02:08,655
Three!
4
00:02:08,733 --> 00:02:10,198
Two!
5
00:02:10,266 --> 00:02:12,255
One! Fire!
6
00:02:16,533 --> 00:02:19,965
We'll be dancing on the moon!
7
00:02:20,032 --> 00:02:22,464
lt's gonna happen very soon!
8
00:02:25,633 --> 00:02:29,360
Down in the middle of a big moon crater
9
00:02:29,433 --> 00:02:33,160
Oh, we'll be doing the mashed potato!
10
00:02:33,233 --> 00:02:37,063
Mashed potato, yeah, yeah, yeah, yeah!
11
00:02:37,133 --> 00:02:41,031
Mashed potato, yeah, yeah, yeah, yeah!
12
00:02:41,099 --> 00:02:44,623
We'll be dancing on the moon!
13
00:02:44,700 --> 00:02:47,029
lts' gonna happen very soon!
14
00:02:50,533 --> 00:02:54,158
We'll do the twist and the madison
15
00:02:54,233 --> 00:02:56,892
And limbo till the day is done
16
00:02:56,966 --> 00:03:05,229
We'll do the mashed potato,
yeah, yeah, yeah, yeah!
17
00:03:10,932 --> 00:03:12,330
Dad, l'm home!
18
00:03:13,966 --> 00:03:16,558
What did they teach today, Big Ears?
19
00:03:16,633 --> 00:03:18,825
Chinese and English!
20
00:03:18,899 --> 00:03:21,331
What did you learn in Chinese?
Chinese!
21
00:03:21,400 --> 00:03:23,423
And in English? English!
22
00:03:23,500 --> 00:03:24,795
l see.
23
00:03:26,699 --> 00:03:30,063
This is my dad. He's very busy.
24
00:03:30,133 --> 00:03:34,259
Always working behind a pile of shoes.
25
00:03:34,333 --> 00:03:40,562
Sometimes with rush orders,
l don't see him for days.
26
00:03:40,633 --> 00:03:42,565
But don't worry.
27
00:03:42,633 --> 00:03:47,588
Every time l see dad,
he still looks the same.
28
00:03:50,832 --> 00:04:01,096
My surname is Yu.
29
00:04:01,166 --> 00:04:06,224
Ha, my father's surname is also Yu.
30
00:04:08,199 --> 00:04:10,165
l want this pair!
31
00:04:10,233 --> 00:04:12,096
Hello, l want to buy shoes.
32
00:04:12,166 --> 00:04:13,530
Customers!
33
00:04:13,600 --> 00:04:16,963
Coming! Faster than a rabbit!
34
00:04:18,199 --> 00:04:19,290
Sir, which would you like?
35
00:04:19,366 --> 00:04:21,491
Let's see those pairs. Of course!
36
00:04:21,566 --> 00:04:25,759
Great choices! These are our best shoes.
37
00:04:25,832 --> 00:04:29,787
Don't these shoes look good on you, boys?
38
00:04:29,866 --> 00:04:33,162
Try them on. Dad, they're huge!
39
00:04:33,233 --> 00:04:35,721
Right, there's room for rent.
40
00:04:35,799 --> 00:04:38,924
But sir, it's ''loose shoes, tight socks''.
41
00:04:38,999 --> 00:04:40,192
''Loose shoes, tight socks''?
42
00:04:40,266 --> 00:04:42,459
Right! These are a good fit!
43
00:04:42,533 --> 00:04:45,158
He won't need new shoes for a long while.
44
00:04:45,233 --> 00:04:48,063
And you, young man?
Dad, my feet hurt!
45
00:04:48,133 --> 00:04:50,395
Yes, these seem too tight.
46
00:04:50,466 --> 00:04:52,795
They will loosen.
47
00:04:52,866 --> 00:04:55,855
These are finest pigskin.
They grow with your feet!
48
00:04:55,932 --> 00:04:58,330
Trust me, they fit. You're sure?
49
00:04:58,400 --> 00:05:00,423
Sure! They're a good fit, too.
50
00:05:00,500 --> 00:05:03,954
And they'll fit even better next year!
51
00:05:04,032 --> 00:05:06,964
And Little Boy?
l don't know if they fit...
52
00:05:07,032 --> 00:05:10,328
Not too big, not too small...
53
00:05:10,400 --> 00:05:11,695
These really are a good fit!
54
00:05:11,766 --> 00:05:13,857
You say they fit when they're too big...
55
00:05:13,932 --> 00:05:15,296
too small, orjust right.
56
00:05:15,366 --> 00:05:18,127
Yes, one size fits all!
You'll take all three, yes?
57
00:05:18,199 --> 00:05:21,687
That will be $18.50.
For you, l'll make it $18 even.
58
00:05:21,766 --> 00:05:24,698
You're such good boys,
you get extra laces!
59
00:05:24,766 --> 00:05:28,960
This is my mom. She sure can talk.
60
00:05:29,032 --> 00:05:32,556
Whether it's jumping
the line for anything...
61
00:05:32,632 --> 00:05:34,723
or haggling for bus tickets...
62
00:05:34,799 --> 00:05:37,731
she'll make it a ''good fit''.
63
00:05:37,799 --> 00:05:40,288
Little wonder her nickname is...
64
00:05:40,366 --> 00:05:42,888
''Madam Out-Law''!
65
00:05:52,333 --> 00:05:54,060
Big Ears!
66
00:05:54,133 --> 00:05:57,065
Hi, Uncle. Come to my place.
67
00:05:58,366 --> 00:06:00,854
Come on.
68
00:06:00,932 --> 00:06:05,762
This is dad's brother, and his opposite.
69
00:06:05,832 --> 00:06:08,627
Dad makes shoes on this end of the street,
70
00:06:08,699 --> 00:06:11,665
uncle cuts hair on that end.
71
00:06:13,532 --> 00:06:16,930
Try to make a pouf.
72
00:06:16,999 --> 00:06:19,124
But Uncle's evil.
73
00:06:19,199 --> 00:06:23,597
Every time he hires a new barber,
l'm the guinea pig.
74
00:06:25,932 --> 00:06:27,761
Sit still!
75
00:06:29,799 --> 00:06:31,493
Boss, are you happy with this?
76
00:06:31,565 --> 00:06:34,929
Yes...But make the pouf higher!
77
00:06:34,999 --> 00:06:37,863
Higher pouf? Coming up!
78
00:06:43,799 --> 00:06:45,288
Big Ears!
79
00:06:45,366 --> 00:06:47,558
Don't fidget! Sit still...
80
00:06:47,632 --> 00:06:50,428
Ah, l almost forgot Grandma.
81
00:06:50,499 --> 00:06:52,590
Grandma was born in the Qing Dynasty,
82
00:06:52,665 --> 00:06:55,825
when China and Britain
83
00:06:55,899 --> 00:06:59,763
were fighting the ''AMIPM War''.
84
00:06:59,832 --> 00:07:03,196
Every week Grandma asks what l want to be.
85
00:07:03,266 --> 00:07:04,856
,
l tell her, ''astronaut''
86
00:07:04,932 --> 00:07:07,398
but she never remembers.
87
00:07:07,466 --> 00:07:10,761
or you'll never be
a Police Station Master!
88
00:07:10,832 --> 00:07:13,230
lt hurts!
89
00:07:13,299 --> 00:07:16,322
Madam, your grandson?
90
00:07:16,400 --> 00:07:19,389
Yes, he's only 8.
91
00:07:19,465 --> 00:07:22,625
The older one is 16,
92
00:07:22,699 --> 00:07:24,995
he's at school.
93
00:07:25,066 --> 00:07:29,158
Two grandsons! You are blessed!
94
00:07:29,233 --> 00:07:31,199
l'm lucky.
95
00:07:31,266 --> 00:07:34,527
When l brought my two sons
96
00:07:34,599 --> 00:07:37,225
from Canton,
97
00:07:37,299 --> 00:07:40,129
it was chaos here in Hong Kong.
98
00:07:40,199 --> 00:07:43,494
Then l saw this empty street,
99
00:07:43,565 --> 00:07:46,463
and l told them to take over both ends,
100
00:07:46,532 --> 00:07:49,431
one to cut hair,
101
00:07:49,499 --> 00:07:51,931
the other to make shoes,
102
00:07:51,999 --> 00:07:53,658
and life began from there.
103
00:07:53,732 --> 00:07:58,824
Boss, your family is smart!
104
00:07:58,899 --> 00:08:01,127
Well, we just thought,
105
00:08:01,199 --> 00:08:03,562
if we brothers handled both head and feet,
106
00:08:03,632 --> 00:08:05,495
in a new society like Hong Kong,
107
00:08:05,565 --> 00:08:08,396
we couldn't go wrong.
108
00:08:08,465 --> 00:08:09,726
Sit still!
109
00:08:10,432 --> 00:08:12,921
Big Ears has a pee-pee head!
110
00:08:12,999 --> 00:08:15,158
Wave-head! Wave-head!
111
00:08:17,999 --> 00:08:21,795
Big Ears has a pee-pee head!
112
00:08:21,866 --> 00:08:28,163
Wave-head! Ugly head!
113
00:08:28,233 --> 00:08:31,494
l'll beat you! l'll poke you!
114
00:08:31,565 --> 00:08:34,395
Big Ears has a pee-pee head!
115
00:08:54,432 --> 00:08:56,990
When my Big Brother comes home,
you'll be sorry!
116
00:09:00,099 --> 00:09:02,826
Big Brother can beat you all!
117
00:09:02,899 --> 00:09:06,127
He is the smartest kid around!
118
00:09:06,199 --> 00:09:10,188
Smarter than all of
Hong Kong's movie stars,
119
00:09:10,266 --> 00:09:13,959
and even Steve Mc... King!
120
00:09:16,166 --> 00:09:19,189
Everyone loves my brother.
121
00:09:19,266 --> 00:09:20,754
But my school...
122
00:09:20,832 --> 00:09:23,321
has only two teachers.
123
00:09:23,399 --> 00:09:26,695
One doesn't like me,
and the other doesn't either.
124
00:09:26,766 --> 00:09:27,857
l don't know why.
125
00:09:27,932 --> 00:09:29,296
What's that? Let me see.
126
00:09:29,365 --> 00:09:32,525
Here are your report cards.
127
00:09:32,599 --> 00:09:35,793
For Chinese, English and Maths,
128
00:09:35,866 --> 00:09:39,559
l have graded you from A to F.
129
00:09:39,632 --> 00:09:40,893
Come out when l call your name.
130
00:09:40,966 --> 00:09:42,727
Chan So-nui.
131
00:09:43,832 --> 00:09:47,389
B, D, D. What is it?
132
00:09:47,465 --> 00:09:50,125
You're faking star autographs!
133
00:09:51,499 --> 00:09:55,454
C, D, C. Thanks, Madam.
134
00:09:55,532 --> 00:09:57,725
Great! l passed everything.
135
00:09:57,799 --> 00:09:59,526
Law Chun-two!
136
00:10:00,066 --> 00:10:01,861
What are you doing? Nothing.
137
00:10:01,932 --> 00:10:03,557
Stand up!
138
00:10:04,365 --> 00:10:05,922
Do you know you did very poorly?
139
00:10:05,999 --> 00:10:08,022
No. Come out here!
140
00:10:09,599 --> 00:10:12,326
Read them out loud!
141
00:10:12,399 --> 00:10:14,127
F! F! F!
142
00:10:14,832 --> 00:10:16,457
No laughing!
143
00:10:16,532 --> 00:10:19,124
Your brother Law Chun-one
was a great student,
144
00:10:19,199 --> 00:10:21,131
aced every subject
and got two scholarships.
145
00:10:21,199 --> 00:10:24,323
You fail all subjects
and must repeat grades!
146
00:10:24,399 --> 00:10:26,059
Aren't you ashamed to be
such a bad brother?
147
00:10:26,133 --> 00:10:27,894
F! F! F!
148
00:10:27,966 --> 00:10:30,057
Class, don't follow his example!
149
00:10:30,966 --> 00:10:33,488
Cha Cha Cha...
150
00:10:33,565 --> 00:10:35,656
What are you doing? Nothing.
151
00:10:35,732 --> 00:10:37,096
Get over there!
152
00:10:38,332 --> 00:10:39,855
Tell the time...
153
00:10:40,999 --> 00:10:42,589
Every 5 seconds!
154
00:10:43,799 --> 00:10:45,628
Align!
155
00:10:45,699 --> 00:10:47,165
On your marks!
156
00:10:48,332 --> 00:10:49,355
Timers!
157
00:10:49,432 --> 00:10:52,126
And write ''l will be a good boy''...
158
00:10:52,199 --> 00:10:54,824
300 times, by tomorrow!
159
00:10:57,732 --> 00:10:59,357
5 seconds.
160
00:10:59,432 --> 00:11:04,922
Sargent! Sargent! Arthur! Arthur!
161
00:11:04,999 --> 00:11:06,794
10 seconds.
162
00:11:06,866 --> 00:11:10,263
Sykes! Sykes! Goodban! Goodban!
163
00:11:10,332 --> 00:11:11,730
15 seconds.
164
00:11:11,799 --> 00:11:16,754
Goodban! Goodban! Sargent! Sargent!
165
00:11:20,298 --> 00:11:21,992
20 seconds.
166
00:11:22,066 --> 00:11:25,657
A new record for the
110m Hurdles has been set...
167
00:11:25,732 --> 00:11:28,459
by Desmond Law of Goodban House!
168
00:11:50,999 --> 00:11:52,931
And l'm very pleased to announce
169
00:11:52,999 --> 00:11:54,988
this year's champion:
170
00:11:55,066 --> 00:11:59,158
Desmond Law, Form 5A, of Goodban House!
171
00:12:03,499 --> 00:12:05,897
Goodban! Goodban!
172
00:12:05,966 --> 00:12:08,057
Well done, Desmond. Keep up the good work!
173
00:12:08,133 --> 00:12:09,894
Thank you, sir. l will, sir.
174
00:12:12,932 --> 00:12:17,489
Hurray, Big Brother!
175
00:12:20,532 --> 00:12:23,396
Here. My gift to you.
176
00:12:24,799 --> 00:12:27,356
Wow! Let's go.
177
00:12:29,066 --> 00:12:32,930
Good to see you! Hi, Mrs Chan!
178
00:12:37,665 --> 00:12:39,460
Big Brother, l can't get them out.
179
00:12:39,532 --> 00:12:41,157
You're even hungrier than l am.
180
00:12:41,232 --> 00:12:43,698
Of course, those steps to your school
181
00:12:43,766 --> 00:12:46,425
almost killed me!
182
00:12:46,499 --> 00:12:48,328
lt's easy. Look!
183
00:12:49,966 --> 00:12:51,522
Oh, yeah!
184
00:12:54,966 --> 00:12:58,625
Hello. Hi, you're here.
185
00:12:59,332 --> 00:13:01,525
This is Flora.
186
00:13:01,599 --> 00:13:06,032
Big Brother really likes her. So do l.
187
00:13:06,099 --> 00:13:11,088
l was going to let her wear
188
00:13:11,165 --> 00:13:12,961
Big Brother's gold medal briefly,
189
00:13:13,032 --> 00:13:15,725
but she thought about it...
190
00:13:15,799 --> 00:13:18,027
and said she wanted a bronze one...
191
00:13:18,099 --> 00:13:19,724
because Big Brother says...
192
00:13:19,799 --> 00:13:24,390
he always gets a gold, rarely a bronze.
193
00:13:24,465 --> 00:13:29,727
Women are a pain. l prefer men.
194
00:13:42,232 --> 00:13:44,494
The most important fact of life is...
195
00:13:45,866 --> 00:13:47,957
to have a roof...
196
00:13:48,032 --> 00:13:51,429
to keep out the sun and the rain.
197
00:13:54,665 --> 00:13:57,654
Hello, uncle. Hello, kids.
198
00:13:59,298 --> 00:14:00,594
Dad.
199
00:14:00,665 --> 00:14:03,426
Mom, Dad, l'm home!
200
00:14:03,499 --> 00:14:05,294
What did they teach today, Big Ears?
201
00:14:05,365 --> 00:14:07,263
Chinese and English.
202
00:14:07,332 --> 00:14:09,389
What did you learn in Chinese?
203
00:14:10,232 --> 00:14:13,221
English! And in English class?
204
00:14:13,999 --> 00:14:16,396
Chinese! l see.
205
00:14:18,499 --> 00:14:19,931
Bad boy!
206
00:14:19,999 --> 00:14:22,157
Lie and you'll lose your teeth!
207
00:14:25,232 --> 00:14:28,960
They're all here! Lucky me!
208
00:14:50,432 --> 00:14:52,660
Leave my red fighting fish alone!
209
00:14:55,665 --> 00:14:57,187
lt's a stupid fish.
210
00:14:57,265 --> 00:14:59,823
Can't even tell his own face.
211
00:14:59,899 --> 00:15:02,694
Leave it alone! It's my favorite fish.
212
00:15:02,766 --> 00:15:04,254
District-wide champion!
213
00:15:04,332 --> 00:15:06,855
But he's so stupid! Look...
214
00:15:06,932 --> 00:15:08,795
l said, leave it alone!
215
00:15:08,866 --> 00:15:10,263
How dare you!
216
00:15:10,332 --> 00:15:12,059
Give me back my popsicle stick!
217
00:15:12,132 --> 00:15:13,894
No! Why did you mess with my fish?
218
00:15:13,966 --> 00:15:16,955
lt's a high-class popsicle stick!
219
00:15:17,031 --> 00:15:18,725
Serves you right for messing with my fish!
220
00:15:18,799 --> 00:15:21,356
Here they go again!
221
00:15:22,665 --> 00:15:25,187
Dinner time! Stop, both of you!
222
00:15:25,265 --> 00:15:30,562
Give me back my popsicle stick! No!
223
00:15:30,632 --> 00:15:34,325
Stop it! The food's getting cold.
224
00:15:34,399 --> 00:15:36,831
Give me back my popsicle stick! No!
225
00:15:36,899 --> 00:15:39,729
Stop! Law Chun-one! Law Chun-two!
226
00:15:39,799 --> 00:15:41,526
You've stopped?
227
00:15:41,599 --> 00:15:43,622
Fight some more. Go on.
228
00:15:43,699 --> 00:15:45,562
Wash your hands for dinner!
229
00:15:57,465 --> 00:15:58,829
How dare you!
230
00:16:01,532 --> 00:16:05,430
Play with water and you'll wet your bed!
231
00:16:06,165 --> 00:16:07,756
ls that true?
232
00:16:07,832 --> 00:16:09,457
Yes, you pee all night long!
233
00:16:09,532 --> 00:16:12,293
Set the table! Let's stop, then.
234
00:16:13,799 --> 00:16:16,264
The worst of enemies...
235
00:16:16,332 --> 00:16:18,957
and best of friends.
236
00:16:24,399 --> 00:16:26,058
Dinner time!
237
00:16:27,265 --> 00:16:29,527
Big Ears, l made steamed eggs tonight.
238
00:16:29,599 --> 00:16:32,064
Have some.
239
00:16:32,998 --> 00:16:36,930
Come here, Desmond.
240
00:16:36,998 --> 00:16:40,953
Read this English letter,
tell me what it says.
241
00:16:41,031 --> 00:16:42,361
Sure.
242
00:16:47,065 --> 00:16:48,531
Smart boy!
243
00:16:48,599 --> 00:16:51,690
He can even read those curly,
uneven English words.
244
00:16:51,766 --> 00:16:54,630
So smart! He sure is.
245
00:16:54,699 --> 00:16:56,824
Have some soup.
246
00:16:56,898 --> 00:17:00,092
l made fish head soup tonight.
247
00:17:00,165 --> 00:17:02,222
Thanks
248
00:17:02,298 --> 00:17:04,560
Law, you're lucky.
249
00:17:04,632 --> 00:17:06,291
When Desmond starts to work,
250
00:17:06,365 --> 00:17:08,854
you wouldn't have to worry
even if you broke both legs!
251
00:17:09,499 --> 00:17:10,987
lf l broke both legs,
252
00:17:11,065 --> 00:17:12,429
l wouldn't have to buy shoes.
253
00:17:12,499 --> 00:17:14,556
You never have to buy shoes anyway.
254
00:17:15,965 --> 00:17:19,762
Desmond is so smart
you have nothing to worry about.
255
00:17:19,832 --> 00:17:23,628
l'm worried about our young one.
256
00:17:23,699 --> 00:17:27,324
Big Ears is so naughty.
257
00:17:27,399 --> 00:17:28,296
That's enough!
258
00:17:28,365 --> 00:17:33,093
He'll follow his brother
to study at the famous DBS.
259
00:17:33,165 --> 00:17:36,461
Or be removed by UPS.
260
00:17:37,165 --> 00:17:41,188
Let's go back! Ah, telephone!
261
00:17:41,265 --> 00:17:44,856
Eat your vegetables, Big Ears.
262
00:17:46,432 --> 00:17:49,886
Desmond, it's foryou! Thanks!
263
00:17:51,732 --> 00:17:53,561
The govt is charging you
with running a gambling den.
264
00:17:53,632 --> 00:17:56,291
Court date is the 8th.
Oh, that's no big deal.
265
00:18:00,198 --> 00:18:02,460
Hello, Flora?
266
00:18:02,665 --> 00:18:04,460
You said you'd take me
to the tropical fish market.
267
00:18:04,532 --> 00:18:06,054
Yeah, let's go on Saturday.
Where is it?
268
00:18:06,132 --> 00:18:09,894
Fa Yuan Street.
They have all kinds of fish there.
269
00:18:09,965 --> 00:18:12,954
How do you know? Of course l do.
270
00:18:13,031 --> 00:18:15,589
Who knows tropical fish better than me?
271
00:18:15,665 --> 00:18:18,495
The fish there are the best.
272
00:18:18,565 --> 00:18:21,395
Okay, see you! Bye!
273
00:18:21,465 --> 00:18:24,158
You going to the tropical fish market?
274
00:18:24,232 --> 00:18:27,221
Yes. l'm going with you!
275
00:18:27,298 --> 00:18:30,321
lt's not foryou. l want to go!
276
00:18:30,399 --> 00:18:33,388
lt's for adults; no kids.
277
00:18:33,465 --> 00:18:36,659
l'll tell Dad
you spend all your lunch money...
278
00:18:36,732 --> 00:18:38,425
on tropical fish!
279
00:18:38,499 --> 00:18:40,794
Don't you dare! l'm telling!
280
00:18:42,365 --> 00:18:44,058
All right, all right.
281
00:18:44,132 --> 00:18:48,121
You've promised. Don't be a Cheese Head!
282
00:18:48,198 --> 00:18:50,891
l won't be a Cheese Head.
283
00:18:56,165 --> 00:18:58,427
Be careful! One rung at a time!
284
00:18:59,765 --> 00:19:00,924
Make sure Big Ears does his homework.
285
00:19:00,998 --> 00:19:02,430
Yes, Dad.
286
00:19:03,165 --> 00:19:06,723
Hurray! Peking, here we come!
287
00:19:08,399 --> 00:19:11,695
This is our bedroom.
288
00:19:11,765 --> 00:19:14,027
Every night...
289
00:19:14,098 --> 00:19:19,826
we come up here to do
our homework, and play.
290
00:19:19,898 --> 00:19:24,921
Big brother calls downstairs Canton,
and upstairs Peking,
291
00:19:24,998 --> 00:19:28,987
but he's never been to either place.
292
00:19:33,599 --> 00:19:39,190
Who punished you this time?
Lovely Miss Lee.
293
00:19:40,132 --> 00:19:44,394
Double pencil is child's play.
l used to use both hands!
294
00:19:44,465 --> 00:19:46,987
l can do that, too! See?
295
00:19:47,065 --> 00:19:50,963
This song by the Monkees,
''l Wanna Be Free''.
296
00:19:53,198 --> 00:19:57,130
l wanna be free
297
00:19:57,198 --> 00:20:02,926
like the bluebirds flying by me
298
00:20:02,998 --> 00:20:08,953
like the waves out on the blue sea.
299
00:20:09,031 --> 00:20:16,590
lf your love has to tie me, don't try me.
300
00:20:16,665 --> 00:20:20,824
Say good-bye.
301
00:20:20,898 --> 00:20:24,728
l wanna be free.
302
00:20:24,798 --> 00:20:31,163
Don't say you love me, say you like me...
303
00:20:31,232 --> 00:20:34,357
Don't listen to the radio
when you do your homework!
304
00:20:34,432 --> 00:20:38,330
Big Brother says that's
killing two birds with one stone.
305
00:20:38,399 --> 00:20:40,558
Writing with both hands...
306
00:20:40,632 --> 00:20:43,496
will make your pee stream split!
307
00:20:45,664 --> 00:20:49,620
ls that true? Silly.
308
00:20:50,565 --> 00:20:56,464
l wanna hold your hand,
walk along the sand
309
00:20:56,532 --> 00:21:02,294
laughing in the sun, always having fun
310
00:21:02,365 --> 00:21:10,957
doing all those things without
any strings to tie me down...
311
00:21:19,165 --> 00:21:21,290
These are kissing fish.
Aren't they pretty?
312
00:21:21,365 --> 00:21:23,058
Very pretty!
313
00:21:23,132 --> 00:21:26,587
Look, they really are kissing!
314
00:21:26,664 --> 00:21:29,994
They're not kissing, they're fighting.
315
00:21:30,065 --> 00:21:31,463
Really? Yes.
316
00:21:31,532 --> 00:21:35,157
l read it in a book
from the British Council Library.
317
00:21:35,232 --> 00:21:38,221
And l thought it was so romantic...
318
00:21:38,298 --> 00:21:40,763
lf you think it's romantic, then it is.
319
00:21:41,931 --> 00:21:45,795
Look, these are Pompadour Fish.
320
00:21:46,998 --> 00:21:48,464
They are the prettiest.
321
00:21:48,532 --> 00:21:50,759
They are!
322
00:21:50,831 --> 00:21:54,786
But they're very expensive.
323
00:21:54,865 --> 00:21:58,298
We're just looking.
324
00:21:58,365 --> 00:22:00,558
What are these?
325
00:22:00,631 --> 00:22:03,688
They're so happy,
swimming like ''bloop, bloop''.
326
00:22:03,765 --> 00:22:07,095
All fish are happy. You know why?
327
00:22:07,165 --> 00:22:09,563
Fish have memory spans of only 3 seconds.
328
00:22:09,631 --> 00:22:12,927
So when they get to
the end of the tank and turn,
329
00:22:12,998 --> 00:22:16,657
they've forgotten they were just there,
330
00:22:16,731 --> 00:22:18,788
and think it's a new place.
331
00:22:18,865 --> 00:22:21,263
Really? Yes!
332
00:22:22,731 --> 00:22:24,754
Serious? Yes!
333
00:22:35,898 --> 00:22:40,694
15 more minutes until the boys come home.
334
00:22:48,165 --> 00:22:49,926
Half of ''shoe'' stands for ''woe'':
hard times!
335
00:22:49,998 --> 00:22:53,328
So you say, but the other half of ''shoe'',
336
00:22:53,399 --> 00:22:56,728
stands for ''shine'': good times!
337
00:22:56,798 --> 00:23:01,958
Good times or hard times,
we live the same way.
338
00:23:04,531 --> 00:23:07,089
Soon it will be Mid-Autumn Festival.
339
00:23:07,165 --> 00:23:09,858
Only one more payment
for the moon cake layaway plan.
340
00:23:09,931 --> 00:23:12,556
Those hungry boys will be thrilled.
341
00:23:12,631 --> 00:23:16,620
See? Good times come after hard times.
342
00:23:16,698 --> 00:23:20,153
And after that, hard times again.
343
00:23:20,232 --> 00:23:23,096
You drive me crazy.
344
00:23:25,465 --> 00:23:27,555
Let me get the laundry.
345
00:23:32,065 --> 00:23:33,553
What's wrong?
346
00:23:34,831 --> 00:23:37,695
These corns keep coming back.
347
00:23:37,765 --> 00:23:39,856
They hurt! Let's see.
348
00:23:41,498 --> 00:23:44,760
Here, one on each foot.
349
00:23:47,298 --> 00:23:50,389
Talk about the match girl
who lives in the dark,
350
00:23:50,465 --> 00:23:53,521
you are the shoe girl who has corns.
351
00:23:53,598 --> 00:23:56,292
Me? Still a girl?
352
00:23:56,365 --> 00:23:57,830
Of course.
353
00:23:57,898 --> 00:24:00,057
You're the prettiest girl around.
354
00:24:09,631 --> 00:24:13,893
Come play with me! Great!
355
00:24:22,731 --> 00:24:25,027
l can't do it.
356
00:24:25,098 --> 00:24:27,893
You're so clumsy. Watch.
357
00:24:33,031 --> 00:24:34,292
Mrs. Law Hi!
358
00:24:34,365 --> 00:24:36,489
Mom is home!
359
00:24:36,564 --> 00:24:39,462
Mom! So many moon cakes! Yes!
360
00:24:39,531 --> 00:24:41,361
Let's go home first!
361
00:24:41,431 --> 00:24:45,023
l'll eat one whole box of double yolk,
all by myself.
362
00:24:45,098 --> 00:24:47,563
Child, you can't do that.
363
00:24:47,631 --> 00:24:50,563
We have 1, 2, 3, 4
364
00:24:50,631 --> 00:24:52,824
5, 6, 7, 8 of them,
365
00:24:52,898 --> 00:24:54,262
why not?
366
00:24:54,332 --> 00:24:57,889
We have to give some away.
367
00:24:57,965 --> 00:24:59,988
To whom?
368
00:25:00,065 --> 00:25:02,963
This box goes to Sergeant Brian.
369
00:25:03,031 --> 00:25:05,088
Who's Sergeant Brian?
370
00:25:05,165 --> 00:25:07,460
The gweilo with the hook nose,
371
00:25:07,531 --> 00:25:10,225
the policeman, red badge on his shoulder.
372
00:25:10,298 --> 00:25:11,321
And the other box?
373
00:25:11,398 --> 00:25:15,558
lt's for Hung, the guy who always curses.
374
00:25:15,631 --> 00:25:17,824
Why should we give them anything?
375
00:25:17,898 --> 00:25:20,591
They help Dad.
376
00:25:20,664 --> 00:25:22,926
How?
377
00:25:22,998 --> 00:25:26,226
They help him keep his shop here.
378
00:25:26,298 --> 00:25:29,627
But we still have two boxes here.
379
00:25:29,698 --> 00:25:31,926
This box of single yolks,
380
00:25:31,998 --> 00:25:34,021
two are for First Uncle,
381
00:25:34,098 --> 00:25:36,962
two for Second Uncle,
382
00:25:37,031 --> 00:25:39,122
two for Auntie...
383
00:25:40,965 --> 00:25:46,091
Look! Here...we get two whole ones!
384
00:25:46,165 --> 00:25:48,722
That's not enough!
385
00:25:48,798 --> 00:25:50,855
The four of us get half each!
386
00:25:50,931 --> 00:25:53,159
That's just good fit!
387
00:25:53,232 --> 00:25:55,198
No!
388
00:25:55,265 --> 00:25:57,594
Be a good boy. No!
389
00:25:57,664 --> 00:25:59,926
Silly, lotus mash costs more
390
00:25:59,998 --> 00:26:01,896
and tastes better than yolks.
391
00:26:01,965 --> 00:26:05,295
l don't believe you!
Take my half, then.
392
00:26:05,364 --> 00:26:09,421
No! Nononono!
393
00:26:09,498 --> 00:26:11,862
No...
394
00:26:11,931 --> 00:26:15,193
l'll take you to Tiger Balm Gardens.
395
00:26:15,265 --> 00:26:16,594
No!
396
00:26:17,765 --> 00:26:20,288
How about an escalator ride
in Man Yee Building?
397
00:26:20,364 --> 00:26:22,489
No!
398
00:26:22,564 --> 00:26:24,826
l'll take you to the movies. No!
399
00:26:26,331 --> 00:26:29,456
Come on, we'll see first-run movies.
400
00:26:31,298 --> 00:26:33,196
What movies?
401
00:26:33,498 --> 00:26:38,692
There are ''Ben Hur'', ''633 Squadron''
402
00:26:38,765 --> 00:26:41,231
and ''The Longest Day''!
403
00:26:41,298 --> 00:26:43,264
l want to watch ''The Glowing Goblet''!
404
00:26:43,331 --> 00:26:45,456
''The Glowing Goblet''?
405
00:26:45,531 --> 00:26:48,191
Yes, l like Bobo Fung!
406
00:26:48,265 --> 00:26:51,389
l will marry her when l grow up!
407
00:26:52,698 --> 00:26:54,561
Dear me!
408
00:26:55,398 --> 00:26:57,830
Come along.
409
00:26:59,498 --> 00:27:00,964
Stay with us.
410
00:27:01,031 --> 00:27:03,428
You need more tickets, Mrs Law.
411
00:27:03,498 --> 00:27:06,555
Why? We are 5 adults and 8 children.
412
00:27:06,631 --> 00:27:09,620
5 tickets are a good fit.
413
00:27:09,698 --> 00:27:12,493
No, Mrs Law, he's too big. Get 6 tickets.
414
00:27:12,564 --> 00:27:14,496
We're 5 and 8! You're 6 and 7!
415
00:27:14,564 --> 00:27:17,053
5 and 8! No, 6 and 7!
416
00:27:17,132 --> 00:27:20,064
Don't keep talking numbers.
417
00:27:20,132 --> 00:27:23,098
Listen to me, 5 and 8 is right!
418
00:27:23,165 --> 00:27:25,357
That's right! We're neighbors!
419
00:27:25,431 --> 00:27:29,864
Desmond looks tall but he's only 13.
420
00:27:29,931 --> 00:27:33,363
How can that be? l watched him grow up.
421
00:27:33,431 --> 00:27:37,727
And still you demand a ticket from him?
422
00:27:37,798 --> 00:27:40,060
But... But what?
423
00:27:40,132 --> 00:27:42,723
l watched you grow up,
you watched him grow up,
424
00:27:42,798 --> 00:27:44,491
we don't need tickets!
425
00:27:44,564 --> 00:27:50,827
Let's go in. Mrs Law...
426
00:27:55,031 --> 00:27:57,519
Bobo Fung!
427
00:28:13,364 --> 00:28:15,296
Big Ears. What?
428
00:28:15,364 --> 00:28:17,694
Why does your weenie glow?
429
00:28:19,132 --> 00:28:22,291
l just need to pee.
430
00:28:22,364 --> 00:28:25,489
Your weenie glows when you need to pee?
431
00:28:28,765 --> 00:28:31,196
Big Ears, what are you doing?
432
00:28:31,264 --> 00:28:34,095
Why are you fidgeting? You need to pee?
433
00:28:34,165 --> 00:28:40,757
Yes. Go pee over there.
434
00:28:58,831 --> 00:29:02,319
What are you doing, kid? Peeing.
435
00:29:02,398 --> 00:29:05,796
Pee at your own seat!
You son of your old man!
436
00:29:05,865 --> 00:29:07,353
Go!
437
00:29:08,765 --> 00:29:10,924
Dad? What now?
438
00:29:10,998 --> 00:29:13,429
Who is ''the son of your old man''?
439
00:29:13,498 --> 00:29:17,260
Back to your seat. Is it me?
440
00:29:22,398 --> 00:29:25,364
Yes, my brother is a silly runt.
441
00:29:25,431 --> 00:29:29,420
So, what is ''the son of your daddy''?
442
00:29:29,498 --> 00:29:32,692
lt's ''the son of your old man''.
443
00:29:32,765 --> 00:29:38,891
So, who is the son of your old man?
444
00:29:38,965 --> 00:29:41,931
The son of your old man is no one.
445
00:29:41,998 --> 00:29:43,520
But what a strange saying.
446
00:29:44,131 --> 00:29:46,222
Ah, l know who he is.
447
00:29:46,297 --> 00:29:48,559
Who? A gweilo.
448
00:29:48,631 --> 00:29:50,927
A gweilo? Who?
449
00:29:50,998 --> 00:29:53,828
Son of a gun! You cursed!
450
00:29:53,898 --> 00:29:55,363
l didn't! You did!
451
00:29:55,431 --> 00:29:57,863
No, l didn't! l just said son of a...
452
00:30:11,197 --> 00:30:12,959
Aren't those headstones beautiful?
453
00:30:18,197 --> 00:30:21,925
l wonder what l'll have on my headstone.
454
00:30:21,998 --> 00:30:25,055
That's too far into the future.
455
00:30:25,131 --> 00:30:26,859
Just wondering.
456
00:30:27,998 --> 00:30:29,987
Look, a rainbow!
457
00:30:32,231 --> 00:30:35,857
Oh, yeah. It's beautiful!
458
00:30:35,931 --> 00:30:38,158
Did you know
459
00:30:38,231 --> 00:30:40,527
sometimes two rainbows will appear?
460
00:30:40,598 --> 00:30:42,461
You mean a double rainbow?
461
00:30:42,531 --> 00:30:43,656
So smart!
462
00:30:43,731 --> 00:30:47,185
The colors of one are
the reverse of the other.
463
00:30:47,264 --> 00:30:49,355
There you go again.
464
00:30:49,431 --> 00:30:53,329
lt's true!
One is the reflection of the other.
465
00:30:55,097 --> 00:30:56,324
So one is...
466
00:30:56,398 --> 00:30:59,193
red, orange, yellow,
green, cyan, blue and violet
467
00:30:59,264 --> 00:31:03,663
and the other is
violet, blue, cyan, green...
468
00:31:05,264 --> 00:31:08,594
l'll confirm that when l see one.
469
00:31:08,664 --> 00:31:11,095
But they are very rare.
470
00:31:11,164 --> 00:31:13,858
Sometimes it takes years to see one.
471
00:31:16,030 --> 00:31:18,758
Don't worry, we'll see one.
472
00:31:32,064 --> 00:31:34,462
Foryou, Sergeant. You're too kind.
473
00:31:34,531 --> 00:31:35,792
Not at all.
474
00:31:35,865 --> 00:31:38,524
Thank you, then.
475
00:31:38,598 --> 00:31:40,723
Will you stay for dinner? No, thanks.
476
00:31:40,798 --> 00:31:42,388
lt's just an extra pair of chopsticks.
477
00:31:42,464 --> 00:31:45,760
For me, it's a knife and fork!
478
00:31:46,931 --> 00:31:48,453
Make yourself at home.
479
00:31:49,798 --> 00:31:51,457
l'll start dinner.
480
00:32:00,531 --> 00:32:02,963
Kid, have you done your homework?
481
00:32:03,030 --> 00:32:05,826
Why do you know Chinese?
482
00:32:05,898 --> 00:32:10,330
Smart kid! Let Uncle Brian tell you:
483
00:32:10,398 --> 00:32:14,057
ln Hong Kong, you'll do well...
484
00:32:14,131 --> 00:32:16,529
to know both Chinese and English.
485
00:32:17,698 --> 00:32:21,095
Your brother is smart
to get into an English school.
486
00:32:21,164 --> 00:32:22,596
Dad, we're out of
487
00:32:22,664 --> 00:32:24,493
size 6 and 6.5 in black scouts.
488
00:32:26,631 --> 00:32:31,029
But in Hong Kong,
English is more important.
489
00:32:31,097 --> 00:32:34,359
You need to be fluent in English
to make it big.
490
00:32:34,431 --> 00:32:36,363
What is ''make it big''?
491
00:32:36,431 --> 00:32:39,522
What your father can't do.
492
00:32:39,598 --> 00:32:43,826
Your family name is translated as Law.
493
00:32:43,898 --> 00:32:46,988
But what law? There is no law here.
494
00:32:47,064 --> 00:32:52,497
Translate it as Low,
so you stay below the law!
495
00:32:52,564 --> 00:32:55,553
My brother translated that.
496
00:32:55,631 --> 00:32:57,824
Then he can't make it big, either.
497
00:32:57,898 --> 00:33:00,193
My brother's English is really good!
498
00:33:00,264 --> 00:33:05,458
Kid, let me tell you. Good English is...
499
00:33:05,531 --> 00:33:09,827
when you can recite the 26 alphabets...
500
00:33:09,898 --> 00:33:11,523
backwards.
501
00:33:11,598 --> 00:33:15,690
X, Y... X, W...
502
00:33:15,765 --> 00:33:17,025
No... See?
503
00:33:17,097 --> 00:33:19,427
Let me practice a little.
504
00:33:19,498 --> 00:33:20,929
Try again.
505
00:33:20,997 --> 00:33:29,192
Z, Y, X... U... T, S... V... U...
506
00:33:29,264 --> 00:33:31,025
l told you you can't.
507
00:33:31,398 --> 00:33:33,330
You didn't give me time.
508
00:33:33,398 --> 00:33:37,455
You'rejust bad at this. l can...
509
00:33:37,531 --> 00:33:43,191
You'rejust no good. l can...
510
00:33:46,431 --> 00:33:47,727
See, you're so stupid! l can...
511
00:33:47,798 --> 00:33:49,627
How does it fit?
512
00:33:51,698 --> 00:33:54,186
Excuse me, Mr. Ho. May l use your phone?
513
00:33:54,264 --> 00:33:56,628
Sure, go ahead.
514
00:34:14,698 --> 00:34:17,493
Hello, Flora? It's Desmond.
515
00:34:17,564 --> 00:34:19,826
Oh, hi.
516
00:34:19,897 --> 00:34:22,227
l want to take you to
the Botanical Gardens tomorrow.
517
00:34:22,297 --> 00:34:25,888
l... shouldn't. Why not?
518
00:34:25,964 --> 00:34:28,953
l'm not feeling well. l caught a cold.
519
00:34:29,030 --> 00:34:30,621
You caught a cold?
520
00:34:30,698 --> 00:34:33,789
But it's not even cold outside.
521
00:34:33,864 --> 00:34:37,422
lt is, inside my house. How come?
522
00:34:37,498 --> 00:34:40,986
Really, it's cold in my house.
523
00:34:41,064 --> 00:34:43,360
l'd better stay in.
524
00:34:43,431 --> 00:34:47,693
Well... May l come to visit you?
525
00:34:47,765 --> 00:34:50,322
At my house? Please don't, it's too far.
526
00:34:50,398 --> 00:34:52,920
That's okay, l want to see you.
527
00:34:52,997 --> 00:34:54,793
lt's not necessary.
528
00:34:54,864 --> 00:34:57,695
Come on, it's settled.
529
00:34:59,030 --> 00:35:01,825
Well, it's up to you.
530
00:35:01,897 --> 00:35:03,954
Bye. Bye.
531
00:35:20,464 --> 00:35:25,987
Pussy-willows, cat-tails,
soft winds and roses
532
00:35:26,064 --> 00:35:32,759
Rain pools in the woodland,
water to my knees
533
00:35:32,830 --> 00:35:38,785
Shivering, quivering,
the warm breath of spring
534
00:35:39,930 --> 00:35:45,760
Pussy-willows, cat-tails,
soft winds and roses
535
00:35:52,364 --> 00:35:58,695
Catbirds and cornfields,
daydreams together
536
00:35:58,764 --> 00:36:05,630
Riding on the roadside,
the dust gets in your eyes
537
00:36:05,698 --> 00:36:12,620
Reveling, disheveling,
the summer nights can bring
538
00:36:12,698 --> 00:36:18,631
Pussy-willows, cat-tails,
soft winds and roses
539
00:36:37,830 --> 00:36:39,558
Can l help you?
540
00:36:39,631 --> 00:36:42,062
Excuse me, l'm looking for Flora.
541
00:36:42,131 --> 00:36:44,256
Second Miss is not feeling well.
542
00:36:44,331 --> 00:36:46,990
She is resting.
543
00:36:47,964 --> 00:36:50,725
Well...
544
00:36:50,797 --> 00:36:53,763
Why don't you have a seat inside?
545
00:37:07,064 --> 00:37:09,326
Please. Thanks.
546
00:37:24,930 --> 00:37:27,862
Desmond, you really came!
547
00:37:27,930 --> 00:37:30,987
Yes. Are you feeling better?
548
00:37:32,297 --> 00:37:34,092
Not much.
549
00:37:36,431 --> 00:37:38,090
Let's sit inside.
550
00:37:39,164 --> 00:37:40,891
Come.
551
00:37:54,197 --> 00:37:55,822
My mom.
552
00:37:55,897 --> 00:37:58,386
Mom, this is Desmond.
553
00:37:58,464 --> 00:38:02,328
Hello, Mrs. Liu. Welcome.
554
00:38:02,398 --> 00:38:03,954
Come in here.
555
00:38:09,997 --> 00:38:13,452
Your mother plays very well.
556
00:38:13,531 --> 00:38:14,962
What kind of music...
557
00:38:15,030 --> 00:38:17,723
does your mother like?
558
00:38:17,797 --> 00:38:20,286
She's too busy for that.
559
00:38:28,897 --> 00:38:32,057
This is your aquarium? Yes.
560
00:38:32,930 --> 00:38:36,692
lt's huge! It's okay.
561
00:38:40,531 --> 00:38:43,463
Your fish are beautiful.
562
00:38:43,531 --> 00:38:45,360
Not really.
563
00:38:46,864 --> 00:38:48,796
Even your water is beautiful.
564
00:38:49,864 --> 00:38:52,296
Don't be silly, come here.
565
00:38:58,064 --> 00:39:00,496
Oh, l brought you a fish.
566
00:39:00,563 --> 00:39:02,496
This is the undefeated champion
567
00:39:02,563 --> 00:39:04,620
you keep talking about?
568
00:39:04,697 --> 00:39:06,357
Yes.
569
00:39:07,764 --> 00:39:10,356
Oh, no! It needs air. Put it in the tank!
570
00:39:10,431 --> 00:39:12,124
Wait, Desmond! Why?
571
00:39:12,197 --> 00:39:14,822
You can't just put
a new fish in the aquarium.
572
00:39:14,897 --> 00:39:17,829
The water is different,
and the new fish may carry diseases.
573
00:39:17,897 --> 00:39:21,159
lt must acclimate for two days.
574
00:39:21,231 --> 00:39:23,662
Who taught you that? My dad.
575
00:39:23,730 --> 00:39:25,787
Oh, your dad...
576
00:39:25,864 --> 00:39:28,092
Wait, you told me that.
577
00:39:28,164 --> 00:39:29,357
l never did.
578
00:39:29,431 --> 00:39:33,227
You did. No, it was your daddy.
579
00:39:36,663 --> 00:39:37,993
But he's right.
580
00:39:38,064 --> 00:39:41,518
Quarantine it for two days and see.
581
00:39:41,597 --> 00:39:44,155
All right...
582
00:39:44,231 --> 00:39:47,958
Foon, please bring a small tank.
583
00:39:48,030 --> 00:39:50,894
Coming, Miss.
584
00:39:52,697 --> 00:39:58,721
l wonder if the fish will remember
where it came from.
585
00:39:58,797 --> 00:40:02,695
Of course it will.
586
00:40:02,764 --> 00:40:05,253
But you said fish only have...
587
00:40:05,331 --> 00:40:07,728
3 seconds of memory.
588
00:40:07,797 --> 00:40:09,592
l was just talking.
589
00:40:13,398 --> 00:40:17,455
Some memories last forever.
590
00:40:20,864 --> 00:40:23,591
You're not feeling well, l should go.
591
00:40:23,663 --> 00:40:27,187
Desmond... Please stay.
592
00:40:27,264 --> 00:40:29,025
No, thanks.
593
00:40:29,097 --> 00:40:31,927
Keep the fish.
594
00:40:36,398 --> 00:40:38,727
This way, Desmond.
595
00:40:39,730 --> 00:40:42,356
Not here? No.
596
00:40:44,730 --> 00:40:48,719
Strange, it's different.
597
00:40:48,797 --> 00:40:50,354
What's different?
598
00:40:50,431 --> 00:40:53,363
When l came in, it all looked different.
599
00:40:53,431 --> 00:40:57,920
Because... you came in
through the back door.
600
00:41:40,964 --> 00:41:47,453
Slanted rays and colored days,
stark blue horizons
601
00:41:47,530 --> 00:41:54,259
Naked limbs and wheat bins,
hazy afternoons
602
00:41:54,331 --> 00:42:00,422
Voicing, rejoicing, the wine cups do bring
603
00:42:01,430 --> 00:42:07,886
Pussy-willows, cat-tails,
soft winds and roses...
604
00:42:15,231 --> 00:42:18,856
lf you've never been kissed
by a woman of Paris,
605
00:42:18,930 --> 00:42:23,828
then you've never been
truly kissed at all.
606
00:42:36,563 --> 00:42:40,121
Autographed movie star pictures!
607
00:42:40,197 --> 00:42:43,061
Here comes movie star Connie Chan!
608
00:42:43,131 --> 00:42:46,824
Ten cents each, fifteen for two!
609
00:42:46,897 --> 00:42:50,385
Pictures of Connie Chan,
Josephine Siao, Bobo Fung!
610
00:43:41,997 --> 00:43:47,520
Bless my family with
good health and wealth.
611
00:43:47,597 --> 00:43:50,927
Thank you, Bodhisattva. Good health...
612
00:43:50,997 --> 00:43:52,792
Bless my family with good health.
613
00:44:07,630 --> 00:44:10,425
Goodbye, uncle! Bye!
614
00:44:57,930 --> 00:45:00,657
Come, Big Ears, this is delicious.
615
00:45:02,897 --> 00:45:05,022
That's mine. You can't eat it.
616
00:45:05,097 --> 00:45:07,858
Listen, that's bad manners.
617
00:45:09,064 --> 00:45:10,222
Come, Big Ears.
618
00:45:10,296 --> 00:45:12,728
Don't think l don't know
619
00:45:12,797 --> 00:45:14,922
how poorly you did.
620
00:45:16,164 --> 00:45:20,220
l can't read those scribbles,
but l can see colors.
621
00:45:21,764 --> 00:45:23,696
Look!
622
00:45:23,764 --> 00:45:26,662
7 blue, 2 red!
623
00:45:26,730 --> 00:45:28,821
What are these two subjects?
624
00:45:30,397 --> 00:45:32,260
Chemistry...
625
00:45:32,330 --> 00:45:36,490
Chemistry and history.
626
00:45:36,563 --> 00:45:38,586
lt's only two subjects.
627
00:45:38,663 --> 00:45:40,152
Let's eat first...
628
00:45:40,230 --> 00:45:41,594
We'll talk about it later.
629
00:45:41,663 --> 00:45:44,823
Only two? What do you mean?
630
00:45:44,897 --> 00:45:46,988
You want to wait till they all turn red?
631
00:45:48,163 --> 00:45:51,687
Mr. Law, eat first.
632
00:45:51,764 --> 00:45:53,753
Or your food goes cold.
633
00:45:53,830 --> 00:45:57,626
Right, he likes to scold at dinner.
634
00:45:57,697 --> 00:45:59,492
So embarrassing.
635
00:45:59,563 --> 00:46:01,961
Only at dinner will everyone be here.
636
00:46:02,030 --> 00:46:04,325
Exactly. Since everyone is here,
637
00:46:04,397 --> 00:46:07,659
we should eat dinner...
638
00:46:07,730 --> 00:46:10,060
What dinner?
639
00:46:10,130 --> 00:46:12,187
You grow worse with age!
640
00:46:14,130 --> 00:46:17,460
Forget school!
Take an iron last and work for me!
641
00:46:17,530 --> 00:46:19,120
Or some scissors and learn...
642
00:46:19,196 --> 00:46:20,958
to cut hair from Uncle!
643
00:46:22,563 --> 00:46:27,154
l've been scraping by each month...
644
00:46:27,230 --> 00:46:30,628
so you can pay your expensive school fees,
645
00:46:30,697 --> 00:46:34,061
putting money aside
so you won't be embarrassed...
646
00:46:34,130 --> 00:46:36,528
if you can't pay on time.
647
00:46:36,597 --> 00:46:38,256
Do you know that?
648
00:46:41,964 --> 00:46:44,395
Stop making a fuss and eat dinner.
649
00:46:44,463 --> 00:46:46,122
No appetite!
650
00:46:51,096 --> 00:46:54,029
Have some soup, then...
651
00:46:59,397 --> 00:47:01,454
Eat a little.
652
00:47:01,530 --> 00:47:04,860
Come on...
653
00:47:07,764 --> 00:47:09,753
Mrs. Law? Hi, still on deliveries?
654
00:47:09,830 --> 00:47:11,853
Mrs Law, you missed two payments...
655
00:47:11,930 --> 00:47:13,657
on the half portion
656
00:47:13,730 --> 00:47:15,320
of layaway moon cakes.
657
00:47:15,397 --> 00:47:17,260
Boss lady wants me to follow up.
658
00:47:17,330 --> 00:47:19,228
Half portion?
659
00:47:19,296 --> 00:47:21,728
We signed up for a full portion.
660
00:47:21,797 --> 00:47:24,456
Not your portion, Ma'am, it's your son's.
661
00:47:25,597 --> 00:47:27,426
You signed up for a moon cake plan?
662
00:47:27,497 --> 00:47:28,554
No, l didn't.
663
00:47:28,630 --> 00:47:30,028
Admit it. The creditor is at the door!
664
00:47:30,096 --> 00:47:31,960
l really didn't, Dad.
665
00:47:32,930 --> 00:47:34,919
How dare you!
666
00:47:36,797 --> 00:47:39,729
Big Ears?
667
00:47:42,063 --> 00:47:43,757
Big Ears, come out!
668
00:47:43,830 --> 00:47:46,523
Come here!
669
00:47:48,096 --> 00:47:51,585
Big Ears, you signed up
for a moon cake plan?
670
00:47:51,663 --> 00:47:54,458
Just a half portion.
671
00:47:54,530 --> 00:47:56,325
This is ridiculous!
672
00:47:56,397 --> 00:47:59,363
You two are going from bad to worse!
673
00:47:59,430 --> 00:48:01,419
Why did you want your own moon cake plan?
674
00:48:01,497 --> 00:48:05,520
l want to eat a whole box of
double yolk all by myself.
675
00:48:05,597 --> 00:48:07,825
Where did you get the money?
676
00:48:09,663 --> 00:48:11,754
l sold movie star pictures.
677
00:48:11,830 --> 00:48:13,420
What movie star pictures?
678
00:48:13,497 --> 00:48:17,361
Connie Chan, Josephine Siao
and Bobo Fung, too.
679
00:48:17,430 --> 00:48:19,794
You're selling Bobo Fung?
680
00:48:19,864 --> 00:48:23,387
Didn't you say you will marry her?
681
00:48:23,463 --> 00:48:25,326
You're useless!
682
00:48:25,397 --> 00:48:27,522
l should slap you!
683
00:48:27,597 --> 00:48:29,460
You're spineless!
684
00:48:32,330 --> 00:48:33,989
Useless kid!
685
00:48:35,363 --> 00:48:37,352
All you can do is cry!
686
00:48:40,063 --> 00:48:41,893
Cry! Cry all you want!
687
00:48:47,730 --> 00:48:49,161
Good boy! Don't cry.
688
00:48:50,930 --> 00:48:53,725
Don't cry, Big Ears.
689
00:48:53,797 --> 00:49:00,662
See, l'm not crying. Good boy...
690
00:49:00,730 --> 00:49:04,560
l want to eat a whole box of
double yolk all by myself!
691
00:49:04,630 --> 00:49:06,755
l know... Big Ears, l know
692
00:49:10,963 --> 00:49:19,124
KGV! KGV!
693
00:49:19,196 --> 00:49:22,720
SSC! SSC!
694
00:49:22,797 --> 00:49:24,456
We are the best of the best!
695
00:49:24,530 --> 00:49:26,120
So, give me a D! D!
696
00:49:26,196 --> 00:49:27,162
B! B!
697
00:49:27,230 --> 00:49:28,127
S! S!
698
00:49:28,196 --> 00:49:29,457
Give me a D! D!
699
00:49:29,530 --> 00:49:30,587
B! B!
700
00:49:30,663 --> 00:49:31,629
S! S!
701
00:49:31,697 --> 00:49:35,060
What do we have? DBS!
702
00:49:35,130 --> 00:49:36,824
l can't hearyou! DBS!
703
00:49:36,897 --> 00:49:38,987
l still can't hearyou! DBS!
704
00:49:39,063 --> 00:49:43,927
DBS Glory! DBS Glory!
705
00:49:43,996 --> 00:49:45,326
Give me a D! D!
706
00:49:45,397 --> 00:49:46,420
B! B!
707
00:49:46,497 --> 00:49:47,394
S! S!
708
00:49:47,463 --> 00:49:49,258
What do we have? DBS!
709
00:49:49,330 --> 00:49:51,353
Louder! DBS!
710
00:49:53,330 --> 00:49:55,023
On your Marks!
711
00:49:55,096 --> 00:49:57,187
Get set!
712
00:49:57,263 --> 00:49:57,921
Go!
713
00:49:57,996 --> 00:50:08,453
SSC! SSC!
714
00:50:08,530 --> 00:50:11,587
DBS! DBS!
715
00:50:11,663 --> 00:50:15,789
KGV! KGV!
716
00:50:21,497 --> 00:50:23,759
Big Brother!
717
00:50:29,797 --> 00:50:42,322
DBS! DBS!
718
00:51:08,130 --> 00:51:11,460
Are you feeling better?
719
00:51:11,530 --> 00:51:14,690
Yeah, l just tried too hard.
720
00:51:15,896 --> 00:51:19,351
Don't tell Dad. l won't.
721
00:51:21,563 --> 00:51:25,495
You were clearly ahead of them.
722
00:51:25,563 --> 00:51:26,994
Don't talk about it.
723
00:51:29,829 --> 00:51:33,557
But third place is good.
724
00:51:33,630 --> 00:51:37,392
You said it's harder to get a bronze.
725
00:51:37,463 --> 00:51:39,928
Big Ears, listen to me.
726
00:51:39,996 --> 00:51:42,360
Third place is not winning.
Nor second place.
727
00:51:42,430 --> 00:51:45,123
ln any race, only first place wins.
728
00:51:45,196 --> 00:51:46,855
Get it?
729
00:51:47,796 --> 00:51:49,887
Never mind. Desmond.
730
00:51:49,963 --> 00:51:53,623
Great you're back.
The girl's on the phone.
731
00:51:55,497 --> 00:51:58,622
Thanks, Mr. Ho, but l can't talk.
732
00:51:58,697 --> 00:52:01,686
lt's the girl who usually calls.
733
00:52:01,764 --> 00:52:04,491
She's called several times today.
734
00:52:04,563 --> 00:52:07,393
l have a lot of homework today.
735
00:52:07,463 --> 00:52:08,724
l can't talk on the phone.
736
00:52:09,597 --> 00:52:11,153
Thank you.
737
00:52:18,330 --> 00:52:22,023
She said to call her soon.
738
00:52:22,096 --> 00:52:27,552
She's moving to America
with her family soon.
739
00:52:27,630 --> 00:52:30,687
Thank you, Mr. Ho. You're welcome.
740
00:52:34,029 --> 00:52:38,155
Flora is going away?
741
00:52:38,230 --> 00:52:40,059
l'm not surprised.
742
00:52:40,130 --> 00:52:42,494
Hong Kong is so chaotic now...
743
00:52:42,563 --> 00:52:44,960
those who can are all leaving.
744
00:52:57,230 --> 00:52:59,389
Everyone says they are going away.
745
00:52:59,463 --> 00:53:05,487
First Flora, and now Grandma.
746
00:53:05,563 --> 00:53:08,393
l asked Grandma where she was going.
747
00:53:08,463 --> 00:53:11,361
She said she was ''getting close'',
748
00:53:11,430 --> 00:53:15,328
and was crossing the ''Sea of Bitterness''
to see Grandpa.
749
00:53:15,397 --> 00:53:17,862
l asked her where that Sea is,
750
00:53:17,929 --> 00:53:20,918
but l couldn't understand what she said.
751
00:53:24,096 --> 00:53:26,891
Don't leave, Grandma.
752
00:53:26,963 --> 00:53:29,259
l might go anytime.
753
00:53:29,330 --> 00:53:32,194
Someday l'll be gone...
754
00:53:32,263 --> 00:53:37,423
ln life, frankly,
''the Sea of Bitterness is boundless''.
755
00:53:37,497 --> 00:53:40,190
Don't leave, Grandma.
756
00:53:40,263 --> 00:53:45,923
No, l must go.
757
00:53:45,996 --> 00:53:47,223
Will you miss me?
758
00:53:47,296 --> 00:53:49,727
Yes. Don't go, Grandma.
759
00:53:49,796 --> 00:53:53,490
Silly boy! One of these days,
l have to go.
760
00:53:53,563 --> 00:53:57,892
lf l want to see you again, what can l do?
761
00:53:57,963 --> 00:54:01,054
That would be hard.
762
00:54:01,130 --> 00:54:04,062
But l'll tell you a story.
763
00:54:04,130 --> 00:54:09,960
My Grandma once told me,
764
00:54:10,029 --> 00:54:15,984
if you want to see your parted loved ones,
765
00:54:16,063 --> 00:54:21,519
gather all your favorite things,
and throw them all...
766
00:54:21,597 --> 00:54:24,687
into the ''Sea of Bitterness''.
767
00:54:24,763 --> 00:54:27,025
When you have filled it up,
768
00:54:27,096 --> 00:54:32,028
you'll see your loved ones again.
769
00:54:32,096 --> 00:54:36,529
Really? Lucky coins!
770
00:54:36,597 --> 00:54:39,427
So much money!
771
00:54:39,497 --> 00:54:43,395
Here, l found 10 cents!
772
00:54:43,463 --> 00:54:46,917
Here's a coin, too!
773
00:54:55,397 --> 00:54:58,254
No. 5, No. 6, No. 7...
774
00:54:58,554 --> 00:55:01,781
No. 8, No. 9, No. 10!
775
00:55:01,853 --> 00:55:05,251
Great, l can trade them for a yoyo!
776
00:55:05,320 --> 00:55:07,252
Big Ears? Yeah?
777
00:55:07,320 --> 00:55:08,979
Let me borrow back my gold medal.
778
00:55:09,053 --> 00:55:10,144
What for?
779
00:55:10,220 --> 00:55:13,050
Let me have it back.
l'll give you a new one later.
780
00:55:15,120 --> 00:55:16,609
You will?
781
00:55:16,686 --> 00:55:19,312
Sure, l'll win again.
782
00:55:19,387 --> 00:55:22,148
You don't believe me? All right.
783
00:55:35,686 --> 00:55:39,084
Don't be a Cheese Head.
784
00:55:39,154 --> 00:55:40,744
l won't be a Cheese Head.
785
00:55:54,820 --> 00:55:57,378
Miss, your friend is here to see you.
786
00:55:58,953 --> 00:56:00,578
Desmond?
787
00:56:00,653 --> 00:56:01,676
Why did you...
788
00:56:01,753 --> 00:56:06,015
This time l know where your front door is.
789
00:56:06,087 --> 00:56:07,746
You're so silly.
790
00:56:09,154 --> 00:56:12,416
Have a seat. No, thanks.
791
00:56:12,487 --> 00:56:15,146
l know you're leaving,
792
00:56:15,220 --> 00:56:16,913
And l came to say goodbye.
793
00:56:18,820 --> 00:56:20,514
Thanks.
794
00:56:23,720 --> 00:56:25,311
This is for you.
795
00:56:28,287 --> 00:56:30,116
lt's beautiful.
796
00:56:30,820 --> 00:56:33,378
You're incredible. You always win.
797
00:56:34,920 --> 00:56:37,545
No, l lost this time.
798
00:56:38,953 --> 00:56:40,748
But next time l'll win!
799
00:56:40,820 --> 00:56:43,945
This is an order l've placed for you,
800
00:56:44,020 --> 00:56:46,781
for my brother, and myself.
801
00:56:48,887 --> 00:56:52,376
Good, l'll wait for you.
802
00:56:58,720 --> 00:57:00,346
Have a good trip!
803
00:57:04,087 --> 00:57:05,417
Desmond!
804
00:57:08,487 --> 00:57:12,543
l know you've always wanted
your own guitar,
805
00:57:12,620 --> 00:57:15,246
and not use the school's.
806
00:57:15,320 --> 00:57:18,343
Here, take this. l can't.
807
00:57:19,586 --> 00:57:21,177
Take it.
808
00:57:21,254 --> 00:57:25,277
You're a better player and
have always wanted to write songs.
809
00:57:28,820 --> 00:57:30,309
Thank you.
810
00:57:42,420 --> 00:57:44,147
l'll come back...
811
00:57:45,486 --> 00:57:47,419
to see you as soon as l can.
812
00:57:49,320 --> 00:57:51,547
l'll have the gold medals ready for you.
813
00:57:52,520 --> 00:57:55,748
Promise? Promise.
814
00:58:04,553 --> 00:58:05,985
Bye.
815
00:59:09,120 --> 00:59:11,177
Next we have a dedication
816
00:59:11,254 --> 00:59:12,480
from Desmond Law,
817
00:59:12,553 --> 00:59:15,451
to Flora Liu,
who's already left Hong Kong,
818
00:59:15,520 --> 00:59:17,509
this song they both love...
819
00:59:17,586 --> 00:59:21,518
''l Wanna be Free'', by The Monkees.
820
00:59:21,586 --> 00:59:24,848
But first, we break for
a special report...
821
00:59:24,920 --> 00:59:27,909
from the Royal Observatory.
822
00:59:28,187 --> 00:59:32,210
Typhoon Signal 10 has been
hoisted at 4:10pm.
823
00:59:32,287 --> 00:59:35,377
Typhoon Betty is moving at 170 knots...
824
00:59:35,453 --> 00:59:37,851
directly towards Hong Kong.
825
00:59:37,920 --> 00:59:42,080
l wanna be free
826
00:59:42,154 --> 00:59:47,415
like the bluebirds flying by me
827
00:59:47,486 --> 00:59:53,147
like the waves out on the blue sea...
828
00:59:53,220 --> 00:59:54,583
Stop listening to the radio!
829
00:59:54,653 --> 00:59:57,051
Come help out!
830
01:00:03,553 --> 01:00:05,247
Hurry! Help father out!
831
01:00:17,887 --> 01:00:20,876
Are you a sissy or on drugs?
832
01:00:20,953 --> 01:00:23,748
l told you the doors
have different angles!
833
01:00:23,820 --> 01:00:24,911
lf you're so smart,
834
01:00:24,987 --> 01:00:27,350
you wouldn't flunk two subjects!
835
01:00:27,419 --> 01:00:30,783
l flunked Chemistry and History,
not Geometry!
836
01:00:30,853 --> 01:00:33,410
Don't talk English! l hate it!
837
01:00:33,486 --> 01:00:35,714
Stop it, you two!
838
01:00:35,786 --> 01:00:37,376
lf l wasn't sick on exam day,
839
01:00:37,453 --> 01:00:38,384
l wouldn't have flunked!
840
01:00:38,453 --> 01:00:40,147
Excuses, excuses!
841
01:00:40,220 --> 01:00:42,015
You're not the only one
842
01:00:42,087 --> 01:00:43,985
who's unhappy l failed!
843
01:00:44,053 --> 01:00:47,110
You want to see me happy? Wake up!
844
01:00:47,187 --> 01:00:49,584
And stop daydreaming!
845
01:00:49,653 --> 01:00:51,585
Cut it out, you two!
846
01:00:51,653 --> 01:00:55,211
Work together to shut this place down!
847
01:01:01,386 --> 01:01:03,046
You all right?
848
01:01:06,386 --> 01:01:10,080
lt's falling!
849
01:01:17,453 --> 01:01:21,818
Come back in now!
Don't bother with that!
850
01:01:29,987 --> 01:01:32,578
Mom, help!
851
01:01:32,653 --> 01:01:36,551
Big Ears! Hold on, Mom is coming for you!
852
01:01:36,620 --> 01:01:38,109
l'll go!
853
01:01:40,386 --> 01:01:45,648
Dad, Mom, help!
854
01:01:46,620 --> 01:01:49,212
Don't be afraid! Dad's here!
855
01:01:59,353 --> 01:02:00,284
Ahhh...
856
01:02:00,353 --> 01:02:03,285
Hold on to this! l'm going up!
857
01:02:16,887 --> 01:02:20,751
Hold on tight!
Nothing's more important than the roof!
858
01:02:20,820 --> 01:02:23,048
Mom...
859
01:03:47,653 --> 01:03:49,017
What happened?
860
01:03:49,186 --> 01:03:51,311
What's wrong? Did you hurt yourself?
861
01:03:51,386 --> 01:03:55,148
Are you all right, son?
862
01:03:55,219 --> 01:03:57,151
Desmond! Desmond!
863
01:03:57,219 --> 01:03:58,947
Let me make a phone call.
864
01:03:59,386 --> 01:04:01,249
Desmond...
865
01:04:01,319 --> 01:04:02,683
Mr. Ho, let me use your phone.
866
01:04:02,753 --> 01:04:04,878
lt's not working!
867
01:04:04,953 --> 01:04:06,475
Forget the phone.
868
01:04:06,553 --> 01:04:08,917
l'll carry him to the hospital!
869
01:04:26,653 --> 01:04:31,312
Doctor, what's wrong with my son again?
870
01:04:31,386 --> 01:04:32,784
Leukemia.
871
01:04:32,853 --> 01:04:35,080
What is leukemia?
872
01:04:35,153 --> 01:04:36,915
Cancer of the blood.
873
01:04:36,987 --> 01:04:39,214
Cancer! Yes.
874
01:04:39,286 --> 01:04:42,218
But that's deadly!
875
01:04:42,286 --> 01:04:44,081
Well, not 100%.
876
01:04:44,153 --> 01:04:46,779
What percentage, then?
877
01:04:46,853 --> 01:04:49,148
Sometimes there is one. Can't be!
878
01:04:49,219 --> 01:04:51,777
My son is so lively. It can't be!
879
01:04:51,853 --> 01:04:54,318
Could it be a mistake, Doctor?
880
01:04:54,386 --> 01:04:57,284
l have some money here,
please test him again.
881
01:04:58,119 --> 01:05:00,108
We know what it is.
882
01:05:00,186 --> 01:05:03,584
His white blood cells
are increasing rapidly...
883
01:05:03,653 --> 01:05:06,084
at his brain and spine.
884
01:05:06,153 --> 01:05:09,984
He must not strain his mind or body now.
885
01:05:10,052 --> 01:05:12,041
My son is an ace student.
886
01:05:12,119 --> 01:05:14,051
How can he not strain himself?
887
01:05:14,119 --> 01:05:15,483
l'll be honest with you.
888
01:05:15,553 --> 01:05:17,246
Even if he wants to,
889
01:05:17,319 --> 01:05:19,785
he just can't strain himself.
890
01:05:21,586 --> 01:05:25,643
Assuming that pressure remains constant,
891
01:05:25,720 --> 01:05:30,778
a rise or drop in
absolute temperature in a gas
892
01:05:30,853 --> 01:05:37,911
will result in a proportional rise
or drop in its volume...
893
01:05:37,987 --> 01:05:45,044
Pressure remains...constant without...
894
01:05:50,887 --> 01:05:52,318
Dad.
895
01:05:54,219 --> 01:05:58,174
Still awake? Yes.
896
01:05:59,786 --> 01:06:02,047
Bought you a midnight snack.
897
01:06:02,119 --> 01:06:03,380
Midnight snack?
898
01:06:04,887 --> 01:06:07,352
Yes, come down and eat.
899
01:06:12,219 --> 01:06:15,481
The dynamo was invented by
a scientist of which country?
900
01:06:15,553 --> 01:06:16,951
Diocesan Boys' School!
901
01:06:17,019 --> 01:06:18,645
English scientist Michael Faraday.
902
01:06:18,720 --> 01:06:20,310
Correct! Yeah!
903
01:06:20,386 --> 01:06:24,250
Which Chinese dynasty
spanned the longest time?
904
01:06:24,319 --> 01:06:26,342
Diocesan Boys' School! Zhou Dynasty.
905
01:06:26,419 --> 01:06:27,817
Correct!
906
01:06:27,887 --> 01:06:30,910
Which year did the
Russo-Japanese War break out?
907
01:06:30,986 --> 01:06:32,452
St Stephen's College!
908
01:06:32,520 --> 01:06:33,486
909
01:06:33,553 --> 01:06:35,416
Wrong. Anyone else?
910
01:06:35,486 --> 01:06:36,918
Ying Wah Girls' School!
911
01:06:36,986 --> 01:06:39,452
Correct! 1904
912
01:06:39,520 --> 01:06:41,679
Now, the final three questions.
913
01:06:41,753 --> 01:06:43,048
Name the square at
914
01:06:43,119 --> 01:06:45,608
Broadway and 42nd St in New York!
915
01:06:45,686 --> 01:06:47,879
St Stephen's College! Time Square.
916
01:06:47,952 --> 01:06:49,179
lncorrect!
917
01:06:49,253 --> 01:06:51,980
Diocesan Boys' School! Times Square.
918
01:06:52,052 --> 01:06:53,780
Correct!
919
01:06:53,853 --> 01:06:56,977
Where did the Renaissance begin?
920
01:06:57,052 --> 01:06:59,950
Diocesan Boys' School! Flo...
921
01:07:00,019 --> 01:07:01,985
You're out of time. Anyone else?
922
01:07:03,386 --> 01:07:04,409
Ying Wah Girls' School!
923
01:07:04,486 --> 01:07:06,247
Florence! Correct!
924
01:07:06,319 --> 01:07:07,842
Which Chinese Emperor
925
01:07:07,919 --> 01:07:10,715
is known as the ''Omnipotent Old Man''?
926
01:07:10,786 --> 01:07:12,479
Diocesan Boys' School!
927
01:07:13,919 --> 01:07:15,317
The First Emperor of Tang!
928
01:07:15,386 --> 01:07:16,908
No, Emperor Wen of Zhou!
929
01:07:16,986 --> 01:07:20,419
You may give only one answer! Anyone else?
930
01:07:20,486 --> 01:07:21,917
St Stephen's College!
931
01:07:21,986 --> 01:07:24,782
Emperor Qian Long of Qing! Correct!
932
01:07:24,853 --> 01:07:28,012
The 20th Inter-School Quiz Cup...
933
01:07:28,086 --> 01:07:31,519
champions are St Stephen's College!
934
01:07:39,653 --> 01:07:43,050
After Big Brother failed to
answer the questions,
935
01:07:43,119 --> 01:07:46,949
Dad and Mom started
asking around for the answer.
936
01:07:47,019 --> 01:07:49,815
But they didn't know anything. Idiots.
937
01:07:49,886 --> 01:07:51,977
Any special cure for cancer?
938
01:07:52,052 --> 01:07:53,712
Know any good doctor?
939
01:07:53,786 --> 01:07:57,013
Then one night, l overheard them...
940
01:07:57,086 --> 01:07:59,881
planning to take Big Brother
to Peking for the answer.
941
01:07:59,952 --> 01:08:01,646
Why aren't you in bed, Big Ears?
942
01:08:01,720 --> 01:08:04,311
l want to go to Peking, too!
943
01:08:04,386 --> 01:08:06,113
Your brother is not going for fun.
944
01:08:06,186 --> 01:08:08,414
He's visiting relatives.
945
01:08:09,319 --> 01:08:11,876
Why doesn't he need
to visit our relatives?
946
01:08:13,386 --> 01:08:15,784
Bring Big Ears along!
947
01:08:15,852 --> 01:08:18,977
He will just annoy his dad anyway.
948
01:08:19,052 --> 01:08:21,610
l will pay for Big Ears.
949
01:08:21,686 --> 01:08:24,516
Hurray! Thank you, Uncle!
950
01:08:24,586 --> 01:08:25,609
Brother...
951
01:08:25,686 --> 01:08:28,709
lt's all right. It's decided, then.
952
01:08:35,819 --> 01:08:40,582
Great! We're going to Peking!
953
01:09:42,752 --> 01:09:49,515
Z, Y, X, W, U, T...
954
01:09:49,586 --> 01:09:50,711
No, no...
955
01:09:50,785 --> 01:09:57,548
Z, Y, X, T, W, V...
956
01:09:57,620 --> 01:09:58,846
Cold hands!
957
01:09:58,919 --> 01:10:02,079
There, cold hands! Cold hands back!
958
01:10:02,153 --> 01:10:04,449
Peking is really cold.
959
01:10:04,520 --> 01:10:08,077
Right, much colder than the loft.
960
01:10:08,153 --> 01:10:11,051
Cold hands! Major cold hands!
961
01:10:15,852 --> 01:10:19,307
Help, Doctor! Help!
962
01:10:19,386 --> 01:10:22,580
Quick! Take him in!
963
01:10:30,186 --> 01:10:31,243
Don't worry, let me take a look.
964
01:10:31,319 --> 01:10:37,343
Doctor, l beg you.
965
01:10:37,419 --> 01:10:41,181
Oh God! Sorry, too late.
966
01:10:41,253 --> 01:10:44,741
ls that man dead?
967
01:10:44,819 --> 01:10:47,285
Yes. l'm so scared!
968
01:10:47,353 --> 01:10:50,285
Don't be scared, l am here.
969
01:10:50,353 --> 01:10:52,251
lt's okay.
970
01:10:52,319 --> 01:10:54,750
You want to be like me
when you grow up, right?
971
01:10:54,819 --> 01:10:58,115
Be brave, then.
We'll be brave together, okay?
972
01:10:58,319 --> 01:11:01,012
When you grow up, l'll run with you, okay?
973
01:11:01,086 --> 01:11:03,018
We'll run very fast.
974
01:11:03,086 --> 01:11:07,143
Don't be afraid.
Let's look outside together.
975
01:11:07,219 --> 01:11:09,447
We'll look outside together.
976
01:11:09,520 --> 01:11:13,612
We'll look outside with no fear.
977
01:11:13,685 --> 01:11:16,083
Be like me. l'm not afraid.
978
01:11:17,819 --> 01:11:20,876
We'll look outside together
with no fear...
979
01:12:30,685 --> 01:12:32,708
Now you're in trouble!
980
01:12:43,253 --> 01:12:46,707
Mrs. Law, l know you came
all the way from Hong Kong,
981
01:12:46,785 --> 01:12:48,978
but l must be honest with you.
982
01:12:49,052 --> 01:12:50,541
Your son's illness...
983
01:12:50,619 --> 01:12:53,710
l'm sorry, there's nothing we can do.
984
01:12:55,852 --> 01:12:59,216
Please take this money back.
985
01:13:05,319 --> 01:13:07,750
But, Doctor...
986
01:13:15,052 --> 01:13:16,813
Great! We're home!
987
01:13:16,886 --> 01:13:19,784
You're back, Mrs. Law. Yes.
988
01:13:21,052 --> 01:13:23,574
Those are the new rules
for the neighborhood.
989
01:13:23,652 --> 01:13:25,948
Hello, listen up!
Hi, kid. Long time no see.
990
01:13:26,019 --> 01:13:27,178
Sergeant Brian.
991
01:13:27,253 --> 01:13:28,344
Listen to what? We're back.
992
01:13:28,419 --> 01:13:30,714
Z, Y, X, W, V, U, T, S...
993
01:13:30,785 --> 01:13:34,615
The Super says, $20 more for each stall.
994
01:13:34,685 --> 01:13:37,617
And $5 more for
each policeman on holidays.
995
01:13:37,685 --> 01:13:40,015
You're going to destroy me.
996
01:13:40,752 --> 01:13:43,775
lt's not me, it's my bosses.
997
01:13:43,852 --> 01:13:45,613
My shop has been here for so long.
998
01:13:45,685 --> 01:13:47,049
Give me a break.
999
01:13:47,119 --> 01:13:48,948
This is cheap already.
1000
01:13:49,019 --> 01:13:52,315
Prices in other places
are even harder to swallow!
1001
01:13:52,386 --> 01:13:54,943
But l can't afford it.
1002
01:13:55,019 --> 01:13:58,917
lf you're saying ''no'',
l will tell the Super.
1003
01:13:58,986 --> 01:14:01,543
And someone will help you
move out tomorrow.
1004
01:14:01,619 --> 01:14:05,813
Not ''no'', just ''low'', low on cash! Okay?
1005
01:14:05,886 --> 01:14:09,284
l have it. l have it here.
1006
01:14:10,819 --> 01:14:11,910
How much, Sergeant Brian?
1007
01:14:11,986 --> 01:14:13,576
$65 in total.
1008
01:14:19,353 --> 01:14:22,716
Hello, listen...
1009
01:14:22,785 --> 01:14:27,445
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P, o...
1010
01:14:27,519 --> 01:14:32,713
N, M, L, K, J, l, H, G, F, E, D, C, B, A!
1011
01:14:40,919 --> 01:14:43,976
Later, Big Brother became more sleepy,
1012
01:14:44,052 --> 01:14:45,984
and he hated noise.
1013
01:14:46,052 --> 01:14:48,813
So he moved to the hospital.
1014
01:14:49,886 --> 01:14:52,114
The ceiling was very high there.
1015
01:14:52,186 --> 01:14:54,743
He could stand up
to wear his school uniform.
1016
01:14:54,819 --> 01:14:58,343
But he didn't go to school any more...
1017
01:14:58,419 --> 01:15:01,249
and seldom stood up now.
1018
01:15:11,052 --> 01:15:15,075
Nurse, please bring me a glass of water.
1019
01:15:15,153 --> 01:15:18,085
Nurse, a glass of water, please.
1020
01:15:18,153 --> 01:15:20,381
Wait.
1021
01:15:20,452 --> 01:15:24,215
Thirsty, kid? Have some of mine.
1022
01:15:24,286 --> 01:15:26,410
lt's all right, sir, l'll ask the nurse.
1023
01:15:26,485 --> 01:15:29,815
Excuse me, nurse, water please.
1024
01:15:29,886 --> 01:15:32,647
Drink mine.
1025
01:15:32,719 --> 01:15:37,277
They'll ignore you
until your family comes.
1026
01:15:37,353 --> 01:15:40,682
l'm here! Mom.
1027
01:15:40,752 --> 01:15:43,479
l made you some congee.
Eat while it's warm.
1028
01:15:43,552 --> 01:15:46,382
Later, mom. l'm not hungry.
1029
01:15:46,452 --> 01:15:48,611
How do you feel?
1030
01:15:48,685 --> 01:15:50,151
Better.
1031
01:15:52,019 --> 01:15:54,484
You wanted water? Yes.
1032
01:15:54,552 --> 01:15:56,246
This is water.
1033
01:16:05,219 --> 01:16:06,650
Blood-taking!
1034
01:16:08,585 --> 01:16:11,483
Please use a light touch.
1035
01:16:18,119 --> 01:16:20,085
That's really a light touch.
1036
01:16:20,153 --> 01:16:24,142
Honestly, that's all l have.
1037
01:16:24,219 --> 01:16:25,741
Fine.
1038
01:16:36,186 --> 01:16:38,344
He's only made of flesh!
1039
01:16:38,418 --> 01:16:39,714
And $2 is not a small sum!
1040
01:16:39,785 --> 01:16:41,910
lt's the same charge as a night here!
1041
01:16:41,986 --> 01:16:45,543
Right, such a good deal here. Stay longer!
1042
01:16:58,019 --> 01:16:59,246
Are you all right?
1043
01:17:00,719 --> 01:17:02,208
l'm fine.
1044
01:17:03,153 --> 01:17:06,244
Good boy! You will recover, okay?
1045
01:17:08,552 --> 01:17:10,450
l believe in you.
1046
01:17:12,219 --> 01:17:15,083
We must believe, you know that?
1047
01:17:15,153 --> 01:17:17,914
l know. We must believe...
1048
01:17:35,852 --> 01:17:38,409
Shall we paint it red?
1049
01:17:38,485 --> 01:17:40,213
Whatever.
1050
01:17:40,285 --> 01:17:42,808
l say red. It's eye-catching.
1051
01:17:43,819 --> 01:17:47,376
What's the use if there's no business?
1052
01:17:47,452 --> 01:17:49,748
Paint it and people will come!
1053
01:17:49,819 --> 01:17:52,081
We must believe!
1054
01:17:55,186 --> 01:18:00,846
We must believe. We must believe...
1055
01:18:03,186 --> 01:18:04,811
We must believe...
1056
01:18:36,886 --> 01:18:39,148
Silly! l've told you.
1057
01:18:39,218 --> 01:18:40,844
You have to put weight on your foot.
1058
01:18:40,919 --> 01:18:42,782
Watch me.
1059
01:18:44,452 --> 01:18:45,782
You see?
1060
01:18:47,218 --> 01:18:48,844
No, watch again
1061
01:18:50,952 --> 01:18:52,508
Alright, practice by yourself.
1062
01:19:11,086 --> 01:19:13,551
Watch me!
1063
01:19:13,619 --> 01:19:15,585
On your marks!
1064
01:19:15,652 --> 01:19:17,141
Get set...
1065
01:19:17,218 --> 01:19:18,650
Go!
1066
01:19:27,619 --> 01:19:31,711
Did l run well? Yes.
1067
01:19:31,785 --> 01:19:35,774
You didn't look. l did.
1068
01:19:35,852 --> 01:19:38,818
l know you think l run badly.
1069
01:19:38,886 --> 01:19:41,784
You run very well!
You'll soon run faster than me!
1070
01:19:41,852 --> 01:19:44,409
Really? Yes.
1071
01:19:44,485 --> 01:19:47,576
l'm running the way you taught me.
1072
01:19:47,652 --> 01:19:49,345
And you did very well.
1073
01:19:49,418 --> 01:19:51,816
Really? Yes!
1074
01:19:54,886 --> 01:19:57,909
Are you unhappy?
1075
01:19:58,086 --> 01:19:59,346
No.
1076
01:19:59,418 --> 01:20:01,646
You don't like to stay here?
1077
01:20:01,719 --> 01:20:05,207
l'll ask Mom to let you come home.
1078
01:20:05,285 --> 01:20:07,911
No need. Why not?
1079
01:20:07,986 --> 01:20:09,349
lf she could, she would.
1080
01:20:09,418 --> 01:20:11,680
Why? Let's not talk about it.
1081
01:20:11,752 --> 01:20:13,877
Why? Don't talk about it.
1082
01:20:13,952 --> 01:20:15,815
Why?
1083
01:20:15,886 --> 01:20:20,012
Why? Why?
1084
01:20:20,086 --> 01:20:23,381
Stop asking why. It's so annoying!
1085
01:20:38,252 --> 01:20:42,378
Are you still mad at me?
1086
01:20:44,418 --> 01:20:45,884
Come on, you still mad at me?
1087
01:20:47,785 --> 01:20:49,512
l'm sorry.
1088
01:20:49,585 --> 01:20:54,176
You're unhappy,
l'll give you my glowing goblet.
1089
01:20:54,252 --> 01:20:56,275
No, thanks.
1090
01:20:56,352 --> 01:21:00,944
How about my British flag?
1091
01:21:01,019 --> 01:21:02,882
No thanks, Big Ears.
1092
01:21:04,986 --> 01:21:09,475
How about my Monkey King?
1093
01:21:10,752 --> 01:21:13,081
l got it from the temple.
1094
01:21:14,418 --> 01:21:17,384
No, thanks, keep it yourself.
1095
01:21:17,452 --> 01:21:20,577
How about my Hollywood star pictures?
1096
01:21:20,652 --> 01:21:26,209
lf you collect all 100,
you get a basketball.
1097
01:21:26,285 --> 01:21:30,240
When l get out of hospital,
the promotion will be over.
1098
01:21:30,318 --> 01:21:33,876
No, it never expires.
1099
01:21:35,218 --> 01:21:38,116
Just a figure of speech.
1100
01:21:38,185 --> 01:21:41,913
No, it says, ''never expires''.
1101
01:21:41,986 --> 01:21:45,076
Look: ''never expires''!
1102
01:21:45,152 --> 01:21:48,607
Big Ears,
1103
01:21:48,685 --> 01:21:51,242
everything expires some time,
remember that.
1104
01:21:54,185 --> 01:21:58,277
That's all l've stolen.
1105
01:21:58,352 --> 01:22:01,182
What is it that you want?
1106
01:22:32,619 --> 01:22:35,244
Sir, you dropped a fish.
1107
01:22:35,318 --> 01:22:37,250
Oh, right.
1108
01:22:42,085 --> 01:22:43,676
Good boy!
1109
01:22:49,619 --> 01:22:53,244
l wanna be free
1110
01:22:54,852 --> 01:23:00,284
like the bluebirds flying by me
1111
01:23:02,051 --> 01:23:07,313
like the waves out on the blue sea.
1112
01:23:08,552 --> 01:23:16,349
lf your love has to tie me, don't try me.
1113
01:23:16,418 --> 01:23:19,851
Say good-bye.
1114
01:23:19,919 --> 01:23:26,545
l wanna hold your hand,
walk along the sand,
1115
01:23:26,619 --> 01:23:32,518
laughing in the sun, always having fun...
1116
01:23:34,819 --> 01:23:37,011
Boss, l need a pair of 42s in 3 days.
1117
01:23:37,085 --> 01:23:38,745
No, l need 7 days.
1118
01:23:38,819 --> 01:23:41,842
l'm in a rush. Can't you do it in 3?
1119
01:23:41,918 --> 01:23:44,885
l don't know how in 3. Go somewhere else!
1120
01:23:44,951 --> 01:23:48,475
l'll sure go somewhere else!
1121
01:23:52,252 --> 01:23:55,776
Can't you please watch your temper?
1122
01:23:55,852 --> 01:23:57,613
He's being ridiculous.
1123
01:23:57,685 --> 01:23:59,480
But you didn't need to talk like that!
1124
01:23:59,552 --> 01:24:00,677
That's how l talk.
1125
01:24:00,752 --> 01:24:03,718
He's a customer, and we need money!
1126
01:24:03,785 --> 01:24:05,943
lt's past 9 and we don't have dinner yet.
1127
01:24:07,218 --> 01:24:09,207
lt's so late?
1128
01:24:09,285 --> 01:24:12,217
Big Ears, why are you so late?
1129
01:24:18,918 --> 01:24:22,009
Hey, l'm asking you! Why are you so late?
1130
01:24:22,085 --> 01:24:23,449
l went to see Big Brother.
1131
01:24:23,519 --> 01:24:27,349
You stayed for so long? Liar!
1132
01:24:27,418 --> 01:24:29,509
What's in your bag?
1133
01:24:29,585 --> 01:24:33,574
Nothing. Nothing?
1134
01:24:33,652 --> 01:24:35,481
Tell me what's inside!
1135
01:24:35,552 --> 01:24:37,211
Stuff l picked up from the street.
1136
01:24:37,285 --> 01:24:39,274
All that stuff?
1137
01:24:39,352 --> 01:24:43,648
lt's true. It's stuff nobody wants!
1138
01:24:48,352 --> 01:24:53,250
Why don't you follow
your brother's example?
1139
01:24:53,318 --> 01:24:54,648
You're stealing?
1140
01:24:55,552 --> 01:24:58,347
How dare you!
1141
01:24:58,418 --> 01:25:03,316
Stop beating your son!
1142
01:25:03,385 --> 01:25:06,839
Stop it! Stop!
1143
01:25:06,918 --> 01:25:09,111
You'll kill him!
1144
01:25:09,185 --> 01:25:11,151
Go up, hurry!
1145
01:25:11,218 --> 01:25:13,616
Stop it! Stop!
1146
01:25:48,752 --> 01:25:51,240
Does it hurt? No.
1147
01:25:53,685 --> 01:25:56,549
Are you mad at Dad? No.
1148
01:25:58,051 --> 01:25:59,574
What did they teach today?
1149
01:25:59,652 --> 01:26:02,709
Chinese and English.
1150
01:26:02,784 --> 01:26:04,182
What did you learn in Chinese?
1151
01:26:04,252 --> 01:26:07,911
The loom clatters;
Mulan weaves by the door.
1152
01:26:07,985 --> 01:26:12,077
The loom is silent as she sighs.
1153
01:26:12,152 --> 01:26:16,982
What is she thinking?
What does she recall...
1154
01:26:17,051 --> 01:26:20,313
And in English class? English?
1155
01:26:20,385 --> 01:26:22,782
A man.
1156
01:26:22,851 --> 01:26:24,908
A pan.
1157
01:26:24,985 --> 01:26:26,780
l am a man.
1158
01:26:26,851 --> 01:26:29,249
This is a pan.
1159
01:26:31,519 --> 01:26:34,713
Big Ears, dinner time!
1160
01:26:35,619 --> 01:26:38,914
Go have dinner.
1161
01:26:38,985 --> 01:26:42,509
l've made fried fish!
1162
01:26:42,585 --> 01:26:46,517
l don't like to eat fish!
1163
01:26:48,452 --> 01:26:51,781
Then you won't know how to swim!
1164
01:26:53,452 --> 01:26:55,849
Really?
1165
01:26:55,918 --> 01:26:58,476
When has Mom ever lied to you?
1166
01:26:58,552 --> 01:27:00,347
Okay, then.
1167
01:27:07,018 --> 01:27:08,950
Where's the Shanghai help?
1168
01:27:09,018 --> 01:27:12,007
He left. He was no good?
1169
01:27:12,085 --> 01:27:16,245
To be honest...
1170
01:27:16,318 --> 01:27:19,307
business is so bad l couldn't afford him.
1171
01:27:21,619 --> 01:27:25,244
Brother, you're turning grey.
Shall l dye it?
1172
01:27:25,318 --> 01:27:28,943
No, just let it turn grey.
1173
01:27:29,018 --> 01:27:33,417
You'll look more vibrant. Look at me.
1174
01:27:33,485 --> 01:27:35,712
l'm in the same boat. No customers.
1175
01:27:35,784 --> 01:27:40,342
What do l need to look vibrant for?
1176
01:27:43,585 --> 01:27:45,551
Up to you.
1177
01:27:45,619 --> 01:27:49,608
l just don't get it.
1178
01:27:49,684 --> 01:27:54,707
Two brothers, one taking care of each end,
1179
01:27:54,784 --> 01:27:56,807
should be no problem!
1180
01:27:56,885 --> 01:27:59,374
But why can't we make ends meet?
1181
01:27:59,452 --> 01:28:03,384
As long as our ends justify our means!
1182
01:28:04,318 --> 01:28:06,580
l'm going to the hospital now.
1183
01:28:06,651 --> 01:28:08,117
Coming!
1184
01:28:12,218 --> 01:28:13,649
Wait!
1185
01:28:15,318 --> 01:28:16,783
What is it?
1186
01:28:19,452 --> 01:28:21,441
l made these for you.
1187
01:28:21,519 --> 01:28:23,348
What are you up to?
1188
01:28:27,585 --> 01:28:29,278
Lambskin,
1189
01:28:30,452 --> 01:28:32,384
light rubber soles,
1190
01:28:36,485 --> 01:28:38,780
double-thick lining,
1191
01:28:41,418 --> 01:28:43,350
hidden stitching,
1192
01:28:44,152 --> 01:28:46,777
and... And what else?
1193
01:28:46,851 --> 01:28:49,147
You see the two flowers?
1194
01:28:50,285 --> 01:28:53,910
Yes, yes, but it's time for me to go.
1195
01:28:53,985 --> 01:28:55,678
Let me finish...
1196
01:28:55,751 --> 01:28:59,081
Two flowers, two centers,
1197
01:28:59,152 --> 01:29:01,947
with holes underneath.
1198
01:29:02,018 --> 01:29:03,279
What are they for?
1199
01:29:03,352 --> 01:29:05,681
For your corns.
1200
01:29:11,085 --> 01:29:13,176
When you visit our son,
1201
01:29:13,252 --> 01:29:17,980
the road to the hospital
is long and steep.
1202
01:29:19,152 --> 01:29:20,742
Now you won't hurt your feet.
1203
01:29:20,818 --> 01:29:22,011
Let's see.
1204
01:29:23,684 --> 01:29:26,582
They are comfortable. Of course.
1205
01:29:26,651 --> 01:29:30,947
Why don't we name these shoes?
1206
01:29:31,018 --> 01:29:32,847
Name them what?
1207
01:29:32,918 --> 01:29:37,941
Hard Times and Good Times.
1208
01:29:38,018 --> 01:29:39,881
Go, your son is waiting for you.
1209
01:29:40,818 --> 01:29:43,909
See? Hard Times, Good Times,
1210
01:29:43,985 --> 01:29:46,849
then Hard Times,
1211
01:29:46,918 --> 01:29:49,884
then Good Times,
1212
01:29:49,951 --> 01:29:52,940
then Hard times...
1213
01:29:53,018 --> 01:29:55,314
Hard times, good times;
1214
01:29:55,385 --> 01:29:58,374
and hard times, and good times;
1215
01:29:58,452 --> 01:30:01,441
more hard times, more good times...
1216
01:30:01,519 --> 01:30:06,008
Mom taught me this song.
1217
01:30:06,085 --> 01:30:10,813
l told her it's a lousy song.
1218
01:30:10,885 --> 01:30:14,612
She said she'd teach me
1219
01:30:14,684 --> 01:30:18,173
another one that night.
1220
01:30:19,218 --> 01:30:24,150
But it got really late that night,
and still Mom wasn't home.
1221
01:30:54,352 --> 01:30:57,409
Big Ears, are you hungry?
1222
01:31:00,051 --> 01:31:01,244
Big Ears?
1223
01:31:01,318 --> 01:31:04,284
Why is Mom so late?
1224
01:31:04,352 --> 01:31:07,113
She'll be back soon.
1225
01:31:07,185 --> 01:31:10,174
She is at the hospital with your brother.
1226
01:31:10,252 --> 01:31:13,218
But she comes back later every day.
1227
01:31:15,784 --> 01:31:19,477
lf you're hungry, buy a sesame bun.
1228
01:31:20,518 --> 01:31:23,349
l have no money.
1229
01:31:23,418 --> 01:31:25,077
Come down and get it.
1230
01:31:30,484 --> 01:31:32,712
My hands are dirty. Get it yourself.
1231
01:31:34,751 --> 01:31:38,013
lt's empty. Try the other side.
1232
01:31:45,118 --> 01:31:47,414
Dad, do you want one?
1233
01:31:47,484 --> 01:31:48,882
No, thanks.
1234
01:31:48,951 --> 01:31:52,042
lt's 10 cents each, two for 15.
1235
01:31:53,718 --> 01:31:56,014
Why don't l buy one for you, too?
1236
01:31:56,985 --> 01:31:59,644
Law, it's Mrs. Law.
1237
01:31:59,718 --> 01:32:03,707
She sounds desperate. Thanks!
1238
01:32:03,784 --> 01:32:06,648
So shall l buy one or two?
1239
01:32:09,252 --> 01:32:10,740
Boss!
1240
01:32:11,618 --> 01:32:13,312
Boss, please wait!
1241
01:32:14,385 --> 01:32:15,873
What's the matter?
1242
01:32:17,584 --> 01:32:19,880
Pawn things at this hour?
1243
01:32:19,951 --> 01:32:21,576
Sorry...
1244
01:33:27,018 --> 01:33:28,211
How is he?
1245
01:33:28,285 --> 01:33:31,149
They say he needs another transfusion.
1246
01:33:31,218 --> 01:33:33,275
Well, then do it!
1247
01:33:35,985 --> 01:33:39,213
Have you decided? Yes, do it!
1248
01:33:39,285 --> 01:33:40,773
Frozen or fresh blood?
1249
01:33:40,851 --> 01:33:42,249
What's the difference?
1250
01:33:42,317 --> 01:33:45,216
$120 for frozen, $200 for fresh.
1251
01:33:45,285 --> 01:33:47,080
You asked the day before.
1252
01:33:47,152 --> 01:33:48,811
l was wondering
1253
01:33:48,885 --> 01:33:51,044
if it would be cheaper today.
1254
01:33:52,484 --> 01:33:55,178
So, fresh or frozen?
1255
01:33:55,351 --> 01:33:58,613
Fresh! Fresh, of course!
1256
01:34:52,518 --> 01:34:54,814
Dad? Mom? He's awake!
1257
01:34:54,885 --> 01:34:56,248
How are you feeling?
1258
01:34:58,051 --> 01:34:59,676
Better.
1259
01:34:59,751 --> 01:35:01,842
He looks much better
after the transfusion.
1260
01:35:01,918 --> 01:35:04,816
l told you he's extra smart!
1261
01:35:06,317 --> 01:35:09,511
Are you hungry? What do you want to eat?
1262
01:35:09,584 --> 01:35:12,414
He was out for two whole days!
1263
01:35:12,484 --> 01:35:15,314
Stay warm. l want congee.
1264
01:35:15,384 --> 01:35:16,645
l'll buy you congee.
1265
01:35:16,718 --> 01:35:20,878
Get him fish congee.
1266
01:35:20,951 --> 01:35:23,314
lt's good for a brainy child.
1267
01:35:23,384 --> 01:35:24,850
Good idea!
1268
01:35:24,918 --> 01:35:27,281
Please watch him for us.
1269
01:35:27,351 --> 01:35:31,613
Sure, l'm more reliable than the nurses.
1270
01:35:31,684 --> 01:35:33,343
Mom, l'm the Inter-School
1271
01:35:33,417 --> 01:35:36,349
Athletics Individual Champ...
1272
01:35:36,417 --> 01:35:39,713
remember? Yeah, yeah.
1273
01:35:39,784 --> 01:35:44,216
Yes, he's individual champ
for two years in a row!
1274
01:35:44,284 --> 01:35:47,341
Wonderful!
1275
01:35:47,417 --> 01:35:50,111
Get some rest, we'll be back soon.
1276
01:35:50,184 --> 01:35:51,650
Okay, Mom.
1277
01:35:54,251 --> 01:35:56,376
lf you need anything, ask your neighbor.
1278
01:35:56,451 --> 01:35:58,212
Here's some water.
1279
01:35:58,284 --> 01:35:59,978
Go on, Dad!
1280
01:36:02,651 --> 01:36:06,106
Oh where, tell me where...
1281
01:36:06,184 --> 01:36:10,412
is your Highland laddie gone?
1282
01:36:10,484 --> 01:36:13,609
Oh where, tell me where...
1283
01:36:13,684 --> 01:36:17,810
is your Highland laddie gone?
1284
01:36:17,885 --> 01:36:20,942
He's gone with streaming banners...
30 seconds
1285
01:36:21,018 --> 01:36:24,973
where noble deeds are done
25 seconds
1286
01:36:25,051 --> 01:36:28,642
And it's oh, in my heart...
1287
01:36:28,718 --> 01:36:33,810
l wish him safe at home...
1288
01:37:24,885 --> 01:37:26,078
Desmond!
1289
01:37:28,885 --> 01:37:30,373
Flora?
1290
01:37:33,217 --> 01:37:35,843
How is it you're here?
1291
01:37:35,918 --> 01:37:39,247
l begged Dad to let me
come back at term break.
1292
01:37:39,317 --> 01:37:42,147
Your classmates told me you're here.
1293
01:37:45,451 --> 01:37:49,543
How are you? Much better now.
1294
01:37:49,618 --> 01:37:53,482
They say you're anemic?
1295
01:37:53,551 --> 01:37:55,176
Yes.
1296
01:37:59,684 --> 01:38:03,081
You stopped writing suddenly. Why?
1297
01:38:03,151 --> 01:38:05,310
l was so worried.
1298
01:38:05,384 --> 01:38:09,043
l thought l'd get better first, but...
1299
01:38:10,417 --> 01:38:11,644
These are for you.
1300
01:38:13,684 --> 01:38:15,149
Thank you.
1301
01:38:15,217 --> 01:38:18,615
How is this place?
1302
01:38:18,684 --> 01:38:21,115
lt's really boring.
1303
01:38:21,184 --> 01:38:24,116
Good place to write your song.
1304
01:38:24,184 --> 01:38:26,912
l've finished it.
l made a cassette recording.
1305
01:38:26,985 --> 01:38:29,507
l'll have Big Ears bring it tomorrow.
1306
01:38:29,584 --> 01:38:31,641
Great!
1307
01:38:31,718 --> 01:38:36,650
l'll come every day to keep you company,
1308
01:38:36,718 --> 01:38:37,911
okay?
1309
01:38:37,985 --> 01:38:41,576
Even if you could,
the hospital wouldn't let you.
1310
01:38:41,651 --> 01:38:43,708
True...
1311
01:38:46,084 --> 01:38:48,141
l know who can always be with you!
1312
01:38:48,217 --> 01:38:49,205
Who?
1313
01:38:49,284 --> 01:38:51,648
A red fighting fish!
A red fighting fish?
1314
01:38:51,718 --> 01:38:53,513
Where would you find one for me?
1315
01:38:53,584 --> 01:38:57,676
Fa Yuan Street. Someone once told me.
1316
01:38:57,751 --> 01:38:59,740
Such good memory.
1317
01:38:59,818 --> 01:39:04,079
Some memories last forever.
1318
01:39:22,017 --> 01:39:25,677
l'm going to buy one now.
1319
01:39:25,751 --> 01:39:28,182
Wait here.
1320
01:39:43,950 --> 01:39:45,814
20 seconds.
1321
01:40:05,851 --> 01:40:08,043
Shall we get Big Ears a fish congee, too?
1322
01:40:09,851 --> 01:40:12,578
Two brainy kids in one house?
1323
01:40:12,651 --> 01:40:14,810
Two brainy kids?
1324
01:40:14,885 --> 01:40:18,408
l'd be happy if Big Ears
would just behave.
1325
01:40:21,851 --> 01:40:23,316
Let's go. He's waiting.
1326
01:40:26,251 --> 01:40:27,877
You like your shoes?
1327
01:40:30,184 --> 01:40:31,844
Oh, l almost forgot.
1328
01:40:31,917 --> 01:40:36,350
l've worn them for 3 days
and forgotten they're new.
1329
01:40:36,417 --> 01:40:39,645
You really are an individual champ!
1330
01:40:39,718 --> 01:40:42,081
lndividual Champ?
1331
01:40:42,151 --> 01:40:45,515
Only an individual champ
can make new shoes...
1332
01:40:45,584 --> 01:40:48,414
as comfortable as old ones.
1333
01:40:48,484 --> 01:40:50,006
See how happy you are
1334
01:40:50,084 --> 01:40:53,107
when your son gets better!
1335
01:40:56,451 --> 01:40:58,007
15 seconds
1336
01:42:00,718 --> 01:42:02,274
10 seconds
1337
01:42:06,317 --> 01:42:07,681
5 seconds
1338
01:43:51,484 --> 01:43:53,779
The Lord be with you,
1339
01:43:53,850 --> 01:43:55,907
And with thy spirit.
1340
01:43:55,984 --> 01:43:58,109
Oh Lord, hear our prayer.
1341
01:43:58,184 --> 01:44:01,378
And let our cry come unto thee.
1342
01:44:01,451 --> 01:44:03,916
Lord have mercy upon us.
1343
01:44:03,984 --> 01:44:06,882
Christ, have mercy upon us.
1344
01:44:08,551 --> 01:44:11,073
Now, may l introduce Mr. Law,
1345
01:44:11,151 --> 01:44:13,014
father of Desmond.
1346
01:44:14,950 --> 01:44:19,406
Mr. Law? Mr. Law...
1347
01:44:23,584 --> 01:44:26,981
Sir, he's calling you.
1348
01:44:38,618 --> 01:44:41,584
Perhaps you have a few words
for us, Mr. Law?
1349
01:45:04,683 --> 01:45:05,979
This song...
1350
01:45:08,351 --> 01:45:09,976
was written by my son.
1351
01:45:19,817 --> 01:45:23,181
Softly sighs the rainbow
1352
01:45:26,417 --> 01:45:29,212
Misty songs of old
1353
01:45:32,717 --> 01:45:36,241
Flowing by the skyline
1354
01:45:38,917 --> 01:45:43,179
My secret lullaby
1355
01:45:47,117 --> 01:45:49,810
Softly sighs the rainbow
1356
01:45:53,284 --> 01:45:56,273
Stories seldom told
1357
01:45:59,384 --> 01:46:02,577
Flowing by the skyline
1358
01:46:05,817 --> 01:46:09,715
My love songs never rhyme
1359
01:46:11,384 --> 01:46:15,339
l... stand alone below
1360
01:46:18,251 --> 01:46:23,547
lingering by my secret rainbow
1361
01:46:23,617 --> 01:46:36,075
Ah, my secret rainbow...
1362
01:47:29,783 --> 01:47:32,874
Nothing is more important than a roof.
1363
01:47:35,117 --> 01:47:39,140
Now he will have some shade.
1364
01:47:56,450 --> 01:47:57,848
Big Ears...
1365
01:48:43,617 --> 01:48:44,844
Grandma said,
1366
01:48:44,917 --> 01:48:47,940
if you let go of your favorite things,
1367
01:48:48,017 --> 01:48:50,313
and throw them all
into the ''Sea of Bitterness''
1368
01:48:50,384 --> 01:48:53,009
when you have filled it up,
1369
01:48:53,084 --> 01:48:56,244
you'll be able to see your loved ones.
1370
01:50:43,251 --> 01:50:47,706
Some years later, Dad passed away, too.
1371
01:50:47,783 --> 01:50:51,772
And l finally qualified for
Big Brother's school.
1372
01:50:51,850 --> 01:50:58,010
He left me all his uniforms,
running shoes and books.
1373
01:50:58,084 --> 01:51:00,845
Mom always worried
l would get sick like him,
1374
01:51:00,917 --> 01:51:02,906
but l never did.
1375
01:51:02,984 --> 01:51:05,643
But then, l never ran as fast,
1376
01:51:05,717 --> 01:51:09,308
got as good grades,
or was as lovable as he.
1377
01:51:09,383 --> 01:51:13,111
Was it because he never
gave me back his gold medal?
1378
01:51:13,184 --> 01:51:15,809
But l know he didn't lie to me.
1379
01:51:15,884 --> 01:51:20,078
Everything he had,
had been stolen from him.
1380
01:51:20,151 --> 01:51:23,548
The real Cheese Head was someone else.
1381
01:51:29,917 --> 01:51:32,849
Mom, a rainbow!
1382
01:51:32,917 --> 01:51:36,781
lt's beautiful!
1383
01:51:36,850 --> 01:51:41,180
Big Brother said sometimes
there are two rainbows.
1384
01:51:41,250 --> 01:51:42,682
Really? Yes,
1385
01:51:42,750 --> 01:51:45,443
the colors of one are
the reverse of the other.
1386
01:51:46,517 --> 01:51:49,950
Really? Lie and you'll lose your teeth!
1387
01:51:50,017 --> 01:51:52,778
lt's true! Big Brother said so!
1388
01:51:52,850 --> 01:51:56,976
He said so, but had he ever seen it?
1389
01:51:57,050 --> 01:51:58,675
That l don't know.
1390
01:52:01,316 --> 01:52:06,079
But then, l'll believe it if he said so.
1391
01:52:06,151 --> 01:52:08,412
We must believe!
1392
01:52:10,717 --> 01:52:12,205
But he also said
1393
01:52:12,283 --> 01:52:14,613
double rainbows are very rare.
1394
01:52:14,683 --> 01:52:18,047
Sometimes, we won't see one for years.
1395
01:52:18,117 --> 01:52:20,742
lt doesn't matter anyway.
1396
01:52:20,817 --> 01:52:23,510
Look at you.
You always remember useless things.
1397
01:52:23,583 --> 01:52:25,072
l remember more useless things than that!
1398
01:52:25,151 --> 01:52:25,912
Such as?
1399
01:52:25,984 --> 01:52:28,609
Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P
1400
01:52:28,683 --> 01:52:33,206
O, N, M... F, E, D, C, B, A!
1401
01:52:33,283 --> 01:52:36,011
Silly boy!
1402
01:52:36,084 --> 01:52:37,572
Teach me. Okay.
1403
01:52:37,650 --> 01:52:41,480
Z, Y, X, W Z, Y, X, W
1404
01:52:41,550 --> 01:52:44,607
V, U, T, S V, U, T, S
1405
01:52:44,683 --> 01:52:48,740
R, Q, P, o R, Q, P, o
1406
01:52:48,817 --> 01:52:54,249
N, M, L, K, J... N, M, L, K, J...
94274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.