All language subtitles for Death.in.Paradise.S09E06.720p.HDTV.x264-ORGANiC-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,024 --> 00:00:11,000 Listen up, chaps. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Tomorrow morning, 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,036 I'm leaving you to fend for yourselves for two whole days. 4 00:00:16,036 --> 00:00:18,024 I'm ready to rock and roll, Wolfie. 5 00:00:18,024 --> 00:00:21,084 It's what we're here for, isn't it, love, the full survival experience? 6 00:00:21,084 --> 00:00:24,004 UNENTHUSIASTICALLY: Yeah, definitely. Can't wait. 7 00:00:24,004 --> 00:00:25,084 Malc? Case? 8 00:00:25,084 --> 00:00:27,048 Oh, well up for it, Wolfie. 9 00:00:27,048 --> 00:00:29,084 HESITANTLY: Yeah, feeling, you know, ready. 10 00:00:29,084 --> 00:00:31,028 You'll need to work as a team. 11 00:00:31,028 --> 00:00:35,004 You'll need a strong, smart, committed leader. 12 00:00:35,004 --> 00:00:37,020 So drum roll, please. 13 00:00:37,020 --> 00:00:39,040 PATTERING 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,052 Louder! Brrrr! 15 00:00:41,052 --> 00:00:44,004 Your new team leader is... 16 00:00:45,088 --> 00:00:48,008 ..Malcolm. 17 00:00:48,008 --> 00:00:49,036 Oh, no. 18 00:00:49,036 --> 00:00:51,016 Oh, I don't... No, I don't think I'm really 19 00:00:51,016 --> 00:00:53,052 ready for this. I... Don't doubt yourself, Malcolm. 20 00:00:53,052 --> 00:00:56,004 I have seen your fighting spirit over the last five days 21 00:00:56,004 --> 00:00:59,080 and I have absolutely no doubt 22 00:00:59,080 --> 00:01:02,072 you'll be fine. 23 00:01:02,072 --> 00:01:05,068 You all know what you have to do, so let's get to it. 24 00:01:07,084 --> 00:01:09,068 OK. 25 00:01:13,012 --> 00:01:16,072 It's day five of Desert Island Casey, 26 00:01:16,072 --> 00:01:19,040 and things are getting tense out here. 27 00:01:19,040 --> 00:01:22,088 Last night, it all kicked off big style. 28 00:01:22,088 --> 00:01:25,044 WILL: Casey! Coming. 29 00:01:25,044 --> 00:01:28,016 SIGHS Sounds like Major Moody's on the prowl 30 00:01:28,016 --> 00:01:30,052 so I'd better say ta-ra! 31 00:01:34,044 --> 00:01:36,064 THUD 32 00:01:47,040 --> 00:01:49,004 Stay still! 33 00:01:55,080 --> 00:01:57,064 Yeah! Yes! 34 00:01:57,064 --> 00:01:58,068 Yeah! 35 00:02:00,004 --> 00:02:02,028 Bravo! 36 00:02:02,028 --> 00:02:05,000 I got it! 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,028 Ah! 38 00:02:06,028 --> 00:02:08,084 Couple of days ago, you wouldn't even touch a dead fish, 39 00:02:08,084 --> 00:02:10,096 now look at you. 40 00:02:10,096 --> 00:02:12,064 Yeah, for our next holiday, Dave, 41 00:02:12,064 --> 00:02:14,060 you're going to have to make it up to me. 42 00:02:17,028 --> 00:02:19,028 Guys, I'm heading up to check the traps. 43 00:02:19,028 --> 00:02:20,052 Don't you need a pointman? 44 00:02:20,052 --> 00:02:23,040 No, won't take long. 45 00:02:23,040 --> 00:02:24,080 I'll be back before lunch. 46 00:02:25,084 --> 00:02:26,092 Aw! 47 00:02:34,004 --> 00:02:36,064 Mm! 48 00:02:36,064 --> 00:02:37,092 Taste lovely, that did. 49 00:02:37,092 --> 00:02:39,044 Yeah, it was good, that. 50 00:02:39,044 --> 00:02:41,096 It wasn't bad, was it? 51 00:02:41,096 --> 00:02:43,028 Shouldn't Will be back by now? 52 00:02:43,028 --> 00:02:44,068 I don't know. 53 00:02:44,068 --> 00:02:47,012 I tell you what, I'll go look for him, huh? 54 00:02:47,012 --> 00:02:48,052 Hone my tracking skills. 55 00:02:53,072 --> 00:02:55,072 Wolfie! Are you there, mate? 56 00:02:56,076 --> 00:02:59,064 What are you doing? 57 00:02:59,064 --> 00:03:01,072 Wolfie! 58 00:03:05,088 --> 00:03:07,080 Will, you all right? 59 00:03:11,040 --> 00:03:12,088 What...? 60 00:04:00,076 --> 00:04:03,068 I'm not so sure about this, DS Dumas. 61 00:04:03,068 --> 00:04:06,016 Well, we need a senior detective to lead the case. 62 00:04:06,016 --> 00:04:08,080 I know, I know. BANGING 63 00:04:08,080 --> 00:04:11,076 I just wish it didn't have to be that senior detective. 64 00:04:13,024 --> 00:04:15,080 He's pretty good at it, no? 65 00:04:15,080 --> 00:04:17,004 Mm... 66 00:04:21,004 --> 00:04:22,056 HAMMERING 67 00:04:29,068 --> 00:04:31,032 Inspector Parker. 68 00:04:31,032 --> 00:04:33,048 What are you doing to my shack? 69 00:04:33,048 --> 00:04:36,064 I'm just making a few, er, home improvements, sir. 70 00:04:36,064 --> 00:04:39,000 This place is a bit of a magnet for mosquitoes. 71 00:04:39,000 --> 00:04:43,060 I'd appreciate you seeking my permission before you set about any renovations. 72 00:04:43,060 --> 00:04:45,040 I just have a bit of a hypersensitivity 73 00:04:45,040 --> 00:04:48,072 to mozzie bites, sir. I think it's my Type-O blood. 74 00:04:48,072 --> 00:04:51,056 Um... How have you been feeling the last week, after your collapse? 75 00:04:51,056 --> 00:04:54,036 OK, sir. The...doctor says just carry on as normal, 76 00:04:54,036 --> 00:04:55,080 keep wearing the compression socks. 77 00:04:55,080 --> 00:04:57,080 In a few weeks' time, I'll be out of here. 78 00:04:59,020 --> 00:05:02,004 Why?There's been a murder. 79 00:05:02,004 --> 00:05:05,024 A man has been stabbed on one of the smaller islands near here. 80 00:05:05,024 --> 00:05:07,000 Ile Saint Felix. 81 00:05:07,000 --> 00:05:10,044 And we were wondering if you might be OK to take, er, 82 00:05:10,044 --> 00:05:12,072 one more case for us. 83 00:05:12,072 --> 00:05:15,016 Yeah. Actually, yeah. I'd...I'd welcome the distraction. 84 00:05:15,016 --> 00:05:17,016 Good. I'll just pack my stuff. 85 00:05:17,016 --> 00:05:19,076 There's a helicopter waiting to take us over. 86 00:05:19,076 --> 00:05:21,016 Cool! 87 00:05:21,016 --> 00:05:23,016 Where is this Ile Saint Felix? 88 00:05:23,016 --> 00:05:25,056 Ten miles off the north coast. 89 00:05:25,056 --> 00:05:28,016 The locals call it Mosquito Island. 90 00:05:28,016 --> 00:05:29,096 Very funny, sir. 91 00:05:38,032 --> 00:05:40,076 Hi.Afternoon, JP, Ruby. 92 00:05:40,076 --> 00:05:43,020 You ready?The journey shouldn't take long. 93 00:05:52,048 --> 00:05:54,044 The victim is William Arnott, sir. 94 00:05:54,044 --> 00:05:56,008 British ex-Army. 95 00:05:56,008 --> 00:05:58,004 Worked as an instructor for a survival course. 96 00:05:58,004 --> 00:05:59,016 Any witnesses? 97 00:05:59,016 --> 00:06:00,068 No, it seems not, sir. 98 00:06:00,068 --> 00:06:03,032 He left camp and his body was found in the jungle. 99 00:06:03,032 --> 00:06:04,064 They are saying the killer 100 00:06:04,064 --> 00:06:06,072 must have been an intruder to the island. 101 00:06:23,012 --> 00:06:24,016 Hi.Hi. 102 00:06:24,016 --> 00:06:26,088 Dave. Dave Hammond. It was me who made the call. 103 00:06:26,088 --> 00:06:27,096 Did you find the body? 104 00:06:27,096 --> 00:06:29,052 Yeah, but I didn't touch him. 105 00:06:29,052 --> 00:06:31,080 I saw him lying there, I went to check on him... 106 00:06:31,080 --> 00:06:34,000 It's OK. Just show us where it is. 107 00:07:03,044 --> 00:07:05,080 Why don't you head back to the camp, Mr Hammond? 108 00:07:08,008 --> 00:07:10,052 Right. Ruby, photos of the body, please. 109 00:07:10,052 --> 00:07:12,044 JP, perimeter search of the crime scene. 110 00:07:12,044 --> 00:07:14,020 I'm on it. 111 00:07:19,040 --> 00:07:24,088 Initial examination shows the weapon used punctured the lower central abdomen... 112 00:07:24,088 --> 00:07:27,012 ..so I can only assume he must have bled out. 113 00:07:31,096 --> 00:07:37,032 Wound is approximately 1.5cm in diameter, and almost circular, 114 00:07:37,032 --> 00:07:39,040 so it can't have been a flat blade used. 115 00:07:39,040 --> 00:07:41,004 It must have been something else. 116 00:07:41,004 --> 00:07:42,008 Sir! 117 00:07:44,072 --> 00:07:46,016 We got something. 118 00:07:46,016 --> 00:07:47,032 Just here... 119 00:07:50,008 --> 00:07:51,080 The grass has been trampled. 120 00:07:53,012 --> 00:07:54,032 And look. 121 00:07:55,056 --> 00:07:59,064 Footprints, but the sea's washed most of the details away, sir. 122 00:07:59,064 --> 00:08:02,036 We've got one set leading from the sea up into the forest. 123 00:08:02,036 --> 00:08:04,084 And the other one heading back. 124 00:08:04,084 --> 00:08:08,056 So the intruder might have arrived by boat and moored here. 125 00:08:08,056 --> 00:08:11,016 Headed into the forest and then committed the murder. 126 00:08:11,016 --> 00:08:12,072 And then left the way they came. 127 00:08:12,072 --> 00:08:15,012 Yeah. 128 00:08:15,012 --> 00:08:18,000 Yeah, you'd think that's what happened, wouldn't you? 129 00:08:26,088 --> 00:08:29,032 Now, we know that, when a foot presses down on a blade of grass, 130 00:08:29,032 --> 00:08:32,004 it'll flatten it in the direction of travel. Like so. 131 00:08:33,024 --> 00:08:35,048 So even if our killer used the same route twice, 132 00:08:35,048 --> 00:08:37,036 most of the damage would happen on the first trip. 133 00:08:37,036 --> 00:08:40,056 Yes, because on the way back, he would've gone over the ground that he trampled on. 134 00:08:40,056 --> 00:08:43,008 Exactly. Now, if... SNEEZES 135 00:08:44,016 --> 00:08:46,044 Bless you. Bless you. 136 00:08:46,044 --> 00:08:48,004 Sorry. It's my rhinitis. 137 00:08:48,004 --> 00:08:49,060 It's just the pollen. 138 00:08:49,060 --> 00:08:50,064 So... 139 00:08:52,000 --> 00:08:53,028 You OK? 140 00:08:55,096 --> 00:08:58,028 So, because most of the trampled grass here 141 00:08:58,028 --> 00:09:00,044 is pointing towards the beach, 142 00:09:00,044 --> 00:09:02,048 that means that whoever created this path 143 00:09:02,048 --> 00:09:05,028 stabbed our victim in the clearing, 144 00:09:05,028 --> 00:09:08,040 went to the beach first, and then came back. 145 00:09:08,040 --> 00:09:10,020 So the killer didn't arrive by boat? 146 00:09:10,020 --> 00:09:12,076 Exactly. I think someone staged those footprints on the beach 147 00:09:12,076 --> 00:09:14,088 to look like there was an intruder 148 00:09:14,088 --> 00:09:16,036 when there was no such thing. 149 00:09:17,060 --> 00:09:20,084 We arrived on the island five days ago. 150 00:09:20,084 --> 00:09:22,080 Will's been training us up in preparation 151 00:09:22,080 --> 00:09:24,048 for a couple of days here on our own. 152 00:09:24,048 --> 00:09:26,052 He's taught us everything. 153 00:09:26,052 --> 00:09:30,080 How to build shelters, start fires, hunt, fish... 154 00:09:30,080 --> 00:09:32,096 Yeah, proper back-to-nature, you know. 155 00:09:32,096 --> 00:09:35,060 No phones, no booze, no fun. 156 00:09:35,060 --> 00:09:36,076 Wait, no phones? 157 00:09:37,092 --> 00:09:39,092 So, how did you make the emergency call? 158 00:09:39,092 --> 00:09:42,036 On Will's satellite phone. Here. 159 00:09:45,016 --> 00:09:47,088 Would you mind walking us through what happened today? 160 00:09:47,088 --> 00:09:50,056 Well, this morning, we all split up to go and do our daily tasks, 161 00:09:50,056 --> 00:09:53,036 so me and Case were down by the river, getting water. 162 00:09:53,036 --> 00:09:55,024 I was, uh, getting coconuts. 163 00:09:55,024 --> 00:09:58,068 And I was with Wolfie, fishing. 164 00:09:58,068 --> 00:10:01,048 Wolfie?Yeah, it's his nickname. Got it in the Army. 165 00:10:01,048 --> 00:10:03,080 Once you'd completed all these tasks, what then? 166 00:10:03,080 --> 00:10:05,092 Erm, we started to get lunch ready. 167 00:10:05,092 --> 00:10:09,012 Yeah. Will came back to camp, filled up his water canteen 168 00:10:09,012 --> 00:10:11,016 and then set off to check the traps. 169 00:10:11,016 --> 00:10:13,096 WILL: I'll be back before lunch. 170 00:10:13,096 --> 00:10:17,004 He said he'd be back in time to eat, but...he wasn't. 171 00:10:17,004 --> 00:10:19,092 So I went to check he was OK. 172 00:10:19,092 --> 00:10:21,088 That's when I found him. 173 00:10:26,040 --> 00:10:31,060 And between Mr Arnott leaving the camp and you finding his body, Dave, 174 00:10:31,060 --> 00:10:33,024 did anyone else leave the group? 175 00:10:34,092 --> 00:10:37,012 At all? 176 00:10:37,012 --> 00:10:40,032 And did any of you know the victim before you arrived here? 177 00:10:40,032 --> 00:10:42,012 No. 178 00:10:42,012 --> 00:10:44,056 How were things between you and Mr Arnott? 179 00:10:44,056 --> 00:10:47,032 Any fights or arguments? 180 00:10:47,032 --> 00:10:49,052 It was fine. Yeah, we got on... 181 00:10:49,052 --> 00:10:51,056 ..really well, didn't we? Yeah. 182 00:10:51,056 --> 00:10:53,096 Why are you asking us that? 183 00:10:53,096 --> 00:10:57,004 Are you saying you think one of us did it? 184 00:10:57,004 --> 00:10:58,092 Let's just say we're not ruling it out. 185 00:10:58,092 --> 00:11:02,064 SCOFFS But that's impossible! We were all here when it happened. 186 00:11:02,064 --> 00:11:03,096 What are these? 187 00:11:03,096 --> 00:11:06,052 Spears for fishing. 188 00:11:06,052 --> 00:11:08,052 One of the first things we learned. 189 00:11:08,052 --> 00:11:09,092 You all made your own? 190 00:11:09,092 --> 00:11:13,012 Well, Will knocked us one up, and then we all made our own, yeah. 191 00:11:13,012 --> 00:11:15,000 I don't know if you know this, but Ian Fleming 192 00:11:15,000 --> 00:11:17,008 was something of an accomplished spear fisher. 193 00:11:17,008 --> 00:11:18,092 What's that got to do with anything? 194 00:11:20,092 --> 00:11:23,084 The tips of these look like they match the wound on Mr Arnott's body. 195 00:11:23,084 --> 00:11:25,048 And there's only four of them. 196 00:11:27,024 --> 00:11:29,092 Anyone know what might have happened to number five? 197 00:11:37,084 --> 00:11:39,092 JP HUMS CHEERFULLY 198 00:11:39,092 --> 00:11:41,076 JP, what is up with you today? 199 00:11:41,076 --> 00:11:43,044 Me? Nothing. 200 00:11:43,044 --> 00:11:44,048 Why? 201 00:11:44,048 --> 00:11:46,004 Well, I mean, you just seem so happy. 202 00:11:46,004 --> 00:11:48,028 Listen to you, humming a tune to yourself. 203 00:11:48,028 --> 00:11:50,080 Well, it is mine and Rosey's wedding anniversary. 204 00:11:50,080 --> 00:11:53,000 Ah! Happy anniversary, JP! 205 00:11:53,000 --> 00:11:54,068 Thank you. So, what have you got planned? 206 00:11:54,068 --> 00:11:56,084 I've got some home-made rum punch chilling in the fridge. 207 00:11:56,084 --> 00:12:00,020 Mm!And I've made reservations at Rosey's favourite restaurant. 208 00:12:00,020 --> 00:12:02,004 Then we'll see what happens from there. 209 00:12:02,004 --> 00:12:05,060 Oh, no, we need to hurry up to make sure that you can get back on time. 210 00:12:05,060 --> 00:12:07,020 Oh, it's fine. 211 00:12:07,020 --> 00:12:09,088 The reservation ain't till 8pm, so should be good. 212 00:12:09,088 --> 00:12:12,004 But have you left time for the shower, 213 00:12:12,004 --> 00:12:13,040 the ironing of the shirt, 214 00:12:13,040 --> 00:12:16,008 the cleaning of the shoes and the brushing of the teeth? 215 00:12:16,008 --> 00:12:17,088 You know, I didn't think of all of that. 216 00:12:17,088 --> 00:12:19,020 Men seldom do, JP. 217 00:12:19,020 --> 00:12:20,056 But don't worry... 218 00:12:21,096 --> 00:12:23,080 ..Ruby's got your back. 219 00:12:29,088 --> 00:12:32,016 I've checked the route between here and the camp, 220 00:12:32,016 --> 00:12:35,004 and no sign of the missing spear. 221 00:12:35,004 --> 00:12:37,008 I mean, it could be anywhere. 222 00:12:37,008 --> 00:12:38,080 Most probably lost to the sea. 223 00:12:38,080 --> 00:12:41,032 But the fact that they used one of the spears only confirms for me 224 00:12:41,032 --> 00:12:43,052 that one of those four must have killed Will. 225 00:12:43,052 --> 00:12:45,056 Mm-hm. MOSQUITOES BUZZ 226 00:12:45,056 --> 00:12:48,004 So it begins, mosquito witching hour. 227 00:12:48,004 --> 00:12:49,096 HELICOPTER OVERHEAD 228 00:12:55,004 --> 00:12:56,056 Are we supposed to be on that? 229 00:12:56,056 --> 00:12:58,080 Well, JP and Ruby are heading back to the paramedics. 230 00:12:58,080 --> 00:13:00,052 They are sending a boat for the rest of us. 231 00:13:00,052 --> 00:13:02,000 How long will that take? 232 00:13:02,000 --> 00:13:05,024 The sooner I get off this island, the better. 233 00:13:05,024 --> 00:13:06,056 Anything else of interest? 234 00:13:06,056 --> 00:13:08,016 Huh? Oh, yeah. 235 00:13:08,016 --> 00:13:10,096 Uh, the sat phone, there were two emergency calls made. 236 00:13:10,096 --> 00:13:13,000 Two?Yeah, one today to report the murder, 237 00:13:13,000 --> 00:13:15,036 but there was another one made last night. 238 00:13:15,036 --> 00:13:16,068 What?Mmhm. 239 00:13:24,052 --> 00:13:28,040 If the cops are thinking it's one of us, maybe they're right. 240 00:13:28,040 --> 00:13:31,096 We all saw what happened last night. 241 00:13:31,096 --> 00:13:34,032 If you're with me, I think we should tell the police. 242 00:13:34,032 --> 00:13:37,084 Stick your hand up. 243 00:13:37,084 --> 00:13:38,088 Hmm? 244 00:13:53,020 --> 00:13:56,020 The call was made by a man in distress. 245 00:13:56,020 --> 00:13:59,008 The operator said that he sounded frightened, 246 00:13:59,008 --> 00:14:01,076 saying he had to leave the island before someone found him. 247 00:14:01,076 --> 00:14:04,072 Then the line went dead. Why wasn't the call put through to us? 248 00:14:04,072 --> 00:14:06,008 Well, when she called back, 249 00:14:06,008 --> 00:14:09,008 the same man said it was a joke that got out of hand. 250 00:14:09,008 --> 00:14:11,012 She logged it and left it like that. 251 00:14:11,012 --> 00:14:12,040 Did she get the caller's name? 252 00:14:12,040 --> 00:14:15,000 No. Nothing.It was Malcolm. 253 00:14:16,084 --> 00:14:18,028 He made the call. 254 00:14:20,024 --> 00:14:22,056 It was nothing. 255 00:14:22,056 --> 00:14:26,068 Well, it didn't sound like nothing from what Dave just told us. 256 00:14:26,068 --> 00:14:29,048 Well, I was scared. I didn't know what he was going to do. 257 00:14:29,048 --> 00:14:31,000 Will? SIGHS 258 00:14:33,020 --> 00:14:36,068 Look, last night I went to the loo, and my...my torch died on me. 259 00:14:36,068 --> 00:14:40,084 It was pitch-black, I got lost and I guess I freaked out, panicked. 260 00:14:40,084 --> 00:14:43,068 MOSQUITO BUZZES I didn't know where I was, I couldn't... 261 00:14:45,060 --> 00:14:48,036 I couldn't see anything. And then Will found me. 262 00:14:48,036 --> 00:14:50,072 And I don't know why, but he just flipped. 263 00:14:50,072 --> 00:14:53,008 Pathetic. 264 00:14:53,008 --> 00:14:57,032 You won't even stand up for yourself. 265 00:14:57,032 --> 00:15:00,048 He'd been drinking. He had a bottle shoved away. We all knew. 266 00:15:00,048 --> 00:15:01,088 So you stole the sat phone? 267 00:15:01,088 --> 00:15:04,024 I just wanted to get off this island. 268 00:15:04,024 --> 00:15:06,016 But he caught you making the call. 269 00:15:06,016 --> 00:15:09,008 Yes. And he was angry at first, 270 00:15:09,008 --> 00:15:11,068 but then he started fretting about what it was going to look like 271 00:15:11,068 --> 00:15:15,060 if people knew what he'd done, so he begged me not to tell anyone, 272 00:15:15,060 --> 00:15:18,004 that he really needed this job, it was all he had. 273 00:15:18,004 --> 00:15:20,024 So you...you did as he asked. 274 00:15:21,064 --> 00:15:23,060 Malcolm, are you OK? 275 00:15:23,060 --> 00:15:26,096 ANGRILY: He's absolutely fine. Go back to sleep! 276 00:15:26,096 --> 00:15:29,020 Now! 277 00:15:30,084 --> 00:15:34,036 My ex-wife always said I was too sensitive. 278 00:15:34,036 --> 00:15:37,020 That's why I came out here, you know, to toughen up. 279 00:15:37,020 --> 00:15:39,016 And still, people treat me badly. 280 00:15:42,068 --> 00:15:45,028 You think I killed him. 281 00:15:45,028 --> 00:15:46,048 Did you? 282 00:15:46,048 --> 00:15:47,076 LAUGHS 283 00:15:49,056 --> 00:15:52,016 I couldn't defend myself in a fight. 284 00:15:52,016 --> 00:15:55,036 You really think I am capable of murdering another human being? 285 00:16:06,060 --> 00:16:08,080 Why would anyone pay good money to send themselves 286 00:16:08,080 --> 00:16:10,044 to this hell-hole for a week? 287 00:16:10,044 --> 00:16:14,020 No accommodation, no food, no toiletries. 288 00:16:14,020 --> 00:16:19,004 Would you do something like this? Maybe. To challenge myself. 289 00:16:19,004 --> 00:16:21,008 Then I think you're as barmy as the rest of them. 290 00:16:21,008 --> 00:16:23,092 Not everyone likes to live in their comfort zone. 291 00:16:23,092 --> 00:16:25,084 Well, I... MOSQUITO BUZZES 292 00:16:26,096 --> 00:16:28,036 PHONE BEEPS 293 00:16:28,036 --> 00:16:31,020 Why can't they just leave me alone? 294 00:16:31,020 --> 00:16:32,092 JP and Ruby landed safely. 295 00:16:32,092 --> 00:16:35,060 Oh. Do you get a signal here? 296 00:16:35,060 --> 00:16:37,064 One bar. Only in this spot. 297 00:16:37,064 --> 00:16:39,080 HOOTER BLOWS Oh. Let's go. 298 00:16:54,088 --> 00:16:57,060 I'm telling you, Inspector, I haven't got a phone on me. 299 00:16:57,060 --> 00:16:59,096 We had to hand them in. 300 00:16:59,096 --> 00:17:02,092 And yet, you spent a lot of time in the one exact spot on the island 301 00:17:02,092 --> 00:17:04,052 where you get a phone signal. 302 00:17:06,000 --> 00:17:08,068 Hmm. OK. 303 00:17:08,068 --> 00:17:10,092 Oh, DS Dumas?Mmhm? 304 00:17:10,092 --> 00:17:12,024 Would you search her, please? 305 00:17:12,024 --> 00:17:13,088 Of course.All right! 306 00:17:13,088 --> 00:17:16,032 All right! No need for all the drama. 307 00:17:46,068 --> 00:17:50,080 One of those four is the killer, I'm sure of it. 308 00:17:50,080 --> 00:17:52,076 The question is, which one? SIGHS 309 00:17:52,076 --> 00:17:55,024 And how they did it.Exactly. 310 00:17:55,024 --> 00:17:57,096 How did one of them stab Will Arnott in the forest 311 00:17:57,096 --> 00:18:01,012 when all four of them were at base camp at the time of the murder? 312 00:18:03,088 --> 00:18:05,096 How was Ile Saint Felix? 313 00:18:05,096 --> 00:18:08,008 Uh, the body's on its way to the morgue 314 00:18:08,008 --> 00:18:10,048 and the first suspects are back on Saint Marie, sir. 315 00:18:10,048 --> 00:18:12,084 Well, keep me abreast of any developments. 316 00:18:12,084 --> 00:18:14,068 Will do, sir. 317 00:18:14,068 --> 00:18:16,092 And enjoy taking your new boat out for a spin. 318 00:18:18,008 --> 00:18:21,060 And, um, what led you to that conclusion, Inspector? 319 00:18:21,060 --> 00:18:25,032 Well, sir, first of all, you look...jaunty. 320 00:18:26,056 --> 00:18:28,016 Jaunty? 321 00:18:28,016 --> 00:18:30,072 Secondly, those keys you're clutching, they're brand-new. 322 00:18:30,072 --> 00:18:33,056 There's no house or car nearby, and they have a float on them. 323 00:18:33,056 --> 00:18:37,000 And thirdly, I saw you stealing a loving glance at... 324 00:18:37,000 --> 00:18:39,064 ..Hortense over there. 325 00:18:39,064 --> 00:18:42,056 Party tricks don't impress me, Inspector. 326 00:18:42,056 --> 00:18:45,024 But good, solid policing always does. 327 00:18:52,044 --> 00:18:54,024 He's definitely warming to me. 328 00:19:06,004 --> 00:19:07,088 Bethan, love. 329 00:19:09,080 --> 00:19:12,076 There's something you're not telling me. 330 00:19:12,076 --> 00:19:13,088 Like what? 331 00:19:15,068 --> 00:19:17,012 Like what happened on that island. 332 00:19:19,056 --> 00:19:22,004 Something happened, didn't it? 333 00:19:22,004 --> 00:19:23,032 Wh...? 334 00:19:23,032 --> 00:19:25,040 Beth... 335 00:19:25,040 --> 00:19:27,032 DOOR LOCKS 336 00:19:28,060 --> 00:19:30,032 SHOWER STARTS 337 00:19:34,096 --> 00:19:37,012 PANTS NERVOUSLY 338 00:19:44,080 --> 00:19:47,032 HUMS HAPPILY 339 00:20:08,004 --> 00:20:11,032 Wakey, wakey, sleepyhead! LAUGHS 340 00:20:11,032 --> 00:20:12,088 Wow. 341 00:20:12,088 --> 00:20:16,076 You really know how to celebrate your wedding anniversary. 342 00:20:16,076 --> 00:20:18,052 SIGHS We had an argument. 343 00:20:18,052 --> 00:20:20,072 Oh, I'm sorry, do you want to talk about it? 344 00:20:20,072 --> 00:20:22,076 GRUNTS No. 345 00:20:26,088 --> 00:20:29,020 Oh, this is a serious one. 346 00:20:30,036 --> 00:20:34,072 I just think that you should try to worry less about it all. 347 00:20:34,072 --> 00:20:39,004 I've learned that a Saint Marie way is to relax a little more, 348 00:20:39,004 --> 00:20:41,032 to embrace the environment 349 00:20:41,032 --> 00:20:43,028 rather than fight it. 350 00:20:43,028 --> 00:20:46,080 Oh, the principle of paranoid behaviourism. 351 00:20:46,080 --> 00:20:50,004 Yeah, you're saying that if I expect to be bitten on every square inch of my body, 352 00:20:50,004 --> 00:20:53,028 then that's exactly what'll happen. Something like that.Oh, well, 353 00:20:53,028 --> 00:20:55,036 thank you for that diagnosis, DS Dumas, 354 00:20:55,036 --> 00:20:57,032 but I think I'll stick with the medication 355 00:20:57,032 --> 00:21:00,064 and regime already prescribed to me, you know, by actual doctors. 356 00:21:12,068 --> 00:21:13,076 Morning, guys. 357 00:21:13,076 --> 00:21:16,048 Oh, morning, sir. Morning, Sarge. Morning. 358 00:21:16,048 --> 00:21:17,088 How are we getting on? 359 00:21:17,088 --> 00:21:20,064 So, the pathologist confirmed that Will Arnott bled to death 360 00:21:20,064 --> 00:21:23,016 from a stomach wound. Plus, the wound matches 361 00:21:23,016 --> 00:21:25,028 that of the spearhead we gave him for comparison. 362 00:21:25,028 --> 00:21:27,040 OK. How about his background? 363 00:21:27,040 --> 00:21:30,024 Eh, so, the victim is ex-SAS soldier 364 00:21:30,024 --> 00:21:32,080 William "Wolfie" Arnott, 44 years old, 365 00:21:32,080 --> 00:21:35,024 served in Iraq with the M Squadron. 366 00:21:35,024 --> 00:21:36,076 He was discharged three years ago. 367 00:21:36,076 --> 00:21:38,096 Employed at Trackers Adventure Travel, 368 00:21:38,096 --> 00:21:41,056 a company specialising in adventure holidays. 369 00:21:41,056 --> 00:21:44,008 Now, I spoke to the company's HR manager. 370 00:21:44,008 --> 00:21:45,036 They didn't give out details, 371 00:21:45,036 --> 00:21:48,012 but from what I gathered, Will suffered from PTSD. 372 00:21:48,012 --> 00:21:50,088 Huh, poor guy.Hm, and he was getting counselling, sir. 373 00:21:50,088 --> 00:21:54,012 Do you want me to talk with the counsellor?Yes, please. 374 00:21:54,012 --> 00:21:56,072 Did he have any family? No wife or children. 375 00:21:56,072 --> 00:21:59,068 He lived alone in a flat in Brighton, England. 376 00:21:59,068 --> 00:22:03,072 His parents divorced when he was 16, and he joined the Army at 17. 377 00:22:03,072 --> 00:22:05,052 OK. JP, Ruby, when we're done here, 378 00:22:05,052 --> 00:22:09,016 will you go and give his villa the once-over, see if that turns anything up? 379 00:22:09,016 --> 00:22:11,056 Absolutely. OK, suspects? 380 00:22:11,056 --> 00:22:13,052 We've got David Hammond. Not much to tell, really. 381 00:22:13,052 --> 00:22:16,024 He's an IT consultant living in Surrey. 382 00:22:16,024 --> 00:22:18,092 And he came to the island with his girlfriend, Bethan Miller. 383 00:22:18,092 --> 00:22:21,040 She's 30 years old, a junior school teacher. 384 00:22:22,092 --> 00:22:24,092 What about this guy? 385 00:22:24,092 --> 00:22:26,068 Malcolm Simmons. 386 00:22:26,068 --> 00:22:28,004 He's 42 years old, divorced. 387 00:22:28,004 --> 00:22:30,036 He works as a family law solicitor 388 00:22:30,036 --> 00:22:33,080 and he attended Thornmoor School in Worthing 389 00:22:33,080 --> 00:22:35,044 and then went to university. 390 00:22:35,044 --> 00:22:38,036 Worthing's near Brighton. Any chance Will Arnott went to the same school? 391 00:22:38,036 --> 00:22:41,092 I already checked, no William Arnotts.Good work, both of you. 392 00:22:41,092 --> 00:22:44,056 And what about this one, old Bubblegum Betty here? 393 00:22:44,056 --> 00:22:45,092 Casey Booth. 394 00:22:45,092 --> 00:22:49,000 She's 22, from Liverpool, and she is a vlogger and influencer. 395 00:22:49,000 --> 00:22:51,048 Yeah, she's got two previous convictions for assault, 396 00:22:51,048 --> 00:22:53,064 a fight in a nightclub and a road-rage incident. 397 00:22:53,064 --> 00:22:56,024 So she has a temper.Well, yes, she does, sir, but, you know, 398 00:22:56,024 --> 00:22:58,016 that's part of her appeal. She says it as it is. 399 00:22:58,016 --> 00:23:01,052 LAUGHS Her vlog is called The Scouse That Roared. 400 00:23:01,052 --> 00:23:03,068 CHUCKLES That's quite good, actually. 401 00:23:03,068 --> 00:23:06,068 I think that is why she had her phone on the island, sir. 402 00:23:06,068 --> 00:23:07,088 To record her vlogs. 403 00:23:07,088 --> 00:23:11,000 Anything of interest on them? Yeah. 404 00:23:11,000 --> 00:23:13,092 A video she made the morning of the murder. 405 00:23:13,092 --> 00:23:16,012 Hi, guys. 406 00:23:16,012 --> 00:23:18,040 It's day five of Desert Island Casey, 407 00:23:18,040 --> 00:23:21,044 and things are getting tense out here. 408 00:23:21,044 --> 00:23:24,068 Last night, it all kicked off big style. 409 00:23:24,068 --> 00:23:28,004 WILL: Casey! Coming. Ugh. 410 00:23:28,004 --> 00:23:31,020 Sounds like Major Moody's on the prowl, so I'd better say ta-ra! 411 00:23:32,056 --> 00:23:35,056 LAUGHS Give me the phone now. 412 00:23:35,056 --> 00:23:37,084 No way, it's mine. Give it here. 413 00:23:37,084 --> 00:23:39,056 Just back off, pal, 414 00:23:39,056 --> 00:23:42,008 or I'll show everyone what you've been getting up to here. 415 00:23:42,008 --> 00:23:45,020 Is that what you want me to do? Just give me the bloody phone. 416 00:23:45,020 --> 00:23:47,088 Oi! Just get off me! 417 00:23:53,012 --> 00:23:56,064 Look, I admit, Will and I, we had a bit of a barney, 418 00:23:56,064 --> 00:23:58,008 got a bit physical. 419 00:23:58,008 --> 00:23:59,060 I don't deny it, 420 00:23:59,060 --> 00:24:01,076 but my phone, it's my livelihood. 421 00:24:01,076 --> 00:24:06,048 So you came here to, what, give a review of the place? 422 00:24:06,048 --> 00:24:07,076 Not at first, no. 423 00:24:07,076 --> 00:24:10,008 Just thought it'd be fun to film. 424 00:24:10,008 --> 00:24:11,060 But? 425 00:24:11,060 --> 00:24:14,080 But as it went on, I felt I had to, you know, give my followers 426 00:24:14,080 --> 00:24:18,056 an honest account before any of them wasted their own money. 427 00:24:18,056 --> 00:24:20,008 How do you mean? 428 00:24:20,008 --> 00:24:21,032 Well, just all sorts. 429 00:24:22,072 --> 00:24:24,052 Will would get drunk, 430 00:24:24,052 --> 00:24:28,044 lose his rag when we couldn't do stuff he'd asked us. 431 00:24:28,044 --> 00:24:32,012 You know, I know he's dead, but the guy had some serious issues. 432 00:24:32,012 --> 00:24:34,080 What troubles me, Casey, is, 433 00:24:34,080 --> 00:24:37,072 how did you get the phone back after he took it from you? 434 00:24:37,072 --> 00:24:39,088 Well, he had no right to take it in the first place. 435 00:24:39,088 --> 00:24:42,068 You were angry. Damn right I was angry. 436 00:24:42,068 --> 00:24:46,060 You have two previous convictions, right, both for assault? 437 00:24:46,060 --> 00:24:50,036 Look, OK, I had a bit of a short fuse, 438 00:24:50,036 --> 00:24:52,012 but that's ancient history. 439 00:24:52,012 --> 00:24:54,024 I'm a different person now. 440 00:24:54,024 --> 00:24:55,044 I lost it with him, 441 00:24:55,044 --> 00:24:58,048 but by the time I got back to camp, I'd cooled down, I swear. 442 00:25:00,092 --> 00:25:02,080 How did you get the phone, Casey? 443 00:25:07,020 --> 00:25:10,012 When Dave ran back after finding the body, 444 00:25:10,012 --> 00:25:11,092 I went to have a look. 445 00:25:14,080 --> 00:25:18,056 And, yeah, got my phone back. 446 00:25:21,016 --> 00:25:24,052 Look, I'm not proud of it, but I didn't murder him to get it. 447 00:25:24,052 --> 00:25:27,012 And more to the point, how could I have? 448 00:25:27,012 --> 00:25:29,060 Cos I was with all the others when it happened. 449 00:25:29,060 --> 00:25:31,040 SHE SCOFFS 450 00:25:36,084 --> 00:25:40,052 Well, something must've happened. Look, I don't want to talk about it. 451 00:25:40,052 --> 00:25:42,088 JP, a problem shared is a problem halved. 452 00:25:45,080 --> 00:25:49,056 Come on, JP, just tell me what you and Rosey argued about. 453 00:25:51,056 --> 00:25:53,012 All right. 454 00:25:53,012 --> 00:25:55,032 But if I tell you, it goes no further, OK? 455 00:25:55,032 --> 00:25:56,072 Cross my heart, hope to die. 456 00:25:58,020 --> 00:26:00,012 SIGHS So... 457 00:26:02,000 --> 00:26:03,068 ..Rosey told me she was pregnant. 458 00:26:03,068 --> 00:26:08,060 Oh! Congratulations! Oh, that's so amazing! 459 00:26:08,060 --> 00:26:09,088 Best news ever! 460 00:26:12,052 --> 00:26:15,092 Well, how did it end up with you being kicked out of your house? 461 00:26:15,092 --> 00:26:18,048 Man, she was so excited. 462 00:26:18,048 --> 00:26:22,032 It was like she was waiting for me to say something. And...? 463 00:26:22,032 --> 00:26:23,076 I hesitated. 464 00:26:24,080 --> 00:26:27,032 You hesitated?But it was, like, only for one second. 465 00:26:27,032 --> 00:26:29,080 JP, you should've been down on your knees, 466 00:26:29,080 --> 00:26:31,056 praising her for the goddess that she is. 467 00:26:31,056 --> 00:26:32,096 Yes... 468 00:26:32,096 --> 00:26:36,028 Not stopping to think about if you are happy or not. 469 00:26:36,028 --> 00:26:38,092 Do you not know anything? 470 00:27:06,024 --> 00:27:08,024 You know what I don't understand?What? 471 00:27:08,024 --> 00:27:10,060 Will Arnott was stabbed here, 472 00:27:10,060 --> 00:27:12,068 in the lower central abdomen, right? Mmhm. 473 00:27:12,068 --> 00:27:17,000 No vital organs were hit, he just bled out.Right. 474 00:27:17,000 --> 00:27:19,056 Well, don't they teach you all that stuff in the Army? 475 00:27:19,056 --> 00:27:21,072 I've just been on a survival website there, 476 00:27:21,072 --> 00:27:24,060 and they've got a whole section devoted to treating wounds 477 00:27:24,060 --> 00:27:27,096 using moss to stop the bleeding, what plants to use as antiseptic, 478 00:27:27,096 --> 00:27:29,096 improvised field dressings... 479 00:27:29,096 --> 00:27:32,072 Well, maybe he was drunk, passed out. 480 00:27:32,072 --> 00:27:34,080 Yeah... 481 00:27:34,080 --> 00:27:38,024 METAL CLANKS Hold on, is that empty? 482 00:27:38,024 --> 00:27:41,000 Will came back to camp, filled up his water canteen 483 00:27:41,000 --> 00:27:42,076 and then set off to check the traps. 484 00:27:44,040 --> 00:27:46,048 Huh. PHONE RINGS 485 00:27:51,016 --> 00:27:53,036 Hello? 486 00:27:53,036 --> 00:27:56,008 We were looking through the victim's e-mails and found this. 487 00:27:56,008 --> 00:28:00,016 When head office sent Will Arnott the list of attendees for this week, 488 00:28:00,016 --> 00:28:02,064 what was weird was, when the list came through, 489 00:28:02,064 --> 00:28:05,084 he immediately started running a search on Bethan Miller. 490 00:28:05,084 --> 00:28:07,096 It's all here in the history. 491 00:28:10,048 --> 00:28:12,024 Why was he so obsessed with her? 492 00:28:12,024 --> 00:28:15,056 Her name obviously meant something to him. Can we look at this one? 493 00:28:17,028 --> 00:28:20,048 "Reigate Resident Leads Tributes To Soldier Brother." 494 00:28:20,048 --> 00:28:21,096 So her brother was in the Army. 495 00:28:21,096 --> 00:28:24,012 Along with Will. 496 00:28:28,004 --> 00:28:29,092 That's great, thank you. 497 00:28:29,092 --> 00:28:32,000 OK. Thanks. 498 00:28:32,000 --> 00:28:33,076 According to the local register office, 499 00:28:33,076 --> 00:28:36,052 the death certificate shows that Liam Miller, Bethan's brother, 500 00:28:36,052 --> 00:28:38,068 died at his barracks in Oxfordshire three years ago. 501 00:28:38,068 --> 00:28:40,076 It was recorded as death by misadventure. 502 00:28:40,076 --> 00:28:44,032 Sir, I just spoke to the UK Army Welfare Service. 503 00:28:44,032 --> 00:28:47,024 They were very reluctant to talk to me when I mentioned Will Arnott. 504 00:28:47,024 --> 00:28:51,000 You managed to loosen their lips, though, didn't you, JP? I managed to loosen their lips, sir. 505 00:28:51,000 --> 00:28:53,008 They eventually confirmed that Liam Miller 506 00:28:53,008 --> 00:28:54,072 was an officer cadet in M Squadron, 507 00:28:54,072 --> 00:28:58,072 under the command of Major Will Arnott. 508 00:28:58,072 --> 00:29:00,080 Death by misadventure. 509 00:29:00,080 --> 00:29:02,092 It makes my brother sounds stupid, 510 00:29:02,092 --> 00:29:04,048 his death was his own fault. 511 00:29:05,096 --> 00:29:07,056 You don't think it was? 512 00:29:07,056 --> 00:29:09,044 It was all covered up. 513 00:29:09,044 --> 00:29:12,000 But Will Arnott, he targeted my brother. 514 00:29:12,000 --> 00:29:14,004 He thought he was a weak link, 515 00:29:14,004 --> 00:29:16,008 so he decided to make an example of him. 516 00:29:16,008 --> 00:29:17,096 What did he do? 517 00:29:17,096 --> 00:29:20,040 He ordered two soldiers into his room at night. 518 00:29:20,040 --> 00:29:23,024 They restrained him and beat him with soap bars. 519 00:29:23,024 --> 00:29:25,028 Then just left him. 520 00:29:25,028 --> 00:29:29,020 They hit him so hard that his lung collapsed. 521 00:29:29,020 --> 00:29:32,060 He died there, in the barracks, alone. 522 00:29:32,060 --> 00:29:34,048 I'm sorry. 523 00:29:34,048 --> 00:29:36,076 But Will Arnott was the officer in charge. 524 00:29:36,076 --> 00:29:38,036 That makes him responsible. 525 00:29:38,036 --> 00:29:41,080 So that's why you came here, for revenge. 526 00:29:41,080 --> 00:29:44,048 No. When I first found out what he was doing now, 527 00:29:44,048 --> 00:29:48,048 I just needed to come and ask him what happened, to his face. 528 00:29:48,048 --> 00:29:50,072 And...? 529 00:29:50,072 --> 00:29:53,028 I watched him for the first couple of days, 530 00:29:53,028 --> 00:29:56,048 just trying to work out what kind of man he was. 531 00:29:56,048 --> 00:29:58,056 He was a bit Jekyll and Hyde, 532 00:29:58,056 --> 00:30:01,048 depending if he'd been on the booze or not. 533 00:30:01,048 --> 00:30:04,024 But you did eventually confront him?Yeah. 534 00:30:05,068 --> 00:30:08,052 GRUNTS My brother's dead because of you! 535 00:30:08,052 --> 00:30:10,012 Liam Miller, do you remember? 536 00:30:10,012 --> 00:30:11,056 He wasn't meant to die! 537 00:30:13,080 --> 00:30:15,072 SHE SOBS 538 00:30:18,024 --> 00:30:20,032 He was pathetic, 539 00:30:20,032 --> 00:30:23,012 snivelling like a little child. 540 00:30:23,012 --> 00:30:25,036 Does your boyfriend know why you're here? 541 00:30:26,096 --> 00:30:28,028 But I asked him to stay out of it. 542 00:30:30,084 --> 00:30:33,068 Look, I didn't kill him. 543 00:30:33,068 --> 00:30:35,048 In that moment, I wanted to... 544 00:30:36,060 --> 00:30:40,044 ..but it wasn't going to bring Liam back, was it? 545 00:30:40,044 --> 00:30:42,056 Are we done? 546 00:30:42,056 --> 00:30:43,092 For now. 547 00:30:48,048 --> 00:30:50,048 She's really convincing. 548 00:30:50,048 --> 00:30:52,032 Yeah. 549 00:30:52,032 --> 00:30:54,092 What do you think of the boyfriend, Dave? 550 00:30:54,092 --> 00:30:57,052 A bit of an eager beaver, isn't he? 551 00:30:57,052 --> 00:31:00,088 Well, he's nervous, for sure. 552 00:31:00,088 --> 00:31:03,016 Well, love can make you do crazy things. 553 00:31:07,000 --> 00:31:09,060 PARKER GROANS 554 00:31:13,076 --> 00:31:15,084 Oh, it's bugging me, it's really bugging me! 555 00:31:15,084 --> 00:31:18,088 OK, look, I think I might be able to find a longer ruler somewhere, sir. 556 00:31:18,088 --> 00:31:21,040 No. No, no, no, not the bites. No. 557 00:31:21,040 --> 00:31:23,012 It's bugging me how all four suspects 558 00:31:23,012 --> 00:31:25,032 can confirm they were together in the camp 559 00:31:25,032 --> 00:31:28,088 at the same time as the murder was taking place half a mile away. 560 00:31:28,088 --> 00:31:30,036 Any ideas? 561 00:31:30,036 --> 00:31:33,004 Well, I've been looking through the financial records of the victim, 562 00:31:33,004 --> 00:31:36,056 and he definitely was strapped for cash, but I can't find any actual debt. 563 00:31:36,056 --> 00:31:38,040 And I've been trying to dig a little deeper 564 00:31:38,040 --> 00:31:40,076 into the victim's life prior to him joining the Army. 565 00:31:40,076 --> 00:31:44,048 SIGHS Sir, it's like the man never existed before that. 566 00:31:44,048 --> 00:31:46,052 There's literally no records of a Will Arnott. 567 00:31:46,052 --> 00:31:49,036 Wait, didn't you say his parents got divorced?Yes, at 16. 568 00:31:49,036 --> 00:31:51,052 You don't think he could have just changed his name? 569 00:31:51,052 --> 00:31:55,012 That's a point, sir. I'll check it out. 570 00:31:55,012 --> 00:31:58,056 Well, actually, it's late now, which means it's even later in the UK, 571 00:31:58,056 --> 00:32:00,068 so you'll have to wait till the morning, 572 00:32:00,068 --> 00:32:03,008 which is probably as good a time as any to call it a night. 573 00:32:03,008 --> 00:32:05,000 So go get some rest. Thank you. 574 00:32:05,000 --> 00:32:06,068 Night, sir. 575 00:32:10,052 --> 00:32:13,048 Do you need a lift? Oh, no, thank you. 576 00:32:13,048 --> 00:32:15,032 I'm going to go home via the market, 577 00:32:15,032 --> 00:32:17,004 pick up a few candles, 578 00:32:17,004 --> 00:32:19,052 the lemony ones that mosquitoes hate. 579 00:32:19,052 --> 00:32:21,096 I know you probably think I'm overthinking it again... 580 00:32:21,096 --> 00:32:24,008 No, I'm not. I hope it helps. 581 00:32:25,040 --> 00:32:27,044 Night, then.Goodnight. 582 00:32:47,012 --> 00:32:49,012 Anti-mosquito? Yes, of course. 583 00:32:49,012 --> 00:32:50,028 Oh, um, I'll take six. 584 00:32:50,028 --> 00:32:52,004 Just to be sure. Six? Oh, OK. 585 00:33:04,072 --> 00:33:06,016 Sir... 586 00:33:06,016 --> 00:33:07,060 Sir? 587 00:33:09,016 --> 00:33:10,048 CAR HORN BEEPS 588 00:33:38,032 --> 00:33:41,036 Sir, sir! Thank God you're here. I need to ask a favour. 589 00:33:41,036 --> 00:33:43,088 I'm afraid I'm on my way to the annual yacht club dinner. 590 00:33:43,088 --> 00:33:45,076 I appreciate that, sir, and I'm really sorry, 591 00:33:45,076 --> 00:33:47,072 but one of the suspects from our murder inquiry 592 00:33:47,072 --> 00:33:51,000 is on the move, and the thing is, sir, I need to, um... 593 00:33:51,000 --> 00:33:52,092 ..I need to commandeer Hortense. 594 00:33:52,092 --> 00:33:54,012 Sir. 595 00:33:55,032 --> 00:33:57,008 This is really important. 596 00:33:57,008 --> 00:33:59,008 I think he might be trying to flee Saint Marie. 597 00:34:07,052 --> 00:34:09,036 I really do appreciate this, sir. 598 00:34:09,036 --> 00:34:11,004 Hopefully, we'll have you back in time 599 00:34:11,004 --> 00:34:13,020 for your little shindig at the boating club. 600 00:34:13,020 --> 00:34:17,004 It's not a shindig, it's dinner, and it's the yacht club. 601 00:34:17,004 --> 00:34:19,076 Right, sir. 602 00:34:19,076 --> 00:34:22,032 Well, technically speaking, this isn't a yacht. 603 00:34:22,032 --> 00:34:24,024 Perhaps you should call for backup, Inspector, 604 00:34:24,024 --> 00:34:26,024 because it looks to me like your suspect 605 00:34:26,024 --> 00:34:28,068 is returning to the scene of the crime. 606 00:34:28,068 --> 00:34:31,092 Oh, Mosquito Island. At sunset. Brilliant. 607 00:34:35,044 --> 00:34:39,008 JP, I need you and Ruby to head to Mosquito Island ASAP. 608 00:34:52,008 --> 00:34:54,016 In your own time, Inspector. 609 00:34:54,016 --> 00:34:57,052 Sir, it's the forest of 1,000 bites. 610 00:34:57,052 --> 00:35:01,000 If I walk in there, it's like ringing the dinner bell! 611 00:35:01,000 --> 00:35:02,064 How are we going to find him? 612 00:35:05,088 --> 00:35:08,056 He must have come back because he left something behind. 613 00:35:08,056 --> 00:35:10,020 But where? 614 00:35:10,020 --> 00:35:12,020 Now, Dave was always a bit of an eager beaver. 615 00:35:12,020 --> 00:35:14,044 He found the body, he made the call 616 00:35:14,044 --> 00:35:17,064 and he was the first person to meet us when we got to the island, alone. 617 00:35:17,064 --> 00:35:20,060 Would you be walking around alone if you thought a killer was on the loose? 618 00:35:20,060 --> 00:35:23,012 No. He chose to be alone on the trail between the camp 619 00:35:23,012 --> 00:35:25,028 and the clearing where we first landed. 620 00:35:25,028 --> 00:35:26,040 Why? 621 00:35:35,088 --> 00:35:37,012 TWIG SNAPS 622 00:35:49,020 --> 00:35:51,048 Cleaning up your mess, Dave? 623 00:35:54,048 --> 00:35:57,076 Think very carefully about what you do next. 624 00:35:57,076 --> 00:35:59,056 If I were you, I'd start by telling us 625 00:35:59,056 --> 00:36:01,052 EXACTLY what happened to Will Arnott! 626 00:36:03,020 --> 00:36:05,016 I've got nothing to say. 627 00:36:06,080 --> 00:36:08,044 THUNDER RUMBLES 628 00:36:11,056 --> 00:36:13,044 JP and Ruby should be here by now. 629 00:36:20,032 --> 00:36:24,032 THUNDER RUMBLES Sir, we have a problem. 630 00:36:24,032 --> 00:36:27,012 JP says the harbour master has declared a storm warning. 631 00:36:27,012 --> 00:36:29,024 No boats are allowed at sea. 632 00:36:29,024 --> 00:36:32,028 So we're stuck here, are we? No, no, we can't be. 633 00:36:32,028 --> 00:36:35,004 I'll call JP and get him to send a helicopter. 634 00:36:35,004 --> 00:36:38,020 Oh, it's ringing. Inspector...JP? JP! 635 00:36:38,020 --> 00:36:40,068 Inspector!JP! Hold on, I've been cut off, I've been cut off. JP! 636 00:36:40,068 --> 00:36:42,084 Inspector, Inspector... What?! 637 00:36:42,084 --> 00:36:44,088 We need to go back to the camp...now. 638 00:36:44,088 --> 00:36:47,076 You'd understand, sir, I can't stay here. 639 00:36:47,076 --> 00:36:49,096 I have a routine, medications that I need. 640 00:36:49,096 --> 00:36:52,008 If that routine goes out of whack, then so do I. 641 00:36:52,008 --> 00:36:54,024 I'm not asking you, Inspector. 642 00:37:08,008 --> 00:37:09,088 You know, we'll see the storm out here, 643 00:37:09,088 --> 00:37:11,092 at least until we hear from the Inspector. 644 00:37:13,096 --> 00:37:17,024 Don't you want to call Rosey, let her know you'll be back late? 645 00:37:17,024 --> 00:37:18,068 I sent her a message. 646 00:37:20,072 --> 00:37:22,064 You mean you don't want to speak to her 647 00:37:22,064 --> 00:37:24,072 just in case she hasn't calmed down yet. 648 00:37:28,004 --> 00:37:29,072 Shall we have a drink while we wait? 649 00:37:29,072 --> 00:37:31,024 Yeah, sure. 650 00:37:38,020 --> 00:37:39,076 Thanks. 651 00:37:43,000 --> 00:37:44,080 SIGHS So... 652 00:37:46,056 --> 00:37:49,020 When Rosey gave you the good news and you, um... 653 00:37:49,020 --> 00:37:50,048 ..hesitated. 654 00:37:50,048 --> 00:37:52,024 Mm, that. 655 00:37:55,048 --> 00:37:58,012 Were you not happy to find out that you were going to be a father? 656 00:38:01,076 --> 00:38:03,072 Of course I'm happy, Ruby. 657 00:38:05,012 --> 00:38:06,056 I was just... 658 00:38:08,004 --> 00:38:12,056 It just came out of the blue, and, I don't know, in that moment... 659 00:38:13,080 --> 00:38:15,012 ..I was just scared. 660 00:38:15,012 --> 00:38:16,068 Scared of what? 661 00:38:20,032 --> 00:38:22,084 Look, I'm not even a sergeant yet. 662 00:38:22,084 --> 00:38:25,052 How am I able to give the child everything it needs? 663 00:38:25,052 --> 00:38:27,028 I mean, what do children need, JP? 664 00:38:27,028 --> 00:38:30,052 Designer shoes, a boat, diamond rings? 665 00:38:30,052 --> 00:38:32,072 Children need love, that's all. 666 00:38:32,072 --> 00:38:35,048 Being a father is a big deal, man. 667 00:38:41,088 --> 00:38:43,036 Listen... 668 00:38:48,000 --> 00:38:50,064 You've looked out for me since day one. 669 00:38:50,064 --> 00:38:53,012 You've been patient, you've put up with my mistakes. 670 00:38:53,012 --> 00:38:56,048 Now, I know there haven't been many, but even so. 671 00:38:57,056 --> 00:38:59,092 You've made me a better police officer, 672 00:38:59,092 --> 00:39:02,028 better than I could have ever imagined. 673 00:39:03,048 --> 00:39:08,008 So if ickle JP Junior... 674 00:39:09,032 --> 00:39:12,056 ..gets half as much kindness 675 00:39:12,056 --> 00:39:15,024 and support as you've given me, 676 00:39:16,044 --> 00:39:18,048 then he or she will be fine. 677 00:39:20,024 --> 00:39:23,036 So call your wife and make it up. 678 00:39:33,028 --> 00:39:34,096 You're a good friend, Ruby Patterson. 679 00:39:34,096 --> 00:39:36,060 Yes, this I know. And don't tell her 680 00:39:36,060 --> 00:39:39,004 that you're working late with your hot co-worker. 681 00:39:42,080 --> 00:39:45,016 THUNDER CRASHES 682 00:39:49,016 --> 00:39:51,084 This rain is really going to bring the mozzies out when it stops. 683 00:39:51,084 --> 00:39:55,036 Water activates the dry eggs that the female mosquitoes lay. 684 00:40:13,036 --> 00:40:17,064 My mum always says, "Take a cagoule with you, whatever the weather." 685 00:40:17,064 --> 00:40:19,072 She sounds like a wise woman. 686 00:40:19,072 --> 00:40:22,020 Yeah. SIGHS 687 00:40:32,000 --> 00:40:34,048 Lemon bonbon, sir? 688 00:40:46,040 --> 00:40:49,088 Sorry about my little outburst earlier. 689 00:40:49,088 --> 00:40:51,080 I've just been rather discombobulated 690 00:40:51,080 --> 00:40:54,036 since I arrived in Saint Marie. 691 00:40:54,036 --> 00:40:55,052 You strike me as someone 692 00:40:55,052 --> 00:40:58,072 who is rather discombobulated a lot of the time. 693 00:40:59,080 --> 00:41:02,032 I don't choose to be like this, sir. 694 00:41:02,032 --> 00:41:03,084 And however it may appear, 695 00:41:03,084 --> 00:41:07,028 I do try my best to just get on with it, manage it. 696 00:41:07,028 --> 00:41:09,000 That's all I want, really, 697 00:41:09,000 --> 00:41:11,068 just for my life to function as normally as possible. 698 00:41:14,004 --> 00:41:15,048 I'm not good at much in life... 699 00:41:17,012 --> 00:41:22,008 ..but solving puzzles, murders, now that I can do. 700 00:41:22,008 --> 00:41:25,000 THUNDER CRACKS I don't doubt that, Inspector. 701 00:41:26,012 --> 00:41:29,040 I just think your various idiosyncrasies 702 00:41:29,040 --> 00:41:32,000 may mean you're not suited to 703 00:41:32,000 --> 00:41:34,056 being a good detective out here, in the Caribbean. 704 00:41:41,084 --> 00:41:43,084 Goodnight, sir. 705 00:41:43,084 --> 00:41:45,008 Goodnight, Inspector. 706 00:41:47,032 --> 00:41:49,048 THUNDER RUMBLES 707 00:42:01,024 --> 00:42:03,052 GROANS 708 00:42:03,052 --> 00:42:05,012 EXHALES SHARPLY 709 00:42:19,028 --> 00:42:21,040 I found these coconuts down by the beach. 710 00:42:21,040 --> 00:42:22,068 Thank you. 711 00:42:22,068 --> 00:42:24,024 Inspector... 712 00:42:25,032 --> 00:42:27,032 You've been ravaged! 713 00:42:27,032 --> 00:42:31,032 Well, to be honest, it's not as bad as I thought it was going to be. 714 00:42:31,032 --> 00:42:32,036 Really? 715 00:42:32,036 --> 00:42:34,008 If I can get some cream on it by lunchtime, 716 00:42:34,008 --> 00:42:36,008 I should be able to get it under control. 717 00:42:37,048 --> 00:42:39,052 Mm. 718 00:42:46,004 --> 00:42:47,008 Dave. 719 00:42:49,024 --> 00:42:51,012 DAVE GROANS 720 00:42:51,012 --> 00:42:52,068 Thanks. 721 00:42:56,064 --> 00:42:59,016 You all right? 722 00:43:01,084 --> 00:43:04,024 Dave? 723 00:43:05,056 --> 00:43:07,088 I didn't kill Will Arnott, Inspector. 724 00:43:12,060 --> 00:43:15,060 When Bethan came back from fishing with Will, she was off. 725 00:43:15,060 --> 00:43:16,092 She was really agitated. 726 00:43:18,000 --> 00:43:20,048 I could tell they'd had a bit of a row. 727 00:43:20,048 --> 00:43:21,076 She was still angry. 728 00:43:23,064 --> 00:43:26,064 And a few hours later, you found Will dead? 729 00:43:28,004 --> 00:43:29,032 Yeah. 730 00:43:30,060 --> 00:43:33,088 So, like any good boyfriend, you covered her tracks for her. 731 00:43:33,088 --> 00:43:35,060 Well, I tried to. 732 00:43:35,060 --> 00:43:38,012 But she had no idea what I was doing. 733 00:43:38,012 --> 00:43:40,024 I went back to the place where they'd been fishing 734 00:43:40,024 --> 00:43:44,056 and I found the broken spear washed up on the beach. 735 00:43:44,056 --> 00:43:46,088 And, yeah, yeah, I buried it. 736 00:43:48,016 --> 00:43:49,068 But then I panicked. I thought 737 00:43:49,068 --> 00:43:51,084 what if your lot had come back and found it, 738 00:43:51,084 --> 00:43:53,068 what if it had fingerprints on it? 739 00:43:54,084 --> 00:43:57,024 So I decided to come back and get rid of it properly. 740 00:44:02,000 --> 00:44:03,044 I think it's time we went home. 741 00:44:20,004 --> 00:44:21,044 COMMISSIONER GASPS 742 00:44:24,004 --> 00:44:25,016 She's... 743 00:44:26,032 --> 00:44:28,048 She's... My boat! 744 00:44:31,000 --> 00:44:32,012 She's gone! 745 00:44:42,020 --> 00:44:45,008 I told you... to tie her up! 746 00:44:45,008 --> 00:44:46,040 I did, sir! 747 00:44:46,040 --> 00:44:48,016 I did, but the storm. 748 00:44:48,016 --> 00:44:50,072 I'll call JP and I'll get him to send another boat over. 749 00:44:50,072 --> 00:44:53,032 And we'll call the coastguard. I'm sure we'll find Hortense. 750 00:44:53,032 --> 00:44:54,080 Argh! 751 00:45:37,056 --> 00:45:38,088 Oh. 752 00:45:38,088 --> 00:45:40,028 Look, my cagoule. 753 00:45:40,028 --> 00:45:41,064 Nearly forgot it. 754 00:45:43,040 --> 00:45:45,000 Huh, what would my mum say? 755 00:45:55,072 --> 00:45:57,052 Well, that's a thought, though, isn't it? 756 00:45:59,024 --> 00:46:00,084 RECORDER BEEPS 757 00:46:00,084 --> 00:46:02,032 Initial examination shows 758 00:46:02,032 --> 00:46:06,044 the weapon used punctured the lower central abdomen, 759 00:46:06,044 --> 00:46:08,020 so I can only assume he must have bled out. 760 00:46:08,020 --> 00:46:10,024 No vital organs were hit, he just bled out. 761 00:46:10,024 --> 00:46:12,060 Don't they teach you all that stuff in the Army? 762 00:46:12,060 --> 00:46:14,004 I'm heading up to check the traps. 763 00:46:14,004 --> 00:46:15,088 I'll be back before lunch. 764 00:46:15,088 --> 00:46:17,048 Hold on, is that empty? 765 00:46:18,068 --> 00:46:21,000 I mean, that would turn everything we know on its head! 766 00:46:21,000 --> 00:46:24,012 Um, you've solved it, Inspector? 767 00:46:24,012 --> 00:46:26,036 In the process of, sir.Good. 768 00:46:26,036 --> 00:46:28,092 I'll chase our boat back. 769 00:46:37,080 --> 00:46:40,016 Oh, Inspector, you're back. Yes, I am! 770 00:46:40,016 --> 00:46:41,036 Morning, all. 771 00:46:41,036 --> 00:46:44,056 Your face, what happened?Mosquito Island, Madeleine, that's what happened. 772 00:46:44,056 --> 00:46:46,036 You should see the rest of my body. 773 00:46:46,036 --> 00:46:48,036 It's like join-the-dots under these clothes. 774 00:46:48,036 --> 00:46:51,008 Anyone have a torch I could borrow? Uh, yep, I do. 775 00:46:53,024 --> 00:46:55,024 Here we go. Thank you. 776 00:46:57,020 --> 00:46:59,036 Ha, ha, ha, ha! Yes! 777 00:46:59,036 --> 00:47:02,004 Madeleine, do we have the case notes from the victim's counsellor? 778 00:47:02,004 --> 00:47:03,092 We do.Great. 779 00:47:03,092 --> 00:47:06,076 Now, if this all played out like I think it did, 780 00:47:06,076 --> 00:47:08,028 it's all a question of geography. 781 00:47:08,028 --> 00:47:10,072 I found these coconuts down by the beach. 782 00:47:10,072 --> 00:47:13,004 I found the broken spear washed up on the beach. 783 00:47:13,004 --> 00:47:15,036 So, me and Case were down by the river, getting water. 784 00:47:15,036 --> 00:47:17,008 I was out getting coconuts. 785 00:47:17,008 --> 00:47:19,004 I was with Wolfie. 786 00:47:19,004 --> 00:47:21,056 The question is why. Why, Ruby, why?! 787 00:47:21,056 --> 00:47:24,028 JP, how did you get on looking into Will's parents' divorce? 788 00:47:24,028 --> 00:47:27,048 Oh, yes, sir. I just came off the phone to his local records office, 789 00:47:27,048 --> 00:47:29,084 and you were right. 790 00:47:29,084 --> 00:47:33,004 Up until the age of 16, Will's surname was Wainwright, not Arnott. 791 00:47:33,004 --> 00:47:34,064 Now, I haven't checked it out, sir, 792 00:47:34,064 --> 00:47:36,084 but this is his medical and educational records. 793 00:47:38,080 --> 00:47:41,064 Yes! Ha-ha!Here are the notes of the counsellor. 794 00:47:41,064 --> 00:47:43,048 Thank you, Madeleine. Pleasure. 795 00:47:45,008 --> 00:47:47,048 CHUCKLES So, you know what happened? 796 00:47:47,048 --> 00:47:49,052 I do now, yeah. 797 00:47:49,052 --> 00:47:52,008 Do you want us to gather everyone, sir?I can't speak to everyone 798 00:47:52,008 --> 00:47:53,096 looking like this! Well, don't worry, sir, 799 00:47:53,096 --> 00:47:56,040 I used to be a beautician and I can work wonders with a concealer. 800 00:47:56,040 --> 00:47:58,088 Thanks, Ruby. Oh, JP, I need one more thing. 801 00:47:58,088 --> 00:48:01,060 What's that, sir? Chopsticks. Chopsticks? 802 00:48:09,040 --> 00:48:11,024 Hello. 803 00:48:11,024 --> 00:48:14,088 There's a line in Robinson Crusoe, 804 00:48:14,088 --> 00:48:20,092 "Redemption from sin is greater than redemption from affliction." 805 00:48:20,092 --> 00:48:26,048 Redemption from sin is exactly what Will Arnott was looking for. 806 00:48:26,048 --> 00:48:28,028 He was a castaway, too. 807 00:48:28,028 --> 00:48:30,084 A loner, washed up on that island, 808 00:48:30,084 --> 00:48:35,036 hiding from a past filled with violence and anger. 809 00:48:35,036 --> 00:48:39,016 But no matter what he tried, the old demons would resurface. 810 00:48:39,016 --> 00:48:41,044 He'd drink, he'd lose his temper, 811 00:48:41,044 --> 00:48:45,072 he'd lash out. He couldn't escape his very worst self, 812 00:48:45,072 --> 00:48:49,000 which must have brought back awful memories for you, Malcolm. 813 00:48:49,000 --> 00:48:51,052 You were sick of people pushing you around. 814 00:48:51,052 --> 00:48:53,092 You came out here to toughen up. 815 00:48:53,092 --> 00:48:57,028 But instead, you became a murderer. 816 00:48:57,028 --> 00:48:58,044 CHUCKLES NERVOUSLY 817 00:48:59,064 --> 00:49:02,088 Because you killed Will Arnott, didn't you? 818 00:49:02,088 --> 00:49:07,040 Or should I say you killed Billy Wainwright, 819 00:49:07,040 --> 00:49:09,076 your old school bully? 820 00:49:09,076 --> 00:49:11,000 What do you mean? 821 00:49:11,000 --> 00:49:13,076 I'm sorry, Malcolm, but it...it's all in here. 822 00:49:15,016 --> 00:49:17,012 Thornmoor School. 823 00:49:17,012 --> 00:49:18,032 You were the year below him. 824 00:49:18,032 --> 00:49:21,080 We missed it at first because Will changed his surname 825 00:49:21,080 --> 00:49:24,056 when his father left, took on his mother's maiden name, Arnott. 826 00:49:25,084 --> 00:49:28,036 But he used to be Billy Wainwright, didn't he? 827 00:49:31,012 --> 00:49:34,016 I can only imagine Malcolm's shock to discover 828 00:49:34,016 --> 00:49:37,004 that the very man whose ghost he was trying to exorcise 829 00:49:37,004 --> 00:49:41,004 was the same one running the survival course he'd just come on. 830 00:49:41,004 --> 00:49:44,024 And yet, I'm willing to bet that, when you arrived, 831 00:49:44,024 --> 00:49:46,016 he didn't even recognise you. 832 00:49:46,016 --> 00:49:49,012 You must be my new group.Bethan. This is Dave. Hi, Dave. 833 00:49:49,012 --> 00:49:51,052 Casey. Casey, hello. 834 00:49:51,052 --> 00:49:53,016 Er, Malcolm. 835 00:49:53,016 --> 00:49:55,024 Malcolm? Welcome, everyone. 836 00:49:55,024 --> 00:49:57,044 Welcome to paradise. 837 00:49:57,044 --> 00:49:59,052 And then, when Will started drinking, 838 00:49:59,052 --> 00:50:02,072 after being reminded of his brutal past by the appearance of Bethan, 839 00:50:02,072 --> 00:50:06,004 whose brother was killed at the hands of bullies under his command, 840 00:50:06,004 --> 00:50:08,004 well, then he did what all bullies do. 841 00:50:08,004 --> 00:50:11,028 He took out all his rage and anger on the weakest member of the group. 842 00:50:11,028 --> 00:50:13,040 You.Pathetic. 843 00:50:13,040 --> 00:50:17,072 You won't even stand up for yourself. 844 00:50:17,072 --> 00:50:19,092 Suddenly, it was all happening again. 845 00:50:19,092 --> 00:50:22,024 The same man who ruined your childhood was ruining this, 846 00:50:22,024 --> 00:50:25,024 victimising you yet again. 847 00:50:25,024 --> 00:50:26,060 By your own admission, 848 00:50:26,060 --> 00:50:29,020 you never fully recovered from what Will did to you as a kid. 849 00:50:29,020 --> 00:50:31,084 You told me yourself, you'd grown into someone 850 00:50:31,084 --> 00:50:34,092 who just put up with people treating you badly. 851 00:50:34,092 --> 00:50:37,056 That's why I came out here, you know, to toughen up. 852 00:50:37,056 --> 00:50:40,080 And yet, you still tried to quell those feelings you had towards Will, 853 00:50:40,080 --> 00:50:43,008 all that resentment, all that anger. 854 00:50:44,020 --> 00:50:46,076 You even succeeded for a while, 855 00:50:46,076 --> 00:50:49,068 until that morning, when you went out to get provisions for the camp, 856 00:50:49,068 --> 00:50:52,016 and you saw Bethan confront Will about her brother. 857 00:50:52,016 --> 00:50:54,000 Liam Miller, do you remember? 858 00:50:54,000 --> 00:50:56,024 I'm so sorry. You made his life hell! 859 00:50:57,072 --> 00:50:59,052 Hearing again about another poor soul 860 00:50:59,052 --> 00:51:02,004 victimised by your old school bully, 861 00:51:02,004 --> 00:51:04,032 something just took over, an instinctive, 862 00:51:04,032 --> 00:51:06,044 primal desire for revenge. 863 00:51:06,044 --> 00:51:08,056 Hey, Will. 864 00:51:08,056 --> 00:51:10,080 You don't remember me, do you? Malcolm Simmons. 865 00:51:10,080 --> 00:51:11,092 Thornmoor. 866 00:51:11,092 --> 00:51:13,088 You ruined my life. 867 00:51:13,088 --> 00:51:15,020 Wait, wait... 868 00:51:15,020 --> 00:51:16,096 Oh! 869 00:51:23,080 --> 00:51:25,020 GASPS 870 00:51:29,024 --> 00:51:33,060 Well, it wasn't the most sophisticated murder, Malcolm, 871 00:51:33,060 --> 00:51:36,004 but we didn't catch you for a while 872 00:51:36,004 --> 00:51:37,096 because you had an accessory. 873 00:51:41,060 --> 00:51:43,060 Will Arnott himself. 874 00:51:43,060 --> 00:51:45,044 Because now we get to the point 875 00:51:45,044 --> 00:51:47,088 where even you don't fully know what happened next. 876 00:51:51,012 --> 00:51:52,064 These are the case notes 877 00:51:52,064 --> 00:51:55,004 from Will Arnott's counsellor back in the UK. 878 00:51:55,004 --> 00:51:57,052 And as we now all know, he was a very troubled man. 879 00:51:57,052 --> 00:52:00,024 And the notes are very clear. 880 00:52:00,024 --> 00:52:03,052 When sober, Will Arnott was filled with self-loathing. 881 00:52:05,012 --> 00:52:07,044 In these sessions, he talks constantly 882 00:52:07,044 --> 00:52:09,060 about how his death would provide comfort 883 00:52:09,060 --> 00:52:12,092 to those whose lives he'd ruined by his actions. 884 00:52:12,092 --> 00:52:13,096 So... 885 00:52:15,056 --> 00:52:17,092 ..this is what I think happened. 886 00:52:17,092 --> 00:52:20,076 After pulling out the spear, he could have cried out for help. 887 00:52:20,076 --> 00:52:23,032 He could have used the skills he'd acquired over the years 888 00:52:23,032 --> 00:52:25,024 to treat the wound, maybe even survive. 889 00:52:25,024 --> 00:52:27,068 Or he could have done what he really wanted to do. 890 00:52:29,028 --> 00:52:30,032 He could have died. 891 00:52:31,032 --> 00:52:32,072 But he knew that, in doing so, 892 00:52:32,072 --> 00:52:34,080 he'd be sending you to prison for the rest of your life, 893 00:52:34,080 --> 00:52:36,096 a life he'd already ruined. 894 00:52:36,096 --> 00:52:39,004 So he staged it. 895 00:52:40,028 --> 00:52:44,000 He staged an entirely different kind of murder to protect you 896 00:52:44,000 --> 00:52:46,088 and, in doing so, hoped to find some sort of redemption, 897 00:52:46,088 --> 00:52:50,076 his redemption from sin. 898 00:52:50,076 --> 00:52:53,012 He packed the wound with moss, 899 00:52:53,012 --> 00:52:56,032 an old survival technique to prevent bleeding out. 900 00:52:56,032 --> 00:52:58,068 And then he used the belt from his rucksack 901 00:52:58,068 --> 00:53:01,092 to put pressure on the packed wound and, crucially, to disguise it. 902 00:53:01,092 --> 00:53:04,088 And then, well... 903 00:53:04,088 --> 00:53:07,064 ..I can only imagine the surprise on your face, Malcolm, 904 00:53:07,064 --> 00:53:09,040 when he sauntered back into camp. 905 00:53:09,040 --> 00:53:12,024 Guys, I'm heading out to check the traps. 906 00:53:12,024 --> 00:53:13,088 I'll be back before lunch. 907 00:53:15,008 --> 00:53:16,060 But it was the only way he could 908 00:53:16,060 --> 00:53:19,044 give you a cast-iron alibi for the murder. 909 00:53:19,044 --> 00:53:22,012 Then he made his way to a different beach, 910 00:53:22,012 --> 00:53:25,000 and he left a series of footprints to give the impression 911 00:53:25,000 --> 00:53:28,008 that someone had come to the island by boat and then left the same way. 912 00:53:28,008 --> 00:53:31,088 Then he headed to the clearing, where he cleaned the wound, 913 00:53:31,088 --> 00:53:35,068 meticulously removed all the moss using the water from his canteen. 914 00:53:35,068 --> 00:53:37,032 In his dying moments, he knew he had 915 00:53:37,032 --> 00:53:40,064 to get rid of one last piece of evidence, the blood-soaked moss. 916 00:53:40,064 --> 00:53:43,072 He couldn't just throw it on the floor, because he knew that we'd find it. 917 00:53:43,072 --> 00:53:47,096 So he thought on the spot and he hid it in plain sight. 918 00:53:47,096 --> 00:53:50,056 JP, the chopsticks, please. 919 00:53:57,064 --> 00:54:00,068 Thank you. 920 00:54:00,068 --> 00:54:04,084 Will packed the moss into his canteen, 921 00:54:06,004 --> 00:54:09,008 shoving it down to the bottom, 922 00:54:09,008 --> 00:54:11,088 where it would stay safely jammed in. 923 00:54:16,004 --> 00:54:17,072 So... 924 00:54:17,072 --> 00:54:21,012 ..having hidden that final piece of evidence safely from view... 925 00:54:22,072 --> 00:54:24,076 ..Will Arnott laid down... 926 00:54:24,076 --> 00:54:26,032 ..and died. 927 00:54:30,088 --> 00:54:34,008 I hated him so much. 928 00:54:34,008 --> 00:54:35,092 You didn't need to kill him. 929 00:54:41,000 --> 00:54:43,016 Um, I thought his death would, um, 930 00:54:43,016 --> 00:54:45,072 bring me some peace. 931 00:54:45,072 --> 00:54:47,032 But I was wrong. 932 00:54:48,044 --> 00:54:51,096 Officer Hooper, Patterson, please. 933 00:55:17,072 --> 00:55:20,080 JP! I hear congratulations are in order. 934 00:55:20,080 --> 00:55:22,096 Thank you, sir. 935 00:55:22,096 --> 00:55:24,032 I'm so excited. 936 00:55:24,032 --> 00:55:26,092 Really? I'd be terrified. 937 00:55:26,092 --> 00:55:28,064 Ignore Neville, JP. 938 00:55:28,064 --> 00:55:31,072 Having children is the most wonderful thing. 939 00:55:31,072 --> 00:55:32,080 PHONE RINGS 940 00:55:32,080 --> 00:55:34,096 Oh. 941 00:55:34,096 --> 00:55:36,080 Rosey. I'd better get this. 942 00:55:39,028 --> 00:55:41,000 Merci. 943 00:55:41,000 --> 00:55:45,096 Inspector, I'd like to congratulate you on a job well done. 944 00:55:45,096 --> 00:55:48,076 Thank you, sir. I couldn't have done it without your help. 945 00:55:48,076 --> 00:55:50,084 No, you could not. 946 00:55:50,084 --> 00:55:54,056 And I'm sure you'll be pleased to know that the coastguard found Hortense. 947 00:55:54,056 --> 00:55:55,080 Great news! 948 00:55:55,080 --> 00:55:58,012 Off the coast of Montserrat. Oh. 949 00:55:58,012 --> 00:56:01,092 If there's any damage to her, I'll expect full compensation. 950 00:56:01,092 --> 00:56:04,076 Just send me an itemised breakdown of the receipts, and... 951 00:56:04,076 --> 00:56:07,000 RUBY CLEARS THROAT 952 00:56:09,056 --> 00:56:11,016 Just tell me what I owe you, sir. 953 00:56:18,052 --> 00:56:20,096 What is wrong with you, JP? You look ill. 954 00:56:20,096 --> 00:56:22,064 Are you OK? 955 00:56:29,008 --> 00:56:32,036 Twins. ALL GIGGLE 956 00:56:32,036 --> 00:56:33,080 We're having twins. 957 00:56:33,080 --> 00:56:36,032 Felicitations! Double the fun! 958 00:56:36,032 --> 00:56:40,080 Yes, JP. I never thought you had it in you, boy! 959 00:56:40,080 --> 00:56:43,092 Well, if I may, a toast to JP and his wife, Rosey, 960 00:56:43,092 --> 00:56:46,048 and to neither of them ever sleeping again. 961 00:56:46,048 --> 00:56:48,024 Twins! No sleep! 962 00:56:48,024 --> 00:56:49,080 Twins! 963 00:56:56,064 --> 00:56:59,020 Traditionally, the groom was supposed 964 00:56:59,020 --> 00:57:01,016 to remove this with his teeth. 965 00:57:02,048 --> 00:57:04,064 Of all the days to commit murder, the killer chose to do it 966 00:57:04,064 --> 00:57:07,036 on the day the victim's niece was supposed to be getting married. 967 00:57:07,036 --> 00:57:09,064 Henri.Ruby? 968 00:57:09,064 --> 00:57:13,024 Did Ruby say anything to you about her and Henri? 969 00:57:13,024 --> 00:57:14,080 Keep an eye on her. 970 00:57:14,080 --> 00:57:16,008 Well, I guess I have no choice 971 00:57:16,008 --> 00:57:18,044 but to deal with the little green monster. 972 00:57:18,044 --> 00:57:20,068 Deal? Here, Harry, Harry, Harry. 74325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.