All language subtitles for Cyril and Methodius_ The Apostles of the Slavs (2013) (808p_25fps_H264-128kbit_AAC).Αγγλικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,073 2 00:00:27,760 --> 00:00:31,270 I will never forget the day my brother was born. 3 00:00:33,280 --> 00:00:36,429 Constantine was very weak and fragile. 4 00:00:37,320 --> 00:00:41,030 Our father had to call the priest if God brought him to him. 5 00:00:44,479 --> 00:00:46,189 Are you writing this? 6 00:00:48,200 --> 00:00:52,820 Must I. Only the writing can capture the exact meaning. 7 00:00:52,920 --> 00:00:54,710 Otherwise the words get mixed up. 8 00:00:56,960 --> 00:00:58,390 All right then. 9 00:02:10,120 --> 00:02:16,509 "THE FIGHT OF CONFESSIONS - KYRILL AND METHOD" 10 00:02:29,439 --> 00:02:33,219 "Thessaloniki, summer aD 831" 11 00:02:40,960 --> 00:02:44,870 I watched Constantine from his first days. 12 00:02:46,520 --> 00:02:48,710 He was special. 13 00:02:50,080 --> 00:02:52,860 In his view of God and the world around us, 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,349 He was different from everyone else. 15 00:02:56,039 --> 00:02:58,109 He was more sensitive. 16 00:03:00,560 --> 00:03:03,909 Our father did not like Konstantin's attachment to God. 17 00:03:06,319 --> 00:03:09,500 So he sends me to study law, 18 00:03:09,599 --> 00:03:12,389 so I continued our family tradition. 19 00:03:16,199 --> 00:03:18,949 For many years we had no contact. 20 00:03:20,400 --> 00:03:23,980 After completing my studies, I became an official in the Strymon region, 21 00:03:24,080 --> 00:03:26,990 where I managed a part of the Slavic areas. 22 00:03:29,479 --> 00:03:33,619 Before our father died, he sent a letter to Constantinople, 23 00:03:33,719 --> 00:03:36,629 with the request to take my brother at court. 24 00:03:43,400 --> 00:03:47,340 Constantine was adopted by Emperor Michael the Third 25 00:03:47,439 --> 00:03:50,189 and was soon a respected scholar. 26 00:03:51,560 --> 00:03:56,140 He was ordained a deacon and got a job as a librarian 27 00:03:56,240 --> 00:03:58,460 in the most important Christian library. 28 00:03:58,560 --> 00:03:59,949 What does the boy want? 29 00:04:00,050 --> 00:04:01,820 Should I argue with him? 30 00:04:01,919 --> 00:04:04,099 Or beat me in the arena with him? 31 00:04:04,199 --> 00:04:05,709 Tell me, father ... 32 00:04:06,879 --> 00:04:09,819 I was very proud of my brother. 33 00:04:09,919 --> 00:04:14,389 In disputation he offered the forehead to the great scholars of our time. 34 00:04:15,840 --> 00:04:19,949 Michael the Third sent him to missionary work in distant lands. 35 00:04:24,160 --> 00:04:28,070 I, on the other hand, was exhausted and disappointed with politics 36 00:04:28,170 --> 00:04:32,420 and the endless atrocities. I gave up the post as Archon, 37 00:04:32,519 --> 00:04:34,750 to go to a monastery on Olympus. 38 00:04:37,160 --> 00:04:40,460 Will you practice austerity for the rest of your life? 39 00:04:40,560 --> 00:04:41,589 I will. 40 00:04:42,480 --> 00:04:47,230 It was a surprise to see my brother again after so many years. 41 00:04:51,720 --> 00:04:55,190 About Thessaloniki I released my falcon. 42 00:04:55,920 --> 00:04:59,390 I waited and waited until I called him back. 43 00:05:01,160 --> 00:05:05,950 Hawk, oh my hawk, return to me. 44 00:05:06,560 --> 00:05:09,949 Because the world is so much nicer with you. 45 00:05:11,319 --> 00:05:12,540 Brothers. 46 00:05:13,399 --> 00:05:14,879 You've grown. 47 00:05:15,800 --> 00:05:17,280 A real man. 48 00:05:18,199 --> 00:05:19,349 Come sit down. 49 00:05:22,040 --> 00:05:23,230 Michael! 50 00:05:24,399 --> 00:05:28,359 I carry a religious name. Methodius ... 51 00:05:29,240 --> 00:05:30,350 Methodius ... 52 00:05:31,199 --> 00:05:32,550 How long has it been? 53 00:05:34,319 --> 00:05:35,589 Very long. 54 00:05:37,279 --> 00:05:38,549 Method! 55 00:05:40,079 --> 00:05:44,709 We were together again, far from all earthly concerns. 56 00:05:47,920 --> 00:05:50,640 However, we had to leave the monastery. 57 00:05:51,120 --> 00:05:55,750 Michael sent Konstantin on another mission to the Khazars. 58 00:05:57,120 --> 00:05:59,939 It was our first trip together. 59 00:06:00,040 --> 00:06:01,990 Konstantin was very excited. 60 00:06:03,800 --> 00:06:06,579 We searched for relics of St. Clement, 61 00:06:06,680 --> 00:06:08,709 Constantine very much revered. 62 00:06:10,399 --> 00:06:14,739 Tired and wet to the bone we searched the entire coast, 63 00:06:14,839 --> 00:06:17,259 on which Clemens should lie buried. 64 00:06:24,920 --> 00:06:29,500 In the end, we found her. Relics of the Pope, 65 00:06:29,600 --> 00:06:32,990 who was murdered by pagans hundreds of years ago. 66 00:06:34,040 --> 00:06:38,950 The discovery of relics was of great importance in the Christian world. 67 00:06:39,879 --> 00:06:43,870 I did not doubt your success, but you have exceeded my hopes. 68 00:06:44,360 --> 00:06:47,389 You can wish for everything, and I will fulfill it for you. 69 00:06:48,720 --> 00:06:53,110 I'm tired, sir. I have to rest. 70 00:06:55,240 --> 00:06:57,960 But there was no time to rest. 71 00:06:58,920 --> 00:07:03,100 Our life was influenced by events in faraway Moravia. 72 00:07:03,199 --> 00:07:05,029 We can not wait anymore. 73 00:07:07,160 --> 00:07:09,620 Who is for a delegation to Byzantium? 74 00:07:11,959 --> 00:07:14,149 The Moravian Prince Rastislav ... 75 00:07:15,040 --> 00:07:16,360 Svatopluk? 76 00:07:17,720 --> 00:07:20,780 ... had repeatedly asked for Roman missionaries 77 00:07:20,879 --> 00:07:23,269 to strengthen Christianity in his country. 78 00:07:24,560 --> 00:07:27,180 But there were no missionaries. 79 00:07:27,279 --> 00:07:31,119 So he turned to Byzantium, to Emperor Michael the Third, 80 00:07:31,560 --> 00:07:35,139 Constantine sent to Moravia to take over the task. 81 00:07:35,240 --> 00:07:37,949 I know you have a hard time, philosopher. You are exhausted. 82 00:07:38,560 --> 00:07:41,589 Does this people have books in his language? 83 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 No. 84 00:07:46,040 --> 00:07:48,830 But without books we will achieve nothing. 85 00:07:49,160 --> 00:07:51,850 Who should write them if the Slavs have no script, 86 00:07:51,949 --> 00:07:54,300 that reflects their unique language? 87 00:07:54,800 --> 00:07:59,069 Scripture is a gift of God, and God gives it to whomever he pleases. 88 00:07:59,319 --> 00:08:03,310 Who can try it, if not you? You know many languages, 89 00:08:03,410 --> 00:08:05,350 and you can read and write them. 90 00:08:19,160 --> 00:08:23,910 If God helps me find the writing of the Slavs, then it is God's will. 91 00:08:24,639 --> 00:08:26,509 And also the blessings of our search. 92 00:08:31,120 --> 00:08:35,789 Konstantin designed the first letter of the alphabet as a sign of the cross. 93 00:08:38,120 --> 00:08:41,149 In this way the Scripture itself was already sanctified. 94 00:08:41,720 --> 00:08:45,500 He was inspired by other alphabets, especially Greek. 95 00:08:46,360 --> 00:08:50,190 Every sound of the Slavic language had its own sign. 96 00:08:51,639 --> 00:08:55,189 He followed the rule: "write what you hear" 97 00:09:00,000 --> 00:09:04,549 In this way the Glagolitic was created, the first Slavic alphabet. 98 00:09:07,840 --> 00:09:11,750 Moravia was torn as we prepared for our journey 99 00:09:11,850 --> 00:09:14,470 in the struggle between Christianity and paganism. 100 00:09:15,360 --> 00:09:17,950 What are you doing? You can not do that! 101 00:09:19,320 --> 00:09:21,670 You can not do that! No! 102 00:09:22,519 --> 00:09:23,519 No! 103 00:09:26,440 --> 00:09:30,430 Prince Rastislav was in a difficult situation. 104 00:09:31,159 --> 00:09:33,990 The Franconian clergy were no help. 105 00:09:35,399 --> 00:09:39,419 They wanted to have the shots themselves and rejected every kind of fair, 106 00:09:39,519 --> 00:09:41,939 that was not celebrated in Latin, 107 00:09:42,039 --> 00:09:44,309 which the Slavs did not understand. 108 00:09:45,600 --> 00:09:50,310 "Weligrad, summer aD 862" 109 00:10:02,039 --> 00:10:05,269 Such a crime must be punished exemplarily. 110 00:10:07,120 --> 00:10:09,679 What's going on here? - This heath deserves the whip. 111 00:10:14,519 --> 00:10:19,179 Do not forget one thing, the decision on punishments I and only I meet. 112 00:10:19,279 --> 00:10:21,659 Nobody but me has the right. 113 00:10:21,759 --> 00:10:24,230 Did not you sink the old idols yourself? 114 00:10:25,000 --> 00:10:27,389 This traitor got out of Perun again! 115 00:10:27,879 --> 00:10:30,269 With me, such people would be pilloried. 116 00:10:31,600 --> 00:10:35,990 Do whatever you want in Nitra, but not in Weligrad. 117 00:10:41,840 --> 00:10:44,670 You just can not let it go, right? 118 00:11:56,200 --> 00:11:59,830 "Constantinople, autumn aD 862" 119 00:12:14,360 --> 00:12:19,950 Christ, you are our life, you are our resurrection. 120 00:12:20,679 --> 00:12:25,589 Please bless these people and their efforts. 121 00:12:26,519 --> 00:12:30,779 You, who are always present among those who love you fervently, 122 00:12:30,879 --> 00:12:33,659 carry her in your arms and hold her, 123 00:12:33,759 --> 00:12:39,590 that they reach their destination successfully and well. 124 00:12:40,279 --> 00:12:45,029 In the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 125 00:13:00,440 --> 00:13:02,900 We went on a long journey. 126 00:13:04,320 --> 00:13:07,470 On the way, more and more people joined us. 127 00:13:09,480 --> 00:13:14,420 We all had big expectations. What would we find there? 128 00:13:14,519 --> 00:13:18,110 How big is Moravia? How many people live there? 129 00:13:18,480 --> 00:13:20,430 How will you receive us? 130 00:13:37,080 --> 00:13:38,270 Prince? 131 00:13:48,399 --> 00:13:53,309 I do not want to blame you, but this way you never change your country. 132 00:13:56,320 --> 00:13:58,430 It is a simple people. 133 00:13:59,679 --> 00:14:03,699 You know, Father, the transition from ancient religion to Christianity 134 00:14:03,799 --> 00:14:06,509 is a lengthy and painful process. 135 00:14:07,039 --> 00:14:09,110 If you like that, yes. 136 00:14:10,320 --> 00:14:12,230 You already mentioned it. 137 00:14:15,919 --> 00:14:21,589 Your life has always been like that, should I ban it at once? Destroy everything? 138 00:14:23,320 --> 00:14:27,910 By force we will achieve nothing, it just makes everything harder. 139 00:14:29,600 --> 00:14:36,909 Our experiences are different. You have to be consistent with these people. 140 00:14:37,639 --> 00:14:40,059 In any case, we will be the bishops of Passau 141 00:14:40,159 --> 00:14:43,579 and inform Regensburg, and they will tell the king. 142 00:14:43,679 --> 00:14:45,939 I do not think he will like it ... 143 00:14:46,039 --> 00:14:48,819 Brother Eiben is right, you want, 144 00:14:48,919 --> 00:14:52,069 that the Christian peoples think you are barbarians? 145 00:14:53,120 --> 00:14:55,679 I think not less than yours. 146 00:14:58,320 --> 00:15:05,220 No doubt, but who cares? Prince of the Barbarians! 147 00:15:05,320 --> 00:15:07,350 Funny mocking name, or not? 148 00:15:07,759 --> 00:15:12,179 It's a shame. If your country can not tolerate something in these times, 149 00:15:12,279 --> 00:15:13,829 then the kind of ridicule! 150 00:15:22,799 --> 00:15:26,909 "Rastislav's seat of government, winter aD 862" xxx 151 00:15:28,440 --> 00:15:30,280 We can not do anything without the Franks. 152 00:15:30,399 --> 00:15:33,259 And why not? Do you want to pay tribute to them forever? 153 00:15:33,360 --> 00:15:37,620 I'd like to be wrong, but it's our nearest neighbors, 154 00:15:37,720 --> 00:15:40,190 and they are strong. We can not change that. 155 00:15:40,289 --> 00:15:47,750 No, but we can change. It's not about the Franks, but about us. 156 00:15:48,960 --> 00:15:52,820 With the Slavic priests, we are not only consolidating Christianity here, 157 00:15:52,919 --> 00:15:56,979 we will spread it among other Slavs, to the north, east and south. 158 00:15:57,080 --> 00:15:58,440 That must be our goal. 159 00:15:58,960 --> 00:16:02,670 Nobody would attack such a powerful state. 160 00:16:03,159 --> 00:16:07,069 Nobody would dare. Also no francs. 161 00:16:07,559 --> 00:16:08,989 If it works like that. 162 00:16:09,090 --> 00:16:14,110 Sure it will, but if we stick together, we can do it. 163 00:16:42,320 --> 00:16:43,640 What is? 164 00:16:44,480 --> 00:16:45,879 Consumption? 165 00:16:51,960 --> 00:16:53,629 Since when do you know? 166 00:16:57,360 --> 00:17:01,060 Had I known that, I would have asked the Emperor 167 00:17:01,159 --> 00:17:04,950 not to send you on such a journey. Do you understand? 168 00:17:08,000 --> 00:17:10,230 That's why I did not say anything. 169 00:17:32,160 --> 00:17:35,540 In nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 170 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Amen. 171 00:17:38,039 --> 00:17:39,859 Dominus vobiscum. 172 00:17:39,960 --> 00:17:41,710 Et cum spirit tuo. 173 00:17:42,319 --> 00:17:46,619 Benedicat vos omnipotens Deus Father, et Filius et Spiritus Sanctus. 174 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Amen. 175 00:17:50,759 --> 00:17:51,759 Amen. 176 00:17:52,519 --> 00:17:53,519 Amen. 177 00:17:55,759 --> 00:17:59,349 Ite, missa est. Deo gratias. 178 00:18:36,920 --> 00:18:38,350 Who are you? 179 00:18:40,160 --> 00:18:41,509 Are you Slavs? 180 00:18:42,000 --> 00:18:43,319 we are able 181 00:18:44,960 --> 00:18:49,150 We are Christians, and we are looking for Prince Rastislav. 182 00:18:49,680 --> 00:18:51,380 You are almost there. 183 00:18:51,480 --> 00:18:52,950 Then this is Moravia? 184 00:18:53,640 --> 00:18:59,030 No. Moravia is further west. Six days to Weligrad. 185 00:19:01,160 --> 00:19:05,990 There it goes to the land of Prince Kocel. We are not subject to that either. 186 00:19:12,759 --> 00:19:16,470 "Pagan fortification, spring AD 863" 187 00:19:26,240 --> 00:19:29,259 Lord, bless the food you have given us. 188 00:19:29,359 --> 00:19:32,099 We are grateful for each of your gifts. 189 00:19:32,200 --> 00:19:37,509 We thank Christ our Lord. Amen. 190 00:20:01,079 --> 00:20:04,829 "Weligrad, spring a D. 863" 191 00:20:33,920 --> 00:20:35,470 How nice that you are here. 192 00:20:36,079 --> 00:20:37,939 Welcome to Weligrad. 193 00:20:38,039 --> 00:20:39,190 I thank you. 194 00:21:14,119 --> 00:21:17,509 This, Prince Rastislav, is a letter from Emperor Michael the Third. 195 00:21:26,799 --> 00:21:30,220 Emperor Michael wrote: God who wants 196 00:21:30,319 --> 00:21:33,139 that each individual can come to the knowledge of the truth, 197 00:21:33,240 --> 00:21:36,430 has revealed to us the characters of your language. 198 00:21:37,200 --> 00:21:40,660 Now you can join the side of the great nations, 199 00:21:40,759 --> 00:21:43,710 who praise God in their own language. 200 00:21:47,599 --> 00:21:52,750 We are glad that you are here. In Moravia we can use any help. 201 00:21:53,519 --> 00:21:57,710 But do not think that you can teach the people here a lot. 202 00:21:58,319 --> 00:22:01,539 They are stubborn. 203 00:22:01,640 --> 00:22:04,900 You can hit their heads against the wall, and it still does nothing. 204 00:22:05,000 --> 00:22:09,220 I would not like it if someone hits my head against the wall. 205 00:22:09,319 --> 00:22:11,500 You know, they are stubborn. 206 00:22:11,599 --> 00:22:13,099 Why do you think that? 207 00:22:13,200 --> 00:22:14,480 I just know it. 208 00:22:15,200 --> 00:22:18,590 Thanks for the warning. Let's go. 209 00:22:47,279 --> 00:22:49,349 Do you think the prince was disappointed? 210 00:22:50,039 --> 00:22:54,079 Disappointed? He was excited! That was a great reception. 211 00:22:54,640 --> 00:22:58,110 It is the first time he has received messengers from the greatest ruler in the world. 212 00:22:58,680 --> 00:23:01,950 He knows that the emperor recognizes his sovereignty. 213 00:23:02,440 --> 00:23:07,820 I'm rather disappointed in ourselves. He had requested a bishop, 214 00:23:07,920 --> 00:23:10,029 for your own Moravian episcopate. 215 00:23:10,519 --> 00:23:12,670 And there is only a small group of clergy. 216 00:23:13,359 --> 00:23:15,979 We have to tell him that this is just the first step. 217 00:23:16,079 --> 00:23:18,679 First, we need to know what the church is about. 218 00:23:24,559 --> 00:23:27,019 You get as many students as you want. 219 00:23:29,079 --> 00:23:32,990 In addition, I thank you the Moravian main church, 220 00:23:33,680 --> 00:23:38,269 and I imply to you the entire Moravian clergy. 221 00:23:43,240 --> 00:23:45,799 It was like a dream. 222 00:23:46,799 --> 00:23:50,099 The relics of St. Clement opened the doors 223 00:23:50,200 --> 00:23:52,750 and hearts of all people we met. 224 00:23:53,920 --> 00:23:56,820 Immediately we began to inspect our students 225 00:23:56,920 --> 00:23:58,830 to mediate in the Moravian Church. 226 00:24:00,319 --> 00:24:05,669 Nobody forced her to study. They felt that it was the right way. 227 00:24:10,559 --> 00:24:13,179 Rastislav protected our mission, 228 00:24:13,279 --> 00:24:15,990 regardless of the rejection of the Frankish priests. 229 00:24:19,400 --> 00:24:24,230 He kept his back free for us to complete our greatest work. 230 00:24:25,920 --> 00:24:29,700 Dear Mährer! Today we want to praise God, 231 00:24:29,799 --> 00:24:32,710 because the gospel finally exists in your language. 232 00:24:33,480 --> 00:24:39,920 Listen, all the peoples of the Slavs. Listen to the word from God's mouth. 233 00:24:52,920 --> 00:25:00,100 The one word that nourishes our soul. The word that enhances heart and soul. 234 00:25:00,200 --> 00:25:04,390 The one word with which we recognize God. 235 00:25:06,720 --> 00:25:10,269 "Regensburg, a D. 866" 236 00:25:18,039 --> 00:25:20,990 Father Archbishop, you should call a meeting. 237 00:25:21,880 --> 00:25:23,590 We have to intervene. 238 00:25:24,640 --> 00:25:27,910 Is it so bad about Moravia? 239 00:25:29,359 --> 00:25:34,069 The Greeks have introduced new rules, with great popularity. 240 00:25:34,880 --> 00:25:40,000 Konstantin has recently translated all four gospels. 241 00:25:40,440 --> 00:25:47,740 And the other, Method, works on the new code. The prince will introduce it. 242 00:25:47,839 --> 00:25:53,419 But still I heard about Masses according to the Roman liturgy? 243 00:25:53,519 --> 00:25:57,029 Already, but they celebrate it purely in Slavic. 244 00:25:57,440 --> 00:26:02,259 And how do you see this thing, Wiching? 245 00:26:02,359 --> 00:26:06,149 To celebrate a Mass in Slavic is unheard of. 246 00:26:06,250 --> 00:26:10,299 They do everything with it. The fair, the confession ... 247 00:26:10,400 --> 00:26:13,550 No wonder. That's how they understand everything. 248 00:26:14,119 --> 00:26:17,469 Unfortunately, everything is in Slavic. 249 00:26:18,200 --> 00:26:24,670 Constantine will never tire. He is a tireless and popular teacher. 250 00:26:24,769 --> 00:26:28,339 Believe it or not! This is about something completely different. 251 00:26:28,440 --> 00:26:32,460 They come from somewhere else in the world and turn Moravia upside down. 252 00:26:32,559 --> 00:26:34,849 What are they trying to grab a piece of land, 253 00:26:34,950 --> 00:26:36,710 which is subject to our jurisdiction? 254 00:26:37,519 --> 00:26:42,750 Come on, Brother Bishop. You have certainly done a lot for Moravia, 255 00:26:42,849 --> 00:26:46,949 however legally it is missionary area. 256 00:26:49,319 --> 00:26:54,019 And therefore it is open to all Christian teachers. 257 00:26:54,119 --> 00:26:56,829 Can not you be serious, Father Archbishop? 258 00:26:57,319 --> 00:26:59,779 You should be the most worried of all! 259 00:27:01,599 --> 00:27:03,459 Who, if not the Archbishop of Salzburg? 260 00:27:03,559 --> 00:27:05,940 is the first to protect the interests of the Church? 261 00:27:06,039 --> 00:27:09,299 Surely we have a certain priority there, purely morally. 262 00:27:09,400 --> 00:27:15,430 We are there for 100 years. But there is another reason for intervention. 263 00:27:16,440 --> 00:27:24,309 Nobody can judge their right faith. What do they say in the Mass, 264 00:27:25,240 --> 00:27:33,589 What is your credo, what does your absolution say? Truth or untruth? 265 00:27:34,160 --> 00:27:41,540 Well, that's serious. When one disseminates delusions, 266 00:27:41,640 --> 00:27:45,660 in the guise of some incomprehensible language. 267 00:27:45,759 --> 00:27:51,829 As long as they are there, they will prevail. We urgently need to get rid of them. 268 00:28:01,920 --> 00:28:05,420 It took us three years to train enough students 269 00:28:05,519 --> 00:28:08,069 who were ready to consecrate in Constantinople. 270 00:28:10,799 --> 00:28:13,549 That was of great importance for Moravia. 271 00:28:15,000 --> 00:28:18,230 It would get its own priests and bishops. 272 00:28:19,880 --> 00:28:21,790 It was time to go. 273 00:28:39,920 --> 00:28:41,420 May God be with you. 274 00:28:41,519 --> 00:28:43,549 Same with you. - And with you. 275 00:29:00,359 --> 00:29:04,139 When we were about to embark in Venice, we arrived 276 00:29:04,240 --> 00:29:10,029 bad news from Constantinople. Michael the Third had been murdered 277 00:29:10,680 --> 00:29:13,820 and my brother's health deteriorated. 278 00:29:13,920 --> 00:29:15,820 We can not cross the ocean now. 279 00:29:15,920 --> 00:29:18,600 You are too weak, and the sea is dangerous in winter. 280 00:29:19,400 --> 00:29:21,030 You look forward to your home, right? 281 00:29:22,319 --> 00:29:26,279 I wanted to see our mother again and go back to the monastery. 282 00:29:32,319 --> 00:29:38,389 God. The unfathomable rule of Providence. 283 00:29:52,039 --> 00:29:54,500 If you do not want to lose Moravia forever, 284 00:29:54,599 --> 00:29:59,349 you have to attack again, sir. Now or never again. 285 00:30:01,519 --> 00:30:03,509 But how should I tackle it? 286 00:30:04,359 --> 00:30:06,469 Make all friends against her. 287 00:30:07,200 --> 00:30:12,110 The bishop of Regensburg writes to Salzburg: 288 00:30:14,319 --> 00:30:17,230 Send messengers to Passau and Venice. 289 00:30:19,319 --> 00:30:24,230 Is the time enough for us? They've been on the road for a while. 290 00:30:25,839 --> 00:30:30,139 It must be. The brothers were in Pannonia for some time, 291 00:30:30,240 --> 00:30:35,400 at the court of Prince Kocel. They could even convert him to Slavic writing. 292 00:30:35,920 --> 00:30:38,350 Completely against the interests of the pope. 293 00:30:39,720 --> 00:30:45,829 Challenge, complain, whine, accuse! 294 00:30:48,319 --> 00:30:53,309 Tomorrow I will start. I will consult the Bavarian bishops. 295 00:30:54,240 --> 00:30:58,230 You are king! By the grace of God. 296 00:30:58,329 --> 00:31:03,230 You have to stop them now, while there is still time. 297 00:31:06,480 --> 00:31:08,630 Should I contact Rome directly? 298 00:31:10,000 --> 00:31:12,140 Once Constantine and Method manage, 299 00:31:12,240 --> 00:31:15,299 It is too late to consecrate Slavic priests. 300 00:31:15,400 --> 00:31:20,590 You must not reach Constantinople. No way. At no price! 301 00:31:35,839 --> 00:31:40,339 "Regensburg, D. D. 867" - That's unheard of, that's heresy! 302 00:31:40,440 --> 00:31:46,100 Definitely! To read a Mass in Slavic! What audacity! 303 00:31:46,200 --> 00:31:47,990 What do you mean, Johannes? 304 00:31:49,720 --> 00:31:52,630 At Prince Kocel they were very successful. 305 00:31:53,119 --> 00:31:55,989 Prince Kocel himself has learned Slavic writing 306 00:31:56,200 --> 00:31:58,740 and assigned 50 students. 307 00:31:58,839 --> 00:32:03,069 The two build an independent Slavic area, 308 00:32:03,519 --> 00:32:08,940 with her own, independent Slavenkirche on top! 309 00:32:09,039 --> 00:32:13,629 Do you realize this now? We have to go to Venice immediately, 310 00:32:14,519 --> 00:32:17,379 to make sure that the patriarch takes action against it. 311 00:32:17,480 --> 00:32:21,539 Not just there. Ludwig has already sent his trusted man to Rome, 312 00:32:21,640 --> 00:32:25,030 to submit the matter directly to the pope. 313 00:32:25,480 --> 00:32:29,860 That's right. In Rome there are certainly bishops and cardinals, 314 00:32:29,960 --> 00:32:32,059 which will be dismayed. 315 00:32:32,160 --> 00:32:36,710 But all that does not want in my head. 316 00:32:37,440 --> 00:32:43,100 Two ordinary priests who are not bishops at all. 317 00:32:43,200 --> 00:32:47,420 Of course not. One is a priest and the other only a deacon. 318 00:32:47,519 --> 00:32:52,819 In Moravia they set new rules, and now also with Kocel. 319 00:32:52,920 --> 00:32:56,840 A bishops' meeting in Venice would be a good idea. 320 00:32:57,640 --> 00:33:00,750 In any case, the Greeks must be brought to reason. 321 00:33:01,720 --> 00:33:07,269 A good idea. Dangerous, but a good idea. 322 00:33:08,680 --> 00:33:10,710 "Venice, a D. 867" 323 00:33:11,000 --> 00:33:15,109 When it comes to public disputation, they can not get through. 324 00:33:25,200 --> 00:33:29,390 Why did you develop the Slavic script? 325 00:33:30,279 --> 00:33:33,069 and wrote Holy Scriptures with her? 326 00:33:33,519 --> 00:33:38,259 How dare you write books to the Slavs in their language? 327 00:33:38,359 --> 00:33:41,579 Only three languages ​​are worth praising the Lord. 328 00:33:41,680 --> 00:33:45,110 Hebrew, Greek, Latin. 329 00:33:48,319 --> 00:33:51,750 Is not the rain of God falling on all countries? 330 00:33:53,119 --> 00:33:55,859 Does not the same sun shine on his people? 331 00:33:55,960 --> 00:34:01,220 Do not we all breathe his air? Arent you ashamed, 332 00:34:01,319 --> 00:34:04,099 to accept only three of his languages? 333 00:34:04,200 --> 00:34:08,990 And to call his other peoples blind or stupid? 334 00:34:09,519 --> 00:34:16,829 Tell me, do you claim that God is powerless and unable to pass on the Scripture? 335 00:34:18,239 --> 00:34:21,389 Or is he just jealous and does not want to do it? 336 00:34:22,320 --> 00:34:24,550 Christ Himself said: 337 00:34:25,199 --> 00:34:31,899 "Therefore go to all nations and teach them." I praise the Lord for 338 00:34:32,000 --> 00:34:35,840 that I speak more languages ​​than you all together. 339 00:34:37,519 --> 00:34:42,940 But I prefer to speak only five words understandably, in order to reach others, 340 00:34:43,039 --> 00:34:47,860 to enlighten others than speak a thousand words, 341 00:34:47,960 --> 00:34:50,269 that no one can understand. 342 00:34:51,079 --> 00:34:54,480 "Rome, a D. 868" 343 00:34:56,280 --> 00:35:00,550 Konstantin's success in Venice followed the invitation to Rome. 344 00:35:02,119 --> 00:35:08,539 We were curious. How would the new pope Hadrian become the second 345 00:35:08,639 --> 00:35:10,429 to confront us? 346 00:35:15,239 --> 00:35:17,829 The reception in Rome overwhelmed us. 347 00:35:20,599 --> 00:35:22,509 He was great. 348 00:35:22,920 --> 00:35:26,340 I'm sure it was the relics of Pope Clement 349 00:35:26,440 --> 00:35:27,990 which we had brought. 350 00:35:45,400 --> 00:35:49,460 You teach that only a heretic or a fool speaks of God 351 00:35:49,559 --> 00:35:54,590 or celebrating Mass, in a language other than the three languages ​​of the Cross. 352 00:35:55,400 --> 00:35:59,780 Do not you know that many of the reading and writing knowledgeable peoples 353 00:35:59,880 --> 00:36:02,269 to praise the Lord in their own language? 354 00:36:03,039 --> 00:36:05,789 Why do you just want to exclude the others? 355 00:36:11,880 --> 00:36:15,269 And do you not remember what Christ said to the apostles? 356 00:36:16,719 --> 00:36:20,339 Go out and teach the nations to follow, 357 00:36:20,440 --> 00:36:23,309 what I have commanded you for my part. 358 00:36:24,159 --> 00:36:30,230 Who wanted to oppose this order of God. We about? Or maybe you, 359 00:36:31,159 --> 00:36:33,690 which you mean, the decision about the languages ​​of the Lord 360 00:36:33,789 --> 00:36:38,029 meets Pilate and not God? 361 00:36:54,159 --> 00:36:58,230 Konstantin had again won a disputation. 362 00:36:58,679 --> 00:37:03,179 Pope Hadrian allowed the use of the Slavic language at Mass. 363 00:37:03,280 --> 00:37:09,500 Likewise, Constantine's translation of the Gospels. To their equality with the 364 00:37:09,599 --> 00:37:14,509 He presented them on the altar. 365 00:37:15,960 --> 00:37:18,829 It was the biggest moment of our life. 366 00:37:20,079 --> 00:37:23,710 Our disciples were ordained deacons and priests in Rome. 367 00:37:25,360 --> 00:37:27,630 Dominus vobiscum. 368 00:37:59,920 --> 00:38:03,510 This time was the highlight of our lives. 369 00:38:05,559 --> 00:38:08,389 We knew that the effort was worth it. 370 00:38:11,599 --> 00:38:15,639 Not even Constantine's approaching death could cloud our joy. 371 00:38:16,920 --> 00:38:20,150 We had fulfilled our promise to God. 372 00:38:29,480 --> 00:38:36,429 You are all already consecrated. Go back to Moravia and do our work there. 373 00:38:37,880 --> 00:38:39,280 And you? 374 00:38:39,480 --> 00:38:44,550 We must stay here to attend the consecration of the bishop, 375 00:38:45,119 --> 00:38:47,909 which will lead the Slavic diocese in Moravia. 376 00:38:50,480 --> 00:38:54,150 Take good news with you to Moravia. 377 00:39:27,320 --> 00:39:35,230 Do not go back to the monastery, Methodius. I know how much you love it, 378 00:39:36,239 --> 00:39:39,349 but you can not just give up our work. 379 00:39:41,280 --> 00:39:44,510 Will you live the rest of your days celibate? 380 00:39:47,800 --> 00:39:49,380 I will. 381 00:39:49,480 --> 00:39:55,179 Go back to Moravia. They will not make it without you. 382 00:39:55,280 --> 00:40:01,150 Then I cut you, servant of God, Cyril, in the name of the Father, 383 00:40:02,719 --> 00:40:04,069 of the son 384 00:40:07,360 --> 00:40:09,110 and the Holy Spirit. 385 00:40:10,360 --> 00:40:16,230 I fear that as long as Moravia is not independent, our task is not fulfilled. 386 00:40:17,480 --> 00:40:22,789 And it was God who called us. You're welcome. 387 00:40:24,920 --> 00:40:26,470 Now I'm free. 388 00:40:29,960 --> 00:40:37,949 Now I am no servant anymore. Not even the Emperor anymore, 389 00:40:39,440 --> 00:40:41,230 only the Lord. 390 00:40:43,519 --> 00:40:49,590 I was not, I came into the world and stay forever. 391 00:40:59,760 --> 00:41:05,040 My beloved brother Constantine lived as a monk for 50 days. 392 00:41:06,039 --> 00:41:10,190 He died on February 14, 869. 393 00:41:17,599 --> 00:41:20,989 The Lord is the earth, with all that is in it, 394 00:41:21,599 --> 00:41:25,349 the universe, with everything that lives in it. 395 00:41:38,639 --> 00:41:42,309 "Regensburg, aD 869" 396 00:41:51,119 --> 00:41:57,309 The cross is for the future Moravian bishop. Beautiful or? 397 00:41:59,519 --> 00:42:01,469 See it as a promise, yew. 398 00:42:04,400 --> 00:42:09,990 Maybe you will become the chosen one. Bishop of Moravia. 399 00:42:11,880 --> 00:42:14,950 Method will continue to be in the way. 400 00:42:16,000 --> 00:42:18,269 Method will not reach Moravia. 401 00:42:19,920 --> 00:42:22,590 They were able to overcome so many hurdles! 402 00:42:23,599 --> 00:42:28,539 As if they were always under the protection of the Lord Himself. 403 00:42:28,639 --> 00:42:34,349 Nonsense. They are unbelievers, and Method expects destiny 404 00:42:34,559 --> 00:42:39,869 all ordinary derogators. I am more afraid of Rastislav. 405 00:42:41,599 --> 00:42:44,789 I heard that you sent a large army against him. 406 00:42:47,400 --> 00:42:50,510 But it fell to Weligrad as if struck by a stone. 407 00:42:53,320 --> 00:42:58,670 An impregnable fortress! Rastislav is a good fighter 408 00:42:59,960 --> 00:43:04,269 and a clever leader. The Moravians came around him like a wall. 409 00:43:04,840 --> 00:43:09,789 Maybe I have the key that unlocks this fortress. 410 00:43:15,159 --> 00:43:18,759 "Nitra, aD 869" 411 00:43:28,239 --> 00:43:30,939 Welcome to Nitra, yew trees. - Peace be with you. 412 00:43:31,039 --> 00:43:33,190 What brings you here? - A message. 413 00:43:44,320 --> 00:43:51,100 I think the message is very important to you. I was in Weligrad. 414 00:43:51,199 --> 00:43:53,429 And how is Rastislav? 415 00:43:54,840 --> 00:43:56,470 He wants to betray you. 416 00:44:04,280 --> 00:44:05,820 Why should he? 417 00:44:05,920 --> 00:44:09,030 He is afraid. You become too powerful for him. 418 00:44:09,760 --> 00:44:12,780 They want to prevent you from having more power than they do. 419 00:44:12,880 --> 00:44:14,539 Why should I trust you? 420 00:44:14,639 --> 00:44:20,710 Can not you imagine that? The prince, ruler of Moravia. 421 00:44:25,000 --> 00:44:31,150 How long do you want to get stuck here? In Nitra? When can you be in Weligrad? 422 00:44:33,679 --> 00:44:37,869 What about Ludwig? What does he think about it? 423 00:44:38,840 --> 00:44:41,630 Does he accept me as ruler of Moravia? 424 00:44:43,440 --> 00:44:45,349 That is why I am here. 425 00:46:06,679 --> 00:46:10,190 "Regensburg, aD 870" 426 00:46:19,199 --> 00:46:24,619 Rastislav broke the contract and is holding the gun 427 00:46:24,719 --> 00:46:31,230 got up against his master. An unfaithful vassal deserves death. 428 00:46:40,159 --> 00:46:45,829 A true king should be unbiased and show mercy. 429 00:46:47,679 --> 00:46:50,109 I show you my friendly side. 430 00:46:56,320 --> 00:47:01,440 You are being deprived of the world. But you stay alive. 431 00:47:34,599 --> 00:47:41,230 I returned as apostolic legate and archbishop of Pannonia. 432 00:47:42,480 --> 00:47:47,429 Equipped with a papal missive. It said: 433 00:47:49,599 --> 00:47:52,139 "Gloria in excelsis deo." 434 00:47:52,239 --> 00:47:56,829 Glory to God in the highest, and peace on earth to the man of his grace. 435 00:47:57,079 --> 00:48:00,269 "Moravian border, aD 870" 436 00:48:00,480 --> 00:48:02,750 Faith without deeds is dead. 437 00:48:04,960 --> 00:48:06,260 "What do you want? 438 00:48:06,360 --> 00:48:10,620 "Therefore, you asked for a teacher, not just the holy stool, 439 00:48:10,719 --> 00:48:15,419 also the godly Emperor Michael, the blessed philosopher 440 00:48:15,519 --> 00:48:18,550 Constantine with his brother sent to you. 441 00:48:20,639 --> 00:48:24,469 Aware that your territory is under the authority of the Holy See, 442 00:48:24,880 --> 00:48:27,619 they did not violate canon law. 443 00:48:27,719 --> 00:48:31,789 They came to us, with the relics of Saint Clement. " 444 00:48:32,280 --> 00:48:33,260 Go! 445 00:48:33,360 --> 00:48:39,620 Our joy was three times bigger. We sent Method, our son, 446 00:48:39,719 --> 00:48:46,709 to your country, as a man of great wisdom and right faith. " 447 00:49:06,320 --> 00:49:13,220 Svatopluk. Prince Svatopluk. The great ruler of Moravia. 448 00:49:13,320 --> 00:49:16,070 Rat! Traitor! 449 00:49:18,360 --> 00:49:23,590 Yes, betrayal is evil. Your uncle knows what I'm talking about. 450 00:49:24,559 --> 00:49:28,599 He can not see anything, but he still has his tongue. 451 00:49:29,480 --> 00:49:31,190 You could talk. 452 00:49:32,199 --> 00:49:35,509 God, forgive me, forgive me. 453 00:49:37,320 --> 00:49:40,500 Did you really think I would sit on Rastislav's throne? 454 00:49:40,599 --> 00:49:41,989 and let it prevail? 455 00:49:42,480 --> 00:49:44,590 You are a fool. 456 00:49:45,599 --> 00:49:50,269 And Moravia is too precious to be ruled by a fool. 457 00:49:52,760 --> 00:49:55,750 Christ, what have I done? 458 00:49:57,760 --> 00:50:02,500 I just came to thank you. My bishops are overjoyed. 459 00:50:02,599 --> 00:50:06,230 I myself have sent to Weligrad a new altarpiece. 460 00:50:07,039 --> 00:50:10,230 Made of the purest gold. Beautiful. 461 00:50:11,480 --> 00:50:16,070 Made for the only legitimate Latin Mass. 462 00:50:17,199 --> 00:50:22,319 You will fail. You are too weak to subdue Moravia. 463 00:50:22,880 --> 00:50:27,030 The Moravians will never respect your margraves. No way. 464 00:50:31,760 --> 00:50:35,350 "Regensburg, aD 870" 465 00:50:41,239 --> 00:50:44,059 Are you perverted or insane? 466 00:50:44,159 --> 00:50:49,429 We have built so many churches in Pannonia. Do not you know that? 467 00:50:49,760 --> 00:50:52,620 Do you think we want to give up the fruits of our efforts, 468 00:50:52,719 --> 00:50:55,509 let us ruin your Byzantine delusion? 469 00:50:55,719 --> 00:51:00,699 Shame! These outrageous, beautiful words are nothing but camouflage for heresy. 470 00:51:00,800 --> 00:51:06,110 See, you brothers, he has nothing to say. He sweats like a pig. 471 00:51:06,880 --> 00:51:11,510 No wonder. Who talks to such louts? 472 00:51:12,239 --> 00:51:13,869 You will pay for it! 473 00:51:16,840 --> 00:51:21,300 I speak true before emperors, and I am not ashamed 474 00:51:21,400 --> 00:51:26,869 for my Lord Jesus Christ. Do what you think is right 475 00:51:28,119 --> 00:51:30,339 because I'm not better than everybody, 476 00:51:30,440 --> 00:51:34,110 who were beaten to death in their earlier days for their truth. 477 00:52:10,000 --> 00:52:11,500 What's wrong? 478 00:52:11,599 --> 00:52:16,269 Johannes, Bishop Hermanrich, Wolfram, Wiching ... 479 00:52:17,719 --> 00:52:19,379 What's up with them? 480 00:52:19,480 --> 00:52:23,550 I came as your envoy. They were driven out of Moravia. 481 00:52:24,559 --> 00:52:25,710 Revolt? 482 00:52:26,320 --> 00:52:30,710 You think you killed Svatopluk. A revolt has broken out. 483 00:52:34,639 --> 00:52:38,420 They are led by Slavomir, his relative, 484 00:52:38,519 --> 00:52:40,269 and they conquer the fortresses. 485 00:52:40,719 --> 00:52:44,709 Bastards. I will send an army. 486 00:52:44,809 --> 00:52:48,639 I'm afraid that will not be easy. They hold the impregnable Weligrad. 487 00:52:49,559 --> 00:52:55,110 This damned rabble! What are we doing with them? 488 00:52:55,960 --> 00:53:02,789 There is only one man who can do something about it: Svatopluk. 489 00:53:04,360 --> 00:53:06,140 After all? 490 00:53:06,239 --> 00:53:09,709 He will do anything to be free. He helped you before. 491 00:53:10,239 --> 00:53:14,549 No one is as familiar as he is with Weligrad and its fortifications. 492 00:53:16,000 --> 00:53:18,420 He is a first class warrior. 493 00:53:18,519 --> 00:53:22,110 Bind him with obedience and let him fight in the front. 494 00:53:24,719 --> 00:53:29,469 You are smart, yews. Too smart for a priest. 495 00:53:32,079 --> 00:53:36,039 "Above Weligrad, aD 871" 496 00:54:03,880 --> 00:54:05,789 God bless you, Slavomir. 497 00:54:07,159 --> 00:54:09,389 What do you want here, you rat? 498 00:54:10,239 --> 00:54:14,309 Did I betrayal, then to me. 499 00:54:24,960 --> 00:54:27,260 And those outside the wall. 500 00:54:27,360 --> 00:54:30,180 I want to make up for the betrayal of my uncle 501 00:54:30,280 --> 00:54:32,590 and fight the Franks with you. 502 00:54:33,079 --> 00:54:38,230 To repay what they did to me and Moravia. 503 00:55:26,239 --> 00:55:27,309 Put up! 504 00:55:29,800 --> 00:55:31,200 Tighten! 505 00:55:32,719 --> 00:55:34,119 »AN ATTACK! 506 00:56:47,159 --> 00:56:55,000 My God, why are you punishing me? Why are you dumb? 507 00:56:57,159 --> 00:56:59,269 Why do not you want to stand up for me? 508 00:57:03,920 --> 00:57:06,309 Wicked people kick me. 509 00:57:09,119 --> 00:57:12,230 How long will you leave me to the mercy of the unbelievers? 510 00:57:14,079 --> 00:57:15,909 Am I made of stone? 511 00:57:21,199 --> 00:57:22,419 "My God! 512 00:57:25,440 --> 00:57:30,349 why did you leave me? 513 00:57:33,119 --> 00:57:38,420 It was only in the spring of 873 that the new Pope, John the Eighth, 514 00:57:38,519 --> 00:57:42,940 informed about what had happened. Until then I already had 515 00:57:43,039 --> 00:57:45,989 spent almost two and a half years in the dungeon. 516 00:57:46,639 --> 00:57:51,980 If your tears could repay your deeds, they should flow like a river. 517 00:57:52,079 --> 00:57:56,099 How far did your bestiality and shameless arrogance thrive 518 00:57:56,199 --> 00:57:59,069 if you lay hands on another bishop? 519 00:58:00,519 --> 00:58:05,869 You act against the will of our predecessor, the blessed Pope Hadrian. 520 00:58:11,559 --> 00:58:15,549 "Weligrad, aD 873" 521 00:58:17,000 --> 00:58:18,320 There is Method! 522 00:58:19,079 --> 00:58:22,469 Method is back! - Clemens! Gorazd! Naum! 523 00:58:27,719 --> 00:58:28,909 Prince! 524 00:59:00,239 --> 00:59:01,719 Welcome. 525 00:59:03,760 --> 00:59:05,870 I did not expect you. 526 00:59:07,760 --> 00:59:10,950 I thought the Moravians had chased away all Frankish priests? 527 00:59:13,000 --> 00:59:16,909 I see, you are informed about everything. 528 00:59:17,400 --> 00:59:22,349 Times are tough, everything changes. 529 00:59:23,000 --> 00:59:25,719 Prince Svatopluk wants me to stay here. 530 00:59:27,320 --> 00:59:32,710 Svatopluk. Is he a good prince? 531 00:59:33,199 --> 00:59:38,669 The prince was already known and respected. Everyone is afraid of him. 532 00:59:41,400 --> 00:59:46,309 And what is expected of me? From your bishop? 533 00:59:48,440 --> 00:59:49,760 I don't know. 534 00:59:56,440 --> 01:00:05,789 God is powerful and admirable. Do not you think so? 535 01:00:23,119 --> 01:00:26,519 Thanks to you, father. 536 01:00:41,159 --> 01:00:44,559 Now I stay. 537 01:00:47,280 --> 01:00:51,480 "Weligrad, aD 874" 538 01:00:52,119 --> 01:00:53,900 We won! 539 01:00:54,000 --> 01:00:55,309 Victory is ours! 540 01:00:56,679 --> 01:01:00,269 Nevertheless! They are cowards! A peace treaty! 541 01:01:00,480 --> 01:01:02,139 We should never have signed. 542 01:01:02,239 --> 01:01:04,539 Why should we still pay tribute to the Franks? 543 01:01:04,639 --> 01:01:07,299 Why should we bow if we could rule? 544 01:01:07,400 --> 01:01:09,059 We should beat her to pieces! 545 01:01:09,159 --> 01:01:11,269 Oh, nonsense! What do you know? 546 01:01:12,679 --> 01:01:16,190 A shit! I want peace on the western border. 547 01:01:17,920 --> 01:01:23,380 Only then can we attack at the eastern border. First Wisla! Then Pannonia! 548 01:01:23,480 --> 01:01:29,349 The area behind the Tisza! Bohemia! And all become our vassals! They all! 549 01:01:32,119 --> 01:01:33,319 Yeah. 550 01:01:33,760 --> 01:01:40,420 The wars did not stop. King Ludwig the German wanted Svatopluk his 551 01:01:40,519 --> 01:01:45,630 Do not forgive treachery and sent his son Karlmann with a powerful army. 552 01:01:46,840 --> 01:01:49,350 Svatopluk defeated them all. 553 01:02:00,360 --> 01:02:02,030 Shame on you. 554 01:02:16,559 --> 01:02:17,829 Look. 555 01:02:25,239 --> 01:02:26,750 A beautiful sword. 556 01:02:28,719 --> 01:02:32,679 We need many of them! We want to leave in the winter. 557 01:02:33,280 --> 01:02:35,019 What about the meeting? 558 01:02:35,119 --> 01:02:37,900 Assembly? For what? 559 01:02:38,000 --> 01:02:42,579 As under Rastislav. Before every important decision, he gathered his people 560 01:02:42,679 --> 01:02:45,109 and consult with them. He never wanted to decide alone. 561 01:02:45,210 --> 01:02:50,019 That was his mistake! Rastislav was too attached to the old habits. 562 01:02:50,119 --> 01:02:52,699 If I had asked the others for their opinions each time, 563 01:02:52,800 --> 01:02:56,390 Before I decide, I would not have achieved anything. 564 01:02:56,800 --> 01:03:00,310 We should honor the wisdom of our ancestors. 565 01:03:00,840 --> 01:03:05,100 What experience does a man gain in just one life? Life is too short. 566 01:03:05,199 --> 01:03:09,549 I was with her mistakes. Meetings only talk. 567 01:03:10,880 --> 01:03:13,940 If I want, I can set before 568 01:03:14,039 --> 01:03:16,509 that the assembly decides exactly what suits me. 569 01:03:19,199 --> 01:03:22,789 So, Bishop, do you want to bless me? 570 01:03:24,760 --> 01:03:28,720 I bless life, not death. 571 01:03:42,239 --> 01:03:47,069 Why is this Wiching your priest, not Method? He was never from here. 572 01:03:47,679 --> 01:03:50,909 You spend too much time with him and this John. 573 01:03:51,719 --> 01:03:54,500 And what do you suddenly have against the Slavic liturgy? 574 01:03:54,599 --> 01:03:58,179 Why at once? I only knew the Latin Mass. 575 01:03:58,280 --> 01:04:00,269 Why should I suddenly change that? 576 01:04:00,719 --> 01:04:03,699 You speak Slavic, you are prince of Moravia. 577 01:04:03,800 --> 01:04:06,430 You should rather visit our own fairs. 578 01:04:07,880 --> 01:04:12,180 People do not understand you. People talk a lot. 579 01:04:12,280 --> 01:04:16,340 You have moved away from the people. You are haughty. 580 01:04:16,440 --> 01:04:20,750 And what do you care about? I know what to do. 581 01:04:21,519 --> 01:04:25,230 Method has already been appointed archbishop, is not that enough? 582 01:04:26,719 --> 01:04:34,299 Yes, it does. And yet it seems as if you are crawling before the Franks. 583 01:04:34,400 --> 01:04:39,980 You fool! You are all fools! If I let Method grant 584 01:04:40,079 --> 01:04:43,699 Soon all our beautiful churches will be in the hands of the clerics. 585 01:04:43,800 --> 01:04:46,750 It was me who built it, with our money! 586 01:04:48,280 --> 01:04:51,230 Forgive me, Prince, I did not mean to upset you. 587 01:04:52,639 --> 01:04:54,900 In Bavaria obviously everything is different. 588 01:04:55,000 --> 01:04:58,739 In Bavaria you are respected as a founder. 589 01:05:01,239 --> 01:05:08,069 Bishops are the chaplains of the ruler, spiritual servants, not princes themselves. 590 01:05:09,639 --> 01:05:11,509 I understand Method. 591 01:05:13,400 --> 01:05:18,190 He is not concerned with possession, but with faith. 592 01:05:18,760 --> 01:05:21,460 He wants to protect him, and insists 593 01:05:21,559 --> 01:05:23,949 that churches belong exclusively to God. 594 01:05:26,159 --> 01:05:33,469 God! God! Wiching helped me to build my kingdom. And Method? 595 01:05:34,199 --> 01:05:38,460 On every occasion he attacks me, he teaches and blames me. 596 01:05:38,559 --> 01:05:40,070 He is a burden. 597 01:05:41,719 --> 01:05:47,419 If Method has the welfare of the church in mind then it is the welfare of Moravia. 598 01:05:47,519 --> 01:05:49,150 I live only for Moravia! 599 01:06:05,360 --> 01:06:10,110 I bless not only the sword, but the entire campaign. 600 01:06:11,760 --> 01:06:17,180 While Svatopluk conquered other countries, all of Bohemia, Lusatia 601 01:06:17,280 --> 01:06:21,750 and Pannonia, I worked with my students on the translation 602 01:06:21,960 --> 01:06:25,949 of the Old Testament. Everything has its hour. 603 01:06:26,050 --> 01:06:29,190 For every event under the sky there is a certain time. 604 01:06:29,679 --> 01:06:32,869 A time to give birth and a time to die. 605 01:06:33,559 --> 01:06:36,349 A time for planting and a time for harvesting. 606 01:06:36,559 --> 01:06:39,150 A time to cry and a laugh. 607 01:06:39,250 --> 01:06:42,070 A time to love and a time to hate. 608 01:06:43,360 --> 01:06:46,260 A time for war and a time for rest. 609 01:06:46,360 --> 01:06:49,150 No, do not rest! Time for peace. 610 01:06:51,480 --> 01:06:56,179 But see that God's action is added, for who can straighten, 611 01:06:56,280 --> 01:06:57,910 what he has bent. 612 01:07:00,800 --> 01:07:04,740 On Lucky Day, enjoy your happiness and on the Day of Unhappiness, see, 613 01:07:04,840 --> 01:07:08,140 God also created these, as did those. So that the man of the 614 01:07:08,239 --> 01:07:13,269 what comes after him, can not find out anything. Think of your Creator 615 01:07:13,369 --> 01:07:17,619 in your early years, before the cord, the silver, tears. 616 01:07:17,719 --> 01:07:23,419 The golden shell breaks. The pitcher at the source is shattered. 617 01:07:23,519 --> 01:07:28,259 The broken wheel falls into the pit and the dust falls back to earth 618 01:07:28,360 --> 01:07:32,390 as what he was. And the breath returns to God who gave it. 619 01:07:32,880 --> 01:07:36,070 So the conclusion: 620 01:07:37,679 --> 01:07:44,549 Fear God and keep his commandments, because that is what every man needs. 621 01:07:45,280 --> 01:07:48,780 Because God will bring every action before the court, 622 01:07:48,880 --> 01:07:52,269 that judges everything hidden, 623 01:07:54,599 --> 01:08:02,069 it was good or bad, it was good ... it was good or bad. 624 01:08:12,840 --> 01:08:20,680 Konstantin, my brother, I have completed the translation of the whole writing. 625 01:08:21,760 --> 01:08:27,110 Our work is done now. Amen. 626 01:08:41,880 --> 01:08:43,710 Let us pray. 627 01:09:00,279 --> 01:09:02,670 Trinity and eternal God. 628 01:09:03,520 --> 01:09:07,110 For 40 days we all prepared for Easter. 629 01:09:08,520 --> 01:09:11,670 Allow us to follow Christ on his ordeal 630 01:09:12,680 --> 01:09:15,550 and to participate in the resurrection. 631 01:09:41,319 --> 01:09:44,189 God Almighty, you are blessed, 632 01:09:45,279 --> 01:09:51,479 Father, Son and Holy Spirit. 633 01:10:03,600 --> 01:10:06,870 The fair is over. Go in peace. 634 01:10:22,279 --> 01:10:23,429 Father? 635 01:10:24,560 --> 01:10:25,960 Yes my son? 636 01:10:27,680 --> 01:10:33,869 I'm afraid of what the future holds. Who thinks you are worthy, 637 01:10:34,520 --> 01:10:39,640 once to take over your office and continue your work for the community? 638 01:10:44,680 --> 01:10:54,670 I choose Gorazd. He is a free man, son of this country, 639 01:10:55,960 --> 01:11:03,029 versed in Latin and Slavic scriptures. Humble and faithful. 640 01:11:04,720 --> 01:11:10,390 That would be my will. May God's will come true. 641 01:11:15,880 --> 01:11:19,069 "Weligrad, aD 885" 642 01:11:59,520 --> 01:12:06,910 My beloved Teacher Method died April 6, 885 at the age of 72. 643 01:12:07,520 --> 01:12:12,230 Soon after Methods burial the papal legate arrived in Weligrad. 644 01:12:12,960 --> 01:12:17,739 He delivered the decision of Stephen the Fourth, the Slavic liturgy 645 01:12:17,840 --> 01:12:19,470 to ban forever. 646 01:12:26,279 --> 01:12:27,759 What is? 647 01:12:27,960 --> 01:12:30,100 You are accused of spreading heresies 648 01:12:30,199 --> 01:12:32,269 and disobey the instructions of the Pope. 649 01:12:32,880 --> 01:12:37,630 You are brought to Rome, and then you are banished. Come now! 650 01:15:28,319 --> 01:15:31,389 "After the disciples and followers of Kyrill and Methods were expelled, 651 01:15:31,600 --> 01:15:34,390 they were welcomed in Eastern European countries, 652 01:15:34,600 --> 01:15:37,240 where centers of Old Slavic culture emerged: in Ukraine, 653 01:15:37,439 --> 01:15:40,829 in Macedonia, Bulgaria or the Czech Republic. " 654 01:15:42,319 --> 01:15:44,170 "Since those days, over a thousand years have passed. 655 01:15:44,270 --> 01:15:46,530 Many thousands of people as well as great empires have fallen to dust. 656 01:15:46,630 --> 01:15:48,390 However, the thoughts of Cyril and Methodius have 657 01:15:48,640 --> 01:15:51,390 since that time did not stop to influence history. " 54171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.