Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,269 --> 00:00:21,312
♪ Everybody needs a hero ♪
2
00:00:21,396 --> 00:00:23,523
♪ Someone to save the day ♪
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,817
♪ We've got a wing to ride on ♪
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,902
♪ We are the bold and brave ♪
5
00:00:28,236 --> 00:00:31,156
♪ Look to the sky and you will find us ♪
6
00:00:31,239 --> 00:00:32,991
♪ High above the world ♪
7
00:00:33,408 --> 00:00:35,201
♪ Racing through the sky ♪
8
00:00:35,493 --> 00:00:37,370
♪ High above the world ♪
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
♪ We rescue and we ride ♪
10
00:00:39,664 --> 00:00:41,958
♪ There's nothing we can't do ♪
11
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
♪ Together we can't lose ♪
12
00:00:43,960 --> 00:00:46,963
♪ We're high above the world ♪
13
00:00:55,305 --> 00:00:58,725
Great work. That might've been
our toughest mission yet.
14
00:00:58,808 --> 00:00:59,851
And most fun.
15
00:00:59,934 --> 00:01:04,439
Fun? I almost thought
someone was gonna have to rescue us.
16
00:01:04,522 --> 00:01:08,902
The thrill of the chase, the excitement
of closing in on your target.
17
00:01:08,985 --> 00:01:12,781
Slippery as an eel, fast as a wolf.
As tricky as...
18
00:01:12,864 --> 00:01:13,864
A me!
19
00:01:14,949 --> 00:01:16,576
But we got him.
20
00:01:16,659 --> 00:01:19,537
[whooping] Awesome! [laughs]
21
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
Hey, Mrs. Borgomon!
We found little Finngard.
22
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
Oh, thank you, Dak and Leyla.
23
00:01:27,128 --> 00:01:30,924
It was Cutter who spotted him.
He's a Relentless Razorwing.
24
00:01:31,007 --> 00:01:34,135
- They have amazing eyesight.
- Oh, really?
25
00:01:34,677 --> 00:01:37,096
Thank you very much, Cutter.
26
00:01:37,597 --> 00:01:40,600
- He understood that, right?
- I think so.
27
00:01:41,768 --> 00:01:43,228
[chuckles]
28
00:01:43,311 --> 00:01:49,275
- He definitely understood that.
- But I'm not sure how lost Finngard was.
29
00:01:49,359 --> 00:01:52,111
- Whatever do you mean?
- This is the fourth time
30
00:01:52,195 --> 00:01:55,240
- we've rescued him.
- This week. He may just be in it
31
00:01:55,323 --> 00:01:59,953
- for the dragon rides.
- My Finngard wouldn't do such a thing.
32
00:02:00,036 --> 00:02:01,955
- Shall we go, dear?
- [gasps, then giggles]
33
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
[whispers] See you tomorrow.
34
00:02:09,629 --> 00:02:11,464
[grunts, then laughs]
35
00:02:14,092 --> 00:02:16,553
So, race back to the Roost?
36
00:02:16,636 --> 00:02:19,681
- Why not?
- He's faster than all of us,
37
00:02:19,764 --> 00:02:20,932
that's why not.
38
00:02:21,015 --> 00:02:25,645
- Speed is only one factor in a race.
- It's the most important
39
00:02:25,728 --> 00:02:27,438
because we always win.
40
00:02:29,524 --> 00:02:31,860
- Dak! Leyla!
- What is it?
41
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
I need your help right away.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,030
[growls]
43
00:02:36,865 --> 00:02:39,909
- What'd he say?
- He said you can count on us.
44
00:02:39,993 --> 00:02:45,456
Oh. I wish I could speak dragon like you.
Or lizard. Or sheep.
45
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Baa! Baa?
46
00:02:47,667 --> 00:02:53,548
- [clears throat] Baa, baa, baa...
- You needed our help with something?
47
00:02:53,631 --> 00:02:58,386
Oh, yes. Remember when you moved
all those sheep from the south side?
48
00:02:58,469 --> 00:03:01,472
- To keep them away from the wolves.
- We put them up
49
00:03:01,556 --> 00:03:05,018
- on the northern pastures instead. Why?
- Because I'm afraid
50
00:03:05,101 --> 00:03:08,438
- they might be in danger there, too.
- [Dak] Fires?
51
00:03:08,605 --> 00:03:12,150
Can you put out those fires
to protect our sheep?
52
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
- We're on it.
- We're on it.
53
00:03:14,277 --> 00:03:17,530
Racing will have to wait. Let's fly, team!
54
00:03:21,284 --> 00:03:24,412
Baa! Baa, baa, baa!
55
00:03:26,915 --> 00:03:27,999
Still nothing.
56
00:03:32,795 --> 00:03:34,339
[sheep bleating]
57
00:03:34,505 --> 00:03:35,965
There they are!
58
00:03:40,678 --> 00:03:41,678
Poor sheep!
59
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
- What could have caused those fires?
- [Dak] Who knows?
60
00:03:47,435 --> 00:03:50,438
We got some rescuing to do.
Time to wing it!
61
00:03:53,900 --> 00:03:56,527
While Dak and Winger
stop the sheep stampede,
62
00:03:56,611 --> 00:03:58,821
the rest of us can put out the fires.
63
00:04:05,328 --> 00:04:06,579
[Burple spits]
64
00:04:07,413 --> 00:04:13,378
- Those rocks from Finngard came in handy.
- Nice shot! Almost as nice as this.
65
00:04:19,926 --> 00:04:20,802
Hey! Sheep!
66
00:04:20,885 --> 00:04:23,096
Stop! We're here to help!
67
00:04:24,722 --> 00:04:27,392
- They're headed straight for the cliff!
- [Winger] No!
68
00:04:27,725 --> 00:04:29,894
Good sheep, good sheep!
69
00:04:29,978 --> 00:04:31,688
Time to relax!
70
00:04:33,231 --> 00:04:34,065
[Leyla] Dak!
71
00:04:34,148 --> 00:04:35,148
[gasps]
72
00:04:42,240 --> 00:04:45,576
- That was close.
- Do I wanna know how close?
73
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Let's say my feet are wet. Thanks, pal.
74
00:04:51,958 --> 00:04:55,295
[Leyla] Good job, everybody.
Who didn't fall off a cliff.
75
00:04:55,378 --> 00:04:57,088
[Burple and Cutter laughing]
76
00:04:57,171 --> 00:05:00,800
- Looks like our work here is done.
- Rescue Riders for the win!
77
00:05:00,883 --> 00:05:01,883
Wing it in!
78
00:05:03,761 --> 00:05:05,430
Let's fly back to the Roost.
79
00:05:12,228 --> 00:05:14,480
I said fly! Not race!
80
00:05:15,523 --> 00:05:18,151
- Every time.
- [both laugh]
81
00:05:27,201 --> 00:05:31,414
Hey, is that Magnus Finke?
What's he doing down there?
82
00:05:33,833 --> 00:05:38,463
Oh, if you primitive animals only knew
the great honor you're about to receive.
83
00:05:39,213 --> 00:05:43,384
In a few seconds, you will be the first
to go from wooly mess,
84
00:05:43,468 --> 00:05:45,553
to a perfectly shorn sheep,
85
00:05:45,803 --> 00:05:50,058
thanks to my new
Automatic Sheep De-Woolifying Machine!
86
00:05:50,558 --> 00:05:52,935
[buzzing noises and bleating]
87
00:05:57,899 --> 00:05:59,108
[bleats]
88
00:05:59,942 --> 00:06:02,779
Perhaps a few minor adjustments.
89
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
Perfect, perfect.
90
00:06:07,408 --> 00:06:13,748
In you go. What's wrong? Don't you want
to be part of sheep-shearing history?
91
00:06:14,624 --> 00:06:18,795
Looks like Magnus could use a little help.
I should go lend him a wing.
92
00:06:18,878 --> 00:06:23,132
- You know Magnus doesn't like us.
- This is my chance to change that.
93
00:06:23,216 --> 00:06:25,843
By helping him get that sheep
in his machine.
94
00:06:26,344 --> 00:06:30,389
Get in there,
you walking pile of pillow stuffing.
95
00:06:31,307 --> 00:06:32,307
Hey!
96
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
Whoops.
97
00:06:34,644 --> 00:06:37,605
Look what you've done!
You've ruined my experiment!
98
00:06:37,772 --> 00:06:40,817
Get away from me, you winged weasel!
99
00:06:42,401 --> 00:06:43,903
I don't think you changed
100
00:06:43,986 --> 00:06:48,241
- how he feels about us.
- Yeah, I did. Now he likes us even less.
101
00:06:48,741 --> 00:06:50,576
[groans, then yells]
102
00:06:52,662 --> 00:06:54,205
[rooster crows]
103
00:06:54,622 --> 00:06:59,460
- [Summer] Breakfast is served.
- I call dibs on one of those big ones.
104
00:07:04,507 --> 00:07:05,967
[grunting]
105
00:07:06,050 --> 00:07:10,012
Dak, you're gonna try raw fish
for breakfast, again?
106
00:07:10,429 --> 00:07:13,391
Don't look at me.
I tried to talk him out of it.
107
00:07:17,770 --> 00:07:20,440
We dragons prefer our fish raw.
108
00:07:20,523 --> 00:07:22,483
You're not a dragon, Dak.
109
00:07:28,197 --> 00:07:29,323
Mm-mm.
110
00:07:29,699 --> 00:07:32,410
Still tastes great to me.
111
00:07:32,994 --> 00:07:33,994
[retches]
112
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Should we save him
or let him finish this time?
113
00:07:39,333 --> 00:07:42,044
I vote save. It's too hard to watch.
114
00:07:47,008 --> 00:07:49,385
Sure you don't want some, Dak?
115
00:07:51,471 --> 00:07:53,139
Maybe just a little.
116
00:07:53,639 --> 00:07:56,142
- Thanks, sis.
- Anybody else?
117
00:07:56,225 --> 00:07:58,311
- Raw tastes better.
- Burple.
118
00:07:58,394 --> 00:08:04,150
- He's got four stomachs and eats rocks.
- No, thanks. And I don't eat rocks.
119
00:08:04,233 --> 00:08:10,531
- I store them for later, so I can do this.
- Would've been cooler
120
00:08:10,615 --> 00:08:13,159
- if you hit that target.
- I know.
121
00:08:13,242 --> 00:08:16,704
- We need more target practice.
- [Magnus] You also need
122
00:08:16,787 --> 00:08:21,042
- fire-putting-out practice.
- What are you talking about?
123
00:08:21,125 --> 00:08:24,879
- The fires are back.
- We put them out yesterday.
124
00:08:24,962 --> 00:08:29,300
- How could they be back?
- We all know the answer to that.
125
00:08:31,761 --> 00:08:33,804
[groans] Because of him.
126
00:08:33,888 --> 00:08:36,265
- Huh?
- Cutter? No way.
127
00:08:36,474 --> 00:08:39,769
Scaring sheep is the kind of trouble
he would cause.
128
00:08:39,852 --> 00:08:41,562
- Not true.
- Oh, really?
129
00:08:41,646 --> 00:08:44,607
He scared a sheep I was trying to load
130
00:08:44,690 --> 00:08:47,443
into my Automatic Sheep
De-Woolifying Machine.
131
00:08:47,527 --> 00:08:50,571
- What?
- One of my brilliant inventions.
132
00:08:50,655 --> 00:08:53,741
Too complicated to explain to simpletons.
133
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
It's a machine that takes the wool
off of sheep.
134
00:08:56,994 --> 00:09:00,623
More or less.
Point is, he scared away my sheep.
135
00:09:00,706 --> 00:09:03,125
Cutter, is any of this true?
136
00:09:04,919 --> 00:09:07,797
- He didn't do it on purpose.
- So he says.
137
00:09:07,880 --> 00:09:11,175
He's a known troublemaker.
He poked those holes
138
00:09:11,259 --> 00:09:13,886
- in the town bathtub.
- It's a bathtub.
139
00:09:13,970 --> 00:09:17,848
He was taking a bath.
And those wooden walls were very flimsy.
140
00:09:17,932 --> 00:09:21,686
He cut all the shrubs in my garden
into this.
141
00:09:21,894 --> 00:09:27,233
Okay, that he did on purpose.
In his defense, he was just trying
142
00:09:27,316 --> 00:09:31,404
- to beautify your garden.
- At worst, a harmless prank.
143
00:09:31,487 --> 00:09:35,449
[gasps] Harmless?
Where there's smoke, there's a bad dragon.
144
00:09:35,533 --> 00:09:38,327
A bad dragon
that sets fires to scare sheep,
145
00:09:38,452 --> 00:09:40,454
- and that has to go.
- [Dak] What?
146
00:09:40,538 --> 00:09:43,082
Chief, you can't be considering this.
147
00:09:43,165 --> 00:09:47,587
I've always liked Cutter,
but if he did set those fires...
148
00:09:48,004 --> 00:09:49,547
Whoa, this is a tough one.
149
00:09:49,630 --> 00:09:52,717
- He didn't do it.
- And we'll prove it.
150
00:09:52,800 --> 00:09:57,888
- That'd make my decision easier.
- We're gonna put out those fires.
151
00:09:57,972 --> 00:10:01,976
And prove Cutter didn't start them,
by finding out who or what did.
152
00:10:02,184 --> 00:10:05,062
A fool's errand, if ever I heard one.
153
00:10:05,187 --> 00:10:08,441
That reminds me. Gotta pick up my laundry.
154
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Wait for me!
155
00:10:12,194 --> 00:10:15,906
Let's save some sheep.
We're wings up in five.
156
00:10:15,990 --> 00:10:20,161
If we're going to be fighting fires again,
I better fill up with water.
157
00:10:20,286 --> 00:10:22,288
A liquid breakfast for me.
158
00:10:23,664 --> 00:10:26,459
- You okay?
- I didn't set those fires.
159
00:10:26,542 --> 00:10:28,961
- We know that.
- Of course we do.
160
00:10:30,421 --> 00:10:32,673
At least you believe me.
161
00:10:42,933 --> 00:10:46,354
- You guys ready?
- Yep. I'm rocked and loaded.
162
00:10:46,437 --> 00:10:48,356
- Cutter?
- I'm not going.
163
00:10:50,483 --> 00:10:51,651
Why should I?
164
00:10:51,734 --> 00:10:55,363
We always fly together.
We're the good guys.
165
00:10:57,073 --> 00:11:02,828
Not according to Magnus. I'm the bad guy.
Why help if they don't trust me?
166
00:11:02,912 --> 00:11:05,039
Don't listen to Magnus.
167
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
We gotta go now.
168
00:11:08,918 --> 00:11:13,381
- With or without you, Cutter.
- I guess it's without.
169
00:11:17,051 --> 00:11:18,761
I'll miss you, buddy.
170
00:11:23,349 --> 00:11:25,226
Here we go again. Ready?
171
00:11:25,309 --> 00:11:29,814
Put out the fires. Summer and I will
figure out what's starting them.
172
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
Come on, Burps.
173
00:11:31,899 --> 00:11:33,109
Let's wing it.
174
00:11:38,906 --> 00:11:42,701
So, could it be natural causes?
Lightning strikes?
175
00:11:42,785 --> 00:11:46,747
I don't think so.
This line is too straight.
176
00:11:46,831 --> 00:11:52,086
- Someone is doing this on purpose.
- And relighting them when we put them out.
177
00:11:52,169 --> 00:11:56,048
- Which means...
- They could be nearby. Watching us.
178
00:11:57,925 --> 00:12:01,345
Look! Both lines lead to the same place.
179
00:12:04,557 --> 00:12:05,975
[whispering]
180
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
- [grunting]
- [Summer] A-ha!
181
00:12:11,605 --> 00:12:15,860
- The true culprit is revealed.
- And it's a dragon?
182
00:12:16,152 --> 00:12:17,319
[groans]
183
00:12:17,653 --> 00:12:19,238
- Hey, you!
- Huh?
184
00:12:19,488 --> 00:12:20,488
Stop!
185
00:12:25,786 --> 00:12:29,039
- [laughs] Gotta do better than that!
- Whoa!
186
00:12:33,210 --> 00:12:35,087
[bleating]
187
00:12:35,880 --> 00:12:36,881
Cut that out!
188
00:12:37,506 --> 00:12:38,674
I can't!
189
00:12:38,757 --> 00:12:41,051
You can, and you will!
190
00:12:41,343 --> 00:12:43,929
Wait. Did you just answer me?
191
00:12:44,013 --> 00:12:44,889
I sure did.
192
00:12:44,972 --> 00:12:46,640
You speak dragon?
193
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
- We both do.
- What?
194
00:12:48,767 --> 00:12:52,605
- How?
- Long story. We were shipwrecked as kids.
195
00:12:52,688 --> 00:12:56,192
Rescued by a mother dragon, who raised us,
taught us stuff.
196
00:12:56,275 --> 00:13:00,362
- How to talk dragon, fly dragons.
- How to distract dragons long enough
197
00:13:00,446 --> 00:13:02,364
for Burple to do this.
198
00:13:05,910 --> 00:13:10,372
You're a Firefury. You're the first one
I've ever seen this close.
199
00:13:10,456 --> 00:13:11,874
[groaning]
200
00:13:11,957 --> 00:13:15,586
Quit wiggling around, little buddy.
I don't wanna squish you.
201
00:13:15,669 --> 00:13:17,630
Who you calling little?
202
00:13:17,713 --> 00:13:18,839
[sizzling]
203
00:13:18,923 --> 00:13:23,093
Either something I ate
isn't agreeing with me or... yowch!
204
00:13:27,765 --> 00:13:31,435
Ah. Thanks, Summer, I needed that.
205
00:13:31,810 --> 00:13:32,811
Huh?
206
00:13:33,687 --> 00:13:34,687
After her!
207
00:13:43,656 --> 00:13:45,699
I found her! I found her!
208
00:13:53,207 --> 00:13:54,291
[grunts]
209
00:13:54,375 --> 00:13:55,417
Which way?
210
00:13:56,418 --> 00:13:58,003
That way, I think.
211
00:14:06,053 --> 00:14:07,053
Huh?
212
00:14:09,640 --> 00:14:10,808
Where'd she go?
213
00:14:16,855 --> 00:14:19,400
[Winger] You can't outrun me or outfly me.
214
00:14:20,109 --> 00:14:23,070
You might be right, but I can do this!
215
00:14:27,783 --> 00:14:29,285
[grunting]
216
00:14:31,078 --> 00:14:33,372
[coughing] We should slow down.
217
00:14:33,455 --> 00:14:35,833
- No way! I can...
- Look out!
218
00:14:37,001 --> 00:14:38,836
[groaning]
219
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
You were saying?
220
00:14:43,716 --> 00:14:46,343
She's tricky. I don't like tricky.
221
00:14:46,468 --> 00:14:48,637
We saw the smoke. You okay?
222
00:14:48,721 --> 00:14:52,725
- Yeah. She lost you, too, huh?
- [Burple] And me, three.
223
00:14:53,517 --> 00:14:54,768
- Burple!
- Burple?
224
00:14:54,852 --> 00:14:57,771
Last time we saw you, you were stuck.
225
00:14:57,938 --> 00:15:00,733
- How'd you get free?
- Ate my way out.
226
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
As usual. Wing it in.
227
00:15:03,569 --> 00:15:04,862
[groans]
228
00:15:05,446 --> 00:15:09,074
- I don't see any sign of that Firefury.
- If we don't find her,
229
00:15:09,158 --> 00:15:13,120
- and prove she set those fires...
- Cutter might have to leave.
230
00:15:13,203 --> 00:15:14,705
Then saddle up!
231
00:15:16,165 --> 00:15:18,459
That dragon hides pretty well.
232
00:15:18,542 --> 00:15:21,962
Firefuries are known to be nimble
and clever.
233
00:15:22,046 --> 00:15:25,841
- She's harder to find than Finngard.
- That's it.
234
00:15:25,925 --> 00:15:28,385
It is? I mean, of course it is.
235
00:15:28,844 --> 00:15:31,347
- What is it?
- Come on, follow me.
236
00:15:33,140 --> 00:15:34,308
No.
237
00:15:34,391 --> 00:15:36,560
[Leyla] But we need
your tracking abilities.
238
00:15:36,644 --> 00:15:39,271
- Your super eyesight.
- I said, no.
239
00:15:39,355 --> 00:15:42,524
Who always finds Finngard? You do.
240
00:15:42,942 --> 00:15:48,238
Come on, buddy, when we play
cloud-and-seek, who always wins? You.
241
00:15:48,489 --> 00:15:50,032
Well, that's true.
242
00:15:50,574 --> 00:15:52,159
I am pretty great.
243
00:15:52,534 --> 00:15:57,456
If we find that Firefury, we can stop
those fires and prove you're innocent.
244
00:15:58,832 --> 00:16:03,170
Even if I help,
Magnus will still find a way to blame me.
245
00:16:03,587 --> 00:16:07,508
Forget Magnus!
We're heroes. We don't do it to be liked.
246
00:16:07,591 --> 00:16:10,177
We do it 'cause
it's the right thing to do.
247
00:16:18,060 --> 00:16:19,311
At least we got here
248
00:16:19,395 --> 00:16:23,315
- before she could start the fires back up.
- Time to catch a dragon.
249
00:16:31,949 --> 00:16:35,452
This would be a lot easier
if Cutter was here.
250
00:16:35,536 --> 00:16:38,789
You're right, it would be.
Wait. I am here.
251
00:16:38,872 --> 00:16:40,040
[all] Cutter!
252
00:16:40,124 --> 00:16:43,335
You think I could've stayed home
after that speech?
253
00:16:43,419 --> 00:16:46,422
Glad you made it, Cut. I got nothing.
254
00:16:50,676 --> 00:16:52,594
Yeah, me neither.
255
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
Something wrong with your neck?
256
00:17:01,061 --> 00:17:02,061
[groans]
257
00:17:03,772 --> 00:17:04,772
Gotcha!
258
00:17:06,942 --> 00:17:09,778
[panting, then grunts]
259
00:17:12,781 --> 00:17:16,076
- Stay back. I'm warning you.
- [Summer] Oh, cool off.
260
00:17:18,829 --> 00:17:22,416
- Nobody's trying to hurt you.
- Then why are you chasing me?
261
00:17:22,499 --> 00:17:27,755
- Blasting me and sitting on me?
- To stop those fires you keep setting
262
00:17:27,838 --> 00:17:32,259
- to scare the sheep.
- Scaring? I wasn't scaring the sheep.
263
00:17:32,342 --> 00:17:37,306
- I was scaring the wolves.
- Wolves? They stay on the south side.
264
00:17:37,389 --> 00:17:40,601
- Not anymore.
- You set the fires...
265
00:17:40,684 --> 00:17:43,687
To keep the wolves away from the sheep.
266
00:17:43,771 --> 00:17:47,107
- And we've put them out. Oh, no!
- Saddle up!
267
00:17:49,359 --> 00:17:50,444
Coming?
268
00:17:56,366 --> 00:17:58,035
[bleating]
269
00:17:58,994 --> 00:18:00,496
[growling]
270
00:18:10,214 --> 00:18:12,549
- Oh, no, you don't.
- [yelping]
271
00:18:15,886 --> 00:18:17,054
Gotcha!
272
00:18:18,722 --> 00:18:21,600
[growling, bleating and yelping]
273
00:18:30,025 --> 00:18:31,902
That's my third blast. I'm out.
274
00:18:32,027 --> 00:18:34,988
- What are we gonna do?
- Coming through!
275
00:18:42,830 --> 00:18:45,582
[groans] That always makes me so dizzy.
276
00:18:46,291 --> 00:18:52,214
In fact, I'm so dizzy I can't tell
if that's really three wolves or just one.
277
00:18:52,297 --> 00:18:54,091
It's three! It's three!
278
00:18:54,174 --> 00:18:56,051
[growling, then yelping]
279
00:18:56,677 --> 00:18:58,345
And now it's zero.
280
00:19:01,181 --> 00:19:02,099
Thank you.
281
00:19:02,182 --> 00:19:03,725
All three of you.
282
00:19:08,397 --> 00:19:13,652
- Thanks for helping us out, you... You...
- Aggro. My name is Aggro.
283
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Like she said, I'm a Firefury.
We're hotheaded.
284
00:19:17,906 --> 00:19:19,741
Hot-winged, hot-tailed.
285
00:19:19,825 --> 00:19:22,744
- How did you end up here?
- My flock was migrating.
286
00:19:22,870 --> 00:19:26,790
- I got lost in a storm.
- Sorry we didn't understand
287
00:19:26,874 --> 00:19:29,626
- what you were doing.
- I had to help the sheep.
288
00:19:29,710 --> 00:19:32,754
- They're the only friends I have here.
- Not anymore.
289
00:19:33,839 --> 00:19:37,259
Thanks, you guys.
I have been kind of lonely.
290
00:19:37,342 --> 00:19:40,971
Hanging out with the sheep
can get boring, fast.
291
00:19:41,638 --> 00:19:42,638
[bleats]
292
00:19:43,682 --> 00:19:46,894
How about helping us move them
someplace safe
293
00:19:46,977 --> 00:19:49,313
- before the wolves come back?
- Happy to.
294
00:20:02,117 --> 00:20:04,912
Thanks for your help with the sheep.
295
00:20:04,995 --> 00:20:07,122
So, this is where you live?
296
00:20:07,206 --> 00:20:08,999
We call it the Roost.
297
00:20:09,124 --> 00:20:12,294
This is the yard. It's our practice area.
298
00:20:13,003 --> 00:20:15,923
That would have been cooler
if you hit the target.
299
00:20:16,006 --> 00:20:19,718
That old lighthouse is our command tower.
We plan our missions
300
00:20:19,801 --> 00:20:22,804
- and take care of dragons there.
- What's that?
301
00:20:22,971 --> 00:20:26,183
- It's our sleep cave.
- You sleep indoors?
302
00:20:26,266 --> 00:20:29,895
- [yawns] It's cozy.
- You should try it once.
303
00:20:29,978 --> 00:20:34,274
- Twice or a zillion times.
- What are you trying to say?
304
00:20:34,900 --> 00:20:39,905
- That you're welcome to stay here with us.
- And join the Rescue Riders.
305
00:20:40,572 --> 00:20:46,078
- Gee... I don't know.
- You have what it takes to be one of us.
306
00:20:46,203 --> 00:20:49,164
- You proved that when you saved the sheep.
- And me.
307
00:20:49,248 --> 00:20:52,751
It's not that.
I'm used to being on my own.
308
00:20:52,834 --> 00:20:56,088
- Don't you miss having a family?
- I do.
309
00:20:56,171 --> 00:21:01,426
- Then join ours. It'll be awesome.
- Chief Duggard's headed this way
310
00:21:01,510 --> 00:21:04,805
- with you-know-who.
- Hi, chief. Magnus.
311
00:21:04,888 --> 00:21:09,559
Thank you for putting out those fires
and saving our sheep.
312
00:21:09,685 --> 00:21:13,480
You're welcome.
But somebody owes Cutter an apology.
313
00:21:13,563 --> 00:21:16,858
Well, okay, I'm not sure why,
314
00:21:17,276 --> 00:21:18,527
but here you go.
315
00:21:18,652 --> 00:21:20,362
- I...
- Not you. Him.
316
00:21:20,445 --> 00:21:23,907
Me? Apologize to that flying porcupine?
317
00:21:24,157 --> 00:21:25,784
Why would I do that?
318
00:21:25,867 --> 00:21:28,870
He didn't start those fires. She did.
319
00:21:29,746 --> 00:21:33,333
Aah! I demand
you banish this little fire starter.
320
00:21:33,417 --> 00:21:34,835
Who you calling little?
321
00:21:35,085 --> 00:21:40,257
You can't send Aggro away.
We invited her to join the Rescue Riders.
322
00:21:40,424 --> 00:21:44,886
Invite that airborne bonfire to stay.
Makes perfect sense.
323
00:21:44,970 --> 00:21:49,850
It does. Aggro set those fires
to protect the sheep from wolves.
324
00:21:49,933 --> 00:21:52,436
And helped us move them
to a safer pasture.
325
00:21:52,519 --> 00:21:56,732
You don't say? In that case,
move in, why don't you?
326
00:21:56,815 --> 00:21:59,526
Well, for once, Magnus and I agree.
327
00:22:00,360 --> 00:22:03,363
- Welcome to Huttsgalor, Aggro.
- Hm?
328
00:22:03,447 --> 00:22:06,491
- Let's go.
- Wait, I was being sarcastic.
329
00:22:06,575 --> 00:22:09,786
How could you not get that?
I didn't really mean it.
330
00:22:09,870 --> 00:22:11,997
I guess that settles that.
331
00:22:12,247 --> 00:22:15,834
Hang on.
If I stay, I have some conditions.
332
00:22:15,917 --> 00:22:19,463
- No more squirting me with water.
- Can't guarantee that.
333
00:22:19,546 --> 00:22:22,632
- No more sitting on me.
- Not even by accident?
334
00:22:22,758 --> 00:22:24,968
And no cracks about my size.
335
00:22:25,218 --> 00:22:27,554
Not even small ones?
336
00:22:28,513 --> 00:22:29,890
[chuckles]
337
00:22:29,973 --> 00:22:33,727
Okay, okay.
That was actually pretty funny.
338
00:22:34,436 --> 00:22:38,982
- What the hay, let's give it a try.
- [Winger] Welcome to Huttsgalor!
339
00:22:39,066 --> 00:22:41,401
- [Summer] Yeah!
- Let's go!
26351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.