Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,154 --> 00:00:05,802
GALLERY
FARNSWORTH
2
00:04:26,044 --> 00:04:27,045
You ... !
3
00:05:05,142 --> 00:05:09,546
Something is wrong .
This is not the color!
4
00:05:15,004 --> 00:05:17,545
But? that
Miserable .
5
00:05:17,820 --> 00:05:22,155
Gigi , I have said before. I do not
bother when I'm working .
6
00:05:22,744 --> 00:05:27,192
If you do not bother probably
will never exchange the middle again.
7
00:05:27,546 --> 00:05:30,908
Big deal . Whenever I can
paint stockings on my feet.
8
00:05:31,162 --> 00:05:36,741
If one day we were married , the first
thing I would do would seek a divorce .
9
00:05:37,068 --> 00:05:37,725
You would like to ...
10
00:05:37,726 --> 00:05:40,757
What are you doing here ?
I'm working .
11
00:05:41,084 --> 00:05:44,673
Well , Picasso, you're working ,
but you have to be ...
12
00:05:44,674 --> 00:05:46,288
in Farnswoth gallery in
an hour.
13
00:05:46,289 --> 00:05:48,733
Your big auction for
one man only , remember?
14
00:05:49,011 --> 00:05:52,466
Oh Mr. Farnswoth says it will not make
more business with you if you do not show .
15
00:05:52,756 --> 00:05:54,227
Critics will be there.
16
00:05:54,672 --> 00:05:57,969
What critics
? Are the Subúrbio Magazine ?
17
00:06:00,270 --> 00:06:02,778
You know, not sell a picture
for a serious collector ...
18
00:06:02,779 --> 00:06:04,220
since my mother stop
to buy .
19
00:06:04,885 --> 00:06:07,400
Better go , or sr . Farnsworth goes ...
20
00:06:18,275 --> 00:06:19,316
So that the \"F \"?
21
00:06:21,071 --> 00:06:25,209
The \" F\" is for ...
Farnsworth.
22
00:06:30,998 --> 00:06:32,386
GALLERY
FARNSWORTH
23
00:06:34,569 --> 00:06:40,635
SIGN EXCLUSIVE
PAINTINGS OF ADAM SORG
24
00:06:42,348 --> 00:06:45,350
MONDAY TO FRIDAY GALLERY
25
00:08:30,986 --> 00:08:31,987
The man who ...
26
00:08:36,949 --> 00:08:44,089
As I was saying , the man who
pinto pinto this and that ...
27
00:08:44,541 --> 00:08:47,623
you are interested in selling
his paintings.
28
00:08:47,624 --> 00:08:49,549
- Not really , no
- . Right?
29
00:08:50,816 --> 00:08:56,203
Yes , sr . Farnsworth, as you write
in my columns , Adam Sorg is ...
30
00:08:56,778 --> 00:09:02,732
- How much does this fabric
- 1500. Is it too much paint , you know ?
31
00:09:03,630 --> 00:09:07,970
Yes , I write that Adam Sorg
is a commercial success .
32
00:09:07,971 --> 00:09:11,216
But an artistic failure,
right?
33
00:09:11,852 --> 00:09:14,800
Well, sr . Sorg ,
I would not go that far.
34
00:09:16,059 --> 00:09:21,970
Let's say a commercial success,
but an artistic impostor.
35
00:09:24,035 --> 00:09:29,723
Your use of the colors , let
generous , is not well implemented.
36
00:09:31,162 --> 00:09:35,609
Mr. Gregorovich , let me
express in words ...
37
00:09:35,610 --> 00:09:40,638
I can not express myself as
through the fabric. You're full of ...
38
00:09:54,293 --> 00:09:58,802
Adam is a critical
! Why have to irritate Gregorovich ?
39
00:10:00,078 --> 00:10:01,867
He said nothing as terrible.
40
00:10:01,868 --> 00:10:05,827
¿ Farnsworth,
you know that is the \"F \"?
41
00:10:05,828 --> 00:10:08,871
- Adam , for the love of God ...
- \"F \" is for ...
42
00:10:09,993 --> 00:10:10,993
Farnsworth.
43
00:10:11,191 --> 00:10:15,230
They say it has a story behind
all the pictures he paints.
44
00:10:15,231 --> 00:10:17,580
It is a fascinating man .
45
00:10:18,323 --> 00:10:21,556
I wish it were a
little quieter.
46
00:10:22,120 --> 00:10:23,932
It is so colorful.
47
00:10:25,154 --> 00:10:30,555
It's a great thing to have the honor
of this painting. This fashionable.
48
00:10:30,907 --> 00:10:36,952
Madame , I would be happier if
said I was a good painter .
49
00:10:37,255 --> 00:10:39,119
But I will not discourage it.
50
00:10:44,627 --> 00:10:50,010
It is so good. I do not understand because
the critics do not like.
51
00:10:50,011 --> 00:10:53,375
It like it .
It's still very young , you know.
52
00:11:06,875 --> 00:11:07,983
Adam !
53
00:11:08,961 --> 00:11:10,281
Adam !
54
00:11:14,067 --> 00:11:15,092
Adam !
55
00:11:19,071 --> 00:11:23,053
Adam
!Adam !
56
00:11:43,694 --> 00:11:44,801
Adam !
57
00:11:57,890 --> 00:11:58,891
Adam !
58
00:11:59,683 --> 00:12:02,636
¿ Adam , for God's sake ,
why do not you answer me?
59
00:12:04,457 --> 00:12:06,771
I know you heard me .
60
00:12:15,315 --> 00:12:16,316
What?
61
00:12:24,403 --> 00:12:27,858
I do not think anyone knows
as evil as you .
62
00:12:27,859 --> 00:12:29,255
Why so much fuss?
63
00:12:29,256 --> 00:12:33,567
Mr. Farnsworth is here. Says you
have a paints for . Are you ready ?
64
00:12:33,860 --> 00:12:36,174
Tell take any
and take her away .
65
00:12:38,708 --> 00:12:41,479
I trust him . It is very serious
to fool someone.
66
00:12:41,480 --> 00:12:44,785
Dear , you should talk to the
. We pay a lot of money .
67
00:12:45,134 --> 00:12:47,786
If we get married ,
I'll have to hire an entrepreneur.
68
00:12:48,042 --> 00:12:50,955
If we get married ,
I'll hire a psychiatrist.
69
00:12:50,956 --> 00:12:54,033
You look like a wet cat .
Take care of this.
70
00:12:54,621 --> 00:12:55,622
Adam !
71
00:13:25,790 --> 00:13:27,852
Adam , you 're wet all
these paintings .
72
00:13:27,853 --> 00:13:31,677
Why not? These fabrics were
made to use watercolors.
73
00:13:32,020 --> 00:13:33,885
Adam , you're impossible .
74
00:13:35,105 --> 00:13:37,278
If I am impossible, perhaps I should
leave.
75
00:13:38,371 --> 00:13:44,701
I told you, here's a present
buyers morons art
76
00:13:45,894 --> 00:13:47,810
Now I take what he wanted
?Outside !
77
00:13:48,188 --> 00:13:50,550
The coffee is cold and you
are a possible host!
78
00:13:51,179 --> 00:13:54,189
Gauguin also say
was crazy.
79
00:13:54,926 --> 00:13:57,730
- What the hell is that
- ? That ?
80
00:13:59,616 --> 00:14:00,779
That is Impressionism .
81
00:14:02,311 --> 00:14:03,974
This may be worth something .
82
00:14:06,447 --> 00:14:09,612
¿ Adam has more red paintings
? You are selling well .
83
00:14:12,362 --> 00:14:14,083
What you find
with red paint ?
84
00:14:15,367 --> 00:14:18,075
Adam , I have to agree
with that critical , Gregorovich .
85
00:14:19,166 --> 00:14:21,206
I think it can improve
the use of colors.
86
00:14:25,998 --> 00:14:29,954
You know one thing ?
I agree with you .
87
00:14:32,423 --> 00:14:34,593
Now, take the rest and leave .
I have to work .
88
00:15:20,101 --> 00:15:21,663
My shoes are wet.
89
00:15:31,784 --> 00:15:32,785
Perfect .
90
00:18:23,665 --> 00:18:27,432
Excuse me for leaving blood on your
fabric. I had a nail sticking out.
91
00:18:28,749 --> 00:18:33,059
Quiet Lord. It's too early
for breakfast.
92
00:18:33,339 --> 00:18:34,348
You mean this is blood?
93
00:18:34,349 --> 00:18:37,191
Well, it is , unless I have
tomato juice in my veins .
94
00:19:04,747 --> 00:19:06,435
What is the problem , maestro?
95
00:19:06,780 --> 00:19:11,111
You can not be nervous again ...
. It's 8 o'clock.
96
00:19:11,706 --> 00:19:12,799
Come over. I want to see.
97
00:19:17,094 --> 00:19:20,459
You mean you actually
you interested? I can not believe it .
98
00:19:20,460 --> 00:19:22,287
Well, I want to see that .
It's a great color.
99
00:19:22,288 --> 00:19:25,962
- Thanks
- .Listen ! It is important.
100
00:19:26,527 --> 00:19:27,908
Want to try something.
101
00:19:29,657 --> 00:19:31,969
Can not listen to me
just for a minute ?
102
00:19:32,578 --> 00:19:38,422
Now you want blood. Okay,
Count Dracula. But only a little.
103
00:19:38,724 --> 00:19:41,751
Well, piggy
. Blood for a great man.
104
00:19:46,539 --> 00:19:49,124
If we get married ,
I'll have to wear gloves.
105
00:20:03,251 --> 00:20:04,252
Adam .
106
00:20:05,559 --> 00:20:07,686
Adam , you must be sick.
107
00:20:07,687 --> 00:20:11,445
I 'm willing to give my
blood. But I 'm not going to give it all .
108
00:20:11,446 --> 00:20:13,948
To cover this fabric , you will
need a superwoman .
109
00:20:13,949 --> 00:20:16,069
- I'm going out
- .I'm not torturing !
110
00:20:16,070 --> 00:20:22,034
Look, if you want blood, you use yours .
Probably black serious.
111
00:20:23,118 --> 00:20:24,666
This crazy !
112
00:25:17,085 --> 00:25:18,632
Damn fool .
113
00:26:07,454 --> 00:26:10,803
There is only one problem
to paint this way.
114
00:26:13,298 --> 00:26:15,740
This table ends with you .
115
00:26:41,797 --> 00:26:45,035
Ink , mate,
no hemoglobin.
116
00:26:45,889 --> 00:26:49,600
Leave this box to Bank
Blood and reworks .
117
00:26:49,601 --> 00:26:52,917
What kind of vampire are you,
painting with blood?
118
00:26:52,918 --> 00:26:54,638
Are you a painter or a butcher ?
119
00:26:56,164 --> 00:26:59,964
You have to talk to Farnsworth
and tell him you have something big.
120
00:26:59,965 --> 00:27:05,216
He has to invite one critic
Gregorovich , to see your new paint.
121
00:27:05,217 --> 00:27:08,876
You have to be ready
for some , if you care .
122
00:27:09,855 --> 00:27:13,111
No where will you find the
blood to finish this.
123
00:27:14,931 --> 00:27:16,954
It is certainly a great painting .
124
00:27:18,289 --> 00:27:24,187
It is not good for you , Adam make a
blood work with paint.
125
00:27:25,920 --> 00:27:30,037
Adam !
Adam , are you listening to me ?
126
00:27:30,547 --> 00:27:32,206
If we got married ...
127
00:28:59,986 --> 00:29:02,585
Your friends are here , April.
128
00:29:03,128 --> 00:29:05,598
Yes, mother .
They are walking .
129
00:29:05,599 --> 00:29:07,047
Where will this afternoon?
130
00:29:07,414 --> 00:29:10,412
Rolf and I are going on a picnic ,
Jack and Sydney.
131
00:29:10,688 --> 00:29:15,046
April , can not I get used
to call a girl Sydney.
132
00:29:15,367 --> 00:29:18,584
I 'm not accustomed
Sydney is a girl.
133
00:29:19,244 --> 00:29:22,026
I guess I'm not used ,
but do not know why .
134
00:29:22,328 --> 00:29:26,949
You know, when I was your age, not
selling the books you read and underscores .
135
00:29:27,386 --> 00:29:30,704
Well, your friends
are going for here.
136
00:29:31,796 --> 00:29:33,859
Which of these is Sydney?
137
00:29:33,860 --> 00:29:38,936
- I'm here in the yard, dear
- . Hello , dear. Hello, mrs . Garver .
138
00:29:39,622 --> 00:29:40,974
¿ April , why did not you come
when touring ?
139
00:29:40,975 --> 00:29:44,605
My daughter does not run
when someone walks .
140
00:29:44,919 --> 00:29:47,092
What are you,
a band of geese ?
141
00:29:47,093 --> 00:29:50,112
Nothing bad for a
lady city, is not it ?
142
00:29:50,113 --> 00:29:51,647
That it is.
143
00:29:56,152 --> 00:30:01,419
Young , I hope we will not have another war .
I'd hate to think of you defending.
144
00:30:02,077 --> 00:30:06,718
I think they are going to have fun, but I will not
spend my day wondering how .
145
00:30:06,719 --> 00:30:09,355
- Where are you going , mother
- The Farnsworth Gallery .
146
00:30:09,356 --> 00:30:12,552
They have some paintings
Adam Sorg , and I want to make some deals .
147
00:30:12,553 --> 00:30:19,446
Well, have a nice day , April, Rolf ,
and you two ... companions.
148
00:30:19,447 --> 00:30:20,681
Also have fun .
149
00:30:23,855 --> 00:30:28,987
Hey , look at that car .
She does not seem so stretched as well .
150
00:30:28,988 --> 00:30:31,935
I think it's modern ,
although not enough .
151
00:30:39,367 --> 00:30:41,820
Come dear, before those
two in the cement harden .
152
00:30:41,821 --> 00:30:45,049
- Where are we going , Rolf
- Towards the beach.
153
00:30:45,379 --> 00:30:49,910
One place for us .
A silent and particular place.
154
00:30:50,623 --> 00:30:53,323
Our girl 1927 !
155
00:30:53,324 --> 00:30:57,957
\" Take me to the game, papa .
They have a very good game tonight. \"
156
00:31:00,411 --> 00:31:03,065
Come on .
It's a long way down the beach .
157
00:33:31,980 --> 00:33:38,292
Mr. Farnsworth ten
minutes more and I'll have to go.
158
00:33:38,709 --> 00:33:43,585
Do not worry , sr . Gregorovich
. Call Adam's house .
159
00:33:43,586 --> 00:33:46,865
Nobody answered . Must be
coming here with paintings.
160
00:33:52,220 --> 00:33:53,351
Here is the .
161
00:35:02,836 --> 00:35:03,837
What?
162
00:35:16,827 --> 00:35:21,115
That is , my dear Adam ,
the better of course .
163
00:35:22,231 --> 00:35:25,608
I need to give my opinion
about their work.
164
00:35:26,884 --> 00:35:30,748
Wave a great talent.
165
00:35:30,749 --> 00:35:35,750
Oh , sr . Farnsworth,
I have to congratulate him. How is it?
166
00:35:39,553 --> 00:35:45,542
To the best
paintings of all ... 15,000.
167
00:35:46,506 --> 00:35:50,654
15.¿000
? You must be joking.
168
00:35:51,448 --> 00:35:58,342
My dear friend , I have to say on behalf
of the lady. This is not a Michelangelo .
169
00:35:58,810 --> 00:36:03,753
Neither have Picazos
prices as well .
170
00:36:04,157 --> 00:36:09,623
I can not accept less for that
paint. It will be a classic.
171
00:36:10,050 --> 00:36:14,404
Art Museums will borrow the
. The books talk about it.
172
00:36:14,405 --> 00:36:18,045
You are a formidable seller
carrieth me .
173
00:36:18,419 --> 00:36:20,407
You may never found another one.
174
00:36:21,513 --> 00:36:26,578
I know Adam Sorg
. His blood is on this.
175
00:36:32,201 --> 00:36:33,290
Not for sale .
176
00:36:34,334 --> 00:36:37,317
What do you mean ,
\" not for sale \"?
177
00:36:37,590 --> 00:36:41,828
If , Adam , you mean ? If not
want to sell , why did you bring ?
178
00:36:44,676 --> 00:36:46,458
To prove that I can paint.
179
00:36:48,756 --> 00:36:54,114
Has a painting in each
of us . Can you paint another ?
180
00:36:55,197 --> 00:37:01,417
Or that's a great idea ,
never happen again?
181
00:37:03,109 --> 00:37:05,142
Can you paint
that one again?
182
00:37:09,207 --> 00:37:10,269
Want another ?
183
00:37:17,260 --> 00:37:18,391
Will paint another .
184
00:37:23,029 --> 00:37:27,843
That is not for sale . You can
hang , look , admire ...
185
00:37:27,844 --> 00:37:30,504
but not for sale .
Not for sale!
186
00:37:38,444 --> 00:37:44,296
Mr. Gregorovich , which finds
you on it ? Does not exciting?
187
00:37:45,933 --> 00:37:53,504
I think I would not be the
psychoanalyst man.
188
00:39:38,506 --> 00:39:40,824
- How about this place
- Can we stay here?
189
00:39:40,825 --> 00:39:43,477
Dear ,
this place is the most exciting .
190
00:39:46,041 --> 00:39:49,576
- What's my kiss , Jack
- Open your eyes , guys.
191
00:39:50,948 --> 00:39:55,602
You better go to the beach. If I
was that guy , I'd privacy.
192
00:39:55,603 --> 00:39:58,113
If you were that guy ,
you'd privacy.
193
00:41:11,706 --> 00:41:14,165
It is clouding , baby .
Better go home .
194
00:41:15,274 --> 00:41:18,581
Before we left, we will give a
look those things that are there.
195
00:41:18,877 --> 00:41:22,510
- Come on. Let
- I'm going .
196
00:41:22,869 --> 00:41:23,870
I'm going over there .
197
00:41:27,492 --> 00:41:30,576
Hey , let
! It seems fun.
198
00:41:32,268 --> 00:41:36,251
Betsy , I will not go me to it .
They must belong to someone .
199
00:41:36,552 --> 00:41:39,789
Come on, Norman .
There we go to break .
200
00:41:39,790 --> 00:41:45,995
Are we going to get there and back , okay? Let
make a career from there to here.
201
00:41:45,996 --> 00:41:50,410
Come on . That's it. Let
. Push me hard .
202
00:42:27,320 --> 00:42:29,272
- Let
- . Come
203
00:42:34,833 --> 00:42:36,037
This is fun .
204
00:42:38,136 --> 00:42:42,435
Come on . Come on .
You'll never catch me.
205
00:42:48,708 --> 00:42:49,945
I'll get there.
206
00:42:55,776 --> 00:42:56,971
What is the problem ?
Come on.
207
00:42:58,396 --> 00:43:01,438
- I'm tired
- . Let's go .
208
00:43:01,775 --> 00:43:04,149
I'm still behind you .
Shut up .
209
00:43:14,376 --> 00:43:17,480
Will the owner of these things ?
210
00:43:18,253 --> 00:43:19,307
It is better to leave.
211
00:43:31,811 --> 00:43:35,000
Norman , he's coming
to us.
212
00:44:02,707 --> 00:44:03,927
Norman !
213
00:46:32,238 --> 00:46:35,914
Ah , sr . Sorg , this time
you can not escape me .
214
00:46:35,915 --> 00:46:38,716
The sr . Farnsworth and I were
talking business .
215
00:46:38,717 --> 00:46:42,246
Adam , you can paint for a year
with her earnings with this sale .
216
00:46:42,961 --> 00:46:44,615
That painting
is not for sale .
217
00:46:44,616 --> 00:46:47,261
- What
-I said no is for sale !
218
00:46:54,925 --> 00:47:00,208
I hope you are satisfied.
219
00:47:01,549 --> 00:47:04,069
I hope so.
220
00:47:33,302 --> 00:47:38,610
My dear Farnsworth, his genius
crazy not diluted this painting.
221
00:47:41,769 --> 00:47:45,814
Did that boy going to dive
with you today , dear ?
222
00:47:46,139 --> 00:47:49,183
You speak of Rolf
? He's already trained , mother .
223
00:47:49,184 --> 00:47:51,176
The bell touch
like a good boy .
224
00:47:51,177 --> 00:47:53,180
And he's a good guy ?
225
00:47:54,095 --> 00:47:58,114
Yes, dear. He is not
as your crazy painter.
226
00:47:58,453 --> 00:48:02,000
April , I determine to
have one of those paintings .
227
00:48:02,284 --> 00:48:06,134
The sr . Farnsworth says Adam Sorg
no business in weeks.
228
00:48:06,427 --> 00:48:08,713
He seems to be hibernating.
229
00:48:09,342 --> 00:48:14,491
Mr. Farnsworth says Sorg has
a house not far from the beach.
230
00:48:14,492 --> 00:48:18,953
And he has not left these days .
Not to buy art supplies.
231
00:48:19,443 --> 00:48:24,105
Vamos a la playa mother. Maybe I convince
mr . Sorg to paint a picture of mine .
232
00:48:24,106 --> 00:48:27,271
Are not you going
to the deserted part , right?
233
00:48:27,272 --> 00:48:30,493
You'll spend half the day
to get there.
234
00:48:30,494 --> 00:48:35,003
We like you, mother. Other
beaches are too crowded .
235
00:48:35,345 --> 00:48:37,901
We found a place we like
and probably go there.
236
00:48:38,267 --> 00:48:40,289
And after dark ,
aremos a picknick .
237
00:48:40,290 --> 00:48:41,853
I think Iran late.
238
00:48:41,854 --> 00:48:45,680
Do not worry, mother. What can
go on a deserted beach?
239
00:52:29,024 --> 00:52:33,143
What were taking
? Come on, idiots.
240
00:52:34,299 --> 00:52:36,323
- All good
- . Where are the blankets ?
241
00:52:36,895 --> 00:52:38,049
Here they are .
242
00:52:44,526 --> 00:52:47,363
Here's the towel.
243
00:52:47,806 --> 00:52:50,591
- Have the rest
- Yes , it's all here .
244
00:52:52,114 --> 00:52:55,308
- Come to the water , fast
. - Rolf , we go swimming ?
245
00:52:55,309 --> 00:52:57,688
All right . Good idea .
Come on!
246
00:53:00,926 --> 00:53:02,763
-Rolf
- What ?
247
00:53:14,827 --> 00:53:18,446
- No suit swimsuit . And you
- Wait 'll look .
248
00:53:20,957 --> 00:53:21,957
Do Not.
249
00:53:22,379 --> 00:53:25,140
Let the house to
move . It seems empty.
250
00:53:25,141 --> 00:53:28,981
And lose the sun? Do not be scrupulous
. We change here .
251
00:53:28,982 --> 00:53:30,852
Let us change here .
252
00:53:32,087 --> 00:53:33,088
Sidney !
253
00:53:55,775 --> 00:53:57,255
- List
- Good.
254
00:53:59,955 --> 00:54:00,955
Voila !
255
00:54:09,688 --> 00:54:13,033
I think I will not do that .
'm Going to change there.
256
00:54:13,315 --> 00:54:15,568
Come on, bring the covers
far, clowns.
257
00:54:16,141 --> 00:54:17,174
All right.
258
00:56:51,661 --> 00:56:57,364
I 'm looking for a model. Did this
interested in the paint ?
259
00:56:59,198 --> 00:57:00,822
You are ...
are you an artist?
260
00:57:00,823 --> 00:57:04,000
Of course not , I'm a biker ,
why I need a model.
261
00:57:04,001 --> 00:57:06,594
- Sorry
- . Wait a minute.
262
00:57:08,631 --> 00:57:09,882
I want to show you something.
263
00:57:12,976 --> 00:57:13,976
Take a look .
264
00:57:15,548 --> 00:57:17,359
- There's nothing there
- . That's it.
265
00:57:18,834 --> 00:57:24,007
This fabric is waiting .
You can spice .
266
00:57:25,041 --> 00:57:27,610
- You want me to pose for you
- Yes .
267
00:57:28,612 --> 00:57:33,281
- Like? What pose
- The way you want.
268
00:57:34,510 --> 00:57:38,295
This painting is ...
you.
269
00:57:40,563 --> 00:57:44,714
- I'm with some friends
- . Let them return to their home.
270
00:57:45,231 --> 00:57:46,415
Return later.
271
00:57:51,637 --> 00:57:56,251
I can not do that .
Sorry .
272
00:58:00,562 --> 00:58:05,142
You're really a painter ?
I mean, you are known ?
273
00:58:05,825 --> 00:58:09,099
- Some people will believe that if
- . What is your name?
274
00:58:09,796 --> 00:58:10,873
Adam Sorg .
275
00:58:10,874 --> 00:58:15,433
Adam Sorg ! My mother tried
to buy one of his paintings .
276
00:58:18,999 --> 00:58:26,985
She can have this
. For nothing . Will my present.
277
00:58:32,680 --> 00:58:33,823
I ... do not know.
278
00:58:36,761 --> 00:58:42,526
Maybe tonight
. No .
279
00:58:48,045 --> 00:58:52,506
If
. Maybe tonight .
280
00:59:12,171 --> 00:59:14,280
Where were you? I thought
you were lost there.
281
00:59:14,907 --> 00:59:17,954
No. I was looking for ...
one thing.
282
00:59:18,531 --> 00:59:20,878
Were you looking for a
thing ? What was it?
283
00:59:21,158 --> 00:59:24,226
Nothing
. I said \"nothing\" .
284
00:59:25,483 --> 00:59:28,299
As will find
something , despite being nothing.
285
00:59:28,626 --> 00:59:32,053
- As I'm not looking for anything ...
- Acabare finding something .
286
00:59:37,108 --> 00:59:39,900
I should take a
a career in submarines.
287
00:59:47,667 --> 00:59:50,889
Here we go , dear .
What is the matter with you ?
288
01:01:04,228 --> 01:01:07,548
Prepared ! Aim! Fire!
289
01:01:10,842 --> 01:01:13,019
These , very quiet tonight .
290
01:01:16,611 --> 01:01:19,109
I 'm trying to decide
if I 'll do something.
291
01:01:20,790 --> 01:01:22,577
Sorry to be
a lousy company.
292
01:01:24,109 --> 01:01:29,568
- Rolf , is that painter ...
- Painter ?
293
01:01:30,422 --> 01:01:33,614
You mean , the guy who makes his living
honestly painting houses ?
294
01:01:33,615 --> 01:01:36,515
Or is the guy who
has a beard and sandals ?
295
01:01:37,745 --> 01:01:40,409
He ... he wants to paint .
296
01:01:41,500 --> 01:01:47,809
\" My cherie \" I am a painter
famous. I would paint it.
297
01:01:47,810 --> 01:01:49,792
I 'm honored.
298
01:01:50,394 --> 01:01:57,629
Ah , that vocabulary .
Can I paint it? \" Oui \"?
299
01:01:57,630 --> 01:01:59,504
You can paint me .
300
01:02:01,395 --> 01:02:05,539
As well . You paint .
301
01:02:06,351 --> 01:02:10,234
As well . You repaint .
302
01:02:13,708 --> 01:02:15,077
That crazy !
303
01:02:35,741 --> 01:02:38,814
Because these nerve
. Dear , calm down .
304
01:02:39,520 --> 01:02:46,049
Already . I have a little something .
A drink to cheer .
305
01:02:46,050 --> 01:02:51,043
Paul , you know I do not drink ...
milk.
306
01:02:59,214 --> 01:03:00,820
What do you think of that painter ?
307
01:03:03,295 --> 01:03:08,238
He is a very famous painter .
He wants me pose for him.
308
01:03:08,867 --> 01:03:10,627
Naked, I guess.
309
01:03:11,289 --> 01:03:13,245
What makes you think that?
310
01:03:13,962 --> 01:03:17,432
Because I'd like
to paint naked .
311
01:03:21,158 --> 01:03:26,718
- You're not a painter
- . If you cared , that does not prevent it me .
312
01:03:30,696 --> 01:03:35,226
Tell me when this Rasputin-
Rembrandt wants poses naked ?
313
01:03:35,227 --> 01:03:39,656
Tonight . And for your information ,
he does not want to paint naked.
314
01:03:39,964 --> 01:03:44,648
Does not want to, ah? Obviously
knows something about you that I do not know.
315
01:03:45,304 --> 01:03:48,531
Well , miss . Carter , Colonel
Rolf is in charge.
316
01:03:48,774 --> 01:03:52,177
Let's go get the car and go to
more phone next post ...
317
01:03:52,178 --> 01:03:55,431
and call your painter
for the wait itself .
318
01:03:55,902 --> 01:04:00,634
Tonight
. We can say that an unexpectedly emerged .
319
01:04:01,307 --> 01:04:02,719
We'll call right now
320
01:04:03,184 --> 01:04:07,859
- In that place is his studio
- This ... this far .
321
01:04:08,631 --> 01:04:12,749
Rolf , if we both go, Jack and Sydney
think that something is wrong .
322
01:04:13,756 --> 01:04:16,208
Give me the keys and I 'll go alone .
You wait for them.
323
01:04:16,543 --> 01:04:17,555
You give me the keys.
324
01:04:17,556 --> 01:04:21,725
No, dear, I wanna go with you .
Do not take a few minutes to arrive .
325
01:04:22,173 --> 01:04:28,201
They are far away. Besides that , they will
back wet and they will spoil your car.
326
01:04:29,157 --> 01:04:33,666
Come on, sweetie . Give me the keys and
when I return , I will be very good love .
327
01:04:33,667 --> 01:04:34,854
What kind of humor?
328
01:04:40,519 --> 01:04:42,972
That kind of humor .
Now give me the keys.
329
01:04:44,808 --> 01:04:51,165
Well, before the end of the night you can
be the owner of that car .
330
01:04:53,232 --> 01:04:54,233
Here are your shoes.
331
01:04:59,654 --> 01:05:00,806
And again soon.
332
01:06:43,245 --> 01:06:47,601
- No I'm doing here
- . Yes, I know.
333
01:06:50,522 --> 01:06:54,033
Do your friends know that
you here?
334
01:06:55,758 --> 01:06:57,656
No, but I can not stay
for long.
335
01:06:58,252 --> 01:07:02,151
I should have called to
warn that it could not pose for you.
336
01:07:03,817 --> 01:07:06,238
Do they know I asked
to pose for me?
337
01:07:07,075 --> 01:07:10,625
They know it was you
or this house. Why?
338
01:07:12,820 --> 01:07:15,842
Well, if we can not delay ,
better start .
339
01:07:16,496 --> 01:07:17,604
Sit over there.
340
01:07:27,446 --> 01:07:29,200
Want to do something?
341
01:07:30,531 --> 01:07:31,532
Not yet.
342
01:07:37,436 --> 01:07:39,626
Me should not pose or
something?
343
01:07:42,015 --> 01:07:43,851
I'm not a photographer,
am a painter .
344
01:07:49,164 --> 01:07:51,349
I paint what I feel ,
not what I see.
345
01:07:58,635 --> 01:08:00,096
You want me to sit here?
346
01:08:00,097 --> 01:08:03,763
Just for a moment .
You know when to be moved .
347
01:08:05,928 --> 01:08:07,956
That painting looks like blood .
348
01:08:07,957 --> 01:08:10,257
They refer to it when
talk that leaves your blood ...
349
01:08:10,514 --> 01:08:12,026
That's not funny !
350
01:08:13,224 --> 01:08:18,196
Excuse me. Sorry .
I'm just mad at me .
351
01:08:18,197 --> 01:08:21,949
- I better go
- .No! No !
352
01:08:23,492 --> 01:08:27,958
I ... I'm almost ready .
353
01:08:31,255 --> 01:08:32,381
Stand there.
354
01:08:45,273 --> 01:08:52,057
- That's ...
-Do not touch ! It is loaded .
355
01:08:58,510 --> 01:09:01,729
- You want me ...
-No!
356
01:09:02,619 --> 01:09:04,574
Levante
it I do not get nervous .
357
01:09:17,023 --> 01:09:19,362
Hey , Jack , I want to undress !
358
01:09:19,363 --> 01:09:22,824
Why do not you take it ?
You make me nervous .
359
01:09:23,228 --> 01:09:26,118
- Do not tell me
- You could lose .
360
01:09:26,459 --> 01:09:28,596
And how would stay
with half a bikini ?
361
01:09:28,965 --> 01:09:32,664
If only you keep this
end up losing everything.
362
01:09:33,976 --> 01:09:37,848
Yo, you 'll lose .
You either which way I go.
363
01:09:42,745 --> 01:09:46,171
Hey, where was your girl ?
I flee ? Disappeared?
364
01:09:46,172 --> 01:09:47,693
She was making a phone call.
365
01:09:48,261 --> 01:09:52,122
- In that house
- No, in the position of the road.
366
01:09:52,479 --> 01:09:56,301
Look, I have a light .
I thought it was a desert.
367
01:09:57,073 --> 01:09:58,536
Uh , I 'm frozen .
368
01:09:58,537 --> 01:10:02,058
Do not tell me . You podés
naked to Fort Knox.
369
01:10:02,059 --> 01:10:05,681
Not that kind of cold .
This kind of cold, stupid.
370
01:10:05,682 --> 01:10:10,357
Why will not find more branches
? April and I joined them.
371
01:10:10,358 --> 01:10:13,590
Now it's your turn .
There's a mountain near the beach .
372
01:10:15,269 --> 01:10:17,012
Here we go , miss . Iceberg,
go find branches.
373
01:10:17,013 --> 01:10:19,523
- Oh , wait a minute
- . Well .
374
01:10:29,952 --> 01:10:32,501
I can not stay longer .
What's the problem?
375
01:10:33,025 --> 01:10:37,147
You seem to not get
to maintain the pose.
376
01:10:38,998 --> 01:10:43,210
I tell you what I'll do . I'll help
you keep your arms as well .
377
01:10:43,469 --> 01:10:46,759
- The memory will paint
- . How to do that ?
378
01:10:46,760 --> 01:10:48,454
Look .
379
01:10:51,481 --> 01:10:52,690
What are you doing ?
380
01:10:52,691 --> 01:10:57,200
Thus , you can relax your
arms and maintain the same position.
381
01:10:57,941 --> 01:10:59,424
Do not tie me!
382
01:10:59,425 --> 01:11:02,632
It's just a moment,
I think something up .
383
01:11:03,326 --> 01:11:04,716
You can wait just a minute.
384
01:11:05,919 --> 01:11:09,530
Wait here? I have to do ,
I can not move .
385
01:11:44,763 --> 01:11:47,780
Jack, come here to give me
a hand , okay ?
386
01:11:49,516 --> 01:11:50,516
Jack!
387
01:11:52,938 --> 01:11:54,930
Jack!
388
01:11:57,760 --> 01:12:00,599
Holy Banana
! Is the leg of a girl.
389
01:12:27,417 --> 01:12:31,997
I have to go. Back another day
so ends .
390
01:12:31,998 --> 01:12:35,554
It's just one minute
! I'm making the draft.
391
01:12:37,684 --> 01:12:42,624
- Look at that horrible madness
- . It is the body of a girl.
392
01:12:42,902 --> 01:12:46,127
Brilliant deduction , expert
! What now ?
393
01:12:46,853 --> 01:12:49,117
I go to that house,
to call the police.
394
01:12:49,118 --> 01:12:51,744
You two stay here .
April should be back any minute.
395
01:12:51,745 --> 01:12:55,468
You're right, but I'll
wait near the fire.
396
01:12:55,469 --> 01:12:58,544
Maybe I 'll call . I hope you
have a phone there.
397
01:12:58,545 --> 01:13:02,488
If no , take
a flashlight and illuminate several times.
398
01:13:02,489 --> 01:13:06,348
Gritare high enough that
the police 4 counties heard.
399
01:13:07,256 --> 01:13:09,338
One more thing .
400
01:13:10,686 --> 01:13:14,954
To perfect neck line
. Turn around for me.
401
01:13:15,702 --> 01:13:20,026
I'm tired .
I loose . This is ridiculous .
402
01:13:20,851 --> 01:13:22,618
Do you say to me, \"ridiculous\" ?
403
01:13:22,967 --> 01:13:27,720
I never heard of anything like this
before . This is not a way of painting .
404
01:13:28,668 --> 01:13:29,731
Put me down !
405
01:13:29,732 --> 01:13:37,738
You will be immortalized in a
fabric Sorg , like it or not .
406
01:13:38,311 --> 01:13:39,474
Turn around !
407
01:13:44,483 --> 01:13:48,583
Do what I ask .
Turn around.
408
01:13:50,032 --> 01:13:54,429
- Count to twenty and open ended
- . What ?
409
01:13:58,799 --> 01:14:04,261
Stay that way .
No! Do not turn !
410
01:14:04,862 --> 01:14:10,639
For the love of ...
Once. Twelve.
411
01:14:11,000 --> 01:14:14,218
I'm not having fun, sr . Sorg .
Tell one to twenty.
412
01:14:17,567 --> 01:14:20,675
Thirteen . Fourteen .
413
01:14:21,447 --> 01:14:24,736
I can use ...
April !
414
01:14:26,416 --> 01:14:29,825
- What the hell 's going on here
- What are you doing with that ax ?
415
01:14:30,252 --> 01:14:31,841
I'm just working
with an idea.
416
01:14:34,216 --> 01:14:37,316
That's her young boyfriend .
Invite them to happen.
417
01:14:37,317 --> 01:14:40,992
I'm already inside .
Where is your phone ?
418
01:14:41,333 --> 01:14:46,082
I have no phone .
You're tough , young man.
419
01:14:46,083 --> 01:14:49,110
You also would be rude if
see her tied girl.
420
01:14:49,111 --> 01:14:52,322
And a man with an ax
in hand and blood in the other.
421
01:14:52,323 --> 01:14:55,129
- And a corpse on the beach
. - A corpse ?
422
01:14:55,130 --> 01:14:58,355
- April , do not you're doing here ...
-Stay away from her!
423
01:14:59,029 --> 01:15:01,858
Quiet ! If arriving
come flying your head.
424
01:15:01,859 --> 01:15:08,178
Well , that ... Girl
the beach ... it was a misunderstanding.
425
01:15:08,924 --> 01:15:11,870
- Nothing about it
- . I do not believe that.
426
01:15:11,871 --> 01:15:13,802
First,
not say it was a girl.
427
01:15:14,316 --> 01:15:16,877
And how would know that is a girl
unless you 've killed ?
428
01:15:17,846 --> 01:15:21,268
Young man,
is making a mistake .
429
01:15:21,269 --> 01:15:22,270
And let ...
430
01:15:23,024 --> 01:15:26,202
If you approach this weapon ,
le delivery head.
431
01:15:27,703 --> 01:15:31,658
And that girl on the beach ...
it was nothing .
432
01:15:31,967 --> 01:15:34,241
He could live or die ,
and it would not matter.
433
01:15:34,575 --> 01:15:39,716
But now , she will live
forever, in my fabric.
434
01:15:40,314 --> 01:15:43,380
She is immortal
. She will live forever.
435
01:15:43,881 --> 01:15:47,985
That beach thing ...
is just an empty shell. Just that.
436
01:15:48,613 --> 01:15:53,638
But life and blood
it is what lives .
437
01:15:54,025 --> 01:15:59,278
That keeps it alive .
She's alive in my painting .
438
01:15:59,969 --> 01:16:05,765
His life, his blood ...
people 's admired forever.
439
01:16:06,366 --> 01:16:13,397
Does her blood ?
You use it as ink?
440
01:16:14,218 --> 01:16:19,769
Now , young man , get away from that
weapon or your girl dies now.
441
01:16:21,125 --> 01:16:24,421
Stay away from that gun and stay
aside. Stay away from that gun !
442
01:16:24,422 --> 01:16:27,393
Hey , man,
is just a crazy game over !
443
01:16:28,709 --> 01:16:29,709
Stop !
444
01:16:33,105 --> 01:16:34,663
Oh , my God !
445
01:16:38,350 --> 01:16:39,351
Oh , no!
446
01:16:57,763 --> 01:17:02,831
I do not buy
a painting for some time.
447
01:18:20,579 --> 01:18:25,883
You must have courage , my friend, to
destroy a painting worth millions .
448
01:18:27,787 --> 01:18:34,485
Mr. Gregorovich , I'm not
burn a painting.
449
01:18:35,776 --> 01:18:39,978
I 'm lighting the pyre
Funeral Adam Sorg .
450
01:18:42,986 --> 01:18:45,977
You could , at least ,
have saved the molding.
451
00:33:08,070 --> 00:33:09,630
Trust me.
452
00:33:09,730 --> 00:33:13,850
Don't give me
no "Joe Carcione" routine here.
453
00:33:13,950 --> 00:33:19,120
This is some of the finest. Acapulco red.
454
00:33:20,200 --> 00:33:22,200
Check it out.
455
00:33:26,1000 --> 00:33:28,910
Allow me.
456
00:33:34,760 --> 00:33:36,810
OK, I'll take it.
457
00:33:39,510 --> 00:33:43,470
Hey, pleasure doing business with you.
458
00:33:54,030 --> 00:33:57,060
Tomatoes! Did you see that?
That guy's a smuggler!
459
00:33:57,160 --> 00:33:59,980
We've got to call the police
or the FBI or somebody.
460
00:34:00,080 --> 00:34:03,020
- Over a few tomatoes?
- They're illegal.
461
00:34:03,120 --> 00:34:04,940
If this keeps up
we'll all be up to our necks...
462
00:34:05,040 --> 00:34:06,570
- Valerian root powder.
- What?
463
00:34:06,670 --> 00:34:09,150
Valerian root powder.
464
00:34:09,250 --> 00:34:12,740
War stories. What do you
really know about tomatoes anyway?
465
00:34:12,840 --> 00:34:15,620
How would you feel
if you'd been raised to be eaten?
466
00:34:15,720 --> 00:34:17,830
Wouldn't you rebel
at the first opportunity?
467
00:34:17,930 --> 00:34:19,410
What are you talking about?
468
00:34:19,510 --> 00:34:22,760
Honey, you can't possibly
be defending those monsters.
469
00:34:22,930 --> 00:34:25,840
They nearly destroyed my uncle
and everything else in this country.
470
00:34:25,980 --> 00:34:27,860
No way I'm gonna defend tomatoes.
471
00:34:27,980 --> 00:34:30,280
Cheap talk from a carnivore.
472
00:34:51,630 --> 00:34:53,800
Let go!
473
00:34:59,510 --> 00:35:03,040
Look, I'm sorry I spouted off at you.
474
00:35:03,140 --> 00:35:06,210
I guess Uncle Wilbur
has been getting to me.
475
00:35:06,310 --> 00:35:08,880
You've got to reject
the older generation thinking, Chad.
476
00:35:08,980 --> 00:35:11,380
New ideas for a new generation.
477
00:35:11,480 --> 00:35:13,760
You can't keep fighting the wars
over and over for them.
478
00:35:13,860 --> 00:35:18,390
Welcome to Le Restaurant,
the finest in nouvelle California cuisine.
479
00:35:18,490 --> 00:35:21,890
We offer three specials today
for your dining enjoyment.
480
00:35:21,990 --> 00:35:26,400
First, baby peas
in a piquant white wine sauce.
481
00:35:26,500 --> 00:35:30,070
We also feature a broiled oyster
in a bed of wild oats.
482
00:35:30,170 --> 00:35:35,970
Thirdly, a succulent cut of the finest
organically mountain-grown turnips
483
00:35:36,260 --> 00:35:38,160
with fresh sprigs of parsley,
484
00:35:38,260 --> 00:35:41,970
delicately seasoned
with sea salt and bean sprouts.
485
00:35:42,140 --> 00:35:46,040
Fine. Two turnips.
486
00:35:46,140 --> 00:35:49,460
Don't you have any red meat?
I don't eat vegetables.
487
00:35:49,560 --> 00:35:51,750
How about a chili dog?
488
00:35:51,850 --> 00:35:54,380
- Fine.
- Very good, ma'am.
489
00:35:54,480 --> 00:35:57,630
May I suggest something
from the bar while you're waiting.
490
00:35:57,730 --> 00:36:01,720
I recommend the diet celery juice cooler.
491
00:36:01,820 --> 00:36:03,650
Whatever. Great.
492
00:36:08,000 --> 00:36:09,810
Think about what I said, Chad.
493
00:36:09,910 --> 00:36:14,110
Don't let someone else
tell you what to fear, or what to feel.
494
00:36:14,210 --> 00:36:19,890
Look, there's not a person in here
who would have acted any differently.
495
00:36:20,630 --> 00:36:26,830
Tomatoes are evil. A good tomato
is a squashed tomato.
496
00:36:26,930 --> 00:36:28,520
Period.
497
00:36:31,980 --> 00:36:35,230
Great. Beautiful.
498
00:36:35,980 --> 00:36:37,550
What is with you?
499
00:36:56,210 --> 00:36:57,260
No!
500
00:36:59,260 --> 00:37:00,820
A tomato!
501
00:37:00,920 --> 00:37:03,054
A tomato!
502
00:37:43,720 --> 00:37:45,990
What's going on?
503
00:37:46,090 --> 00:37:48,510
- Fire drill?
- Oh.
504
00:37:50,060 --> 00:37:51,980
Well, come on, let's go.
505
00:38:06,610 --> 00:38:09,560
She was screaming
something about tomatoes.
506
00:38:09,660 --> 00:38:11,370
Yeah?
507
00:38:12,160 --> 00:38:13,790
The red convertible.
508
00:38:15,500 --> 00:38:17,150
The garbage truck.
509
00:38:17,250 --> 00:38:20,860
Mrs Williams, please be calm.
There's nothing to be afraid of.
510
00:38:20,960 --> 00:38:23,530
OK, let's go ahead
and turn on the light there, Jerry.
511
00:38:23,630 --> 00:38:26,780
Ma'am, this will just take a second.
Here we go. Are you ready?
512
00:38:26,880 --> 00:38:30,410
Please bear with us.
In three, two... and one.
513
00:38:30,510 --> 00:38:33,330
Ma'am, just calm down
and tell us what you saw in there?
514
00:38:33,430 --> 00:38:37,250
Well, I was eating dinner.
It was terrible.
515
00:38:37,350 --> 00:38:41,050
Let's save the restaurant review, lady,
just tell us about the tomato.
516
00:38:41,150 --> 00:38:43,340
I was sitting there by myself and this...
517
00:38:43,440 --> 00:38:46,050
Wait, wait a minute. You were alone?
518
00:38:46,150 --> 00:38:48,010
- What? Yes.
- What's the matter?
519
00:38:48,110 --> 00:38:51,060
You couldn't get a date?
What about your husband?
520
00:38:51,160 --> 00:38:54,140
- He... He's dead.
- What was it, suicide maybe?
521
00:38:54,240 --> 00:38:56,560
No, he was killed in the Great Tomato War!
522
00:38:56,660 --> 00:38:58,270
Ma'am, that's ancient history.
523
00:38:58,370 --> 00:39:00,190
You should have found somebody by now.
524
00:39:00,290 --> 00:39:03,610
- I can't see what this had to do with...
- You can't see your feet.
525
00:39:03,710 --> 00:39:05,700
Do the words "fat cow"
mean anything to you?
526
00:39:05,800 --> 00:39:07,580
Get away from me! Get away.
527
00:39:07,680 --> 00:39:11,660
This woman is obviously too distraught
to talk to our television camera.
528
00:39:11,760 --> 00:39:14,220
I will attempt to find someone else.
529
00:39:14,390 --> 00:39:17,670
Hey, you with the big nose.
That's right, you?
530
00:39:17,770 --> 00:39:21,380
How would you like to be on television
with Charles White?
531
00:39:21,480 --> 00:39:24,690
Someday that'll be me.
532
00:39:27,690 --> 00:39:29,730
Have a nice evening.
533
00:39:37,660 --> 00:39:39,770
That's not mine!
534
00:39:49,260 --> 00:39:53,000
Hey, lady, has there been
a chase scene in this movie yet?
535
00:39:53,100 --> 00:39:56,580
No. And it's already 25 minutes old.
536
00:39:56,680 --> 00:39:58,180
Good.
537
00:40:05,610 --> 00:40:08,680
Well, that's the shortest chase
I've ever seen.
538
00:40:08,780 --> 00:40:10,530
Low budget movie.
539
00:40:12,110 --> 00:40:15,680
'It's 7:45 and time
for this morning's farm report,
540
00:40:15,780 --> 00:40:17,850
'brought to you by Kimco.
541
00:40:17,950 --> 00:40:21,740
'Remember, it's Kimco
for all your agricultural needs.
542
00:40:21,960 --> 00:40:27,110
'First, a quick look
at the commodities' board shows...'
543
00:40:27,210 --> 00:40:29,320
What did you want to talk to me about?
544
00:40:29,420 --> 00:40:31,410
Listen, buddy, it's about your girlfriend.
545
00:40:31,510 --> 00:40:34,240
It's cool that she's staying here
and all that, but...
546
00:40:34,340 --> 00:40:35,790
But what?
547
00:40:35,890 --> 00:40:39,120
You see... Give me that! You see that?
548
00:40:39,220 --> 00:40:42,000
That's a 2,000 dollar stereo system.
She won't let me use it.
549
00:40:42,100 --> 00:40:44,170
She hates music.
She hates all kinds of music.
550
00:40:44,270 --> 00:40:47,590
She hates Mozart and Sinatra
and The Grateful Dead.
551
00:40:47,690 --> 00:40:49,760
Now come on, who hates The Grateful Dead?
552
00:40:49,860 --> 00:40:51,640
She loves the farm report.
553
00:40:51,740 --> 00:40:55,770
She tapes the farm report.
She plays it again and again and again.
554
00:40:55,870 --> 00:40:58,080
OK, I'll talk to her.
555
00:40:58,620 --> 00:41:00,810
'...hailstorms being the major culprit.
556
00:41:00,910 --> 00:41:04,860
'Coupled with reports that the Soviet
crop looks unusually good this year...'
557
00:41:04,960 --> 00:41:07,690
635 sexual positions?
558
00:41:07,790 --> 00:41:09,580
That's what she says anyway.
559
00:41:09,800 --> 00:41:12,910
Well, it's definitely
a learning experience.
560
00:41:13,010 --> 00:41:16,080
Last night she brought in...
a lawn chair...
561
00:41:16,180 --> 00:41:19,410
six milk bottles, a tuning fork, and...
562
00:41:19,510 --> 00:41:21,130
FT!
563
00:41:23,480 --> 00:41:26,420
'Dr Heinrich Gerhard
contends that California is ideal
564
00:41:26,520 --> 00:41:28,100
'for all kinds of nuts and fruits.'
565
00:41:28,730 --> 00:41:32,020
FT! FT!
566
00:41:33,200 --> 00:41:34,820
Wait!
567
00:42:42,560 --> 00:42:44,690
Tomato!
568
00:42:46,430 --> 00:42:48,640
Tomato! Kill it!
569
00:43:04,700 --> 00:43:08,230
- Tomato lover!
- Get those tomato lovers!
570
00:43:08,330 --> 00:43:12,900
Stripteasers, topless dancers,
nude beaches, women taking showers.
571
00:43:13,000 --> 00:43:14,610
Good or bad?
572
00:43:14,710 --> 00:43:17,410
We begin a 15-part investigative report
573
00:43:17,510 --> 00:43:19,950
starting next Monday here on Channel 6.
574
00:43:20,050 --> 00:43:22,460
And let me tell you, the store...
575
00:43:23,930 --> 00:43:26,420
What the heck?
Let's get some shots of this.
576
00:43:46,080 --> 00:43:50,320
Hey, wait up! Where are they?
577
00:43:50,420 --> 00:43:52,280
- Who cares.
- I care. What is that?
578
00:43:52,380 --> 00:43:53,990
- FT.
- FT? What's that?
579
00:43:54,090 --> 00:43:57,800
- It's red. It's a gerbil.
- It's not a gerbil.
580
00:44:09,350 --> 00:44:13,470
The eyes! Eyes!
581
00:44:14,190 --> 00:44:16,570
Why can't I get the eyes right?
582
00:44:18,110 --> 00:44:23,100
Every time the ears are perfect.
The mouth perfect.
583
00:44:23,200 --> 00:44:25,060
The eyes are never right!
584
00:44:25,160 --> 00:44:26,770
- Professor Gangreen...
- What?
585
00:44:26,870 --> 00:44:29,350
Sorry to interrupt, sir, but I found Tara.
586
00:44:29,450 --> 00:44:31,270
What? Are you sure it was she?
587
00:44:31,370 --> 00:44:34,940
Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen.
I was there live at the scene.
588
00:44:35,040 --> 00:44:37,450
You know, if I had my own mini-cam,
I could really...
589
00:44:37,550 --> 00:44:41,240
Shut up! Follow her.
Find out where she's living.
590
00:44:41,340 --> 00:44:45,620
We must get her back.
We cannot afford to attract attention.
591
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Be discreet.
592
00:44:48,680 --> 00:44:51,340
So let it be written. So let it be done.
593
00:44:53,850 --> 00:44:58,180
I wonder if I can remember
how to do those brain transplants.
594
00:44:59,030 --> 00:45:01,010
Wait, are you nuts? That's a tomato!
595
00:45:01,110 --> 00:45:04,010
He's not a tomato.
It's just a fuzzy little dog.
596
00:45:04,110 --> 00:45:07,560
Dog? That's no dog!
What dog has red fur and only two legs?
597
00:45:07,660 --> 00:45:10,150
Well, what tomato
has red fur and any legs at all?
598
00:45:10,250 --> 00:45:15,280
Cut it! Cut it! Save the film,
strike the broads, kill the babies!
599
00:45:15,380 --> 00:45:20,110
My friends, I am sorry, but it looks like
we are out of money for this picture.
600
00:45:20,860 --> 00:45:24,990
If we don't raise some bucks fast
this film is history. I'm sorry about that.
601
00:45:25,090 --> 00:45:28,000
I turned down a pilot for this.
Isn't there something we can do?
602
00:45:28,100 --> 00:45:30,080
Don't talk to me, ask the genius producer.
603
00:45:30,180 --> 00:45:32,790
He's probably in Tahiti by now.
604
00:45:32,890 --> 00:45:34,960
Can't we raise money,
cut corners somewhere?
605
00:45:35,060 --> 00:45:38,470
Cut corners? Have you been
watching the last two weeks?
606
00:45:38,570 --> 00:45:42,800
I've got five actors playing ten parts.
Heck, I'm playing three parts myself.
607
00:45:42,900 --> 00:45:46,770
Have you seen these special effects.
Show him the special effects.
608
00:45:46,910 --> 00:45:53,150
Gentlemen, ladies... we've been
avoiding it, but it's the '80s.
609
00:45:53,250 --> 00:45:55,820
I think it's time...
for product placement.
610
00:45:55,920 --> 00:45:59,820
Give me that beer.
This generic stuff, you know, generic?
611
00:45:59,920 --> 00:46:01,660
It's not going to cut it.
612
00:46:01,760 --> 00:46:04,950
I say product placement. It'll work.
I think you should trust me on this.
613
00:46:05,050 --> 00:46:08,240
- Hey, that's a great idea, J.D.
- Brand names.
614
00:46:08,340 --> 00:46:10,710
- Product...
- Product placement.
615
00:46:10,810 --> 00:46:14,460
All right, look,
trust don't pay the Actors Guild.
616
00:46:14,560 --> 00:46:17,110
- I don't have a choice right now.
- Who cares about the Actors Guild?
617
00:46:17,230 --> 00:46:20,510
Folks, we're going to make the movie.
We're going back into it.
618
00:46:20,610 --> 00:46:23,300
We're going to see what we can do.
Product placement.
619
00:46:23,400 --> 00:46:26,810
- Move back behind the camera.
- Hold it! Hold it!
620
00:46:26,910 --> 00:46:31,850
- Who are you?
- I am from the Screen Actors Guild.
621
00:46:31,950 --> 00:46:37,230
And according to Section 7.3,
sub-paragraph 4, line 5,
622
00:46:37,330 --> 00:46:39,860
anybody who speaks on film gets paid.
623
00:46:39,960 --> 00:46:43,530
- He just spoke on film, so 400 dollars.
- He's not in the movie.
624
00:46:43,630 --> 00:46:46,830
- I did not tell him to be in the movie.
- It doesn't matter. He spoke on film.
625
00:46:46,930 --> 00:46:50,910
- I'm speaking on film. I get paid.
- No, no, no.
626
00:46:51,010 --> 00:46:54,830
- No, no, no.
- Anybody else talks, 400 dollars.
627
00:46:54,930 --> 00:46:57,590
Nobody else say a word!
628
00:46:57,690 --> 00:46:59,520
OK.
629
00:47:00,690 --> 00:47:02,300
Roll 'em.
630
00:47:02,400 --> 00:47:07,300
And "Return of the Killer Tomatoes",
Scene 32, dash 1, take 5. Marker.
631
00:47:07,400 --> 00:47:09,720
And, action.
632
00:47:09,820 --> 00:47:11,390
- How are you doing?
- Just fine.
633
00:47:11,490 --> 00:47:13,480
- What can I get for you.
- I'm kind of thirsty.
634
00:47:13,580 --> 00:47:15,560
I wonder
if you got something I could drink.
635
00:47:15,660 --> 00:47:19,770
Tell you what. When I'm thirsty.
I go out and get myself a Pepsi Cola.
636
00:47:19,870 --> 00:47:21,440
- Wow!
- A Pepsi Cola!
637
00:47:21,540 --> 00:47:23,570
It's the choice of a new generation.
638
00:47:23,670 --> 00:47:26,030
Groovy. But I'm a little hungry, too.
639
00:47:26,130 --> 00:47:29,200
Kind of hungry, I'll tell you.
Well, when I get a little hungry,
640
00:47:29,300 --> 00:47:33,580
I go out, I pick myself up
a Nestl�'s Crunch Bar.
641
00:47:33,680 --> 00:47:35,870
Yes, it scrunches when it crunches.
642
00:47:35,970 --> 00:47:38,960
I'd heard that. But I'm also dry.
643
00:47:39,060 --> 00:47:40,960
- You're dry?
- Yeah. Parched?
644
00:47:41,060 --> 00:47:42,880
- You need a beer?
- I could use a beer.
645
00:47:42,980 --> 00:47:45,720
- How about a Moosehead?
- A Moosehead.
646
00:47:45,820 --> 00:47:47,220
- Moosehead.
- From the North.
647
00:47:47,320 --> 00:47:50,310
From the North. Or a Foster's.
648
00:47:50,410 --> 00:47:53,810
- Foster's. From the South.
- Down under. G'day, mate.
649
00:47:53,910 --> 00:47:55,890
- Hey ho, sir.
- Hey, Matt.
650
00:47:55,990 --> 00:47:58,650
Hey, Chad. How about a Crest?
651
00:47:58,750 --> 00:48:01,360
Yeah, I gotta talk to you now.
652
00:48:01,460 --> 00:48:03,380
Here, you need this.
653
00:48:04,840 --> 00:48:06,920
Crest, with tartar control.
654
00:48:08,050 --> 00:48:11,990
Listen, Matt,
I've got a real problem with Tara.
655
00:48:12,090 --> 00:48:15,210
I'd say that's the ugliest
little red dog I've ever seen.
656
00:48:15,310 --> 00:48:18,080
What I mean is, she's acting strange.
657
00:48:18,180 --> 00:48:20,290
Buddy, she likes you.
658
00:48:20,390 --> 00:48:22,310
You're no help at all.
659
00:48:27,320 --> 00:48:30,470
Listen, there's something
she isn't telling me about Gangreen
660
00:48:30,570 --> 00:48:34,830
and what happened up there.
I gotta find out what's going on.
661
00:48:40,160 --> 00:48:43,360
Good afternoon, sir. Have you any falafel?
662
00:48:43,460 --> 00:48:46,920
My God! It's Muammar Gaddafi!
663
00:48:47,880 --> 00:48:49,660
You lunatic!
664
00:48:49,760 --> 00:48:51,870
Where's the fight at?
665
00:49:26,500 --> 00:49:28,250
All right!
666
00:49:28,420 --> 00:49:31,470
All right, that's it! Everybody out!
667
00:49:32,260 --> 00:49:34,890
Ah man! Party pooper.
668
00:49:36,340 --> 00:49:37,750
You son of a...
669
00:49:37,850 --> 00:49:39,100
Uncle Wilbur!
670
00:49:45,020 --> 00:49:46,800
God, knock it off.
671
00:49:46,900 --> 00:49:49,300
It isn't Gaddafi. It's Sam Smith.
672
00:49:49,400 --> 00:49:53,610
Wilbur, it's me, your old buddy, Sam.
From the war.
673
00:49:54,280 --> 00:49:59,100
Sam! Still the master of disguise.
Sure had us fooled, huh, boys?
674
00:49:59,200 --> 00:50:01,690
It's amazing.
You remember him in "Beatlemania"?
675
00:50:01,790 --> 00:50:03,960
That was you? That was great.
676
00:50:04,960 --> 00:50:07,980
What brings you out this way?
I heard you still work for the government.
677
00:50:08,080 --> 00:50:13,160
Sure do. FVI.
Federal Vegetable Investigation.
678
00:50:13,260 --> 00:50:15,580
Federal Vegetable Investigation.
679
00:50:15,680 --> 00:50:18,450
We had a report
of tomato activity in this sector.
680
00:50:18,550 --> 00:50:20,830
You fellas know anything about this?
681
00:50:20,930 --> 00:50:24,600
Tomatoes? No, I've never
seen a tomato in my life.
682
00:50:25,020 --> 00:50:27,460
Officer, tomatoes are illegal.
683
00:50:27,560 --> 00:50:30,210
We wouldn't know about
anything illegal, right, Chad?
684
00:50:30,310 --> 00:50:31,300
Shut up, Matt.
685
00:50:31,400 --> 00:50:34,220
- No, sir.
- You can believe these boys, Sam.
686
00:50:34,320 --> 00:50:36,430
They know what
tomato activity can lead to.
687
00:50:36,530 --> 00:50:38,720
- Tell me what you've got.
- Telephone calls.
688
00:50:38,820 --> 00:50:43,520
This restaurant. This woman
was actually turned into a tomato.
689
00:50:43,620 --> 00:50:45,120
A woman tomato.
690
00:50:47,830 --> 00:50:49,440
- I knew it.
- What?
691
00:50:49,540 --> 00:50:51,740
- See that garbage truck?
- Yeah, what about it?
692
00:50:51,840 --> 00:50:53,450
I know I've seen it before.
693
00:50:53,550 --> 00:50:56,700
I saw it when we found
that thing Tara was chasing.
694
00:50:56,800 --> 00:50:59,430
The driver's following us. Or her.
695
00:50:59,550 --> 00:51:02,540
- I think you're imagining things.
- I don't imagine garbage trucks.
696
00:51:02,640 --> 00:51:05,940
Besides, there's got to be some kind
of reason why Tara left that place.
697
00:51:06,060 --> 00:51:08,420
Maybe this truck
has something to do with it.
698
00:51:08,520 --> 00:51:09,750
Let's follow it.
699
00:51:09,850 --> 00:51:14,560
You follow your own delusions.
I'm staying here. Have a Goobers.
700
00:51:19,200 --> 00:51:20,790
From the front of Finletter's Pizza,
701
00:51:20,910 --> 00:51:23,310
just down the street from H and L Block...
702
00:51:23,410 --> 00:51:24,600
The tax people.
703
00:51:24,700 --> 00:51:28,400
This is Igor speaking to you from
the Amalgamated cellular truck phone.
704
00:51:28,500 --> 00:51:32,030
- Amalgamated, we're number one.
- 'From the other end of your paycheck
705
00:51:32,130 --> 00:51:35,410
this is your boss, you weenie.
What have you found out?
706
00:51:35,510 --> 00:51:38,340
'I have the alleged boy spotted,
but Tara's not with him.'
707
00:51:38,470 --> 00:51:43,310
Good. Follow him home
after the pizza parlour closes tonight.
708
00:51:44,390 --> 00:51:47,750
Right now I need more solution
for the tomato transformation process.
709
00:51:47,850 --> 00:51:49,940
- 'Immediately! '
- Roger. That's a big 1040.
710
00:51:53,650 --> 00:51:56,277
I'll be right back
after this brief interruption.
711
00:54:53,740 --> 00:54:56,120
'Igor! '
712
00:55:06,840 --> 00:55:11,170
- Good, good. Put it down.
- OK.
713
00:55:33,490 --> 00:55:36,400
'Good afternoon and welcome
to the smorgasbord of sports.
714
00:55:36,500 --> 00:55:38,690
'I'm Charlie Jones
with today's live coverage
715
00:55:38,790 --> 00:55:41,030
'of "Full Contact America's Cup".
716
00:55:41,130 --> 00:55:43,190
'Now let's take a look
at some of the taped highlights
717
00:55:43,290 --> 00:55:45,860
'of this morning's competition.
718
00:55:45,960 --> 00:55:48,200
'Today's action pits the United States
719
00:55:48,300 --> 00:55:50,620
'against mighty Holland. Look out!
720
00:55:50,720 --> 00:55:52,950
'There's a broadside
that just missed the mainland.
721
00:55:53,050 --> 00:55:58,750
'The American boat opens up full side.
Score one for the good old USA.
722
00:55:58,850 --> 00:56:00,800
'The Dutch boat is taking water...'
723
00:56:00,900 --> 00:56:07,390
Matt, toxic waste, Gangreen,
tomatoes, music, people!
724
00:56:07,490 --> 00:56:11,260
Slow down there, buddy.
Get a hold of yourself.
725
00:56:11,360 --> 00:56:16,310
I followed that truck.
Some sort of flunky for Gangreen,
726
00:56:16,410 --> 00:56:20,690
using toxic waste on tomatoes.
It was horrible.
727
00:56:20,790 --> 00:56:23,130
We've got to do something. What can...?
728
00:56:23,380 --> 00:56:25,440
Tara! I have to tell Tara!
729
00:56:25,540 --> 00:56:29,580
She should hear this.
No wonder she ran away.
730
00:56:30,760 --> 00:56:31,970
Honey...
731
00:56:52,110 --> 00:56:54,890
'Holland will literally sink
to the bottom of the standings.'
732
00:56:58,120 --> 00:57:00,210
Get out!
733
00:57:01,910 --> 00:57:04,120
I'm sorry, Chad!
734
00:57:19,140 --> 00:57:20,960
'Another broadside for the American boat.
735
00:57:21,060 --> 00:57:23,960
'I'm trying to see
the results through the smoke.
736
00:57:24,060 --> 00:57:28,010
'I got to tell you. This is what
real sports action is all about.
737
00:57:28,110 --> 00:57:33,260
'Just a cup, a sail, and a couple
of sidewinder missiles.'
738
00:57:34,860 --> 00:57:36,720
'Charlie, I couldn't agree with you more.
739
00:57:36,820 --> 00:57:39,060
'Ron Maxwell,
calling the action from dockside.
740
00:57:39,160 --> 00:57:40,560
'Those were highlights...'
741
00:57:40,660 --> 00:57:42,570
I can't believe she's a...
742
00:57:43,410 --> 00:57:44,610
tomato.
743
00:57:44,710 --> 00:57:47,030
Boy, I'll say she's a tomato.
She's got the best set of...
744
00:57:47,130 --> 00:57:50,950
Knock it off, will you?
I mean she's really a tomato.
745
00:57:51,050 --> 00:57:54,930
Ketchup makings. The real thing.
746
00:57:56,140 --> 00:57:59,960
The girl of my dreams is a vegetable.
747
00:58:00,060 --> 00:58:01,920
Buddy, come on, pizza man.
748
00:58:02,020 --> 00:58:06,500
Tomatoes, they're little red round things,
you know. There's a real woman.
749
00:58:06,600 --> 00:58:09,130
Don't you realise
what I've been trying to tell you?
750
00:58:09,230 --> 00:58:11,390
What I saw at Gangreen's lab?
751
00:58:12,490 --> 00:58:17,640
I discovered it. The key
to the whole thing. Don't you see?
752
00:58:17,740 --> 00:58:21,160
The secret is... music!
753
00:58:22,160 --> 00:58:26,070
We've got to find her
before she accidentally changes form.
754
00:58:26,170 --> 00:58:30,690
If she becomes a tomato
and is spotted by a crowd...
755
00:58:30,790 --> 00:58:33,080
- Come on...
- OK.
756
00:58:36,380 --> 00:58:38,090
Tara!
757
00:58:58,160 --> 00:59:00,560
Chad, come here! Come here! Look at this.
758
00:59:00,660 --> 00:59:02,750
I think this could be, look.
759
00:59:04,440 --> 00:59:06,620
No? I took a shot.
760
00:59:13,380 --> 00:59:15,610
All right. Come on.
Where do you think she's gone?
761
00:59:15,710 --> 00:59:17,700
I don't know... There!
762
00:59:17,800 --> 00:59:20,160
There, she's been there before.
763
00:59:21,640 --> 00:59:23,810
Music! She'll change back.
764
00:59:29,100 --> 00:59:30,890
Hey, Tara!
765
00:59:31,230 --> 00:59:33,190
- What are you doing?
- Stop!
766
00:59:38,110 --> 00:59:42,730
Tara? Honey, I know you're here
somewhere. Say something.
767
00:59:42,830 --> 00:59:44,540
Give me a sign.
768
00:59:46,500 --> 00:59:49,440
What are you guys doing?
Get out of my store.
769
00:59:49,540 --> 00:59:53,800
- It's a fraternity initiation. Alpha Beta...
- Out of here, now!
770
00:59:56,010 --> 00:59:58,320
- I think we've got to get out of here.
- Hey!
771
00:59:58,420 --> 01:00:00,990
Now move it or lose it!
772
01:00:01,090 --> 01:00:04,290
Right here, over here.
I got something to show you.
773
01:00:04,390 --> 01:00:07,370
I'll be right back. And when I do,
you guys had better be gone.
774
01:00:07,470 --> 01:00:09,960
Out of here!
775
01:00:10,060 --> 01:00:14,720
Tara, where are you?
I'm sorry, please speak to me.
776
01:00:14,820 --> 01:00:16,510
Buddy, we ought to get out of here.
777
01:00:16,610 --> 01:00:20,410
I'm not leaving without her.
I know she's here somewhere.
778
01:00:20,570 --> 01:00:26,270
All right, look, just for the sake of
argument, let's suppose she's a tomato.
779
01:00:26,370 --> 01:00:29,020
Let's go so far as
to suppose that she's here.
780
01:00:29,120 --> 01:00:31,110
How do you tell one tomato from another?
781
01:00:31,210 --> 01:00:33,070
Are we going to check the stems?
782
01:00:33,170 --> 01:00:35,960
Then I guess we'll just have
to take them all, won't we?
783
01:00:39,470 --> 01:00:40,740
I'll get a cart.
784
01:00:40,840 --> 01:00:44,1000
'50 bucks? That's too much.
And this one is deformed.
785
01:00:45,100 --> 01:00:47,070
'It's a hairy.'
786
01:00:50,600 --> 01:00:52,920
FT? Tara?
787
01:00:56,110 --> 01:00:59,450
Oh, come on, baby.
You're safe with me now.
788
01:01:10,080 --> 01:01:14,360
'We'll return to our movie thriller
"Frankenstein's Mummy"...'
789
01:01:17,040 --> 01:01:23,540
I know music is what makes you change.
So why is nothing working?
790
01:01:28,560 --> 01:01:32,480
At least speak to me. Say something.
791
01:01:37,190 --> 01:01:40,740
I'm sorry I reacted that way.
It was a shock.
792
01:01:44,950 --> 01:01:48,730
We can work this out.
I just need some time.
793
01:01:48,830 --> 01:01:52,100
I love you as much as ever, darling.
Please believe me.
794
01:01:54,210 --> 01:01:58,650
'And now, the exciting conclusion
of "Frankenstein's Mummy".'
795
01:02:03,170 --> 01:02:06,120
'At last I have perfected the equipment
796
01:02:06,220 --> 01:02:11,080
'that will allow me to transform
my creation into human form.
797
01:02:11,180 --> 01:02:17,550
'And it's all right here,
in my own secret laboratory. Ha-ha!
798
01:02:17,650 --> 01:02:21,590
'Yes, right here in my secret lab
799
01:02:21,690 --> 01:02:27,320
'I can transform this creature
into a human being!
800
01:02:33,120 --> 01:02:35,610
'I said, transform...
801
01:02:35,710 --> 01:02:38,360
'into human being.
802
01:02:38,460 --> 01:02:40,570
'My secret laboratory.
803
01:02:40,670 --> 01:02:42,070
'La-bo-ra-to-ry
804
01:02:42,170 --> 01:02:43,540
'I mentioned.'
805
01:02:45,630 --> 01:02:50,040
Of course. That's it! The professor's lab.
806
01:02:50,140 --> 01:02:53,670
We can use his equipment
to change her back to human form.
807
01:02:54,170 --> 01:02:55,500
Matt!
808
01:02:55,600 --> 01:02:56,970
'It's about time.'
809
01:02:58,190 --> 01:03:01,510
Matt, buddy, get up.
The professor's lab, come on.
810
01:03:01,610 --> 01:03:04,090
We'll use his equipment.
I've watched him work it.
811
01:03:04,190 --> 01:03:07,190
We can transform her back to human form.
812
01:03:08,110 --> 01:03:11,310
- Are you Rob Lowe?
- You're not Matt.
813
01:03:11,410 --> 01:03:15,310
No, buddy, no. My girl, OK? My girl.
814
01:03:15,410 --> 01:03:20,030
Now, listen, you want to find your girl?
You go to the produce department. OK?
815
01:03:20,130 --> 01:03:23,030
But Matt, I figured it out.
We can bust into his lab.
816
01:03:23,130 --> 01:03:24,990
We'll use his equipment.
817
01:03:25,090 --> 01:03:30,140
Here, hold this. I got one thing
to say to you, the Women of Mensa.
818
01:03:32,930 --> 01:03:35,580
- Hey, I need you.
- Come on, I need her.
819
01:03:35,680 --> 01:03:38,630
Matt, I'm your best friend.
I saved your life.
820
01:03:38,730 --> 01:03:40,090
- One time.
- Twice.
821
01:03:40,190 --> 01:03:42,570
Two times. And it was...
822
01:03:43,690 --> 01:03:46,110
Two, yeah... I'll be right back.
823
01:04:03,790 --> 01:04:06,160
I'll take my quadrunner.
824
01:04:06,260 --> 01:04:08,910
Well, if you take your quadrunner
from Hondo of San Diego,
825
01:04:09,010 --> 01:04:11,030
I'll take my quadrunner.
826
01:04:11,130 --> 01:04:14,460
We will each take a Honda quadrunner
from Honda of San Diego.
827
01:04:14,560 --> 01:04:17,460
They have excellent acceleration
and superb ridability.
828
01:04:17,560 --> 01:04:19,540
And aren't they number one in sales, Matt?
829
01:04:19,640 --> 01:04:23,210
That's right, Chad. Not to mention
great gas mileage and did you know...?
830
01:04:23,310 --> 01:04:26,730
Do we have enough money
to finish this turkey yet?
831
01:04:27,860 --> 01:04:30,490
Yeah, sure, give them hell, guys.
832
01:04:32,110 --> 01:04:33,610
Thank you.
833
01:04:53,550 --> 01:04:54,950
- Stay close.
- This close?
834
01:04:55,050 --> 01:04:57,130
- No, let go of me.
- Hold on.
835
01:05:15,280 --> 01:05:17,110
Help me open the window.
836
01:05:24,170 --> 01:05:26,320
Get in.
837
01:05:26,420 --> 01:05:28,760
Shh, come on, get in here!
838
01:05:40,270 --> 01:05:42,100
Let go of me.
839
01:05:44,770 --> 01:05:46,800
OK, now where?
840
01:05:46,900 --> 01:05:50,490
I don't know. I just looked through
that hole in the wall.
841
01:05:50,730 --> 01:05:53,020
The lab can't be too hard to find.
842
01:05:53,860 --> 01:05:57,350
Green comes downstairs,
there's the Hardy Boys.
843
01:05:57,450 --> 01:06:02,080
What are we supposed to do?
Look for a sign that says laboratory?
844
01:06:05,500 --> 01:06:06,840
I can read.
845
01:06:13,670 --> 01:06:18,330
Hey, Matt, this looks like the place.
Now if you'll just let go of me.
846
01:06:20,640 --> 01:06:22,500
Now we're in business.
847
01:06:22,600 --> 01:06:25,080
Look at this stuff!
848
01:06:26,350 --> 01:06:28,260
Wait, you know what you're doing here?
849
01:06:28,360 --> 01:06:31,700
Yeah, I watched him do it.
It's a piece of cake.
850
01:06:32,400 --> 01:06:34,400
Now, put a glove on.
851
01:06:36,070 --> 01:06:38,810
All right, switch.
852
01:06:40,910 --> 01:06:42,900
You said you knew what you were doing.
853
01:06:43,000 --> 01:06:44,1000
They all look alike.
854
01:06:51,130 --> 01:06:55,900
See. Now, you take Tara...
855
01:06:56,000 --> 01:06:57,950
...carefully,
856
01:06:58,050 --> 01:07:01,090
and put her in that container
of green liquid.
857
01:07:02,390 --> 01:07:03,980
OK.
858
01:07:05,140 --> 01:07:06,590
Hurry up.
859
01:07:06,690 --> 01:07:11,510
And Matt, be very careful when
you're putting her in. That's toxic waste.
860
01:07:11,610 --> 01:07:15,320
- Toxic waste.
- You're soaking in it.
861
01:07:16,780 --> 01:07:18,180
That should do it.
862
01:07:18,280 --> 01:07:21,700
Now, put her in that cylinder.
863
01:07:29,540 --> 01:07:31,580
Perfect.
864
01:07:34,920 --> 01:07:38,080
Now, watch this.
865
01:07:58,740 --> 01:08:00,850
Who's that?
866
01:08:00,950 --> 01:08:03,140
Carmen Miranda.
867
01:08:03,240 --> 01:08:06,450
- That's what I thought.
- Something is very wrong.
868
01:08:17,760 --> 01:08:18,970
Hey, Pope.
869
01:08:46,240 --> 01:08:48,810
- I say we stop right here.
- No, it's not her!
870
01:08:48,910 --> 01:08:51,450
And it never will be.
871
01:08:54,920 --> 01:08:56,920
I'm a happy camper.
872
01:09:13,150 --> 01:09:17,030
I don't know what plans you had
for this tomato, but...
873
01:09:17,940 --> 01:09:19,340
...they're over.
874
01:09:19,440 --> 01:09:21,760
No!
875
01:09:29,080 --> 01:09:30,770
Enough of this foolishness.
876
01:09:30,870 --> 01:09:34,730
Since you seem so intent
on visiting my humble abode,
877
01:09:34,830 --> 01:09:36,910
I should make you feel welcome.
878
01:09:37,130 --> 01:09:42,090
Igor, show them to the, er... guest room.
879
01:09:42,880 --> 01:09:45,790
We don't have a guest room, sir.
All we've got is a dungeon.
880
01:09:45,890 --> 01:09:49,250
"Guest room" is a euphemism
for dungeon, chowderhead!
881
01:09:49,350 --> 01:09:52,830
- Must I always be literal?
- Move it, boys.
882
01:09:52,930 --> 01:09:54,250
Go...
883
01:09:54,350 --> 01:09:55,970
Now, go!
884
01:09:56,650 --> 01:09:59,400
Wait, wait, come here!
Come here. See that?
885
01:09:59,770 --> 01:10:01,840
Now how many girls
can you make with that thing?
886
01:10:01,940 --> 01:10:03,760
You know, like twins with big...
887
01:10:03,860 --> 01:10:06,190
Move it, twerp.
888
01:10:06,700 --> 01:10:08,240
Let's go.
889
01:10:09,120 --> 01:10:11,000
Uh-oh.
890
01:10:11,490 --> 01:10:14,150
Oh! Nice digs. Who does your decorating?
891
01:10:14,250 --> 01:10:15,230
- Inside.
- Hey, wait...
892
01:10:15,330 --> 01:10:18,650
- He mushed my girl.
- Yeah.
893
01:10:18,750 --> 01:10:20,370
Great!
894
01:10:21,550 --> 01:10:23,510
All right, this is just great.
895
01:10:25,590 --> 01:10:27,950
Can't you think of anything
but your own comfort?
896
01:10:28,050 --> 01:10:30,590
You saw what that freak did to Tara.
897
01:10:35,810 --> 01:10:38,260
I'm sorry, buddy, I wasn't thinking.
898
01:10:39,440 --> 01:10:42,400
All right, let's find a way
to get out of here.
899
01:10:42,570 --> 01:10:44,050
OK.
900
01:10:45,440 --> 01:10:48,160
- What's that noise?
- Mice?
901
01:10:49,620 --> 01:10:51,120
Big mouse.
902
01:10:51,910 --> 01:10:55,440
No, it's horrible creatures,
903
01:10:55,540 --> 01:10:58,900
it's giant zucchini
and man-eating artichokes!
904
01:10:59,000 --> 01:11:01,130
Shut up! I'll handle this, all right.
905
01:11:05,630 --> 01:11:07,880
Yo! Zucchini...
906
01:11:14,980 --> 01:11:16,380
Tara?
907
01:11:16,480 --> 01:11:18,210
Chad...
908
01:11:18,310 --> 01:11:20,050
Tara...
909
01:11:20,150 --> 01:11:22,380
I thought you never wanted
to see me again.
910
01:11:22,480 --> 01:11:24,560
I thought you were ketchup.
911
01:11:25,780 --> 01:11:27,910
I'm so sorry I deceived you.
912
01:11:28,950 --> 01:11:32,390
- I'm the one who's sorry.
- Look, look... excuse me.
913
01:11:32,490 --> 01:11:36,150
I'm glad you're alive.
I hate to break up a love scene,
914
01:11:36,250 --> 01:11:38,230
but I just thought that I would point out
915
01:11:38,330 --> 01:11:40,650
that instead of two of us
being stuck in here,
916
01:11:40,750 --> 01:11:43,300
it's now three of us stuck in here.
917
01:11:43,800 --> 01:11:45,280
Good point.
918
01:11:45,380 --> 01:11:48,510
Hello... Hello?
919
01:11:48,970 --> 01:11:50,510
FT! FT!
920
01:11:51,300 --> 01:11:53,870
FT! FT, is that you?
921
01:11:58,310 --> 01:12:00,150
It's him.
922
01:12:00,770 --> 01:12:04,510
FT, you have to tell Uncle Wilbur
where we are.
923
01:12:04,610 --> 01:12:06,760
- He can get us out of here.
- It's never going to work.
924
01:12:06,860 --> 01:12:11,430
- He won't understand him.
- Well, we could write a note.
925
01:12:11,530 --> 01:12:14,350
Swell. Where we going
to get paper to write a note?
926
01:12:14,450 --> 01:12:16,320
- Use a page from my script.
- Perfect.
927
01:12:16,870 --> 01:12:18,960
Got a pen? Great.
928
01:12:20,500 --> 01:12:24,900
FT, listen. You have to take
this note to Wilbur Finletter.
929
01:12:25,000 --> 01:12:28,320
You remember Wilbur Finletter? Good.
930
01:12:28,420 --> 01:12:30,530
Hurry, FT.
931
01:12:30,630 --> 01:12:33,750
You have to run as fast
as your little feet will take you.
932
01:12:33,850 --> 01:12:35,680
Hurry! Go! Go!
933
01:12:38,930 --> 01:12:40,760
I hope he makes it out before July.
934
01:12:47,230 --> 01:12:49,280
Tomato!
935
01:12:49,580 --> 01:12:52,720
A bit deformed,
but it's a tomato all right.
936
01:12:52,820 --> 01:12:55,530
Freeze! Don't move!
937
01:12:57,290 --> 01:12:58,830
I got you!
938
01:13:00,540 --> 01:13:02,500
All right, now talk!
939
01:13:07,050 --> 01:13:08,420
What's this?
940
01:13:09,010 --> 01:13:12,240
I don't know how you got this,
but it's Chad's handwriting all right.
941
01:13:12,340 --> 01:13:15,500
"Uncle Wilbur.
Please do not harm this tomato.
942
01:13:15,600 --> 01:13:18,370
"I'm a prisoner of Professor Gangreen."
943
01:13:18,470 --> 01:13:20,790
Prisoner? Where's Matt?
944
01:13:20,890 --> 01:13:24,800
"Matt is here also. This tomato
can show you where we are."
945
01:13:24,900 --> 01:13:27,260
He knows I don't trust tomatoes.
946
01:13:27,360 --> 01:13:31,300
"Now I know you don't trust tomatoes,
but trust this one for once.
947
01:13:31,400 --> 01:13:34,140
"Signed, your nephew, Chad."
948
01:13:34,240 --> 01:13:37,870
All right, you red scum.
This better be for real,
949
01:13:37,990 --> 01:13:43,870
or it's the blender for you.
Can't do it alone. I'll need help.
950
01:13:44,420 --> 01:13:47,240
'This American team is
a fired up bunch of patriots.
951
01:13:47,340 --> 01:13:49,820
'After crushing the Portuguese fleet
yesterday afternoon.'
952
01:13:49,920 --> 01:13:52,450
- Hello.
- 'Sam! Get over here.'
953
01:13:52,550 --> 01:13:54,910
Gonna need your help
fighting the red menace again.
954
01:13:55,010 --> 01:13:58,220
- Communists, huh?
- Worse. Tomatoes.
955
01:13:58,350 --> 01:14:00,640
Tomatoes? I'll be right there!
956
01:14:42,350 --> 01:14:44,310
Come on, Greg. Let's go.
957
01:14:51,570 --> 01:14:54,050
Welcome, men. Glad you could make it.
958
01:14:54,150 --> 01:14:58,010
This is our objective. Gangreen's place.
959
01:14:58,110 --> 01:15:00,610
He won't slip through
some legal loophole this time.
960
01:15:00,780 --> 01:15:02,860
We're behind you all the way.
961
01:15:03,330 --> 01:15:05,730
And this is our insurance.
962
01:15:05,830 --> 01:15:07,250
Grab him, Sam.
963
01:15:18,380 --> 01:15:23,340
World domination, boys. World domination.
964
01:15:27,020 --> 01:15:31,720
I will be satisfied with nothing less.
965
01:15:33,270 --> 01:15:37,980
You'll never get away with this,
you slime. Crime doesn't pay.
966
01:15:38,400 --> 01:15:40,360
Yeah, ditto.
967
01:15:41,910 --> 01:15:46,560
Really boys, save the melodramatics
for your acting classes.
968
01:15:46,660 --> 01:15:49,660
Of course crime pays. This is real life!
969
01:15:50,170 --> 01:15:51,920
This isn't some game!
970
01:15:52,630 --> 01:15:56,990
We're on to you, Gangreen.
We know all about your tomato people.
971
01:15:57,090 --> 01:15:58,430
You're finished.
972
01:15:59,630 --> 01:16:04,210
Don't make me laugh. Your feeble plan
to stop me has failed, Finletter.
973
01:16:04,310 --> 01:16:07,060
You think this is all there is?
974
01:16:07,680 --> 01:16:13,310
No, no, no, my dear boy.
There is much, much more.
975
01:16:14,480 --> 01:16:20,020
As you've seen, my tomatoes
can be made to resemble anyone.
976
01:16:20,740 --> 01:16:23,890
The chief of police. A congressman.
977
01:16:23,990 --> 01:16:26,150
The President himself!
978
01:16:26,830 --> 01:16:29,110
With my scientific genius
979
01:16:29,210 --> 01:16:37,170
and Jim Richardson's political savvy,
we will not fail again!
980
01:16:37,920 --> 01:16:39,320
Come, Igor.
981
01:16:39,420 --> 01:16:42,200
We must get to the prison on time.
982
01:16:42,300 --> 01:16:45,160
If the garbage truck
doesn't make its regular schedule,
983
01:16:45,260 --> 01:16:46,870
it will arouse suspicion.
984
01:16:46,970 --> 01:16:49,540
Now you have placed
the tomatoes on the truck?
985
01:16:49,640 --> 01:16:51,460
We're loaded, ready to roll, Professor.
986
01:16:51,560 --> 01:16:54,140
Good, good, good. So long, boys.
987
01:16:54,270 --> 01:16:56,630
Wait, what about Tara?
988
01:16:56,730 --> 01:17:00,850
You forget. She is my creation.
989
01:17:00,950 --> 01:17:04,950
I made her for my needs
and it is my needs that she serves!
990
01:17:06,240 --> 01:17:09,820
You wouldn't believe what she can do
with six milk bottles and a tuning fork.
991
01:17:11,620 --> 01:17:13,780
You rat!
992
01:17:14,420 --> 01:17:17,310
Calm down, Mr Finletter.
993
01:17:20,720 --> 01:17:24,430
In just ten minutes you'll be a tomato.
994
01:17:27,390 --> 01:17:29,540
Don't worry about it. It's not so bad.
995
01:17:29,640 --> 01:17:32,770
After all, you could have been a rutabaga.
996
01:17:34,310 --> 01:17:36,990
No, no. I'll do the laughing,
if you please.
997
01:17:38,520 --> 01:17:41,020
See you in a salsa.
998
01:17:49,450 --> 01:17:51,570
To the prison, Igor.
999
01:17:57,880 --> 01:17:59,740
Oh, my God.
1000
01:18:19,190 --> 01:18:21,700
- Guards! Damn!
- We need a distraction.
1001
01:18:23,650 --> 01:18:26,230
- That little fink.
- Oops.
1002
01:18:33,450 --> 01:18:35,530
There's our diversion.
1003
01:18:37,040 --> 01:18:38,860
What do you know about that?
1004
01:18:38,960 --> 01:18:40,360
A regular Tonto.
1005
01:18:40,460 --> 01:18:42,040
Let's go.
1006
01:19:09,820 --> 01:19:11,890
So, where are they?
1007
01:19:11,990 --> 01:19:15,360
This place must have 50 rooms. It's big.
1008
01:19:15,460 --> 01:19:17,110
We'll have to spread out.
1009
01:19:17,210 --> 01:19:18,520
If you hear anything,
1010
01:19:18,620 --> 01:19:19,860
anything at all,
1011
01:19:19,960 --> 01:19:22,200
use the secret call.
1012
01:19:22,300 --> 01:19:24,680
The secret call. Yeah.
1013
01:20:31,470 --> 01:20:33,890
Mummy... Mummy...
1014
01:20:33,990 --> 01:20:36,420
Mummy... Mummy...
1015
01:20:36,520 --> 01:20:38,520
Mummy... Mummy...
1016
01:20:38,620 --> 01:20:44,160
Will you be my friend? Help, help!
1017
01:20:47,090 --> 01:20:50,200
Murder, murder. Wait, stop!
1018
01:20:50,300 --> 01:20:53,100
Stop. Danger.
1019
01:20:53,260 --> 01:20:57,300
He's dead. He's dead...
1020
01:21:27,170 --> 01:21:31,890
The secret's out. Hi ho Silver! Away!
1021
01:21:36,680 --> 01:21:38,830
Uncle!
1022
01:21:38,930 --> 01:21:41,250
The timer!
1023
01:21:41,350 --> 01:21:44,710
The timer! The timer!
1024
01:21:44,810 --> 01:21:47,060
The timer!
1025
01:21:51,690 --> 01:21:53,180
Get up!
1026
01:22:00,330 --> 01:22:01,920
Get up!
1027
01:22:08,710 --> 01:22:10,660
Time out! Time out!
1028
01:22:19,390 --> 01:22:22,210
- Nice move.
- Thank you.
1029
01:22:22,310 --> 01:22:25,920
Now hurry up, Uncle Wilbur.
We only have a few seconds left.
1030
01:22:26,020 --> 01:22:27,550
That was our last time out.
1031
01:22:45,830 --> 01:22:48,950
Let go of me!
1032
01:22:50,040 --> 01:22:53,030
Hang on, Wilbur. We're coming.
1033
01:22:53,130 --> 01:22:54,700
Ah!
1034
01:22:54,800 --> 01:22:56,930
Ghost! Wilbur?
1035
01:22:57,550 --> 01:22:59,300
- Get the door!
- Get the door!
1036
01:22:59,890 --> 01:23:01,350
You got the door!
1037
01:23:04,350 --> 01:23:09,090
Tara! We have to get to the prison
and save Tara. Come on. Let's go!
1038
01:23:09,190 --> 01:23:14,490
Let's go! Let's go!
1039
01:23:15,030 --> 01:23:16,510
Matt?
1040
01:23:16,610 --> 01:23:20,190
- Come on, Matt.
- But the blonde there...
1041
01:23:20,700 --> 01:23:22,140
No!
1042
01:23:22,240 --> 01:23:25,950
I'm so alone, I'll be back!
1043
01:23:38,220 --> 01:23:40,410
Follow me, men. To the prison!
1044
01:23:40,510 --> 01:23:43,260
Got to get to the prison!
Come on, everybody!
1045
01:23:46,100 --> 01:23:47,730
One, two, one, two...
1046
01:23:47,850 --> 01:23:49,600
Get up!
1047
01:23:51,860 --> 01:23:54,280
Let's go! Fire 'em up!
1048
01:23:56,570 --> 01:23:59,700
FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go!
1049
01:24:00,570 --> 01:24:02,430
FT!
1050
01:24:04,230 --> 01:24:05,870
Hang on, fuzzball.
1051
01:24:14,920 --> 01:24:16,880
Here, here!
1052
01:24:19,510 --> 01:24:21,510
No!
1053
01:24:28,520 --> 01:24:30,360
All right. Right here.
1054
01:24:30,940 --> 01:24:32,670
Right here. Hurry! Hurry!
1055
01:24:32,770 --> 01:24:34,180
No!
1056
01:24:35,940 --> 01:24:38,020
Quickly, go!
1057
01:24:38,440 --> 01:24:40,400
Don't lose them.
1058
01:24:57,670 --> 01:25:00,950
Open the door!
1059
01:25:07,640 --> 01:25:11,230
- Sam, get the gate! Open it up!
- OK.
1060
01:25:15,230 --> 01:25:16,810
Hurry, Sam.
1061
01:25:58,190 --> 01:26:02,140
OK, FT, you stay here and guard
the bikes. Matt, you come with me.
1062
01:26:02,240 --> 01:26:04,220
- I'll guard the bikes.
- FT's guarding the bikes.
1063
01:26:04,320 --> 01:26:06,520
- I don't like FT.
- You're coming with me.
1064
01:26:06,620 --> 01:26:09,000
- I'll go with you.
- Let's go, let's go.
1065
01:26:21,550 --> 01:26:24,550
Come on.
I'll guard the flank, you go ahead.
1066
01:26:33,310 --> 01:26:35,110
Ready.
1067
01:26:36,900 --> 01:26:38,150
Aim.
1068
01:26:44,900 --> 01:26:46,400
No!
1069
01:26:50,070 --> 01:26:51,750
Fire!
1070
01:27:04,670 --> 01:27:05,920
Tomatoes.
1071
01:27:13,270 --> 01:27:14,940
Charge!
1072
01:27:18,770 --> 01:27:20,350
Let's get 'em!
1073
01:27:23,360 --> 01:27:24,740
Tara!
1074
01:27:46,670 --> 01:27:51,500
I will not be mocked any longer.
I was a star in the first film...
1075
01:27:51,600 --> 01:27:54,370
You give me two lousy lines
in this picture.
1076
01:27:54,470 --> 01:27:57,180
I want my agent. I want my publicist...
1077
01:28:02,360 --> 01:28:03,740
Please!
1078
01:28:05,320 --> 01:28:06,640
I'm really bad.
1079
01:28:06,740 --> 01:28:09,240
- Yeah.
- Let's go, men!
1080
01:28:20,420 --> 01:28:21,780
Tara!
1081
01:28:21,880 --> 01:28:25,130
Don't move, or she gets it!
1082
01:28:26,300 --> 01:28:28,780
It'll take more than that to scare me.
1083
01:28:28,880 --> 01:28:31,980
How about this hand grenade?
1084
01:28:34,050 --> 01:28:36,250
That'll do it.
1085
01:28:49,900 --> 01:28:54,560
Hello? No, I don't know
the secret word for today.
1086
01:28:54,660 --> 01:28:56,310
You have ten seconds.
1087
01:28:56,410 --> 01:28:59,520
I said I don't know the...
1088
01:29:25,360 --> 01:29:30,320
You notice how everything we set up
in the first reel pays off in the last?
1089
01:29:30,490 --> 01:29:33,370
- Pretty swift, huh?
- Not everything.
1090
01:29:35,320 --> 01:29:36,610
Everything.
1091
01:29:45,540 --> 01:29:47,790
A grenade!
1092
01:30:16,160 --> 01:30:17,770
Tara!
1093
01:30:17,870 --> 01:30:20,390
No, come on, nobody can survive that gas.
1094
01:30:20,490 --> 01:30:22,060
Listen to me.
1095
01:30:22,160 --> 01:30:23,870
There's nothing you can do.
1096
01:31:00,330 --> 01:31:02,410
Sorry, buddy.
1097
01:31:08,920 --> 01:31:10,510
Tara!
1098
01:31:13,050 --> 01:31:15,660
I don't understand.
How could you have survived?
1099
01:31:15,760 --> 01:31:17,410
You forget, I'm not human.
1100
01:31:17,510 --> 01:31:21,040
I don't care what you are,
as long as we're together.
1101
01:31:21,140 --> 01:31:23,120
Then you'd better get used
to her on your salads.
1102
01:31:27,350 --> 01:31:30,090
OK, wait. You're supposed
to be a tomato. What happened?
1103
01:31:30,190 --> 01:31:32,420
Zounds! Should have known it.
1104
01:31:32,520 --> 01:31:35,970
Once you've been gassed,
you'll never be a real tomato again.
1105
01:31:36,070 --> 01:31:38,660
You mean I'm human permanently?
1106
01:31:41,490 --> 01:31:44,350
FVI . Take these men away.
1107
01:31:44,450 --> 01:31:49,080
No prison on earth can hold me, Tara.
Tomorrow is another day.
1108
01:31:49,920 --> 01:31:51,990
Does this mean
we'll be on the news tonight?
1109
01:31:52,090 --> 01:31:53,970
Oh, cut that out.
1110
01:31:55,170 --> 01:31:58,590
Ding dong, the witch is dead. Yeah.
1111
01:31:59,760 --> 01:32:01,850
- Right there, guys.
- Yes!
1112
01:32:04,520 --> 01:32:06,140
Where's FT?
1113
01:32:09,810 --> 01:32:12,340
That was the bravest thing
I've ever seen a vegetable do.
1114
01:32:12,440 --> 01:32:13,420
Yeah.
1115
01:32:13,520 --> 01:32:16,850
Maybe tomatoes can be
of some good after all.
1116
01:32:40,630 --> 01:32:42,710
FT's all right.
1117
01:32:44,010 --> 01:32:46,000
FT's alive!
1118
01:32:46,100 --> 01:32:48,960
He's all right! Hey, guys, it's the press!
1119
01:32:49,060 --> 01:32:53,260
It's all right.
Hey, all right, I was not alone.
1120
01:32:53,360 --> 01:32:56,130
The people I want to thank...
It was mostly me, but...
1121
01:32:56,230 --> 01:32:58,930
Wait, come on, look,
I jumped in this window and I was...
1122
01:32:59,030 --> 01:33:02,890
- Major Finletter, what happened here?
- How did you stop this terrible plan?
1123
01:33:02,990 --> 01:33:04,830
Is it true you wear women's underwear?
1124
01:33:05,410 --> 01:33:07,020
Wrong man! Wrong man.
1125
01:33:07,120 --> 01:33:09,770
There's your hero.
That's the little fella that saved the day.
1126
01:33:09,870 --> 01:33:11,740
Right here. Right there...
1127
01:33:36,650 --> 01:33:39,740
Isn't he the cutest thing, Daddy?
1128
01:33:39,990 --> 01:33:44,770
Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy!
1129
01:33:44,870 --> 01:33:48,440
Why, of course, dear. Who wouldn't
want one of these cute little dolls?
1130
01:33:48,540 --> 01:33:50,900
They're the perfect gift
for any boy or girl
1131
01:33:51,000 --> 01:33:53,150
and they're on sale
in the lobby of this theatre.
1132
01:33:53,250 --> 01:33:56,400
If not, ask at your favourite toy
or department store.
1133
01:33:56,500 --> 01:34:00,410
Don't let your child be left out.
Christmas isn't very far away.
1134
01:34:00,510 --> 01:34:02,550
I love you, FT.
1135
01:34:07,100 --> 01:34:09,520
- I want an FT!
- I want an FT!
1136
01:34:19,230 --> 01:34:21,600
FT! FT!
1137
01:34:23,610 --> 01:34:26,400
FT! FT!
1138
01:35:00,860 --> 01:35:03,260
- A fine couple.
- Yeah.
1139
01:35:03,360 --> 01:35:04,760
Have you seen Matt?
1140
01:35:04,860 --> 01:35:07,930
He said he was going back to destroy
that transformation equipment.
1141
01:35:08,030 --> 01:35:10,600
- Good idea. He's a fine boy, too.
- Yeah.
1142
01:35:17,000 --> 01:35:20,320
# Like poetry in motion
Like a perfect wave
1143
01:35:20,420 --> 01:35:23,450
# Gonna ride with the winds
Spend the money and save
1144
01:35:23,550 --> 01:35:26,620
# 'Cause summer's here
and I got nothing to do
1145
01:35:26,720 --> 01:35:29,370
# But get my rocks off
1146
01:35:29,470 --> 01:35:36,150
# When those big-breasted tomatoes
go to the beach #
1147
01:35:36,270 --> 01:35:40,380
Hold it right there!
Where do you think you're going?
1148
01:35:40,480 --> 01:35:45,890
My son and a lot of other people
have worked hard on this movie.
1149
01:35:45,990 --> 01:35:49,970
You sit right there
and watch these credits!
1150
01:35:50,070 --> 01:35:51,940
# And take their tops off
1151
01:35:53,660 --> 01:35:56,440
# Those California girls
that just love the best
1152
01:35:56,540 --> 01:35:59,900
# They got an even tan
all over their chests
1153
01:36:00,000 --> 01:36:03,070
# I'll be California dreaming
till the sun goes down
1154
01:36:03,170 --> 01:36:06,280
# I get around, round,
get around, I get around
1155
01:36:06,380 --> 01:36:09,660
# Those southern girls how they hypnotise
1156
01:36:09,760 --> 01:36:12,950
# Got the cutest way of talking
And I like their eyes
1157
01:36:13,050 --> 01:36:16,080
# But those New York girls
You got to see them drivin'
1158
01:36:16,180 --> 01:36:18,920
# With their tops down
1159
01:36:19,020 --> 01:36:23,150
# When those big-breasted girls
go to the beach
1160
01:36:25,860 --> 01:36:27,910
# And take their tops off
1161
01:36:29,820 --> 01:36:35,200
# Those big-breasted girls go to the beach
1162
01:36:37,000 --> 01:36:41,590
# And I love to see her swaying
1163
01:36:43,540 --> 01:36:47,670
# She got a rhythm of her own
1164
01:36:50,130 --> 01:36:56,580
# Someday soon if I keep praying, praying
1165
01:36:56,680 --> 01:37:00,420
# She might see how big I've grown
1166
01:37:00,520 --> 01:37:04,780
# And won't it be fine
1167
01:37:05,480 --> 01:37:08,720
# Now summer's gone but she's on my mind
1168
01:37:08,820 --> 01:37:11,890
# After one night's kiss
I had to leave her behind
1169
01:37:11,990 --> 01:37:16,480
# So it's back to school
If only I can get me through it #
1170
01:37:16,580 --> 01:37:18,350
'Well, what did you think
of that one, Sid?'
1171
01:37:18,450 --> 01:37:21,730
'That had to be one
of the worst movies I ever saw.'
1172
01:37:21,830 --> 01:37:24,400
'But it's all part of the business,
running turkeys like that.'
1173
01:37:24,500 --> 01:37:26,576
'Listen, Bob, when can we show
"big-breasted women
1174
01:37:26,676 --> 01:37:28,600
go to the beach
and take their tops off" again?
1175
01:37:28,700 --> 01:37:30,910
- I'd like that.
- Let's do that tomorrow.
1176
01:37:31,010 --> 01:37:33,740
All right. Who let those carrots in here?
1177
01:37:33,840 --> 01:37:36,840
Hey, you carrots, get off the stage!
1178
01:37:37,620 --> 01:37:39,964
Hey, wait a minute.
You guys can't come in here.
92344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.