All language subtitles for Coda.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:17,483 [somber classical piano music] 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,027 [Helen voiceover] Nietzsche famously said that 3 00:00:28,029 --> 00:00:30,496 without music, life would be a mistake. 4 00:00:31,532 --> 00:00:33,532 German philosophers tend to exaggerate. 5 00:00:34,368 --> 00:00:35,601 But he did have a point. 6 00:00:36,704 --> 00:00:38,203 I know that without music 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,705 my own life would've been 8 00:00:39,707 --> 00:00:42,608 incomplete in some fundamental way. 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,110 Like if I'd had no friends 10 00:00:45,112 --> 00:00:46,678 or no memories. 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,415 I even tried to be a pianist for a while 12 00:00:49,417 --> 00:00:51,483 until I realized just how fragile 13 00:00:51,485 --> 00:00:53,052 piano playing really is. 14 00:00:55,122 --> 00:00:57,389 Especially in front of 2,000 people. 15 00:01:27,521 --> 00:01:29,221 [Helen voiceover] The most difficult thing 16 00:01:29,223 --> 00:01:31,323 is to leave your fingers alone, 17 00:01:31,325 --> 00:01:33,325 to just play and not think, 18 00:01:33,727 --> 00:01:35,127 never open that door, 19 00:01:35,129 --> 00:01:38,430 otherwise you won't be making music for long. 20 00:01:38,432 --> 00:01:40,666 You'll be running for dear life. 21 00:02:26,347 --> 00:02:29,414 [audience applauds] 22 00:02:34,488 --> 00:02:35,787 [Henry sighs] 23 00:02:38,926 --> 00:02:41,260 [Henry breathes heavily] 24 00:02:50,738 --> 00:02:52,304 [Henry breathes heavily] 25 00:02:52,306 --> 00:02:53,238 Fuck. 26 00:02:56,510 --> 00:02:57,609 I'm fine. 27 00:02:59,647 --> 00:03:00,846 Can I have... 28 00:03:13,861 --> 00:03:16,495 [security over intercom] Security to the front entrance. 29 00:03:21,435 --> 00:03:22,501 [door opens] 30 00:03:25,506 --> 00:03:26,572 [door closes] 31 00:03:36,650 --> 00:03:37,616 Henry? 32 00:03:39,553 --> 00:03:40,485 Henry. 33 00:03:41,589 --> 00:03:42,921 Just having a smoke. 34 00:03:44,258 --> 00:03:45,224 You don't smoke. 35 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 You got the heebie-jeebies? 36 00:03:52,833 --> 00:03:54,499 Do you realize how reckless it is 37 00:03:54,501 --> 00:03:56,301 to play in front of an audience? 38 00:03:57,638 --> 00:03:59,238 It's why they come, you know. 39 00:03:59,940 --> 00:04:04,443 Like those cliff divers I saw the other day on TV. 40 00:04:05,446 --> 00:04:07,613 People enjoy the show but really 41 00:04:08,749 --> 00:04:11,617 it's the looming disaster that makes it special. 42 00:04:14,655 --> 00:04:15,587 May I? 43 00:04:17,891 --> 00:04:22,027 [audience clapping rhythmically] 44 00:04:23,931 --> 00:04:24,863 Do you hear that? 45 00:04:26,033 --> 00:04:28,033 [train chugging along] 46 00:04:34,708 --> 00:04:36,808 [Helen voiceover] Some pianists are cerebral, 47 00:04:37,678 --> 00:04:39,011 others sentimental. 48 00:04:40,881 --> 00:04:43,815 Henry Cole is an existential pianist. 49 00:04:44,652 --> 00:04:46,551 He plays with his whole life. 50 00:04:54,928 --> 00:04:57,329 [Helen voiceover] Of course, being existential about anything 51 00:04:57,331 --> 00:04:58,797 can be complicated. 52 00:05:00,834 --> 00:05:04,002 [fast-paced classical piano music] 53 00:06:02,830 --> 00:06:05,797 [Paul] Henry. Henry, relax, it's just a few reporters. 54 00:06:06,667 --> 00:06:08,867 [male reporter] What made you decide to play again? 55 00:06:08,869 --> 00:06:10,435 [Henry] Playing is my life. 56 00:06:10,437 --> 00:06:12,504 [male reporter] Happy with your performance? 57 00:06:12,506 --> 00:06:14,072 How'd it feel to give a recital again 58 00:06:14,074 --> 00:06:15,640 after all of these years? 59 00:06:16,043 --> 00:06:17,609 Like a trip to the moon. 60 00:06:18,579 --> 00:06:20,078 [female reporter] Why didn't you give an encore? 61 00:06:20,080 --> 00:06:21,847 [camera clicks] 62 00:06:23,917 --> 00:06:25,650 -[Henry] Uh... -[Helen whispers] Sorry. 63 00:06:25,652 --> 00:06:26,785 ...I like... 64 00:06:29,923 --> 00:06:32,157 -[Helen] Sorry. -[Henry] I like clean breaks... 65 00:06:33,894 --> 00:06:34,826 the way... 66 00:06:36,029 --> 00:06:37,162 the ocean... 67 00:06:39,400 --> 00:06:42,901 abruptly ends between your feet, 68 00:06:42,903 --> 00:06:44,903 the edge of a dying wave. 69 00:06:47,608 --> 00:06:49,741 And I couldn't think of anything else to play. 70 00:06:49,743 --> 00:06:53,812 -[all chuckle] -The need to share it, isn't that what drives most musicians? 71 00:06:53,814 --> 00:06:56,782 I think what drives most musicians 72 00:06:56,784 --> 00:06:59,618 is not dissimilar from what drives most people. 73 00:06:59,620 --> 00:07:00,819 And what's that? 74 00:07:01,755 --> 00:07:03,588 People want to be appreciated. 75 00:07:06,193 --> 00:07:08,860 -Indeed. -Why the "Fantasie"? 76 00:07:08,862 --> 00:07:10,862 Is it because it is meant as a cry of despair 77 00:07:10,864 --> 00:07:12,898 after the separation from Clara? 78 00:07:13,834 --> 00:07:17,035 When Schumann was asked what he meant by the piece, 79 00:07:17,037 --> 00:07:19,805 do you know what he said? Nothing. 80 00:07:19,807 --> 00:07:22,474 He just sat down at the piano and played it again. 81 00:07:22,976 --> 00:07:24,910 However, some scientists claim 82 00:07:24,912 --> 00:07:26,511 that we owe the "Fantasie" 83 00:07:26,513 --> 00:07:29,014 as well as numerous other masterpieces 84 00:07:29,016 --> 00:07:30,882 to treponema pallidum. 85 00:07:31,485 --> 00:07:32,918 [male reporter] Is she a composer? 86 00:07:32,920 --> 00:07:35,053 She's the syphilis bacterium. 87 00:07:35,055 --> 00:07:37,489 Is it true you didn't touch a piano for three years-- 88 00:07:37,491 --> 00:07:38,890 Thank you very much. That'll be all for today. 89 00:07:38,892 --> 00:07:40,592 Thank you so much for coming this evening. 90 00:07:40,594 --> 00:07:42,127 [reporter] Some say you never even left your room. 91 00:07:42,129 --> 00:07:44,963 -What happened, Mr. Cole? -[woman] Please just one more. 92 00:07:44,965 --> 00:07:47,532 Why would anybody care 93 00:07:47,868 --> 00:07:49,134 if I left my room or not? 94 00:07:49,136 --> 00:07:50,769 Oh, they don't, that was just a kid 95 00:07:50,771 --> 00:07:52,070 trying to get some gossip. 96 00:07:56,109 --> 00:07:57,542 What about you, Paul? 97 00:07:59,146 --> 00:08:00,612 You know what matters to me? 98 00:08:01,114 --> 00:08:04,950 Is that you are here, right where you belong. 99 00:08:05,519 --> 00:08:08,153 Tonight was important, Henry, and you showed an amazing amount of strength. 100 00:08:08,155 --> 00:08:09,688 You were great. 101 00:08:11,792 --> 00:08:12,991 [knocking on the door] 102 00:08:13,627 --> 00:08:14,559 Yes! 103 00:08:22,269 --> 00:08:23,201 Hi. 104 00:08:23,804 --> 00:08:25,003 Sorry about before. 105 00:08:25,739 --> 00:08:26,838 I didn't mean to pry. 106 00:08:28,108 --> 00:08:29,107 I'm Helen Morrison. 107 00:08:30,143 --> 00:08:31,510 I write for The New Yorker. 108 00:08:31,512 --> 00:08:34,246 Music is never about despair. 109 00:08:34,248 --> 00:08:35,714 It's a celebration. 110 00:08:36,550 --> 00:08:37,282 A victory. 111 00:08:38,752 --> 00:08:40,986 And being appreciated is not enough. 112 00:08:41,288 --> 00:08:45,557 Most people want to overcome something. 113 00:08:45,893 --> 00:08:47,726 Were you celebrating a victory tonight? 114 00:08:48,562 --> 00:08:49,694 You're prying again. 115 00:08:51,198 --> 00:08:52,130 Sorry. 116 00:08:53,267 --> 00:08:55,300 I just play the notes. 117 00:08:56,703 --> 00:08:57,936 You had me fooled. 118 00:08:58,639 --> 00:08:59,638 Well, thank you. 119 00:09:00,707 --> 00:09:02,073 I'm sorry, um... 120 00:09:03,076 --> 00:09:05,644 you don't remember me, but... 121 00:09:07,147 --> 00:09:09,247 you changed my life 15 years ago. 122 00:09:11,151 --> 00:09:12,117 I did? 123 00:09:12,119 --> 00:09:15,120 You were giving a masterclass at Julliard 124 00:09:15,689 --> 00:09:18,189 and, um, I had just been cut, 125 00:09:18,191 --> 00:09:20,592 first round of a minor competition. 126 00:09:21,628 --> 00:09:23,562 I lacked the basic talent of... 127 00:09:25,065 --> 00:09:26,264 not shaking. 128 00:09:27,067 --> 00:09:28,233 How unfair. 129 00:09:28,235 --> 00:09:31,036 "What matters most is experience," you said, 130 00:09:31,038 --> 00:09:32,304 "Not performance. 131 00:09:32,306 --> 00:09:37,175 The greatest gift, what truly sets people apart is... 132 00:09:38,779 --> 00:09:39,911 the ability to feel." 133 00:09:41,615 --> 00:09:42,347 I said that? 134 00:09:43,750 --> 00:09:45,050 Yeah, you did. 135 00:09:45,052 --> 00:09:46,084 [chuckles] 136 00:09:49,122 --> 00:09:50,822 You know, there was also this... 137 00:09:51,959 --> 00:09:52,891 Never mind. 138 00:09:54,828 --> 00:09:56,094 Well, it's a long story. 139 00:09:56,663 --> 00:09:57,696 Tell me. 140 00:09:59,733 --> 00:10:00,832 Really? 141 00:10:07,741 --> 00:10:09,007 [gentle classical piano music] 142 00:10:09,009 --> 00:10:10,609 [Helen] I spent a month 143 00:10:10,611 --> 00:10:12,177 in the Upper Engadine Valley 144 00:10:12,179 --> 00:10:13,612 in the Swiss Alps, 145 00:10:13,614 --> 00:10:15,380 just after my competition disaster. 146 00:10:15,916 --> 00:10:18,083 There's a lake there called Silvaplana 147 00:10:18,785 --> 00:10:20,285 where I would take long walks 148 00:10:20,287 --> 00:10:21,953 every day along the shore, 149 00:10:23,190 --> 00:10:24,356 thinking about what you said. 150 00:10:25,993 --> 00:10:27,192 And by the side of the path 151 00:10:27,194 --> 00:10:29,294 there was this boulder. 152 00:10:29,296 --> 00:10:33,264 You know, nothing special, just a... big old rock. 153 00:10:34,201 --> 00:10:35,934 But every day I would walk by it, 154 00:10:35,936 --> 00:10:37,702 and there it was, the same, 155 00:10:37,704 --> 00:10:39,204 just sitting there quietly 156 00:10:39,206 --> 00:10:41,740 as it had been for 1,000 years. 157 00:10:44,878 --> 00:10:47,178 And there was something comforting about that rock, 158 00:10:47,781 --> 00:10:48,780 like a, 159 00:10:49,850 --> 00:10:52,751 reminder of the world outside myself. 160 00:10:57,424 --> 00:10:59,057 I would like to do an article on you. 161 00:11:00,394 --> 00:11:01,726 Ah... 162 00:11:02,129 --> 00:11:03,662 Something comprehensive. 163 00:11:06,700 --> 00:11:08,867 It sounds unpleasant. 164 00:11:08,868 --> 00:11:11,035 I appreciate it, but there is a lot to be said 165 00:11:11,038 --> 00:11:13,772 for staying at the surface of things. 166 00:11:15,676 --> 00:11:18,743 Well, this would be about music mostly. 167 00:11:19,946 --> 00:11:20,879 Your career. 168 00:11:23,016 --> 00:11:24,382 Could I ask for an interview? 169 00:11:25,152 --> 00:11:26,217 When you have time. 170 00:11:27,287 --> 00:11:29,421 Minimal prying, I promise! 171 00:11:29,423 --> 00:11:30,889 It's not a good idea. 172 00:11:30,891 --> 00:11:32,791 And if you'll excuse me, 173 00:11:32,793 --> 00:11:34,859 I am expected somewhere, thank you. 174 00:11:34,861 --> 00:11:35,794 Good night. 175 00:11:39,132 --> 00:11:40,198 Good night. 176 00:11:48,942 --> 00:11:50,475 [Helen voiceover] Apparently, this rock is where 177 00:11:50,477 --> 00:11:52,177 Nietzsche had his vision of the eternal 178 00:11:52,179 --> 00:11:53,878 recurrence of all things. 179 00:11:54,448 --> 00:11:57,182 The idea that every event and every life 180 00:11:57,184 --> 00:11:59,084 will repeat itself infinitely. 181 00:12:00,120 --> 00:12:02,187 But if I can't recall having been here before, 182 00:12:02,189 --> 00:12:03,955 what difference does it make? 183 00:12:04,758 --> 00:12:06,357 Unless he meant something else, 184 00:12:07,094 --> 00:12:08,026 like fate. 185 00:12:08,028 --> 00:12:10,829 Or simply that life is a challenge. 186 00:12:10,831 --> 00:12:14,065 [gentle classical piano music] 187 00:12:39,826 --> 00:12:41,760 [birds chirping] 188 00:13:15,862 --> 00:13:17,228 [elevator dings] 189 00:13:34,548 --> 00:13:35,980 [key clangs] 190 00:13:55,869 --> 00:13:57,302 [bellman] If there is anything you need, 191 00:13:57,304 --> 00:13:58,536 please don't hesitate. 192 00:13:59,406 --> 00:14:00,972 My name is Felix. 193 00:14:02,309 --> 00:14:03,241 Thank you. 194 00:14:05,011 --> 00:14:06,311 In the folder there is a map of 195 00:14:06,313 --> 00:14:08,046 all the hiking trails in the region. 196 00:14:09,449 --> 00:14:11,516 I highly recommend the experience. 197 00:14:15,355 --> 00:14:16,387 I'll make a note of it. 198 00:14:35,442 --> 00:14:39,644 [gentle classical piano music] 199 00:14:54,995 --> 00:14:58,196 [Henry breathes deeply] 200 00:15:04,437 --> 00:15:06,237 These just arrived for you, sir. 201 00:15:07,107 --> 00:15:08,072 Ah. 202 00:15:08,909 --> 00:15:09,641 Thank you. 203 00:15:13,980 --> 00:15:14,913 Lovely. 204 00:15:31,531 --> 00:15:33,097 [Paul] How's the man this morning? 205 00:15:35,468 --> 00:15:37,969 You look like the cat that got the cream. 206 00:15:38,438 --> 00:15:40,438 -Have you seen the papers? -Nope. 207 00:15:41,341 --> 00:15:42,407 "A trip to the moon." 208 00:15:43,043 --> 00:15:44,375 "The bewitching return 209 00:15:44,377 --> 00:15:47,111 of Britain's grand master of the keyboard." 210 00:15:47,981 --> 00:15:49,480 I've been on the phone all morning. 211 00:15:49,482 --> 00:15:51,716 Everyone is asking for interviews, including the BBC. 212 00:15:51,718 --> 00:15:53,217 And they're gonna run an hour long special 213 00:15:53,219 --> 00:15:54,285 before the London concert. 214 00:15:55,588 --> 00:15:58,222 It is everywhere 215 00:15:58,224 --> 00:15:59,257 on social media. 216 00:15:59,259 --> 00:16:01,659 And the whole world 217 00:16:01,661 --> 00:16:03,962 will be able to watch your recital 218 00:16:03,964 --> 00:16:05,430 live on the internet, Henry. 219 00:16:06,299 --> 00:16:08,199 You're really reaching out to the younger crowd. 220 00:16:08,201 --> 00:16:10,501 Well, I like that. That makes me happy. 221 00:16:10,503 --> 00:16:12,270 -Mm-hmm. -Um... 222 00:16:13,173 --> 00:16:14,505 anything from The New Yorker? 223 00:16:14,507 --> 00:16:16,074 No, nothing so far. 224 00:16:17,711 --> 00:16:19,510 Oh, those are nice flowers. 225 00:16:19,512 --> 00:16:22,447 Did you know that some of the loveliest flowers 226 00:16:22,449 --> 00:16:26,184 mimic the smell of fecal matter, 227 00:16:26,186 --> 00:16:29,087 so as to attract dung insects? 228 00:16:29,089 --> 00:16:31,289 Why not attract other insects? 229 00:16:32,025 --> 00:16:33,424 [chuckles] 230 00:16:33,426 --> 00:16:35,994 I got to go. I got to meet the guy at DDI Classics. 231 00:16:35,996 --> 00:16:39,130 Now, I'll see you later this afternoon, around two. 232 00:16:39,132 --> 00:16:42,467 Oh, and, uh, don't forget you have to try out that new Steinway tonight. 233 00:16:42,469 --> 00:16:44,202 -Oh, I know, I know. -Yeah. 234 00:16:45,372 --> 00:16:46,304 Paul? 235 00:16:47,207 --> 00:16:48,239 Yes, Henry. 236 00:16:48,575 --> 00:16:50,508 No reporters tonight, 237 00:16:50,510 --> 00:16:51,442 right? 238 00:16:51,444 --> 00:16:56,180 Right. No reporters. Just a manager and a technician. 239 00:16:58,485 --> 00:16:59,484 Here. 240 00:17:00,153 --> 00:17:01,152 Read for yourself. 241 00:17:05,358 --> 00:17:07,125 [cellphone ringing] 242 00:17:07,127 --> 00:17:08,259 [Paul] Yeah, hello. 243 00:17:08,261 --> 00:17:09,193 Yeah, Paul. 244 00:17:19,706 --> 00:17:22,040 [woman] Sorry to disturb you, Mr Cole. 245 00:17:22,042 --> 00:17:23,574 Could I ask for your autograph? 246 00:17:23,576 --> 00:17:25,443 I was at the concert last night. 247 00:17:25,445 --> 00:17:26,711 Magnificent! 248 00:17:26,713 --> 00:17:28,613 I drove all the way from Boston. 249 00:17:28,615 --> 00:17:31,282 Oh, you didn't have to drive all that way. 250 00:17:31,284 --> 00:17:33,251 I'll be playing in Boston a week from now. 251 00:17:33,253 --> 00:17:36,254 -I know. I'm taking my son. -Ah. 252 00:17:36,556 --> 00:17:40,058 Well, that automatically qualifies you for an autograph. 253 00:17:41,061 --> 00:17:44,762 -What's your name? -Maya. But it's not for me, it's for my son. 254 00:17:44,764 --> 00:17:46,330 -Daniel. -Uh-uh. 255 00:17:46,332 --> 00:17:48,399 -How old is he? -12. 256 00:17:48,401 --> 00:17:50,635 Music is everything to him. 257 00:17:50,637 --> 00:17:52,403 I mean, it's all he cares about. 258 00:17:52,405 --> 00:17:53,471 Tell you what, 259 00:17:53,473 --> 00:17:57,375 bring him backstage after the recital next week. 260 00:17:57,377 --> 00:17:59,710 -I'll sign it for him then. -Really? 261 00:17:59,712 --> 00:18:02,246 He has a poster of you in his room, you know. 262 00:18:02,248 --> 00:18:04,282 -A poster. -Yeah. 263 00:18:04,284 --> 00:18:06,751 -I hope it doesn't give him nightmares. -[chuckles] 264 00:18:08,221 --> 00:18:09,620 You should put those in water. 265 00:18:10,223 --> 00:18:11,289 Yes, I should. 266 00:18:12,292 --> 00:18:13,858 -Maya... -Yes. 267 00:18:16,729 --> 00:18:19,097 Did you really enjoy the recital? 268 00:18:20,233 --> 00:18:21,299 Of course! 269 00:18:24,370 --> 00:18:26,437 -Thank you. -Thank you. 270 00:18:32,512 --> 00:18:35,480 [gentle classical piano music] 271 00:18:57,203 --> 00:18:59,804 [water sloshing] 272 00:19:01,875 --> 00:19:03,341 [Paul sighs] 273 00:19:12,352 --> 00:19:13,718 [door squeaks] 274 00:19:26,299 --> 00:19:27,732 [Henry sighs] 275 00:19:29,302 --> 00:19:30,868 [insects chirping] 276 00:19:45,185 --> 00:19:48,452 [gentle classical piano music] 277 00:20:19,485 --> 00:20:21,385 [door creeks open] 278 00:20:22,789 --> 00:20:25,990 [audience applauding] 279 00:20:45,979 --> 00:20:49,513 [audience whispering indistinctly] 280 00:20:51,517 --> 00:20:53,718 [Henry gasps] 281 00:20:53,720 --> 00:20:56,454 [bell tolling] 282 00:20:57,390 --> 00:20:59,023 [cars swooshing] 283 00:21:00,593 --> 00:21:03,327 [police sirens wailing] 284 00:21:03,329 --> 00:21:04,996 [cars beeping] 285 00:21:06,266 --> 00:21:07,365 [man] You play the piano? 286 00:21:08,434 --> 00:21:09,734 Yes, a little bit. 287 00:21:10,403 --> 00:21:11,636 You? 288 00:21:11,638 --> 00:21:12,870 Yeah. 289 00:21:12,872 --> 00:21:14,472 Mostly by ear. 290 00:21:14,474 --> 00:21:16,474 I can pick up pretty much any tune. 291 00:21:17,010 --> 00:21:19,477 I've got a soft spot for the oldies, though. 292 00:21:19,479 --> 00:21:21,045 -So do I. -Mm. 293 00:21:23,449 --> 00:21:24,915 I like classical too, 294 00:21:24,917 --> 00:21:28,853 but I find some pieces are a little long. 295 00:21:29,455 --> 00:21:30,788 Ain't that the truth. 296 00:21:32,492 --> 00:21:33,557 Have a good evening. 297 00:21:34,360 --> 00:21:35,293 You too. 298 00:21:44,837 --> 00:21:46,771 [phone beeping in the distance] 299 00:21:51,544 --> 00:21:53,077 [Helen] Do you like flowers, Mr. Cole? 300 00:21:55,415 --> 00:21:57,548 I like all quiet forms of life. 301 00:21:58,484 --> 00:21:59,517 Fish? 302 00:21:59,752 --> 00:22:00,685 Them too. 303 00:22:01,421 --> 00:22:03,321 [gentle classical piano music] 304 00:22:03,323 --> 00:22:04,522 I'm sorry, I haven't eaten all day. 305 00:22:04,924 --> 00:22:07,992 I'm a little surprised to see you here. 306 00:22:09,996 --> 00:22:11,462 I was in the neighborhood. 307 00:22:14,033 --> 00:22:15,866 Actually, my friend told me you would be here. 308 00:22:15,868 --> 00:22:16,801 Ah. 309 00:22:19,872 --> 00:22:21,572 Did you like my flowers? 310 00:22:21,574 --> 00:22:22,973 I did, thank you. 311 00:22:26,379 --> 00:22:28,012 You didn't write a review. 312 00:22:29,382 --> 00:22:30,648 I'm working on something else. 313 00:22:35,722 --> 00:22:36,654 What? 314 00:22:36,656 --> 00:22:38,622 You have something here. 315 00:22:39,859 --> 00:22:41,058 No the other side. 316 00:22:43,596 --> 00:22:44,528 May I? 317 00:22:48,935 --> 00:22:50,067 Gone. 318 00:22:50,069 --> 00:22:53,070 [man] We made all the adjustments. I think you'll be pleased. 319 00:22:53,072 --> 00:22:54,004 Thank you. 320 00:22:59,879 --> 00:23:00,911 Ah, let's see. 321 00:23:11,157 --> 00:23:13,657 [Helen voiceover] The mind is where it all happens. 322 00:23:14,594 --> 00:23:17,027 It's best not to wander in there too long. 323 00:23:17,730 --> 00:23:19,730 You never know when it's going to turn on you. 324 00:23:19,732 --> 00:23:21,465 Move over a little, will you? 325 00:23:25,071 --> 00:23:26,354 [Helen coughs] 326 00:23:26,355 --> 00:23:27,638 ["Carmen Habanera" by Georges Bizet] 327 00:24:28,501 --> 00:24:30,201 [crowd chuckles and applauds] 328 00:24:37,009 --> 00:24:38,843 [whispers] Do you still want that interview? 329 00:25:00,666 --> 00:25:03,667 [metronome ticking] 330 00:25:12,912 --> 00:25:16,080 [somber classical piano music] 331 00:25:33,933 --> 00:25:35,299 [knocking on door] 332 00:25:35,301 --> 00:25:38,168 [Paul] London concert, sold out. 333 00:25:38,170 --> 00:25:40,004 They're even putting extra seats on the stage, 334 00:25:40,006 --> 00:25:43,207 -including one for the Prime Minister. -Come on through. 335 00:25:48,047 --> 00:25:49,113 Sit down, Paul. 336 00:25:55,988 --> 00:25:57,721 It's not going away. 337 00:25:59,959 --> 00:26:01,258 It's not going away! 338 00:26:01,260 --> 00:26:02,960 [stutters] what's not going away? 339 00:26:02,962 --> 00:26:04,628 That thing the-- 340 00:26:05,765 --> 00:26:08,566 That happened to me during the Beethoven. 341 00:26:08,568 --> 00:26:09,967 Oh, you know what I remember 342 00:26:09,969 --> 00:26:11,869 from that evening, 343 00:26:11,871 --> 00:26:14,171 is like just what everyone else remembers, 344 00:26:14,173 --> 00:26:15,739 was that you played marvelously. 345 00:26:15,741 --> 00:26:17,174 Despite the enormous pressure 346 00:26:17,176 --> 00:26:18,776 of a long-awaited return. 347 00:26:18,778 --> 00:26:20,778 -And not only that-- -No! 348 00:26:20,780 --> 00:26:22,746 Yesterday I froze in front a dozen people, 349 00:26:22,748 --> 00:26:24,081 for God's sake! 350 00:26:29,021 --> 00:26:30,220 I'm sorry. 351 00:26:30,222 --> 00:26:31,221 Oh, no, no, no. 352 00:26:32,959 --> 00:26:34,191 Helen saved me. 353 00:26:34,860 --> 00:26:37,194 -Helen? -Morrison, the journalist. 354 00:26:38,798 --> 00:26:39,964 I couldn't play. 355 00:26:40,633 --> 00:26:41,932 She saw something was wrong 356 00:26:41,934 --> 00:26:43,634 and she bailed me out. 357 00:26:44,337 --> 00:26:45,269 How? 358 00:26:46,672 --> 00:26:48,606 She sat down beside me 359 00:26:48,608 --> 00:26:49,907 and we played together. 360 00:26:55,848 --> 00:26:57,314 What's wrong with me, Paul? 361 00:26:59,785 --> 00:27:01,385 I know this is difficult for you. 362 00:27:01,988 --> 00:27:03,754 And it feels real. 363 00:27:03,756 --> 00:27:05,389 And, and, and of course 364 00:27:05,391 --> 00:27:06,757 it is, but... 365 00:27:07,693 --> 00:27:09,827 We all have that voice inside our head. 366 00:27:09,829 --> 00:27:11,829 I mean, I hear it every day, 367 00:27:11,831 --> 00:27:14,832 that little neurotic bugbear, 368 00:27:14,834 --> 00:27:16,133 "What if? 369 00:27:16,769 --> 00:27:18,102 What if I forget? 370 00:27:18,104 --> 00:27:19,269 What if I miss the shot? 371 00:27:19,271 --> 00:27:21,839 What if I suddenly turn the steering wheel?" 372 00:27:22,742 --> 00:27:24,908 That's not reality. 373 00:27:26,145 --> 00:27:27,911 You were born with a gift, Henry. 374 00:27:28,748 --> 00:27:31,882 And you have dedicated your entire life to it. 375 00:27:31,884 --> 00:27:34,685 And it has been tested 376 00:27:35,054 --> 00:27:36,654 and approved 377 00:27:36,656 --> 00:27:38,322 and unanimously praised. 378 00:27:38,924 --> 00:27:40,958 I mean, you've played enough scales 379 00:27:40,960 --> 00:27:42,826 and arpeggios and trills 380 00:27:42,828 --> 00:27:45,129 to circle the earth 10 times. 381 00:27:45,131 --> 00:27:48,332 I mean, your whole freaking brain is wired to make music. 382 00:27:48,334 --> 00:27:50,734 Believe me, it would take a massive amount of work 383 00:27:50,736 --> 00:27:51,969 to derail all that. 384 00:27:51,971 --> 00:27:53,437 And that is the truth. 385 00:27:54,440 --> 00:27:55,706 So, the next time, 386 00:27:56,742 --> 00:27:58,275 you start imagining things, 387 00:27:58,277 --> 00:27:59,810 I mean, if there is a next time, 388 00:27:59,812 --> 00:28:01,779 you just take a deep breath, 389 00:28:01,781 --> 00:28:03,113 [Paul inhales deeply] 390 00:28:03,115 --> 00:28:05,749 you remember who you are 391 00:28:06,085 --> 00:28:08,686 and you tell that bugbear to fuck off! 392 00:28:08,688 --> 00:28:12,189 [dramatic classical piano music] 393 00:28:15,261 --> 00:28:17,094 -[door closes] -[music quietens] 394 00:28:33,379 --> 00:28:35,245 Carol, it's me. 395 00:28:35,247 --> 00:28:37,214 I need Helen Morrison's phone number. 396 00:28:43,723 --> 00:28:45,723 [crow cawing] 397 00:28:53,032 --> 00:28:54,064 Hi. 398 00:28:54,400 --> 00:28:55,432 -Sorry. -Oh. 399 00:28:56,068 --> 00:28:57,000 Hello there. 400 00:28:58,003 --> 00:28:59,103 Am I interrupting? 401 00:28:59,939 --> 00:29:01,472 I, I was, 402 00:29:01,474 --> 00:29:04,875 just complimenting him on his excellent posture. 403 00:29:06,479 --> 00:29:07,511 Actually, 404 00:29:07,513 --> 00:29:11,115 he reminds me of my first piano teacher, 405 00:29:11,117 --> 00:29:12,316 Mrs. Groffus. 406 00:29:13,085 --> 00:29:14,451 [Helen] What is it with gorillas? 407 00:29:15,287 --> 00:29:16,353 [Henry] I don't know. 408 00:29:17,289 --> 00:29:19,189 They seem upset about something. 409 00:29:21,227 --> 00:29:23,060 [Helen] Maybe about being gorillas. 410 00:29:23,462 --> 00:29:25,529 [Henry] The curse of self-knowledge. 411 00:29:26,499 --> 00:29:28,932 Or maybe they're afraid of death, they're endangered. 412 00:29:29,969 --> 00:29:33,036 Or perhaps they just don't like being watched. 413 00:29:37,109 --> 00:29:38,909 I can't tell you how grateful I am, 414 00:29:38,911 --> 00:29:39,843 Sir Henry. 415 00:29:39,845 --> 00:29:40,778 No, please. 416 00:29:40,780 --> 00:29:42,045 Just Henry. 417 00:29:43,449 --> 00:29:45,082 Okay, Henry. 418 00:29:45,084 --> 00:29:47,384 I can't even remember my last interview. 419 00:29:49,255 --> 00:29:50,320 I remember mine. 420 00:29:51,824 --> 00:29:53,290 He had a heart attack the next day. 421 00:29:54,126 --> 00:29:56,426 Well, you do ask difficult questions. 422 00:29:56,428 --> 00:29:57,828 [Helen laughs] 423 00:29:58,864 --> 00:30:00,564 Music is a dangerous business. 424 00:30:00,566 --> 00:30:02,232 People don't realize. 425 00:30:02,234 --> 00:30:04,501 I knew this Spanish singer once, 426 00:30:04,503 --> 00:30:05,969 great mezzo. 427 00:30:05,971 --> 00:30:07,538 She was playing Carmen 428 00:30:07,540 --> 00:30:10,140 in an open-air production at the Alhambra. 429 00:30:10,142 --> 00:30:12,042 And in the final scene, 430 00:30:12,044 --> 00:30:15,012 as she gasped as Don Jose stabbed her, 431 00:30:15,014 --> 00:30:17,247 a wasp flew into her mouth and stung her. 432 00:30:17,249 --> 00:30:18,549 She collapsed, 433 00:30:18,551 --> 00:30:20,918 went into anaphylactic shock. 434 00:30:21,320 --> 00:30:22,319 No. 435 00:30:22,321 --> 00:30:24,388 Nobody really knew that she was dead 436 00:30:24,390 --> 00:30:26,023 until the third curtain call. 437 00:30:27,593 --> 00:30:29,226 [Helen laughs] 438 00:30:30,396 --> 00:30:32,429 Do you ever think what your life would've 439 00:30:32,431 --> 00:30:34,598 been had you done something else? 440 00:30:35,434 --> 00:30:36,900 It wouldn't have been my life. 441 00:30:40,372 --> 00:30:41,872 It must be a great feeling 442 00:30:41,874 --> 00:30:43,307 knowing that there's nothing arbitrary 443 00:30:43,309 --> 00:30:44,842 about what you do. 444 00:30:46,378 --> 00:30:47,845 Now, I have a friend like that. 445 00:30:48,447 --> 00:30:49,913 He's also a pianist. 446 00:30:53,052 --> 00:30:54,117 He's unique. 447 00:30:59,325 --> 00:31:01,642 Being unique, 448 00:31:01,643 --> 00:31:03,960 is a desirable attribute for stamps or landscapes. 449 00:31:03,963 --> 00:31:05,329 In a pianist, 450 00:31:05,331 --> 00:31:07,431 it usually spells trouble. 451 00:31:15,374 --> 00:31:17,040 No one plays like you, Henry. 452 00:31:19,044 --> 00:31:20,911 Well, thank you, Ms. Morrison. 453 00:31:21,380 --> 00:31:22,646 It's kind of you to say. 454 00:31:23,582 --> 00:31:26,116 [Henry] The pianist's duty is to serve. 455 00:31:27,086 --> 00:31:29,519 His personal contribution 456 00:31:29,521 --> 00:31:32,222 belongs to the realm of small differences. 457 00:31:34,026 --> 00:31:36,293 That Beethoven walked the face of the earth, 458 00:31:37,263 --> 00:31:38,495 now that's something. 459 00:31:40,266 --> 00:31:41,198 The, um, 460 00:31:42,201 --> 00:31:44,434 the verse on your car, 461 00:31:45,471 --> 00:31:46,670 where did you find it? 462 00:31:46,672 --> 00:31:48,672 [gentle piano music] 463 00:31:48,674 --> 00:31:50,140 In your book. 464 00:31:51,076 --> 00:31:53,243 It has been out of print for years. 465 00:31:54,513 --> 00:31:55,979 Do you still write? 466 00:32:00,085 --> 00:32:01,285 Henry? 467 00:32:01,287 --> 00:32:02,219 Mm? 468 00:32:04,023 --> 00:32:06,356 You just seemed far away for a second. 469 00:32:06,358 --> 00:32:07,958 -I did? -Yeah. 470 00:32:08,260 --> 00:32:09,192 I'm sorry. 471 00:32:10,129 --> 00:32:11,061 What did you say? 472 00:32:19,438 --> 00:32:22,239 [Helen voiceover] Success often conceals a flaw, 473 00:32:22,241 --> 00:32:23,507 a wound, 474 00:32:23,509 --> 00:32:25,075 some deep-seated doubt. 475 00:32:26,345 --> 00:32:28,211 It might be forgotten for a while, 476 00:32:28,213 --> 00:32:29,346 but it's always there, 477 00:32:30,482 --> 00:32:32,516 operating in the background, 478 00:32:32,518 --> 00:32:34,418 lurking behind the mask. 479 00:32:54,974 --> 00:32:56,406 [Henry grunting] 480 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 Are you sure you're allowed to do this? 481 00:33:26,772 --> 00:33:29,406 What about your hands? What if you fall? 482 00:33:29,408 --> 00:33:32,709 Falling has to be learned at an early age. 483 00:33:32,711 --> 00:33:34,745 And if you're a pianist, 484 00:33:34,747 --> 00:33:36,747 the left side of the face is best. 485 00:33:37,416 --> 00:33:38,348 Oh. 486 00:33:39,284 --> 00:33:40,217 Thank you. 487 00:33:41,620 --> 00:33:44,688 Usually I wear cycling tights. 488 00:33:44,690 --> 00:33:46,556 I bet you look sexy in them. 489 00:33:46,558 --> 00:33:47,791 I like to think so. 490 00:33:48,427 --> 00:33:49,359 Thank you. 491 00:33:52,297 --> 00:33:53,230 Henry. 492 00:33:55,034 --> 00:33:55,766 [camera clicks] 493 00:33:56,602 --> 00:33:58,402 All right, lead the way. 494 00:33:59,304 --> 00:34:00,237 Okay. 495 00:34:10,115 --> 00:34:11,481 [Henry] I'm still a little shaky. 496 00:34:13,752 --> 00:34:16,620 [trees rustling] 497 00:34:22,094 --> 00:34:24,227 Do you ever get lonely up there in your world? 498 00:34:24,730 --> 00:34:26,763 German composers are good company. 499 00:34:28,534 --> 00:34:29,533 Right. 500 00:34:29,535 --> 00:34:32,436 I couldn't have survived my teenage years 501 00:34:32,438 --> 00:34:33,570 without Schumann. 502 00:34:34,173 --> 00:34:35,138 I depended on him. 503 00:34:36,075 --> 00:34:36,807 I felt... 504 00:34:38,510 --> 00:34:40,577 he understood me more than anyone. 505 00:34:41,713 --> 00:34:44,481 And now of course, not a day goes by without 506 00:34:45,250 --> 00:34:47,651 it's bless by Bach or Beethoven. 507 00:34:57,396 --> 00:34:58,695 I did have somebody. 508 00:35:06,105 --> 00:35:07,771 Prague in spring. 509 00:35:09,608 --> 00:35:10,874 It's, 510 00:35:10,876 --> 00:35:12,542 it's a delightful place. 511 00:35:13,512 --> 00:35:16,213 The sounds, fragrances, the light... 512 00:35:16,215 --> 00:35:18,281 [fast-paced classical piano music] 513 00:35:19,384 --> 00:35:20,717 sparkles with energy. 514 00:35:21,753 --> 00:35:23,653 And everywhere you go, music. 515 00:35:28,694 --> 00:35:30,760 Elizabeth was radiant that day. 516 00:35:33,432 --> 00:35:35,332 We must have walked 517 00:35:36,368 --> 00:35:38,201 nearly five miles 518 00:35:38,203 --> 00:35:41,605 through the Mala Strana and the old town, 519 00:35:42,441 --> 00:35:44,574 talking and talking and talking 520 00:35:45,344 --> 00:35:48,411 about music and our life together. 521 00:35:51,150 --> 00:35:52,816 How we were grateful, both of us 522 00:35:52,818 --> 00:35:54,417 for being there. 523 00:35:54,419 --> 00:35:56,253 And, uh, we made plans. 524 00:35:57,689 --> 00:35:59,689 We decided we would spend more time 525 00:35:59,691 --> 00:36:02,425 in our little farmhouse in the south of France. 526 00:36:03,462 --> 00:36:05,395 And the next morning she was gone. 527 00:36:10,435 --> 00:36:12,502 I've never felt anything so cold. 528 00:36:16,675 --> 00:36:18,275 That's how people die... 529 00:36:19,912 --> 00:36:23,513 while someone else is eating or opening a window. 530 00:36:25,284 --> 00:36:26,216 Or, 531 00:36:26,218 --> 00:36:29,786 while their companion is dreaming at their side. 532 00:36:37,796 --> 00:36:40,397 It's one thing you can say about dead composers, 533 00:36:40,899 --> 00:36:42,832 they don't suddenly disappear on you. 534 00:36:51,577 --> 00:36:53,310 Oh, God, I must get back. 535 00:36:53,712 --> 00:36:54,644 [Henry coughs] 536 00:36:57,616 --> 00:36:58,949 Um, please... 537 00:37:00,219 --> 00:37:01,284 do you mind? 538 00:37:02,221 --> 00:37:02,953 I, um... 539 00:37:14,633 --> 00:37:18,301 [melancholic piano music] 540 00:37:50,669 --> 00:37:52,535 [radio DJ chattering] 541 00:37:59,611 --> 00:38:01,411 [pills shaking] 542 00:38:02,614 --> 00:38:03,847 [car beeps] 543 00:38:35,714 --> 00:38:38,748 [dramatic classical piano music] 544 00:38:47,893 --> 00:38:49,859 -[music stops] -[car honking] 545 00:38:58,437 --> 00:38:59,869 [driver] Symphony Hall, sir. 546 00:38:59,871 --> 00:39:01,004 Keep driving. 547 00:39:02,774 --> 00:39:03,773 Just drive. 548 00:39:04,776 --> 00:39:08,345 [gentle classical piano music] 549 00:39:23,362 --> 00:39:25,662 [dramatic classical piano music] 550 00:40:06,605 --> 00:40:08,171 [Henry stops playing abruptly] 551 00:40:08,173 --> 00:40:10,407 -[Henry breathes deeply] -[audience whispering] 552 00:40:14,880 --> 00:40:16,780 [dramatic classical piano music] 553 00:40:49,080 --> 00:40:50,847 Henry, you just had a little memory slip. 554 00:40:50,849 --> 00:40:52,582 You know, it happens to everyone. 555 00:41:02,961 --> 00:41:05,795 Paul, we both know I didn't forget. 556 00:41:07,799 --> 00:41:10,467 It's just music, it's not the 10 Commandments. 557 00:41:11,703 --> 00:41:14,137 How about you use a score for the second half. 558 00:41:15,974 --> 00:41:17,107 Richter did it. 559 00:41:17,108 --> 00:41:18,241 Slightest nudge that's all it takes. 560 00:41:21,046 --> 00:41:22,145 [sighs] 561 00:41:22,747 --> 00:41:23,680 [knock on door] 562 00:41:23,682 --> 00:41:24,848 [Paul] Not now, please. 563 00:41:26,651 --> 00:41:28,151 -10 minutes, sir. -[Paul] Thank you. 564 00:41:29,888 --> 00:41:32,155 Paul, I'm not going out there again. 565 00:41:33,492 --> 00:41:34,224 Okay. 566 00:41:35,560 --> 00:41:36,926 Okay, you don't have to. 567 00:41:38,530 --> 00:41:39,262 Okay. 568 00:41:47,572 --> 00:41:50,640 [gentle piano music] 569 00:41:52,010 --> 00:41:53,576 I want you to lie down here. 570 00:41:54,179 --> 00:41:55,979 Close your eyes 571 00:41:56,648 --> 00:41:59,649 and just try to relax. 572 00:41:59,651 --> 00:42:01,284 [Paul inhales deeply] 573 00:42:01,720 --> 00:42:03,219 Don't think about anything just 574 00:42:03,221 --> 00:42:05,889 [inhales] breathe. 575 00:42:07,559 --> 00:42:09,259 Focus on that, okay? 576 00:42:10,595 --> 00:42:12,695 And, uh, I'll go find the promoter, 577 00:42:13,198 --> 00:42:14,631 we'll see what we can do. 578 00:42:34,319 --> 00:42:36,152 [Henry sighs] 579 00:42:48,700 --> 00:42:49,933 [Henry exhales] 580 00:42:56,274 --> 00:42:57,907 [Paul sighs] 581 00:43:03,982 --> 00:43:06,182 Helen, there you are, finally. 582 00:43:06,184 --> 00:43:09,652 I'm sorry. They kept us waiting for like 30 minutes at the gate. 583 00:43:09,654 --> 00:43:10,920 -How's it going? -Not good. 584 00:43:11,256 --> 00:43:12,722 He doesn't want to continue. 585 00:43:12,724 --> 00:43:14,157 -You have to talk to him. -What happened? 586 00:43:14,159 --> 00:43:16,092 [sighs] Everything was fine. Everything was good 587 00:43:16,094 --> 00:43:18,061 and out of nowhere he botched the coda. 588 00:43:18,797 --> 00:43:19,929 He's in there. 589 00:43:19,931 --> 00:43:21,230 Please go and see him. 590 00:43:21,232 --> 00:43:22,165 He needs you. 591 00:43:23,668 --> 00:43:25,268 -I'll try but-- -Thanks. 592 00:43:25,270 --> 00:43:26,603 You have five minutes. 593 00:43:34,846 --> 00:43:35,778 Helen! 594 00:43:37,115 --> 00:43:38,681 What are you doing here? 595 00:43:39,117 --> 00:43:40,717 I was in the neighborhood. 596 00:43:43,989 --> 00:43:45,254 [Helen] I'm happy to see you. 597 00:43:51,296 --> 00:43:53,062 I heard you had a little hiccup. 598 00:43:56,801 --> 00:43:58,801 I don't know what's happening to me. 599 00:43:59,671 --> 00:44:00,403 I... 600 00:44:01,272 --> 00:44:03,272 I can't keep up. 601 00:44:05,076 --> 00:44:07,310 It's, it's like I am 602 00:44:07,312 --> 00:44:10,046 paddling at the top of a waterfall. 603 00:44:12,150 --> 00:44:13,149 I'm so sorry. 604 00:44:14,352 --> 00:44:15,418 [Henry sighs] 605 00:44:15,420 --> 00:44:16,653 I feel... 606 00:44:17,822 --> 00:44:18,988 exposed. 607 00:44:23,228 --> 00:44:24,160 Scared. 608 00:44:25,263 --> 00:44:28,331 [gentle classical piano music] 609 00:44:30,001 --> 00:44:31,267 You're scared. 610 00:44:33,705 --> 00:44:34,437 Okay. 611 00:44:36,341 --> 00:44:38,307 I don't think you should run from it. 612 00:44:38,943 --> 00:44:40,410 All these people, Henry, 613 00:44:42,180 --> 00:44:44,714 you make them happy, you know? 614 00:44:46,418 --> 00:44:48,718 That's why they come to hear you play. 615 00:44:51,056 --> 00:44:53,089 So, just play, 616 00:44:53,091 --> 00:44:54,023 Henry. 617 00:44:56,227 --> 00:44:57,727 Play for them. 618 00:45:11,109 --> 00:45:14,410 [dramatic classical piano music] 619 00:45:14,412 --> 00:45:17,814 [audience applauding] 620 00:45:23,455 --> 00:45:26,189 [Helen voiceover] On the flight over I sat by the window 621 00:45:26,191 --> 00:45:29,292 brooding, as usual, over the wiring, the hydraulics 622 00:45:29,294 --> 00:45:31,994 and all those sheets of metal stitched together 623 00:45:32,297 --> 00:45:35,264 thinking that flying required a continuous miracle. 624 00:45:36,401 --> 00:45:39,068 But flying is what a plane does of course. 625 00:45:39,070 --> 00:45:42,338 The real miracle is that I can still torment myself like this. 626 00:45:46,778 --> 00:45:49,278 Sometimes you just have to let it fly. 627 00:45:58,056 --> 00:45:59,989 You deserve these more than I do. 628 00:46:05,463 --> 00:46:06,429 Helen... 629 00:46:08,433 --> 00:46:09,365 thank you. 630 00:46:10,502 --> 00:46:12,068 [knocking on door] 631 00:46:12,070 --> 00:46:13,002 Yes? 632 00:46:13,004 --> 00:46:14,203 Oh, hello there. 633 00:46:14,205 --> 00:46:16,038 You must be Daniel. 634 00:46:16,040 --> 00:46:18,274 I'm, I'm glad to see you. Come on in. 635 00:46:18,910 --> 00:46:20,810 Daniel, this is Helen. 636 00:46:21,246 --> 00:46:23,880 And, uh, this is Daniel's mother, Maya. 637 00:46:24,783 --> 00:46:26,349 So, your mother tells me 638 00:46:26,351 --> 00:46:28,885 that you are quite a music lover. 639 00:46:28,887 --> 00:46:29,819 Do you play? 640 00:46:30,822 --> 00:46:31,954 I want to be like you. 641 00:46:33,124 --> 00:46:34,090 Is that right? 642 00:46:37,328 --> 00:46:38,261 Well, thank you. 643 00:46:39,063 --> 00:46:40,429 You've just made my day. 644 00:46:41,399 --> 00:46:42,565 Do you play these? 645 00:46:45,470 --> 00:46:47,537 I find them awfully difficult. 646 00:46:48,072 --> 00:46:49,338 I can play the second one. 647 00:46:49,874 --> 00:46:51,340 A little bit. 648 00:46:52,877 --> 00:46:53,726 Really? 649 00:46:53,727 --> 00:46:54,576 I would love to hear you play. 650 00:46:55,113 --> 00:46:56,846 Mrs. Walker says I'm not allowed. 651 00:46:57,182 --> 00:46:58,581 Is she your piano teacher? 652 00:47:00,118 --> 00:47:02,552 I think that Mrs. Walker 653 00:47:02,554 --> 00:47:05,321 would be happy to make an exception for tonight. 654 00:47:06,357 --> 00:47:07,456 Come with me. 655 00:47:07,992 --> 00:47:08,991 One minute. 656 00:47:12,831 --> 00:47:16,232 Some pianists think that walking on stage 657 00:47:16,234 --> 00:47:19,101 is the scariest part of the evening 658 00:47:19,103 --> 00:47:20,069 and they're right. 659 00:47:33,518 --> 00:47:34,450 Okay. 660 00:47:35,920 --> 00:47:36,853 Come. 661 00:47:39,290 --> 00:47:40,223 Uh... 662 00:47:41,492 --> 00:47:46,529 before sitting down a pianist must smile 663 00:47:47,198 --> 00:47:48,364 and bow, 664 00:47:48,366 --> 00:47:50,533 but modestly because 665 00:47:51,169 --> 00:47:52,635 he hasn't earned it yet. 666 00:48:00,612 --> 00:48:01,544 Good. 667 00:48:02,347 --> 00:48:03,379 Take a seat. 668 00:48:14,125 --> 00:48:18,027 [gentle classical piano music] 669 00:48:24,202 --> 00:48:26,669 [chatting indistinctly] 670 00:48:52,530 --> 00:48:54,463 -[Helen] What do you think? -[Henry] Pretty. 671 00:48:57,435 --> 00:48:58,367 For me? 672 00:48:59,270 --> 00:49:02,471 [water sloshing] 673 00:49:13,384 --> 00:49:14,550 You smell like chlorine. 674 00:49:16,220 --> 00:49:18,587 It's common for people of my age. 675 00:49:20,158 --> 00:49:22,058 I'm sorry, tell me your name again. 676 00:49:22,060 --> 00:49:22,992 I'm Jessie. 677 00:49:22,994 --> 00:49:24,060 Ah, I'm Henry. 678 00:49:28,266 --> 00:49:31,600 How do you keep such good concentration, Jessie? 679 00:49:32,203 --> 00:49:33,169 [Jessie chuckles] 680 00:49:37,742 --> 00:49:39,308 [camera clicks] 681 00:49:41,679 --> 00:49:44,046 [photographer] A smile, Sir Henry, please. 682 00:49:45,750 --> 00:49:48,017 Why don't we just use a Kandinsky 683 00:49:48,486 --> 00:49:50,186 or Frank Stella. 684 00:49:50,188 --> 00:49:51,120 Perfect. 685 00:49:53,992 --> 00:49:56,225 No, the other hand was good, on top. 686 00:49:56,227 --> 00:49:57,626 The other one can be on it, though. 687 00:49:58,429 --> 00:49:59,362 Other way round. 688 00:50:00,031 --> 00:50:01,097 [Henry pushes piano key] 689 00:50:02,667 --> 00:50:04,200 Thank you. 690 00:50:04,201 --> 00:50:05,734 And if you could look at us. Please. 691 00:50:05,737 --> 00:50:07,536 No, I think I, I like him 692 00:50:07,538 --> 00:50:09,171 being like that, it's nice. 693 00:50:11,175 --> 00:50:12,541 [camera clicks] 694 00:50:14,545 --> 00:50:15,544 All right. 695 00:50:18,116 --> 00:50:19,048 Jessie... 696 00:50:20,151 --> 00:50:21,417 [whispers] come. 697 00:50:21,419 --> 00:50:22,351 Come. 698 00:50:31,029 --> 00:50:32,294 What's he doing? 699 00:50:36,267 --> 00:50:38,434 [siren wailing] 700 00:50:38,436 --> 00:50:41,037 [jazzy piano music] 701 00:50:42,440 --> 00:50:44,573 [crowd chattering indistinctly] 702 00:50:49,313 --> 00:50:52,081 There's a signed picture of Eisenhower in the bathroom. 703 00:50:52,517 --> 00:50:54,417 He was a musical president. 704 00:50:54,419 --> 00:50:55,751 -Really? -Mm-hmm. 705 00:50:59,323 --> 00:51:01,690 What makes you write, Helen? 706 00:51:03,628 --> 00:51:06,262 You said the ability to feel is what matters. 707 00:51:06,697 --> 00:51:08,397 I agree. 708 00:51:08,399 --> 00:51:10,599 But unless I put words to those feelings, 709 00:51:10,601 --> 00:51:13,436 I don't exactly know what they mean. 710 00:51:16,574 --> 00:51:17,506 What they are. 711 00:51:18,443 --> 00:51:19,742 So writing, I guess, 712 00:51:20,778 --> 00:51:23,512 it helps me understand myself... 713 00:51:25,116 --> 00:51:25,848 my life. 714 00:51:27,285 --> 00:51:28,751 How's that working out? 715 00:51:32,256 --> 00:51:33,722 I still have more writing to do. 716 00:51:33,724 --> 00:51:35,324 [both laugh] 717 00:51:37,562 --> 00:51:41,197 This place used to be called the 341 Club. 718 00:51:41,599 --> 00:51:45,201 Every week, for one hour, the stage belonged to 719 00:51:45,203 --> 00:51:47,703 a young graduate student of mathematics 720 00:51:47,705 --> 00:51:49,672 with a gift for improvisation. 721 00:51:51,742 --> 00:51:53,476 People used to say that 722 00:51:53,478 --> 00:51:56,745 my father could pluck music out of thin air, 723 00:51:56,747 --> 00:52:00,382 so complete that it was hard to believe 724 00:52:00,384 --> 00:52:02,151 that nobody had ever thought of it before. 725 00:52:03,521 --> 00:52:04,820 His biggest night came 726 00:52:04,822 --> 00:52:09,391 when he was asked to accompany a young singer from Paris. 727 00:52:09,894 --> 00:52:13,195 [singing in French] 728 00:52:33,217 --> 00:52:35,351 They fell in love, he took her back to England, 729 00:52:36,587 --> 00:52:37,586 I was born. 730 00:52:38,856 --> 00:52:42,925 After a few years, I became too much for her. 731 00:52:42,927 --> 00:52:46,695 She wasn't cut out to enter ordinary life. 732 00:52:47,298 --> 00:52:48,931 So, I was sent to boarding school. 733 00:52:49,667 --> 00:52:51,634 My father got a job in New York. 734 00:52:52,270 --> 00:52:53,335 She went with him. 735 00:52:53,337 --> 00:52:54,737 I was left behind. 736 00:52:55,606 --> 00:52:56,805 When I got into high school, 737 00:52:57,408 --> 00:52:58,374 I came back here. 738 00:53:00,178 --> 00:53:01,544 And that first summer 739 00:53:01,546 --> 00:53:02,778 we went to Cape Cod. 740 00:53:05,283 --> 00:53:09,552 There was long walks on the beaches with my parents. 741 00:53:13,524 --> 00:53:15,191 It's strange how... 742 00:53:16,761 --> 00:53:18,527 a single good memory 743 00:53:18,863 --> 00:53:21,864 can sometimes erase years of bad ones. 744 00:53:24,402 --> 00:53:25,501 [chuckles softly] 745 00:53:44,989 --> 00:53:46,989 -[waves crashing gently] -[seagulls squawking] 746 00:53:56,567 --> 00:53:59,969 [Henry breathing deeply] 747 00:54:19,423 --> 00:54:20,356 Baseball. 748 00:54:22,293 --> 00:54:23,592 You know the name of this team? 749 00:54:23,961 --> 00:54:26,562 They're called the Orioles. 750 00:54:26,564 --> 00:54:27,596 I love that name. 751 00:54:28,366 --> 00:54:29,865 I know the Orioles 752 00:54:30,334 --> 00:54:32,568 and the Cardinals and the Cubs. 753 00:54:32,570 --> 00:54:33,769 And all the other critters. 754 00:54:36,307 --> 00:54:38,507 You think you're the only pianist who likes baseball? 755 00:54:40,011 --> 00:54:41,443 Someone told me once, 756 00:54:41,779 --> 00:54:44,513 that whenever Horowitz 757 00:54:44,515 --> 00:54:46,715 was under pressure from his wife, Wanda, 758 00:54:46,717 --> 00:54:49,852 to perform his conjugal duties, 759 00:54:50,488 --> 00:54:52,721 he used to take her to Yankee Stadium. [chuckles] 760 00:54:53,424 --> 00:54:54,556 Where did you hear that? 761 00:54:54,558 --> 00:54:56,625 Oh, from Vladimir himself. 762 00:54:56,627 --> 00:54:58,427 [laughs] No way. 763 00:54:58,429 --> 00:55:00,496 So, how is the article going? 764 00:55:01,465 --> 00:55:02,564 Is it any good? 765 00:55:04,068 --> 00:55:05,868 I don't know, I haven't finished it yet. 766 00:55:05,870 --> 00:55:08,637 Well, I'm really looking forward to it. 767 00:55:09,006 --> 00:55:09,938 And... 768 00:55:09,940 --> 00:55:12,408 You will show it to me, won't you? 769 00:55:13,377 --> 00:55:15,778 I mean, I know that's not customary but, uh... 770 00:55:17,715 --> 00:55:19,748 as it's about me, uh. 771 00:55:20,751 --> 00:55:22,451 Well, that would ruin the surprise, 772 00:55:22,453 --> 00:55:23,419 wouldn't it? 773 00:55:24,055 --> 00:55:24,987 Precisely. 774 00:55:26,624 --> 00:55:29,491 [gentle classical piano music] 775 00:56:24,648 --> 00:56:26,682 I leave for Europe in a few days. 776 00:56:29,120 --> 00:56:30,052 I know. 777 00:56:36,127 --> 00:56:37,126 Come with me? 778 00:56:38,429 --> 00:56:40,129 I mean, if you can. 779 00:56:40,131 --> 00:56:41,063 If... 780 00:56:41,966 --> 00:56:43,031 if you want to. 781 00:56:46,103 --> 00:56:47,536 [whispers] I'd like that. 782 00:56:52,443 --> 00:56:55,978 [gentle classical piano music] 783 00:57:28,512 --> 00:57:30,145 [dog barking] 784 00:57:58,576 --> 00:58:00,909 The classical market is a lot like the wine market. 785 00:58:01,612 --> 00:58:03,111 It survives 786 00:58:03,113 --> 00:58:06,482 by creating the illusion of meaningful diversity. 787 00:58:07,218 --> 00:58:09,551 There will always be the demand 788 00:58:09,553 --> 00:58:11,620 for the opportunity to distinguish oneself 789 00:58:11,622 --> 00:58:14,089 by pretending to see a world 790 00:58:14,091 --> 00:58:15,724 where others see nothing. 791 00:58:18,562 --> 00:58:19,545 Sometimes there really is a world. 792 00:58:19,546 --> 00:58:20,529 [Paul] Well, the fact that you perceive a difference 793 00:58:20,531 --> 00:58:22,731 doesn't necessarily make that difference meaningful. 794 00:58:23,200 --> 00:58:25,767 [laughs] Are you calling me a snob? 795 00:58:25,769 --> 00:58:27,669 [Paul laughs] No! No! 796 00:58:28,506 --> 00:58:31,240 Oh, but seriously. Do we actually need another recording 797 00:58:31,242 --> 00:58:33,075 of "The Goldberg Variations"? 798 00:58:33,077 --> 00:58:35,077 -[Richard] Or another pianist maybe? -[woman laughs] 799 00:58:35,079 --> 00:58:36,678 [Paul] Yeah, exactly. 800 00:58:36,680 --> 00:58:37,980 Sturgeon's law, 801 00:58:37,982 --> 00:58:41,116 90% of everything is crap. 802 00:58:41,719 --> 00:58:43,785 -That's a lot. -Yes! 803 00:58:43,787 --> 00:58:46,088 Did you know you were managed by the enemy, Henry? 804 00:58:46,090 --> 00:58:49,024 So long as he keeps getting me gigs, 805 00:58:49,560 --> 00:58:51,727 I'll let the philistine speak his mind. 806 00:58:51,729 --> 00:58:52,961 [everyone laughs] 807 00:58:55,065 --> 00:58:56,198 Can I give you a hand? 808 00:58:56,934 --> 00:58:58,233 Oh, no, I got it. 809 00:58:59,670 --> 00:59:01,803 Most pianists can't boil an egg. 810 00:59:01,805 --> 00:59:03,972 -Did you know that? -Well, I used to be a pianist, 811 00:59:03,974 --> 00:59:05,307 just so you're warned. 812 00:59:05,309 --> 00:59:06,975 Oh. [laughs] 813 00:59:09,113 --> 00:59:11,613 I can't tell you how much it means 814 00:59:12,783 --> 00:59:14,182 to Henry for you to be here. 815 00:59:15,986 --> 00:59:17,252 It's everything, actually. 816 00:59:17,254 --> 00:59:21,223 After his wife died he barely spoke for two years. 817 00:59:21,992 --> 00:59:24,059 Let alone give recitals 818 00:59:24,061 --> 00:59:25,227 or even go near the piano. 819 00:59:26,163 --> 00:59:27,229 What was she like? 820 00:59:29,066 --> 00:59:30,132 She was beautiful, 821 00:59:31,135 --> 00:59:32,601 graceful, smart. 822 00:59:33,003 --> 00:59:34,836 [gentle classical piano music] 823 00:59:34,838 --> 00:59:37,573 There was something moving about her. 824 00:59:38,742 --> 00:59:39,975 You know, she didn't go out much. 825 00:59:39,977 --> 00:59:41,810 Pretty much depended on him. 826 00:59:41,812 --> 00:59:43,178 That made things difficult. 827 00:59:44,114 --> 00:59:46,214 He couldn't have cared for her more. 828 00:59:47,117 --> 00:59:48,817 He'd constantly look after her. 829 00:59:49,853 --> 00:59:51,620 He played fewer recitals. 830 00:59:51,956 --> 00:59:53,322 Canceled at the last minute, 831 00:59:54,658 --> 00:59:55,857 when, uh, 832 00:59:55,859 --> 00:59:57,159 she didn't feel well. 833 00:59:57,962 --> 00:59:59,294 He did everything he could. 834 01:00:00,097 --> 01:00:01,229 She took her life anyway. 835 01:00:05,302 --> 01:00:06,768 You didn't know? 836 01:00:09,139 --> 01:00:10,706 [Paul scoffs] 837 01:00:11,642 --> 01:00:13,375 I shouldn't be surprised. 838 01:00:13,377 --> 01:00:14,643 Nobody does. 839 01:00:15,679 --> 01:00:17,346 He's still protecting her, I guess. 840 01:00:19,183 --> 01:00:20,215 She had tried it, 841 01:00:20,217 --> 01:00:23,752 once before, actually, when he was on tour. 842 01:00:25,155 --> 01:00:26,355 That's why this time he decided 843 01:00:26,357 --> 01:00:27,990 to take her to Europe with him. 844 01:00:30,361 --> 01:00:33,295 She used his sleeping pills. 845 01:00:39,203 --> 01:00:41,236 The concert in London, 846 01:00:41,839 --> 01:00:44,272 there has never been anything like it. 847 01:00:46,910 --> 01:00:49,244 It will be an exclamation point to his career. 848 01:00:51,382 --> 01:00:52,648 I hope so. 849 01:00:57,187 --> 01:00:58,353 [whispers] Yeah. 850 01:00:58,355 --> 01:01:00,222 -[woman] Merci. -Okay. 851 01:01:00,224 --> 01:01:02,424 This is somewhat experimental. 852 01:01:02,426 --> 01:01:05,293 I got the recipe from an Ian McEwan novel. 853 01:01:05,295 --> 01:01:08,263 Why not? I once learned how to milk a camel from Hemingway. 854 01:01:08,265 --> 01:01:11,733 -[all laugh] -Now that could come in handy with global warming. 855 01:01:11,735 --> 01:01:13,368 You never know [chuckles] 856 01:01:13,370 --> 01:01:15,137 -Paul? -Yes, please. 857 01:01:15,139 --> 01:01:18,907 You know one of the few good things about getting old? 858 01:01:18,909 --> 01:01:19,841 Uh-oh. 859 01:01:21,311 --> 01:01:22,811 [Henry laughs] 860 01:01:22,813 --> 01:01:24,246 [loudly sighs] 861 01:01:24,248 --> 01:01:25,881 You become a pragmatist. 862 01:01:26,283 --> 01:01:29,251 You're not searching for meaning anymore. 863 01:01:29,253 --> 01:01:32,821 You're just searching for words or sleep 864 01:01:32,823 --> 01:01:36,158 or the reason you're staring into an open drawer. 865 01:01:36,160 --> 01:01:39,061 And you're not worried about the future just... 866 01:01:40,297 --> 01:01:43,098 you want the present to last. 867 01:01:44,401 --> 01:01:46,001 The heart and the mind 868 01:01:47,104 --> 01:01:48,203 finally get along. 869 01:01:49,773 --> 01:01:51,006 Anyway. 870 01:01:51,008 --> 01:01:52,407 What I wanted to say was, 871 01:01:53,177 --> 01:01:56,378 I'm so happy to see all of you here. 872 01:01:56,380 --> 01:01:57,913 -Cheers. -Santรฉ. 873 01:01:57,915 --> 01:02:00,782 -Santรฉ. -[glasses clinking] 874 01:02:02,386 --> 01:02:03,385 Bon Appรฉtit. 875 01:02:03,387 --> 01:02:04,720 [All] Bon Appรฉtit. 876 01:02:11,195 --> 01:02:13,161 -[Paul] Well. Hmm. -Hmm. [chuckles] 877 01:02:14,465 --> 01:02:15,764 -This is interesting. -[Richard laughs] 878 01:02:15,766 --> 01:02:17,165 Oh, yes, I see. 879 01:02:18,235 --> 01:02:20,469 What did you say that novel was about again? 880 01:02:21,271 --> 01:02:22,437 Is there something wrong? 881 01:02:22,439 --> 01:02:25,207 It's just a simple bouillabaisse. 882 01:02:25,809 --> 01:02:27,409 -[Henry chuckles] -Richard? 883 01:02:27,411 --> 01:02:29,311 -[Richard mumbles no] -[Helen] Francine? 884 01:02:29,780 --> 01:02:31,947 It... it's hard to describe. 885 01:02:31,949 --> 01:02:35,484 -[all chuckling] -Fish certainly comes to mind. 886 01:02:35,486 --> 01:02:37,385 And a Wagner. 887 01:02:37,387 --> 01:02:38,987 -[they laugh] -[Francine] Wagner. 888 01:02:38,989 --> 01:02:40,856 -Rienzi. -[they laugh] 889 01:02:40,858 --> 01:02:43,225 -It's that bad? -No, no. 890 01:02:43,227 --> 01:02:47,829 -[they laugh] -It, it, it's just a little difficult to swallow, 891 01:02:47,831 --> 01:02:49,865 the first time around, you know. 892 01:02:49,867 --> 01:02:52,100 -[they laugh] -[Richard blows] 893 01:02:52,102 --> 01:02:54,069 -No, actually, it's terrible. -Oh, it's that bad! 894 01:02:54,071 --> 01:02:55,937 -It's that bad! -[they laugh hysterically] 895 01:02:55,939 --> 01:02:58,039 [gentle classical piano music] 896 01:02:58,041 --> 01:02:59,474 [chuckles] I don't know what happened. 897 01:02:59,476 --> 01:03:01,443 I must have missed a chapter or something. 898 01:03:01,445 --> 01:03:03,912 -What should we do, Henry? -Do you have a camel? 899 01:03:03,914 --> 01:03:06,314 -[they laugh] -Well, monsieur. 900 01:03:07,284 --> 01:03:09,918 I have some tomatoes. I can make a tomato salad. 901 01:03:10,888 --> 01:03:13,021 [gentle classical piano music] 902 01:03:28,105 --> 01:03:30,305 [Helen] I'd really like to come with you to Turin. 903 01:03:31,375 --> 01:03:33,241 A deadline is a deadline. 904 01:03:34,344 --> 01:03:35,277 Plus, 905 01:03:35,279 --> 01:03:38,547 you know, I think it will be good for me 906 01:03:38,549 --> 01:03:40,382 to do one on my own. 907 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 And I'm ready. I'm... 908 01:03:43,320 --> 01:03:44,986 Nothing to worry about. 909 01:03:50,894 --> 01:03:53,461 "Sir Henry, recognized by piano aficionados 910 01:03:53,463 --> 01:03:55,530 as a master of sound and nuance, 911 01:03:55,532 --> 01:03:57,265 is widely considered 912 01:03:57,267 --> 01:04:00,468 one of the greatest virtuosi of the 20th century. 913 01:04:00,470 --> 01:04:04,573 Proceeds from the tour will be donated to the Nona Center for Mental Health." 914 01:04:07,144 --> 01:04:10,011 Virtuosi or virtuosos? 915 01:04:10,881 --> 01:04:11,980 I think both are correct. 916 01:04:12,382 --> 01:04:13,315 Oh. 917 01:04:19,189 --> 01:04:21,423 The Nona Center, that your idea? 918 01:04:23,861 --> 01:04:25,994 There's nothing worse than losing your mind. 919 01:04:32,636 --> 01:04:35,136 Do you remember the story I told you about 920 01:04:35,138 --> 01:04:36,104 the Swiss Alps? 921 01:04:37,407 --> 01:04:38,373 Oh, yes. 922 01:04:38,375 --> 01:04:40,609 Something else happened when I was there. 923 01:04:40,611 --> 01:04:41,943 [gentle classical piano music] 924 01:04:41,945 --> 01:04:43,178 I had a boyfriend at the time, 925 01:04:43,580 --> 01:04:45,213 a pianist from Ukraine. 926 01:04:45,215 --> 01:04:46,648 -The unique one. -Right. 927 01:04:48,518 --> 01:04:51,319 He's the reason I went to Switzerland, actually. 928 01:04:51,922 --> 01:04:53,555 Every summer he plays there, just 929 01:04:53,557 --> 01:04:55,991 one concert at a hotel in the Upper Engadine. 930 01:04:56,426 --> 01:04:58,360 People come from all over 931 01:04:58,962 --> 01:05:02,030 just to hear him play Beethoven's last piano sonatas. 932 01:05:03,901 --> 01:05:05,901 He never plays them anywhere else. 933 01:05:06,236 --> 01:05:08,670 -[Henry] Why not? -[Helen] He feels that that place 934 01:05:08,672 --> 01:05:11,006 and that music belong together. 935 01:05:12,175 --> 01:05:13,341 [Henry] That's odd. 936 01:05:13,343 --> 01:05:15,076 [Helen chuckles] I thought so too. 937 01:05:16,413 --> 01:05:17,379 Until I went. 938 01:05:20,417 --> 01:05:21,349 [Henry] And? 939 01:05:24,054 --> 01:05:27,489 I had worked so damn hard for that competition 940 01:05:27,491 --> 01:05:28,423 and I failed 941 01:05:29,393 --> 01:05:31,159 in such a way that... 942 01:05:34,031 --> 01:05:35,297 the dream was over. 943 01:05:37,567 --> 01:05:39,501 I didn't know where to go, 944 01:05:39,503 --> 01:05:41,169 who I was, 945 01:05:41,171 --> 01:05:41,403 where to turn to. 946 01:05:46,443 --> 01:05:49,144 I didn't even know where to begin to look for answers. 947 01:05:49,146 --> 01:05:51,379 But all that was suddenly appeased 948 01:05:51,381 --> 01:05:56,351 by a few wistful bars of absolute tenderness 949 01:05:57,287 --> 01:05:58,653 and understanding. 950 01:06:00,057 --> 01:06:02,190 It was like waking up from a bad dream. 951 01:06:03,193 --> 01:06:06,361 Suddenly, the fog had just lifted. 952 01:06:10,000 --> 01:06:12,100 And that feeling stayed with me for days. 953 01:06:13,270 --> 01:06:14,669 It just opened me up. 954 01:06:21,211 --> 01:06:22,410 Invigorated me. 955 01:06:22,411 --> 01:06:23,610 It's like when I heard you play, Henry. 956 01:06:25,649 --> 01:06:28,416 Well, I could use some invigoration myself. 957 01:06:31,321 --> 01:06:32,988 He's playing there next month. 958 01:06:33,390 --> 01:06:34,389 Let's go together. 959 01:06:35,592 --> 01:06:36,758 You won't regret it. 960 01:06:38,095 --> 01:06:39,327 It will be good for you. 961 01:06:40,263 --> 01:06:41,196 How so? 962 01:06:43,367 --> 01:06:44,566 I don't know, just a feeling. 963 01:07:10,093 --> 01:07:12,694 All right then. I'll see you tomorrow. 964 01:07:12,696 --> 01:07:14,462 Do you have everything you need? 965 01:07:15,098 --> 01:07:19,768 Yes, I've got my toothbrush, my Advil, my lucky socks. 966 01:07:20,637 --> 01:07:21,569 I'm all set. 967 01:07:29,713 --> 01:07:32,647 I am an old man. 968 01:07:35,218 --> 01:07:37,052 What's the matter, you have something against 969 01:07:37,054 --> 01:07:38,119 younger women? 970 01:07:40,323 --> 01:07:41,256 No. 971 01:07:52,502 --> 01:07:53,435 I'll be listening. 972 01:07:54,438 --> 01:07:55,804 I'll be playing for you. 973 01:08:01,311 --> 01:08:02,410 I love you, Henry. 974 01:08:17,727 --> 01:08:19,194 [car engine starts] 975 01:08:21,631 --> 01:08:22,864 [car door closes] 976 01:08:25,469 --> 01:08:28,636 [jaunty classical music] 977 01:08:49,459 --> 01:08:52,861 [gentle classical piano music] 978 01:09:05,542 --> 01:09:07,842 [Helen voiceover] Perhaps what eternal recurrence means 979 01:09:07,844 --> 01:09:11,779 is not that our life will actually repeat itself forever, 980 01:09:11,781 --> 01:09:14,215 but rather that we should not rest content 981 01:09:14,217 --> 01:09:15,617 until we have reached a point 982 01:09:15,619 --> 01:09:16,751 where we love it enough 983 01:09:16,753 --> 01:09:18,153 just as it is, 984 01:09:18,155 --> 01:09:19,154 to wish it were indeed so. 985 01:09:23,460 --> 01:09:25,326 Play it again, I say. 986 01:10:01,498 --> 01:10:02,564 [bird caws] 987 01:10:06,436 --> 01:10:09,270 [stream rushing] 988 01:10:19,416 --> 01:10:22,884 [Henry panting] 989 01:10:49,446 --> 01:10:51,446 [owl hooting] 990 01:10:58,588 --> 01:11:01,489 -[bell ringing] -[Henry breathing deeply] 991 01:11:06,963 --> 01:11:08,563 [people chattering] 992 01:11:28,652 --> 01:11:30,051 [man speaking in German] 993 01:11:46,002 --> 01:11:49,637 [somber classical piano music] 994 01:11:52,842 --> 01:11:53,841 [bird shrieks] 995 01:11:59,482 --> 01:12:01,616 [wind whooshing] 996 01:12:43,493 --> 01:12:44,892 [horse neighing] 997 01:12:44,894 --> 01:12:47,028 [horses clopping by] 998 01:13:02,479 --> 01:13:05,012 Excuse me, sir, there is somebody who wants to talk to you. 999 01:13:05,014 --> 01:13:06,647 He says it's urgent. 1000 01:13:06,649 --> 01:13:07,582 Who is it? 1001 01:13:13,790 --> 01:13:14,722 Ah. 1002 01:13:15,425 --> 01:13:16,891 How did you find me? 1003 01:13:17,794 --> 01:13:18,826 I'm your agent. 1004 01:13:19,863 --> 01:13:21,162 It's good to see you, Henry. 1005 01:13:21,664 --> 01:13:23,564 It's really good to hear your voice. 1006 01:13:25,068 --> 01:13:26,000 How are you? 1007 01:13:27,137 --> 01:13:29,937 Fate doesn't approve of convertibles. 1008 01:13:30,807 --> 01:13:32,073 Did you know that? 1009 01:13:34,177 --> 01:13:35,109 Paul... 1010 01:13:37,647 --> 01:13:39,881 I won't be needing an agent anymore. 1011 01:13:40,817 --> 01:13:42,850 Don't say that. Give yourself some time. 1012 01:13:45,488 --> 01:13:46,888 You've always been good to me. 1013 01:13:47,657 --> 01:13:49,490 I couldn't have asked for a better agent 1014 01:13:49,492 --> 01:13:50,925 or a better friend. 1015 01:13:51,461 --> 01:13:52,860 But my time is up. 1016 01:13:53,096 --> 01:13:55,496 Henry, Henry, people love you. 1017 01:13:55,899 --> 01:13:58,699 Do you have any idea how many letters and emails I answered for you-- 1018 01:13:58,701 --> 01:13:59,967 You didn't cancel London. 1019 01:14:02,439 --> 01:14:03,938 I canceled everything else. 1020 01:14:03,940 --> 01:14:05,940 But this one, there's never been anything like it. 1021 01:14:06,543 --> 01:14:08,509 I mean, so many people are looking forward to it, 1022 01:14:08,511 --> 01:14:09,811 so many young people. 1023 01:14:11,714 --> 01:14:13,848 You could dedicate it to her. 1024 01:14:14,717 --> 01:14:16,517 Play through the pain, 1025 01:14:16,519 --> 01:14:17,885 like, lay it out there. 1026 01:14:17,887 --> 01:14:19,687 You'd not only be giving them music, 1027 01:14:19,689 --> 01:14:21,989 you'd be giving them courage and hope. 1028 01:14:21,991 --> 01:14:22,924 It's over. 1029 01:14:25,195 --> 01:14:27,662 Look, I understand. You can stay there as long as you like, 1030 01:14:27,664 --> 01:14:29,564 -I'll take care of everything. -Goodbye, Paul. 1031 01:14:30,600 --> 01:14:32,867 -Henry? -[phone tone beeping] 1032 01:14:42,745 --> 01:14:45,713 [gentle classical piano music] 1033 01:14:57,227 --> 01:15:01,162 [sings in a foreign language] 1034 01:16:01,925 --> 01:16:04,258 [Helen voiceover] Most people want to overcome something. 1035 01:16:05,762 --> 01:16:07,194 Until they don't anymore. 1036 01:16:10,833 --> 01:16:14,168 Hopefully, overcoming isn't just a matter of will, 1037 01:16:14,170 --> 01:16:17,004 but what life does naturally with time... 1038 01:16:19,042 --> 01:16:20,074 if you're lucky. 1039 01:16:22,912 --> 01:16:25,713 [gentle classical piano music] 1040 01:17:19,669 --> 01:17:21,402 [water splashing] 1041 01:18:04,047 --> 01:18:06,714 [door creaks] 1042 01:18:24,067 --> 01:18:27,068 [thunder rumbling] 1043 01:18:29,172 --> 01:18:32,239 [gentle classical piano music] 1044 01:20:05,101 --> 01:20:06,834 [man] One of my favorite poems. 1045 01:20:08,104 --> 01:20:09,970 It began as a graffiti, you know. 1046 01:20:10,439 --> 01:20:13,541 Goethe scribbled it on the wall of a hunter's cabin. 1047 01:20:15,211 --> 01:20:17,044 Some people find it sad. 1048 01:20:17,480 --> 01:20:19,847 I think it's rather soothing. 1049 01:20:22,552 --> 01:20:24,985 What keeps you awake at night, Felix? 1050 01:20:26,556 --> 01:20:27,988 I am the night porter. 1051 01:20:30,159 --> 01:20:32,259 Didn't you show me to my room the other day? 1052 01:20:32,261 --> 01:20:34,461 Yes, I requested the privilege. 1053 01:20:36,432 --> 01:20:38,933 My wife and I used to run a small pension 1054 01:20:38,935 --> 01:20:40,034 here in the valley. 1055 01:20:41,204 --> 01:20:43,938 Welcoming new guests was what I enjoyed most. 1056 01:20:45,541 --> 01:20:48,209 Of course, we never had one quite like yourself. 1057 01:20:51,047 --> 01:20:53,514 May I ask what brings you to Sils? 1058 01:20:59,322 --> 01:21:00,921 A dear friend... 1059 01:21:01,858 --> 01:21:04,225 felt I could use the fresh air. 1060 01:21:08,364 --> 01:21:11,232 Well, you must have rounds to finish, Felix. 1061 01:21:12,301 --> 01:21:13,968 Can I bring you anything, sir? 1062 01:21:13,970 --> 01:21:15,502 No, I'm fine, thank you. 1063 01:21:17,006 --> 01:21:18,205 It's always a treat 1064 01:21:18,207 --> 01:21:20,274 when an insomniac checks in the hotel. 1065 01:21:20,276 --> 01:21:22,543 Hmm. Good night, Felix. 1066 01:21:23,312 --> 01:21:24,311 Good night, sir. 1067 01:21:33,322 --> 01:21:34,521 [Henry sighs] 1068 01:21:35,258 --> 01:21:37,524 [gentle classical piano music] 1069 01:21:41,030 --> 01:21:42,363 I love you, Henry. 1070 01:21:57,513 --> 01:21:59,113 [water flowing] 1071 01:21:59,916 --> 01:22:00,948 [birds tweeting] 1072 01:22:47,596 --> 01:22:49,997 [river gushing] 1073 01:22:51,667 --> 01:22:54,201 [Henry breathes deeply] 1074 01:22:57,606 --> 01:22:59,974 [waterfall rushing] 1075 01:23:37,313 --> 01:23:39,079 [birds chirping] 1076 01:23:43,319 --> 01:23:47,054 [gentle classical piano music] 1077 01:24:26,595 --> 01:24:28,495 My wife loved this piece. 1078 01:24:28,497 --> 01:24:30,697 [fast-paced classical piano music] 1079 01:24:57,526 --> 01:24:58,692 Your move, I think. 1080 01:25:05,668 --> 01:25:06,600 Check. 1081 01:25:09,305 --> 01:25:10,571 [whispers in German] Shit. 1082 01:25:12,608 --> 01:25:14,208 That's not possible. 1083 01:25:15,644 --> 01:25:16,777 My queen. 1084 01:25:21,350 --> 01:25:23,183 How did I not see this? 1085 01:25:41,904 --> 01:25:44,204 [birds chirping] 1086 01:25:49,145 --> 01:25:52,446 There's no shame in conceding, Felix. 1087 01:25:54,383 --> 01:25:56,316 You see, at this point 1088 01:25:56,318 --> 01:25:58,385 it's like, the reasonable thing to do 1089 01:25:58,387 --> 01:25:59,453 is what I would do. 1090 01:26:03,459 --> 01:26:04,391 What? 1091 01:26:08,631 --> 01:26:09,563 Check. 1092 01:26:10,833 --> 01:26:11,832 Huh. 1093 01:26:19,842 --> 01:26:20,774 Check. 1094 01:26:22,545 --> 01:26:23,744 [Henry sighs] 1095 01:26:32,721 --> 01:26:34,221 Oh, no, no, no. [chuckles] 1096 01:26:34,223 --> 01:26:35,422 Can't be. 1097 01:26:35,424 --> 01:26:37,424 Felix. [laughs] No. 1098 01:26:38,227 --> 01:26:40,327 -[clattering] -[Henry thuds] 1099 01:26:40,863 --> 01:26:42,329 Are you okay, maestro? 1100 01:26:42,331 --> 01:26:44,264 [Henry laughing hysterically] 1101 01:26:46,835 --> 01:26:47,834 Yes. 1102 01:26:47,836 --> 01:26:49,703 Yes, I'm fine, Felix. 1103 01:26:49,705 --> 01:26:52,506 -[Felix laughs] -That was quite some move. 1104 01:26:52,508 --> 01:26:54,408 [Henry and Felix laugh] 1105 01:26:54,410 --> 01:26:56,376 You dropped me straight to the canvas. 1106 01:26:56,378 --> 01:26:58,378 [Henry and Felix laugh] 1107 01:27:05,354 --> 01:27:08,288 [Henry sighs] 1108 01:27:12,228 --> 01:27:14,695 We never know what's coming, do we? 1109 01:27:34,016 --> 01:27:35,515 [Henry sighs] 1110 01:27:40,823 --> 01:27:44,758 [gentle classical piano music] 1111 01:28:01,744 --> 01:28:03,610 [Helen voiceover] It's been said that over the music 1112 01:28:03,612 --> 01:28:05,712 of Beethoven is spread the twilight 1113 01:28:05,714 --> 01:28:07,781 of eternal loss and eternal hope. 1114 01:28:12,788 --> 01:28:14,855 The same goes for life, I suppose. 1115 01:28:16,058 --> 01:28:16,757 Except for the eternal part. 1116 01:28:21,530 --> 01:28:24,464 German composers are good company. 1117 01:29:04,506 --> 01:29:07,607 [gentle classical piano music] 1118 01:31:39,528 --> 01:31:42,028 [birds tweeting] 1119 01:31:42,030 --> 01:31:43,930 [water flowing] 1120 01:32:16,131 --> 01:32:18,064 [Helen voiceover] It's hard to explain how I felt 1121 01:32:18,066 --> 01:32:20,100 as Henry Cole played that night. 1122 01:32:20,769 --> 01:32:22,736 What does great music feel like? 1123 01:32:23,305 --> 01:32:26,172 Like a form of knowledge, maybe, or even wisdom? 1124 01:32:26,842 --> 01:32:28,275 But it isn't wisdom of course, 1125 01:32:28,277 --> 01:32:30,777 nor anything else I can put into words. 1126 01:32:31,713 --> 01:32:33,046 The best I can do is to say 1127 01:32:33,048 --> 01:32:34,748 that it's somehow about 1128 01:32:34,750 --> 01:32:36,750 what it feels like to be alive. 1129 01:32:37,252 --> 01:32:40,720 That music was filled with grief and longing 1130 01:32:40,722 --> 01:32:42,255 and dogged resolve. 1131 01:32:42,257 --> 01:32:45,292 And as I listened, I felt suddenly richer, 1132 01:32:45,294 --> 01:32:47,127 more compassionate. 1133 01:32:47,129 --> 01:32:49,930 And I wanted to share the moment with the whole world. 1134 01:32:51,233 --> 01:32:54,067 I guess the word I'm looking for is gratitude. 1135 01:32:54,870 --> 01:32:58,872 Gratitude for Schumann, Bach, Beethoven. 1136 01:32:59,308 --> 01:33:01,174 Gratitude for Henry Cole 1137 01:33:01,176 --> 01:33:04,678 and all those who celebrate the music of life. 1138 01:33:10,953 --> 01:33:12,953 [car swooshing] 1139 01:33:12,955 --> 01:33:14,754 [jaunty classical piano music] 1140 01:33:14,756 --> 01:33:16,823 [audience applauding] 1141 01:33:44,119 --> 01:33:46,886 [jaunty classical piano music] 1142 01:35:40,769 --> 01:35:44,070 [gentle classical piano music] 80231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.