Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,453 --> 00:01:07,453
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:49,871 --> 00:01:51,570
Take the shot, Steve.
3
00:05:32,873 --> 00:05:34,104
Did you hear Mayor Cockran
is going to
4
00:05:34,106 --> 00:05:35,971
double the parking fines
later this month?
5
00:05:35,973 --> 00:05:37,673
He ain't the mayor yet.
6
00:05:39,740 --> 00:05:41,638
You feeling all right?
7
00:05:41,640 --> 00:05:43,173
Why wouldn't I be?
8
00:05:45,106 --> 00:05:47,706
Catie told me you stopped by
the bar last night?
9
00:05:49,807 --> 00:05:51,671
Let me tell you
something right now.
10
00:05:51,673 --> 00:05:54,106
I don't like people
keeping tabs on me, okay?
11
00:05:58,373 --> 00:06:00,740
I made a fresh pot
of coffee, Marshal.
12
00:06:07,273 --> 00:06:08,840
Thank you.
13
00:06:13,106 --> 00:06:16,071
She said you
had some bad news.
14
00:06:16,073 --> 00:06:17,139
Yeah.
15
00:06:19,139 --> 00:06:21,172
Who was Steve Lucas?
16
00:06:21,174 --> 00:06:24,905
Steve was a Texas Ranger.
17
00:06:24,907 --> 00:06:27,873
He was my partner
until I shot him.
18
00:06:33,374 --> 00:06:35,971
What happened?
19
00:06:35,973 --> 00:06:39,072
We were serving a felony arrest
warrant just outside of Dallas.
20
00:06:39,074 --> 00:06:41,207
Suspect got the jump on him.
21
00:06:43,140 --> 00:06:44,305
Your partner
gets taken hostage,
22
00:06:44,307 --> 00:06:46,939
you do not give up
your weapon,
23
00:06:46,941 --> 00:06:49,174
otherwise,
you'll both end up dead.
24
00:06:52,640 --> 00:06:55,272
- But how did you...
- Steve was being held from behind.
25
00:06:55,274 --> 00:06:57,272
He called out his name
to me which was a signal
26
00:06:57,274 --> 00:07:00,671
that he was gonna drop
and then I was to take the shot.
27
00:07:00,673 --> 00:07:03,174
But the kidnapper must have
suspected something.
28
00:07:05,174 --> 00:07:07,971
My bullet left Steve paralyzed
from the neck down.
29
00:07:07,973 --> 00:07:10,174
He lay in a hospital bed
for 10 years.
30
00:07:11,640 --> 00:07:13,040
He died last week.
31
00:07:19,074 --> 00:07:22,107
Never got to touch his wife
or hold his kids ever again.
32
00:07:24,207 --> 00:07:26,240
Is that why you don't carry
a gun?
33
00:07:28,340 --> 00:07:30,005
I've not picked up
a weapon since.
34
00:07:30,007 --> 00:07:31,338
But, like I said,
I don't like people
35
00:07:31,340 --> 00:07:33,774
keeping tabs on me, okay?
36
00:08:18,841 --> 00:08:20,108
I'm gonna go make this deposit.
37
00:08:22,075 --> 00:08:24,739
Say hi to that new teller.
38
00:08:24,741 --> 00:08:27,173
What new teller?
39
00:08:36,809 --> 00:08:39,041
What do you figure they're
doing all the way out here?
40
00:08:40,208 --> 00:08:42,373
Breakfast maybe.
41
00:08:42,375 --> 00:08:43,809
Yeah.
42
00:09:04,708 --> 00:09:05,840
Thank you, Catie.
43
00:09:05,842 --> 00:09:07,840
I didn't see you Sunday,
Mr. Bozeman.
44
00:09:07,842 --> 00:09:11,640
I know, and I'm sorry.
I was just feeling a bit poorly.
45
00:09:11,642 --> 00:09:14,106
But I heard you gave
a good sermon.
46
00:09:14,108 --> 00:09:15,406
It's all right.
We're not judged
47
00:09:15,408 --> 00:09:17,039
by how many sermons
we sit through.
48
00:09:17,041 --> 00:09:19,106
But I sat through
some rough ones in my time.
49
00:09:19,108 --> 00:09:20,341
Ain't that the truth?
50
00:09:34,642 --> 00:09:36,374
Phillip,
you're my campaign manager.
51
00:09:36,376 --> 00:09:38,740
It's your job to press
my contributors.
52
00:09:38,742 --> 00:09:41,274
- I need a war chest.
- A war chest?
53
00:09:41,276 --> 00:09:44,872
What for?
Nobody else is gonna file.
54
00:09:44,874 --> 00:09:47,640
Closing date's not for a week.
55
00:09:47,642 --> 00:09:49,640
Who you afraid of? Jim Dillon?
56
00:09:49,642 --> 00:09:51,207
Afraid he'll throw his hat
in the ring?
57
00:09:51,209 --> 00:09:54,675
I'm not afraid of anybody,
especially, not Jim Dillon.
58
00:10:30,009 --> 00:10:31,707
- Give me a beer.
- Sorry, sir.
59
00:10:31,709 --> 00:10:34,107
We don't serve alcohol
till after 5:00 PM.
60
00:10:34,109 --> 00:10:35,307
I didn't ask
what you were serving.
61
00:10:35,309 --> 00:10:38,274
I told you to get me a beer.
62
00:10:38,276 --> 00:10:41,176
I told you we're not serving
beer till after 5:00 PM.
63
00:10:45,743 --> 00:10:47,209
Let go.
64
00:11:33,742 --> 00:11:35,708
What's going on here,
fellas?
65
00:11:37,277 --> 00:11:39,310
- Nothing much, Officer.
- Yeah?
66
00:11:41,177 --> 00:11:43,010
Don't look like nothing to me.
67
00:11:54,077 --> 00:11:57,010
Stay down, son, or I'll give her
another run at you.
68
00:12:00,177 --> 00:12:01,742
You need to get out.
69
00:12:05,810 --> 00:12:06,910
You okay?
70
00:12:30,110 --> 00:12:32,141
- Hey, Amanda.
- Hey, Matt.
71
00:12:32,143 --> 00:12:33,808
- How are you?
- Good. How are you?
72
00:12:33,810 --> 00:12:36,108
- Hanging in there.
- Good.
73
00:12:36,110 --> 00:12:38,008
- Hot outside.
- Yeah.
74
00:12:38,010 --> 00:12:40,808
So I was thinking
on my walk over here,
75
00:12:40,810 --> 00:12:44,008
would you wanna have dinner
with me next week?
76
00:12:44,010 --> 00:12:45,641
Don't you have a girlfriend?
77
00:12:45,643 --> 00:12:48,376
No. I did, but I don't now.
78
00:12:48,378 --> 00:12:49,874
That's been over
for quite a while.
79
00:12:49,876 --> 00:12:52,741
Oh. I'll think about it.
80
00:12:52,743 --> 00:12:54,077
Great.
81
00:13:02,743 --> 00:13:04,008
- You got nothing on me, man.
- Sit down.
82
00:13:04,010 --> 00:13:05,610
I was defending myself.
83
00:13:23,843 --> 00:13:26,808
I need you to run this prisoner
to county lockup by yourself.
84
00:13:26,810 --> 00:13:30,011
- By myself?
- Yeah. I'm staying here.
85
00:13:31,078 --> 00:13:32,975
What's wrong?
86
00:13:32,977 --> 00:13:34,409
These boys
are riding into town,
87
00:13:34,411 --> 00:13:36,674
starting a fight
with only of them involved.
88
00:13:36,676 --> 00:13:38,842
The other one
just watching on.
89
00:13:38,844 --> 00:13:40,577
Don't make sense.
90
00:13:42,676 --> 00:13:44,178
Can you get him processed?
91
00:13:57,311 --> 00:13:59,342
Let's go.
92
00:13:59,344 --> 00:14:00,842
Where you taking me?
93
00:14:00,844 --> 00:14:03,742
Watch your head stepping
inside, sir.
94
00:14:03,744 --> 00:14:05,610
I'll expect
you back here by noon.
95
00:14:07,811 --> 00:14:11,742
- Just a minute, Marshal.
- Councilor.
96
00:14:11,744 --> 00:14:14,642
I wanna talk to you
about what happened at the diner.
97
00:14:14,644 --> 00:14:16,209
I saw you hiding in the corner.
98
00:14:16,211 --> 00:14:17,942
That was a god safe place to be.
99
00:14:17,944 --> 00:14:21,675
I'm talking about last night
when you were drinking.
100
00:14:21,677 --> 00:14:22,975
I was off duty.
101
00:14:22,977 --> 00:14:25,209
As town marshal,
you're always on duty.
102
00:14:25,211 --> 00:14:28,176
- What do you want, Rogers?
- As mayor, I'm putting you on notice.
103
00:14:28,178 --> 00:14:30,042
- Acting mayor.
- Beg your pardon?
104
00:14:30,044 --> 00:14:31,708
You're not mayor yet.
105
00:14:31,710 --> 00:14:34,009
Then as acting mayor,
I'm putting you on notice
106
00:14:34,011 --> 00:14:35,675
since you've been
added to the agenda
107
00:14:35,677 --> 00:14:37,742
of the next board
of supervisors meeting.
108
00:14:37,744 --> 00:14:41,675
We're gonna discus your behavior
last night and this morning.
109
00:14:41,677 --> 00:14:43,277
Well, I'm flattered.
110
00:14:43,279 --> 00:14:46,312
Have a nice day, Marshal.
111
00:15:30,012 --> 00:15:32,012
Yeah. I'll be there in 30.
112
00:16:05,978 --> 00:16:08,709
- Didn't hurt you, did he?
- No.
113
00:16:08,711 --> 00:16:10,311
He hit like a girl.
114
00:16:10,313 --> 00:16:12,179
Well, not a girl like you.
115
00:16:14,045 --> 00:16:15,976
So I was thinking...
116
00:16:15,978 --> 00:16:18,778
maybe you could come over later
and we can ride before dark.
117
00:16:20,711 --> 00:16:23,643
The horses are getting
a little antsy.
118
00:16:23,645 --> 00:16:25,845
Well, we can't have that now,
can we?
119
00:16:29,146 --> 00:16:30,910
Definitely not.
120
00:16:30,912 --> 00:16:32,711
Show me that. Does it hurt?
121
00:16:34,978 --> 00:16:36,945
Nah. You're tough.
122
00:17:11,146 --> 00:17:15,046
Hello? Hello?
123
00:17:16,913 --> 00:17:18,811
Did your phone just die?
124
00:17:18,813 --> 00:17:20,612
Yeah.
I'm not getting a signal.
125
00:17:40,646 --> 00:17:42,180
It's not the breaker.
126
00:17:45,746 --> 00:17:47,679
I ought to see
what's going on.
127
00:18:08,413 --> 00:18:09,846
Look out.
128
00:18:13,313 --> 00:18:15,247
What the hell?
129
00:18:25,679 --> 00:18:27,247
Sir, can you hear me?
130
00:18:28,779 --> 00:18:31,644
Sir, stay put.
131
00:18:31,646 --> 00:18:33,978
Can you hear me, sir?
Sir? Whoa, whoa. Okay.
132
00:18:33,980 --> 00:18:35,644
Yeah. I can hear you
loud and clear, motherfucker.
133
00:18:35,646 --> 00:18:36,912
Can you hear me? Huh?
134
00:18:36,914 --> 00:18:39,012
- Okay. Wait.
- Now, get in the car.
135
00:18:39,014 --> 00:18:40,311
- Wait, wait, wait, wait, wait.
- Move, motherfucker.
136
00:18:40,313 --> 00:18:42,280
Okay. All right.
All right. All right.
137
00:18:43,980 --> 00:18:46,411
Get in. Get the fuck in.
138
00:18:46,413 --> 00:18:48,145
Move your legs.
139
00:18:48,147 --> 00:18:49,346
Motherfucker.
140
00:19:06,147 --> 00:19:09,978
All right. He is three miles up.
Just went 10-8 off a signal 21.
141
00:19:09,980 --> 00:19:12,112
Bro, seriously.
What does that even mean?
142
00:19:12,114 --> 00:19:14,313
Back in service
after a traffic stop.
143
00:20:14,082 --> 00:20:16,046
Two, three, one,
Paul, Robert, Paul.
144
00:20:16,048 --> 00:20:18,281
79 South.
10-mile marker.
145
00:20:30,048 --> 00:20:31,848
We got 90 minutes.
146
00:20:37,981 --> 00:20:39,345
Morning, ma'am.
147
00:20:39,347 --> 00:20:40,879
Is there something wrong,
Officer?
148
00:20:40,881 --> 00:20:41,946
Yes, ma'am.
The reason I'm stopping you
149
00:20:41,948 --> 00:20:43,212
is 'cause you were speeding.
150
00:20:43,214 --> 00:20:44,679
I need to see
your driver's license,
151
00:20:44,681 --> 00:20:47,080
registration, and proof
of insurance please.
152
00:20:47,082 --> 00:20:48,146
I would.
153
00:20:52,815 --> 00:20:55,646
What did you do? No one
was supposed to get killed.
154
00:20:55,648 --> 00:20:58,214
You get out of here right now
or you're going to be next.
155
00:21:06,147 --> 00:21:07,614
- Got it?
- Yeah.
156
00:22:10,849 --> 00:22:13,248
Always a pleasure seeing you,
Marshal.
157
00:22:14,882 --> 00:22:16,849
Now, how about you give me
that radio?
158
00:23:07,715 --> 00:23:09,680
Put your hands up, up!
159
00:23:09,682 --> 00:23:11,181
- Put your hands up!
- Get the fuck up, move!
160
00:23:11,183 --> 00:23:13,747
Go to that fucking door!
Go, go, go!
161
00:23:13,749 --> 00:23:14,947
- Move!
- Don't make me fucking shoot!
162
00:23:14,949 --> 00:23:16,281
Come on, move, move!
163
00:23:16,283 --> 00:23:17,880
Come on, get the door.
Move, move, move!
164
00:23:17,882 --> 00:23:19,981
Hey, come on, move!
165
00:23:19,983 --> 00:23:21,081
- Go, go, go!
- Go, go, go!
166
00:23:21,083 --> 00:23:22,147
Get in the window!
167
00:23:22,149 --> 00:23:23,847
Hands up or I'll fucking shoot!
168
00:23:23,849 --> 00:23:25,147
Hey, hands up!
Hands!
169
00:23:34,749 --> 00:23:37,014
So this is where they post you
after you shot your partner,
170
00:23:37,016 --> 00:23:38,283
huh, Marshal?
171
00:23:40,183 --> 00:23:44,381
Marshal James Dillon, I assume.
172
00:23:44,383 --> 00:23:46,214
Well, I got to tell you,
I'm kind of surprised
173
00:23:46,216 --> 00:23:48,081
to see you here.
174
00:23:48,083 --> 00:23:49,147
I thought you and your partner
175
00:23:49,149 --> 00:23:50,214
be transferring to prison
176
00:23:50,216 --> 00:23:51,748
or to county together.
177
00:23:51,750 --> 00:23:52,848
That's the procedure,
ain't it, Marshal?
178
00:23:52,850 --> 00:23:53,850
Who are you?
179
00:23:56,216 --> 00:23:58,716
Things haven't changed
much around here, huh?
180
00:24:00,349 --> 00:24:02,616
Still the same.
181
00:24:05,116 --> 00:24:06,980
My name is Diablo.
182
00:24:06,982 --> 00:24:08,047
Not really my Christian name.
183
00:24:08,049 --> 00:24:09,283
It's what my friends call me.
184
00:24:10,416 --> 00:24:11,616
And my enemies.
185
00:24:12,850 --> 00:24:13,915
I guess my question to you
186
00:24:13,917 --> 00:24:14,980
is which one are you gonna be?
187
00:24:14,982 --> 00:24:16,081
Are you gonna be my friend
188
00:24:16,083 --> 00:24:17,147
or are you gonna be my enemy?
189
00:24:22,417 --> 00:24:24,748
You don't wanna hurt nobody
in this town.
190
00:24:24,750 --> 00:24:25,883
Why, what are you gonna do?
You're gonna arrest me?
191
00:24:27,783 --> 00:24:30,181
'Cause I'm not going back
to prison again.
192
00:24:30,183 --> 00:24:31,683
You're gonna have to shoot me.
193
00:24:32,917 --> 00:24:34,980
I don't wanna have to find out.
194
00:24:34,982 --> 00:24:36,616
Sounds like a threat.
195
00:24:38,284 --> 00:24:39,415
But I understand
that's the paradigm
196
00:24:39,417 --> 00:24:41,248
which you operate.
197
00:24:41,250 --> 00:24:43,415
Simple conditioning.
Well, it's kind of like...
198
00:24:43,417 --> 00:24:45,182
it's kind of like Pavlov's dog.
199
00:24:45,184 --> 00:24:46,781
You see a threat
or you see a problem,
200
00:24:46,783 --> 00:24:48,683
you take charge, right?
201
00:24:50,982 --> 00:24:52,881
Well, that paradigm
is no longer valid.
202
00:24:52,883 --> 00:24:56,082
There is a new paradigm
in town...
203
00:24:56,084 --> 00:25:00,783
and a new marshal.
204
00:25:03,417 --> 00:25:05,881
From now on, you do what I want,
when I want,
205
00:25:05,883 --> 00:25:08,050
and you might just make it out
of this fine day,
206
00:25:09,250 --> 00:25:11,050
you understand, Marshal?
207
00:25:16,284 --> 00:25:17,849
I said do you understand,
Marshal?
208
00:25:17,851 --> 00:25:19,583
I am gonna arrest you.
209
00:25:22,384 --> 00:25:24,350
I respect a man with confidence.
210
00:25:26,084 --> 00:25:28,816
Pyro, open the vault.
211
00:25:33,084 --> 00:25:34,784
- Come here, sweetie.
- Baby.
212
00:25:36,751 --> 00:25:38,881
I need you to take me
213
00:25:38,883 --> 00:25:40,184
to your vault.
214
00:25:43,017 --> 00:25:44,382
I can't.
215
00:25:44,384 --> 00:25:46,248
Hey, hey, you fucking
listen to me, okay?
216
00:25:46,250 --> 00:25:48,148
If you lie to me about anything,
217
00:25:48,150 --> 00:25:49,749
anything at all,
218
00:25:49,751 --> 00:25:52,082
I'm gonna get
real irritated, okay?
219
00:25:52,084 --> 00:25:54,115
And the rest of your day...
let's just say
220
00:25:54,117 --> 00:25:55,981
there won't be
a rest of your day.
221
00:25:55,983 --> 00:25:58,182
The vault, it's set
on a time clock.
222
00:25:58,184 --> 00:26:00,182
I can't open it
even if I want to.
223
00:26:00,184 --> 00:26:01,315
Opens at noon.
224
00:26:04,250 --> 00:26:05,948
It's only...
225
00:26:05,950 --> 00:26:07,248
Okay.
226
00:26:07,250 --> 00:26:09,349
So two minutes away.
227
00:26:09,351 --> 00:26:11,749
Kind of like we knew
the schedule, huh?
228
00:26:11,751 --> 00:26:13,082
Why don't we take a little walk.
229
00:26:15,351 --> 00:26:16,850
Open it.
230
00:26:25,318 --> 00:26:26,981
- Come on.
- Okay.
231
00:26:28,917 --> 00:26:30,848
Now, listen,
if you play any fucking games with me,
232
00:26:30,850 --> 00:26:32,815
I'm gonna shoot your kidney,
You feel that?
233
00:26:32,817 --> 00:26:34,316
You don't have to worry
about that.
234
00:26:34,318 --> 00:26:36,349
I'm not the one worrying, babe.
235
00:26:36,351 --> 00:26:38,349
Let's go!
236
00:26:39,850 --> 00:26:41,283
- It's open, it's open.
- Move.
237
00:27:32,685 --> 00:27:33,918
Get the fuck down.
238
00:27:35,751 --> 00:27:37,185
Here your bitch back, Marshal.
239
00:27:50,851 --> 00:27:52,216
I'm sorry.
240
00:27:52,218 --> 00:27:53,882
Now is not the time
to start feeling sorry
241
00:27:53,884 --> 00:27:54,884
for yourself.
242
00:28:13,286 --> 00:28:14,417
Lock them in the church.
243
00:28:14,419 --> 00:28:16,050
Move it!
244
00:28:16,052 --> 00:28:17,849
Come on, let's go.
245
00:28:17,851 --> 00:28:19,685
Stay out of that church.
246
00:28:23,319 --> 00:28:25,117
My, my, my.
247
00:28:25,119 --> 00:28:26,685
Catie Reynolds.
248
00:28:28,717 --> 00:28:29,849
You sure have grown up.
249
00:28:29,851 --> 00:28:30,885
Let's go.
250
00:28:32,352 --> 00:28:33,751
Do I know you?
251
00:28:35,319 --> 00:28:37,184
No, not really.
252
00:28:37,186 --> 00:28:39,150
I knew your father.
253
00:28:39,152 --> 00:28:40,284
Little too heavy on the fire
254
00:28:40,286 --> 00:28:41,850
and brimstone for my liking.
255
00:28:41,852 --> 00:28:43,883
But I guess that comes
with a job, huh?
256
00:28:43,885 --> 00:28:45,750
Now I understand your back,
trying to hold together
257
00:28:45,752 --> 00:28:47,850
this piece of shit town.
258
00:28:47,852 --> 00:28:50,350
What is it that you want?
259
00:28:50,352 --> 00:28:52,217
I guess I'm like
the prodigal son
260
00:28:52,219 --> 00:28:54,250
that's back to collect his dues.
261
00:28:54,252 --> 00:28:55,718
And then you'll leave us?
262
00:28:57,352 --> 00:28:59,017
Not yet.
263
00:28:59,019 --> 00:29:00,852
There ain't nothing else
to steal here.
264
00:29:05,252 --> 00:29:08,817
There will be in 28 minutes.
265
00:29:08,819 --> 00:29:10,350
That's an armored truck.
266
00:29:10,352 --> 00:29:12,750
First sign of trouble,
they'll call the state police.
267
00:29:12,752 --> 00:29:14,317
We'll have to see, won't we?
268
00:29:14,319 --> 00:29:15,319
Put them in the vault.
269
00:29:35,985 --> 00:29:37,783
Hey, Candi, how are you doing?
270
00:29:37,785 --> 00:29:39,318
I'm dead on my feet.
271
00:29:39,320 --> 00:29:41,084
Well, you look great.
272
00:29:41,086 --> 00:29:42,950
Well, I hate working days.
273
00:29:42,952 --> 00:29:44,218
Nobody tips.
274
00:29:44,220 --> 00:29:46,351
How about I take you out
to dinner?
275
00:29:46,353 --> 00:29:49,318
You never give up, do you?
276
00:29:49,320 --> 00:29:52,017
How many times
have you asked me out?
277
00:29:52,019 --> 00:29:54,017
Eighteen now.
278
00:29:54,019 --> 00:29:57,018
Well, my shift started
at 4:00 AM this morning.
279
00:29:57,020 --> 00:29:58,783
Well, how about lupper?
280
00:29:58,785 --> 00:30:00,085
You know, it's like brunch,
281
00:30:00,087 --> 00:30:01,718
but in between lunch and supper.
282
00:30:03,685 --> 00:30:04,750
Come on.
283
00:30:08,718 --> 00:30:09,951
All right.
284
00:30:09,953 --> 00:30:11,716
But you've got to promise
285
00:30:11,718 --> 00:30:13,918
to take me home early.
286
00:30:13,920 --> 00:30:15,918
Like 7:00 early.
287
00:30:15,920 --> 00:30:18,187
Okay, I'll see you at 2:00.
288
00:30:26,853 --> 00:30:28,151
How much this time?
289
00:30:28,153 --> 00:30:29,684
Fifteen million,
290
00:30:29,686 --> 00:30:31,684
four hundred
thirty-two thousand,
291
00:30:31,686 --> 00:30:33,984
three hundred
and twenty-two dollars.
292
00:30:33,986 --> 00:30:37,151
Should, could buy a lot of tacos
with this kind of scrap, huh?
293
00:30:37,153 --> 00:30:39,684
I'm gonna ignore that
racist-ass comment.
294
00:30:39,686 --> 00:30:42,220
But, yeah, I could buy a bunch
of tacos with that money.
295
00:30:43,886 --> 00:30:45,717
All right, man, let's go.
296
00:30:45,719 --> 00:30:47,818
I got to be back before 2:00.
297
00:31:00,686 --> 00:31:02,251
Comm check, over.
298
00:31:02,253 --> 00:31:04,419
Base Alpha One,
comm check, over.
299
00:31:04,421 --> 00:31:05,984
five by five.
300
00:31:05,986 --> 00:31:07,285
We're on the move.
301
00:31:59,987 --> 00:32:01,854
Be careful, compadre.
302
00:32:15,088 --> 00:32:16,152
Matt.
303
00:32:36,121 --> 00:32:37,121
You in the car.
304
00:32:39,321 --> 00:32:41,186
Hey, Big Dog get my back.
305
00:32:41,188 --> 00:32:42,752
Get out of the car.
306
00:32:42,754 --> 00:32:44,152
Get out of the car.
307
00:32:44,154 --> 00:32:45,219
Hey, stop.
308
00:32:57,355 --> 00:32:58,355
Hey.
309
00:33:02,754 --> 00:33:06,187
Hey, I will blow her brains
all over the pavement,
310
00:33:06,189 --> 00:33:07,189
you hear me?
311
00:33:09,421 --> 00:33:11,089
I'm not fucking around.
312
00:33:13,421 --> 00:33:15,253
I will shoot her right now.
313
00:33:15,255 --> 00:33:16,919
Come up with your hands
above your head,
314
00:33:16,921 --> 00:33:18,687
throw your weapon on the ground.
315
00:33:21,022 --> 00:33:24,187
Ten, nine...
316
00:33:26,887 --> 00:33:28,320
Test me again.
317
00:33:28,322 --> 00:33:29,955
Test me again.
318
00:33:36,255 --> 00:33:39,687
Marshal, are you listening?
319
00:33:41,955 --> 00:33:44,685
You and your rookie deputy?
320
00:33:44,687 --> 00:33:46,220
Nah, damn.
321
00:33:46,222 --> 00:33:48,320
We're gonna need backup.
322
00:33:48,322 --> 00:33:50,020
Yeah, we probably do.
323
00:33:50,022 --> 00:33:52,688
But for now, unfortunately,
it's just you and me.
324
00:33:55,688 --> 00:33:58,653
Eight, seven,
325
00:33:58,655 --> 00:34:00,853
six, five...
326
00:34:00,855 --> 00:34:02,053
Stop!
327
00:34:02,055 --> 00:34:03,320
Stop!
328
00:34:03,322 --> 00:34:04,653
She's my wife!
329
00:34:04,655 --> 00:34:05,786
Let her go.
330
00:34:05,788 --> 00:34:07,153
Oh, no, Martin.
331
00:34:07,155 --> 00:34:08,287
What the hell is he doing?
332
00:34:08,289 --> 00:34:10,187
He's surrendering.
333
00:34:10,189 --> 00:34:11,588
That's suicide.
334
00:34:13,155 --> 00:34:14,920
Please.
335
00:34:14,922 --> 00:34:16,786
Please.
336
00:34:16,788 --> 00:34:18,986
No, no, no, no.
337
00:34:18,988 --> 00:34:20,888
- Holy shit.
- Please.
338
00:34:23,155 --> 00:34:24,287
You're his wife?
339
00:34:24,289 --> 00:34:25,420
Yes.
340
00:34:25,422 --> 00:34:26,688
Yeah?
341
00:34:33,922 --> 00:34:36,719
Oh, no, no.
342
00:34:36,721 --> 00:34:39,355
Marshal, five...
343
00:34:41,988 --> 00:34:43,120
four...
344
00:34:43,122 --> 00:34:44,122
Matt.
345
00:34:45,655 --> 00:34:48,190
Three, two...
346
00:34:57,023 --> 00:34:58,254
One.
347
00:35:28,722 --> 00:35:29,856
Here we go.
348
00:35:42,156 --> 00:35:43,420
Pyro, go.
349
00:35:43,422 --> 00:35:44,987
Go.
350
00:35:44,989 --> 00:35:46,054
Spider.
351
00:36:03,190 --> 00:36:04,190
Spider.
352
00:36:34,923 --> 00:36:35,923
Keep moving.
353
00:37:09,091 --> 00:37:11,122
What the hell
Jim doing out there?
354
00:37:11,124 --> 00:37:12,988
Trying to save us.
355
00:37:12,990 --> 00:37:15,955
Well, he's not doing
a very good job of it.
356
00:37:15,957 --> 00:37:17,955
When this is over,
the Town Council
357
00:37:17,957 --> 00:37:19,955
is gonna review Jim's contract.
358
00:37:19,957 --> 00:37:21,321
Really?
359
00:37:21,323 --> 00:37:23,354
Is not the right time
for this discussion?
360
00:37:23,356 --> 00:37:24,888
Can't you wait
until we're out of this mess
361
00:37:24,890 --> 00:37:27,721
before you cook up a scheme
to fire Jim?
362
00:37:27,723 --> 00:37:30,288
This is not about
firing Jim Dillon,
363
00:37:30,290 --> 00:37:32,221
it's about what's best
for the town.
364
00:37:32,223 --> 00:37:34,089
Quiet as a mouse.
365
00:37:34,091 --> 00:37:37,755
No, Rogers, it's not.
366
00:37:37,757 --> 00:37:39,721
This is about you and me,
367
00:37:39,723 --> 00:37:42,955
and there will never be
a you and me.
368
00:38:01,156 --> 00:38:03,355
What are we doing?
369
00:38:03,357 --> 00:38:05,755
Hey, listen,
I need you to go out to the highway
370
00:38:05,757 --> 00:38:08,422
and flag down
the armored truck, okay?
371
00:38:08,424 --> 00:38:10,090
What about you?
372
00:38:10,092 --> 00:38:11,255
Take these.
373
00:38:11,257 --> 00:38:12,355
I'm staying here.
374
00:38:12,357 --> 00:38:15,056
Go, just to what I tell you.
375
00:39:20,958 --> 00:39:23,624
Andale, andale, arriba, arriba.
376
00:39:31,991 --> 00:39:33,689
Jim, it's Matt.
377
00:39:33,691 --> 00:39:36,055
Can you hear me?
378
00:39:36,057 --> 00:39:37,956
I know who it is, Matt.
379
00:39:37,958 --> 00:39:41,323
There's a state trooper parked
at the end of the county road.
380
00:39:41,325 --> 00:39:43,055
I'm gonna try
to make contact with him
381
00:39:43,057 --> 00:39:45,190
and see if I can get him
to call for back-up.
382
00:39:45,192 --> 00:39:46,789
Negative, the gang
are monitoring
383
00:39:46,791 --> 00:39:48,256
police frequencies.
384
00:39:48,258 --> 00:39:49,889
Listen, why don't you tell
the trooper
385
00:39:49,891 --> 00:39:50,956
to drive to
the state police barracks
386
00:39:50,958 --> 00:39:53,022
and just bring reinforcements?
387
00:39:53,024 --> 00:39:54,323
That could take forever.
388
00:39:54,325 --> 00:39:56,323
What are we supposed to do
until then?
389
00:39:56,325 --> 00:39:57,325
Don't get yourself killed.
390
00:40:14,325 --> 00:40:16,689
Hey, compadre,
we're approaching the turnout.
391
00:40:16,691 --> 00:40:18,258
Siesta time is over.
392
00:40:57,025 --> 00:40:58,358
What the hell?
393
00:41:02,125 --> 00:41:03,323
Hey, why are we slowing down?
394
00:41:03,325 --> 00:41:05,190
State trooper up ahead.
395
00:41:05,192 --> 00:41:07,757
- Is it a wreck?
- Don't look like it.
396
00:41:07,759 --> 00:41:09,824
Better not make me late.
397
00:41:27,159 --> 00:41:28,890
What's going on, Sir?
398
00:41:28,892 --> 00:41:30,124
Gas leak.
399
00:41:30,126 --> 00:41:31,690
Can we get in?
400
00:41:31,692 --> 00:41:33,357
Yeah, it's cleared up now.
You'll be fine.
401
00:41:33,359 --> 00:41:35,224
Are you sure? Because, you know,
I'd hate to get blown up.
402
00:41:35,226 --> 00:41:36,291
You... you'll be okay.
403
00:41:36,293 --> 00:41:37,357
Don't worry.
404
00:41:37,359 --> 00:41:38,424
All right.
405
00:41:51,293 --> 00:41:54,257
Jim, they got
the state trooper, too.
406
00:41:54,259 --> 00:41:56,957
The armored truck is on its way.
407
00:41:56,959 --> 00:41:59,391
I'm coming back to you.
408
00:41:59,393 --> 00:42:00,690
Okay.
409
00:42:26,859 --> 00:42:29,890
You should've seen that inbreed.
410
00:42:29,892 --> 00:42:31,257
It looks like his parents
were brother,
411
00:42:31,259 --> 00:42:33,758
and sister, and first cousins.
412
00:42:33,760 --> 00:42:35,990
Hey, well, if the state's taking
in inbreeds,
413
00:42:35,992 --> 00:42:37,724
maybe you should apply.
414
00:42:37,726 --> 00:42:39,026
Ha ha.
415
00:43:54,360 --> 00:43:55,425
Better be cool.
416
00:44:20,893 --> 00:44:22,227
Hey, you seeing this?
417
00:44:26,960 --> 00:44:28,258
Yeah, where is everybody?
418
00:44:28,260 --> 00:44:30,326
Must be the gas leak.
419
00:44:30,328 --> 00:44:32,125
You think maybe
we should head over
420
00:44:32,127 --> 00:44:33,426
to the backup truck?
421
00:44:33,428 --> 00:44:35,359
That's another 32 miles.
422
00:44:35,361 --> 00:44:36,692
We'll never make it back
by 2:00.
423
00:44:36,694 --> 00:44:38,393
Okay, hotshot, don't sweat it,
424
00:44:38,395 --> 00:44:40,825
I'll get you back in time
for your date.
425
00:45:12,028 --> 00:45:13,028
Here they come.
426
00:45:37,661 --> 00:45:40,359
Why don't you go inside first,
make sure everything's cool?
427
00:45:40,361 --> 00:45:43,028
Maybe they closed
because of the gas leak.
428
00:45:51,894 --> 00:45:54,193
Hey, do you think
something's up?
429
00:45:54,195 --> 00:45:55,359
With the whole town?
430
00:45:55,361 --> 00:45:57,359
I'm just saying.
431
00:45:57,361 --> 00:45:59,126
It's your turn.
432
00:45:59,128 --> 00:46:00,794
It's always my turn.
433
00:47:46,062 --> 00:47:47,960
But something doesn't
smell right.
434
00:48:07,762 --> 00:48:09,062
Hey, you're late.
435
00:48:11,297 --> 00:48:13,130
Easy, cowboy.
436
00:48:17,230 --> 00:48:18,929
Lopez, somebody just shot at me.
437
00:48:22,895 --> 00:48:23,895
Spread out.
438
00:48:25,197 --> 00:48:27,760
Mayday. Mayday. Mayday.
439
00:48:27,762 --> 00:48:29,197
Mayday. We're be...
440
00:48:32,795 --> 00:48:34,695
Don't make me shoot
your partner.
441
00:48:38,030 --> 00:48:39,328
I don't have all day.
442
00:48:39,330 --> 00:48:43,028
Hey, man,
I'm just doing my job, bro.
443
00:48:43,030 --> 00:48:45,197
We're all here
just doing our job.
444
00:48:46,330 --> 00:48:48,128
Unlock the door.
445
00:48:48,130 --> 00:48:49,295
No.
446
00:48:49,297 --> 00:48:50,297
No?
447
00:48:58,763 --> 00:49:01,095
They just killed my partner.
448
00:49:01,097 --> 00:49:03,028
- Do you copy? Mayday. Mayday.
- Unlock it.
449
00:49:03,030 --> 00:49:07,028
- We're being robbed. Mayday...
- Hey, hey, hey, hey.
450
00:49:07,030 --> 00:49:08,994
Nobody can hear you.
451
00:49:08,996 --> 00:49:10,263
That shot took out your antenna.
452
00:49:14,729 --> 00:49:15,994
We have protocols.
453
00:49:15,996 --> 00:49:18,161
If I don't call in
in 10 minutes...
454
00:49:18,163 --> 00:49:20,161
No. No.
455
00:49:20,163 --> 00:49:22,128
Sixty minutes.
456
00:49:22,130 --> 00:49:24,295
I read all your protocols.
457
00:49:24,297 --> 00:49:26,095
Sixty minutes after you log in,
458
00:49:26,097 --> 00:49:29,028
if your dispatcher can't reach
or hear you,
459
00:49:29,030 --> 00:49:31,296
she calls local police,
460
00:49:31,298 --> 00:49:33,128
60 minutes.
461
00:49:33,130 --> 00:49:35,028
But do you think I'm gonna
let you sit in there
462
00:49:35,030 --> 00:49:36,298
for 60 minutes?
463
00:49:47,298 --> 00:49:49,097
You got a dilemma, my friend,
464
00:49:50,729 --> 00:49:53,894
a choice between
the lesser of two evils.
465
00:49:53,896 --> 00:49:55,994
Option one,
466
00:49:55,996 --> 00:49:57,928
you open the door,
467
00:49:57,930 --> 00:50:01,296
you live the rest of your life
with your own abject failure.
468
00:50:01,298 --> 00:50:03,196
Option two,
469
00:50:03,198 --> 00:50:04,861
you don't open the door,
470
00:50:04,863 --> 00:50:06,729
you die a hero.
471
00:50:13,231 --> 00:50:15,727
Jim, where are you?
472
00:50:15,729 --> 00:50:17,694
I'm just leaving my house.
473
00:50:17,696 --> 00:50:19,196
I'm by the feed store.
474
00:50:19,198 --> 00:50:21,231
I think I see someone upstairs
with a rifle.
475
00:50:22,964 --> 00:50:25,262
I'm gonna try to break inside
and check it out.
476
00:50:25,264 --> 00:50:26,264
Copy.
477
00:50:45,764 --> 00:50:47,995
But, unfortunately,
I don't have all day.
478
00:50:47,997 --> 00:50:50,162
So you got to make a choice.
479
00:50:50,164 --> 00:50:53,795
Now, I know what you're doing,
480
00:50:53,797 --> 00:50:55,329
you're scrambling,
481
00:50:55,331 --> 00:50:58,862
you're trying to think
of a third option, aren't you?
482
00:50:58,864 --> 00:51:00,662
There isn't one.
483
00:51:00,664 --> 00:51:01,864
There's no more.
484
00:51:05,831 --> 00:51:07,964
Can you hear me through this,
huh?
485
00:51:09,031 --> 00:51:11,198
There's no more fucking options!
486
00:51:26,265 --> 00:51:27,265
We're all set.
487
00:51:28,697 --> 00:51:30,197
You see?
Now it's too late.
488
00:52:19,965 --> 00:52:20,965
Do it.
489
00:52:59,065 --> 00:53:00,130
Yeah!
490
00:53:02,765 --> 00:53:03,996
Big Dog, load it up.
491
00:53:03,998 --> 00:53:05,063
Pyro, go light it.
492
00:53:05,065 --> 00:53:06,663
Yeah, I'm on it.
493
00:53:06,665 --> 00:53:09,397
- And what was Pyro lighting up?
- What do you mean?
494
00:53:09,399 --> 00:53:10,930
We can't just let him get away.
He's seen our faces.
495
00:53:10,932 --> 00:53:12,363
Yeah, what does that matter,
all right?
496
00:53:12,365 --> 00:53:14,430
We're gonna be out of
the country in 12 hours.
497
00:53:14,432 --> 00:53:16,830
Hey, no one was supposed
to get hurt.
498
00:53:16,832 --> 00:53:18,696
No one's ever supposed
to get hurt.
499
00:53:18,698 --> 00:53:20,064
Man, it just happens.
500
00:53:20,066 --> 00:53:22,031
Oh, so you're just gonna
kill them all, huh?
501
00:53:22,033 --> 00:53:23,330
Hey, why don't you just go
to every house
502
00:53:23,332 --> 00:53:25,199
and shoot everybody?
503
00:53:26,299 --> 00:53:27,798
Like you did in Iraq?
504
00:53:30,299 --> 00:53:32,897
Huh? Don't pretend
like you're not a murderer.
505
00:53:32,899 --> 00:53:34,966
- That was war.
- This is war!
506
00:53:36,866 --> 00:53:37,866
Fuck you.
507
00:53:45,731 --> 00:53:47,330
Ah, ah, ah, whoa.
508
00:53:47,332 --> 00:53:49,265
- Want me to kill him?
- No, no.
509
00:53:52,100 --> 00:53:53,100
He'll come around.
510
00:54:55,666 --> 00:54:58,231
Everything's going to be okay.
511
00:54:58,233 --> 00:55:00,831
How do you know that?
512
00:55:00,833 --> 00:55:02,398
Jim and Matt are out there
alone.
513
00:55:02,400 --> 00:55:03,599
Look at us.
514
00:55:50,266 --> 00:55:51,266
Come with me.
515
00:56:22,000 --> 00:56:24,934
Jim, where are you?
516
00:56:28,834 --> 00:56:31,265
Jim, it's Matt, where are you?
517
00:56:31,267 --> 00:56:34,031
Matt, where are you?
518
00:56:34,033 --> 00:56:36,865
I'm upstairs
above the feed store.
519
00:56:36,867 --> 00:56:38,665
I took one of them out.
520
00:56:38,667 --> 00:56:40,099
I got his gun.
521
00:56:40,101 --> 00:56:42,299
It's a rifle with a scope.
522
00:56:42,301 --> 00:56:44,399
Okay, good.
Well, stay high,
523
00:56:44,401 --> 00:56:46,367
see if you can make use
of that weapon.
524
00:57:20,768 --> 00:57:22,699
Marshal?
525
00:57:22,701 --> 00:57:24,101
Hold your position.
526
00:57:25,967 --> 00:57:26,967
Fuck.
527
00:58:00,934 --> 00:58:03,333
You, you,
528
00:58:03,335 --> 00:58:05,200
Preacher's daughter,
come here.
529
00:58:05,202 --> 00:58:06,901
- Don't you touch her.
- Shut up.
530
00:58:17,701 --> 00:58:18,900
Marshal, he's got Catie.
531
00:58:31,235 --> 00:58:33,368
Matt, do not make a move.
532
00:58:37,202 --> 00:58:38,202
Marshal.
533
00:58:40,035 --> 00:58:41,035
Marshal.
534
00:58:47,735 --> 00:58:48,769
Hey, Marshal.
535
00:58:50,102 --> 00:58:52,899
Marshal.
I've got somebody here
536
00:58:52,901 --> 00:58:55,933
that wants you
to turn yourself in.
537
00:58:55,935 --> 00:58:58,866
You do want him
to turn himself in, don't you?
538
00:58:58,868 --> 00:58:59,868
Huh?
539
00:59:01,868 --> 00:59:03,667
Hmm?
540
00:59:03,669 --> 00:59:05,100
Shit.
541
00:59:05,102 --> 00:59:07,202
I'm not fucking around, Marshal.
542
00:59:08,368 --> 00:59:09,700
Marshal, I can't get a shot.
543
00:59:09,702 --> 00:59:11,368
Matt, stand down.
544
00:59:14,769 --> 00:59:17,302
My associate will shoot her
in the fucking face.
545
00:59:20,302 --> 00:59:21,635
Hey, lawman.
546
00:59:27,835 --> 00:59:29,933
You and your partner.
547
00:59:29,935 --> 00:59:31,602
You're running out of time.
548
00:59:33,769 --> 00:59:35,769
Marshal.
549
00:59:38,702 --> 00:59:39,702
Okay.
550
00:59:45,935 --> 00:59:48,367
All right, Marshal, that's it.
551
00:59:48,369 --> 00:59:49,369
Shoot her.
552
00:59:52,203 --> 00:59:53,203
Stop.
553
01:00:01,269 --> 01:00:02,866
Good decision, deputy.
554
01:00:02,868 --> 01:00:04,069
Don't hurt her.
555
01:00:12,303 --> 01:00:13,833
Shit.
556
01:00:17,836 --> 01:00:19,934
Hey, hey. No, no, no, no.
Come here, come here.
557
01:00:19,936 --> 01:00:20,936
Come here.
558
01:00:30,403 --> 01:00:32,234
I hate this fucking town.
559
01:00:32,236 --> 01:00:33,236
You know that?
560
01:00:47,369 --> 01:00:50,434
Big Dog, come here.
561
01:00:50,436 --> 01:00:51,834
Go check that out.
562
01:02:00,204 --> 01:02:01,903
You, motherfucker.
563
01:02:03,170 --> 01:02:04,870
I'm gonna get you, Marshal.
564
01:02:06,003 --> 01:02:07,970
Son of a bitch.
Get him inside.
565
01:02:12,837 --> 01:02:14,937
Matt. Matt.
566
01:02:18,070 --> 01:02:19,270
Get me another truck.
567
01:03:05,937 --> 01:03:07,868
Don't make a sound.
568
01:03:07,870 --> 01:03:08,870
Walk.
569
01:03:23,670 --> 01:03:24,703
Pyro, man.
570
01:03:27,004 --> 01:03:28,603
We need to get that
fucking Marshal.
571
01:03:30,338 --> 01:03:33,902
No, man, we got
what we came here for, right?
572
01:03:33,904 --> 01:03:35,871
Uh, so let's just get
out of here, brother.
573
01:03:39,004 --> 01:03:40,138
What's that say?
574
01:03:41,838 --> 01:03:42,871
Huh?
575
01:03:44,405 --> 01:03:45,736
What's that say?
576
01:03:47,904 --> 01:03:49,138
Never forgive.
577
01:03:51,105 --> 01:03:52,105
Yeah.
578
01:03:55,004 --> 01:03:56,938
- Never forgive.
- Okay.
579
01:04:07,171 --> 01:04:08,171
Inside.
580
01:04:27,205 --> 01:04:28,871
Why did you all come
to this town?
581
01:04:30,871 --> 01:04:33,169
Diablo was born here.
582
01:04:33,171 --> 01:04:35,769
His father worked in the mine,
until it closed down
583
01:04:35,771 --> 01:04:39,036
and he drank himself to death.
584
01:04:39,038 --> 01:04:40,804
Diablo hates this town.
585
01:04:42,306 --> 01:04:45,038
I heard him say
you were a Marine.
586
01:04:47,439 --> 01:04:48,704
Ex.
587
01:04:49,771 --> 01:04:51,936
No such thing.
588
01:04:59,172 --> 01:05:00,604
How'd you know?
589
01:05:02,306 --> 01:05:03,871
I was Force Recon.
590
01:05:05,671 --> 01:05:06,904
Semper Fi.
591
01:05:08,771 --> 01:05:10,637
You ought to be ashamed
of yourself.
592
01:05:12,306 --> 01:05:13,306
I am.
593
01:05:19,039 --> 01:05:21,837
Matt.
Daddy had a radio.
594
01:05:21,839 --> 01:05:23,039
An old ham rig.
595
01:05:24,139 --> 01:05:26,270
It's still in his office.
596
01:05:26,272 --> 01:05:30,137
But you can't contact
the state police on it.
597
01:05:30,139 --> 01:05:33,738
You don't have to. Just another
ham operator and they can.
598
01:05:42,206 --> 01:05:43,206
All right.
599
01:05:44,839 --> 01:05:46,270
I'm gonna go.
600
01:05:57,039 --> 01:05:59,736
Matt, come in.
Do you read me?
601
01:05:59,738 --> 01:06:00,738
Where are you?
602
01:07:12,073 --> 01:07:13,706
Grunt or pogue?
603
01:07:15,773 --> 01:07:18,771
0311, rifleman.
604
01:07:18,773 --> 01:07:20,737
You took an oath once.
605
01:07:20,739 --> 01:07:22,305
You joined a brotherhood
606
01:07:22,307 --> 01:07:25,238
bound by honor, loyalty,
and blood.
607
01:07:25,240 --> 01:07:27,671
Do you recall them?
608
01:07:27,673 --> 01:07:29,073
Yes, I do.
609
01:07:39,307 --> 01:07:41,940
I'm giving you a choice, Marine.
610
01:07:55,373 --> 01:07:58,071
There's one in the pipe.
611
01:07:58,073 --> 01:08:00,340
But I'm reminding you,
you're still under arrest.
612
01:08:01,840 --> 01:08:02,940
Yes, sir.
613
01:08:28,373 --> 01:08:30,671
Any station, any station.
614
01:08:30,673 --> 01:08:31,905
This is Horse Cave
615
01:08:31,907 --> 01:08:32,972
Deputy Marshal
Matt Reynolds here.
616
01:08:32,974 --> 01:08:33,974
Do you copy?
617
01:08:37,074 --> 01:08:39,704
Any station, any station.
This is Horse Cave
618
01:08:39,706 --> 01:08:41,272
Deputy Marshal
Matt Reynolds here.
619
01:08:41,274 --> 01:08:43,872
- Do you copy?
- Horse Cave,
620
01:08:43,874 --> 01:08:45,905
this is AQI 709
out in Columbus.
621
01:08:45,907 --> 01:08:47,139
What can I help you with,
Deputy?
622
01:08:47,141 --> 01:08:49,072
Columbus, we need back up.
623
01:08:49,074 --> 01:08:50,872
Multiple suspects,
heavily armed.
624
01:08:50,874 --> 01:08:52,874
Please send reinforcements.
Do you copy?
625
01:09:08,774 --> 01:09:09,774
Go ahead.
626
01:09:39,308 --> 01:09:40,308
Fall back.
627
01:09:51,241 --> 01:09:52,841
Where are you heading, Marshal?
628
01:09:53,907 --> 01:09:55,142
You can't run.
629
01:10:02,408 --> 01:10:03,807
Marshal.
630
01:10:42,109 --> 01:10:44,706
Come on, come on, come on.
631
01:10:44,708 --> 01:10:46,439
Hurry up, guys.
Come on.
632
01:12:56,343 --> 01:12:57,943
Diablo, we got to go.
633
01:13:10,343 --> 01:13:12,108
Come on, Diablo.
We got to go.
634
01:13:12,110 --> 01:13:14,108
We're good.
We're good. Last ones.
635
01:13:14,110 --> 01:13:15,707
Come on.
636
01:13:44,110 --> 01:13:45,974
Well, the state police
are coming.
637
01:13:45,976 --> 01:13:47,074
How do you know that?
638
01:13:47,076 --> 01:13:48,174
It's all over the radio.
639
01:13:48,176 --> 01:13:50,143
- You got to go.
- All right.
640
01:13:54,009 --> 01:13:55,775
Trixie.
641
01:13:55,777 --> 01:13:56,875
Trixie.
642
01:14:21,110 --> 01:14:22,274
Trixie.
643
01:16:07,211 --> 01:16:08,277
Come on.
644
01:16:09,412 --> 01:16:10,644
Fuck.
645
01:16:59,744 --> 01:17:00,876
Are you okay?
646
01:17:00,878 --> 01:17:01,943
Yeah.
647
01:17:01,945 --> 01:17:03,243
Are you good?
648
01:17:03,245 --> 01:17:04,709
I believe
there is only one guy left.
649
01:17:04,711 --> 01:17:07,676
So, it should be
a piece of cake.
650
01:17:07,678 --> 01:17:08,811
Just in case.
651
01:17:17,145 --> 01:17:18,378
It was my daddy's.
652
01:17:25,745 --> 01:17:26,978
You think of
everything, don't you?
653
01:17:52,413 --> 01:17:53,645
I got to go.
654
01:17:56,212 --> 01:17:57,645
I need you to stay safe.
655
01:17:59,413 --> 01:18:00,612
Yah.
656
01:18:03,811 --> 01:18:05,045
Yah, yah, yah.
657
01:19:08,712 --> 01:19:10,379
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
658
01:19:51,214 --> 01:19:53,180
You have a better shot nowadays.
659
01:19:55,046 --> 01:19:57,212
You know who's gonna be happy?
660
01:19:57,214 --> 01:20:00,380
Your deputy,
if he's ever taken hostage.
661
01:20:02,280 --> 01:20:04,280
You enjoy killing
innocent people?
662
01:20:05,779 --> 01:20:07,312
No, man.
663
01:20:07,314 --> 01:20:09,844
It breaks my fucking heart.
664
01:20:09,846 --> 01:20:10,879
You?
665
01:20:13,147 --> 01:20:15,280
I enjoy bringing justice
to those who deserve it.
666
01:20:19,980 --> 01:20:22,380
Because now you're gonna kill
a man at point blank range?
667
01:20:23,980 --> 01:20:25,214
That's justice.
668
01:20:40,314 --> 01:20:41,780
Maybe.
669
01:21:38,048 --> 01:21:39,146
Well, hello, Mr. Mayor.
670
01:21:39,148 --> 01:21:40,778
Linda.
671
01:21:40,780 --> 01:21:41,913
Hey, Jerry.
672
01:21:44,448 --> 01:21:46,113
Well, good morning Mayor.
673
01:21:46,115 --> 01:21:47,115
Ma'am.
674
01:21:48,415 --> 01:21:50,179
What about breakfast?
675
01:21:50,181 --> 01:21:51,778
The usual?
676
01:21:51,780 --> 01:21:54,348
No reason to change something
if it's good.
677
01:21:56,315 --> 01:21:59,215
So are we gonna
go riding tonight?
678
01:22:01,248 --> 01:22:04,046
Those horses
getting antsy again?
679
01:22:04,048 --> 01:22:05,048
Maybe.
680
01:25:23,617 --> 01:25:25,280
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
45611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.