Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,024 --> 00:00:11,000
Listen up, chaps.
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,040
Tomorrow morning,
3
00:00:12,040 --> 00:00:16,036
I'm leaving you to fend for
yourselves for two whole days.
4
00:00:16,036 --> 00:00:18,024
I'm ready to rock and roll, Wolfie.
5
00:00:18,024 --> 00:00:21,084
It's what we're here for, isn't it,
love, the full survival experience?
6
00:00:21,084 --> 00:00:24,004
UNENTHUSIASTICALLY:
Yeah, definitely. Can't wait.
7
00:00:24,004 --> 00:00:25,084
Malc? Case?
8
00:00:25,084 --> 00:00:27,048
Oh, well up for it, Wolfie.
9
00:00:27,048 --> 00:00:29,084
HESITANTLY:
Yeah, feeling, you know, ready.
10
00:00:29,084 --> 00:00:31,028
You'll need to work as a team.
11
00:00:31,028 --> 00:00:35,004
You'll need a strong, smart,
committed leader.
12
00:00:35,004 --> 00:00:37,020
So drum roll, please.
13
00:00:37,020 --> 00:00:39,040
PATTERING
14
00:00:39,040 --> 00:00:41,052
Louder!
Brrrr!
15
00:00:41,052 --> 00:00:44,004
Your new team leader is...
16
00:00:45,088 --> 00:00:48,008
..Malcolm.
17
00:00:48,008 --> 00:00:49,036
Oh, no.
18
00:00:49,036 --> 00:00:51,016
Oh, I don't...
No, I don't think I'm really
19
00:00:51,016 --> 00:00:53,052
ready for this. I...
Don't doubt yourself, Malcolm.
20
00:00:53,052 --> 00:00:56,004
I have seen your fighting spirit
over the last five days
21
00:00:56,004 --> 00:00:59,080
and I have absolutely no doubt
22
00:00:59,080 --> 00:01:02,072
you'll be fine.
23
00:01:02,072 --> 00:01:05,068
You all know what you have to do,
so let's get to it.
24
00:01:07,084 --> 00:01:09,068
OK.
25
00:01:13,012 --> 00:01:16,072
It's day five of Desert Island
Casey,
26
00:01:16,072 --> 00:01:19,040
and things are
getting tense out here.
27
00:01:19,040 --> 00:01:22,088
Last night, it all kicked
off big style.
28
00:01:22,088 --> 00:01:25,044
WILL: Casey!
Coming.
29
00:01:25,044 --> 00:01:28,016
SIGHS
Sounds like Major Moody's
on the prowl
30
00:01:28,016 --> 00:01:30,052
so I'd better say ta-ra!
31
00:01:34,044 --> 00:01:36,064
THUD
32
00:01:47,040 --> 00:01:49,004
Stay still!
33
00:01:55,080 --> 00:01:57,064
Yeah!
Yes!
34
00:01:57,064 --> 00:01:58,068
Yeah!
35
00:02:00,004 --> 00:02:02,028
Bravo!
36
00:02:02,028 --> 00:02:05,000
I got it!
37
00:02:05,000 --> 00:02:06,028
Ah!
38
00:02:06,028 --> 00:02:08,084
Couple of days ago,
you wouldn't even touch a dead fish,
39
00:02:08,084 --> 00:02:10,096
now look at you.
40
00:02:10,096 --> 00:02:12,064
Yeah, for our next holiday, Dave,
41
00:02:12,064 --> 00:02:14,060
you're going to have
to make it up to me.
42
00:02:17,028 --> 00:02:19,028
Guys, I'm heading up to check the
traps.
43
00:02:19,028 --> 00:02:20,052
Don't you need a pointman?
44
00:02:20,052 --> 00:02:23,040
No, won't take long.
45
00:02:23,040 --> 00:02:24,080
I'll be back before lunch.
46
00:02:25,084 --> 00:02:26,092
Aw!
47
00:02:34,004 --> 00:02:36,064
Mm!
48
00:02:36,064 --> 00:02:37,092
Taste lovely, that did.
49
00:02:37,092 --> 00:02:39,044
Yeah, it was good, that.
50
00:02:39,044 --> 00:02:41,096
It wasn't bad, was it?
51
00:02:41,096 --> 00:02:43,028
Shouldn't Will be back by now?
52
00:02:43,028 --> 00:02:44,068
I don't know.
53
00:02:44,068 --> 00:02:47,012
I tell you what,
I'll go look for him, huh?
54
00:02:47,012 --> 00:02:48,052
Hone my tracking skills.
55
00:02:53,072 --> 00:02:55,072
Wolfie! Are you there, mate?
56
00:02:56,076 --> 00:02:59,064
What are you doing?
57
00:02:59,064 --> 00:03:01,072
Wolfie!
58
00:03:05,088 --> 00:03:07,080
Will, you all right?
59
00:03:11,040 --> 00:03:12,088
What...?
60
00:04:00,076 --> 00:04:03,068
I'm not so sure about this, DS
Dumas.
61
00:04:03,068 --> 00:04:06,016
Well, we need a senior detective
to lead the case.
62
00:04:06,016 --> 00:04:08,080
I know, I know.
BANGING
63
00:04:08,080 --> 00:04:11,076
I just wish it didn't have to
be that senior detective.
64
00:04:13,024 --> 00:04:15,080
He's pretty good at it, no?
65
00:04:15,080 --> 00:04:17,004
Mm...
66
00:04:21,004 --> 00:04:22,056
HAMMERING
67
00:04:29,068 --> 00:04:31,032
Inspector Parker.
68
00:04:31,032 --> 00:04:33,048
What are you doing to my shack?
69
00:04:33,048 --> 00:04:36,064
I'm just making a few, er,
home improvements, sir.
70
00:04:36,064 --> 00:04:39,000
This place is a bit of a magnet
for mosquitoes.
71
00:04:39,000 --> 00:04:43,060
I'd appreciate you seeking my
permission before you set about any
renovations.
72
00:04:43,060 --> 00:04:45,040
I just have a bit of a
hypersensitivity
73
00:04:45,040 --> 00:04:48,072
to mozzie bites, sir.
I think it's my Type-O blood.
74
00:04:48,072 --> 00:04:51,056
Um... How have you been feeling
the last week, after your collapse?
75
00:04:51,056 --> 00:04:54,036
OK, sir. The...doctor says just
carry on as normal,
76
00:04:54,036 --> 00:04:55,080
keep wearing the compression socks.
77
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
In a few weeks' time, I'll be out of
here.
78
00:04:59,020 --> 00:05:02,004
Why?There's been a murder.
79
00:05:02,004 --> 00:05:05,024
A man has been stabbed on one of the
smaller islands near here.
80
00:05:05,024 --> 00:05:07,000
Ile Saint Felix.
81
00:05:07,000 --> 00:05:10,044
And we were wondering if you might
be OK to take, er,
82
00:05:10,044 --> 00:05:12,072
one more case for us.
83
00:05:12,072 --> 00:05:15,016
Yeah. Actually, yeah.
I'd...I'd welcome the distraction.
84
00:05:15,016 --> 00:05:17,016
Good.
I'll just pack my stuff.
85
00:05:17,016 --> 00:05:19,076
There's a helicopter waiting to
take us over.
86
00:05:19,076 --> 00:05:21,016
Cool!
87
00:05:21,016 --> 00:05:23,016
Where is this Ile Saint Felix?
88
00:05:23,016 --> 00:05:25,056
Ten miles off the north coast.
89
00:05:25,056 --> 00:05:28,016
The locals call it Mosquito Island.
90
00:05:28,016 --> 00:05:29,096
Very funny, sir.
91
00:05:38,032 --> 00:05:40,076
Hi.Afternoon, JP, Ruby.
92
00:05:40,076 --> 00:05:43,020
You ready?The journey shouldn't
take long.
93
00:05:52,048 --> 00:05:54,044
The victim is William Arnott,
sir.
94
00:05:54,044 --> 00:05:56,008
British ex-Army.
95
00:05:56,008 --> 00:05:58,004
Worked as an instructor
for a survival course.
96
00:05:58,004 --> 00:05:59,016
Any witnesses?
97
00:05:59,016 --> 00:06:00,068
No, it seems not, sir.
98
00:06:00,068 --> 00:06:03,032
He left camp and his body
was found in the jungle.
99
00:06:03,032 --> 00:06:04,064
They are saying the killer
100
00:06:04,064 --> 00:06:06,072
must have been an intruder
to the island.
101
00:06:23,012 --> 00:06:24,016
Hi.Hi.
102
00:06:24,016 --> 00:06:26,088
Dave. Dave Hammond.
It was me who made the call.
103
00:06:26,088 --> 00:06:27,096
Did you find the body?
104
00:06:27,096 --> 00:06:29,052
Yeah, but I didn't touch him.
105
00:06:29,052 --> 00:06:31,080
I saw him lying there,
I went to check on him...
106
00:06:31,080 --> 00:06:34,000
It's OK. Just show us where it is.
107
00:07:03,044 --> 00:07:05,080
Why don't you head back to the camp,
Mr Hammond?
108
00:07:08,008 --> 00:07:10,052
Right. Ruby, photos of the body,
please.
109
00:07:10,052 --> 00:07:12,044
JP, perimeter search of the crime
scene.
110
00:07:12,044 --> 00:07:14,020
I'm on it.
111
00:07:19,040 --> 00:07:24,088
Initial examination shows the weapon
used punctured the lower central
abdomen...
112
00:07:24,088 --> 00:07:27,012
..so I can only assume
he must have bled out.
113
00:07:31,096 --> 00:07:37,032
Wound is approximately 1.5cm
in diameter, and almost circular,
114
00:07:37,032 --> 00:07:39,040
so it can't have been a flat blade
used.
115
00:07:39,040 --> 00:07:41,004
It must have been something
else.
116
00:07:41,004 --> 00:07:42,008
Sir!
117
00:07:44,072 --> 00:07:46,016
We got something.
118
00:07:46,016 --> 00:07:47,032
Just here...
119
00:07:50,008 --> 00:07:51,080
The grass has been trampled.
120
00:07:53,012 --> 00:07:54,032
And look.
121
00:07:55,056 --> 00:07:59,064
Footprints, but the sea's washed
most of the details away, sir.
122
00:07:59,064 --> 00:08:02,036
We've got one set leading
from the sea up into the forest.
123
00:08:02,036 --> 00:08:04,084
And the other one heading back.
124
00:08:04,084 --> 00:08:08,056
So the intruder might have
arrived by boat and moored here.
125
00:08:08,056 --> 00:08:11,016
Headed into the forest
and then committed the murder.
126
00:08:11,016 --> 00:08:12,072
And then left the way they came.
127
00:08:12,072 --> 00:08:15,012
Yeah.
128
00:08:15,012 --> 00:08:18,000
Yeah, you'd think that's what
happened, wouldn't you?
129
00:08:26,088 --> 00:08:29,032
Now, we know that, when a foot
presses down on a blade of grass,
130
00:08:29,032 --> 00:08:32,004
it'll flatten it in the
direction of travel. Like so.
131
00:08:33,024 --> 00:08:35,048
So even if our killer used
the same route twice,
132
00:08:35,048 --> 00:08:37,036
most of the damage would happen
on the first trip.
133
00:08:37,036 --> 00:08:40,056
Yes, because on the way back, he
would've gone over the ground that
he trampled on.
134
00:08:40,056 --> 00:08:43,008
Exactly. Now, if...
SNEEZES
135
00:08:44,016 --> 00:08:46,044
Bless you.
Bless you.
136
00:08:46,044 --> 00:08:48,004
Sorry. It's my rhinitis.
137
00:08:48,004 --> 00:08:49,060
It's just the pollen.
138
00:08:49,060 --> 00:08:50,064
So...
139
00:08:52,000 --> 00:08:53,028
You OK?
140
00:08:55,096 --> 00:08:58,028
So, because most of the trampled
grass here
141
00:08:58,028 --> 00:09:00,044
is pointing towards the beach,
142
00:09:00,044 --> 00:09:02,048
that means that whoever created this
path
143
00:09:02,048 --> 00:09:05,028
stabbed our victim in the
clearing,
144
00:09:05,028 --> 00:09:08,040
went to the beach first,
and then came back.
145
00:09:08,040 --> 00:09:10,020
So the killer didn't arrive by boat?
146
00:09:10,020 --> 00:09:12,076
Exactly. I think someone staged
those footprints on the beach
147
00:09:12,076 --> 00:09:14,088
to look like there was an intruder
148
00:09:14,088 --> 00:09:16,036
when there was no such thing.
149
00:09:17,060 --> 00:09:20,084
We arrived on the
island five days ago.
150
00:09:20,084 --> 00:09:22,080
Will's been training us up in
preparation
151
00:09:22,080 --> 00:09:24,048
for a couple of days
here on our own.
152
00:09:24,048 --> 00:09:26,052
He's taught us everything.
153
00:09:26,052 --> 00:09:30,080
How to build shelters,
start fires, hunt, fish...
154
00:09:30,080 --> 00:09:32,096
Yeah, proper
back-to-nature, you know.
155
00:09:32,096 --> 00:09:35,060
No phones, no booze, no fun.
156
00:09:35,060 --> 00:09:36,076
Wait, no phones?
157
00:09:37,092 --> 00:09:39,092
So, how did you make the emergency
call?
158
00:09:39,092 --> 00:09:42,036
On Will's satellite phone. Here.
159
00:09:45,016 --> 00:09:47,088
Would you mind walking us through
what happened today?
160
00:09:47,088 --> 00:09:50,056
Well, this morning, we all split up
to go and do our daily tasks,
161
00:09:50,056 --> 00:09:53,036
so me and Case were down by the
river, getting water.
162
00:09:53,036 --> 00:09:55,024
I was, uh, getting coconuts.
163
00:09:55,024 --> 00:09:58,068
And I was with Wolfie, fishing.
164
00:09:58,068 --> 00:10:01,048
Wolfie?Yeah, it's his nickname.
Got it in the Army.
165
00:10:01,048 --> 00:10:03,080
Once you'd completed all these
tasks, what then?
166
00:10:03,080 --> 00:10:05,092
Erm, we started to get lunch ready.
167
00:10:05,092 --> 00:10:09,012
Yeah. Will came back to camp,
filled up his water canteen
168
00:10:09,012 --> 00:10:11,016
and then set off to check the traps.
169
00:10:11,016 --> 00:10:13,096
WILL: I'll be back before lunch.
170
00:10:13,096 --> 00:10:17,004
He said he'd be back in time to eat,
but...he wasn't.
171
00:10:17,004 --> 00:10:19,092
So I went to check he was OK.
172
00:10:19,092 --> 00:10:21,088
That's when I found him.
173
00:10:26,040 --> 00:10:31,060
And between Mr Arnott leaving the
camp and you finding his body, Dave,
174
00:10:31,060 --> 00:10:33,024
did anyone else leave the group?
175
00:10:34,092 --> 00:10:37,012
At all?
176
00:10:37,012 --> 00:10:40,032
And did any of you know the victim
before you arrived here?
177
00:10:40,032 --> 00:10:42,012
No.
178
00:10:42,012 --> 00:10:44,056
How were things
between you and Mr Arnott?
179
00:10:44,056 --> 00:10:47,032
Any fights or arguments?
180
00:10:47,032 --> 00:10:49,052
It was fine. Yeah, we got on...
181
00:10:49,052 --> 00:10:51,056
..really well, didn't we?
Yeah.
182
00:10:51,056 --> 00:10:53,096
Why are you asking us that?
183
00:10:53,096 --> 00:10:57,004
Are you saying you think one of us
did it?
184
00:10:57,004 --> 00:10:58,092
Let's just say we're not ruling it
out.
185
00:10:58,092 --> 00:11:02,064
SCOFFS
But that's impossible!
We were all here when it happened.
186
00:11:02,064 --> 00:11:03,096
What are these?
187
00:11:03,096 --> 00:11:06,052
Spears for fishing.
188
00:11:06,052 --> 00:11:08,052
One of the first things we learned.
189
00:11:08,052 --> 00:11:09,092
You all made your own?
190
00:11:09,092 --> 00:11:13,012
Well, Will knocked us one up,
and then we all made our own, yeah.
191
00:11:13,012 --> 00:11:15,000
I don't know if you know this,
but Ian Fleming
192
00:11:15,000 --> 00:11:17,008
was something of
an accomplished spear fisher.
193
00:11:17,008 --> 00:11:18,092
What's that got to do with anything?
194
00:11:20,092 --> 00:11:23,084
The tips of these look like they
match the wound on Mr Arnott's body.
195
00:11:23,084 --> 00:11:25,048
And there's only four of them.
196
00:11:27,024 --> 00:11:29,092
Anyone know what might have happened
to number five?
197
00:11:37,084 --> 00:11:39,092
JP HUMS CHEERFULLY
198
00:11:39,092 --> 00:11:41,076
JP, what is up with you today?
199
00:11:41,076 --> 00:11:43,044
Me? Nothing.
200
00:11:43,044 --> 00:11:44,048
Why?
201
00:11:44,048 --> 00:11:46,004
Well, I mean, you just seem so
happy.
202
00:11:46,004 --> 00:11:48,028
Listen to you, humming a tune to
yourself.
203
00:11:48,028 --> 00:11:50,080
Well, it is mine
and Rosey's wedding anniversary.
204
00:11:50,080 --> 00:11:53,000
Ah! Happy anniversary, JP!
205
00:11:53,000 --> 00:11:54,068
Thank you.
So, what have you got planned?
206
00:11:54,068 --> 00:11:56,084
I've got some home-made rum punch
chilling in the fridge.
207
00:11:56,084 --> 00:12:00,020
Mm!And I've made reservations
at Rosey's favourite restaurant.
208
00:12:00,020 --> 00:12:02,004
Then we'll see what happens from
there.
209
00:12:02,004 --> 00:12:05,060
Oh, no, we need to hurry up to make
sure that you can get back on time.
210
00:12:05,060 --> 00:12:07,020
Oh, it's fine.
211
00:12:07,020 --> 00:12:09,088
The reservation ain't till 8pm,
so should be good.
212
00:12:09,088 --> 00:12:12,004
But have you left time for the
shower,
213
00:12:12,004 --> 00:12:13,040
the ironing of the shirt,
214
00:12:13,040 --> 00:12:16,008
the cleaning of the shoes
and the brushing of the teeth?
215
00:12:16,008 --> 00:12:17,088
You know, I didn't think of all of
that.
216
00:12:17,088 --> 00:12:19,020
Men seldom do, JP.
217
00:12:19,020 --> 00:12:20,056
But don't worry...
218
00:12:21,096 --> 00:12:23,080
..Ruby's got your back.
219
00:12:29,088 --> 00:12:32,016
I've checked the route
between here and the camp,
220
00:12:32,016 --> 00:12:35,004
and no sign of the missing spear.
221
00:12:35,004 --> 00:12:37,008
I mean, it could be anywhere.
222
00:12:37,008 --> 00:12:38,080
Most probably lost to the sea.
223
00:12:38,080 --> 00:12:41,032
But the fact that they used one
of the spears only confirms for me
224
00:12:41,032 --> 00:12:43,052
that one of those four
must have killed Will.
225
00:12:43,052 --> 00:12:45,056
Mm-hm.
MOSQUITOES BUZZ
226
00:12:45,056 --> 00:12:48,004
So it begins,
mosquito witching hour.
227
00:12:48,004 --> 00:12:49,096
HELICOPTER OVERHEAD
228
00:12:55,004 --> 00:12:56,056
Are we supposed to be on that?
229
00:12:56,056 --> 00:12:58,080
Well, JP and Ruby are heading back
to the paramedics.
230
00:12:58,080 --> 00:13:00,052
They are sending a boat
for the rest of us.
231
00:13:00,052 --> 00:13:02,000
How long will that take?
232
00:13:02,000 --> 00:13:05,024
The sooner I get off this island,
the better.
233
00:13:05,024 --> 00:13:06,056
Anything else of interest?
234
00:13:06,056 --> 00:13:08,016
Huh? Oh, yeah.
235
00:13:08,016 --> 00:13:10,096
Uh, the sat phone,
there were two emergency calls made.
236
00:13:10,096 --> 00:13:13,000
Two?Yeah, one today to report the
murder,
237
00:13:13,000 --> 00:13:15,036
but there was another one
made last night.
238
00:13:15,036 --> 00:13:16,068
What?Mmhm.
239
00:13:24,052 --> 00:13:28,040
If the cops are thinking it's one of
us, maybe they're right.
240
00:13:28,040 --> 00:13:31,096
We all saw what happened last night.
241
00:13:31,096 --> 00:13:34,032
If you're with me,
I think we should tell the police.
242
00:13:34,032 --> 00:13:37,084
Stick your hand up.
243
00:13:37,084 --> 00:13:38,088
Hmm?
244
00:13:53,020 --> 00:13:56,020
The call was made by a man in
distress.
245
00:13:56,020 --> 00:13:59,008
The operator said
that he sounded frightened,
246
00:13:59,008 --> 00:14:01,076
saying he had to leave the island
before someone found him.
247
00:14:01,076 --> 00:14:04,072
Then the line went dead.
Why wasn't the call put through to
us?
248
00:14:04,072 --> 00:14:06,008
Well, when she called back,
249
00:14:06,008 --> 00:14:09,008
the same man said it was a joke
that got out of hand.
250
00:14:09,008 --> 00:14:11,012
She logged it and left it like that.
251
00:14:11,012 --> 00:14:12,040
Did she get the caller's name?
252
00:14:12,040 --> 00:14:15,000
No. Nothing.It was Malcolm.
253
00:14:16,084 --> 00:14:18,028
He made the call.
254
00:14:20,024 --> 00:14:22,056
It was nothing.
255
00:14:22,056 --> 00:14:26,068
Well, it didn't sound like nothing
from what Dave just told us.
256
00:14:26,068 --> 00:14:29,048
Well, I was scared. I didn't know
what he was going to do.
257
00:14:29,048 --> 00:14:31,000
Will?
SIGHS
258
00:14:33,020 --> 00:14:36,068
Look, last night I went to the loo,
and my...my torch died on me.
259
00:14:36,068 --> 00:14:40,084
It was pitch-black, I got lost
and I guess I freaked out, panicked.
260
00:14:40,084 --> 00:14:43,068
MOSQUITO BUZZES
I didn't know where I was, I
couldn't...
261
00:14:45,060 --> 00:14:48,036
I couldn't see anything.
And then Will found me.
262
00:14:48,036 --> 00:14:50,072
And I don't know why, but he just
flipped.
263
00:14:50,072 --> 00:14:53,008
Pathetic.
264
00:14:53,008 --> 00:14:57,032
You won't even stand up for
yourself.
265
00:14:57,032 --> 00:15:00,048
He'd been drinking. He had a bottle
shoved away. We all knew.
266
00:15:00,048 --> 00:15:01,088
So you stole the sat phone?
267
00:15:01,088 --> 00:15:04,024
I just wanted to get off this
island.
268
00:15:04,024 --> 00:15:06,016
But he caught you making the call.
269
00:15:06,016 --> 00:15:09,008
Yes. And he was angry at first,
270
00:15:09,008 --> 00:15:11,068
but then he started fretting
about what it was going to look like
271
00:15:11,068 --> 00:15:15,060
if people knew what he'd done,
so he begged me not to tell anyone,
272
00:15:15,060 --> 00:15:18,004
that he really needed this job,
it was all he had.
273
00:15:18,004 --> 00:15:20,024
So you...you did as he asked.
274
00:15:21,064 --> 00:15:23,060
Malcolm, are you OK?
275
00:15:23,060 --> 00:15:26,096
ANGRILY:
He's absolutely fine.
Go back to sleep!
276
00:15:26,096 --> 00:15:29,020
Now!
277
00:15:30,084 --> 00:15:34,036
My ex-wife always said
I was too sensitive.
278
00:15:34,036 --> 00:15:37,020
That's why I came out here,
you know, to toughen up.
279
00:15:37,020 --> 00:15:39,016
And still, people treat me badly.
280
00:15:42,068 --> 00:15:45,028
You think I killed him.
281
00:15:45,028 --> 00:15:46,048
Did you?
282
00:15:46,048 --> 00:15:47,076
LAUGHS
283
00:15:49,056 --> 00:15:52,016
I couldn't defend myself in a fight.
284
00:15:52,016 --> 00:15:55,036
You really think I am capable
of murdering another human being?
285
00:16:06,060 --> 00:16:08,080
Why would anyone pay good money
to send themselves
286
00:16:08,080 --> 00:16:10,044
to this hell-hole for a week?
287
00:16:10,044 --> 00:16:14,020
No accommodation, no food, no
toiletries.
288
00:16:14,020 --> 00:16:19,004
Would you do something like this?
Maybe. To challenge myself.
289
00:16:19,004 --> 00:16:21,008
Then I think you're as barmy
as the rest of them.
290
00:16:21,008 --> 00:16:23,092
Not everyone likes to live
in their comfort zone.
291
00:16:23,092 --> 00:16:25,084
Well, I...
MOSQUITO BUZZES
292
00:16:26,096 --> 00:16:28,036
PHONE BEEPS
293
00:16:28,036 --> 00:16:31,020
Why can't they just leave me alone?
294
00:16:31,020 --> 00:16:32,092
JP and Ruby landed safely.
295
00:16:32,092 --> 00:16:35,060
Oh. Do you get a signal here?
296
00:16:35,060 --> 00:16:37,064
One bar. Only in this spot.
297
00:16:37,064 --> 00:16:39,080
HOOTER BLOWS
Oh. Let's go.
298
00:16:54,088 --> 00:16:57,060
I'm telling you, Inspector,
I haven't got a phone on me.
299
00:16:57,060 --> 00:16:59,096
We had to hand them in.
300
00:16:59,096 --> 00:17:02,092
And yet, you spent a lot of time
in the one exact spot on the island
301
00:17:02,092 --> 00:17:04,052
where you get a phone signal.
302
00:17:06,000 --> 00:17:08,068
Hmm. OK.
303
00:17:08,068 --> 00:17:10,092
Oh, DS Dumas?Mmhm?
304
00:17:10,092 --> 00:17:12,024
Would you search her, please?
305
00:17:12,024 --> 00:17:13,088
Of course.All right!
306
00:17:13,088 --> 00:17:16,032
All right! No need for all the
drama.
307
00:17:46,068 --> 00:17:50,080
One of those four is the killer,
I'm sure of it.
308
00:17:50,080 --> 00:17:52,076
The question is, which one?
SIGHS
309
00:17:52,076 --> 00:17:55,024
And how they did it.Exactly.
310
00:17:55,024 --> 00:17:57,096
How did one of them stab
Will Arnott in the forest
311
00:17:57,096 --> 00:18:01,012
when all four of them were at base
camp at the time of the murder?
312
00:18:03,088 --> 00:18:05,096
How was Ile Saint Felix?
313
00:18:05,096 --> 00:18:08,008
Uh, the body's on its way to the
morgue
314
00:18:08,008 --> 00:18:10,048
and the first suspects
are back on Saint Marie, sir.
315
00:18:10,048 --> 00:18:12,084
Well, keep me abreast of any
developments.
316
00:18:12,084 --> 00:18:14,068
Will do, sir.
317
00:18:14,068 --> 00:18:16,092
And enjoy taking your new boat out
for a spin.
318
00:18:18,008 --> 00:18:21,060
And, um, what led you to that
conclusion, Inspector?
319
00:18:21,060 --> 00:18:25,032
Well, sir, first of all,
you look...jaunty.
320
00:18:26,056 --> 00:18:28,016
Jaunty?
321
00:18:28,016 --> 00:18:30,072
Secondly, those keys you're
clutching, they're brand-new.
322
00:18:30,072 --> 00:18:33,056
There's no house or car nearby,
and they have a float on them.
323
00:18:33,056 --> 00:18:37,000
And thirdly, I saw you stealing
a loving glance at...
324
00:18:37,000 --> 00:18:39,064
..Hortense over there.
325
00:18:39,064 --> 00:18:42,056
Party tricks don't impress me,
Inspector.
326
00:18:42,056 --> 00:18:45,024
But good, solid policing
always does.
327
00:18:52,044 --> 00:18:54,024
He's definitely warming to me.
328
00:19:06,004 --> 00:19:07,088
Bethan, love.
329
00:19:09,080 --> 00:19:12,076
There's something you're not telling
me.
330
00:19:12,076 --> 00:19:13,088
Like what?
331
00:19:15,068 --> 00:19:17,012
Like what happened on that island.
332
00:19:19,056 --> 00:19:22,004
Something happened, didn't it?
333
00:19:22,004 --> 00:19:23,032
Wh...?
334
00:19:23,032 --> 00:19:25,040
Beth...
335
00:19:25,040 --> 00:19:27,032
DOOR LOCKS
336
00:19:28,060 --> 00:19:30,032
SHOWER STARTS
337
00:19:34,096 --> 00:19:37,012
PANTS NERVOUSLY
338
00:19:44,080 --> 00:19:47,032
HUMS HAPPILY
339
00:20:08,004 --> 00:20:11,032
Wakey, wakey, sleepyhead!
LAUGHS
340
00:20:11,032 --> 00:20:12,088
Wow.
341
00:20:12,088 --> 00:20:16,076
You really know how to celebrate
your wedding anniversary.
342
00:20:16,076 --> 00:20:18,052
SIGHS
We had an argument.
343
00:20:18,052 --> 00:20:20,072
Oh, I'm sorry,
do you want to talk about it?
344
00:20:20,072 --> 00:20:22,076
GRUNTS
No.
345
00:20:26,088 --> 00:20:29,020
Oh, this is a serious one.
346
00:20:30,036 --> 00:20:34,072
I just think that you should try
to worry less about it all.
347
00:20:34,072 --> 00:20:39,004
I've learned that a Saint Marie way
is to relax a little more,
348
00:20:39,004 --> 00:20:41,032
to embrace the environment
349
00:20:41,032 --> 00:20:43,028
rather than fight it.
350
00:20:43,028 --> 00:20:46,080
Oh, the principle
of paranoid behaviourism.
351
00:20:46,080 --> 00:20:50,004
Yeah, you're saying that if I expect
to be bitten on every square inch of
my body,
352
00:20:50,004 --> 00:20:53,028
then that's exactly what'll happen.
Something like that.Oh, well,
353
00:20:53,028 --> 00:20:55,036
thank you for that
diagnosis, DS Dumas,
354
00:20:55,036 --> 00:20:57,032
but I think I'll stick with the
medication
355
00:20:57,032 --> 00:21:00,064
and regime already prescribed to me,
you know, by actual doctors.
356
00:21:12,068 --> 00:21:13,076
Morning, guys.
357
00:21:13,076 --> 00:21:16,048
Oh, morning, sir. Morning, Sarge.
Morning.
358
00:21:16,048 --> 00:21:17,088
How are we getting on?
359
00:21:17,088 --> 00:21:20,064
So, the pathologist confirmed
that Will Arnott bled to death
360
00:21:20,064 --> 00:21:23,016
from a stomach wound.
Plus, the wound matches
361
00:21:23,016 --> 00:21:25,028
that of the spearhead we gave him
for comparison.
362
00:21:25,028 --> 00:21:27,040
OK. How about his background?
363
00:21:27,040 --> 00:21:30,024
Eh, so, the victim is ex-SAS soldier
364
00:21:30,024 --> 00:21:32,080
William "Wolfie" Arnott,
44 years old,
365
00:21:32,080 --> 00:21:35,024
served in Iraq with the M
Squadron.
366
00:21:35,024 --> 00:21:36,076
He was discharged three years ago.
367
00:21:36,076 --> 00:21:38,096
Employed at Trackers Adventure
Travel,
368
00:21:38,096 --> 00:21:41,056
a company specialising
in adventure holidays.
369
00:21:41,056 --> 00:21:44,008
Now, I spoke to the company's HR
manager.
370
00:21:44,008 --> 00:21:45,036
They didn't give out details,
371
00:21:45,036 --> 00:21:48,012
but from what I gathered,
Will suffered from PTSD.
372
00:21:48,012 --> 00:21:50,088
Huh, poor guy.Hm, and he was
getting counselling, sir.
373
00:21:50,088 --> 00:21:54,012
Do you want me to talk
with the counsellor?Yes, please.
374
00:21:54,012 --> 00:21:56,072
Did he have any family?
No wife or children.
375
00:21:56,072 --> 00:21:59,068
He lived alone in a flat in
Brighton, England.
376
00:21:59,068 --> 00:22:03,072
His parents divorced when he was 16,
and he joined the Army at 17.
377
00:22:03,072 --> 00:22:05,052
OK. JP, Ruby, when we're done here,
378
00:22:05,052 --> 00:22:09,016
will you go and give his villa the
once-over, see if that turns
anything up?
379
00:22:09,016 --> 00:22:11,056
Absolutely.
OK, suspects?
380
00:22:11,056 --> 00:22:13,052
We've got David Hammond.
Not much to tell, really.
381
00:22:13,052 --> 00:22:16,024
He's an IT consultant living in
Surrey.
382
00:22:16,024 --> 00:22:18,092
And he came to the island
with his girlfriend, Bethan Miller.
383
00:22:18,092 --> 00:22:21,040
She's 30 years old,
a junior school teacher.
384
00:22:22,092 --> 00:22:24,092
What about this guy?
385
00:22:24,092 --> 00:22:26,068
Malcolm Simmons.
386
00:22:26,068 --> 00:22:28,004
He's 42 years old, divorced.
387
00:22:28,004 --> 00:22:30,036
He works as a family law solicitor
388
00:22:30,036 --> 00:22:33,080
and he attended Thornmoor School
in Worthing
389
00:22:33,080 --> 00:22:35,044
and then went to university.
390
00:22:35,044 --> 00:22:38,036
Worthing's near Brighton. Any chance
Will Arnott went to the same school?
391
00:22:38,036 --> 00:22:41,092
I already checked, no William
Arnotts.Good work, both of you.
392
00:22:41,092 --> 00:22:44,056
And what about this one,
old Bubblegum Betty here?
393
00:22:44,056 --> 00:22:45,092
Casey Booth.
394
00:22:45,092 --> 00:22:49,000
She's 22, from Liverpool,
and she is a vlogger and influencer.
395
00:22:49,000 --> 00:22:51,048
Yeah, she's got two previous
convictions for assault,
396
00:22:51,048 --> 00:22:53,064
a fight in a nightclub
and a road-rage incident.
397
00:22:53,064 --> 00:22:56,024
So she has a temper.Well, yes, she
does, sir, but, you know,
398
00:22:56,024 --> 00:22:58,016
that's part of her appeal. She says
it as it is.
399
00:22:58,016 --> 00:23:01,052
LAUGHS
Her vlog is called The Scouse That
Roared.
400
00:23:01,052 --> 00:23:03,068
CHUCKLES
That's quite good, actually.
401
00:23:03,068 --> 00:23:06,068
I think that is why she had her
phone on the island, sir.
402
00:23:06,068 --> 00:23:07,088
To record her vlogs.
403
00:23:07,088 --> 00:23:11,000
Anything of interest on them?
Yeah.
404
00:23:11,000 --> 00:23:13,092
A video she made
the morning of the murder.
405
00:23:13,092 --> 00:23:16,012
Hi, guys.
406
00:23:16,012 --> 00:23:18,040
It's day five of Desert Island
Casey,
407
00:23:18,040 --> 00:23:21,044
and things are getting tense out
here.
408
00:23:21,044 --> 00:23:24,068
Last night, it all kicked
off big style.
409
00:23:24,068 --> 00:23:28,004
WILL: Casey!
Coming. Ugh.
410
00:23:28,004 --> 00:23:31,020
Sounds like Major Moody's on the
prowl, so I'd better say ta-ra!
411
00:23:32,056 --> 00:23:35,056
LAUGHS
Give me the phone now.
412
00:23:35,056 --> 00:23:37,084
No way, it's mine.
Give it here.
413
00:23:37,084 --> 00:23:39,056
Just back off, pal,
414
00:23:39,056 --> 00:23:42,008
or I'll show everyone
what you've been getting up to here.
415
00:23:42,008 --> 00:23:45,020
Is that what you want me to do?
Just give me the bloody phone.
416
00:23:45,020 --> 00:23:47,088
Oi! Just get off me!
417
00:23:53,012 --> 00:23:56,064
Look, I admit, Will and I,
we had a bit of a barney,
418
00:23:56,064 --> 00:23:58,008
got a bit physical.
419
00:23:58,008 --> 00:23:59,060
I don't deny it,
420
00:23:59,060 --> 00:24:01,076
but my phone, it's my livelihood.
421
00:24:01,076 --> 00:24:06,048
So you came here to, what,
give a review of the place?
422
00:24:06,048 --> 00:24:07,076
Not at first, no.
423
00:24:07,076 --> 00:24:10,008
Just thought it'd be fun to film.
424
00:24:10,008 --> 00:24:11,060
But?
425
00:24:11,060 --> 00:24:14,080
But as it went on, I felt I had to,
you know, give my followers
426
00:24:14,080 --> 00:24:18,056
an honest account before any of them
wasted their own money.
427
00:24:18,056 --> 00:24:20,008
How do you mean?
428
00:24:20,008 --> 00:24:21,032
Well, just all sorts.
429
00:24:22,072 --> 00:24:24,052
Will would get drunk,
430
00:24:24,052 --> 00:24:28,044
lose his rag when we couldn't do
stuff he'd asked us.
431
00:24:28,044 --> 00:24:32,012
You know, I know he's dead,
but the guy had some serious issues.
432
00:24:32,012 --> 00:24:34,080
What troubles me, Casey, is,
433
00:24:34,080 --> 00:24:37,072
how did you get the phone back
after he took it from you?
434
00:24:37,072 --> 00:24:39,088
Well, he had no right
to take it in the first place.
435
00:24:39,088 --> 00:24:42,068
You were angry.
Damn right I was angry.
436
00:24:42,068 --> 00:24:46,060
You have two previous convictions,
right, both for assault?
437
00:24:46,060 --> 00:24:50,036
Look, OK, I had a bit of a short
fuse,
438
00:24:50,036 --> 00:24:52,012
but that's ancient history.
439
00:24:52,012 --> 00:24:54,024
I'm a different person now.
440
00:24:54,024 --> 00:24:55,044
I lost it with him,
441
00:24:55,044 --> 00:24:58,048
but by the time I got back to camp,
I'd cooled down, I swear.
442
00:25:00,092 --> 00:25:02,080
How did you get the phone, Casey?
443
00:25:07,020 --> 00:25:10,012
When Dave ran back
after finding the body,
444
00:25:10,012 --> 00:25:11,092
I went to have a look.
445
00:25:14,080 --> 00:25:18,056
And, yeah, got my phone back.
446
00:25:21,016 --> 00:25:24,052
Look, I'm not proud of it,
but I didn't murder him to get it.
447
00:25:24,052 --> 00:25:27,012
And more to the point, how
could I have?
448
00:25:27,012 --> 00:25:29,060
Cos I was with all the others
when it happened.
449
00:25:29,060 --> 00:25:31,040
SHE SCOFFS
450
00:25:36,084 --> 00:25:40,052
Well, something must've happened.
Look, I don't want to talk about it.
451
00:25:40,052 --> 00:25:42,088
JP, a problem shared is
a problem halved.
452
00:25:45,080 --> 00:25:49,056
Come on, JP, just tell me
what you and Rosey argued about.
453
00:25:51,056 --> 00:25:53,012
All right.
454
00:25:53,012 --> 00:25:55,032
But if I tell you, it goes no
further, OK?
455
00:25:55,032 --> 00:25:56,072
Cross my heart, hope to die.
456
00:25:58,020 --> 00:26:00,012
SIGHS
So...
457
00:26:02,000 --> 00:26:03,068
..Rosey told me she was pregnant.
458
00:26:03,068 --> 00:26:08,060
Oh! Congratulations!
Oh, that's so amazing!
459
00:26:08,060 --> 00:26:09,088
Best news ever!
460
00:26:12,052 --> 00:26:15,092
Well, how did it end up with you
being kicked out of your house?
461
00:26:15,092 --> 00:26:18,048
Man, she was so excited.
462
00:26:18,048 --> 00:26:22,032
It was like she was waiting for me
to say something. And...?
463
00:26:22,032 --> 00:26:23,076
I hesitated.
464
00:26:24,080 --> 00:26:27,032
You hesitated?But it was,
like, only for one second.
465
00:26:27,032 --> 00:26:29,080
JP, you should've been
down on your knees,
466
00:26:29,080 --> 00:26:31,056
praising her for
the goddess that she is.
467
00:26:31,056 --> 00:26:32,096
Yes...
468
00:26:32,096 --> 00:26:36,028
Not stopping to think about if you
are happy or not.
469
00:26:36,028 --> 00:26:38,092
Do you not know anything?
470
00:27:06,024 --> 00:27:08,024
You know what I
don't understand?What?
471
00:27:08,024 --> 00:27:10,060
Will Arnott was stabbed here,
472
00:27:10,060 --> 00:27:12,068
in the lower central abdomen, right?
Mmhm.
473
00:27:12,068 --> 00:27:17,000
No vital organs were hit,
he just bled out.Right.
474
00:27:17,000 --> 00:27:19,056
Well, don't they teach you
all that stuff in the Army?
475
00:27:19,056 --> 00:27:21,072
I've just been
on a survival website there,
476
00:27:21,072 --> 00:27:24,060
and they've got a whole section
devoted to treating wounds
477
00:27:24,060 --> 00:27:27,096
using moss to stop the bleeding,
what plants to use as antiseptic,
478
00:27:27,096 --> 00:27:29,096
improvised field dressings...
479
00:27:29,096 --> 00:27:32,072
Well, maybe he was drunk, passed
out.
480
00:27:32,072 --> 00:27:34,080
Yeah...
481
00:27:34,080 --> 00:27:38,024
METAL CLANKS
Hold on, is that empty?
482
00:27:38,024 --> 00:27:41,000
Will came back to camp,
filled up his water canteen
483
00:27:41,000 --> 00:27:42,076
and then set off to check the traps.
484
00:27:44,040 --> 00:27:46,048
Huh.
PHONE RINGS
485
00:27:51,016 --> 00:27:53,036
Hello?
486
00:27:53,036 --> 00:27:56,008
We were looking through
the victim's e-mails and found
this.
487
00:27:56,008 --> 00:28:00,016
When head office sent Will Arnott
the list of attendees for this week,
488
00:28:00,016 --> 00:28:02,064
what was weird was,
when the list came through,
489
00:28:02,064 --> 00:28:05,084
he immediately started running a
search on Bethan Miller.
490
00:28:05,084 --> 00:28:07,096
It's all here in the history.
491
00:28:10,048 --> 00:28:12,024
Why was he so obsessed with her?
492
00:28:12,024 --> 00:28:15,056
Her name obviously meant something
to him. Can we look at this one?
493
00:28:17,028 --> 00:28:20,048
"Reigate Resident Leads Tributes
To Soldier Brother."
494
00:28:20,048 --> 00:28:21,096
So her brother was in the Army.
495
00:28:21,096 --> 00:28:24,012
Along with Will.
496
00:28:28,004 --> 00:28:29,092
That's great, thank you.
497
00:28:29,092 --> 00:28:32,000
OK. Thanks.
498
00:28:32,000 --> 00:28:33,076
According to the local register
office,
499
00:28:33,076 --> 00:28:36,052
the death certificate shows
that Liam Miller, Bethan's brother,
500
00:28:36,052 --> 00:28:38,068
died at his barracks in Oxfordshire
three years ago.
501
00:28:38,068 --> 00:28:40,076
It was recorded
as death by misadventure.
502
00:28:40,076 --> 00:28:44,032
Sir, I just spoke
to the UK Army Welfare Service.
503
00:28:44,032 --> 00:28:47,024
They were very reluctant to talk to
me when I mentioned Will Arnott.
504
00:28:47,024 --> 00:28:51,000
You managed to loosen their lips,
though, didn't you, JP?
I managed to loosen their lips, sir.
505
00:28:51,000 --> 00:28:53,008
They eventually confirmed that Liam
Miller
506
00:28:53,008 --> 00:28:54,072
was an officer cadet in M Squadron,
507
00:28:54,072 --> 00:28:58,072
under the command of
Major Will Arnott.
508
00:28:58,072 --> 00:29:00,080
Death by misadventure.
509
00:29:00,080 --> 00:29:02,092
It makes my brother sounds stupid,
510
00:29:02,092 --> 00:29:04,048
his death was his own fault.
511
00:29:05,096 --> 00:29:07,056
You don't think it was?
512
00:29:07,056 --> 00:29:09,044
It was all covered up.
513
00:29:09,044 --> 00:29:12,000
But Will Arnott, he
targeted my brother.
514
00:29:12,000 --> 00:29:14,004
He thought he was a weak link,
515
00:29:14,004 --> 00:29:16,008
so he decided to make
an example of him.
516
00:29:16,008 --> 00:29:17,096
What did he do?
517
00:29:17,096 --> 00:29:20,040
He ordered two soldiers
into his room at night.
518
00:29:20,040 --> 00:29:23,024
They restrained him
and beat him with soap bars.
519
00:29:23,024 --> 00:29:25,028
Then just left him.
520
00:29:25,028 --> 00:29:29,020
They hit him so hard
that his lung collapsed.
521
00:29:29,020 --> 00:29:32,060
He died there,
in the barracks, alone.
522
00:29:32,060 --> 00:29:34,048
I'm sorry.
523
00:29:34,048 --> 00:29:36,076
But Will Arnott was the officer in
charge.
524
00:29:36,076 --> 00:29:38,036
That makes him responsible.
525
00:29:38,036 --> 00:29:41,080
So that's why you came here,
for revenge.
526
00:29:41,080 --> 00:29:44,048
No. When I first found out
what he was doing now,
527
00:29:44,048 --> 00:29:48,048
I just needed to come and ask him
what happened, to his face.
528
00:29:48,048 --> 00:29:50,072
And...?
529
00:29:50,072 --> 00:29:53,028
I watched him
for the first couple of days,
530
00:29:53,028 --> 00:29:56,048
just trying to work out
what kind of man he was.
531
00:29:56,048 --> 00:29:58,056
He was a bit Jekyll and Hyde,
532
00:29:58,056 --> 00:30:01,048
depending if he'd been
on the booze or not.
533
00:30:01,048 --> 00:30:04,024
But you did eventually confront
him?Yeah.
534
00:30:05,068 --> 00:30:08,052
GRUNTS
My brother's dead because of you!
535
00:30:08,052 --> 00:30:10,012
Liam Miller, do you remember?
536
00:30:10,012 --> 00:30:11,056
He wasn't meant to die!
537
00:30:13,080 --> 00:30:15,072
SHE SOBS
538
00:30:18,024 --> 00:30:20,032
He was pathetic,
539
00:30:20,032 --> 00:30:23,012
snivelling like a little child.
540
00:30:23,012 --> 00:30:25,036
Does your boyfriend know
why you're here?
541
00:30:26,096 --> 00:30:28,028
But I asked him to stay out of it.
542
00:30:30,084 --> 00:30:33,068
Look, I didn't kill him.
543
00:30:33,068 --> 00:30:35,048
In that moment, I wanted to...
544
00:30:36,060 --> 00:30:40,044
..but it wasn't going to bring Liam
back, was it?
545
00:30:40,044 --> 00:30:42,056
Are we done?
546
00:30:42,056 --> 00:30:43,092
For now.
547
00:30:48,048 --> 00:30:50,048
She's really convincing.
548
00:30:50,048 --> 00:30:52,032
Yeah.
549
00:30:52,032 --> 00:30:54,092
What do you think of the boyfriend,
Dave?
550
00:30:54,092 --> 00:30:57,052
A bit of an eager beaver, isn't he?
551
00:30:57,052 --> 00:31:00,088
Well, he's nervous, for sure.
552
00:31:00,088 --> 00:31:03,016
Well, love can make you do crazy
things.
553
00:31:07,000 --> 00:31:09,060
PARKER GROANS
554
00:31:13,076 --> 00:31:15,084
Oh, it's bugging me,
it's really bugging me!
555
00:31:15,084 --> 00:31:18,088
OK, look, I think I might be able to
find a longer ruler somewhere, sir.
556
00:31:18,088 --> 00:31:21,040
No. No, no, no, not the bites. No.
557
00:31:21,040 --> 00:31:23,012
It's bugging me how all four
suspects
558
00:31:23,012 --> 00:31:25,032
can confirm they were
together in the camp
559
00:31:25,032 --> 00:31:28,088
at the same time as the murder
was taking place half a mile away.
560
00:31:28,088 --> 00:31:30,036
Any ideas?
561
00:31:30,036 --> 00:31:33,004
Well, I've been looking through
the financial records of the victim,
562
00:31:33,004 --> 00:31:36,056
and he definitely was strapped for
cash, but I can't find any actual
debt.
563
00:31:36,056 --> 00:31:38,040
And I've been trying to dig
a little deeper
564
00:31:38,040 --> 00:31:40,076
into the victim's
life prior to him joining the Army.
565
00:31:40,076 --> 00:31:44,048
SIGHS
Sir, it's like the man
never existed before that.
566
00:31:44,048 --> 00:31:46,052
There's literally no records
of a Will Arnott.
567
00:31:46,052 --> 00:31:49,036
Wait, didn't you say his parents got
divorced?Yes, at 16.
568
00:31:49,036 --> 00:31:51,052
You don't think
he could have just changed his name?
569
00:31:51,052 --> 00:31:55,012
That's a point,
sir. I'll check it out.
570
00:31:55,012 --> 00:31:58,056
Well, actually, it's late now, which
means it's even later in the UK,
571
00:31:58,056 --> 00:32:00,068
so you'll have to wait till the
morning,
572
00:32:00,068 --> 00:32:03,008
which is probably as good a time as
any to call it a night.
573
00:32:03,008 --> 00:32:05,000
So go get some rest. Thank you.
574
00:32:05,000 --> 00:32:06,068
Night, sir.
575
00:32:10,052 --> 00:32:13,048
Do you need a lift?
Oh, no, thank you.
576
00:32:13,048 --> 00:32:15,032
I'm going to go home via the market,
577
00:32:15,032 --> 00:32:17,004
pick up a few candles,
578
00:32:17,004 --> 00:32:19,052
the lemony ones that mosquitoes
hate.
579
00:32:19,052 --> 00:32:21,096
I know you probably think
I'm overthinking it again...
580
00:32:21,096 --> 00:32:24,008
No, I'm not. I hope it helps.
581
00:32:25,040 --> 00:32:27,044
Night, then.Goodnight.
582
00:32:47,012 --> 00:32:49,012
Anti-mosquito?
Yes, of course.
583
00:32:49,012 --> 00:32:50,028
Oh, um, I'll take six.
584
00:32:50,028 --> 00:32:52,004
Just to be sure.
Six? Oh, OK.
585
00:33:04,072 --> 00:33:06,016
Sir...
586
00:33:06,016 --> 00:33:07,060
Sir?
587
00:33:09,016 --> 00:33:10,048
CAR HORN BEEPS
588
00:33:38,032 --> 00:33:41,036
Sir, sir! Thank God you're here.
I need to ask a favour.
589
00:33:41,036 --> 00:33:43,088
I'm afraid I'm on my way
to the annual yacht club dinner.
590
00:33:43,088 --> 00:33:45,076
I appreciate that, sir,
and I'm really sorry,
591
00:33:45,076 --> 00:33:47,072
but one of the suspects
from our murder inquiry
592
00:33:47,072 --> 00:33:51,000
is on the move, and the thing is,
sir, I need to, um...
593
00:33:51,000 --> 00:33:52,092
..I need to commandeer Hortense.
594
00:33:52,092 --> 00:33:54,012
Sir.
595
00:33:55,032 --> 00:33:57,008
This is really important.
596
00:33:57,008 --> 00:33:59,008
I think he might be trying
to flee Saint Marie.
597
00:34:07,052 --> 00:34:09,036
I really do appreciate this, sir.
598
00:34:09,036 --> 00:34:11,004
Hopefully, we'll have you back in
time
599
00:34:11,004 --> 00:34:13,020
for your little shindig
at the boating club.
600
00:34:13,020 --> 00:34:17,004
It's not a shindig, it's dinner,
and it's the yacht club.
601
00:34:17,004 --> 00:34:19,076
Right, sir.
602
00:34:19,076 --> 00:34:22,032
Well, technically speaking,
this isn't a yacht.
603
00:34:22,032 --> 00:34:24,024
Perhaps you should call for backup,
Inspector,
604
00:34:24,024 --> 00:34:26,024
because it looks to me like your
suspect
605
00:34:26,024 --> 00:34:28,068
is returning to the scene of
the crime.
606
00:34:28,068 --> 00:34:31,092
Oh, Mosquito Island.
At sunset. Brilliant.
607
00:34:35,044 --> 00:34:39,008
JP, I need you and Ruby
to head to Mosquito Island ASAP.
608
00:34:52,008 --> 00:34:54,016
In your own time, Inspector.
609
00:34:54,016 --> 00:34:57,052
Sir, it's the forest of 1,000 bites.
610
00:34:57,052 --> 00:35:01,000
If I walk in there,
it's like ringing the dinner bell!
611
00:35:01,000 --> 00:35:02,064
How are we going to find him?
612
00:35:05,088 --> 00:35:08,056
He must have come back
because he left something behind.
613
00:35:08,056 --> 00:35:10,020
But where?
614
00:35:10,020 --> 00:35:12,020
Now, Dave was always
a bit of an eager beaver.
615
00:35:12,020 --> 00:35:14,044
He found the body, he made the call
616
00:35:14,044 --> 00:35:17,064
and he was the first person to meet
us when we got to the island, alone.
617
00:35:17,064 --> 00:35:20,060
Would you be walking around alone
if you thought a killer was on the
loose?
618
00:35:20,060 --> 00:35:23,012
No. He chose to be alone on the
trail between the camp
619
00:35:23,012 --> 00:35:25,028
and the clearing where we first
landed.
620
00:35:25,028 --> 00:35:26,040
Why?
621
00:35:35,088 --> 00:35:37,012
TWIG SNAPS
622
00:35:49,020 --> 00:35:51,048
Cleaning up your mess, Dave?
623
00:35:54,048 --> 00:35:57,076
Think very carefully
about what you do next.
624
00:35:57,076 --> 00:35:59,056
If I were you, I'd start by telling
us
625
00:35:59,056 --> 00:36:01,052
EXACTLY what happened to Will
Arnott!
626
00:36:03,020 --> 00:36:05,016
I've got nothing to say.
627
00:36:06,080 --> 00:36:08,044
THUNDER RUMBLES
628
00:36:11,056 --> 00:36:13,044
JP and Ruby should be here by now.
629
00:36:20,032 --> 00:36:24,032
THUNDER RUMBLES
Sir, we have a problem.
630
00:36:24,032 --> 00:36:27,012
JP says the harbour master
has declared a storm warning.
631
00:36:27,012 --> 00:36:29,024
No boats are allowed at sea.
632
00:36:29,024 --> 00:36:32,028
So we're stuck here, are we?
No, no, we can't be.
633
00:36:32,028 --> 00:36:35,004
I'll call JP and get him
to send a helicopter.
634
00:36:35,004 --> 00:36:38,020
Oh, it's ringing.
Inspector...JP? JP!
635
00:36:38,020 --> 00:36:40,068
Inspector!JP! Hold on, I've been
cut off, I've been cut off. JP!
636
00:36:40,068 --> 00:36:42,084
Inspector, Inspector...
What?!
637
00:36:42,084 --> 00:36:44,088
We need to go back to the
camp...now.
638
00:36:44,088 --> 00:36:47,076
You'd understand, sir, I can't stay
here.
639
00:36:47,076 --> 00:36:49,096
I have a routine, medications
that I need.
640
00:36:49,096 --> 00:36:52,008
If that routine goes out of whack,
then so do I.
641
00:36:52,008 --> 00:36:54,024
I'm not asking you, Inspector.
642
00:37:08,008 --> 00:37:09,088
You know, we'll see the storm out
here,
643
00:37:09,088 --> 00:37:11,092
at least until we hear from the
Inspector.
644
00:37:13,096 --> 00:37:17,024
Don't you want to call Rosey,
let her know you'll be back late?
645
00:37:17,024 --> 00:37:18,068
I sent her a message.
646
00:37:20,072 --> 00:37:22,064
You mean you don't want to speak to
her
647
00:37:22,064 --> 00:37:24,072
just in case she hasn't calmed
down yet.
648
00:37:28,004 --> 00:37:29,072
Shall we have a drink while we wait?
649
00:37:29,072 --> 00:37:31,024
Yeah, sure.
650
00:37:38,020 --> 00:37:39,076
Thanks.
651
00:37:43,000 --> 00:37:44,080
SIGHS
So...
652
00:37:46,056 --> 00:37:49,020
When Rosey gave you the good news
and you, um...
653
00:37:49,020 --> 00:37:50,048
..hesitated.
654
00:37:50,048 --> 00:37:52,024
Mm, that.
655
00:37:55,048 --> 00:37:58,012
Were you not happy to find out
that you were going to be a father?
656
00:38:01,076 --> 00:38:03,072
Of course I'm happy, Ruby.
657
00:38:05,012 --> 00:38:06,056
I was just...
658
00:38:08,004 --> 00:38:12,056
It just came out of the blue,
and, I don't know, in that moment...
659
00:38:13,080 --> 00:38:15,012
..I was just scared.
660
00:38:15,012 --> 00:38:16,068
Scared of what?
661
00:38:20,032 --> 00:38:22,084
Look, I'm not even a sergeant yet.
662
00:38:22,084 --> 00:38:25,052
How am I able to give the child
everything it needs?
663
00:38:25,052 --> 00:38:27,028
I mean, what do children need, JP?
664
00:38:27,028 --> 00:38:30,052
Designer shoes, a boat, diamond
rings?
665
00:38:30,052 --> 00:38:32,072
Children need love, that's all.
666
00:38:32,072 --> 00:38:35,048
Being a father is a big deal, man.
667
00:38:41,088 --> 00:38:43,036
Listen...
668
00:38:48,000 --> 00:38:50,064
You've looked out for me since day
one.
669
00:38:50,064 --> 00:38:53,012
You've been patient,
you've put up with my mistakes.
670
00:38:53,012 --> 00:38:56,048
Now, I know there haven't been many,
but even so.
671
00:38:57,056 --> 00:38:59,092
You've made me a better police
officer,
672
00:38:59,092 --> 00:39:02,028
better than I could have
ever imagined.
673
00:39:03,048 --> 00:39:08,008
So if ickle JP Junior...
674
00:39:09,032 --> 00:39:12,056
..gets half as much kindness
675
00:39:12,056 --> 00:39:15,024
and support as you've given me,
676
00:39:16,044 --> 00:39:18,048
then he or she will be fine.
677
00:39:20,024 --> 00:39:23,036
So call your wife and make it up.
678
00:39:33,028 --> 00:39:34,096
You're a good friend, Ruby
Patterson.
679
00:39:34,096 --> 00:39:36,060
Yes, this I know. And don't tell her
680
00:39:36,060 --> 00:39:39,004
that you're working late
with your hot co-worker.
681
00:39:42,080 --> 00:39:45,016
THUNDER CRASHES
682
00:39:49,016 --> 00:39:51,084
This rain is really going to bring
the mozzies out when it stops.
683
00:39:51,084 --> 00:39:55,036
Water activates the dry eggs
that the female mosquitoes lay.
684
00:40:13,036 --> 00:40:17,064
My mum always says, "Take a cagoule
with you, whatever the weather."
685
00:40:17,064 --> 00:40:19,072
She sounds like a wise woman.
686
00:40:19,072 --> 00:40:22,020
Yeah.
SIGHS
687
00:40:32,000 --> 00:40:34,048
Lemon bonbon, sir?
688
00:40:46,040 --> 00:40:49,088
Sorry about my little outburst
earlier.
689
00:40:49,088 --> 00:40:51,080
I've just been rather
discombobulated
690
00:40:51,080 --> 00:40:54,036
since I arrived in Saint Marie.
691
00:40:54,036 --> 00:40:55,052
You strike me as someone
692
00:40:55,052 --> 00:40:58,072
who is rather discombobulated
a lot of the time.
693
00:40:59,080 --> 00:41:02,032
I don't choose to be like this, sir.
694
00:41:02,032 --> 00:41:03,084
And however it may appear,
695
00:41:03,084 --> 00:41:07,028
I do try my best to just get on with
it, manage it.
696
00:41:07,028 --> 00:41:09,000
That's all I want, really,
697
00:41:09,000 --> 00:41:11,068
just for my life to function
as normally as possible.
698
00:41:14,004 --> 00:41:15,048
I'm not good at much in life...
699
00:41:17,012 --> 00:41:22,008
..but solving puzzles, murders,
now that I can do.
700
00:41:22,008 --> 00:41:25,000
THUNDER CRACKS
I don't doubt that, Inspector.
701
00:41:26,012 --> 00:41:29,040
I just think your various
idiosyncrasies
702
00:41:29,040 --> 00:41:32,000
may mean you're not suited to
703
00:41:32,000 --> 00:41:34,056
being a good detective out here,
in the Caribbean.
704
00:41:41,084 --> 00:41:43,084
Goodnight, sir.
705
00:41:43,084 --> 00:41:45,008
Goodnight, Inspector.
706
00:41:47,032 --> 00:41:49,048
THUNDER RUMBLES
707
00:42:01,024 --> 00:42:03,052
GROANS
708
00:42:03,052 --> 00:42:05,012
EXHALES SHARPLY
709
00:42:19,028 --> 00:42:21,040
I found these coconuts down by the
beach.
710
00:42:21,040 --> 00:42:22,068
Thank you.
711
00:42:22,068 --> 00:42:24,024
Inspector...
712
00:42:25,032 --> 00:42:27,032
You've been ravaged!
713
00:42:27,032 --> 00:42:31,032
Well, to be honest, it's not as bad
as I thought it was going to be.
714
00:42:31,032 --> 00:42:32,036
Really?
715
00:42:32,036 --> 00:42:34,008
If I can get some cream on it
by lunchtime,
716
00:42:34,008 --> 00:42:36,008
I should be able to get it under
control.
717
00:42:37,048 --> 00:42:39,052
Mm.
718
00:42:46,004 --> 00:42:47,008
Dave.
719
00:42:49,024 --> 00:42:51,012
DAVE GROANS
720
00:42:51,012 --> 00:42:52,068
Thanks.
721
00:42:56,064 --> 00:42:59,016
You all right?
722
00:43:01,084 --> 00:43:04,024
Dave?
723
00:43:05,056 --> 00:43:07,088
I didn't kill Will Arnott,
Inspector.
724
00:43:12,060 --> 00:43:15,060
When Bethan came back from fishing
with Will, she was off.
725
00:43:15,060 --> 00:43:16,092
She was really agitated.
726
00:43:18,000 --> 00:43:20,048
I could tell they'd had a bit of a
row.
727
00:43:20,048 --> 00:43:21,076
She was still angry.
728
00:43:23,064 --> 00:43:26,064
And a few hours later,
you found Will dead?
729
00:43:28,004 --> 00:43:29,032
Yeah.
730
00:43:30,060 --> 00:43:33,088
So, like any good boyfriend,
you covered her tracks for her.
731
00:43:33,088 --> 00:43:35,060
Well, I tried to.
732
00:43:35,060 --> 00:43:38,012
But she had no idea what I was
doing.
733
00:43:38,012 --> 00:43:40,024
I went back to the place
where they'd been fishing
734
00:43:40,024 --> 00:43:44,056
and I found the broken spear
washed up on the beach.
735
00:43:44,056 --> 00:43:46,088
And, yeah, yeah, I buried it.
736
00:43:48,016 --> 00:43:49,068
But then I panicked.
I thought
737
00:43:49,068 --> 00:43:51,084
what if your lot
had come back and found it,
738
00:43:51,084 --> 00:43:53,068
what if it had fingerprints on it?
739
00:43:54,084 --> 00:43:57,024
So I decided to come back
and get rid of it properly.
740
00:44:02,000 --> 00:44:03,044
I think it's time we went home.
741
00:44:20,004 --> 00:44:21,044
COMMISSIONER GASPS
742
00:44:24,004 --> 00:44:25,016
She's...
743
00:44:26,032 --> 00:44:28,048
She's... My boat!
744
00:44:31,000 --> 00:44:32,012
She's gone!
745
00:44:42,020 --> 00:44:45,008
I told you...
to tie her up!
746
00:44:45,008 --> 00:44:46,040
I did, sir!
747
00:44:46,040 --> 00:44:48,016
I did, but the storm.
748
00:44:48,016 --> 00:44:50,072
I'll call JP and I'll get him
to send another boat over.
749
00:44:50,072 --> 00:44:53,032
And we'll call the coastguard.
I'm sure we'll find Hortense.
750
00:44:53,032 --> 00:44:54,080
Argh!
751
00:45:37,056 --> 00:45:38,088
Oh.
752
00:45:38,088 --> 00:45:40,028
Look, my cagoule.
753
00:45:40,028 --> 00:45:41,064
Nearly forgot it.
754
00:45:43,040 --> 00:45:45,000
Huh, what would my mum say?
755
00:45:55,072 --> 00:45:57,052
Well, that's a thought, though,
isn't it?
756
00:45:59,024 --> 00:46:00,084
RECORDER BEEPS
757
00:46:00,084 --> 00:46:02,032
Initial examination shows
758
00:46:02,032 --> 00:46:06,044
the weapon used
punctured the lower central abdomen,
759
00:46:06,044 --> 00:46:08,020
so I can only assume
he must have bled out.
760
00:46:08,020 --> 00:46:10,024
No vital organs were hit,
he just bled out.
761
00:46:10,024 --> 00:46:12,060
Don't they teach you
all that stuff in the Army?
762
00:46:12,060 --> 00:46:14,004
I'm heading up to check the traps.
763
00:46:14,004 --> 00:46:15,088
I'll be back before lunch.
764
00:46:15,088 --> 00:46:17,048
Hold on, is that empty?
765
00:46:18,068 --> 00:46:21,000
I mean, that would turn everything
we know on its head!
766
00:46:21,000 --> 00:46:24,012
Um, you've solved it, Inspector?
767
00:46:24,012 --> 00:46:26,036
In the process of, sir.Good.
768
00:46:26,036 --> 00:46:28,092
I'll chase our boat back.
769
00:46:37,080 --> 00:46:40,016
Oh, Inspector, you're back.
Yes, I am!
770
00:46:40,016 --> 00:46:41,036
Morning, all.
771
00:46:41,036 --> 00:46:44,056
Your face, what happened?Mosquito
Island, Madeleine, that's what
happened.
772
00:46:44,056 --> 00:46:46,036
You should see the rest of my body.
773
00:46:46,036 --> 00:46:48,036
It's like join-the-dots
under these clothes.
774
00:46:48,036 --> 00:46:51,008
Anyone have a torch I could borrow?
Uh, yep, I do.
775
00:46:53,024 --> 00:46:55,024
Here we go. Thank you.
776
00:46:57,020 --> 00:46:59,036
Ha, ha, ha, ha! Yes!
777
00:46:59,036 --> 00:47:02,004
Madeleine, do we have the case notes
from the victim's counsellor?
778
00:47:02,004 --> 00:47:03,092
We do.Great.
779
00:47:03,092 --> 00:47:06,076
Now, if this all played out
like I think it did,
780
00:47:06,076 --> 00:47:08,028
it's all a question of geography.
781
00:47:08,028 --> 00:47:10,072
I found these coconuts down by the
beach.
782
00:47:10,072 --> 00:47:13,004
I found the broken spear
washed up on the beach.
783
00:47:13,004 --> 00:47:15,036
So, me and Case were down by the
river, getting water.
784
00:47:15,036 --> 00:47:17,008
I was out getting coconuts.
785
00:47:17,008 --> 00:47:19,004
I was with Wolfie.
786
00:47:19,004 --> 00:47:21,056
The question is why.
Why, Ruby, why?!
787
00:47:21,056 --> 00:47:24,028
JP, how did you get on looking into
Will's parents' divorce?
788
00:47:24,028 --> 00:47:27,048
Oh, yes, sir. I just came off the
phone to his local records office,
789
00:47:27,048 --> 00:47:29,084
and you were right.
790
00:47:29,084 --> 00:47:33,004
Up until the age of 16, Will's
surname was Wainwright, not Arnott.
791
00:47:33,004 --> 00:47:34,064
Now, I haven't checked it out, sir,
792
00:47:34,064 --> 00:47:36,084
but this is his medical
and educational records.
793
00:47:38,080 --> 00:47:41,064
Yes! Ha-ha!Here are the notes of
the counsellor.
794
00:47:41,064 --> 00:47:43,048
Thank you, Madeleine.
Pleasure.
795
00:47:45,008 --> 00:47:47,048
CHUCKLES
So, you know what happened?
796
00:47:47,048 --> 00:47:49,052
I do now, yeah.
797
00:47:49,052 --> 00:47:52,008
Do you want us to gather everyone,
sir?I can't speak to everyone
798
00:47:52,008 --> 00:47:53,096
looking like this!
Well, don't worry, sir,
799
00:47:53,096 --> 00:47:56,040
I used to be a beautician and I can
work wonders with a concealer.
800
00:47:56,040 --> 00:47:58,088
Thanks, Ruby.
Oh, JP, I need one more thing.
801
00:47:58,088 --> 00:48:01,060
What's that, sir? Chopsticks.
Chopsticks?
802
00:48:09,040 --> 00:48:11,024
Hello.
803
00:48:11,024 --> 00:48:14,088
There's a line in Robinson Crusoe,
804
00:48:14,088 --> 00:48:20,092
"Redemption from sin is greater than
redemption from affliction."
805
00:48:20,092 --> 00:48:26,048
Redemption from sin is exactly what
Will Arnott was looking for.
806
00:48:26,048 --> 00:48:28,028
He was a castaway, too.
807
00:48:28,028 --> 00:48:30,084
A loner, washed up on that island,
808
00:48:30,084 --> 00:48:35,036
hiding from a past filled with
violence and anger.
809
00:48:35,036 --> 00:48:39,016
But no matter what he tried,
the old demons would resurface.
810
00:48:39,016 --> 00:48:41,044
He'd drink, he'd lose his temper,
811
00:48:41,044 --> 00:48:45,072
he'd lash out. He couldn't escape
his very worst self,
812
00:48:45,072 --> 00:48:49,000
which must have brought back
awful memories for you, Malcolm.
813
00:48:49,000 --> 00:48:51,052
You were sick
of people pushing you around.
814
00:48:51,052 --> 00:48:53,092
You came out here to toughen up.
815
00:48:53,092 --> 00:48:57,028
But instead, you became a murderer.
816
00:48:57,028 --> 00:48:58,044
CHUCKLES NERVOUSLY
817
00:48:59,064 --> 00:49:02,088
Because you killed Will Arnott,
didn't you?
818
00:49:02,088 --> 00:49:07,040
Or should I say
you killed Billy Wainwright,
819
00:49:07,040 --> 00:49:09,076
your old school bully?
820
00:49:09,076 --> 00:49:11,000
What do you mean?
821
00:49:11,000 --> 00:49:13,076
I'm sorry, Malcolm,
but it...it's all in here.
822
00:49:15,016 --> 00:49:17,012
Thornmoor School.
823
00:49:17,012 --> 00:49:18,032
You were the year below him.
824
00:49:18,032 --> 00:49:21,080
We missed it at first
because Will changed his surname
825
00:49:21,080 --> 00:49:24,056
when his father left, took on his
mother's maiden name, Arnott.
826
00:49:25,084 --> 00:49:28,036
But he used to be Billy Wainwright,
didn't he?
827
00:49:31,012 --> 00:49:34,016
I can only imagine Malcolm's shock
to discover
828
00:49:34,016 --> 00:49:37,004
that the very man whose ghost he was
trying to exorcise
829
00:49:37,004 --> 00:49:41,004
was the same one running the
survival course he'd just come on.
830
00:49:41,004 --> 00:49:44,024
And yet, I'm willing to bet that,
when you arrived,
831
00:49:44,024 --> 00:49:46,016
he didn't even recognise you.
832
00:49:46,016 --> 00:49:49,012
You must be my new group.Bethan.
This is Dave. Hi, Dave.
833
00:49:49,012 --> 00:49:51,052
Casey.
Casey, hello.
834
00:49:51,052 --> 00:49:53,016
Er, Malcolm.
835
00:49:53,016 --> 00:49:55,024
Malcolm? Welcome, everyone.
836
00:49:55,024 --> 00:49:57,044
Welcome to paradise.
837
00:49:57,044 --> 00:49:59,052
And then, when Will started
drinking,
838
00:49:59,052 --> 00:50:02,072
after being reminded of his brutal
past by the appearance of Bethan,
839
00:50:02,072 --> 00:50:06,004
whose brother was killed at the
hands of bullies under his command,
840
00:50:06,004 --> 00:50:08,004
well, then he did what all bullies
do.
841
00:50:08,004 --> 00:50:11,028
He took out all his rage and anger
on the weakest member of the group.
842
00:50:11,028 --> 00:50:13,040
You.Pathetic.
843
00:50:13,040 --> 00:50:17,072
You won't even stand up for
yourself.
844
00:50:17,072 --> 00:50:19,092
Suddenly, it was all happening
again.
845
00:50:19,092 --> 00:50:22,024
The same man who ruined your
childhood was ruining this,
846
00:50:22,024 --> 00:50:25,024
victimising you yet again.
847
00:50:25,024 --> 00:50:26,060
By your own admission,
848
00:50:26,060 --> 00:50:29,020
you never fully recovered
from what Will did to you as a kid.
849
00:50:29,020 --> 00:50:31,084
You told me yourself, you'd grown
into someone
850
00:50:31,084 --> 00:50:34,092
who just put up with
people treating you badly.
851
00:50:34,092 --> 00:50:37,056
That's why I came out here,
you know, to toughen up.
852
00:50:37,056 --> 00:50:40,080
And yet, you still tried to quell
those feelings you had towards Will,
853
00:50:40,080 --> 00:50:43,008
all that resentment, all that anger.
854
00:50:44,020 --> 00:50:46,076
You even succeeded for a while,
855
00:50:46,076 --> 00:50:49,068
until that morning, when you went
out to get provisions for the camp,
856
00:50:49,068 --> 00:50:52,016
and you saw Bethan confront Will
about her brother.
857
00:50:52,016 --> 00:50:54,000
Liam Miller, do you remember?
858
00:50:54,000 --> 00:50:56,024
I'm so sorry.
You made his life hell!
859
00:50:57,072 --> 00:50:59,052
Hearing again about
another poor soul
860
00:50:59,052 --> 00:51:02,004
victimised by your old school bully,
861
00:51:02,004 --> 00:51:04,032
something just took over,
an instinctive,
862
00:51:04,032 --> 00:51:06,044
primal desire for revenge.
863
00:51:06,044 --> 00:51:08,056
Hey, Will.
864
00:51:08,056 --> 00:51:10,080
You don't remember me, do you?
Malcolm Simmons.
865
00:51:10,080 --> 00:51:11,092
Thornmoor.
866
00:51:11,092 --> 00:51:13,088
You ruined my life.
867
00:51:13,088 --> 00:51:15,020
Wait, wait...
868
00:51:15,020 --> 00:51:16,096
Oh!
869
00:51:23,080 --> 00:51:25,020
GASPS
870
00:51:29,024 --> 00:51:33,060
Well, it wasn't the most
sophisticated murder, Malcolm,
871
00:51:33,060 --> 00:51:36,004
but we didn't catch you for a while
872
00:51:36,004 --> 00:51:37,096
because you had an accessory.
873
00:51:41,060 --> 00:51:43,060
Will Arnott himself.
874
00:51:43,060 --> 00:51:45,044
Because now we get to the point
875
00:51:45,044 --> 00:51:47,088
where even you don't fully know
what happened next.
876
00:51:51,012 --> 00:51:52,064
These are the case notes
877
00:51:52,064 --> 00:51:55,004
from Will Arnott's counsellor
back in the UK.
878
00:51:55,004 --> 00:51:57,052
And as we now all know,
he was a very troubled man.
879
00:51:57,052 --> 00:52:00,024
And the notes are very clear.
880
00:52:00,024 --> 00:52:03,052
When sober, Will Arnott was
filled with self-loathing.
881
00:52:05,012 --> 00:52:07,044
In these sessions, he talks
constantly
882
00:52:07,044 --> 00:52:09,060
about how his death would provide
comfort
883
00:52:09,060 --> 00:52:12,092
to those whose lives he'd ruined
by his actions.
884
00:52:12,092 --> 00:52:13,096
So...
885
00:52:15,056 --> 00:52:17,092
..this is what I think happened.
886
00:52:17,092 --> 00:52:20,076
After pulling out the spear,
he could have cried out for help.
887
00:52:20,076 --> 00:52:23,032
He could have used the skills
he'd acquired over the years
888
00:52:23,032 --> 00:52:25,024
to treat the wound, maybe even
survive.
889
00:52:25,024 --> 00:52:27,068
Or he could have done
what he really wanted to do.
890
00:52:29,028 --> 00:52:30,032
He could have died.
891
00:52:31,032 --> 00:52:32,072
But he knew that, in doing so,
892
00:52:32,072 --> 00:52:34,080
he'd be sending you to prison
for the rest of your life,
893
00:52:34,080 --> 00:52:36,096
a life he'd already ruined.
894
00:52:36,096 --> 00:52:39,004
So he staged it.
895
00:52:40,028 --> 00:52:44,000
He staged an entirely different kind
of murder to protect you
896
00:52:44,000 --> 00:52:46,088
and, in doing so, hoped to find
some sort of redemption,
897
00:52:46,088 --> 00:52:50,076
his redemption from sin.
898
00:52:50,076 --> 00:52:53,012
He packed the wound with moss,
899
00:52:53,012 --> 00:52:56,032
an old survival technique
to prevent bleeding out.
900
00:52:56,032 --> 00:52:58,068
And then he used the belt
from his rucksack
901
00:52:58,068 --> 00:53:01,092
to put pressure on the packed wound
and, crucially, to disguise it.
902
00:53:01,092 --> 00:53:04,088
And then, well...
903
00:53:04,088 --> 00:53:07,064
..I can only imagine the surprise
on your face, Malcolm,
904
00:53:07,064 --> 00:53:09,040
when he sauntered back into camp.
905
00:53:09,040 --> 00:53:12,024
Guys, I'm heading out to check the
traps.
906
00:53:12,024 --> 00:53:13,088
I'll be back before lunch.
907
00:53:15,008 --> 00:53:16,060
But it was the only way he could
908
00:53:16,060 --> 00:53:19,044
give you a cast-iron alibi for the
murder.
909
00:53:19,044 --> 00:53:22,012
Then he made his way to a different
beach,
910
00:53:22,012 --> 00:53:25,000
and he left a series of footprints
to give the impression
911
00:53:25,000 --> 00:53:28,008
that someone had come to the island
by boat and then left the same way.
912
00:53:28,008 --> 00:53:31,088
Then he headed to the clearing,
where he cleaned the wound,
913
00:53:31,088 --> 00:53:35,068
meticulously removed all the moss
using the water from his canteen.
914
00:53:35,068 --> 00:53:37,032
In his dying moments, he knew he had
915
00:53:37,032 --> 00:53:40,064
to get rid of one last piece of
evidence, the blood-soaked moss.
916
00:53:40,064 --> 00:53:43,072
He couldn't just throw it on the
floor, because he knew that we'd
find it.
917
00:53:43,072 --> 00:53:47,096
So he thought on the spot
and he hid it in plain sight.
918
00:53:47,096 --> 00:53:50,056
JP, the chopsticks, please.
919
00:53:57,064 --> 00:54:00,068
Thank you.
920
00:54:00,068 --> 00:54:04,084
Will packed the moss into his
canteen,
921
00:54:06,004 --> 00:54:09,008
shoving it down to the bottom,
922
00:54:09,008 --> 00:54:11,088
where it would stay safely jammed
in.
923
00:54:16,004 --> 00:54:17,072
So...
924
00:54:17,072 --> 00:54:21,012
..having hidden that final piece of
evidence safely from view...
925
00:54:22,072 --> 00:54:24,076
..Will Arnott laid down...
926
00:54:24,076 --> 00:54:26,032
..and died.
927
00:54:30,088 --> 00:54:34,008
I hated him so much.
928
00:54:34,008 --> 00:54:35,092
You didn't need to kill him.
929
00:54:41,000 --> 00:54:43,016
Um, I thought his death would, um,
930
00:54:43,016 --> 00:54:45,072
bring me some peace.
931
00:54:45,072 --> 00:54:47,032
But I was wrong.
932
00:54:48,044 --> 00:54:51,096
Officer Hooper, Patterson, please.
933
00:55:17,072 --> 00:55:20,080
JP! I hear congratulations are in
order.
934
00:55:20,080 --> 00:55:22,096
Thank you, sir.
935
00:55:22,096 --> 00:55:24,032
I'm so excited.
936
00:55:24,032 --> 00:55:26,092
Really? I'd be terrified.
937
00:55:26,092 --> 00:55:28,064
Ignore Neville, JP.
938
00:55:28,064 --> 00:55:31,072
Having children
is the most wonderful thing.
939
00:55:31,072 --> 00:55:32,080
PHONE RINGS
940
00:55:32,080 --> 00:55:34,096
Oh.
941
00:55:34,096 --> 00:55:36,080
Rosey. I'd better get this.
942
00:55:39,028 --> 00:55:41,000
Merci.
943
00:55:41,000 --> 00:55:45,096
Inspector, I'd like to congratulate
you on a job well done.
944
00:55:45,096 --> 00:55:48,076
Thank you, sir. I couldn't have done
it without your help.
945
00:55:48,076 --> 00:55:50,084
No, you could not.
946
00:55:50,084 --> 00:55:54,056
And I'm sure you'll be pleased to
know that the coastguard found
Hortense.
947
00:55:54,056 --> 00:55:55,080
Great news!
948
00:55:55,080 --> 00:55:58,012
Off the coast of Montserrat.
Oh.
949
00:55:58,012 --> 00:56:01,092
If there's any damage to her,
I'll expect full compensation.
950
00:56:01,092 --> 00:56:04,076
Just send me an itemised breakdown
of the receipts, and...
951
00:56:04,076 --> 00:56:07,000
RUBY CLEARS THROAT
952
00:56:09,056 --> 00:56:11,016
Just tell me what I owe you, sir.
953
00:56:18,052 --> 00:56:20,096
What is wrong with you, JP? You look
ill.
954
00:56:20,096 --> 00:56:22,064
Are you OK?
955
00:56:29,008 --> 00:56:32,036
Twins.
ALL GIGGLE
956
00:56:32,036 --> 00:56:33,080
We're having twins.
957
00:56:33,080 --> 00:56:36,032
Felicitations! Double the fun!
958
00:56:36,032 --> 00:56:40,080
Yes, JP. I never thought you had it
in you, boy!
959
00:56:40,080 --> 00:56:43,092
Well, if I may, a toast
to JP and his wife, Rosey,
960
00:56:43,092 --> 00:56:46,048
and to neither of them
ever sleeping again.
961
00:56:46,048 --> 00:56:48,024
Twins! No sleep!
962
00:56:48,024 --> 00:56:49,080
Twins!
963
00:56:56,064 --> 00:56:59,020
Traditionally, the groom was
supposed
964
00:56:59,020 --> 00:57:01,016
to remove this with his
teeth.
965
00:57:02,048 --> 00:57:04,064
Of all the days to commit
murder, the killer chose to do it
966
00:57:04,064 --> 00:57:07,036
on the day the victim's niece was
supposed to be getting married.
967
00:57:07,036 --> 00:57:09,064
Henri.Ruby?
968
00:57:09,064 --> 00:57:13,024
Did Ruby say anything to you
about her and Henri?
969
00:57:13,024 --> 00:57:14,080
Keep an eye on her.
970
00:57:14,080 --> 00:57:16,008
Well, I guess I have no choice
971
00:57:16,008 --> 00:57:18,044
but to deal with the little green
monster.
972
00:57:18,044 --> 00:57:20,068
Deal?
Here, Harry, Harry, Harry.
74325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.