All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.S01E04.1080p.WEB.X264-STARZ-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:21,312 ♪ Everybody needs a hero ♪ 2 00:00:21,396 --> 00:00:23,523 ♪ Someone to save the day ♪ 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 ♪ We've got a wing to ride on ♪ 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,902 ♪ We are the bold and brave ♪ 5 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 ♪ Look to the sky and you will find us ♪ 6 00:00:31,239 --> 00:00:32,991 ♪ High above the world ♪ 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 ♪ Racing through the sky ♪ 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,370 ♪ High above the world ♪ 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 ♪ We rescue and we ride ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,958 ♪ There's nothing we can't do ♪ 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 ♪ Together we can't lose ♪ 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,963 ♪ We're high above the world ♪ 13 00:00:55,305 --> 00:00:58,725 Great work. That might've been our toughest mission yet. 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,851 And most fun. 15 00:00:59,934 --> 00:01:04,439 Fun? I almost thought someone was gonna have to rescue us. 16 00:01:04,522 --> 00:01:08,902 The thrill of the chase, the excitement of closing in on your target. 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,781 Slippery as an eel, fast as a wolf. As tricky as... 18 00:01:12,864 --> 00:01:13,864 A me! 19 00:01:14,949 --> 00:01:16,576 But we got him. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,537 [whooping] Awesome! [laughs] 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,166 Hey, Mrs. Borgomon! We found little Finngard. 22 00:01:23,583 --> 00:01:26,044 Oh, thank you, Dak and Leyla. 23 00:01:27,128 --> 00:01:30,924 It was Cutter who spotted him. He's a Relentless Razorwing. 24 00:01:31,007 --> 00:01:34,135 - They have amazing eyesight. - Oh, really? 25 00:01:34,677 --> 00:01:37,096 Thank you very much, Cutter. 26 00:01:37,597 --> 00:01:40,600 - He understood that, right? - I think so. 27 00:01:41,768 --> 00:01:43,228 [chuckles] 28 00:01:43,311 --> 00:01:49,275 - He definitely understood that. - But I'm not sure how lost Finngard was. 29 00:01:49,359 --> 00:01:52,111 - Whatever do you mean? - This is the fourth time 30 00:01:52,195 --> 00:01:55,240 - we've rescued him. - This week. He may just be in it 31 00:01:55,323 --> 00:01:59,953 - for the dragon rides. - My Finngard wouldn't do such a thing. 32 00:02:00,036 --> 00:02:01,955 - Shall we go, dear? - [gasps, then giggles] 33 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 [whispers] See you tomorrow. 34 00:02:09,629 --> 00:02:11,464 [grunts, then laughs] 35 00:02:14,092 --> 00:02:16,553 So, race back to the Roost? 36 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 - Why not? - He's faster than all of us, 37 00:02:19,764 --> 00:02:20,932 that's why not. 38 00:02:21,015 --> 00:02:25,645 - Speed is only one factor in a race. - It's the most important 39 00:02:25,728 --> 00:02:27,438 because we always win. 40 00:02:29,524 --> 00:02:31,860 - Dak! Leyla! - What is it? 41 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 I need your help right away. 42 00:02:34,279 --> 00:02:36,030 [growls] 43 00:02:36,865 --> 00:02:39,909 - What'd he say? - He said you can count on us. 44 00:02:39,993 --> 00:02:45,456 Oh. I wish I could speak dragon like you. Or lizard. Or sheep. 45 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Baa! Baa? 46 00:02:47,667 --> 00:02:53,548 - [clears throat] Baa, baa, baa... - You needed our help with something? 47 00:02:53,631 --> 00:02:58,386 Oh, yes. Remember when you moved all those sheep from the south side? 48 00:02:58,469 --> 00:03:01,472 - To keep them away from the wolves. - We put them up 49 00:03:01,556 --> 00:03:05,018 - on the northern pastures instead. Why? - Because I'm afraid 50 00:03:05,101 --> 00:03:08,438 - they might be in danger there, too. - [Dak] Fires? 51 00:03:08,605 --> 00:03:12,150 Can you put out those fires to protect our sheep? 52 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 - We're on it. - We're on it. 53 00:03:14,277 --> 00:03:17,530 Racing will have to wait. Let's fly, team! 54 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 Baa! Baa, baa, baa! 55 00:03:26,915 --> 00:03:27,999 Still nothing. 56 00:03:32,795 --> 00:03:34,339 [sheep bleating] 57 00:03:34,505 --> 00:03:35,965 There they are! 58 00:03:40,678 --> 00:03:41,678 Poor sheep! 59 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 - What could have caused those fires? - [Dak] Who knows? 60 00:03:47,435 --> 00:03:50,438 We got some rescuing to do. Time to wing it! 61 00:03:53,900 --> 00:03:56,527 While Dak and Winger stop the sheep stampede, 62 00:03:56,611 --> 00:03:58,821 the rest of us can put out the fires. 63 00:04:05,328 --> 00:04:06,579 [Burple spits] 64 00:04:07,413 --> 00:04:13,378 - Those rocks from Finngard came in handy. - Nice shot! Almost as nice as this. 65 00:04:19,926 --> 00:04:20,802 Hey! Sheep! 66 00:04:20,885 --> 00:04:23,096 Stop! We're here to help! 67 00:04:24,722 --> 00:04:27,392 - They're headed straight for the cliff! - [Winger] No! 68 00:04:27,725 --> 00:04:29,894 Good sheep, good sheep! 69 00:04:29,978 --> 00:04:31,688 Time to relax! 70 00:04:33,231 --> 00:04:34,065 [Leyla] Dak! 71 00:04:34,148 --> 00:04:35,148 [gasps] 72 00:04:42,240 --> 00:04:45,576 - That was close. - Do I wanna know how close? 73 00:04:45,660 --> 00:04:48,663 Let's say my feet are wet. Thanks, pal. 74 00:04:51,958 --> 00:04:55,295 [Leyla] Good job, everybody. Who didn't fall off a cliff. 75 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 [Burple and Cutter laughing] 76 00:04:57,171 --> 00:05:00,800 - Looks like our work here is done. - Rescue Riders for the win! 77 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 Wing it in! 78 00:05:03,761 --> 00:05:05,430 Let's fly back to the Roost. 79 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 I said fly! Not race! 80 00:05:15,523 --> 00:05:18,151 - Every time. - [both laugh] 81 00:05:27,201 --> 00:05:31,414 Hey, is that Magnus Finke? What's he doing down there? 82 00:05:33,833 --> 00:05:38,463 Oh, if you primitive animals only knew the great honor you're about to receive. 83 00:05:39,213 --> 00:05:43,384 In a few seconds, you will be the first to go from wooly mess, 84 00:05:43,468 --> 00:05:45,553 to a perfectly shorn sheep, 85 00:05:45,803 --> 00:05:50,058 thanks to my new Automatic Sheep De-Woolifying Machine! 86 00:05:50,558 --> 00:05:52,935 [buzzing noises and bleating] 87 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 [bleats] 88 00:05:59,942 --> 00:06:02,779 Perhaps a few minor adjustments. 89 00:06:05,698 --> 00:06:07,158 Perfect, perfect. 90 00:06:07,408 --> 00:06:13,748 In you go. What's wrong? Don't you want to be part of sheep-shearing history? 91 00:06:14,624 --> 00:06:18,795 Looks like Magnus could use a little help. I should go lend him a wing. 92 00:06:18,878 --> 00:06:23,132 - You know Magnus doesn't like us. - This is my chance to change that. 93 00:06:23,216 --> 00:06:25,843 By helping him get that sheep in his machine. 94 00:06:26,344 --> 00:06:30,389 Get in there, you walking pile of pillow stuffing. 95 00:06:31,307 --> 00:06:32,307 Hey! 96 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Whoops. 97 00:06:34,644 --> 00:06:37,605 Look what you've done! You've ruined my experiment! 98 00:06:37,772 --> 00:06:40,817 Get away from me, you winged weasel! 99 00:06:42,401 --> 00:06:43,903 I don't think you changed 100 00:06:43,986 --> 00:06:48,241 - how he feels about us. - Yeah, I did. Now he likes us even less. 101 00:06:48,741 --> 00:06:50,576 [groans, then yells] 102 00:06:52,662 --> 00:06:54,205 [rooster crows] 103 00:06:54,622 --> 00:06:59,460 - [Summer] Breakfast is served. - I call dibs on one of those big ones. 104 00:07:04,507 --> 00:07:05,967 [grunting] 105 00:07:06,050 --> 00:07:10,012 Dak, you're gonna try raw fish for breakfast, again? 106 00:07:10,429 --> 00:07:13,391 Don't look at me. I tried to talk him out of it. 107 00:07:17,770 --> 00:07:20,440 We dragons prefer our fish raw. 108 00:07:20,523 --> 00:07:22,483 You're not a dragon, Dak. 109 00:07:28,197 --> 00:07:29,323 Mm-mm. 110 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 Still tastes great to me. 111 00:07:32,994 --> 00:07:33,994 [retches] 112 00:07:35,705 --> 00:07:39,250 Should we save him or let him finish this time? 113 00:07:39,333 --> 00:07:42,044 I vote save. It's too hard to watch. 114 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 Sure you don't want some, Dak? 115 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 Maybe just a little. 116 00:07:53,639 --> 00:07:56,142 - Thanks, sis. - Anybody else? 117 00:07:56,225 --> 00:07:58,311 - Raw tastes better. - Burple. 118 00:07:58,394 --> 00:08:04,150 - He's got four stomachs and eats rocks. - No, thanks. And I don't eat rocks. 119 00:08:04,233 --> 00:08:10,531 - I store them for later, so I can do this. - Would've been cooler 120 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 - if you hit that target. - I know. 121 00:08:13,242 --> 00:08:16,704 - We need more target practice. - [Magnus] You also need 122 00:08:16,787 --> 00:08:21,042 - fire-putting-out practice. - What are you talking about? 123 00:08:21,125 --> 00:08:24,879 - The fires are back. - We put them out yesterday. 124 00:08:24,962 --> 00:08:29,300 - How could they be back? - We all know the answer to that. 125 00:08:31,761 --> 00:08:33,804 [groans] Because of him. 126 00:08:33,888 --> 00:08:36,265 - Huh? - Cutter? No way. 127 00:08:36,474 --> 00:08:39,769 Scaring sheep is the kind of trouble he would cause. 128 00:08:39,852 --> 00:08:41,562 - Not true. - Oh, really? 129 00:08:41,646 --> 00:08:44,607 He scared a sheep I was trying to load 130 00:08:44,690 --> 00:08:47,443 into my Automatic Sheep De-Woolifying Machine. 131 00:08:47,527 --> 00:08:50,571 - What? - One of my brilliant inventions. 132 00:08:50,655 --> 00:08:53,741 Too complicated to explain to simpletons. 133 00:08:53,824 --> 00:08:56,744 It's a machine that takes the wool off of sheep. 134 00:08:56,994 --> 00:09:00,623 More or less. Point is, he scared away my sheep. 135 00:09:00,706 --> 00:09:03,125 Cutter, is any of this true? 136 00:09:04,919 --> 00:09:07,797 - He didn't do it on purpose. - So he says. 137 00:09:07,880 --> 00:09:11,175 He's a known troublemaker. He poked those holes 138 00:09:11,259 --> 00:09:13,886 - in the town bathtub. - It's a bathtub. 139 00:09:13,970 --> 00:09:17,848 He was taking a bath. And those wooden walls were very flimsy. 140 00:09:17,932 --> 00:09:21,686 He cut all the shrubs in my garden into this. 141 00:09:21,894 --> 00:09:27,233 Okay, that he did on purpose. In his defense, he was just trying 142 00:09:27,316 --> 00:09:31,404 - to beautify your garden. - At worst, a harmless prank. 143 00:09:31,487 --> 00:09:35,449 [gasps] Harmless? Where there's smoke, there's a bad dragon. 144 00:09:35,533 --> 00:09:38,327 A bad dragon that sets fires to scare sheep, 145 00:09:38,452 --> 00:09:40,454 - and that has to go. - [Dak] What? 146 00:09:40,538 --> 00:09:43,082 Chief, you can't be considering this. 147 00:09:43,165 --> 00:09:47,587 I've always liked Cutter, but if he did set those fires... 148 00:09:48,004 --> 00:09:49,547 Whoa, this is a tough one. 149 00:09:49,630 --> 00:09:52,717 - He didn't do it. - And we'll prove it. 150 00:09:52,800 --> 00:09:57,888 - That'd make my decision easier. - We're gonna put out those fires. 151 00:09:57,972 --> 00:10:01,976 And prove Cutter didn't start them, by finding out who or what did. 152 00:10:02,184 --> 00:10:05,062 A fool's errand, if ever I heard one. 153 00:10:05,187 --> 00:10:08,441 That reminds me. Gotta pick up my laundry. 154 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Wait for me! 155 00:10:12,194 --> 00:10:15,906 Let's save some sheep. We're wings up in five. 156 00:10:15,990 --> 00:10:20,161 If we're going to be fighting fires again, I better fill up with water. 157 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 A liquid breakfast for me. 158 00:10:23,664 --> 00:10:26,459 - You okay? - I didn't set those fires. 159 00:10:26,542 --> 00:10:28,961 - We know that. - Of course we do. 160 00:10:30,421 --> 00:10:32,673 At least you believe me. 161 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 - You guys ready? - Yep. I'm rocked and loaded. 162 00:10:46,437 --> 00:10:48,356 - Cutter? - I'm not going. 163 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Why should I? 164 00:10:51,734 --> 00:10:55,363 We always fly together. We're the good guys. 165 00:10:57,073 --> 00:11:02,828 Not according to Magnus. I'm the bad guy. Why help if they don't trust me? 166 00:11:02,912 --> 00:11:05,039 Don't listen to Magnus. 167 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 We gotta go now. 168 00:11:08,918 --> 00:11:13,381 - With or without you, Cutter. - I guess it's without. 169 00:11:17,051 --> 00:11:18,761 I'll miss you, buddy. 170 00:11:23,349 --> 00:11:25,226 Here we go again. Ready? 171 00:11:25,309 --> 00:11:29,814 Put out the fires. Summer and I will figure out what's starting them. 172 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 Come on, Burps. 173 00:11:31,899 --> 00:11:33,109 Let's wing it. 174 00:11:38,906 --> 00:11:42,701 So, could it be natural causes? Lightning strikes? 175 00:11:42,785 --> 00:11:46,747 I don't think so. This line is too straight. 176 00:11:46,831 --> 00:11:52,086 - Someone is doing this on purpose. - And relighting them when we put them out. 177 00:11:52,169 --> 00:11:56,048 - Which means... - They could be nearby. Watching us. 178 00:11:57,925 --> 00:12:01,345 Look! Both lines lead to the same place. 179 00:12:04,557 --> 00:12:05,975 [whispering] 180 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 - [grunting] - [Summer] A-ha! 181 00:12:11,605 --> 00:12:15,860 - The true culprit is revealed. - And it's a dragon? 182 00:12:16,152 --> 00:12:17,319 [groans] 183 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 - Hey, you! - Huh? 184 00:12:19,488 --> 00:12:20,488 Stop! 185 00:12:25,786 --> 00:12:29,039 - [laughs] Gotta do better than that! - Whoa! 186 00:12:33,210 --> 00:12:35,087 [bleating] 187 00:12:35,880 --> 00:12:36,881 Cut that out! 188 00:12:37,506 --> 00:12:38,674 I can't! 189 00:12:38,757 --> 00:12:41,051 You can, and you will! 190 00:12:41,343 --> 00:12:43,929 Wait. Did you just answer me? 191 00:12:44,013 --> 00:12:44,889 I sure did. 192 00:12:44,972 --> 00:12:46,640 You speak dragon? 193 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 - We both do. - What? 194 00:12:48,767 --> 00:12:52,605 - How? - Long story. We were shipwrecked as kids. 195 00:12:52,688 --> 00:12:56,192 Rescued by a mother dragon, who raised us, taught us stuff. 196 00:12:56,275 --> 00:13:00,362 - How to talk dragon, fly dragons. - How to distract dragons long enough 197 00:13:00,446 --> 00:13:02,364 for Burple to do this. 198 00:13:05,910 --> 00:13:10,372 You're a Firefury. You're the first one I've ever seen this close. 199 00:13:10,456 --> 00:13:11,874 [groaning] 200 00:13:11,957 --> 00:13:15,586 Quit wiggling around, little buddy. I don't wanna squish you. 201 00:13:15,669 --> 00:13:17,630 Who you calling little? 202 00:13:17,713 --> 00:13:18,839 [sizzling] 203 00:13:18,923 --> 00:13:23,093 Either something I ate isn't agreeing with me or... yowch! 204 00:13:27,765 --> 00:13:31,435 Ah. Thanks, Summer, I needed that. 205 00:13:31,810 --> 00:13:32,811 Huh? 206 00:13:33,687 --> 00:13:34,687 After her! 207 00:13:43,656 --> 00:13:45,699 I found her! I found her! 208 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 [grunts] 209 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 Which way? 210 00:13:56,418 --> 00:13:58,003 That way, I think. 211 00:14:06,053 --> 00:14:07,053 Huh? 212 00:14:09,640 --> 00:14:10,808 Where'd she go? 213 00:14:16,855 --> 00:14:19,400 [Winger] You can't outrun me or outfly me. 214 00:14:20,109 --> 00:14:23,070 You might be right, but I can do this! 215 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 [grunting] 216 00:14:31,078 --> 00:14:33,372 [coughing] We should slow down. 217 00:14:33,455 --> 00:14:35,833 - No way! I can... - Look out! 218 00:14:37,001 --> 00:14:38,836 [groaning] 219 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 You were saying? 220 00:14:43,716 --> 00:14:46,343 She's tricky. I don't like tricky. 221 00:14:46,468 --> 00:14:48,637 We saw the smoke. You okay? 222 00:14:48,721 --> 00:14:52,725 - Yeah. She lost you, too, huh? - [Burple] And me, three. 223 00:14:53,517 --> 00:14:54,768 - Burple! - Burple? 224 00:14:54,852 --> 00:14:57,771 Last time we saw you, you were stuck. 225 00:14:57,938 --> 00:15:00,733 - How'd you get free? - Ate my way out. 226 00:15:00,816 --> 00:15:02,735 As usual. Wing it in. 227 00:15:03,569 --> 00:15:04,862 [groans] 228 00:15:05,446 --> 00:15:09,074 - I don't see any sign of that Firefury. - If we don't find her, 229 00:15:09,158 --> 00:15:13,120 - and prove she set those fires... - Cutter might have to leave. 230 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 Then saddle up! 231 00:15:16,165 --> 00:15:18,459 That dragon hides pretty well. 232 00:15:18,542 --> 00:15:21,962 Firefuries are known to be nimble and clever. 233 00:15:22,046 --> 00:15:25,841 - She's harder to find than Finngard. - That's it. 234 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 It is? I mean, of course it is. 235 00:15:28,844 --> 00:15:31,347 - What is it? - Come on, follow me. 236 00:15:33,140 --> 00:15:34,308 No. 237 00:15:34,391 --> 00:15:36,560 [Leyla] But we need your tracking abilities. 238 00:15:36,644 --> 00:15:39,271 - Your super eyesight. - I said, no. 239 00:15:39,355 --> 00:15:42,524 Who always finds Finngard? You do. 240 00:15:42,942 --> 00:15:48,238 Come on, buddy, when we play cloud-and-seek, who always wins? You. 241 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 Well, that's true. 242 00:15:50,574 --> 00:15:52,159 I am pretty great. 243 00:15:52,534 --> 00:15:57,456 If we find that Firefury, we can stop those fires and prove you're innocent. 244 00:15:58,832 --> 00:16:03,170 Even if I help, Magnus will still find a way to blame me. 245 00:16:03,587 --> 00:16:07,508 Forget Magnus! We're heroes. We don't do it to be liked. 246 00:16:07,591 --> 00:16:10,177 We do it 'cause it's the right thing to do. 247 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 At least we got here 248 00:16:19,395 --> 00:16:23,315 - before she could start the fires back up. - Time to catch a dragon. 249 00:16:31,949 --> 00:16:35,452 This would be a lot easier if Cutter was here. 250 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 You're right, it would be. Wait. I am here. 251 00:16:38,872 --> 00:16:40,040 [all] Cutter! 252 00:16:40,124 --> 00:16:43,335 You think I could've stayed home after that speech? 253 00:16:43,419 --> 00:16:46,422 Glad you made it, Cut. I got nothing. 254 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 Yeah, me neither. 255 00:16:58,559 --> 00:17:00,477 Something wrong with your neck? 256 00:17:01,061 --> 00:17:02,061 [groans] 257 00:17:03,772 --> 00:17:04,772 Gotcha! 258 00:17:06,942 --> 00:17:09,778 [panting, then grunts] 259 00:17:12,781 --> 00:17:16,076 - Stay back. I'm warning you. - [Summer] Oh, cool off. 260 00:17:18,829 --> 00:17:22,416 - Nobody's trying to hurt you. - Then why are you chasing me? 261 00:17:22,499 --> 00:17:27,755 - Blasting me and sitting on me? - To stop those fires you keep setting 262 00:17:27,838 --> 00:17:32,259 - to scare the sheep. - Scaring? I wasn't scaring the sheep. 263 00:17:32,342 --> 00:17:37,306 - I was scaring the wolves. - Wolves? They stay on the south side. 264 00:17:37,389 --> 00:17:40,601 - Not anymore. - You set the fires... 265 00:17:40,684 --> 00:17:43,687 To keep the wolves away from the sheep. 266 00:17:43,771 --> 00:17:47,107 - And we've put them out. Oh, no! - Saddle up! 267 00:17:49,359 --> 00:17:50,444 Coming? 268 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 [bleating] 269 00:17:58,994 --> 00:18:00,496 [growling] 270 00:18:10,214 --> 00:18:12,549 - Oh, no, you don't. - [yelping] 271 00:18:15,886 --> 00:18:17,054 Gotcha! 272 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 [growling, bleating and yelping] 273 00:18:30,025 --> 00:18:31,902 That's my third blast. I'm out. 274 00:18:32,027 --> 00:18:34,988 - What are we gonna do? - Coming through! 275 00:18:42,830 --> 00:18:45,582 [groans] That always makes me so dizzy. 276 00:18:46,291 --> 00:18:52,214 In fact, I'm so dizzy I can't tell if that's really three wolves or just one. 277 00:18:52,297 --> 00:18:54,091 It's three! It's three! 278 00:18:54,174 --> 00:18:56,051 [growling, then yelping] 279 00:18:56,677 --> 00:18:58,345 And now it's zero. 280 00:19:01,181 --> 00:19:02,099 Thank you. 281 00:19:02,182 --> 00:19:03,725 All three of you. 282 00:19:08,397 --> 00:19:13,652 - Thanks for helping us out, you... You... - Aggro. My name is Aggro. 283 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Like she said, I'm a Firefury. We're hotheaded. 284 00:19:17,906 --> 00:19:19,741 Hot-winged, hot-tailed. 285 00:19:19,825 --> 00:19:22,744 - How did you end up here? - My flock was migrating. 286 00:19:22,870 --> 00:19:26,790 - I got lost in a storm. - Sorry we didn't understand 287 00:19:26,874 --> 00:19:29,626 - what you were doing. - I had to help the sheep. 288 00:19:29,710 --> 00:19:32,754 - They're the only friends I have here. - Not anymore. 289 00:19:33,839 --> 00:19:37,259 Thanks, you guys. I have been kind of lonely. 290 00:19:37,342 --> 00:19:40,971 Hanging out with the sheep can get boring, fast. 291 00:19:41,638 --> 00:19:42,638 [bleats] 292 00:19:43,682 --> 00:19:46,894 How about helping us move them someplace safe 293 00:19:46,977 --> 00:19:49,313 - before the wolves come back? - Happy to. 294 00:20:02,117 --> 00:20:04,912 Thanks for your help with the sheep. 295 00:20:04,995 --> 00:20:07,122 So, this is where you live? 296 00:20:07,206 --> 00:20:08,999 We call it the Roost. 297 00:20:09,124 --> 00:20:12,294 This is the yard. It's our practice area. 298 00:20:13,003 --> 00:20:15,923 That would have been cooler if you hit the target. 299 00:20:16,006 --> 00:20:19,718 That old lighthouse is our command tower. We plan our missions 300 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 - and take care of dragons there. - What's that? 301 00:20:22,971 --> 00:20:26,183 - It's our sleep cave. - You sleep indoors? 302 00:20:26,266 --> 00:20:29,895 - [yawns] It's cozy. - You should try it once. 303 00:20:29,978 --> 00:20:34,274 - Twice or a zillion times. - What are you trying to say? 304 00:20:34,900 --> 00:20:39,905 - That you're welcome to stay here with us. - And join the Rescue Riders. 305 00:20:40,572 --> 00:20:46,078 - Gee... I don't know. - You have what it takes to be one of us. 306 00:20:46,203 --> 00:20:49,164 - You proved that when you saved the sheep. - And me. 307 00:20:49,248 --> 00:20:52,751 It's not that. I'm used to being on my own. 308 00:20:52,834 --> 00:20:56,088 - Don't you miss having a family? - I do. 309 00:20:56,171 --> 00:21:01,426 - Then join ours. It'll be awesome. - Chief Duggard's headed this way 310 00:21:01,510 --> 00:21:04,805 - with you-know-who. - Hi, chief. Magnus. 311 00:21:04,888 --> 00:21:09,559 Thank you for putting out those fires and saving our sheep. 312 00:21:09,685 --> 00:21:13,480 You're welcome. But somebody owes Cutter an apology. 313 00:21:13,563 --> 00:21:16,858 Well, okay, I'm not sure why, 314 00:21:17,276 --> 00:21:18,527 but here you go. 315 00:21:18,652 --> 00:21:20,362 - I... - Not you. Him. 316 00:21:20,445 --> 00:21:23,907 Me? Apologize to that flying porcupine? 317 00:21:24,157 --> 00:21:25,784 Why would I do that? 318 00:21:25,867 --> 00:21:28,870 He didn't start those fires. She did. 319 00:21:29,746 --> 00:21:33,333 Aah! I demand you banish this little fire starter. 320 00:21:33,417 --> 00:21:34,835 Who you calling little? 321 00:21:35,085 --> 00:21:40,257 You can't send Aggro away. We invited her to join the Rescue Riders. 322 00:21:40,424 --> 00:21:44,886 Invite that airborne bonfire to stay. Makes perfect sense. 323 00:21:44,970 --> 00:21:49,850 It does. Aggro set those fires to protect the sheep from wolves. 324 00:21:49,933 --> 00:21:52,436 And helped us move them to a safer pasture. 325 00:21:52,519 --> 00:21:56,732 You don't say? In that case, move in, why don't you? 326 00:21:56,815 --> 00:21:59,526 Well, for once, Magnus and I agree. 327 00:22:00,360 --> 00:22:03,363 - Welcome to Huttsgalor, Aggro. - Hm? 328 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 - Let's go. - Wait, I was being sarcastic. 329 00:22:06,575 --> 00:22:09,786 How could you not get that? I didn't really mean it. 330 00:22:09,870 --> 00:22:11,997 I guess that settles that. 331 00:22:12,247 --> 00:22:15,834 Hang on. If I stay, I have some conditions. 332 00:22:15,917 --> 00:22:19,463 - No more squirting me with water. - Can't guarantee that. 333 00:22:19,546 --> 00:22:22,632 - No more sitting on me. - Not even by accident? 334 00:22:22,758 --> 00:22:24,968 And no cracks about my size. 335 00:22:25,218 --> 00:22:27,554 Not even small ones? 336 00:22:28,513 --> 00:22:29,890 [chuckles] 337 00:22:29,973 --> 00:22:33,727 Okay, okay. That was actually pretty funny. 338 00:22:34,436 --> 00:22:38,982 - What the hay, let's give it a try. - [Winger] Welcome to Huttsgalor! 339 00:22:39,066 --> 00:22:41,401 - [Summer] Yeah! - Let's go! 26351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.