All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.S01E13.1080p.WEB.X264-STARZ-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,602 --> 00:00:21,521 ♪ Everybody needs a hero ♪ 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 ♪ Someone to save the day ♪ 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,025 ♪ We've got a wing to ride on ♪ 4 00:00:26,109 --> 00:00:28,194 ♪ We are the bold and brave ♪ 5 00:00:28,278 --> 00:00:31,197 ♪ Look to the sky and you will find us ♪ 6 00:00:31,281 --> 00:00:33,033 ♪ High above the world ♪ 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 ♪ Racing through the sky ♪ 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,454 ♪ High above the world ♪ 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,581 ♪ We rescue and we ride ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 ♪ There's nothing we can't do ♪ 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 ♪ Together we can't lose ♪ 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,880 ♪ We're high above the world ♪ 13 00:00:50,383 --> 00:00:51,383 Now! 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,596 [laughing] 15 00:00:58,099 --> 00:01:00,977 Now, that's an inverted diving barrel roll. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 Meh. I call it awesome. 17 00:01:03,146 --> 00:01:09,194 I think my stomachs prefer other mo... mo... mo... moves. 18 00:01:09,277 --> 00:01:12,572 - Good job, Burps. You're really improving. - [squealing] 19 00:01:12,655 --> 00:01:16,034 [barking and growling] 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,662 - Let's go help those little guys, Wing. - You know it. 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,746 [groans] 22 00:01:23,666 --> 00:01:27,295 - That's right, wolves. - Find yourselves a less adorable snack. 23 00:01:27,378 --> 00:01:28,963 [squealing] 24 00:01:32,300 --> 00:01:35,053 [chuckling] 25 00:01:35,261 --> 00:01:38,890 I don't see any mom or dad dragons. Let's get these babies out 26 00:01:38,973 --> 00:01:41,309 before those wolves come back. Come on. 27 00:01:43,186 --> 00:01:47,649 Aww. Goo-goo, gaga. [babbling] 28 00:01:50,568 --> 00:01:52,153 What? They understand me. 29 00:01:52,237 --> 00:01:57,033 Okay. So, who wants to tell Leyla we found more baby dragons? 30 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 Oh, me. I do. 31 00:02:00,036 --> 00:02:03,373 What? You don't think she'll be happy to see more babies? 32 00:02:05,708 --> 00:02:08,336 Come on, guys. Time for your bath. 33 00:02:09,003 --> 00:02:10,130 [Leyla groans] 34 00:02:12,090 --> 00:02:15,510 - No. Don't touch that. That's my... - I got it. 35 00:02:16,678 --> 00:02:18,012 Thanks, Summer. 36 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Come here, little guy. [grunts, then gasps] 37 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 Seriously? 38 00:02:25,979 --> 00:02:26,979 Summer. 39 00:02:27,021 --> 00:02:28,022 It wasn't me. 40 00:02:28,106 --> 00:02:31,860 Sorry about that. Bath day is the worst. 41 00:02:31,943 --> 00:02:35,864 Especially when I'm not the one who's supposed to be taking a bath. 42 00:02:38,241 --> 00:02:39,659 [groans] 43 00:02:39,742 --> 00:02:43,830 - Whoa, look out. - Sorry, Heatey is practicing his aim. 44 00:02:43,913 --> 00:02:46,499 [loud crash, sheep bleats] 45 00:02:46,583 --> 00:02:48,042 Practice harder. 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,919 [groans] I did not think 47 00:02:50,003 --> 00:02:53,631 taking care of four baby dragons would be this difficult. 48 00:02:53,840 --> 00:02:55,884 Uh, how do you feel about six? 49 00:02:57,176 --> 00:02:58,803 More the merrier? 50 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 [both squeal] 51 00:03:01,055 --> 00:03:04,601 - [gasps, then sighs] - [gibbering] 52 00:03:07,645 --> 00:03:09,105 [roars] 53 00:03:09,647 --> 00:03:11,900 - What are they? - I don't know. 54 00:03:12,567 --> 00:03:15,236 [Leyla] If you thought we had our hands full before... 55 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 Oh, don't worry, sis. We can handle it. 56 00:03:18,114 --> 00:03:20,575 - Heh. Sure, we can. - [babies squeal] 57 00:03:23,119 --> 00:03:26,414 - [screams] This isn't how nap time works. - [loud crash] 58 00:03:28,333 --> 00:03:32,962 - I didn't say it was gonna be easy. - [chuckles] You think it's hard now? 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,548 Wait till they start to develop new powers. 60 00:03:35,632 --> 00:03:38,509 - New powers? - Dragons get new powers 61 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 as they grow up. You should have seen our mom. 62 00:03:41,346 --> 00:03:45,058 She had a power blast like Winger but also had a Mega Blast. 63 00:03:45,141 --> 00:03:46,893 - What's that? - One giant blast 64 00:03:46,976 --> 00:03:51,022 instead of three small ones. It was so cool. 65 00:03:51,105 --> 00:03:54,359 - You can do that? - Not yet. I've never even tried. 66 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 - But if I... Ow! - [chomps] 67 00:03:57,445 --> 00:04:00,323 I think the new guys might be hungry. 68 00:04:00,531 --> 00:04:02,700 Here you go. Silver snapper. 69 00:04:04,118 --> 00:04:06,621 - Huh. Weird. - Oh! 70 00:04:07,121 --> 00:04:08,873 Giant scrugfish? 71 00:04:10,416 --> 00:04:12,794 [squealing] 72 00:04:13,378 --> 00:04:15,255 Maybe not. Whoa! [grunts] 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,756 [gibbering] 74 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 - [sniffing] - Oh, they seem to like vegetables. 75 00:04:24,305 --> 00:04:25,932 - [gibbering] - [gasps] 76 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 [Dak] Just not to eat. 77 00:04:29,269 --> 00:04:31,896 If you're not gonna finish that... 78 00:04:35,608 --> 00:04:40,029 This is so weird. They're obviously hungry, but they won't eat. 79 00:04:40,113 --> 00:04:43,574 If I could figure out what dragon they are, maybe I could... 80 00:04:43,658 --> 00:04:46,202 - [squeals] - [all groan] 81 00:04:46,494 --> 00:04:49,956 - What was that? - Wait a second, I recognize that call. 82 00:04:50,039 --> 00:04:51,582 [squealing] 83 00:04:51,666 --> 00:04:54,794 Great. Now, how do we get it to stop? 84 00:04:54,877 --> 00:04:58,172 "Piercing Shriek Scales." That's what they are. 85 00:04:58,256 --> 00:05:01,551 So, I take it we're gonna hear this a lot? 86 00:05:03,553 --> 00:05:04,595 [Leyla] Mm-hm. 87 00:05:07,015 --> 00:05:11,269 Adult Shriek Scales make that sound to chase off predators. As babies, 88 00:05:11,352 --> 00:05:14,647 - they make it... When hungry. - Pretty much all the time? 89 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 I get it. Sometimes I cry in public when I miss a meal. 90 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 If they're hungry, why won't they eat? 91 00:05:21,029 --> 00:05:22,029 [squealing] 92 00:05:23,698 --> 00:05:26,284 Because baby Shriek Scales only eat the bark 93 00:05:26,367 --> 00:05:29,787 - of the Crimson Pine Tree. - So, let's go get some of that. 94 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 [Leyla] Well, it's super rare. 95 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 Of course it is. 96 00:05:34,167 --> 00:05:39,756 Hmm. Chief Duggard. If there's Crimson Pine, he'll know where to find it. 97 00:05:39,839 --> 00:05:44,510 [whooping] 98 00:05:44,594 --> 00:05:48,890 You came to the right man. We have a few Crimson Pines, 99 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 they are right up here. 100 00:05:52,810 --> 00:05:55,897 They're shorter than I remember. Ground. 101 00:05:55,980 --> 00:05:59,192 Isn't this where Magnus' log-cutting machine went wild? 102 00:05:59,275 --> 00:06:00,193 Great. 103 00:06:00,276 --> 00:06:03,488 There have to be Crimson Pine Trees somewhere else. 104 00:06:03,571 --> 00:06:07,325 Not on Huttsgalor. Try the other Obscure Islands. 105 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 There are a few options. 106 00:06:10,161 --> 00:06:14,749 Okay. A lot of options. I've seen pine trees on this island. 107 00:06:14,832 --> 00:06:20,588 I can't remember if they're crimson or not. This island could work. Ooh, this. 108 00:06:20,671 --> 00:06:23,549 I just like the shape of this one. 109 00:06:23,674 --> 00:06:25,635 [Summer & Aggro sigh] 110 00:06:25,718 --> 00:06:28,721 - What about this one? - Hazard Island. 111 00:06:28,846 --> 00:06:33,434 Why, yes, I suppose there might be some Crimson Pine Trees 112 00:06:33,518 --> 00:06:36,354 - on Hazard Island. - Sounds nice. Let's go there. 113 00:06:36,521 --> 00:06:40,399 - You know hazard means danger, right? - Yeah, we do. 114 00:06:40,900 --> 00:06:45,029 You don't wanna go to Hazard Island. It's earned its name. 115 00:06:45,113 --> 00:06:49,951 - No one who's gone there has come back. - That's a bad thing, Dak. 116 00:06:50,034 --> 00:06:55,706 What? I know. Don't worry, chief, we have plenty of other islands to try. 117 00:06:56,666 --> 00:07:00,086 [Dak] Okay, guys, load up. It might be a long trip. 118 00:07:00,253 --> 00:07:05,675 - I can't believe I have to stay behind. - They wouldn't let you leave 119 00:07:05,758 --> 00:07:08,511 - even if you try. - Neither would we. 120 00:07:08,594 --> 00:07:11,097 We need all the help we can get. 121 00:07:11,180 --> 00:07:12,223 [squeals] 122 00:07:15,560 --> 00:07:20,898 Don't worry, we'll be back with the Crimson Pine Bark. Let's fly. 123 00:07:21,190 --> 00:07:25,695 [Leyla] Dak, remember what Duggard said. Don't go to Hazard Island. 124 00:07:25,778 --> 00:07:29,657 Don't worry. Does that sound like something I'd do? 125 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Yes. 126 00:07:31,325 --> 00:07:34,996 I'll try the other islands first, I promise. 127 00:07:38,291 --> 00:07:41,085 He's going to end up at Hazard Island, isn't he? 128 00:07:41,169 --> 00:07:42,169 Yep. 129 00:07:44,088 --> 00:07:45,088 [Dak] Nope. 130 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Nothing. 131 00:07:49,385 --> 00:07:53,764 - Are you heading us toward Hazard Island? - More or less. 132 00:07:54,932 --> 00:07:55,932 Mostly more. 133 00:07:55,975 --> 00:07:58,936 You promised you'd check other islands first. 134 00:07:59,020 --> 00:08:03,274 We are, as we fly over them on the way to Hazard Island. 135 00:08:03,357 --> 00:08:07,612 - Haven't seen Crimson Pines yet. You? - Not from up here. 136 00:08:08,446 --> 00:08:13,743 Hazard Island is the biggest, we have the best chance to find Crimson Pine there. 137 00:08:13,826 --> 00:08:18,289 I don't think it's a good idea. Unfortunately, I don't have a better one. 138 00:08:18,372 --> 00:08:20,333 Yes! Hazard Island it is. 139 00:08:23,127 --> 00:08:24,295 [Dak] There it is. 140 00:08:25,046 --> 00:08:29,300 Look. Tall trees at the top of the island. They're... 141 00:08:29,383 --> 00:08:31,135 - Crimson Pine. - Oak. 142 00:08:31,636 --> 00:08:33,888 Oh, right. Crimson Pine. 143 00:08:35,556 --> 00:08:39,060 Hazard Island doesn't seem so hazardous. 144 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 Not to us dragons. 145 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 [groans] 146 00:08:43,272 --> 00:08:44,815 I take it back. 147 00:08:44,899 --> 00:08:47,235 Where did this wind come from? 148 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 I don't know. 149 00:08:48,402 --> 00:08:51,280 - But it's getting stronger. Whoa! - Whoa! 150 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Fall back. 151 00:08:58,120 --> 00:09:00,039 [Dak] We fell back, all right. 152 00:09:00,206 --> 00:09:02,166 Okay. That was weird. 153 00:09:02,667 --> 00:09:07,171 Weird and embarrassing. We got our butts kicked. By wind. 154 00:09:07,463 --> 00:09:10,383 Hazard Island was a good name after all. 155 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 What is it? 156 00:09:13,386 --> 00:09:18,099 Look at the trees blowing the opposite direction the wind was. 157 00:09:18,182 --> 00:09:20,351 That doesn't make any sense. 158 00:09:20,434 --> 00:09:23,688 If the wind is blowing the trees that way... 159 00:09:23,771 --> 00:09:26,732 - What blew us this way? - Good question. 160 00:09:30,403 --> 00:09:32,029 [squealing] 161 00:09:33,614 --> 00:09:36,867 [yells] There has to be a way to get them to stop! 162 00:09:36,951 --> 00:09:40,288 What? I can't hear you over the screeching. 163 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 There has to be a way to get them to stop! 164 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 That's what I just... 165 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 - [squealing stops] - ...said. 166 00:09:47,003 --> 00:09:52,049 - [sighs] Thank goodness. - I thought that couldn't get any worse. 167 00:09:52,216 --> 00:09:54,802 [crying] 168 00:09:56,178 --> 00:09:57,805 [yells] I take it back! 169 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 The Shriek Scales are starting to upset the other babies. 170 00:10:04,395 --> 00:10:08,149 - We need to calm them down. - You're telling me. I don't remember 171 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 what silence sounds like. 172 00:10:09,900 --> 00:10:13,904 - Maybe they need a distraction. - Not a bad idea. 173 00:10:13,988 --> 00:10:15,865 Come on, let's distract. 174 00:10:15,948 --> 00:10:18,409 I call these the dragon swings. 175 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 - [crying] - [groans] 176 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 [squealing] 177 00:10:27,418 --> 00:10:30,338 [singing] Baa, baa, black sheep Have you any wool? 178 00:10:30,421 --> 00:10:32,423 - [squealing] - Come on. 179 00:10:32,590 --> 00:10:34,550 I wasn't that off-key. 180 00:10:36,344 --> 00:10:39,013 I hope the others find that Crimson Bark soon. 181 00:10:39,096 --> 00:10:43,017 - I'm out of ideas. - A change of scenery would help. 182 00:10:43,142 --> 00:10:46,312 - Take them to the village. - It can't hurt. 183 00:10:46,395 --> 00:10:49,899 - See you when you get back. - Nice try, Cutter, 184 00:10:49,982 --> 00:10:52,985 - but you're coming. - It was worth a try. 185 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 All right, gang, round two. 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 [Aggro] Wind's picking up. 187 00:11:01,202 --> 00:11:05,081 - Commence Operation Windjammer. - Burple, you're up. 188 00:11:09,085 --> 00:11:12,797 It's working. Who knew I was a good wind blocker? 189 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 Burple, can we go any faster? 190 00:11:15,508 --> 00:11:18,677 I'd love to. Just let me ask my wings. 191 00:11:20,262 --> 00:11:21,889 Yeah, they said no. 192 00:11:21,972 --> 00:11:24,517 Ugh! This is taking forever. 193 00:11:26,018 --> 00:11:28,270 Aggro, no. Stay in formation. 194 00:11:28,354 --> 00:11:29,939 - Whoa! - Aggro! 195 00:11:30,606 --> 00:11:36,237 - Get us as close as you can. - I'm trying. I'm also getting tired! 196 00:11:36,904 --> 00:11:39,281 Go on without us! 197 00:11:39,365 --> 00:11:42,159 He got us close. We might make it. 198 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 Beautiful day to be hanging on for life. 199 00:11:45,538 --> 00:11:48,249 Hang on longer. We're almost there. 200 00:11:51,585 --> 00:11:55,297 - I love crash landings. - Because you have my body 201 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 - to break your fall. - True. 202 00:11:57,716 --> 00:12:02,138 - Look. There are the Crimson Pines. - The wind has stopped. 203 00:12:02,221 --> 00:12:05,307 Something feels off, Dak. Let's grab the bark and go. 204 00:12:05,391 --> 00:12:08,185 Don't worry. We're totally safe. 205 00:12:08,477 --> 00:12:10,896 [dragon] Don't you dare touch my trees. 206 00:12:12,940 --> 00:12:14,442 You were saying? 207 00:12:20,322 --> 00:12:22,950 You made it through my wind blast. 208 00:12:23,033 --> 00:12:27,788 - Getting rusty in my old age. - Sorry to show up on your island 209 00:12:27,872 --> 00:12:29,874 without an invitation. 210 00:12:30,875 --> 00:12:35,838 - What is this small ugly dragon saying? - Uh, I'm not a dragon. 211 00:12:35,921 --> 00:12:37,548 I mean, I wish I was. 212 00:12:38,007 --> 00:12:39,007 I'm a human. 213 00:12:39,049 --> 00:12:44,221 A human? My eyesight must be getting worse. My hearing, too. 214 00:12:44,305 --> 00:12:48,100 - Did you just talk to me? - Pretty amazing, right? 215 00:12:48,184 --> 00:12:51,395 My sister and I were shipwrecked. A dragon rescued us... 216 00:12:51,479 --> 00:12:55,357 - Not interested. - What? Everybody loves that story. 217 00:12:55,441 --> 00:12:59,862 - Sir, we're here on an urgent mission. - I don't care. This is my island. 218 00:12:59,945 --> 00:13:03,741 Grumblegard's Island. I've had humans come before, dragons, too. 219 00:13:04,074 --> 00:13:05,868 Invaders, all the same. 220 00:13:05,951 --> 00:13:10,915 I don't care why you're here, where you're from. I want you gone. 221 00:13:11,165 --> 00:13:14,710 I'll be fair and give you to the count of one. 222 00:13:15,002 --> 00:13:16,170 One. Time's up. 223 00:13:16,587 --> 00:13:17,587 Look out! 224 00:13:20,633 --> 00:13:24,512 You wanna play it that way? Feel the heat. Whoa! 225 00:13:26,722 --> 00:13:31,560 What heat? Your battle cry should be "feel the mildly warm" 226 00:13:31,644 --> 00:13:35,648 - or "here comes the tepid..." - It's Burple from above! 227 00:13:37,900 --> 00:13:39,151 [screams] Whoa. 228 00:13:39,235 --> 00:13:42,988 - That all you got? - [Dak] Got something else, too. 229 00:13:43,155 --> 00:13:44,657 Power blast! 230 00:13:47,493 --> 00:13:50,287 Are you trying to tickle me, son? 231 00:13:53,832 --> 00:13:57,211 That's right. And don't come back. 232 00:13:57,586 --> 00:13:59,213 [growls] 233 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Aww. 234 00:14:05,010 --> 00:14:07,888 They won't eat anything at the Roost. 235 00:14:07,972 --> 00:14:09,598 - [squeals] - [groans] 236 00:14:15,437 --> 00:14:19,441 Elbone sure picked the wrong day to start a glass-blowing business. 237 00:14:19,525 --> 00:14:22,611 [Marena] What is all this noise?! 238 00:14:25,489 --> 00:14:27,658 I was awoken from my siesta. 239 00:14:27,741 --> 00:14:30,828 And no one wakes Marena from a siesta. 240 00:14:32,204 --> 00:14:38,210 - Sorry, Marena, these baby dragons are... - Babies? That sound came from babies?! 241 00:14:38,294 --> 00:14:43,841 Yes, babies that will be far away and back in the Roost immediately. 242 00:14:43,966 --> 00:14:47,177 [squealing] 243 00:14:47,553 --> 00:14:51,682 Flee if you want, but Marena is still coming for you. 244 00:14:53,767 --> 00:14:57,521 We need that bark, but Grumble-Blarg or whoever 245 00:14:57,605 --> 00:15:00,399 - doesn't seem to care. - Oh, he cared. 246 00:15:00,524 --> 00:15:03,611 He cared that we got off his island. 247 00:15:03,694 --> 00:15:07,573 We could try other islands. Maybe some safer ones? 248 00:15:07,656 --> 00:15:13,245 We attack him head-on. Or I should. No one blows my fireballs back at me. 249 00:15:13,329 --> 00:15:17,875 We don't have time to check other islands and we're not powerful enough. 250 00:15:18,417 --> 00:15:23,005 Even Winger's power blast did nothing. No offense, Wing. 251 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 Only a little taken. 252 00:15:24,924 --> 00:15:29,511 Wait. Maybe a Mega Blast is strong enough to back him off 253 00:15:29,595 --> 00:15:33,223 - for us to get the bark. - I can't do Mega Blast. 254 00:15:33,307 --> 00:15:35,351 - Mom could. - But I can't. 255 00:15:35,434 --> 00:15:41,190 - How do you know? You've never tried. - Actually, I have tried. A lot. 256 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 What? When? 257 00:15:42,900 --> 00:15:45,486 I've been sneaking out at night to practice. 258 00:15:45,569 --> 00:15:49,448 - You didn't tell me? - No. Because every time I try, 259 00:15:49,698 --> 00:15:50,908 this happens. 260 00:15:57,539 --> 00:16:00,542 - Hey, that's how I usually land. - See? 261 00:16:00,626 --> 00:16:04,838 I'm not old or strong enough or not as powerful as Mom. 262 00:16:04,922 --> 00:16:07,424 - I don't know. - Wing, it's okay. 263 00:16:07,633 --> 00:16:11,261 You'll get it one day. Know how many times I've tried tricks 264 00:16:11,345 --> 00:16:14,390 - and fallen off your back? - Four hundred and twelve. 265 00:16:14,473 --> 00:16:19,728 Huh? Point is, I don't let it get me down. I keep on with the crazy. 266 00:16:19,812 --> 00:16:23,691 Besides, you're awesome even without a Mega Blast. 267 00:16:23,774 --> 00:16:26,777 - Thanks, Dak. - But without a Mega Blast, 268 00:16:26,860 --> 00:16:29,530 how can we beat Grumblegard and get that bark? 269 00:16:29,613 --> 00:16:33,033 Wait. Maybe we don't need to beat him. 270 00:16:33,117 --> 00:16:36,203 To get the bark, we need to lose to him. 271 00:16:39,999 --> 00:16:41,625 Sure about this, Dak? 272 00:16:41,709 --> 00:16:45,504 You know what they say, if you can't beat them, get beat by them. 273 00:16:45,587 --> 00:16:48,424 - Nobody says that. - They will after today. 274 00:16:51,093 --> 00:16:54,805 What part of "get off of my island" wasn't clear? 275 00:16:54,888 --> 00:16:56,432 All of it. 276 00:16:56,515 --> 00:17:00,269 Sorry. We can't go until we get what we came for. 277 00:17:00,352 --> 00:17:04,940 Well, if you came for pain, you can have plenty of that! 278 00:17:13,866 --> 00:17:14,866 [Dak] Our turn. 279 00:17:14,908 --> 00:17:17,703 You think an old dragon can't see you, huh? 280 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 I'd never think that. 281 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 - [Winger] Dak! - I got him. 282 00:17:28,589 --> 00:17:32,676 Retreat. We'll just have to find Crimson Pine on another island. 283 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Kids these days. 284 00:17:40,601 --> 00:17:43,395 Kids these days are awesome. 285 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 Nice job, Burps. 286 00:17:47,107 --> 00:17:50,069 Thanks. That was such an awesome plan. 287 00:17:55,240 --> 00:17:59,119 [Burple] I got to save Dak and use a little sleight of paw. 288 00:18:04,083 --> 00:18:07,211 If I didn't do it, I would've thought I couldn't. 289 00:18:07,294 --> 00:18:09,838 Let's hope Dak can get that bark. 290 00:18:18,430 --> 00:18:20,057 [grunts] 291 00:18:21,266 --> 00:18:23,811 What do you think of this? Huh? 292 00:18:23,894 --> 00:18:27,064 - [squeals] - [grunts] 293 00:18:27,481 --> 00:18:29,358 Well, I'm out of moves. 294 00:18:29,441 --> 00:18:33,695 - What if we swaddled them in blankets? - Already tried. It didn't work. 295 00:18:33,779 --> 00:18:36,782 - What if we got the cart...? - Didn't work either! 296 00:18:36,865 --> 00:18:38,575 [banging on door] 297 00:18:42,955 --> 00:18:45,374 Huh? What? 298 00:18:59,263 --> 00:19:02,432 That's the best thing I've seen all day. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 How did you do that? 300 00:19:04,309 --> 00:19:07,521 Old trick I used on a baby tiger once. [speaks in Spanish] 301 00:19:07,604 --> 00:19:11,191 - Can you teach me how to do that? - I just did. 302 00:19:11,275 --> 00:19:12,317 [mumbles] 303 00:19:12,401 --> 00:19:14,403 - [door closes] - [gasps] 304 00:19:16,113 --> 00:19:18,198 Classic Marena exit. 305 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 You do have that clap down, right? 306 00:19:21,243 --> 00:19:22,369 Sure. 307 00:19:24,413 --> 00:19:26,039 [squealing] 308 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 Seriously? 309 00:19:27,166 --> 00:19:29,585 It's trickier than it looks. 310 00:19:35,799 --> 00:19:38,343 [Dak] Sure hope this stuff works. 311 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 [wind gusts] 312 00:19:42,181 --> 00:19:47,144 You thought I'd fall for the replace-the-human-with-a-log trick? 313 00:19:47,227 --> 00:19:48,979 Uh, maybe. 314 00:19:50,272 --> 00:19:55,986 My eyes may be weak, but my brain is not. No more Mr. Nice Dragon. 315 00:19:56,069 --> 00:19:59,156 You'll pay for trespassing on my island. 316 00:19:59,239 --> 00:20:03,243 You really should have left when you had the chance. 317 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 [Dak groaning] 318 00:20:06,872 --> 00:20:11,293 We gotta find a way to shut off his wind. You need to try that Mega Blast. 319 00:20:11,376 --> 00:20:13,212 I told you, I can't. 320 00:20:13,295 --> 00:20:18,550 No rush or anything, guys. I'm totally fine over here. Just, uh... 321 00:20:18,634 --> 00:20:24,306 Unless you've got a better idea, that Mega Blast might be our only hope. 322 00:20:25,974 --> 00:20:31,230 Wait a second, I might have a better idea. All right, cover me, guys. 323 00:20:38,904 --> 00:20:41,198 - [Burple groaning] - [Aggro spits] 324 00:20:54,211 --> 00:20:56,004 - Missed. - Did I? 325 00:20:58,840 --> 00:21:02,970 [Grumblegard groans] 326 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Nice move. 327 00:21:05,222 --> 00:21:07,474 [grunting] 328 00:21:07,891 --> 00:21:10,602 You should've left my island alone. 329 00:21:10,686 --> 00:21:15,315 - You've made an enemy today. - I'm not trying to make enemies. 330 00:21:15,399 --> 00:21:17,776 I'm just trying to feed some dragons. 331 00:21:20,529 --> 00:21:22,531 [growls] 332 00:21:25,075 --> 00:21:26,994 - [squealing] - I hate to complain, 333 00:21:27,077 --> 00:21:30,914 but it's hard to enjoy the quiet without the quiet. 334 00:21:30,998 --> 00:21:33,458 I've gotta be able to do this. 335 00:21:42,426 --> 00:21:43,552 [squeals] 336 00:21:43,635 --> 00:21:46,722 There goes any hope of quiet ever again. 337 00:21:46,805 --> 00:21:49,141 Actually, don't count on that. 338 00:21:50,642 --> 00:21:54,521 - You found the bark? - Of course. It was no trouble. 339 00:21:54,604 --> 00:21:57,024 - [Winger clears throat] - [Aggro] Mm-hm. 340 00:21:57,107 --> 00:22:00,444 Okay. Maybe it was kind of a lot of trouble. 341 00:22:02,237 --> 00:22:05,073 [both squeal] 342 00:22:07,492 --> 00:22:11,788 - Found it on Hazard Island, didn't you? - I don't care where you found it. 343 00:22:11,872 --> 00:22:15,250 I'm glad I can hear my own thoughts again. 344 00:22:15,751 --> 00:22:17,711 Hm. [laughs] 345 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 - I'm so hilarious. - Down to one problem. 346 00:22:21,381 --> 00:22:25,552 - What's that? - How to take care of six baby dragons. 347 00:22:29,306 --> 00:22:32,684 We may have another problem on our hands. 348 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 Grumblegard. He followed us. 349 00:22:36,688 --> 00:22:39,524 [Leyla] Uh, Dak, who's Grumblegard? 27086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.