Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:35,248
Planet Earth.
2
00:00:35,250 --> 00:00:39,288
Early in the third decade
of the 21st century.
3
00:00:39,290 --> 00:00:43,048
Population: seven billion.
4
00:00:43,050 --> 00:00:48,010
Seven billion lives,
separate and connected.
5
00:00:50,210 --> 00:00:52,490
From the depths of the oceans...
6
00:00:54,370 --> 00:00:58,808
...to the edge
of the atmosphere.
7
00:01:02,050 --> 00:01:05,568
Soyuz to Control, we have
automatic system failure.
8
00:01:05,570 --> 00:01:07,128
Copy that, Soyuz.
9
00:01:07,130 --> 00:01:10,488
Can you switch to ballistic descent
and maintain trajectory?
10
00:01:10,490 --> 00:01:12,648
Negative. I'm way off course.
11
00:01:12,650 --> 00:01:14,608
DMP's failed.
12
00:01:14,610 --> 00:01:17,608
And we have to deploy
the parachute!
13
00:01:19,770 --> 00:01:21,850
Control, do you copy?
14
00:01:37,890 --> 00:01:39,890
You, my friend,
are under arrest.
15
00:01:42,010 --> 00:01:43,808
You do not have to say anything,
16
00:01:43,810 --> 00:01:46,768
but anything you do say
may seriously aggravate me.
17
00:01:46,770 --> 00:01:48,250
Jake, what are you doing?!
18
00:01:49,850 --> 00:01:51,090
Nailed him.
19
00:01:55,130 --> 00:01:57,448
I can't believe
you're letting him walk away.
20
00:01:57,450 --> 00:02:00,408
You can't go round
rugby-tackling kids like that!
21
00:02:00,410 --> 00:02:03,568
You're not a police officer,
Jake.
22
00:02:03,570 --> 00:02:04,888
Yes, I am!
23
00:02:04,890 --> 00:02:06,768
I'm just... on a break.
24
00:02:06,770 --> 00:02:08,848
Getting my head straight.
25
00:02:08,850 --> 00:02:11,610
This really isn't working out,
is it?
26
00:02:15,170 --> 00:02:17,090
Obrigada!
27
00:02:20,010 --> 00:02:21,648
Close your eyes. Why?
28
00:02:21,650 --> 00:02:23,008
Trust me!
29
00:02:23,010 --> 00:02:25,368
You're gonna love this.
30
00:02:25,370 --> 00:02:28,730
This is the most beautiful
river in the world.
31
00:02:31,610 --> 00:02:33,050
OK.
32
00:02:48,370 --> 00:02:49,928
Is this a joke?
33
00:02:49,930 --> 00:02:51,488
It's wrecked.
34
00:02:52,570 --> 00:02:56,088
I don't know what happened. Three
years ago, this was paradise.
35
00:02:56,090 --> 00:02:57,568
Gabriela, there's no way in hell
36
00:02:57,570 --> 00:02:59,170
we're camping here tonight.
37
00:03:04,930 --> 00:03:06,488
Every time.
38
00:03:32,530 --> 00:03:34,928
Oh!
39
00:03:34,930 --> 00:03:36,770
Ugh.
40
00:03:49,850 --> 00:03:51,408
Another win for Liverpool
41
00:03:51,410 --> 00:03:53,528
has seen them increase pressure
42
00:03:53,530 --> 00:03:56,128
on their title rivals
Manchester City.
43
00:03:56,130 --> 00:04:00,568
Now, I'm just hearing that
we have some breaking news.
44
00:04:00,570 --> 00:04:02,128
Mate, can you turn that up?
45
00:04:02,130 --> 00:04:04,808
A statement just issued by
the European Space Agency
46
00:04:04,810 --> 00:04:08,488
says they're still unable
to confirm
47
00:04:08,490 --> 00:04:10,808
whether the British astronaut
Adam Lang
48
00:04:10,810 --> 00:04:14,248
managed to evacuate
his descent module safely
49
00:04:14,250 --> 00:04:15,968
after it veered off course
50
00:04:15,970 --> 00:04:19,088
and crashed into
the Indian Ocean earlier today.
51
00:04:19,090 --> 00:04:21,848
Although search and rescue teams
52
00:04:21,850 --> 00:04:25,248
continue to trawl the waters,
the agencies say
53
00:04:25,250 --> 00:04:29,808
they are now treating Adam Lang
as missing, presumed dead.
54
00:04:29,810 --> 00:04:32,568
There are tributes for Mr Lang
on social media
55
00:04:32,570 --> 00:04:34,368
and his family have asked...
56
00:04:35,410 --> 00:04:38,650
...for privacy at what they say
is a difficult time.
57
00:05:17,970 --> 00:05:19,288
Jamila!
58
00:05:22,970 --> 00:05:24,370
What the hell?
59
00:05:28,730 --> 00:05:30,890
That's weird.
60
00:05:33,690 --> 00:05:34,888
Hey!
61
00:05:34,890 --> 00:05:36,288
Don't touch it.
62
00:05:36,290 --> 00:05:38,290
Something's wrong
with the birds.
63
00:05:52,490 --> 00:05:55,530
You have arrived
at your destination.
64
00:06:17,530 --> 00:06:19,808
I don't think they're
too keen on visitors.
65
00:06:19,810 --> 00:06:22,008
Come on, son, fists down.
66
00:06:22,010 --> 00:06:24,168
There's a good lad.
67
00:06:24,170 --> 00:06:25,848
Now, perhaps you'd like
to tell us
68
00:06:25,850 --> 00:06:27,770
why you're so interested in
that door.
69
00:06:30,050 --> 00:06:31,648
DI Jake Willis.
70
00:06:31,650 --> 00:06:33,088
I've reason to believe there may be
71
00:06:33,090 --> 00:06:34,768
a missing person
inside that building.
72
00:06:34,770 --> 00:06:36,728
Bit out of your jurisdiction,
this.
73
00:06:36,730 --> 00:06:38,090
Sorry, who are you?
74
00:06:39,330 --> 00:06:41,368
We're the people...
75
00:06:41,370 --> 00:06:44,250
with a nice big set
of skeleton keys.
76
00:06:56,090 --> 00:06:57,288
Good morning, Suki.
77
00:06:57,290 --> 00:06:58,650
Sleep in?
78
00:06:59,930 --> 00:07:01,688
One day I will get here before you.
79
00:07:01,690 --> 00:07:04,088
But I'm always ready for work.
80
00:07:04,090 --> 00:07:05,928
Especially work like this.
81
00:07:05,930 --> 00:07:07,970
Need some help over here!
82
00:07:19,610 --> 00:07:21,088
Hi!
83
00:07:21,090 --> 00:07:24,528
Why is it always the big lads
that need rescuing?
84
00:07:24,530 --> 00:07:26,088
Oh, thanks.
85
00:07:26,090 --> 00:07:29,130
I normally have my mates with me.
I gave them all errands.
86
00:07:30,730 --> 00:07:33,688
If you touched Jamila... Hey,
I don't even know who Jamila is.
87
00:07:33,690 --> 00:07:36,648
She vanished. And you are the
only other person out here. OK.
88
00:07:36,650 --> 00:07:38,368
But I swear I haven't seen her.
89
00:07:38,370 --> 00:07:40,408
I'm here because of
what's wrong with the birds.
90
00:07:40,410 --> 00:07:42,848
You think I'll buy that? You should,
because it's the truth.
91
00:07:42,850 --> 00:07:44,848
Look, I'm not armed.
There's nothing in me bag.
92
00:07:44,850 --> 00:07:46,570
Check yourself
if you don't believe me.
93
00:07:50,730 --> 00:07:52,608
How long has she been gone?
94
00:07:52,610 --> 00:07:55,690
I last saw her
before I went to sleep last night.
95
00:07:56,930 --> 00:07:58,010
Stand still.
96
00:08:00,010 --> 00:08:01,408
Have you tried her phone?
97
00:08:01,410 --> 00:08:04,688
Of course I've tried her phone.
I tried her on everything.
98
00:08:04,690 --> 00:08:07,248
I just messaged some contacts
on Reddit
99
00:08:07,250 --> 00:08:09,450
to access emergency services
and satellites.
100
00:08:10,770 --> 00:08:11,810
Ooh.
101
00:08:12,970 --> 00:08:14,130
You work out?
102
00:08:15,330 --> 00:08:17,010
I do a lot of running.
103
00:08:19,010 --> 00:08:20,690
I'm Gabriela.
104
00:08:21,530 --> 00:08:23,408
I'm guessing you know that.
105
00:08:23,410 --> 00:08:25,088
No.
106
00:08:25,090 --> 00:08:26,290
Two Girls Roaming?
107
00:08:28,410 --> 00:08:29,528
The travel vlog!
108
00:08:29,530 --> 00:08:31,328
That's me and Jamila.
109
00:08:31,330 --> 00:08:34,648
Sorry. Bit behind. I do a fair
bit of travelling myself.
110
00:08:34,650 --> 00:08:36,248
I'm Ryan.
111
00:08:36,250 --> 00:08:37,528
Need to take that bird.
112
00:08:37,530 --> 00:08:39,970
These markings -
they're not natural.
113
00:08:43,970 --> 00:08:45,968
What are you doing?
114
00:08:45,970 --> 00:08:47,928
Birds are falling
out of the sky.
115
00:08:47,930 --> 00:08:49,808
I'm trying to find out
the reason.
116
00:08:52,890 --> 00:08:54,410
That her?
117
00:08:55,650 --> 00:08:56,928
No.
118
00:08:56,930 --> 00:09:00,530
But someone's found out there was an
emergency call-out this morning.
119
00:09:01,490 --> 00:09:02,890
One mile away.
120
00:09:05,570 --> 00:09:08,010
Ambulancia.
121
00:09:09,330 --> 00:09:10,608
So who are you?
122
00:09:10,610 --> 00:09:12,888
Interpol?
123
00:09:12,890 --> 00:09:14,688
Did the ESA send you?
124
00:09:16,090 --> 00:09:19,730
European Space Agency.
To find their missing astronaut?
125
00:09:21,410 --> 00:09:23,168
Your missing person's an astronaut?
126
00:09:23,170 --> 00:09:25,288
Adam Lang. Equipment failure coming
back
127
00:09:25,290 --> 00:09:27,288
from the International
Space Station.
128
00:09:27,290 --> 00:09:28,328
It's all over the ne...
129
00:09:28,330 --> 00:09:30,408
You're not even
looking for him, are you?
130
00:09:30,410 --> 00:09:32,808
There's some very unusual
energy patterns
131
00:09:32,810 --> 00:09:34,408
coming from this building.
132
00:09:34,410 --> 00:09:36,168
We're under instructions
to find out why.
133
00:09:36,170 --> 00:09:39,488
A man's gone missing and nobody's
doing anything to find him.
134
00:09:39,490 --> 00:09:40,848
Apart from you.
135
00:09:40,850 --> 00:09:42,850
The police.
136
00:09:44,650 --> 00:09:45,730
Yeah.
137
00:09:51,890 --> 00:09:53,730
Right.
Let's put him down.
138
00:09:54,890 --> 00:09:56,808
This is a US naval uniform.
139
00:09:56,810 --> 00:10:00,568
What's he doing here? A US submarine
went missing in the Indian Ocean.
140
00:10:00,570 --> 00:10:02,850
I've been checking the tide
patterns for survivors.
141
00:10:04,010 --> 00:10:05,208
I'm the Doctor, by the way.
142
00:10:05,210 --> 00:10:06,928
Aramu and Suki.
143
00:10:06,930 --> 00:10:09,128
Nice to meet you both.
You live here?
144
00:10:09,130 --> 00:10:10,808
Work here. That's my lab.
145
00:10:10,810 --> 00:10:12,128
We could get him inside and...
146
00:10:13,890 --> 00:10:15,248
It's all right!
147
00:10:15,250 --> 00:10:16,768
You're safe!
148
00:10:16,770 --> 00:10:19,488
No... No, I'm not...
What's your name?
149
00:10:19,490 --> 00:10:21,208
Zach Olson.
150
00:10:21,210 --> 00:10:22,648
There was an impact.
151
00:10:22,650 --> 00:10:25,408
Our captain tried to raise
the sub, but it was too late.
152
00:10:25,410 --> 00:10:27,448
It was already inside.
153
00:10:27,450 --> 00:10:29,288
What was already inside, Zach?
154
00:10:30,850 --> 00:10:32,008
No!
155
00:10:32,010 --> 00:10:33,328
What's on his hand?
156
00:10:33,330 --> 00:10:34,768
Oh, no!
157
00:10:34,770 --> 00:10:36,890
No! No!
158
00:10:42,850 --> 00:10:44,208
OK.
159
00:10:44,210 --> 00:10:47,730
So with the understanding that
that was pretty alarming...
160
00:10:49,090 --> 00:10:50,608
...don't be overly alarmed.
161
00:10:50,610 --> 00:10:52,368
His body just disintegrated.
162
00:10:52,370 --> 00:10:54,568
Yes. Poor man.
163
00:10:54,570 --> 00:10:56,208
How is that even possible?
164
00:10:56,210 --> 00:10:57,528
I don't know.
165
00:10:57,530 --> 00:11:00,688
There's a connection between
all these things, I just...
166
00:11:00,690 --> 00:11:02,408
Agh, I just can't see it yet.
167
00:11:02,410 --> 00:11:04,648
Between what things?
A missing submarine,
168
00:11:04,650 --> 00:11:07,368
a dead naval officer
off the coast of Madagascar,
169
00:11:07,370 --> 00:11:10,248
birds going haywire in Peru,
170
00:11:10,250 --> 00:11:12,288
and active alien tech
in Hong Kong.
171
00:11:12,290 --> 00:11:14,808
There's also a talking cat
in Ontario,
172
00:11:14,810 --> 00:11:16,410
but I've ruled him out for now.
173
00:11:18,330 --> 00:11:19,488
What?
174
00:11:19,490 --> 00:11:21,850
You just said... alien.
175
00:11:24,170 --> 00:11:26,850
This is the hospital
the ambulance brought her to.
176
00:11:31,930 --> 00:11:34,130
Hello?
177
00:11:35,490 --> 00:11:36,970
Hello?
178
00:11:52,370 --> 00:11:53,650
Where are all the staff?
179
00:12:00,050 --> 00:12:02,090
Another one in here.
What are you doing?
180
00:12:04,850 --> 00:12:06,610
The same as the river.
181
00:12:27,370 --> 00:12:29,088
Hey! The whole point of quarantine
182
00:12:29,090 --> 00:12:31,248
is not going in where it says
"quarantine".
183
00:12:31,250 --> 00:12:32,530
Do you want to find her or not?
184
00:12:45,850 --> 00:12:47,210
Tell me that's not her.
185
00:13:04,290 --> 00:13:06,008
Jamila!
186
00:13:06,010 --> 00:13:07,290
I'm sorry.
187
00:13:13,410 --> 00:13:14,890
Melhor amiga.
188
00:13:19,890 --> 00:13:21,368
Doctor?
189
00:13:21,370 --> 00:13:24,088
I found something
that you wanna see.
190
00:13:24,090 --> 00:13:25,608
Who are you talking to?
191
00:13:25,610 --> 00:13:28,090
How are you calling a doctor?
192
00:13:31,450 --> 00:13:34,050
You've seen these markings before?
193
00:13:38,850 --> 00:13:39,888
Jamila!
194
00:13:39,890 --> 00:13:41,408
Hey, get away from her!
195
00:13:41,410 --> 00:13:43,808
No! She's alive!
196
00:13:45,890 --> 00:13:47,848
I don't think that's alive.
We have to help her!
197
00:13:47,850 --> 00:13:49,368
No, Ryan's right, she's not alive.
198
00:13:49,370 --> 00:13:52,288
Whatever caused her death seems
to still be attacking her body.
199
00:13:52,290 --> 00:13:54,128
Who are you? Doctor, her face.
200
00:13:54,130 --> 00:13:55,888
Yeah. I've just seen the same
thing
201
00:13:55,890 --> 00:13:57,930
on a naval officer in Madagascar.
202
00:14:07,090 --> 00:14:08,808
Jamila!
203
00:14:08,810 --> 00:14:10,128
Same as Zach on the beach.
204
00:14:10,130 --> 00:14:12,328
No, no, no,
this can't be happening.
205
00:14:12,330 --> 00:14:13,768
Hey, it's OK.
206
00:14:13,770 --> 00:14:17,008
No, it's not! Two identical deaths
on two different continents.
207
00:14:17,010 --> 00:14:20,288
It's even more dangerous than
I thought, and it's spreading.
208
00:14:20,290 --> 00:14:21,330
Which could mean...
209
00:14:22,410 --> 00:14:25,210
Have you heard
from Yaz and Graham?
210
00:14:30,210 --> 00:14:31,730
Hey! Hey.
211
00:14:33,410 --> 00:14:36,530
Whatever is giving off
those weird readings...
212
00:14:38,130 --> 00:14:41,730
...is on the other side
of that wall.
213
00:14:45,250 --> 00:14:48,248
...Is on the other side
of this door.
214
00:14:48,250 --> 00:14:50,130
You're welcome.
215
00:14:53,650 --> 00:14:54,968
Locked from the inside.
216
00:14:54,970 --> 00:14:57,010
Maybe if we went round
the other way...
217
00:15:00,770 --> 00:15:02,530
Chat, chat, chat, chat, chat.
218
00:15:12,930 --> 00:15:14,450
What the hell's all this?
219
00:15:15,770 --> 00:15:18,250
Exactly what we've been looking for.
220
00:15:28,410 --> 00:15:29,488
Adam?
221
00:15:29,490 --> 00:15:31,208
Adam!
222
00:15:31,210 --> 00:15:35,128
I told you he was here. I'm gonna
get this stuff off him. Wait!
223
00:15:35,130 --> 00:15:37,448
Not until we know
what all this stuff is doing.
224
00:15:37,450 --> 00:15:39,368
Yaz is right. You can't
just go blundering in,
225
00:15:39,370 --> 00:15:41,888
you could end up killing him.
How long's that going to take?
226
00:15:41,890 --> 00:15:43,648
We've been in this room
as long as you.
227
00:15:43,650 --> 00:15:48,128
Doctor, we found the source
of the energy.
228
00:15:48,130 --> 00:15:49,768
Plus a kidnapped astronaut.
229
00:15:49,770 --> 00:15:51,528
Adam? Can you hear me?
230
00:15:51,530 --> 00:15:54,488
It's Jake. I'm here.
I'm here for you.
231
00:15:54,490 --> 00:15:56,330
I'm here.
232
00:15:57,930 --> 00:15:59,328
Get out.
233
00:15:59,330 --> 00:16:00,808
What?
234
00:16:00,810 --> 00:16:02,530
They'll come!
235
00:16:08,010 --> 00:16:09,888
Unplug him and get him out!
236
00:16:09,890 --> 00:16:12,048
You just said that wasn't safe!
237
00:16:12,050 --> 00:16:14,370
The situation's changed!
Get him out!
238
00:16:15,490 --> 00:16:16,968
Yaz, what are you doing?!
239
00:16:16,970 --> 00:16:18,968
Oi!
240
00:16:18,970 --> 00:16:20,528
Guns down, or I'll trash it.
241
00:16:22,250 --> 00:16:23,488
Hesitation.
242
00:16:23,490 --> 00:16:26,850
Must be valuable. Yaz, we're out.
243
00:16:30,930 --> 00:16:32,528
Lads, keep going!
244
00:16:32,530 --> 00:16:33,688
They're right behind us.
245
00:16:33,690 --> 00:16:36,088
You came. Course I came!
246
00:16:36,090 --> 00:16:38,448
Who are you with?
Can you get backup?
247
00:16:38,450 --> 00:16:40,048
Backup? Why would he have backup?
248
00:16:40,050 --> 00:16:41,608
He's a copper!
249
00:16:41,610 --> 00:16:43,728
- Ex-copper.
- What?
250
00:16:43,730 --> 00:16:45,490
Can we not do this now? Look out!
251
00:16:50,450 --> 00:16:51,970
Down! Look out!
252
00:16:55,290 --> 00:16:56,888
I'm on a sabbatical.
253
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
That's OK. So's she.
254
00:16:59,770 --> 00:17:02,408
Except I don't go around
announcing I'm police.
255
00:17:02,410 --> 00:17:03,888
Never believe anything he says.
256
00:17:03,890 --> 00:17:06,608
Mate, he's just come halfway
round the world to rescue you.
257
00:17:06,610 --> 00:17:09,208
Thank you! I scanned this building
for life signals
258
00:17:09,210 --> 00:17:11,688
before I sent you here,
so why didn't these register?
259
00:17:11,690 --> 00:17:15,568
Doctor? Could be the suit blocking
the scan. Is she with you?
260
00:17:15,570 --> 00:17:17,448
Ugh! Can't get
the breathing apparatus off
261
00:17:17,450 --> 00:17:19,448
to see their face.
262
00:17:19,450 --> 00:17:21,408
Non-terrestrial.
263
00:17:21,410 --> 00:17:23,610
Same as the weapon.
264
00:17:24,730 --> 00:17:25,928
So who are you?
265
00:17:25,930 --> 00:17:27,528
I'm the backup.
266
00:17:27,530 --> 00:17:30,648
Oh! Adam Lang.
Famous British astronaut.
267
00:17:30,650 --> 00:17:32,848
Famous missing British astronaut.
268
00:17:32,850 --> 00:17:35,408
Glad you're safe. How are you
feeling? Terrible.
269
00:17:35,410 --> 00:17:36,608
Yeah, you look it.
270
00:17:36,610 --> 00:17:38,250
Hadn't factored you into this.
271
00:17:39,530 --> 00:17:41,248
Focused too much on that cat.
272
00:17:41,250 --> 00:17:44,528
This way. I'll introduce you to
Gabriela once we're inside.
273
00:17:44,530 --> 00:17:46,170
She's having a tough time
as well.
274
00:17:47,290 --> 00:17:48,728
Inside where?
275
00:17:48,730 --> 00:17:50,650
Probably best
you see for yourself.
276
00:17:56,410 --> 00:17:59,528
Is it like, er,
an optical illusion?
277
00:17:59,530 --> 00:18:02,370
I really don't know.
278
00:18:06,810 --> 00:18:09,608
How long have you and Jamila
known each other?
279
00:18:09,610 --> 00:18:11,130
Five years.
280
00:18:14,530 --> 00:18:16,488
I don't know
what I'm going to do now.
281
00:18:16,490 --> 00:18:17,928
You'll get through it.
282
00:18:17,930 --> 00:18:20,128
Cos you've known me
for how many hours?
283
00:18:20,130 --> 00:18:22,408
We're going to find out
what happened.
284
00:18:22,410 --> 00:18:24,970
And we're going to put it right.
285
00:18:27,530 --> 00:18:29,770
So you really don't believe
this thing travels?
286
00:18:37,010 --> 00:18:38,490
No way.
287
00:18:42,370 --> 00:18:43,768
Through the doors!
288
00:18:43,770 --> 00:18:46,328
Past Ryan! We're not all going to
fit in there!
289
00:18:46,330 --> 00:18:47,608
You'll be surprised.
290
00:18:47,610 --> 00:18:49,488
Ryan, this is Jake and Adam.
291
00:18:49,490 --> 00:18:50,768
Come on, Yaz!
292
00:18:50,770 --> 00:18:53,088
No. Sorry? There was a device in
there.
293
00:18:53,090 --> 00:18:56,208
I couldn't get it free in time. It
looked really important to them.
294
00:18:56,210 --> 00:18:58,408
I want to go back and get it.
We don't have enough time.
295
00:18:58,410 --> 00:19:00,088
You go. Come back for me in,
296
00:19:00,090 --> 00:19:02,568
I don't know, an hour or something.
It's too dangerous.
297
00:19:02,570 --> 00:19:05,368
We need to know why Adam was taken
there and what they did to him,
298
00:19:05,370 --> 00:19:07,488
and how this is all connected
to those other events.
299
00:19:07,490 --> 00:19:10,650
I'll come with you. I'm more
than ready to fight something.
300
00:19:13,210 --> 00:19:14,250
One hour.
301
00:19:20,290 --> 00:19:23,928
Hey, I'm Gabriela.
You must be Yaz.
302
00:19:23,930 --> 00:19:25,890
Come on. He's through here.
303
00:19:29,330 --> 00:19:31,408
So the box is the doorway
to this building?
304
00:19:31,410 --> 00:19:33,568
No building.
You're still in the box.
305
00:19:33,570 --> 00:19:35,528
But... the box was smaller
than this.
306
00:19:35,530 --> 00:19:38,128
The inside of the box
is bigger than the outside.
307
00:19:38,130 --> 00:19:40,608
That's not possible. It clearly is,
cos you're in it.
308
00:19:40,610 --> 00:19:42,208
It's a space and time ship, mate.
309
00:19:42,210 --> 00:19:45,008
Don't be stupid. Well, excuse me,
Inspector Morse,
310
00:19:45,010 --> 00:19:47,048
but I ain't
the fantasist round here.
311
00:19:47,050 --> 00:19:48,928
Adam, you really don't
look well.
312
00:19:48,930 --> 00:19:50,208
I need to do an MOT.
313
00:19:52,890 --> 00:19:55,128
Ow! I did say it'd hurt.
314
00:19:55,130 --> 00:19:56,528
No, you didn't. Well, I meant to.
315
00:19:56,530 --> 00:19:59,728
It takes a blood sample
for analysis.
316
00:19:59,730 --> 00:20:03,208
So... International
Space Station.
317
00:20:03,210 --> 00:20:04,808
Was it awesome?
318
00:20:04,810 --> 00:20:06,088
Really awesome.
319
00:20:06,090 --> 00:20:07,408
Best bits?
320
00:20:07,410 --> 00:20:09,928
Just watching the planet turn
across a day.
321
00:20:09,930 --> 00:20:11,968
The aurora borealis.
322
00:20:11,970 --> 00:20:15,688
Seeing hurricanes start to form
from above.
323
00:20:15,690 --> 00:20:20,290
It just changes how you...
see everything.
324
00:20:23,170 --> 00:20:25,168
Incoming call.
325
00:20:25,170 --> 00:20:27,288
Is this the Doctor?
326
00:20:27,290 --> 00:20:29,408
Aramu. Suki. Everything all right?
327
00:20:29,410 --> 00:20:32,330
You said to call if anything
else unusual happened.
328
00:20:36,610 --> 00:20:37,808
Suki?
329
00:20:37,810 --> 00:20:40,008
This is not an ordinary day.
330
00:20:40,010 --> 00:20:43,210
No. Very not ordinary.
331
00:20:44,290 --> 00:20:45,648
Before you show me unusual,
332
00:20:45,650 --> 00:20:47,728
can me and my friends
make use of your lab?
333
00:20:47,730 --> 00:20:49,730
Where did you go? Busy day.
334
00:20:52,610 --> 00:20:54,688
Still can't believe
what we saw earlier.
335
00:20:54,690 --> 00:20:57,328
He's not the first person
to die like that today.
336
00:20:57,330 --> 00:20:59,968
Same thing happened to
a young woman in Peru.
337
00:20:59,970 --> 00:21:02,608
They're linked.
I need to work out how.
338
00:21:02,610 --> 00:21:05,848
Plus we've got a sick astronaut
getting sicker by the moment.
339
00:21:05,850 --> 00:21:08,728
So you two know each other how?
340
00:21:08,730 --> 00:21:10,688
We're separated. We're married.
341
00:21:10,690 --> 00:21:13,048
Well, one of yous is in for a shock.
342
00:21:13,050 --> 00:21:15,488
One of us doesn't like
putting the work in.
343
00:21:15,490 --> 00:21:17,648
I came halfway round the world.
344
00:21:17,650 --> 00:21:19,248
Seven months too late.
345
00:21:19,250 --> 00:21:23,648
Boys! Maybe now is not
the moment. Let's get inside.
346
00:21:23,650 --> 00:21:26,568
Come on, son. You can do it.
Few more steps.
347
00:21:26,570 --> 00:21:29,408
The birds are
looking wrong here, too.
348
00:21:29,410 --> 00:21:31,608
I only saw it the first few days.
349
00:21:31,610 --> 00:21:34,888
At first I thought
it was OK, you know?
350
00:21:34,890 --> 00:21:37,528
It's not the first bird
to fly off its course.
351
00:21:37,530 --> 00:21:39,568
It's not native to Madagascar.
352
00:21:39,570 --> 00:21:41,168
No.
353
00:21:41,170 --> 00:21:44,248
Hey. Don't get too close.
354
00:21:44,250 --> 00:21:46,048
That's not the only one.
355
00:21:46,050 --> 00:21:47,490
Others...
356
00:21:48,490 --> 00:21:50,688
have started to come.
357
00:21:50,690 --> 00:21:52,128
Yes, they have.
358
00:21:52,130 --> 00:21:53,890
But why here?
359
00:21:55,210 --> 00:21:58,088
There was a dead bird
in that deserted hospital,
360
00:21:58,090 --> 00:21:59,528
and all over the dumping ground
361
00:21:59,530 --> 00:22:01,248
where Gabriela and Jamila
were camping.
362
00:22:01,250 --> 00:22:03,728
And now they're circling this
beach where Zach washed up.
363
00:22:03,730 --> 00:22:05,648
Alien birds? I don't know.
364
00:22:05,650 --> 00:22:07,768
If I could get hold of one
to analyse it...
365
00:22:07,770 --> 00:22:09,648
Good job I've got one
in my backpack.
366
00:22:09,650 --> 00:22:11,168
Picked it up when I were in Peru.
367
00:22:11,170 --> 00:22:13,408
That's why you smell of dead bird!
368
00:22:13,410 --> 00:22:16,368
I thought you'd changed your shower
gel. Doc!
369
00:22:16,370 --> 00:22:18,808
Doc, Adam's in a bad way in there.
370
00:22:18,810 --> 00:22:19,968
I think we made a mistake
371
00:22:19,970 --> 00:22:22,770
by disconnecting him from
all that gubbins in Hong Kong.
372
00:22:24,410 --> 00:22:26,968
Or maybe you just want to
stand out here watching birds.
373
00:22:26,970 --> 00:22:28,648
More like they're watching us.
374
00:22:28,650 --> 00:22:29,850
You go inside.
375
00:22:31,010 --> 00:22:32,248
I'll keep my eye on them.
376
00:22:32,250 --> 00:22:33,610
Let's take a look at Adam.
377
00:22:36,770 --> 00:22:38,850
Let us know if anything changes,
Aramu!
378
00:22:46,490 --> 00:22:48,048
So, I guess you recognise me.
379
00:22:48,050 --> 00:22:49,250
No?
380
00:22:50,650 --> 00:22:52,368
Two Girls Roaming!
381
00:22:52,370 --> 00:22:53,848
I haven't seen it.
382
00:22:53,850 --> 00:22:56,730
What's the matter with you people?
383
00:23:03,570 --> 00:23:04,930
In here.
384
00:23:11,290 --> 00:23:13,008
Is that what we came for?
385
00:23:13,010 --> 00:23:14,048
Yeah.
386
00:23:14,050 --> 00:23:15,728
OK, so let's get out of here.
387
00:23:15,730 --> 00:23:17,528
It's connected into the systems.
388
00:23:17,530 --> 00:23:19,568
I want to see what I can find.
389
00:23:19,570 --> 00:23:24,368
It looks like this lab is part of
a triangulation of signals
390
00:23:24,370 --> 00:23:26,928
with two other locations.
391
00:23:26,930 --> 00:23:29,328
One's Madagascar.
392
00:23:29,330 --> 00:23:31,050
Hide!
393
00:23:37,850 --> 00:23:40,490
That's one of
the creatures Jake shot.
394
00:23:42,210 --> 00:23:43,450
What is it doing?
395
00:23:47,090 --> 00:23:48,810
Whoa! Where did it go?
396
00:23:53,090 --> 00:23:54,768
What did it just do?
397
00:23:54,770 --> 00:23:56,608
It's a teleport station.
398
00:23:56,610 --> 00:23:58,008
We could follow it.
399
00:23:58,010 --> 00:23:59,690
Are you crazy?
400
00:24:00,730 --> 00:24:02,610
So here's your present from Peru.
401
00:24:05,770 --> 00:24:07,888
Ryan, will you dissect it for me?
402
00:24:07,890 --> 00:24:10,448
What?! You must have done it
at school.
403
00:24:10,450 --> 00:24:11,848
Doesn't need to be elegant.
404
00:24:11,850 --> 00:24:13,768
Good! Cos it won't be.
405
00:24:13,770 --> 00:24:15,008
Nice lab.
406
00:24:15,010 --> 00:24:16,688
Very well equipped. Thanks.
407
00:24:16,690 --> 00:24:18,008
Right. First things first.
408
00:24:18,010 --> 00:24:20,408
How are you off for
broad-spectrum antibiotics?
409
00:24:20,410 --> 00:24:23,208
Yes, but only... Great!
...a small supply. Graham!
410
00:24:23,210 --> 00:24:26,648
Jake. See if you can rig up
an IV.
411
00:24:26,650 --> 00:24:29,448
We need to get some medicine
into Adam, try and stabilise him.
412
00:24:29,450 --> 00:24:31,088
I have no idea how to do that.
413
00:24:31,090 --> 00:24:32,728
I'll give you a hand.
414
00:24:32,730 --> 00:24:35,288
I've seen a few
intravenous drips in my time.
415
00:24:35,290 --> 00:24:36,768
Finally, it comes in handy.
416
00:24:36,770 --> 00:24:38,768
I might need a high-powered
microscope,
417
00:24:38,770 --> 00:24:40,848
blood cultures,
rapid genome sequencing,
418
00:24:40,850 --> 00:24:43,608
a spectrophotometer,
and a super fast incubator.
419
00:24:43,610 --> 00:24:45,128
I've got most of that.
420
00:24:45,130 --> 00:24:47,968
Suki Cheng,
on a Madagascan beach,
421
00:24:47,970 --> 00:24:49,928
excellently equipped
and ready for anything.
422
00:24:49,930 --> 00:24:51,210
Ooh, can I use your computer?
423
00:24:52,530 --> 00:24:54,248
Right.
424
00:24:54,250 --> 00:24:56,768
I want to see what's going on
inside Adam.
425
00:24:56,770 --> 00:24:58,008
Gonna use your laptop
426
00:24:58,010 --> 00:25:01,010
to download the readings
I took from him earlier.
427
00:25:02,050 --> 00:25:03,528
So what is it you do here?
428
00:25:03,530 --> 00:25:05,848
We're working on a marine filtration
system
429
00:25:05,850 --> 00:25:08,608
connected into the Crystal Oceans
Initiative. Ah!
430
00:25:08,610 --> 00:25:10,208
Hence the water filtration system.
431
00:25:10,210 --> 00:25:12,048
Micro version, is it?
432
00:25:12,050 --> 00:25:14,528
You take a lot in, very fast.
Yes, I do.
433
00:25:14,530 --> 00:25:15,848
It's one of my skills.
434
00:25:17,130 --> 00:25:18,488
Ah! Here we go.
435
00:25:18,490 --> 00:25:20,610
Initial blood analysis for Adam.
436
00:25:29,010 --> 00:25:30,290
You OK, Doc?
437
00:25:34,330 --> 00:25:35,928
I'm sorry, Adam.
438
00:25:35,930 --> 00:25:39,768
Your bloodstream's been infected
with an alien pathogen,
439
00:25:39,770 --> 00:25:42,208
presumably in Hong Kong.
440
00:25:42,210 --> 00:25:45,328
Is it bad if I don't know
what a pathogen is?
441
00:25:45,330 --> 00:25:46,770
I'm glad you asked that, cos I...
442
00:25:48,010 --> 00:25:49,608
I didn't want to look stupid.
443
00:25:49,610 --> 00:25:52,088
It's a microorganism
that carries disease.
444
00:25:52,090 --> 00:25:55,410
Alien bacteria, which is
latching on to life-forms...
445
00:25:56,650 --> 00:25:58,448
and killing them.
446
00:25:58,450 --> 00:26:00,728
I'm afraid it's inside you,
Adam,
447
00:26:00,730 --> 00:26:03,210
and right now, I don't know
how we stop it overwhelming you.
448
00:26:14,410 --> 00:26:16,610
You really want to
follow that creature.
449
00:26:17,810 --> 00:26:19,530
We're seriously going to do this?
450
00:26:20,770 --> 00:26:22,328
Yeah.
451
00:26:22,330 --> 00:26:24,370
Without knowing where we're going?
452
00:26:25,450 --> 00:26:26,490
Yeah.
453
00:26:28,810 --> 00:26:31,128
What's the worst place
we could end up?
454
00:26:31,130 --> 00:26:32,808
Long list.
455
00:26:32,810 --> 00:26:34,648
You don't want to know.
456
00:26:34,650 --> 00:26:36,450
You are crazy!
457
00:26:38,810 --> 00:26:40,568
Two girls roaming.
458
00:26:40,570 --> 00:26:41,890
Ready?
459
00:26:54,330 --> 00:26:56,328
I know you're worried about
your husband, mate,
460
00:26:56,330 --> 00:26:58,170
but he's in good hands
with the Doc.
461
00:26:59,490 --> 00:27:00,810
Just go away.
462
00:27:04,010 --> 00:27:07,530
What did he mean when he said,
"Seven months too late"?
463
00:27:12,890 --> 00:27:15,448
I was supposed to come out
and see him launch.
464
00:27:15,450 --> 00:27:17,810
Say goodbye
as he went off to the ISS.
465
00:27:19,450 --> 00:27:21,648
And you didn't go.
466
00:27:21,650 --> 00:27:24,128
He knew what he was taking on with
me.
467
00:27:24,130 --> 00:27:26,090
I don't do emotions.
468
00:27:27,210 --> 00:27:28,688
And I'm really not good at...
469
00:27:28,690 --> 00:27:31,010
sticking with things,
you know? Commitment.
470
00:27:32,370 --> 00:27:35,168
Also, I really don't like
foreign travel.
471
00:27:35,170 --> 00:27:37,610
Wow. So you were
quite the catch, then.
472
00:27:41,970 --> 00:27:45,130
Yeah. He's a lucky, lucky bloke.
473
00:27:46,810 --> 00:27:50,888
My husband is an astronaut.
474
00:27:50,890 --> 00:27:52,528
Do you have any idea
how hard it is
475
00:27:52,530 --> 00:27:54,770
being married to somebody
that impressive?
476
00:27:59,330 --> 00:28:00,810
It sort of sends me the other way.
477
00:28:02,050 --> 00:28:03,928
I wallow in being unreliable.
478
00:28:03,930 --> 00:28:06,128
Like I'm punishing him.
479
00:28:06,130 --> 00:28:07,610
What for?
480
00:28:10,690 --> 00:28:12,010
Not being honest.
481
00:28:13,090 --> 00:28:14,928
No, sorry, you lost me.
482
00:28:14,930 --> 00:28:18,290
If he's that... impressive,
if he's that amazing...
483
00:28:20,410 --> 00:28:21,570
...which he is...
484
00:28:23,490 --> 00:28:25,450
he can't love me
the way he says he does.
485
00:28:26,690 --> 00:28:28,970
It doesn't make sense. Why would he?
486
00:28:33,210 --> 00:28:34,450
Oh, mate.
487
00:28:37,970 --> 00:28:39,890
I don't think he's the one
you're punishing.
488
00:28:50,730 --> 00:28:52,448
We're still alive.
489
00:28:52,450 --> 00:28:54,210
We didn't die!
490
00:28:55,290 --> 00:28:58,008
Didn't teleport into
an active volcano.
491
00:28:58,010 --> 00:28:59,570
Result!
492
00:29:04,850 --> 00:29:06,288
What do you think this is?
493
00:29:06,290 --> 00:29:08,250
Some sort of alien colony.
494
00:29:10,570 --> 00:29:11,810
Look at all this stuff.
495
00:29:14,210 --> 00:29:15,370
What even is it?
496
00:29:18,170 --> 00:29:20,528
If we're on an alien planet,
497
00:29:20,530 --> 00:29:21,970
then what is that?
498
00:29:35,810 --> 00:29:37,250
That...
499
00:29:38,610 --> 00:29:40,168
...is part of a submarine.
500
00:29:40,170 --> 00:29:43,568
I've gene-sequenced blood cultures
from Adam and that bird.
501
00:29:43,570 --> 00:29:45,128
Wow, you are fast.
502
00:29:45,130 --> 00:29:46,928
If I track changes
in the optical density
503
00:29:46,930 --> 00:29:48,768
and confirm the bacteria's growth
rate,
504
00:29:48,770 --> 00:29:52,168
we might be able to use that data
to genetically engineer a virus.
505
00:29:52,170 --> 00:29:53,568
That's what I was thinking!
506
00:29:53,570 --> 00:29:54,850
We're so sympa.
507
00:30:01,050 --> 00:30:02,970
Hey.
508
00:30:08,370 --> 00:30:10,248
The antibiotics aren't working!
509
00:30:10,250 --> 00:30:11,970
He's getting worse!
510
00:30:13,330 --> 00:30:15,128
Doctor! Doc. Doc.
511
00:30:15,130 --> 00:30:18,968
Aramu says that the birds are
getting really angry out there.
512
00:30:18,970 --> 00:30:21,568
Not surprised, if this is what
their insides are like.
513
00:30:21,570 --> 00:30:23,608
Take a look.
514
00:30:23,610 --> 00:30:25,368
They're full of plastic.
515
00:30:25,370 --> 00:30:28,288
Once plastic gets in the ocean,
birds mistake it for food.
516
00:30:28,290 --> 00:30:31,128
I've seen hatchlings regurgitate
200 individual pieces.
517
00:30:31,130 --> 00:30:34,768
It's feasting on the plastic
in the birds and taking them over!
518
00:30:34,770 --> 00:30:37,208
The alien pathogens
attacked the plastic.
519
00:30:37,210 --> 00:30:39,848
The plastic metastasized
as if it was living.
520
00:30:39,850 --> 00:30:41,528
Oh...
521
00:30:41,530 --> 00:30:43,168
Autons?
522
00:30:43,170 --> 00:30:44,368
No, it can't be Autons.
523
00:30:44,370 --> 00:30:46,608
They don't work like this.
Not bacterial.
524
00:30:46,610 --> 00:30:48,928
Come on, brains! Move it along!
525
00:30:48,930 --> 00:30:50,208
Did she say "brains", plural?
526
00:30:50,210 --> 00:30:52,528
How does that explain
what happened to Jamila?
527
00:30:52,530 --> 00:30:54,048
Like, she just got taken over.
528
00:30:54,050 --> 00:30:56,808
Yeah. How does it? It attacks
the plastic in the birds,
529
00:30:56,810 --> 00:30:58,688
but there's no plastic in humans.
530
00:30:58,690 --> 00:30:59,888
Except...
531
00:30:59,890 --> 00:31:01,488
Oh!
532
00:31:01,490 --> 00:31:03,290
Microfiltration!
533
00:31:06,170 --> 00:31:09,448
Hey, Doc. That's not a thought -
that's just a random phrase.
534
00:31:09,450 --> 00:31:12,008
No, no, no.
That's a very big thought.
535
00:31:12,010 --> 00:31:15,768
The microfiltration system
in the water.
536
00:31:15,770 --> 00:31:18,368
- It filters out...
- ...microplastics!
537
00:31:18,370 --> 00:31:20,048
Alien bacteria
538
00:31:20,050 --> 00:31:22,008
homing in on microplastics
539
00:31:22,010 --> 00:31:23,808
because humans are full of them!
540
00:31:23,810 --> 00:31:25,488
Excuse me, I'm not full of plastic.
541
00:31:25,490 --> 00:31:27,648
Full of something.
I'm afraid you are, Graham.
542
00:31:27,650 --> 00:31:30,368
It's in the air, it's in your
food, it's in your water.
543
00:31:30,370 --> 00:31:32,848
Humans have flooded this planet
with plastics
544
00:31:32,850 --> 00:31:34,768
that can't be fully broken down,
545
00:31:34,770 --> 00:31:37,688
so much so that you're ingesting
microparticles
546
00:31:37,690 --> 00:31:39,288
whether you know it or not!
547
00:31:39,290 --> 00:31:42,208
You're poisoning yourselves
as well as your planet.
548
00:31:42,210 --> 00:31:44,648
An alien bacteria
has come to this planet,
549
00:31:44,650 --> 00:31:46,490
and it found a feast.
550
00:32:14,810 --> 00:32:16,408
Hey, Doc, let's get rid of
this bird,
551
00:32:16,410 --> 00:32:18,328
cos it really, really smells.
552
00:32:18,330 --> 00:32:20,528
No. Look!
553
00:32:20,530 --> 00:32:22,130
What?
554
00:32:25,730 --> 00:32:28,488
See what the birds' natural
enzymes are doing.
555
00:32:28,490 --> 00:32:30,608
Oh, yeah. Clear as mud.
556
00:32:30,610 --> 00:32:33,248
Planet Earth. So clever.
557
00:32:33,250 --> 00:32:38,888
Two strains from Peru fighting back,
ganging up on the bacteria,
558
00:32:38,890 --> 00:32:42,208
holding it back to allow
natural decomposition!
559
00:32:42,210 --> 00:32:44,448
Come on. Catch me up on this,
please.
560
00:32:44,450 --> 00:32:46,408
Ryan Sinclair picks up
a dead bird in Peru,
561
00:32:46,410 --> 00:32:48,968
and might just
have saved the world.
562
00:32:48,970 --> 00:32:51,208
Well, I am here for you guys,
you know?
563
00:32:51,210 --> 00:32:53,488
If we isolate and boost
the enzyme, then splice them,
564
00:32:53,490 --> 00:32:55,088
we'd have one supercharged virus.
565
00:32:55,090 --> 00:32:56,128
Yes, we would.
566
00:32:57,210 --> 00:32:59,448
Yaz, how are you doing?
Cos we've literally got
567
00:32:59,450 --> 00:33:01,928
the most exciting rotting bird
that I've ever seen.
568
00:33:01,930 --> 00:33:03,688
I don't want you to panic,
569
00:33:03,690 --> 00:33:06,088
but we followed one of those
things through a teleport,
570
00:33:06,090 --> 00:33:07,768
and now I think
we're on an alien planet.
571
00:33:07,770 --> 00:33:09,608
Well, you don't do things by halves.
572
00:33:09,610 --> 00:33:12,688
Also, I think we found
the missing submarine.
573
00:33:12,690 --> 00:33:15,448
Not sure how that got here.
Oh, and another thing.
574
00:33:15,450 --> 00:33:19,128
The lab in Hong Kong was sending
data to two locations.
575
00:33:19,130 --> 00:33:21,768
One in the middle
of the Indian Ocean,
576
00:33:21,770 --> 00:33:23,648
but the other is in Madagascar,
577
00:33:23,650 --> 00:33:26,450
Where you are... right now.
578
00:33:28,010 --> 00:33:29,168
Doctor.
579
00:33:29,170 --> 00:33:31,330
Doctor,
did you hear what I said?
580
00:33:32,410 --> 00:33:34,848
Yeah. Thanks, Yaz.
581
00:33:34,850 --> 00:33:37,290
Sit tight.
582
00:33:39,210 --> 00:33:40,490
Suki Cheng.
583
00:33:41,690 --> 00:33:44,808
Out here all alone
in an over-equipped lab.
584
00:33:44,810 --> 00:33:46,888
I should have spotted it
straight away.
585
00:33:46,890 --> 00:33:48,408
What's happening?
586
00:33:48,410 --> 00:33:50,048
Where's Yaz?
587
00:33:50,050 --> 00:33:51,648
I was so worried
when you turned up.
588
00:33:51,650 --> 00:33:53,688
When you took him
from Hong Kong.
589
00:33:53,690 --> 00:33:55,688
But you've really helped.
590
00:33:55,690 --> 00:33:57,088
Got even more answers from you
591
00:33:57,090 --> 00:33:58,968
than we did from experimenting
on Adam.
592
00:33:58,970 --> 00:34:00,768
We call the infection Praxeus.
593
00:34:00,770 --> 00:34:03,728
Trust me, it's smart,
it's relentless,
594
00:34:03,730 --> 00:34:05,290
and it knows you're onto it.
595
00:34:06,970 --> 00:34:09,848
Oh, I'm a sucker for a scientist!
596
00:34:09,850 --> 00:34:11,288
Where did she just go?
597
00:34:18,730 --> 00:34:20,210
We need to get out of here.
598
00:34:24,170 --> 00:34:25,890
Have they gone?
599
00:34:30,050 --> 00:34:32,370
Doc, come on!
600
00:34:33,810 --> 00:34:37,008
Take cover! Let's go!
601
00:34:37,010 --> 00:34:38,408
Come on!
602
00:34:38,410 --> 00:34:39,888
We need to get out!
603
00:34:39,890 --> 00:34:42,050
Don't let them scratch you -
they'll infect you!
604
00:34:43,410 --> 00:34:46,010
I need to get the samples!
Doctor, come on!
605
00:34:50,530 --> 00:34:52,050
This is why I don't go abroad!
606
00:34:53,490 --> 00:34:54,850
Let's go!
607
00:34:56,170 --> 00:34:58,410
Doc, catch!
608
00:34:59,610 --> 00:35:00,970
Come on!
609
00:35:09,570 --> 00:35:12,448
Head straight for the TARDIS. Quick
as you can. They've seen us!
610
00:35:12,450 --> 00:35:14,488
They're following!
611
00:35:14,490 --> 00:35:16,610
Just keep running!
612
00:35:18,290 --> 00:35:20,288
In here, all of you.
613
00:35:20,290 --> 00:35:21,570
Come on, Ryan!
614
00:35:26,650 --> 00:35:29,288
Yaz, we're on our way. Locked
in on your commdot signal.
615
00:35:29,290 --> 00:35:31,250
We're coming for you, wherever you
are.
616
00:35:32,250 --> 00:35:34,288
If Praxeus is being spread
by birds,
617
00:35:34,290 --> 00:35:37,208
it could get around the world
incredibly fast,
618
00:35:37,210 --> 00:35:39,890
attacking and infecting
every living thing.
619
00:35:41,210 --> 00:35:43,928
We may potentially have a cure,
but we don't know if it works.
620
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
Test it on me.
621
00:35:46,650 --> 00:35:48,928
No. Too dangerous.
622
00:35:48,930 --> 00:35:51,128
It's too dangerous
if we don't do it.
623
00:35:51,130 --> 00:35:53,810
You said yourself there's no time.
624
00:35:55,650 --> 00:35:58,968
You need a clinical trial, a human
body, and now you've got one.
625
00:35:58,970 --> 00:36:01,490
No. We don't have time to argue.
626
00:36:02,890 --> 00:36:05,328
Adam, no. No way.
I'm not gonna let you!
627
00:36:05,330 --> 00:36:07,650
It's not your choice to make.
628
00:36:11,610 --> 00:36:13,168
Yaz.
629
00:36:13,170 --> 00:36:15,090
Look.
630
00:36:16,130 --> 00:36:17,968
Looks like it was
trying to get somewhere
631
00:36:17,970 --> 00:36:20,570
but its injuries were too bad.
I wanna know what they are.
632
00:36:29,410 --> 00:36:30,810
Oh, my God!
633
00:36:31,850 --> 00:36:34,850
Bioreadings synced
with the TARDIS.
634
00:36:37,410 --> 00:36:41,408
If the antidote works on you,
the TARDIS will make more.
635
00:36:41,410 --> 00:36:42,968
Sure?
636
00:36:42,970 --> 00:36:44,690
Stop faffing about.
637
00:36:55,370 --> 00:36:57,008
We've landed.
638
00:36:57,010 --> 00:36:58,890
But where?
639
00:37:02,010 --> 00:37:04,728
Stay in here.
We'll be as quick as we can.
640
00:37:04,730 --> 00:37:06,090
With me.
641
00:37:14,610 --> 00:37:17,290
God, you look miserable right now.
642
00:37:22,490 --> 00:37:24,168
Yaz! Found you.
643
00:37:24,170 --> 00:37:26,088
Thanks for coming to get us,
Eventually.
644
00:37:26,090 --> 00:37:28,768
Look at you, going off on your
own and not getting killed!
645
00:37:28,770 --> 00:37:31,290
Plus, totally found
an alien colony.
646
00:37:32,410 --> 00:37:34,288
Sort of.
It is an alien construct,
647
00:37:34,290 --> 00:37:35,928
but it's not an alien colony.
648
00:37:35,930 --> 00:37:37,968
Then where are we?
649
00:37:37,970 --> 00:37:40,090
A long way below the Indian Ocean.
650
00:37:45,130 --> 00:37:48,128
Beneath a gyre of plastic pollution.
651
00:37:48,130 --> 00:37:49,168
We're under the sea?
652
00:37:49,170 --> 00:37:53,048
It's a naturally occurring hot spot
where ocean currents trap pollution.
653
00:37:53,050 --> 00:37:55,848
There are five major gyres
on Earth right now.
654
00:37:55,850 --> 00:37:58,128
Praxeus is attracted to plastic.
655
00:37:58,130 --> 00:38:00,768
It's built a whole environment
here from the plastic,
656
00:38:00,770 --> 00:38:02,968
a world of pure Praxeus!
657
00:38:02,970 --> 00:38:04,728
This is where it all started.
658
00:38:04,730 --> 00:38:07,328
Seabirds infected with Praxeus
659
00:38:07,330 --> 00:38:10,048
transporting the bacteria
around the world,
660
00:38:10,050 --> 00:38:13,008
transferring it to humans
when they attack!
661
00:38:13,010 --> 00:38:15,448
But how does the alien bacteria
end up in the Indian Ocean
662
00:38:15,450 --> 00:38:16,768
in the first place?
663
00:38:18,010 --> 00:38:19,808
There's something else down here,
664
00:38:19,810 --> 00:38:22,408
and I think it's connected
to our friend Suki.
665
00:38:22,410 --> 00:38:24,090
Come on.
666
00:38:26,250 --> 00:38:28,488
What are you
looking like that for?
667
00:38:28,490 --> 00:38:31,530
Thought I'd discovered
an alien planet on my own.
668
00:38:35,690 --> 00:38:37,570
We're at the bottom
of the Indian Ocean?
669
00:38:57,450 --> 00:38:58,650
How are you feeling?
670
00:39:01,970 --> 00:39:03,530
Dying.
671
00:39:05,810 --> 00:39:07,808
Not allowed.
672
00:39:07,810 --> 00:39:10,050
Dying man's wish.
673
00:39:26,050 --> 00:39:28,890
Stop dodging life.
674
00:39:31,210 --> 00:39:32,730
Please.
675
00:39:42,050 --> 00:39:44,288
We followed it
through the teleport...
676
00:39:44,290 --> 00:39:46,130
and found it here.
677
00:39:48,130 --> 00:39:49,848
Humanoid.
678
00:39:49,850 --> 00:39:53,048
But not human. Infected with
Praxeus,
679
00:39:53,050 --> 00:39:54,728
but the body hasn't disintegrated.
680
00:39:54,730 --> 00:39:56,608
Must be due to
the different biology.
681
00:39:56,610 --> 00:39:58,048
I don't get it.
682
00:39:58,050 --> 00:39:59,928
Why were these guys
experimenting on Adam?
683
00:39:59,930 --> 00:40:02,168
Maybe for the same reasons we are.
684
00:40:02,170 --> 00:40:03,650
To find a cure.
685
00:40:10,570 --> 00:40:12,088
What does all this stuff mean?
686
00:40:28,170 --> 00:40:30,128
Going somewhere?
Who were they, Suki?
687
00:40:30,130 --> 00:40:32,450
The infected people in the hazmat
suits?
688
00:40:34,890 --> 00:40:36,288
My crew.
689
00:40:36,290 --> 00:40:38,048
I'm the last one left.
690
00:40:38,050 --> 00:40:40,408
Wait. That's a spaceship, right?
691
00:40:40,410 --> 00:40:42,008
Well, the back end of one, yes.
692
00:40:42,010 --> 00:40:45,288
Just when I thought things
couldn't get any madder.
693
00:40:45,290 --> 00:40:48,570
Whoa. How did you get here?
694
00:40:49,970 --> 00:40:52,008
I was going to ask you
the same question,
695
00:40:52,010 --> 00:40:54,970
but I presume that ship is how.
So the question is... why?
696
00:40:56,810 --> 00:40:59,488
Praxeus devastated my planet.
697
00:40:59,490 --> 00:41:01,328
The survivors
were assigned to lab ships
698
00:41:01,330 --> 00:41:04,130
to find an antidote
for the few of us left alive.
699
00:41:05,410 --> 00:41:07,128
You're infected too.
700
00:41:07,130 --> 00:41:09,288
Cellular mutation is slower for us.
701
00:41:09,290 --> 00:41:10,928
If you're scientists in lab ships,
702
00:41:10,930 --> 00:41:14,490
please tell me you didn't bring this
infection here deliberately.
703
00:41:17,890 --> 00:41:22,368
Praxeus breeds in plastic,
and this planet is saturated in it.
704
00:41:22,370 --> 00:41:23,848
We travelled across three
galaxies
705
00:41:23,850 --> 00:41:26,008
to find the perfect living
laboratory.
706
00:41:26,010 --> 00:41:28,288
To use Earth as a petri dish,
707
00:41:28,290 --> 00:41:31,210
destroying one race to save
the remnants of your own.
708
00:41:32,410 --> 00:41:36,250
But this down here, this
environment, it wasn't deliberate.
709
00:41:37,530 --> 00:41:39,288
We lost control of the shuttle
on entry.
710
00:41:39,290 --> 00:41:40,328
Crash-landed.
711
00:41:40,330 --> 00:41:43,488
Bacteria flooded out,
irradiated, formed this world.
712
00:41:43,490 --> 00:41:46,448
And a broken spacecraft
713
00:41:46,450 --> 00:41:49,528
sending out pulses of energy
from the bottom of the ocean
714
00:41:49,530 --> 00:41:52,248
was enough to down and frazzle
a returning space capsule.
715
00:41:52,250 --> 00:41:56,008
This is the centre of where
everything's been happening!
716
00:41:56,010 --> 00:41:58,888
Your arm. You've been scratched
by those birds.
717
00:41:58,890 --> 00:42:00,728
You've had a double dose
of Praxeus.
718
00:42:00,730 --> 00:42:02,528
But you showed me how to find a
cure!
719
00:42:02,530 --> 00:42:04,248
Thanks to you, my mission was
successful.
720
00:42:04,250 --> 00:42:06,928
They already have the transmission
of how the cure could work.
721
00:42:06,930 --> 00:42:08,968
No! Suki, the cure is designed
for humans,
722
00:42:08,970 --> 00:42:11,128
and we don't even know
if it works on them.
723
00:42:11,130 --> 00:42:14,170
If you're not human,
who knows what will happen?
724
00:42:15,250 --> 00:42:17,610
Please tell me you haven't
administered it on yourself.
725
00:42:20,370 --> 00:42:21,730
Stay out of my way.
726
00:42:24,810 --> 00:42:26,330
Stay here.
727
00:42:31,130 --> 00:42:32,728
Suki! Listen to me!
728
00:42:32,730 --> 00:42:34,408
We can work together on this.
729
00:42:34,410 --> 00:42:36,248
Get out of here!
I wouldn't use that in here.
730
00:42:36,250 --> 00:42:38,488
Not with those reverse pulse
proton engines.
731
00:42:38,490 --> 00:42:40,970
Very unreliable.
No wonder you crashed.
732
00:42:42,570 --> 00:42:44,848
Put that thing down!
Sortable, though.
733
00:42:44,850 --> 00:42:46,730
Organic fuel cells.
734
00:42:47,730 --> 00:42:50,248
Oh, hang on.
I'm having half a thought.
735
00:42:50,250 --> 00:42:52,688
Ooh! This one tickles. What is it?
736
00:42:52,690 --> 00:42:54,728
Oh! Yes!
737
00:42:54,730 --> 00:42:58,008
You can store anything
in organic fuel cells -
738
00:42:58,010 --> 00:43:00,808
anything vaguely organic!
Look at us, Suki.
739
00:43:00,810 --> 00:43:04,328
Two brilliant scientists -
we can fix this!
740
00:43:04,330 --> 00:43:07,208
Work together, find a cure
for you, and then we can
741
00:43:07,210 --> 00:43:09,450
stop Earth from being
taken over by Praxeus!
742
00:43:13,250 --> 00:43:15,448
What's happening to me?!
743
00:43:15,450 --> 00:43:16,930
It's spreading! How do I stop it?
744
00:43:18,290 --> 00:43:20,570
Help me!
745
00:43:30,290 --> 00:43:33,248
You OK? Where's Suki?
746
00:43:33,250 --> 00:43:34,728
Succumbed to Praxeus.
747
00:43:34,730 --> 00:43:38,290
But I think this may give us a way
through. I need a crew in here.
748
00:43:39,530 --> 00:43:41,290
Count us in. Hi.
749
00:43:42,970 --> 00:43:45,048
Turns out...
750
00:43:45,050 --> 00:43:46,770
it worked.
751
00:43:48,010 --> 00:43:50,048
Your machine spat this out.
That's the antidote.
752
00:43:50,050 --> 00:43:52,128
And by the way,
where the hell are we?
753
00:43:52,130 --> 00:43:54,768
Follow me! Lots to do.
754
00:43:54,770 --> 00:43:56,648
Engine vents on. Apparently.
755
00:43:56,650 --> 00:43:59,288
System set to automated
timed venting. I think.
756
00:43:59,290 --> 00:44:01,248
Manual bypass, bypassed.
757
00:44:01,250 --> 00:44:03,208
Dials on full clockwise.
758
00:44:03,210 --> 00:44:05,208
I said anticlockwise!
Just testing!
759
00:44:05,210 --> 00:44:08,128
Organic fuel cells
loaded with Praxeus antidote.
760
00:44:08,130 --> 00:44:11,608
Trajectory aligned. Comms off.
Spatial regulators disabled.
761
00:44:11,610 --> 00:44:14,968
Organic fuel cells filled
with Praxeus-killing virus,
762
00:44:14,970 --> 00:44:17,368
as tested on Adam, check.
763
00:44:17,370 --> 00:44:21,448
Autopilot system set for
the Earth's stratosphere, check.
764
00:44:21,450 --> 00:44:23,728
All systems set for automation.
765
00:44:23,730 --> 00:44:26,168
No idea what any of this means,
but is that literally
766
00:44:26,170 --> 00:44:28,728
the controls for up, down,
left and right? Yeah.
767
00:44:28,730 --> 00:44:31,008
Adam Lang, your job is so easy!
768
00:44:31,010 --> 00:44:34,288
Shuttle initiating
autopilot take-off.
769
00:44:34,290 --> 00:44:36,008
Gold stars
for my apprentice engineers.
770
00:44:36,010 --> 00:44:37,768
What is actually happening?
771
00:44:37,770 --> 00:44:40,328
Once the ship
is in the stratosphere,
772
00:44:40,330 --> 00:44:43,848
the engines discharge the virus
in one superpowered burst,
773
00:44:43,850 --> 00:44:47,888
dispersing it around the world,
killing Praxeus stone dead.
774
00:44:47,890 --> 00:44:49,448
Hopefully.
775
00:44:49,450 --> 00:44:51,648
Only one tiny flaw in the plan.
776
00:44:51,650 --> 00:44:54,208
Send this into the atmosphere,
it'll rip a hole in this world,
777
00:44:54,210 --> 00:44:57,528
and we'll be crushed under
the entire Indian Ocean.
778
00:44:57,530 --> 00:44:59,808
That's more than a tiny flaw, Doc!
779
00:44:59,810 --> 00:45:02,048
And that's why I set the autopilot.
780
00:45:02,050 --> 00:45:03,570
So everybody, out, now.
781
00:45:07,090 --> 00:45:09,170
Go!
782
00:45:11,570 --> 00:45:13,928
What was that? Autopilot failure.
783
00:45:13,930 --> 00:45:15,168
It can't connect.
784
00:45:15,170 --> 00:45:17,808
It's gonna work, though, right?
I dunno. It might not.
785
00:45:17,810 --> 00:45:20,408
But it's definitely going to take
off. We need to get out of here!
786
00:45:20,410 --> 00:45:21,528
What if it doesn't work?
787
00:45:21,530 --> 00:45:23,530
Too late to fix! Come on.
788
00:45:28,130 --> 00:45:30,690
Got to be fast taking off!
789
00:45:34,650 --> 00:45:35,970
Where's Jake?
790
00:45:39,130 --> 00:45:41,128
Where's Jake? He was right behind
us.
791
00:45:41,130 --> 00:45:42,968
Are these comms on?
792
00:45:42,970 --> 00:45:44,610
Spacecraft to blue box -
can you hear me?
793
00:45:46,210 --> 00:45:47,728
Jake, what are you doing?
794
00:45:47,730 --> 00:45:49,610
Manual pilot making up for
broken autopilot.
795
00:45:51,890 --> 00:45:54,288
Any idiot can fly a spaceship,
right?
796
00:45:54,290 --> 00:45:55,968
Jake.
797
00:45:55,970 --> 00:45:58,128
I don't want this.
798
00:45:58,130 --> 00:45:59,930
Maybe I do.
799
00:46:01,210 --> 00:46:02,488
Maybe I need this.
800
00:46:02,490 --> 00:46:04,810
You're entering into
the stratosphere!
801
00:46:06,290 --> 00:46:09,448
Yeah, that really doesn't
mean anything to me!
802
00:46:09,450 --> 00:46:11,208
But if I was a betting man,
803
00:46:11,210 --> 00:46:12,968
and my husband would tell you
I really am,
804
00:46:12,970 --> 00:46:15,888
I'd say the automatic release
is bust.
805
00:46:15,890 --> 00:46:17,768
Tell me what I need to do!
806
00:46:17,770 --> 00:46:20,448
The controls by your right hand
will vent the antidote.
807
00:46:20,450 --> 00:46:23,608
You need to flick
the three switches at once.
808
00:46:23,610 --> 00:46:25,210
I'm going to give it a go!
809
00:46:26,090 --> 00:46:27,928
The ship's gonna break up.
810
00:46:27,930 --> 00:46:30,568
Jake, you have to wait until the
shuttle's in the right position.
811
00:46:30,570 --> 00:46:32,290
Adam?
812
00:46:34,450 --> 00:46:35,688
Adam!
813
00:46:35,690 --> 00:46:37,890
I'm sorry I wasn't at the launch.
814
00:46:39,370 --> 00:46:41,770
This is me not dodging.
815
00:46:43,210 --> 00:46:45,368
Don't say I never listened to you!
816
00:46:45,370 --> 00:46:46,730
Shuttle's in position, Jake.
817
00:46:49,050 --> 00:46:50,448
Dispersing antidote...
818
00:46:50,450 --> 00:46:51,850
I think.
819
00:46:53,930 --> 00:46:55,408
Jake, you've done it!
820
00:46:55,410 --> 00:46:59,408
Antidote particles being dispersed
into the jet streams.
821
00:46:59,410 --> 00:47:00,570
Hope it works!
822
00:47:03,530 --> 00:47:05,090
The ship's very knackered!
823
00:47:06,450 --> 00:47:08,448
About to blow!
824
00:47:08,450 --> 00:47:09,770
You can save him, right?
825
00:47:16,690 --> 00:47:18,450
Doc, come on!
826
00:47:41,210 --> 00:47:42,690
I hate you.
827
00:47:45,650 --> 00:47:47,368
Yes, I can save him.
828
00:47:47,370 --> 00:47:49,408
Just, if I materialise around him
829
00:47:49,410 --> 00:47:51,528
in the millisecond
before the ship breaks up.
830
00:47:51,530 --> 00:47:52,888
Nice work, Doc.
831
00:47:52,890 --> 00:47:54,568
What can I say?
832
00:47:54,570 --> 00:47:56,570
I'm a romantic.
833
00:48:08,970 --> 00:48:10,488
I guess this is goodbye, then.
834
00:48:10,490 --> 00:48:12,008
Keep the planet safe for us.
835
00:48:12,010 --> 00:48:14,648
Cos we'll be coming back,
so it better be in good nick.
836
00:48:14,650 --> 00:48:16,328
Or we'll know who to blame!
837
00:48:16,330 --> 00:48:17,728
Thank you. Our pleasure.
838
00:48:17,730 --> 00:48:19,568
Really.
839
00:48:19,570 --> 00:48:20,928
Although I have to say,
840
00:48:20,930 --> 00:48:22,968
worst thing about
saving the human race?
841
00:48:22,970 --> 00:48:24,488
Nobody knows it was me.
842
00:48:24,490 --> 00:48:26,368
Least I could get was a statue!
843
00:48:26,370 --> 00:48:28,728
So what's the plan now for you two?
844
00:48:28,730 --> 00:48:30,928
Dunno. Spend some time together.
845
00:48:30,930 --> 00:48:34,648
We never had a honeymoon because
he didn't want to go abroad.
846
00:48:34,650 --> 00:48:36,368
Maybe now's the time.
I'll come with you!
847
00:48:36,370 --> 00:48:38,768
How's that a honeymoon
if you're with us?
848
00:48:38,770 --> 00:48:40,288
We can vlog about it!
849
00:48:40,290 --> 00:48:42,248
What you gonna call it?
Three Idiots Roaming?
850
00:48:42,250 --> 00:48:43,928
I like it! It's snappy!
851
00:48:43,930 --> 00:48:45,208
And factual.
852
00:48:45,210 --> 00:48:47,088
Yeah, you guys can go now.
853
00:48:47,090 --> 00:48:48,890
We'll take the planet from here.
854
00:48:49,970 --> 00:48:51,088
Hey!
855
00:48:51,090 --> 00:48:52,770
Come find us some time.
856
00:48:54,930 --> 00:48:57,968
Planet Earth.
Seven billion lives.
857
00:48:57,970 --> 00:49:00,928
Separate, and connected,
858
00:49:00,930 --> 00:49:02,928
from the edge of the atmosphere
859
00:49:02,930 --> 00:49:05,290
to the depths of the ocean.
860
00:49:38,090 --> 00:49:39,208
Welcome to Aleppo!
861
00:49:39,210 --> 00:49:43,128
Your worst fears. My creativity.
862
00:49:43,130 --> 00:49:44,368
Who are you?
863
00:49:44,370 --> 00:49:46,890
Get everyone out.
61531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.