All language subtitles for Diary.of.a.Prosecutor.E09.200120-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,375 --> 00:00:12,914 (All locations, characters, companies, ) 2 00:00:12,914 --> 00:00:15,419 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,995 --> 00:00:26,899 I need to leave now because of my flight. 4 00:00:27,265 --> 00:00:28,540 Take care. 5 00:00:29,224 --> 00:00:31,364 No, wait. I'll be there soon. 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,839 (No, wait. I'll be there soon.) 7 00:00:42,074 --> 00:00:44,675 (Episode 9) 8 00:00:44,675 --> 00:00:47,745 - What's going on? - What is he doing? 9 00:00:47,745 --> 00:00:50,014 What do you think you're doing? 10 00:00:50,014 --> 00:00:52,084 How could you suddenly stop? 11 00:00:52,084 --> 00:00:53,985 What were you thinking? 12 00:00:53,985 --> 00:00:55,455 Do you know how much this car costs? 13 00:00:55,455 --> 00:00:58,095 What did you say? How old are you? 14 00:00:58,095 --> 00:00:59,294 You look younger than me. 15 00:00:59,294 --> 00:01:01,094 You're the one who rammed into me from behind. Don't yell! 16 00:01:01,095 --> 00:01:02,994 During a fight, are you worried that your voice... 17 00:01:02,995 --> 00:01:04,194 is smaller than others? 18 00:01:04,194 --> 00:01:05,464 Look at your beat-up car. 19 00:01:05,464 --> 00:01:06,735 Even if you sell this piece of junk, 20 00:01:06,735 --> 00:01:08,104 it won't even be enough for my repair costs. 21 00:01:08,104 --> 00:01:10,950 What did you say? You little punk! 22 00:01:12,075 --> 00:01:13,075 My gosh. 23 00:01:13,075 --> 00:01:15,375 Are you upset you can't overpower them? 24 00:01:15,375 --> 00:01:17,519 - My goodness. - Come on, man. 25 00:01:17,545 --> 00:01:20,150 Are you putting on a show to get an insurance payout? 26 00:01:20,345 --> 00:01:21,944 I should just trample on you. 27 00:01:21,944 --> 00:01:23,515 Trample on me? 28 00:01:23,515 --> 00:01:25,315 Hey. You just pushed me, right? 29 00:01:25,315 --> 00:01:28,125 Everyone, you all saw this, right? That hurts. 30 00:01:28,125 --> 00:01:30,024 I'll file charges against you. 31 00:01:30,024 --> 00:01:32,825 403,159. 32 00:01:32,825 --> 00:01:35,265 That's the number of cases where someone pressed charges... 33 00:01:35,265 --> 00:01:37,265 - on someone else last year. - Hello? 34 00:01:37,265 --> 00:01:40,439 It's about 50 times higher than in Japan. 35 00:01:41,004 --> 00:01:42,334 Yes, I'm in downtown Jinyeong... 36 00:01:42,334 --> 00:01:43,739 Do you want to press charges? 37 00:01:45,035 --> 00:01:47,079 Consult with an official attorney. 38 00:01:47,134 --> 00:01:48,304 I'm Attorney Lee Seon Gil, 39 00:01:48,304 --> 00:01:51,819 and I'll become your partner for various types of cases. 40 00:01:54,785 --> 00:01:57,285 We live in an era of 30,000 attorneys. 41 00:01:57,285 --> 00:02:01,125 The court and prosecution are always beside you as well. 42 00:02:01,125 --> 00:02:03,825 Did someone hurt your feelings? 43 00:02:03,825 --> 00:02:05,254 Press charges then. 44 00:02:05,254 --> 00:02:08,295 The law will even cure... 45 00:02:08,295 --> 00:02:10,464 your wounded heart. 46 00:02:10,464 --> 00:02:12,210 (Attorney's Office, Free Consultation) 47 00:02:55,705 --> 00:02:56,849 What is this? 48 00:03:05,284 --> 00:03:08,699 Gosh, I always wondered what he was up to in his room. 49 00:03:11,355 --> 00:03:12,900 This is sick. 50 00:03:14,225 --> 00:03:15,400 My gosh. 51 00:03:16,064 --> 00:03:18,710 My, this is so cool. 52 00:03:25,404 --> 00:03:27,280 Bang! 53 00:03:28,705 --> 00:03:30,919 Bang! 54 00:04:06,175 --> 00:04:07,289 Darn it. 55 00:04:15,955 --> 00:04:17,099 Oh, man. 56 00:04:34,445 --> 00:04:35,749 You're back. 57 00:04:37,474 --> 00:04:38,549 Yes. 58 00:04:52,524 --> 00:04:53,669 No! 59 00:05:05,234 --> 00:05:06,650 Darn it! 60 00:05:39,935 --> 00:05:41,249 Mr. Kim. 61 00:05:41,544 --> 00:05:44,419 - Come to my room for some tea. - Yes, Chief. 62 00:05:47,714 --> 00:05:48,789 Goodbye, sir. 63 00:05:49,315 --> 00:05:51,960 You two can come to my office for some tea. 64 00:05:52,255 --> 00:05:54,159 - Yes, sir. - Yes, sir. 65 00:06:02,065 --> 00:06:04,995 Things are a bit behind with the chief's appointment. 66 00:06:04,995 --> 00:06:07,640 The President is traveling abroad next month too. 67 00:06:07,834 --> 00:06:08,940 I see. 68 00:06:09,435 --> 00:06:14,220 Anyway, our branch chief will probably make it this time, right? 69 00:06:14,674 --> 00:06:15,749 I'm not sure. 70 00:06:16,274 --> 00:06:18,619 I'm sure he'll tell us something. 71 00:06:35,424 --> 00:06:37,440 Oh, right. I heard... 72 00:06:38,435 --> 00:06:39,940 your ex-father-in-law may... 73 00:06:40,664 --> 00:06:42,409 become a member of the Cabinet. 74 00:06:42,705 --> 00:06:44,375 Oh, yes. 75 00:06:44,375 --> 00:06:47,474 He's always mentioned whenever new ministers are appointed. 76 00:06:47,474 --> 00:06:50,880 Of course, he would be mentioned with his influence. 77 00:06:51,375 --> 00:06:53,320 Do you call him often? 78 00:06:53,615 --> 00:06:56,344 From time to time, during the holidays. 79 00:06:56,344 --> 00:06:58,615 You should check in with him often. 80 00:06:58,615 --> 00:07:02,659 Everyone wants to work at Kwon and Jang after they quit. 81 00:07:02,784 --> 00:07:04,970 Don't cut ties with your wife as well. 82 00:07:05,354 --> 00:07:07,429 His ex-wife. 83 00:07:09,565 --> 00:07:13,169 I keep in touch with my ex-wife from time to time. 84 00:07:17,005 --> 00:07:19,409 - He's running late. - You're right. 85 00:07:19,534 --> 00:07:21,419 Goodness, Mr. Kim. 86 00:07:21,805 --> 00:07:22,880 Let's go. 87 00:07:24,005 --> 00:07:26,489 Something good must have happened. 88 00:07:26,815 --> 00:07:30,720 I knew it. I knew it as soon as he asked you to have some tea. 89 00:07:30,955 --> 00:07:33,159 He mentioned Jeonju. 90 00:07:35,084 --> 00:07:36,524 What? Jeonju Prosecutors' Office? 91 00:07:36,524 --> 00:07:38,429 Jeonju is great. 92 00:07:38,755 --> 00:07:41,369 I served in Jeonju as a military judicial officer too. 93 00:07:41,395 --> 00:07:43,739 That's destiny. You're meant to be. 94 00:07:44,294 --> 00:07:48,010 I'm one of the finalists, so let's wait a little. 95 00:07:48,365 --> 00:07:49,580 Sounds great. 96 00:07:49,935 --> 00:07:53,104 I'll serve you the best I can during our time together... 97 00:07:53,104 --> 00:07:55,150 so that Jeonju can become the land of the promise. 98 00:07:55,774 --> 00:07:57,914 Let me know where you want to work next too. 99 00:07:57,914 --> 00:07:58,945 Let's try our best. 100 00:07:58,945 --> 00:08:00,875 - All right. - Thank you. 101 00:08:00,875 --> 00:08:03,414 - Lunch is on me today. - No, I got this one. 102 00:08:03,414 --> 00:08:04,929 - It's okay. - You got it last time, didn't you? 103 00:08:05,854 --> 00:08:08,729 - And? - He just went to sleep. 104 00:08:09,125 --> 00:08:10,460 What about this morning? 105 00:08:10,885 --> 00:08:13,669 I think he left early. But I haven't seen him. 106 00:08:14,024 --> 00:08:17,464 Goodness, why didn't you try to fix it a little? 107 00:08:17,464 --> 00:08:20,539 - I did some first aid, of course. - Did you save them? 108 00:08:21,435 --> 00:08:23,780 They're barely alive. 109 00:08:24,705 --> 00:08:27,549 Why did you touch his stuff in the first place? 110 00:08:28,774 --> 00:08:31,815 Hey, just tell him the truth. That you were just so curious... 111 00:08:31,815 --> 00:08:34,845 as his senior because he was being so secretive. 112 00:08:34,845 --> 00:08:36,914 I'm sure he'll understand. 113 00:08:36,914 --> 00:08:39,015 It might not end that easily. 114 00:08:39,015 --> 00:08:40,355 Kids who play games... 115 00:08:40,355 --> 00:08:43,899 could die over their items and action figures. 116 00:08:45,524 --> 00:08:48,070 It was a serious scream. 117 00:08:49,265 --> 00:08:50,869 I'm sure it'll be fine. 118 00:08:52,395 --> 00:08:53,609 Right? 119 00:08:56,704 --> 00:08:59,509 (Written Complaint: Kim Jung Woo) 120 00:09:08,385 --> 00:09:10,920 You need to sign this part. 121 00:09:13,985 --> 00:09:15,024 My gosh. 122 00:09:15,024 --> 00:09:18,129 Prosecutor Kim Jung Woo came to file a written complaint. 123 00:09:21,895 --> 00:09:24,534 Really? He's personally filing a written complaint? 124 00:09:24,534 --> 00:09:28,009 - Yes. - My gosh. I have to tell everyone. 125 00:09:30,434 --> 00:09:31,904 It's the first in the history of the prosecution. 126 00:09:31,904 --> 00:09:32,975 Which one in Criminal Department 2? 127 00:09:32,975 --> 00:09:35,404 - You know, new guy. Kim Jung Woo. - No way. 128 00:09:35,404 --> 00:09:36,904 - How will he deal with this? - My gosh. 129 00:09:36,904 --> 00:09:38,820 Criminal Department 2 will be in huge trouble. 130 00:09:41,615 --> 00:09:43,259 He... Is he out of his mind? 131 00:09:44,914 --> 00:09:46,989 - This kid. - That crazy... 132 00:09:47,684 --> 00:09:48,859 What do I do? 133 00:09:50,355 --> 00:09:53,070 What's with this guy? 134 00:09:57,465 --> 00:09:59,840 Everyone, come to my office. 135 00:10:11,044 --> 00:10:13,290 - Mr. Cho, I... - Prosecutor Hong. 136 00:10:13,515 --> 00:10:16,220 - Yes? - What will happen this month? 137 00:10:17,145 --> 00:10:18,229 Well... 138 00:10:18,654 --> 00:10:21,085 Chief prosecutors will be appointed to new offices. 139 00:10:21,085 --> 00:10:22,200 Then... 140 00:10:22,824 --> 00:10:24,160 what should we do? 141 00:10:25,125 --> 00:10:27,924 We should remain quietly without causing trouble... 142 00:10:27,924 --> 00:10:30,194 as if we don't exist. 143 00:10:30,194 --> 00:10:31,340 Precisely. 144 00:10:33,095 --> 00:10:34,239 On top of that, 145 00:10:35,105 --> 00:10:36,509 the chief of our branch is... 146 00:10:36,904 --> 00:10:39,249 one of the finalists for the chief prosecutor's position. 147 00:10:40,534 --> 00:10:42,005 On such an important month... 148 00:10:42,005 --> 00:10:43,704 when we need to be extra cautious... 149 00:10:43,704 --> 00:10:46,389 with every step we take and with every single detail... 150 00:10:46,845 --> 00:10:48,684 - Ms. Cha. - Yes? 151 00:10:48,684 --> 00:10:50,989 Is this all you can do to educate the new prosecutor? 152 00:10:52,215 --> 00:10:54,015 In my 18 years as a prosecutor, 153 00:10:54,015 --> 00:10:56,585 I've never seen someone... 154 00:10:56,585 --> 00:10:58,099 press charges for his own case. 155 00:10:59,424 --> 00:11:03,194 Look at him. He's not even ashamed. 156 00:11:03,194 --> 00:11:07,139 He probably has no idea what he has done. 157 00:11:08,605 --> 00:11:10,739 I barely snatched this out from their office. 158 00:11:11,204 --> 00:11:13,580 Get back there and drop the complaint. 159 00:11:13,804 --> 00:11:15,180 Please process it. 160 00:11:15,704 --> 00:11:17,749 I officially request that you investigate this. 161 00:11:18,345 --> 00:11:22,019 - What? - I suffered from huge damage. 162 00:11:22,215 --> 00:11:23,515 I don't think it's right... 163 00:11:23,515 --> 00:11:25,615 for me to hold back from an unfair attack... 164 00:11:25,615 --> 00:11:26,715 just because I'm a prosecutor... 165 00:11:26,715 --> 00:11:29,654 Your behavior is something that isn't right. 166 00:11:29,654 --> 00:11:32,269 A prosecutor can't file his own complaint! 167 00:11:32,625 --> 00:11:36,599 Do you want to be investigated as a victim or what? 168 00:11:37,125 --> 00:11:38,340 Have you ever heard of this? 169 00:11:38,965 --> 00:11:41,710 Does this even make any sense? 170 00:11:41,865 --> 00:11:45,335 Mr. Cho, I understand what you're worried about. 171 00:11:45,335 --> 00:11:47,135 But I believe a prosecutor can... 172 00:11:47,135 --> 00:11:49,375 file a complaint as an individual citizen. 173 00:11:49,375 --> 00:11:50,375 What? 174 00:11:50,375 --> 00:11:53,215 Since Mr. Kim feels attacked, let's process it quietly. 175 00:11:53,215 --> 00:11:55,914 Mr. Kim. Do you know where the attacker is? 176 00:11:55,914 --> 00:11:58,029 - Well, it's... - I'm sorry. 177 00:11:59,385 --> 00:12:01,855 Everything is my fault. 178 00:12:01,855 --> 00:12:04,029 Prosecutor Kim, I'm sorry. 179 00:12:04,054 --> 00:12:05,570 It's my fault. I'm sorry. 180 00:12:06,855 --> 00:12:08,040 All right, then. 181 00:12:08,495 --> 00:12:11,099 - At least one of you feels bad. - Yes. 182 00:12:12,034 --> 00:12:13,139 I'm sorry. 183 00:12:14,265 --> 00:12:15,340 Then... 184 00:12:16,904 --> 00:12:18,710 - you take responsibility. - Yes. 185 00:12:19,304 --> 00:12:23,005 I can't believe the pettiness of the case. 186 00:12:23,005 --> 00:12:27,489 How could a prosecutor fall for gaming fraud? 187 00:12:28,444 --> 00:12:29,619 Goodness. 188 00:12:31,585 --> 00:12:32,684 (Written Complaint: Kim Jung Woo) 189 00:12:32,684 --> 00:12:34,489 (Accused: Kim Na Young) 190 00:12:36,625 --> 00:12:38,595 Make sure it doesn't leak out. 191 00:12:38,595 --> 00:12:39,670 (Complainant paid 400,000 gold for in-game items.) 192 00:12:41,154 --> 00:12:42,369 By the way, 193 00:12:44,024 --> 00:12:45,840 Mr. Hwang, "The Ax", has returned. 194 00:12:46,064 --> 00:12:47,239 - What? - What? 195 00:12:50,034 --> 00:12:51,109 Darn it. 196 00:12:54,404 --> 00:12:56,080 - Hey. - Yes? 197 00:12:58,845 --> 00:13:01,359 Who is "The Ax", you ask? 198 00:13:01,784 --> 00:13:03,345 In the 70-year history of the prosecution, 199 00:13:03,345 --> 00:13:05,784 there have been... 200 00:13:05,784 --> 00:13:07,054 three notorious civil petitioners, 201 00:13:07,054 --> 00:13:10,359 also known as the Three Kings. 202 00:13:10,454 --> 00:13:12,869 One of them is Master White-Eye in Jeolla Province. 203 00:13:13,095 --> 00:13:15,365 - Take it. - He has a cataract in one eye, 204 00:13:15,365 --> 00:13:17,040 hence his name. 205 00:13:17,495 --> 00:13:20,710 When he gets a cataract in the other eye too, he'll file a suit. 206 00:13:21,095 --> 00:13:24,605 The problem is, his complaints are packed with Chinese characters, 207 00:13:24,605 --> 00:13:26,404 written in cursive. 208 00:13:26,404 --> 00:13:28,245 Deciphering them... 209 00:13:28,245 --> 00:13:30,680 is always half the work. 210 00:13:31,944 --> 00:13:34,715 Another of them is Medusa in Gangwon Province. 211 00:13:34,715 --> 00:13:37,745 Anyone who makes eye contact with her turns to stone. 212 00:13:37,745 --> 00:13:40,759 No one can look at her for more than three seconds. 213 00:13:40,814 --> 00:13:43,324 What do prosecutors ever do? 214 00:13:43,324 --> 00:13:45,424 You useless... 215 00:13:45,424 --> 00:13:47,725 Her main weapon is insults and curses, 216 00:13:47,725 --> 00:13:49,995 which can make anyone in the world... 217 00:13:49,995 --> 00:13:52,335 doubt his or her worth as a person. 218 00:13:52,335 --> 00:13:54,680 Her abilities are truly beyond words. 219 00:13:55,135 --> 00:13:56,509 However, these two... 220 00:13:56,965 --> 00:13:59,009 only exist as legends now. 221 00:14:01,005 --> 00:14:03,505 Master White-Eye passed away three years ago. 222 00:14:03,505 --> 00:14:06,715 Medusa underwent psychotherapy... 223 00:14:06,715 --> 00:14:10,145 and is now working hard at a bathhouse. 224 00:14:10,145 --> 00:14:13,259 This may be her way of repenting for her past sins. 225 00:14:13,585 --> 00:14:15,585 Among the Three Kings, 226 00:14:15,585 --> 00:14:18,554 "The Ax" is the only one active as of now, 227 00:14:18,554 --> 00:14:20,995 and he lives in Jinyeong. 228 00:14:20,995 --> 00:14:24,139 Is that something everybody has to be so worried about? 229 00:14:26,765 --> 00:14:30,080 For this man, pressing charges is his hobby and game. 230 00:14:30,505 --> 00:14:33,875 It's his specialty to file multiple suits for the same matter... 231 00:14:33,875 --> 00:14:35,145 from various legal perspectives. 232 00:14:35,145 --> 00:14:37,550 - Ms. Lee Soon Ja. - Thank you. 233 00:14:40,615 --> 00:14:41,615 (Summons) 234 00:14:41,615 --> 00:14:44,960 The defendants often don't have the slightest idea of what they did. 235 00:14:49,755 --> 00:14:51,794 In this manner, 236 00:14:51,794 --> 00:14:53,554 he filed more than 200 suits... 237 00:14:53,554 --> 00:14:55,369 in five months last year. 238 00:14:56,064 --> 00:14:57,924 He works as a beekeeper. 239 00:14:57,924 --> 00:14:59,865 When he finishes harvesting honey in early winter, 240 00:14:59,865 --> 00:15:01,779 he goes into action. 241 00:15:02,164 --> 00:15:04,950 Some people suspect he is one of the reasons... 242 00:15:05,034 --> 00:15:07,749 why prosecutors avoid Jinyeong. 243 00:15:07,875 --> 00:15:09,475 - Sir. - Please. 244 00:15:09,475 --> 00:15:13,574 He often sues civil servants such as police chiefs and postmasters... 245 00:15:13,574 --> 00:15:16,944 for violating minor regulations. 246 00:15:16,944 --> 00:15:19,755 For that reason, 247 00:15:19,755 --> 00:15:23,454 postmasters in his neighborhood have bribed him for years. 248 00:15:23,454 --> 00:15:25,369 My goodness. 249 00:15:25,654 --> 00:15:28,170 He also knows the law inside out. 250 00:15:28,465 --> 00:15:29,725 He knows the Prosecutors' Office Act... 251 00:15:29,725 --> 00:15:33,109 and the Police Officers' Duties Act by heart. 252 00:15:33,395 --> 00:15:35,965 He is also an expert at the Criminal Procedure Code. 253 00:15:35,965 --> 00:15:38,304 He loves meeting prosecutors. 254 00:15:38,304 --> 00:15:40,135 He thinks we're his only match. 255 00:15:40,135 --> 00:15:42,950 He put Mr. Hong through a lot of trouble last year. 256 00:15:43,505 --> 00:15:45,245 Isn't he the one... 257 00:15:45,245 --> 00:15:46,889 who gave you a stomach ulcer? 258 00:15:47,674 --> 00:15:49,985 I just wish he'd stop... 259 00:15:49,985 --> 00:15:51,759 - sending those letters. - Don't. 260 00:15:53,454 --> 00:15:55,129 What letters? 261 00:15:57,625 --> 00:15:59,899 - Well... - Enough of that. 262 00:16:00,495 --> 00:16:03,099 So who will take on this case? 263 00:16:03,365 --> 00:16:04,499 Who? 264 00:16:09,605 --> 00:16:10,910 I will. 265 00:16:13,735 --> 00:16:14,820 You? 266 00:16:15,774 --> 00:16:18,615 - Yes. - Well... 267 00:16:18,615 --> 00:16:21,845 I guess new wine should be poured into new wineskins. 268 00:16:21,845 --> 00:16:24,619 Hopefully, a change of players will throw him off. 269 00:16:24,954 --> 00:16:26,154 The head office has been... 270 00:16:26,154 --> 00:16:29,330 emphasizing the complainants' rights lately. 271 00:16:29,885 --> 00:16:31,359 You better be prepared. 272 00:16:31,694 --> 00:16:33,395 Of course, don't worry. 273 00:16:33,395 --> 00:16:37,340 Anyway, I don't want any trouble whatsoever for the next month. 274 00:16:37,664 --> 00:16:41,335 Any potentially problematic cases should be... 275 00:16:41,335 --> 00:16:43,509 put off until next month, okay? 276 00:16:43,704 --> 00:16:44,774 - Yes, sir. - Yes, sir. 277 00:16:44,774 --> 00:16:45,879 Okay. 278 00:16:48,505 --> 00:16:50,704 (Written Complaint: Kim Jung Woo) 279 00:16:50,704 --> 00:16:52,375 (Grounds for Complaint) 280 00:16:52,375 --> 00:16:55,460 I suffered huge damages to my personal wealth. 281 00:16:55,615 --> 00:16:57,519 I officially request that you investigate this. 282 00:17:10,764 --> 00:17:11,870 Hello, Mr. Kim. 283 00:17:12,595 --> 00:17:13,940 Can we talk for a minute? 284 00:17:14,035 --> 00:17:15,279 Sure. 285 00:17:30,045 --> 00:17:31,120 Ms. Cha. 286 00:17:31,555 --> 00:17:34,089 Thank you for taking my side earlier. 287 00:17:34,514 --> 00:17:36,325 When you said a prosecutor has the right... 288 00:17:36,325 --> 00:17:38,269 to file a complaint as an individual citizen, 289 00:17:38,895 --> 00:17:40,799 - it touched me... - This is... 290 00:17:41,895 --> 00:17:43,140 new to me too. 291 00:17:44,795 --> 00:17:45,865 Pardon? 292 00:17:45,865 --> 00:17:48,910 Do you know why prosecutors never file any suits themselves? 293 00:17:52,734 --> 00:17:55,605 Next time, can you come to me first? 294 00:17:55,605 --> 00:17:58,950 I might be able to handle it quietly on my own. 295 00:17:59,744 --> 00:18:00,819 Okay. 296 00:18:03,115 --> 00:18:05,729 - I'll be right back. - All right. 297 00:18:05,815 --> 00:18:06,890 Thank you. 298 00:18:13,095 --> 00:18:14,970 Mr. Kim, come on in. 299 00:18:23,704 --> 00:18:25,650 Do you want to try this? 300 00:18:26,535 --> 00:18:28,404 It's very good for you. 301 00:18:28,404 --> 00:18:30,674 - Can I really have it? - Of course. 302 00:18:30,674 --> 00:18:31,850 Thank you. 303 00:18:40,855 --> 00:18:43,984 It makes me so happy to see you smile. 304 00:18:43,984 --> 00:18:45,700 Cut to the chase. 305 00:18:45,825 --> 00:18:46,900 What? 306 00:18:47,895 --> 00:18:48,970 Okay. 307 00:18:50,424 --> 00:18:54,269 Well... Let me see. 308 00:18:56,105 --> 00:18:59,605 So you wanted to buy a limited-edition in-game item, 309 00:18:59,605 --> 00:19:02,979 Dragon's Breath, and a seal book... 310 00:19:03,375 --> 00:19:05,720 and paid 400,000 gold. 311 00:19:06,375 --> 00:19:08,220 But what was sent... 312 00:19:08,714 --> 00:19:11,484 by the seller, Geonahan, was not... 313 00:19:11,484 --> 00:19:14,029 the limited-edition item, Dragon's Breath. 314 00:19:14,414 --> 00:19:16,860 There was nothing inside. 315 00:19:20,525 --> 00:19:22,125 What's Dragon's Breath, anyway? 316 00:19:22,125 --> 00:19:23,525 You use it to polish your gear. 317 00:19:23,525 --> 00:19:24,670 "Gear"? 318 00:19:25,264 --> 00:19:27,009 You mean tools? 319 00:19:27,664 --> 00:19:28,739 Yes. 320 00:19:29,365 --> 00:19:31,079 What's a seal book then? 321 00:19:32,275 --> 00:19:34,035 It strengthens your accessories. 322 00:19:34,035 --> 00:19:37,279 "Accessories"? Jewelry and stuff? 323 00:19:39,375 --> 00:19:40,620 That's right. 324 00:19:42,345 --> 00:19:44,720 So these are in-game items, right? 325 00:19:44,885 --> 00:19:47,660 They're not physical things, are they? 326 00:19:48,654 --> 00:19:52,055 Listen, it's a limited-edition item. 327 00:19:52,055 --> 00:19:55,269 It means a lot to me. 328 00:19:55,525 --> 00:19:56,999 Gosh. 329 00:19:57,664 --> 00:20:00,309 Don't get so worked up. 330 00:20:00,835 --> 00:20:02,239 Have another one of these. 331 00:20:07,174 --> 00:20:11,650 There are only three people I look up to in this world. 332 00:20:11,914 --> 00:20:15,059 Admiral Yi Sun Sin, my father, 333 00:20:15,684 --> 00:20:17,519 and King Camulos. 334 00:20:18,714 --> 00:20:22,885 This item was a gift King Camulos granted... 335 00:20:22,885 --> 00:20:26,729 his 12 legendary followers when he abdicated. 336 00:20:28,994 --> 00:20:32,635 Geonahan put 1 of the 12 up for sale, and I bought it. 337 00:20:32,635 --> 00:20:36,410 But she sent me nothing after taking my gold. 338 00:20:39,474 --> 00:20:41,309 You said... 339 00:20:42,174 --> 00:20:45,815 the items are worth 400,000 gold. 340 00:20:45,815 --> 00:20:47,589 Why is the damage 500 dollars? 341 00:20:47,845 --> 00:20:49,160 Mr. Lee. 342 00:20:49,484 --> 00:20:52,414 Do you know how much cash and time I spent... 343 00:20:52,414 --> 00:20:54,729 to earn 400,000 dollars? 344 00:20:54,954 --> 00:20:56,885 I had to sell crops for months, 345 00:20:56,885 --> 00:20:59,454 pick flowers and sell them at the market, 346 00:20:59,454 --> 00:21:02,365 and mine while breathing in dust. 347 00:21:02,365 --> 00:21:04,470 If you take all that into account, 348 00:21:05,234 --> 00:21:08,009 500 dollars is not enough. 349 00:21:09,335 --> 00:21:10,579 You had to mine? 350 00:21:12,335 --> 00:21:14,979 In the game, I mean. 351 00:21:19,045 --> 00:21:20,789 I don't play a lot of games. 352 00:21:49,944 --> 00:21:51,680 Oh, my. 353 00:22:00,085 --> 00:22:01,160 Hello. 354 00:22:01,885 --> 00:22:03,999 This way, please. He's here. 355 00:22:06,694 --> 00:22:07,829 Have a seat. 356 00:22:18,535 --> 00:22:19,779 A female prosecutor? 357 00:22:39,724 --> 00:22:41,630 - Isn't that "The Ax"? - My goodness. 358 00:22:42,194 --> 00:22:44,970 - You scared me. - Did I miss something? 359 00:22:58,075 --> 00:22:59,220 Mr. Lee! 360 00:23:00,045 --> 00:23:02,085 - Come in. - Go inside. 361 00:23:02,085 --> 00:23:04,690 I'll kill you if you come out. 362 00:23:04,845 --> 00:23:06,759 You better not come out. 363 00:23:07,714 --> 00:23:09,454 Come here already. 364 00:23:09,454 --> 00:23:11,484 Oh, hello. How have you been? 365 00:23:11,484 --> 00:23:14,499 Good. How's Mr. Cho lately? 366 00:23:14,994 --> 00:23:17,900 Does he still wear those embarrassing long johns? 367 00:23:18,764 --> 00:23:21,365 Well, yes. He's doing good. 368 00:23:21,365 --> 00:23:23,464 And what about Chief Kim? 369 00:23:23,464 --> 00:23:26,610 Does he still sit in his office drinking his darn green tea? 370 00:23:28,575 --> 00:23:30,220 It's lotus leaf tea. 371 00:23:31,375 --> 00:23:33,944 Oh, he switched to lotus leaf tea lately. 372 00:23:33,944 --> 00:23:36,089 Oh, is that so? 373 00:23:36,984 --> 00:23:40,315 Mr. Lee, are you aware of Legislation 152-585, 374 00:23:40,315 --> 00:23:42,529 regarding the validity of the Criminal Law? 375 00:23:43,125 --> 00:23:45,085 - Yes, I am. - Well, then. 376 00:23:45,085 --> 00:23:48,494 Are you also aware of article six, regarding the limitation... 377 00:23:48,494 --> 00:23:50,100 of reading criminal investigation records? 378 00:23:50,825 --> 00:23:52,365 I am, roughly. 379 00:23:52,365 --> 00:23:55,865 Come on, Mr. Lee. A prosecutor shouldn't know just roughly. 380 00:23:55,865 --> 00:23:59,079 Who will our citizens trust in order to live in this world then? 381 00:23:59,474 --> 00:24:02,045 But no matter how many times I explain... 382 00:24:02,045 --> 00:24:04,145 to this young woman right here, 383 00:24:04,145 --> 00:24:06,474 she doesn't understand me. 384 00:24:06,474 --> 00:24:08,045 Listen carefully. 385 00:24:08,045 --> 00:24:11,360 I'll explain for one last time. Got it? 386 00:24:12,055 --> 00:24:14,154 Criminal investigation records... 387 00:24:14,154 --> 00:24:17,385 can only be issued when you want to check what crime you committed, 388 00:24:17,385 --> 00:24:18,595 and also only when... 389 00:24:18,595 --> 00:24:21,224 there's a certain purpose designated by the law. 390 00:24:21,224 --> 00:24:23,424 If the information was issued just to check, 391 00:24:23,424 --> 00:24:26,335 but you used it for something else, according to the Criminal Law... 392 00:24:26,335 --> 00:24:28,964 article 10-2-3, you can receive punishment... 393 00:24:28,964 --> 00:24:31,880 of 1 year in prison or a fine of 20,000 dollars. 394 00:24:35,075 --> 00:24:36,180 Do you understand? 395 00:24:36,204 --> 00:24:38,345 - Yes. - But the thing is, 396 00:24:38,345 --> 00:24:41,075 an officer from Jinyeong didn't even ask who I was... 397 00:24:41,075 --> 00:24:44,059 or my purpose and issued a criminal investigation record. 398 00:24:44,214 --> 00:24:46,989 - Give me your ID. - Okay. 399 00:24:47,454 --> 00:24:49,184 What do you need it for? 400 00:24:49,184 --> 00:24:51,559 You don't have to know that. Here. 401 00:24:55,224 --> 00:24:56,400 Mr. Cho. 402 00:24:57,194 --> 00:24:59,970 - Aren't you going to get married? - Seriously. 403 00:25:00,464 --> 00:25:02,380 This is not the place to talk about that. 404 00:25:03,365 --> 00:25:06,610 - Why not? - Come on. You know better. 405 00:25:06,775 --> 00:25:11,120 What on earth. Why is he so grumpy today? 406 00:25:12,514 --> 00:25:13,944 Do you have it? 407 00:25:13,944 --> 00:25:16,289 Okay, good. Thanks. 408 00:25:19,484 --> 00:25:22,059 Did he aid and abet an illegal act or not? 409 00:25:23,684 --> 00:25:26,924 Are you sure he didn't check your ID or your purpose? 410 00:25:26,924 --> 00:25:28,029 Of course. 411 00:25:28,724 --> 00:25:31,325 I almost became a criminal. 412 00:25:31,325 --> 00:25:32,795 But you didn't become one. 413 00:25:32,795 --> 00:25:36,734 Come on. That's just because I was wise enough to realize it. 414 00:25:36,734 --> 00:25:39,575 If it were a dumb man, he would've already become a criminal. 415 00:25:39,575 --> 00:25:42,204 Is it okay to turn a blind eye since it's just one man? 416 00:25:42,204 --> 00:25:46,549 Hey. Is that something a prosecutor can say? 417 00:25:49,885 --> 00:25:51,920 Why? Did I say something wrong? 418 00:25:54,085 --> 00:25:55,160 Goodness. 419 00:25:56,325 --> 00:25:59,200 Hey. Is she your junior? 420 00:26:02,194 --> 00:26:04,569 What on earth? An elder asking you a question. 421 00:26:07,734 --> 00:26:08,940 She's my senior. 422 00:26:09,934 --> 00:26:11,380 A senior? 423 00:26:13,004 --> 00:26:15,049 She looks younger than you. 424 00:26:16,845 --> 00:26:17,875 What? 425 00:26:17,875 --> 00:26:20,474 - She is actually younger than me. - Is she? 426 00:26:20,474 --> 00:26:24,345 Gosh, it must be really tough for you too, 427 00:26:24,345 --> 00:26:27,259 working under a younger female prosecutor. 428 00:26:30,055 --> 00:26:32,999 Well, then. May I leave now? 429 00:26:33,325 --> 00:26:35,700 Oh, sure. Go ahead. 430 00:27:03,154 --> 00:27:05,325 (A character that seems like King Camulos has appeared!) 431 00:27:05,325 --> 00:27:07,069 (A character that seems like King Camulos has appeared!) 432 00:27:33,154 --> 00:27:34,214 Get out of my way. 433 00:27:34,214 --> 00:27:36,860 I don't have time to fight with you punks right now. 434 00:27:39,355 --> 00:27:42,569 Why is everyone giving me a hard time lately? 435 00:27:43,325 --> 00:27:44,739 Get lost! 436 00:27:44,895 --> 00:27:46,039 Darn! 437 00:28:04,984 --> 00:28:07,759 It's so hard to see that darned face. 438 00:28:09,724 --> 00:28:10,860 Ji Hye? 439 00:28:11,924 --> 00:28:13,269 No. 440 00:28:13,595 --> 00:28:16,470 Come to think of it, I never saw Ji Hye either. 441 00:28:16,795 --> 00:28:17,865 Darn. 442 00:28:17,865 --> 00:28:18,895 Then who? 443 00:28:18,895 --> 00:28:21,210 I was talking about King Camulos. 444 00:28:22,065 --> 00:28:23,635 I want to ask King Camulos... 445 00:28:23,635 --> 00:28:27,049 whether Geonahan really received the Dragon's Breath item. 446 00:28:28,174 --> 00:28:30,145 Among the 12 legendary users, 447 00:28:30,145 --> 00:28:32,720 I doubt there's someone so dirty. 448 00:28:32,845 --> 00:28:36,559 I'm pretty sure that item isn't real. 449 00:28:38,444 --> 00:28:41,759 - Then what? - I bet it's fake. 450 00:28:44,454 --> 00:28:46,430 What will you do if it's fake? 451 00:28:46,994 --> 00:28:49,739 I'll make sure he receives severe punishment. 452 00:28:50,125 --> 00:28:52,164 I will never forgive someone... 453 00:28:52,164 --> 00:28:55,680 for abusing an innocent gamer's love for gaming. 454 00:29:00,974 --> 00:29:04,319 So let's say if someone takes your stuff, 455 00:29:04,545 --> 00:29:07,014 or breaks something, 456 00:29:07,014 --> 00:29:08,444 will you press charges right away? 457 00:29:08,444 --> 00:29:09,559 Of course! 458 00:29:11,735 --> 00:29:13,235 Even if it's a mistake by a close friend? 459 00:29:13,235 --> 00:29:15,479 Still, they need to take responsibility. 460 00:29:17,335 --> 00:29:20,245 But there are other ways besides pressing charges. 461 00:29:20,245 --> 00:29:21,749 For example, 462 00:29:22,674 --> 00:29:25,884 if that person is sincerely regretting his actions, 463 00:29:25,884 --> 00:29:27,184 won't you be able to forgive him? 464 00:29:27,184 --> 00:29:30,384 I don't know whether he's sincerely regretting it or not. 465 00:29:30,384 --> 00:29:33,124 - What? - You see this every day too. 466 00:29:33,124 --> 00:29:36,525 People only admit their faults when the police or prosecution... 467 00:29:36,525 --> 00:29:39,400 press charges against them. 468 00:29:39,694 --> 00:29:41,600 That's not always the case. 469 00:29:41,664 --> 00:29:44,335 There are many people who regret their actions on their own. 470 00:29:44,335 --> 00:29:47,380 That's just because they've been accused. 471 00:29:48,335 --> 00:29:50,650 He's really thinking of pressing charges. 472 00:29:54,245 --> 00:29:57,390 (Lost Land Hawkeye, 250 dollars) 473 00:29:58,944 --> 00:30:01,160 This is the same one. 474 00:30:01,585 --> 00:30:03,289 250 dollars for an action figure? 475 00:30:03,515 --> 00:30:06,229 Goodness, it's so expensive. 476 00:30:13,225 --> 00:30:14,295 You weren't in charge of... 477 00:30:14,295 --> 00:30:15,769 issuing criminal investigation records before. 478 00:30:15,964 --> 00:30:18,393 No. I used to work in the Traffic Department... 479 00:30:18,394 --> 00:30:19,810 and was appointed here recently. 480 00:30:20,434 --> 00:30:22,805 Still, how could you issue those records... 481 00:30:22,805 --> 00:30:24,704 without even checking his ID? 482 00:30:24,704 --> 00:30:26,820 No, I did check his ID. 483 00:30:28,545 --> 00:30:31,519 What about his purpose? Did you ask why he wanted to issue them? 484 00:30:31,614 --> 00:30:33,090 Well, that's... 485 00:30:34,015 --> 00:30:37,459 I think I did ask, but I don't remember. 486 00:30:38,055 --> 00:30:40,999 The thing is, my predecessor was suddenly transferred, 487 00:30:41,154 --> 00:30:43,870 so I wasn't fully familiar with my duties. 488 00:30:45,694 --> 00:30:48,025 If I really didn't ask him, 489 00:30:48,025 --> 00:30:49,795 is that a really bad thing? 490 00:30:49,795 --> 00:30:52,410 The prosecutor will determine that. 491 00:30:53,164 --> 00:30:55,209 But the accuser is no ordinary man. 492 00:30:55,704 --> 00:30:57,209 I'm really desperate. 493 00:30:57,575 --> 00:31:00,150 I really can't be reprimanded for this. 494 00:31:00,545 --> 00:31:03,620 Can you please do something? 495 00:31:04,614 --> 00:31:07,989 Gosh. That officer sure has a sad story. 496 00:31:08,585 --> 00:31:10,714 His widowed mother has cancer, 497 00:31:10,714 --> 00:31:13,160 and his wife is pregnant with their second child. 498 00:31:13,555 --> 00:31:15,525 The results of his promotion evaluation will be announced soon, 499 00:31:15,525 --> 00:31:17,130 and he really can't receive any penalties. 500 00:31:17,755 --> 00:31:20,565 He's working so hard to support his family of four. 501 00:31:20,565 --> 00:31:25,009 He has more than enough reasons to make me feel pity for him. 502 00:31:26,104 --> 00:31:28,709 I'm going to drop this case without charging him. 503 00:31:28,934 --> 00:31:30,104 Really? 504 00:31:30,104 --> 00:31:31,674 It's not a crime not to ask... 505 00:31:31,674 --> 00:31:34,380 someone the reason he's issuing records for himself. 506 00:31:36,345 --> 00:31:38,150 That's right. Yes. 507 00:31:42,045 --> 00:31:44,929 (Cell Phone Storage Case) 508 00:31:48,555 --> 00:31:50,853 Is your ID Geonahan? 509 00:31:50,854 --> 00:31:51,929 Yes. 510 00:31:52,624 --> 00:31:55,225 Around midnight of October third, 511 00:31:55,225 --> 00:31:58,709 Mr. Kim Jung Woo, user ID Prokim... 512 00:31:58,735 --> 00:32:00,805 paid you 400,000 golds... 513 00:32:00,805 --> 00:32:02,475 in exchange for... 514 00:32:02,475 --> 00:32:05,604 a Dragon's Breath item and a seal book, right? 515 00:32:05,604 --> 00:32:06,674 Yes. 516 00:32:06,674 --> 00:32:09,015 But those items were empty, right? 517 00:32:09,015 --> 00:32:10,150 Yes. 518 00:32:11,075 --> 00:32:12,785 So are you admitting your crime? 519 00:32:12,785 --> 00:32:15,090 - No, I'm not. - Sorry? 520 00:32:15,384 --> 00:32:17,884 If you don't send an item in exchange for money, that's fraud. 521 00:32:17,884 --> 00:32:19,830 The value went up. 522 00:32:20,124 --> 00:32:22,755 I was about to sell it urgently for 400,000 golds, 523 00:32:22,755 --> 00:32:25,423 but the value went up during that period. 524 00:32:25,424 --> 00:32:27,424 That old fogey claims... 525 00:32:27,424 --> 00:32:29,570 that it's his since he sent the gold. 526 00:32:29,894 --> 00:32:33,110 But it went up to 600,000 at this point. 527 00:32:35,104 --> 00:32:37,975 If you put it up for 400,000, 528 00:32:37,975 --> 00:32:39,674 you need to sell it at that price. 529 00:32:39,674 --> 00:32:41,305 You can't post that... 530 00:32:41,305 --> 00:32:43,815 and raise the price like that. 531 00:32:43,815 --> 00:32:46,285 I didn't know the market price. That's all. 532 00:32:46,285 --> 00:32:49,614 I mean, 400,000 and 600,000 is a huge difference. 533 00:32:49,614 --> 00:32:52,154 And I'm sure he knew what the market price was. 534 00:32:52,154 --> 00:32:55,600 How can he take a Camulos item for such a cheap price? 535 00:32:56,055 --> 00:32:57,924 I explained my situation to him, 536 00:32:57,924 --> 00:32:59,565 so I was going to hand it over... 537 00:32:59,565 --> 00:33:01,400 once he gives me a little more gold. 538 00:33:01,664 --> 00:33:04,769 I was going to contact him and say that. 539 00:33:06,035 --> 00:33:08,580 But he filed a complaint before a day passed by. 540 00:33:09,335 --> 00:33:11,810 I can totally tell that person's character. 541 00:33:14,575 --> 00:33:16,949 I don't know much about that. 542 00:33:17,214 --> 00:33:19,384 But are you sure that the item was... 543 00:33:19,384 --> 00:33:21,920 given to you by Carlos or Camulos, that guy? 544 00:33:22,555 --> 00:33:23,630 Why? 545 00:33:25,725 --> 00:33:29,725 I mean, there's a possibility that the item isn't real... 546 00:33:29,725 --> 00:33:31,854 - That guy called it a fake, right? - What? 547 00:33:31,854 --> 00:33:34,640 The rumors were true. 548 00:33:34,894 --> 00:33:36,995 I heard that there's this guy who goes around... 549 00:33:36,995 --> 00:33:39,235 all over the map asking Camulos if some item is real or not... 550 00:33:39,235 --> 00:33:41,539 instead of actually playing the game. 551 00:33:42,434 --> 00:33:44,434 It must've been that jerk. 552 00:33:44,434 --> 00:33:45,610 Excuse me. 553 00:33:46,174 --> 00:33:47,174 Please don't swear. 554 00:33:47,174 --> 00:33:49,714 There are always guys like that. 555 00:33:49,714 --> 00:33:50,975 Guys who want to destroy... 556 00:33:50,975 --> 00:33:53,660 something that they can't have so no one can have it. 557 00:33:55,614 --> 00:33:57,130 Hey, Mr. Prosecutor. 558 00:33:57,354 --> 00:34:00,285 May I file a counterclaim against this jerk... 559 00:34:00,285 --> 00:34:02,259 for defaming King Camulos... 560 00:34:02,825 --> 00:34:04,194 and for defaming me? 561 00:34:04,194 --> 00:34:05,765 My gosh. 562 00:34:05,765 --> 00:34:08,439 Why do you all want to take legal action? 563 00:34:08,964 --> 00:34:11,970 Do you all think that'll solve all life's problems? 564 00:34:12,834 --> 00:34:13,909 Do you? 565 00:34:15,665 --> 00:34:18,075 Okay? Understand? 566 00:34:18,075 --> 00:34:19,150 Okay. 567 00:34:24,475 --> 00:34:27,389 (Complainant Hwang Il Soo, Cha Myung Ju, non-indictment) 568 00:34:30,214 --> 00:34:31,955 Do you think it'll be okay? 569 00:34:31,955 --> 00:34:35,084 The officer claims that he checked Mr. Hwang's identity. 570 00:34:35,084 --> 00:34:37,900 And the records show his name on the papers. 571 00:34:37,924 --> 00:34:39,665 There is no reason for him to be indicted. 572 00:34:39,665 --> 00:34:41,039 I know that too. 573 00:34:43,464 --> 00:34:45,309 Fine, let's do this. 574 00:34:45,864 --> 00:34:49,510 That's not even a real case. Don't you think so? 575 00:34:51,274 --> 00:34:53,119 And you, Jung Woo. 576 00:34:54,145 --> 00:34:55,375 What happened to your case? 577 00:34:55,375 --> 00:34:57,650 Yes, I questioned the suspect. 578 00:34:57,774 --> 00:35:01,459 The item is so rare that the price keeps going up. 579 00:35:01,944 --> 00:35:04,455 I'll convince both parties the best I can... 580 00:35:04,455 --> 00:35:05,855 and come to a settlement. 581 00:35:05,855 --> 00:35:07,659 I will not settle with anything. 582 00:35:09,725 --> 00:35:12,024 I believe the wicked people... 583 00:35:12,024 --> 00:35:15,499 who break the rules of this world must be punished... 584 00:35:15,595 --> 00:35:16,995 under the name of the law. 585 00:35:16,995 --> 00:35:18,694 - Mr. Kim. - Hey. 586 00:35:18,694 --> 00:35:20,404 Just settle the case. 587 00:35:20,404 --> 00:35:23,075 Just the fact that an active prosecutor... 588 00:35:23,075 --> 00:35:25,680 filed a complaint may lead to a fairness issue of the prosecution. 589 00:35:26,475 --> 00:35:28,805 Things aren't looking bright with the higher-ups. 590 00:35:28,805 --> 00:35:31,720 Just settle the case and put an end to it. Okay? 591 00:35:36,154 --> 00:35:37,329 Answer me. 592 00:35:39,015 --> 00:35:40,099 Yes. 593 00:35:52,100 --> 00:35:57,100 [VIU Ver] jTBC E09 'Diary of a Prosecutor' "King Camulos & the Ax" -♥ Ruo Xi ♥- 594 00:36:10,814 --> 00:36:16,400 (Camulos) 595 00:36:21,725 --> 00:36:23,165 King Camulos. 596 00:36:23,165 --> 00:36:25,869 Prokim at your service, Your Majesty. 597 00:36:31,174 --> 00:36:33,119 Do you know who Geonahan is? 598 00:36:35,004 --> 00:36:37,975 I tried to purchase your item from Geonahan. 599 00:36:37,975 --> 00:36:39,114 But I wish to know... 600 00:36:39,114 --> 00:36:43,090 if it really is the legendary item that you gave out to 12 people. 601 00:36:47,984 --> 00:36:49,570 You fool. 602 00:36:50,895 --> 00:36:53,694 (King Camulos logged out.) 603 00:36:53,694 --> 00:36:54,794 King Camulos. 604 00:36:54,794 --> 00:36:56,595 (King Camulos logged out.) 605 00:36:56,595 --> 00:37:00,409 King Camulos! 606 00:37:01,064 --> 00:37:02,305 King Camulos! 607 00:37:02,305 --> 00:37:04,105 (Prokim: King Camulos!) 608 00:37:04,105 --> 00:37:06,180 Please come back! 609 00:37:31,134 --> 00:37:32,209 Mr. Kim. 610 00:37:37,035 --> 00:37:39,420 I don't know much about games, 611 00:37:39,444 --> 00:37:42,019 so I can't seem to investigate this wholeheartedly. 612 00:37:42,075 --> 00:37:44,019 May I see you play the game? 613 00:37:45,714 --> 00:37:47,260 - Do you want to? - Yes. 614 00:37:48,444 --> 00:37:49,530 Come in. 615 00:37:54,955 --> 00:37:57,329 Wow, so this is what your room looks like. 616 00:37:58,194 --> 00:37:59,670 Oh, it's your first time in here. 617 00:37:59,864 --> 00:38:02,039 Yes, of course. It's my first time. 618 00:38:05,665 --> 00:38:08,105 This is my character, Prokim. 619 00:38:08,105 --> 00:38:10,305 As you can see... Do you see this? 620 00:38:10,305 --> 00:38:13,075 So if I do not attribute this item to my character, 621 00:38:13,075 --> 00:38:15,004 we can exchange this with one another. 622 00:38:15,004 --> 00:38:17,375 That's why I bought this item. As you can see... 623 00:38:17,375 --> 00:38:18,789 Hey, is this a gun? 624 00:38:21,584 --> 00:38:23,059 Anyone can tell that it's a gun. 625 00:38:23,285 --> 00:38:24,685 Exactly. Right? 626 00:38:24,685 --> 00:38:28,030 I used to play survival games as a hobby. 627 00:38:28,254 --> 00:38:31,625 I see, Mr. Kim. You're rather the manly man. 628 00:38:31,625 --> 00:38:34,024 Anyway, sir, watch this. 629 00:38:34,024 --> 00:38:37,064 As you can see, there are a number of boxes. 630 00:38:37,064 --> 00:38:40,639 Among them, the ones I need to get are... Stop it! 631 00:38:41,165 --> 00:38:43,680 No! Stop it! 632 00:38:51,444 --> 00:38:52,519 Hey! 633 00:38:52,785 --> 00:38:55,090 Why didn't you keep the safety catch locked in? 634 00:38:57,515 --> 00:38:58,930 Did you serve in the army? 635 00:38:59,424 --> 00:39:00,559 As a public service worker. 636 00:39:00,625 --> 00:39:01,930 I knew it. 637 00:39:02,225 --> 00:39:05,070 If you do this in the army, you'll be imprisoned right away! 638 00:39:05,524 --> 00:39:06,939 My gosh, man! 639 00:39:10,165 --> 00:39:11,740 My gosh, you shocked me. 640 00:39:19,234 --> 00:39:20,849 Where's the head? 641 00:39:21,205 --> 00:39:22,720 Where's your head? 642 00:39:26,384 --> 00:39:33,860 ("A City of a Thousand Years, Jeonju's Guinness Records") 643 00:39:40,125 --> 00:39:42,294 Wow, this rice soup is awesome. 644 00:39:42,294 --> 00:39:44,110 Yes, I can feel my hangover disappearing. 645 00:39:46,134 --> 00:39:48,665 Mr. Kim, why aren't you eating? Eat up. 646 00:39:48,665 --> 00:39:49,749 Yes. 647 00:39:52,375 --> 00:39:54,880 Hey, Uijeongbu is... 648 00:39:55,075 --> 00:39:57,515 near Seoul, so do they still provide a residence? 649 00:39:57,515 --> 00:39:58,650 Yes. 650 00:40:00,544 --> 00:40:03,254 What? You're going to Uijeongbu? 651 00:40:03,254 --> 00:40:05,990 No, I'm just asking. 652 00:40:09,225 --> 00:40:11,769 Is Mr. Hwang keeping his quiet? 653 00:40:12,325 --> 00:40:14,439 There's no reason for him to make a scene. 654 00:40:16,064 --> 00:40:17,139 Right. 655 00:40:21,904 --> 00:40:22,979 Okay. 656 00:40:26,575 --> 00:40:29,145 (Complainant Hwang Il Soo, Cha Myung Ju, non-indictment) 657 00:40:29,145 --> 00:40:31,920 What... Acquitted? 658 00:40:34,214 --> 00:40:36,159 Non-indictment? 659 00:40:38,584 --> 00:40:41,499 Darn it. They haven't learned their lesson yet. 660 00:40:59,205 --> 00:41:01,119 (Mail) 661 00:41:15,285 --> 00:41:16,900 (Assemblyman Kang Jun Pil, Jung Jin Young's office) 662 00:41:19,024 --> 00:41:20,439 Send these by registered mail. 663 00:41:20,564 --> 00:41:22,964 (Prosecutor Cha Myung Ju, Chief Prosecutor Jung Yun Ho) 664 00:41:22,964 --> 00:41:26,110 (Head Prosecutor Cho Min Ho, Chief Prosecutor Kim In Ju) 665 00:41:26,538 --> 00:41:29,142 (Department Head Cho Min Ho) 666 00:41:31,138 --> 00:41:32,978 To Mr. Cho, who was hoping to benefit from... 667 00:41:32,978 --> 00:41:36,252 his wife's family's power but got dumped because of incompetence. 668 00:41:40,848 --> 00:41:42,418 To Mr. Kim, 669 00:41:42,418 --> 00:41:44,487 who will spend the rest of his career... 670 00:41:44,487 --> 00:41:47,133 drinking lotus leaf tea in his Jinyeong office. 671 00:41:50,328 --> 00:41:51,797 "No wonder..." 672 00:41:51,797 --> 00:41:53,973 "you get no respect from the prosecutors." 673 00:41:55,297 --> 00:41:56,368 Gosh. 674 00:41:56,368 --> 00:41:57,642 (Prosecutor General Park In Ho) 675 00:41:58,168 --> 00:42:01,513 (Hwang Il Soo, Prosecutor General Park In Ho) 676 00:42:02,308 --> 00:42:04,737 This is the Prosecutor General. Put me through to Chief Prosecutor Jung. 677 00:42:04,737 --> 00:42:07,277 Yes, I'll take care of it. 678 00:42:07,277 --> 00:42:09,582 Bye, Mr. Park. 679 00:42:10,478 --> 00:42:11,823 (Prosecutors' Office) 680 00:42:12,947 --> 00:42:14,423 Hello, Kim In Ju speaking. 681 00:42:15,918 --> 00:42:17,392 I see. 682 00:42:22,228 --> 00:42:23,332 Hello, Mr. Kim. 683 00:42:24,157 --> 00:42:25,232 Yes. 684 00:42:25,627 --> 00:42:27,042 I see. 685 00:42:38,007 --> 00:42:39,482 - Cha Myung Ju speaking. - Hey. 686 00:42:39,607 --> 00:42:41,082 Come to my office right now. 687 00:42:45,377 --> 00:42:48,587 We get angry letters from complainants all the time. 688 00:42:48,587 --> 00:42:51,763 Why would Chief Prosecutor Jung call over such a trivial matter? 689 00:42:53,127 --> 00:42:55,427 It's not only Chief Prosecutor Jung. 690 00:42:55,427 --> 00:42:57,332 Prosecutor General Park got one too. 691 00:42:57,958 --> 00:43:00,443 The higher-ups have been... 692 00:43:00,697 --> 00:43:02,828 trying so hard to avoid any trouble. 693 00:43:02,828 --> 00:43:05,243 So what is "The Ax" asking for? 694 00:43:07,168 --> 00:43:09,682 He wants me and the prosecutor in charge to come over... 695 00:43:10,607 --> 00:43:14,122 and explain why the defendant was not indicted. 696 00:43:14,407 --> 00:43:15,578 Why do we have to do that? 697 00:43:15,578 --> 00:43:17,252 We don't have to. 698 00:43:17,677 --> 00:43:18,823 But if we don't, 699 00:43:19,418 --> 00:43:21,662 he'll send those letters every day. 700 00:43:22,717 --> 00:43:25,288 What are those letters anyway? 701 00:43:25,288 --> 00:43:26,633 It's none of your business. 702 00:43:28,688 --> 00:43:30,932 I'll summon him and talk to him. 703 00:43:31,328 --> 00:43:32,828 Don't summon him here. 704 00:43:32,828 --> 00:43:36,267 You should go to him instead. 705 00:43:36,268 --> 00:43:42,006 (Assistant Sung Mi Ran) 706 00:43:42,007 --> 00:43:43,252 Ms. Sung. 707 00:43:43,277 --> 00:43:45,906 I want all Mr. Hwang's complaints so far. 708 00:43:45,907 --> 00:43:47,082 Yes, ma'am. 709 00:43:59,418 --> 00:44:01,228 To Ms. Cha, 710 00:44:01,228 --> 00:44:03,458 who had to flee to this town... 711 00:44:03,458 --> 00:44:05,673 because she didn't know her place and acted up. 712 00:44:09,567 --> 00:44:12,868 - Why not? - We just can't. 713 00:44:12,868 --> 00:44:16,213 We can't track down a gamer just to solve your case. 714 00:44:16,368 --> 00:44:18,507 Weren't you at the meeting earlier? 715 00:44:18,507 --> 00:44:21,877 To prove the item was granted by King Camulos, 716 00:44:21,877 --> 00:44:23,777 we have to talk to him directly. 717 00:44:23,777 --> 00:44:25,677 You already begged him online, 718 00:44:25,677 --> 00:44:27,622 but he left. 719 00:44:29,018 --> 00:44:32,118 You've done enough. I'll summon the suspect. 720 00:44:32,118 --> 00:44:34,388 Get your gold back and forget about it. 721 00:44:34,388 --> 00:44:38,232 All I need is King Camulos's help. 722 00:44:46,967 --> 00:44:49,538 - Are these Mr. Hwang's complaints? - Yes. 723 00:44:49,538 --> 00:44:52,812 Sort out the cases where Mr. Hwang was sued for false accusations. 724 00:44:52,837 --> 00:44:53,952 Yes, ma'am. 725 00:44:57,317 --> 00:44:59,323 Another false accusation. 726 00:45:00,518 --> 00:45:02,047 You remember that officer, right? 727 00:45:02,047 --> 00:45:04,232 He got passed over for a promotion and got a penalty point. 728 00:45:04,357 --> 00:45:08,257 He says that the station has a copy of Mr. Hwang's ID... 729 00:45:08,257 --> 00:45:09,998 which must mean that he checked it. 730 00:45:09,998 --> 00:45:12,872 He sued Mr. Hwang for false accusations. 731 00:45:22,208 --> 00:45:25,452 Ms. Kim, this is the victim, Mr. Kim Jung Woo. 732 00:45:29,107 --> 00:45:32,377 Ms. Kim, after closing the deal... 733 00:45:32,377 --> 00:45:33,788 and getting paid, 734 00:45:33,788 --> 00:45:36,418 you didn't give him what you promised. 735 00:45:36,418 --> 00:45:38,562 This counts as fraud. 736 00:45:39,188 --> 00:45:41,927 But now that both of you are here, 737 00:45:41,927 --> 00:45:44,757 why don't you apologize to Mr. Kim... 738 00:45:44,757 --> 00:45:47,527 and give 400,000 gold back to him? 739 00:45:47,527 --> 00:45:49,903 That would settle the matter. 740 00:45:51,337 --> 00:45:52,542 Mr. Kim. 741 00:45:53,808 --> 00:45:55,042 What do you want to do? 742 00:45:58,078 --> 00:45:59,513 If she apologizes... 743 00:46:00,547 --> 00:46:02,082 and gives me my gold back, 744 00:46:04,078 --> 00:46:05,892 - it's settled. - Okay. 745 00:46:06,047 --> 00:46:07,493 All right, Ms. Kim. 746 00:46:07,688 --> 00:46:09,363 I don't have any gold left. 747 00:46:10,388 --> 00:46:13,458 - Pardon? - I spent it to get myself a ride. 748 00:46:13,458 --> 00:46:16,162 I couldn't keep running around all over the place. 749 00:46:16,627 --> 00:46:17,803 What? 750 00:46:18,728 --> 00:46:20,372 What did you buy, anyway? 751 00:46:21,297 --> 00:46:24,312 I bought Golden Combat Armor... 752 00:46:25,398 --> 00:46:26,473 and a wolf. 753 00:46:27,168 --> 00:46:28,507 This is driving me crazy. 754 00:46:28,507 --> 00:46:30,578 Once I sell Dragon's Breath from King Camulos, 755 00:46:30,578 --> 00:46:32,883 I can make 400,000 gold right away. 756 00:46:35,507 --> 00:46:37,447 - It's fake, isn't it? - What? 757 00:46:37,447 --> 00:46:40,188 You didn't get it from King Camulos, did you? 758 00:46:40,188 --> 00:46:41,263 Mister. 759 00:46:41,688 --> 00:46:43,918 If you don't want it, forget it. 760 00:46:43,918 --> 00:46:45,788 Why are you being so pathetic? 761 00:46:45,788 --> 00:46:49,162 I really didn't want to do this, 762 00:46:49,188 --> 00:46:52,772 - but I'm a prosecutor. - Hey. 763 00:46:54,398 --> 00:46:55,973 A prosecutor? 764 00:46:57,868 --> 00:47:00,142 Did you team up on me? 765 00:47:01,737 --> 00:47:04,182 I knew something was fishy. 766 00:47:04,708 --> 00:47:06,607 Should I file a petition with the Blue House? 767 00:47:06,607 --> 00:47:08,308 Ma'am, please don't get the wrong idea. 768 00:47:08,308 --> 00:47:10,618 It's not what you think it is. Calm down. 769 00:47:10,618 --> 00:47:11,693 Go ahead! 770 00:47:11,918 --> 00:47:14,648 People like you need to be taught a lesson. 771 00:47:14,648 --> 00:47:16,388 Do whatever you want. 772 00:47:16,388 --> 00:47:18,458 I'll show you what happens if you try to scam... 773 00:47:18,458 --> 00:47:20,188 a prosecutor in this country. 774 00:47:20,188 --> 00:47:22,157 I'll sue you guys too. 775 00:47:22,157 --> 00:47:24,427 Two prosecutors teamed up to rip off a citizen. 776 00:47:24,427 --> 00:47:26,898 Fine, let's see who loses more. 777 00:47:26,898 --> 00:47:28,243 Stop! 778 00:47:30,067 --> 00:47:31,213 Stop. 779 00:47:31,938 --> 00:47:33,013 Be quiet. 780 00:47:34,237 --> 00:47:36,513 Be quiet, both of you. 781 00:47:38,907 --> 00:47:41,252 Fine, let's bring King Camulos here. 782 00:47:41,677 --> 00:47:44,423 I'll summon him so we can find out whether your item is authentic. 783 00:47:44,848 --> 00:47:46,317 If it's authentic, you'll sell it... 784 00:47:46,317 --> 00:47:48,217 and give 400,000 gold back to Mr. Kim. 785 00:47:48,217 --> 00:47:49,763 That would be the end of it. 786 00:47:49,888 --> 00:47:50,993 If it turns out to be fake, 787 00:47:51,558 --> 00:47:54,533 you deliberately tricked him, so you'll be charged with fraud, okay? 788 00:47:56,087 --> 00:47:57,232 Okay? 789 00:47:58,157 --> 00:48:00,202 - Deal. - Okay. 790 00:48:01,067 --> 00:48:03,973 Ms. Sung, please contact the game company. 791 00:48:04,498 --> 00:48:07,638 Summon King Camulos or whatever as a witness... No. 792 00:48:07,638 --> 00:48:10,783 Find out his real name and address and summon him. 793 00:48:37,938 --> 00:48:40,343 (Prosecutors' Office) 794 00:49:12,868 --> 00:49:14,038 Hello. 795 00:49:14,038 --> 00:49:16,168 This is Prosecutor Cha Myung Ju at Jinyeong Branch. 796 00:49:16,168 --> 00:49:17,352 Oh, my. 797 00:49:17,478 --> 00:49:19,752 You're calling me now? 798 00:49:20,208 --> 00:49:22,952 Are you having regrets or something? 799 00:49:23,177 --> 00:49:24,877 I need to talk to you... 800 00:49:24,877 --> 00:49:27,248 about the false accusation charges filed against you by Officer Choi. 801 00:49:27,248 --> 00:49:28,547 Please come to the office. 802 00:49:28,547 --> 00:49:29,662 What? 803 00:49:30,018 --> 00:49:32,463 I want you here by 10am tomorrow. 804 00:49:34,558 --> 00:49:37,757 You still haven't learned your lesson, have you? 805 00:49:37,757 --> 00:49:39,828 After that idiot, Mr. Cho, 806 00:49:39,828 --> 00:49:41,772 got dumped by his wife, 807 00:49:42,398 --> 00:49:45,197 he must be worried people will lose respect for him. 808 00:49:45,197 --> 00:49:47,168 That's why he's keeping this up. 809 00:49:47,168 --> 00:49:48,668 But whatever you do, 810 00:49:48,668 --> 00:49:50,952 I'm not coming to you. 811 00:49:51,138 --> 00:49:53,182 Are you refusing to appear at the office? 812 00:49:53,277 --> 00:49:54,482 I have nothing more to say... 813 00:49:54,708 --> 00:49:58,452 to a mere female prosecutor. 814 00:50:00,148 --> 00:50:01,223 Hello? 815 00:50:02,918 --> 00:50:06,888 What is this? My goodness. 816 00:50:06,888 --> 00:50:09,127 (Written Complaint) 817 00:50:09,127 --> 00:50:11,033 (Accused: Hwang Il Soo) 818 00:50:12,657 --> 00:50:15,372 He's been sued for false accusations so many times? 819 00:50:15,398 --> 00:50:19,142 Yes, he's been sued by 23 people so far. 820 00:50:19,567 --> 00:50:22,368 Two months ago, he sued a lady in her 80s... 821 00:50:22,368 --> 00:50:23,907 for violating his passage rights... 822 00:50:23,907 --> 00:50:26,653 by drying vegetables on the sidewalk. 823 00:50:26,808 --> 00:50:29,478 But the investigation revealed that she was not... 824 00:50:29,478 --> 00:50:31,352 blocking the sidewalk. 825 00:50:32,177 --> 00:50:36,263 Two weeks ago, she passed away from stress. 826 00:50:37,087 --> 00:50:38,918 Her family sued Mr. Hwang for false accusations, 827 00:50:38,918 --> 00:50:40,903 and Criminal Department 1 is looking into it. 828 00:50:41,857 --> 00:50:44,058 He has falsely accused so many and done so much harm... 829 00:50:44,058 --> 00:50:46,303 that I think he can be arrested and charged. 830 00:50:52,467 --> 00:50:54,168 To Mr. Kim, 831 00:50:54,168 --> 00:50:56,507 who will spend the rest of his career... 832 00:50:56,507 --> 00:50:59,182 drinking lotus leaf tea in his Jinyeong office. 833 00:51:07,918 --> 00:51:09,363 Ms. Cha. 834 00:51:09,748 --> 00:51:12,133 Make sure you take care of it with no setbacks. 835 00:51:12,717 --> 00:51:13,803 Yes, sir. 836 00:51:15,587 --> 00:51:19,903 (Branch Chief) 837 00:51:26,697 --> 00:51:28,343 I just received the arrest warrant. 838 00:51:28,607 --> 00:51:29,743 Send it to the police. 839 00:51:33,578 --> 00:51:34,947 - Why? - I requested the police, 840 00:51:34,947 --> 00:51:36,917 - but no one will go. - Why not? 841 00:51:36,918 --> 00:51:40,487 Last year, two policemen visited him to notify him of the warrant, 842 00:51:40,487 --> 00:51:41,816 but he pressed charges. 843 00:51:41,817 --> 00:51:43,522 They were tormented for over a year. 844 00:51:43,987 --> 00:51:45,062 So? 845 00:51:45,518 --> 00:51:46,593 Well... 846 00:51:47,388 --> 00:51:49,058 If they really have to go, they want us to join them. 847 00:51:49,058 --> 00:51:51,502 Seriously, this is unbelievable. 848 00:52:19,087 --> 00:52:20,562 (Hwang Il Soo) 849 00:52:22,188 --> 00:52:23,558 - What do you want? - I'm Prosecutor Cha Myung Ju... 850 00:52:23,558 --> 00:52:25,033 of Jinyeong Branch. 851 00:52:25,127 --> 00:52:27,743 I'm here with your arrest warrant. Open the door. 852 00:52:41,578 --> 00:52:42,723 Arrest who? 853 00:52:43,308 --> 00:52:45,018 Mr. Lee, notify him. 854 00:52:45,018 --> 00:52:46,618 Okay. Mr. Hwang Il Soo. 855 00:52:46,618 --> 00:52:48,388 For charges of falsely accusing... 856 00:52:48,388 --> 00:52:50,017 Officer Choi of Jinyeong Police Station, 857 00:52:50,018 --> 00:52:51,618 and 23 other false accusation cases, 858 00:52:51,618 --> 00:52:53,288 - I'll execute your arrest warrant. - Look here! 859 00:52:53,288 --> 00:52:54,463 What? 860 00:52:55,857 --> 00:52:58,272 I'm not feeling well. 861 00:52:58,427 --> 00:53:01,202 I was planning on fixing a date... 862 00:53:01,328 --> 00:53:03,398 and going myself when I felt better. 863 00:53:03,398 --> 00:53:04,843 But you brought a warrant? 864 00:53:07,407 --> 00:53:08,713 Angina? 865 00:53:09,007 --> 00:53:12,837 According to the Criminal Procedure Code Article 200-2, Clause 1, 866 00:53:12,837 --> 00:53:14,348 an arrest warrant can only be issued... 867 00:53:14,348 --> 00:53:17,047 when the suspect refuses to participate... 868 00:53:17,047 --> 00:53:19,622 in an interrogation without a legitimate reason. 869 00:53:19,918 --> 00:53:23,062 I believe angina is a legitimate reason. 870 00:53:27,427 --> 00:53:28,832 What are you doing? 871 00:53:29,888 --> 00:53:33,427 According to the Criminal Procedure Code Article 200-2, Clause 1, 872 00:53:33,427 --> 00:53:36,498 this warrant has been issued by me according to protocol. 873 00:53:36,498 --> 00:53:38,837 And back when we summoned you for interrogation, 874 00:53:38,837 --> 00:53:40,737 you didn't request for a postponement due to your angina, 875 00:53:40,737 --> 00:53:41,937 and I determined you refused to attend... 876 00:53:41,938 --> 00:53:43,307 without a legitimate reason, 877 00:53:43,308 --> 00:53:45,837 and according to Article 200-2, Clause 2, 878 00:53:45,837 --> 00:53:48,122 I issued your arrest warrant as a prosecutor. 879 00:53:48,308 --> 00:53:50,547 There's no reason not to issue an arrest warrant... 880 00:53:50,547 --> 00:53:52,952 merely based on a diagnosis without any symptoms. 881 00:53:53,478 --> 00:53:56,688 According to 200-6, Article 85, Clause 1, 882 00:53:56,688 --> 00:53:58,788 notify the suspect of the arrest warrant, 883 00:53:58,788 --> 00:54:00,857 and as per Article 85, Clause 3, notify him of his crime, 884 00:54:00,857 --> 00:54:02,432 and as per 200-5, 885 00:54:02,757 --> 00:54:04,458 read him his rights as well. 886 00:54:04,458 --> 00:54:06,197 What on earth are you talking about? 887 00:54:06,197 --> 00:54:09,527 Mr. Hwang Il Soo, you were born on the year of 1951, 888 00:54:09,527 --> 00:54:11,372 on March 21, correct? 889 00:54:14,038 --> 00:54:17,538 You are under arrest for falsely accusing Officer Choi... 890 00:54:17,538 --> 00:54:19,837 of Jinyeong Police Station, together with a total of... 891 00:54:19,837 --> 00:54:21,078 23 other charges. 892 00:54:21,078 --> 00:54:23,107 You have the right to defend yourself... 893 00:54:23,107 --> 00:54:24,918 and the right to an attorney. 894 00:54:24,918 --> 00:54:27,587 You can also request for review of the legality of the arrest. 895 00:54:27,587 --> 00:54:30,558 As of February 12, 2019, the law requires us to notify... 896 00:54:30,558 --> 00:54:32,587 the suspect of his rights to refuse to make statements. Is that right? 897 00:54:32,587 --> 00:54:33,927 Yes, it is. 898 00:54:33,927 --> 00:54:36,257 You have the right to refuse to make statements. 899 00:54:36,257 --> 00:54:37,732 I'm finished, ma'am. 900 00:54:37,898 --> 00:54:39,997 According to the Investigation Rights Code... 901 00:54:39,998 --> 00:54:41,426 Article 35, Clause 5, 902 00:54:41,427 --> 00:54:44,067 and Article 20 of the Prosecution Policy, 903 00:54:44,067 --> 00:54:47,182 we need to receive confirmation the suspect heard his rights. 904 00:54:47,668 --> 00:54:48,808 Can you confirm right now? 905 00:54:48,808 --> 00:54:52,078 Goodness, this brat really knows how to ramble on annoyingly. 906 00:54:52,078 --> 00:54:54,407 They say families that have talkative women are ruined. 907 00:54:54,407 --> 00:54:57,452 It's obvious what your family is like. 908 00:54:57,777 --> 00:55:01,248 What you just said is contempt as per Criminal Code Article 311. 909 00:55:01,248 --> 00:55:02,348 It's an offense subject to complaint, 910 00:55:02,348 --> 00:55:04,118 so I will press charges myself. 911 00:55:04,118 --> 00:55:06,458 I said I was about to make a voluntary appearance. 912 00:55:06,458 --> 00:55:09,427 Do you really have to execute that arrest warrant? 913 00:55:09,427 --> 00:55:11,197 You... You can just cancel it. 914 00:55:11,197 --> 00:55:12,958 It's been issued fairly according to the law. 915 00:55:12,958 --> 00:55:14,473 If it feels unfair, 916 00:55:14,797 --> 00:55:16,002 you can press charges again. 917 00:55:20,098 --> 00:55:21,982 Give... Give me the warrant. 918 00:56:01,348 --> 00:56:02,423 Well... 919 00:56:03,348 --> 00:56:05,952 Are... Are you really going to arrest me? 920 00:56:09,288 --> 00:56:11,257 No wonder. 921 00:56:11,257 --> 00:56:13,863 You didn't seem ordinary when I first met you. 922 00:56:15,987 --> 00:56:17,133 So... 923 00:56:17,828 --> 00:56:21,027 Can you just cut me some slack this time? 924 00:56:21,027 --> 00:56:24,013 I have a lot of work to do at home. 925 00:56:25,467 --> 00:56:26,542 Arrest him. 926 00:56:28,638 --> 00:56:29,783 Arrest him. 927 00:56:31,308 --> 00:56:33,352 Hey, you! Wait! 928 00:56:33,737 --> 00:56:34,823 Hey! 929 00:56:39,478 --> 00:56:42,562 Goodness, that brat. 930 00:56:52,527 --> 00:56:53,602 Mr. Kim. 931 00:56:56,098 --> 00:56:57,173 Okay. 932 00:57:06,578 --> 00:57:07,653 Ms. Sung? 933 00:57:08,277 --> 00:57:10,993 You said King Camulos is coming at 2:30pm, right? 934 00:57:11,047 --> 00:57:12,122 Yes. 935 00:57:13,547 --> 00:57:16,963 Ms. Sung, can you go bring him up from the first floor? 936 00:57:17,188 --> 00:57:19,033 He might get lost. 937 00:57:21,888 --> 00:57:23,763 - Sure. - Thank you. 938 00:57:31,538 --> 00:57:32,713 Mr. Prosecutor. 939 00:57:33,538 --> 00:57:34,943 What? College lady. 940 00:57:37,038 --> 00:57:38,452 You're so immature. 941 00:57:41,547 --> 00:57:44,348 How much do you know about King Camulos? 942 00:57:44,348 --> 00:57:46,593 I probably know more than you. 943 00:57:49,918 --> 00:57:53,093 When King Camulos participated in the legendary war, 944 00:57:53,918 --> 00:57:56,002 I was on that battlefield too. 945 00:57:58,098 --> 00:58:00,898 The actual playing time was an hour and a half, 946 00:58:00,898 --> 00:58:03,202 but it felt like the whole day. 947 00:58:03,697 --> 00:58:06,038 Black Chrones attacked us endlessly, 948 00:58:06,038 --> 00:58:08,142 and arrows blanketed the sky... 949 00:58:10,337 --> 00:58:12,578 My comrades started to fall one by one near me. 950 00:58:12,578 --> 00:58:15,478 Come on. Stop lying. 951 00:58:15,478 --> 00:58:18,978 I heard almost everyone on that battlefield die that day. 952 00:58:18,978 --> 00:58:20,763 Are you saying you survived? 953 00:58:23,888 --> 00:58:25,963 Camulos saved me. 954 00:58:26,788 --> 00:58:28,927 Without his strategy and tactics, 955 00:58:28,927 --> 00:58:32,073 we would've all been slaughtered by the Black Chrones. 956 00:58:33,598 --> 00:58:35,743 Who can't say something like that? 957 00:58:36,168 --> 00:58:37,768 Your lie about being one of the legendary 12 users... 958 00:58:37,768 --> 00:58:39,267 is about to be exposed, 959 00:58:39,268 --> 00:58:41,768 so you're changing your statement that you were on that battlefield. 960 00:58:41,768 --> 00:58:43,938 Gosh, let's not be so cheap. 961 00:58:43,938 --> 00:58:46,277 How are you even going to look at me later, mister? 962 00:58:46,277 --> 00:58:47,407 Stop calling me that. 963 00:58:47,407 --> 00:58:48,982 It's because you look old. 964 00:58:52,748 --> 00:58:54,093 Goodness. 965 00:59:35,369 --> 00:59:36,444 Is he here? 966 00:59:47,449 --> 00:59:48,524 Ms. Sung... 967 00:59:55,190 --> 00:59:56,365 Ms. Sung? 968 00:59:58,259 --> 00:59:59,604 What are you doing? 969 01:00:26,560 --> 01:00:27,904 What is this? 970 01:00:28,360 --> 01:00:31,174 King Camulos, the leader of the Chaos Guild... 971 01:00:31,230 --> 01:00:33,500 Led 12 legendary gamers... 972 01:00:33,500 --> 01:00:35,400 and fought Black Chrome. 973 01:00:35,400 --> 01:00:37,639 Celebrating his legendary siege quest, 974 01:00:37,639 --> 01:00:39,444 this was dedicated to King Camulos. 975 01:00:39,799 --> 01:00:41,984 - It's the Supreme Ring! - It's the Supreme Ring! 976 01:00:45,440 --> 01:00:47,115 - Your Majesty. - Your Majesty. 977 01:01:06,759 --> 01:01:08,904 - Bye. - Bye. 978 01:01:09,950 --> 01:01:13,450 I'll give you your gold back as soon as it's ready, 979 01:01:13,450 --> 01:01:15,895 Mr. Prosecutor. 980 01:01:17,189 --> 01:01:19,789 You can take your time. I understand. 981 01:01:19,789 --> 01:01:20,864 Well... 982 01:01:22,459 --> 01:01:23,459 Oh, my. 983 01:01:23,459 --> 01:01:25,275 (Assistant Sung Mi Ran) 984 01:01:34,879 --> 01:01:38,280 Your Majesty, it was an honor meeting you. 985 01:01:38,280 --> 01:01:39,985 What happened today... 986 01:01:41,680 --> 01:01:43,695 will be kept a secret. 987 01:01:53,490 --> 01:01:55,800 - Hello. - Hello. 988 01:01:55,800 --> 01:01:58,545 - Hello. - What should we get? 989 01:01:59,930 --> 01:02:02,439 - Rice and soup sets? - Four rice and soup sets, please. 990 01:02:02,439 --> 01:02:03,574 Okay. 991 01:02:04,640 --> 01:02:06,545 Give it to me. 992 01:02:06,809 --> 01:02:08,884 You don't have to. 993 01:02:09,709 --> 01:02:12,525 Give me just a second. 994 01:02:13,349 --> 01:02:14,525 Like this. 995 01:02:16,379 --> 01:02:17,494 Here. 996 01:02:34,439 --> 01:02:36,244 - I'll do it. - It's okay. 997 01:02:37,709 --> 01:02:39,244 - Should I do it for you? - No. 998 01:02:47,450 --> 01:02:49,919 Why would you throw it? Let's talk. 999 01:02:49,919 --> 01:02:53,689 How much is it worth, anyway? Don't be so petty. 1000 01:02:53,689 --> 01:02:56,419 - Goodness. - Is this your first time here? 1001 01:02:56,419 --> 01:02:58,360 We've been here... 1002 01:02:58,360 --> 01:03:00,590 for more than 30 years. We sell the best stuff here. 1003 01:03:00,590 --> 01:03:02,059 I can't believe you. 1004 01:03:02,059 --> 01:03:05,530 People sometimes get into fights. 1005 01:03:05,530 --> 01:03:07,974 What's wrong with you? 1006 01:03:07,999 --> 01:03:10,470 Some people get treated unfairly. 1007 01:03:10,470 --> 01:03:14,344 (Reconsider Unfair Dismissal) 1008 01:03:29,620 --> 01:03:33,689 We don't have an absolute monarch to decide what's right and wrong. 1009 01:03:33,689 --> 01:03:37,704 Sometimes, there is no other option than to appeal to the law. 1010 01:03:37,999 --> 01:03:39,700 But can we solve every problem... 1011 01:03:39,700 --> 01:03:42,070 by filing a suit? 1012 01:03:42,070 --> 01:03:44,039 (Prosecutor Cha Myung Ju) 1013 01:03:44,039 --> 01:03:45,784 (Defendant Hwang Il Soo) 1014 01:04:10,329 --> 01:04:11,505 Has the law... 1015 01:04:11,870 --> 01:04:14,999 given you enough comfort? 1016 01:04:14,999 --> 01:04:16,275 (Accused: Hwang Il Soo) 1017 01:04:25,910 --> 01:04:27,054 Mr. Kim. 1018 01:04:27,749 --> 01:04:29,125 Come sit down. 1019 01:04:34,660 --> 01:04:35,795 What's this? 1020 01:04:38,729 --> 01:04:40,364 These are limited edition. 1021 01:04:40,829 --> 01:04:42,605 I felt too bad, 1022 01:04:43,599 --> 01:04:44,804 so I bought them for you. 1023 01:04:45,099 --> 01:04:46,499 They must cost a fortune. 1024 01:04:46,499 --> 01:04:48,514 Didn't you pay almost 1,000 dollars? 1025 01:04:49,640 --> 01:04:51,284 I didn't pay that much. 1026 01:04:52,240 --> 01:04:53,985 Thank you so much. 1027 01:04:55,039 --> 01:04:57,114 Mine were fake. 1028 01:04:59,149 --> 01:05:00,284 What? 1029 01:05:00,410 --> 01:05:02,054 The ones in my room... 1030 01:05:02,320 --> 01:05:04,824 were fakes that cost 25 dollars each. 1031 01:05:06,220 --> 01:05:09,094 I'll get King Camulos's autograph on these. 1032 01:05:15,430 --> 01:05:18,204 Mr. Kim. Please don't open them. 1033 01:05:45,835 --> 01:05:48,974 (Diary of a Prosecutor) 1034 01:05:48,974 --> 01:05:51,574 This is Chief Kim's last chance. 1035 01:05:51,574 --> 01:05:53,845 We shouldn't get in more trouble. 1036 01:05:53,845 --> 01:05:55,574 What's more urgent than this case? 1037 01:05:55,574 --> 01:05:57,215 I'll prepare a search and seizure warrant. 1038 01:05:57,215 --> 01:05:58,715 We're here to conduct a search and seizure. 1039 01:05:58,715 --> 01:06:00,715 We're going to conduct a search and seizure. 1040 01:06:00,715 --> 01:06:02,585 I've been handling it carefully. 1041 01:06:02,585 --> 01:06:04,115 Now it's time to make a move. 1042 01:06:04,115 --> 01:06:07,284 No one can mess with him around here. 1043 01:06:07,284 --> 01:06:08,425 Kim In Ju speaking. 1044 01:06:08,425 --> 01:06:10,925 - It'll be reassigned to Mr. Lee. - Why? 1045 01:06:10,925 --> 01:06:13,295 Ms. Cha, you should go back to Seoul. 1046 01:06:13,295 --> 01:06:14,964 Mr. Kang has been on the wanted list, right? 1047 01:06:14,965 --> 01:06:17,234 - Take him off. - You're stopping the investigation? 1048 01:06:17,234 --> 01:06:18,935 Did Chief Prosecutor Jung promise he'd look after you? 1049 01:06:18,935 --> 01:06:20,164 Is he sending you back to Seoul? 1050 01:06:20,164 --> 01:06:21,774 You didn't know? Does that make any sense to you? 1051 01:06:21,774 --> 01:06:22,904 Aren't you ashamed of yourself? 1052 01:06:22,904 --> 01:06:25,204 I'm not sure. I don't think so. 1053 01:06:25,204 --> 01:06:27,074 I don't think it's my fault. 1054 01:06:27,074 --> 01:06:29,045 If it was somewhere you could reach, 1055 01:06:29,045 --> 01:06:32,059 you would walk there, although it may take longer. 75808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.