All language subtitles for Chicago Med s05e14_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,310 - We are three weeks into IVF. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,485 - You know what they say? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,661 You blink and the kids are grown. 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,318 - Dr. Hannah Asher. Gynecology. 6 00:00:14,362 --> 00:00:15,667 - You shouldn't even be working. 7 00:00:15,711 --> 00:00:17,060 You OD'd. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,627 For all I know, you're-- you're high right now. 9 00:00:18,670 --> 00:00:20,324 - How about you and I keep our distance from one another? 10 00:00:20,368 --> 00:00:22,500 - Just as soon as you stop treating patients 11 00:00:22,544 --> 00:00:23,936 and seek treatment for your addiction. 12 00:00:23,980 --> 00:00:25,634 - If I go down, so do you. 13 00:00:25,677 --> 00:00:27,201 So does the site. 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,079 - Dr. Asher. 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,776 - Could you say that any louder? 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,691 Not sure everybody heard you. 17 00:00:39,735 --> 00:00:41,041 - Sorry. 18 00:00:41,084 --> 00:00:42,781 I wasn't trying to blow your spot. 19 00:00:42,825 --> 00:00:44,131 - Yeah, well, remember. 20 00:00:44,174 --> 00:00:45,871 You tell on me, I tell on you. 21 00:00:45,915 --> 00:00:46,959 - Thanks for the reminder. 22 00:00:47,003 --> 00:00:48,178 - Hmm. 23 00:00:48,222 --> 00:00:50,050 - Why are you here? 24 00:00:52,182 --> 00:00:54,184 Hey, hey. Wait. 25 00:00:54,228 --> 00:00:55,925 Let's start over. 26 00:00:55,968 --> 00:00:56,969 Okay, can we talk? 27 00:00:57,013 --> 00:00:58,188 About options to get clean? 28 00:00:58,232 --> 00:00:59,798 - Yeah, like I appreciate you wanting to help, 29 00:00:59,842 --> 00:01:03,280 but I'm not really in the mood for a lecture right now. 30 00:01:03,324 --> 00:01:04,803 - Hannah. You're a doctor. 31 00:01:04,847 --> 00:01:06,414 You know what you're doing to your body. 32 00:01:06,457 --> 00:01:08,720 - Yeah, so, I know that this can't last forever. 33 00:01:08,764 --> 00:01:10,113 - Then why don't you want to do something about it? 34 00:01:10,157 --> 00:01:11,767 - [scoffs] 35 00:01:11,810 --> 00:01:13,595 - I can get you an intake at a rehab facility. 36 00:01:13,638 --> 00:01:16,206 - [chuckles] I can't just go to rehab. 37 00:01:16,250 --> 00:01:19,166 Okay? I have a job. I have responsibilities. 38 00:01:19,209 --> 00:01:20,819 - Okay, Narcotics Anonymous then. 39 00:01:20,863 --> 00:01:22,430 You can drop in and out. 40 00:01:22,473 --> 00:01:23,735 There's a meeting at the church 41 00:01:23,779 --> 00:01:25,128 right around the corner from the hospital. 42 00:01:25,172 --> 00:01:26,651 - [sniffs] 43 00:01:26,695 --> 00:01:28,218 - 8:00 a.m. tomorrow. One hour of your time. 44 00:01:28,262 --> 00:01:30,090 You won't even be late to work. 45 00:01:30,133 --> 00:01:33,180 [soft dramatic music] 46 00:01:33,223 --> 00:01:40,230 ♪ 47 00:01:40,274 --> 00:01:43,190 - Okay. - Yeah? 48 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 - I'll go. 49 00:01:44,843 --> 00:01:46,106 - All right. 50 00:01:47,803 --> 00:01:50,153 - Thank you. 51 00:01:58,248 --> 00:02:00,772 [elevator dings] 52 00:02:04,036 --> 00:02:06,300 - Hey. - Hi. 53 00:02:12,001 --> 00:02:13,655 - So, 54 00:02:13,698 --> 00:02:16,962 wonder if it's gonna snow today. 55 00:02:17,006 --> 00:02:18,921 - Crockett, it's okay. 56 00:02:18,964 --> 00:02:21,184 What happened is in the past. 57 00:02:21,228 --> 00:02:23,621 - Can't remember what it was. 58 00:02:23,665 --> 00:02:27,364 - [sighs deeply] 59 00:02:29,671 --> 00:02:31,238 [alarm blares] - Desmond, what do we got? 60 00:02:31,281 --> 00:02:33,849 - Rick Tyler, 40, passenger in a motor vehicle collision. 61 00:02:33,892 --> 00:02:35,067 Intubated in the field. 62 00:02:35,111 --> 00:02:37,853 BP 88/57, heart rate 70, GCS 6. 63 00:02:37,896 --> 00:02:39,202 - What happened? 64 00:02:39,246 --> 00:02:40,899 - Wife was driving the car and ran a red light. 65 00:02:40,943 --> 00:02:42,074 She's in the ambo behind us. 66 00:02:42,118 --> 00:02:43,598 CFD had to use the jaws of life 67 00:02:43,641 --> 00:02:44,860 to pry them from the wreckage. 68 00:02:44,903 --> 00:02:45,991 - Ouch. Need a hand? 69 00:02:46,035 --> 00:02:47,167 - Yep. 70 00:02:47,210 --> 00:02:49,343 [tense music] 71 00:02:49,386 --> 00:02:52,302 - All right, we're gonna transfer on my count. 72 00:02:52,346 --> 00:02:54,652 Ready? One, two, three. 73 00:02:56,263 --> 00:02:57,916 Need an X-ray in here. 74 00:02:57,960 --> 00:03:00,789 - Right leg's badly mangled. Lost a lot of blood. 75 00:03:00,832 --> 00:03:03,270 Hang 2 units O-O-neg. Trigger the MTP. 76 00:03:03,313 --> 00:03:07,317 - Breath sounds are clear. Chest and pelvis. 77 00:03:07,361 --> 00:03:09,232 BP's low. We need to fast him. 78 00:03:09,276 --> 00:03:11,278 [machinery beeping] 79 00:03:11,321 --> 00:03:13,454 - X-ray's ready. - Everyone stand back. 80 00:03:14,846 --> 00:03:17,022 [device beeps] 81 00:03:17,066 --> 00:03:18,372 - Chest is clear. 82 00:03:23,377 --> 00:03:25,030 - There's blood in the belly. 83 00:03:25,074 --> 00:03:26,336 - Dr. Manning. - Yeah. 84 00:03:26,380 --> 00:03:28,120 - His wife's coming into Trauma 2. 85 00:03:28,164 --> 00:03:29,644 - I got him. You get the missus. 86 00:03:29,687 --> 00:03:31,036 - Okay. 87 00:03:31,080 --> 00:03:33,082 - Hey, Mike. Shoot the pelvis. 88 00:03:33,125 --> 00:03:34,301 Then we're taking him to the O.R. 89 00:03:34,344 --> 00:03:35,867 - All right, let's transfer on my count. 90 00:03:35,911 --> 00:03:37,956 Ready? One, two, three. 91 00:03:38,000 --> 00:03:39,741 - [whimpers] 92 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 - Her name's Kim. 93 00:03:43,788 --> 00:03:45,616 BP 115/75. 94 00:03:45,660 --> 00:03:47,705 Heart rate's 90. GCS 15. 95 00:03:47,749 --> 00:03:49,098 - Hi, Kim. I'm Dr. Manning. 96 00:03:49,141 --> 00:03:50,534 - I didn't see the light change. 97 00:03:50,578 --> 00:03:52,232 - All I care about is your well-being. 98 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 All right, I'm gonna check your neck, okay? 99 00:03:53,711 --> 00:03:55,800 - Okay. [whimpers] 100 00:03:55,844 --> 00:03:58,455 - All right, let's see. 101 00:03:58,499 --> 00:04:00,936 Okay, can you touch your chin to your chest? 102 00:04:02,677 --> 00:04:04,548 How does that feel? Any pain? 103 00:04:04,592 --> 00:04:06,681 - I'm okay. - All right. 104 00:04:06,724 --> 00:04:09,510 Help me roll her over so I can check her spine. 105 00:04:09,553 --> 00:04:11,251 We're gonna do it on my count. 106 00:04:11,294 --> 00:04:13,470 All right, one, two, three. 107 00:04:13,514 --> 00:04:15,820 You're doing great. 108 00:04:15,864 --> 00:04:18,258 All right. Let's see. 109 00:04:20,782 --> 00:04:23,741 Kim, were you in an accident prior to this one? 110 00:04:23,785 --> 00:04:26,483 You have significant bruises all down your lower back. 111 00:04:26,527 --> 00:04:28,268 - Must be from the crash. 112 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 - It couldn't be from the crash. 113 00:04:30,357 --> 00:04:32,402 Bruises take a while to turn yellow like this. 114 00:04:32,446 --> 00:04:34,317 - [stammers] Yeah, I fell last week. 115 00:04:34,361 --> 00:04:36,624 On the stairs. I forgot. 116 00:04:38,408 --> 00:04:39,888 - All right. 117 00:04:41,324 --> 00:04:43,761 Kim? I have to ask. 118 00:04:43,805 --> 00:04:46,068 Did someone do this to you? - No. 119 00:04:46,111 --> 00:04:47,852 - Because if someone did-- - No, I fell. 120 00:04:47,896 --> 00:04:49,419 - Okay. 121 00:04:49,463 --> 00:04:50,681 But there's a goose-egg on her forehead. 122 00:04:50,725 --> 00:04:52,553 I'd like to get a head CT. 123 00:04:52,596 --> 00:04:53,597 - My husband Rick-- 124 00:04:53,641 --> 00:04:55,947 - He's headed into surgery now. 125 00:04:55,991 --> 00:04:57,645 - Okay. 126 00:04:59,777 --> 00:05:02,084 [sobbing] 127 00:05:03,651 --> 00:05:05,348 - Dr. Manning? - Yeah. 128 00:05:05,392 --> 00:05:07,089 - Those bruises-- 129 00:05:07,132 --> 00:05:08,786 she was abused, right? 130 00:05:08,830 --> 00:05:10,919 - [sighs] 131 00:05:10,962 --> 00:05:17,882 ♪ 132 00:05:28,066 --> 00:05:28,284 . 133 00:05:28,328 --> 00:05:30,504 - Come on, everyone. Meeting's starting. 134 00:05:42,080 --> 00:05:43,734 - Hey. You free for an intake? 135 00:05:43,778 --> 00:05:46,476 - Yeah. Your sister called. 136 00:05:46,520 --> 00:05:48,826 Vincent's transitioning to a toddler bed, 137 00:05:48,870 --> 00:05:50,741 and she asked if we want his crib. 138 00:05:50,785 --> 00:05:51,916 - He's getting so big. 139 00:05:51,960 --> 00:05:53,353 - And it's kind of early for that, 140 00:05:53,396 --> 00:05:55,616 but we're gonna need a crib at some point, right? 141 00:05:55,659 --> 00:05:57,095 - I mean, yeah. 142 00:05:57,139 --> 00:05:59,141 It is one less thing to worry about. 143 00:05:59,184 --> 00:06:00,925 I can pick it up tonight. 144 00:06:02,405 --> 00:06:03,406 Hey. 145 00:06:03,450 --> 00:06:04,929 I'm Dr. Choi. This is Nurse Sexton. 146 00:06:04,973 --> 00:06:06,148 - Hi. 147 00:06:06,191 --> 00:06:08,324 - Nina. This is Harlan, my husband. 148 00:06:08,368 --> 00:06:10,239 - Aw, I love it when you call me that. 149 00:06:10,282 --> 00:06:11,632 - Mmm. - Newlyweds? 150 00:06:11,675 --> 00:06:12,981 - A month ago. 151 00:06:13,024 --> 00:06:14,678 But we're still working our way through the cake. 152 00:06:14,722 --> 00:06:16,854 - Oh, but it's delicious. - Mmm. 153 00:06:16,898 --> 00:06:18,552 - So, what brings you in? 154 00:06:18,595 --> 00:06:20,075 - This awful rash. 155 00:06:20,118 --> 00:06:22,033 It goes all the way up my neck. 156 00:06:22,077 --> 00:06:23,470 It's all over my legs. 157 00:06:23,513 --> 00:06:26,734 My gynecologist prescribed me fluconazole last week 158 00:06:26,777 --> 00:06:27,865 for a yeast infection. 159 00:06:27,909 --> 00:06:30,259 Could that be related? - Maybe. 160 00:06:30,302 --> 00:06:31,869 - What about something in my apartment, maybe? 161 00:06:31,913 --> 00:06:33,131 Nina just moved in. 162 00:06:33,175 --> 00:06:34,655 - Hadn't been cleaned since 2015. 163 00:06:34,698 --> 00:06:36,091 - Okay. 164 00:06:36,134 --> 00:06:37,875 - Well, you're definitely allergic to something. 165 00:06:37,919 --> 00:06:39,181 We're gonna order some labs, 166 00:06:39,224 --> 00:06:40,574 and get an antihistamine for you, 167 00:06:40,617 --> 00:06:42,227 then come back for a full allergen history. 168 00:06:42,271 --> 00:06:43,838 We'll get this rash under control. 169 00:06:43,881 --> 00:06:46,188 - Aw, but I love you all red and puffy. 170 00:06:46,231 --> 00:06:47,842 - [moans] Come here, you. 171 00:06:47,885 --> 00:06:49,452 - No, you come here. 172 00:06:49,496 --> 00:06:50,540 [smooching] 173 00:06:50,584 --> 00:06:53,500 [soft dramatic music] 174 00:06:53,543 --> 00:07:00,071 ♪ 175 00:07:00,115 --> 00:07:01,595 [car beeps] 176 00:07:03,292 --> 00:07:05,163 - Missed you at the meeting. 177 00:07:05,207 --> 00:07:07,427 - So, you're stalking me now. 178 00:07:07,470 --> 00:07:08,950 Do you do this with all the women 179 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 that leave the injection site, or am I special? 180 00:07:11,082 --> 00:07:12,606 - I'm just concerned. 181 00:07:12,649 --> 00:07:15,826 - Yeah, okay, if I had known going to a safe injection site 182 00:07:15,870 --> 00:07:17,088 would result in you hounding me, 183 00:07:17,132 --> 00:07:19,264 I never would've gone in the first place. 184 00:07:25,662 --> 00:07:27,359 - Hi, I'm Dr. Lanik, this is Ms. Curry, 185 00:07:27,403 --> 00:07:28,491 fourth year medical student. 186 00:07:28,535 --> 00:07:30,188 - Hi, I'm Vanessa, Xavier's mom. 187 00:07:30,232 --> 00:07:31,973 And this is my boyfriend, Alvin. 188 00:07:32,016 --> 00:07:33,409 - So, I see Xavier was diagnosed 189 00:07:33,453 --> 00:07:35,977 as being in a persistent vegetative state 190 00:07:36,020 --> 00:07:38,370 at Norris memorial after a bike accident? 191 00:07:38,414 --> 00:07:40,372 - Yeah, about five months ago, he hit his head. 192 00:07:40,416 --> 00:07:42,244 - So, what brings you in today? 193 00:07:42,287 --> 00:07:43,898 - I was changing Xavier's clothes this morning, 194 00:07:43,941 --> 00:07:45,943 and I noticed a sore on his hip. 195 00:07:45,987 --> 00:07:47,554 Maybe I left him on his side too long? 196 00:07:47,597 --> 00:07:48,729 [sighs] 197 00:07:48,772 --> 00:07:50,165 I'm just worried it's infected. 198 00:07:50,208 --> 00:07:51,906 - Let's roll him. - Okay. 199 00:07:51,949 --> 00:07:54,256 [heart rate monitor beeping] 200 00:08:00,915 --> 00:08:03,657 - We call that a pressure ulcer. 201 00:08:03,700 --> 00:08:05,441 Yeah, it does look infected. 202 00:08:05,485 --> 00:08:07,312 Have you been managing Xavier's care at home? 203 00:08:07,356 --> 00:08:09,097 - Since he was discharged from the hospital 204 00:08:09,140 --> 00:08:10,664 about four months ago. 205 00:08:10,707 --> 00:08:12,448 - See the granulation in the center? 206 00:08:12,492 --> 00:08:14,363 We'll go ahead and clean and dress the wound. 207 00:08:14,406 --> 00:08:15,930 - Okay. 208 00:08:15,973 --> 00:08:18,062 - So, it should never get to this point. 209 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 - We try to turn him regularly. 210 00:08:20,151 --> 00:08:21,544 - There's actually an air mattress 211 00:08:21,588 --> 00:08:22,850 that can help with that. 212 00:08:22,893 --> 00:08:24,373 We'll send you home today with some antibiotics, 213 00:08:24,416 --> 00:08:25,940 but why don't you come with me, 214 00:08:25,983 --> 00:08:28,072 and we can go over a handout about how to prevent bed sores? 215 00:08:28,116 --> 00:08:30,553 Keep this from happening again. 216 00:08:33,948 --> 00:08:36,907 [ominous music] 217 00:08:36,951 --> 00:08:43,348 ♪ 218 00:08:49,180 --> 00:08:51,443 - Talk to me, Marty. 219 00:08:51,487 --> 00:08:54,055 - BP's better. He's gotten a lot of blood. 220 00:08:54,098 --> 00:08:55,839 - Packed his liver crack pretty well. 221 00:08:55,883 --> 00:08:57,188 Bleeding should no longer be an issue. 222 00:08:57,232 --> 00:08:58,668 - I'm worried. 223 00:08:58,712 --> 00:09:01,018 There's only 10 cc's of urine in his foley. 224 00:09:01,062 --> 00:09:03,412 Dark and brown. I sent a sample for labs. 225 00:09:03,455 --> 00:09:05,283 - Could mean he's in rhabdo. 226 00:09:05,327 --> 00:09:07,068 Let's remove the drape please. 227 00:09:07,111 --> 00:09:08,678 Nice and easy. 228 00:09:10,245 --> 00:09:13,596 Yeah. Leg's not looking good. 229 00:09:13,640 --> 00:09:16,991 Muscle is dying and dumping off into the bloodstream. 230 00:09:17,034 --> 00:09:20,124 Lab report? - CPK levels are high. 231 00:09:20,168 --> 00:09:22,170 25,000. - Whoa. 232 00:09:22,213 --> 00:09:23,519 That does indicate rhabdo. 233 00:09:23,563 --> 00:09:25,390 Leg's gotta come off or it's gonna kill him. 234 00:09:25,434 --> 00:09:27,567 Gotta talk to his wife. 235 00:09:32,049 --> 00:09:35,618 - So, based on your scans and neuro exam, 236 00:09:35,662 --> 00:09:39,274 we can safely rule out a traumatic brain injury. 237 00:09:39,317 --> 00:09:41,755 But I do want to ask you again about the bruising-- 238 00:09:41,798 --> 00:09:44,018 - I told you. I fell. 239 00:09:44,061 --> 00:09:45,846 - Hi, Mrs. Tyler? 240 00:09:45,889 --> 00:09:47,325 I'm Dr. Marcel. 241 00:09:47,369 --> 00:09:49,632 I'm the surgeon who operated on your husband, Rick. 242 00:09:49,676 --> 00:09:51,199 - How is he? 243 00:09:51,242 --> 00:09:52,896 - He had a bad liver injury and he's still pretty sick. 244 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 - So, is he going to live? 245 00:09:54,681 --> 00:09:56,465 - Well, we got the bleeding under control, 246 00:09:56,508 --> 00:09:58,772 but my main concern is his right leg. 247 00:09:58,815 --> 00:10:02,123 The muscle is dying, and it's poisoning his blood, 248 00:10:02,166 --> 00:10:03,777 which in turn is hurting his kidneys, 249 00:10:03,820 --> 00:10:06,562 putting him in renal failure-- - W--what does all that mean? 250 00:10:06,606 --> 00:10:08,999 - Rick's leg is making him very sick. 251 00:10:09,043 --> 00:10:10,958 It will kill him. 252 00:10:11,001 --> 00:10:13,047 And I need your consent to amputate. 253 00:10:13,090 --> 00:10:15,745 - He has to lose a leg? 254 00:10:16,616 --> 00:10:19,662 I--isn't there something else you can do? 255 00:10:19,706 --> 00:10:20,837 - I'm sorry. 256 00:10:20,881 --> 00:10:22,665 - [crying] 257 00:10:22,709 --> 00:10:25,059 He'll be so upset. 258 00:10:25,102 --> 00:10:27,496 - Kim, I know this is a lot to deal with. 259 00:10:27,539 --> 00:10:29,454 - I... 260 00:10:29,498 --> 00:10:30,586 I'm not-- 261 00:10:30,630 --> 00:10:32,588 I'm not sure what Rick would want. 262 00:10:32,632 --> 00:10:35,504 He might rather be dead than have only one leg, he-- 263 00:10:35,547 --> 00:10:37,288 You sure there's nothing else you can do? 264 00:10:37,332 --> 00:10:40,335 - Not that I'd advise. - Please, tell me. 265 00:10:42,467 --> 00:10:45,340 - We could move him to the ICU 266 00:10:45,383 --> 00:10:47,690 and do the best we can to keep him alive. 267 00:10:47,734 --> 00:10:49,953 That might give us some time for him to wake up 268 00:10:49,997 --> 00:10:52,086 and make the decision himself. 269 00:10:52,129 --> 00:10:53,696 - Okay. 270 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 Let's do that. 271 00:10:55,655 --> 00:10:57,700 - Every second we wait increases the risk 272 00:10:57,744 --> 00:10:59,397 of him dying of multi-organ failure. 273 00:10:59,441 --> 00:11:02,096 - I understand, but... 274 00:11:02,139 --> 00:11:04,359 he should be the one to decide. 275 00:11:06,056 --> 00:11:07,579 - Okay. 276 00:11:12,497 --> 00:11:14,456 - I'll be back in a moment. 277 00:11:16,371 --> 00:11:18,199 Hey. - Yeah? 278 00:11:18,242 --> 00:11:19,504 - I am not comfortable with this. 279 00:11:19,548 --> 00:11:21,202 That woman was abused by her husband. 280 00:11:21,245 --> 00:11:22,769 - You sure about that? - Yes. 281 00:11:22,812 --> 00:11:26,468 And in my opinion, she should not be making this decision. 282 00:11:34,128 --> 00:11:34,302 . 283 00:11:34,345 --> 00:11:36,391 - What are the chances Mr. Tyler 284 00:11:36,434 --> 00:11:39,307 does wake up on his own to make this call? 285 00:11:40,264 --> 00:11:41,439 - Slim. 286 00:11:41,483 --> 00:11:43,137 - Rick needs to have his leg amputated. 287 00:11:43,180 --> 00:11:45,443 And I don't think it's right to have Kim decide 288 00:11:45,487 --> 00:11:46,749 if he's been abusing her. 289 00:11:46,793 --> 00:11:47,837 - Why not? 290 00:11:47,881 --> 00:11:50,057 - Because it's a life or death call. 291 00:11:50,100 --> 00:11:52,755 And she's not in the right frame of mind to make it. 292 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 She's too vulnerable, and it's a decision 293 00:11:54,801 --> 00:11:56,628 she'll have to live with for the rest of her life. 294 00:11:56,672 --> 00:11:59,066 - So, let me get this straight. 295 00:11:59,109 --> 00:12:01,895 We're gonna take away the legal rights of an abuse victim 296 00:12:01,938 --> 00:12:03,592 because she was abused. 297 00:12:03,635 --> 00:12:05,159 - No, it's more complex than that. 298 00:12:05,202 --> 00:12:07,248 I mean, considering the emotional 299 00:12:07,291 --> 00:12:10,077 and psychological burden that Kim's been under, 300 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 I really feel like the hospital should step in. 301 00:12:12,819 --> 00:12:13,907 - She's his wife. 302 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 She's entitled to make this decision. 303 00:12:15,952 --> 00:12:19,216 - Then, you're in favor of him not having the surgery? 304 00:12:19,260 --> 00:12:21,305 - I'm in favor of respecting the rights 305 00:12:21,349 --> 00:12:22,959 of the next of kin to decide-- 306 00:12:23,003 --> 00:12:26,006 even if it goes against what's best surgically. 307 00:12:26,049 --> 00:12:28,660 - All right, I'll convene an ethics committee. 308 00:12:28,704 --> 00:12:32,447 Until then, do everything you can to keep Mr. Tyler alive. 309 00:12:32,490 --> 00:12:35,450 [soft dramatic music] 310 00:12:35,493 --> 00:12:39,933 ♪ 311 00:12:39,976 --> 00:12:41,630 [heart rate monitor beeping] 312 00:12:41,673 --> 00:12:43,023 - Strange, isn't it? 313 00:12:43,066 --> 00:12:44,241 - Mm-hmm. 314 00:12:44,285 --> 00:12:46,635 - Is this consistent with a vegetative state? 315 00:12:46,678 --> 00:12:48,115 - No, it is not. 316 00:12:48,158 --> 00:12:50,508 You know what? Send me his chart. 317 00:12:50,552 --> 00:12:52,162 Okay? As soon as you can. 318 00:12:52,206 --> 00:12:53,773 - Okay. 319 00:12:57,037 --> 00:12:59,300 - What was Dr. Charles doing in here? 320 00:12:59,343 --> 00:13:01,824 - Um, I--I thought he might have some insights 321 00:13:01,868 --> 00:13:03,783 into Xavier's condition. 322 00:13:03,826 --> 00:13:07,525 Have you guys noticed that his legs can stay up like this? 323 00:13:07,569 --> 00:13:09,353 - We thought that was part of his condition. 324 00:13:09,397 --> 00:13:11,051 - Ms. Curry? A word. 325 00:13:14,619 --> 00:13:16,665 - Excuse me. 326 00:13:16,708 --> 00:13:19,059 - Ms. Curry, you had no right to consult another department 327 00:13:19,102 --> 00:13:20,625 without clearing it with me first. 328 00:13:20,669 --> 00:13:22,627 - You were busy and I had a concern. 329 00:13:22,671 --> 00:13:23,890 I mean, how do you explain Xavier's leg 330 00:13:23,933 --> 00:13:25,108 staying up on its own? 331 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 - Probably just spasticity, 332 00:13:26,893 --> 00:13:28,242 which is common in a vegetative state. 333 00:13:28,285 --> 00:13:29,678 - Well, I've never heard of muscle stiffness 334 00:13:29,721 --> 00:13:31,201 causing that presentation. 335 00:13:31,245 --> 00:13:33,160 - Look, this kid was brought in for a pressure ulcer, 336 00:13:33,203 --> 00:13:35,118 so that is what we're treating him for. 337 00:13:36,424 --> 00:13:37,817 - Okay. 338 00:13:40,254 --> 00:13:43,083 - Nina, you ready for a scratch test? 339 00:13:43,126 --> 00:13:44,388 - [gasps] 340 00:13:44,432 --> 00:13:46,695 [both laughing] 341 00:13:46,738 --> 00:13:48,871 I will give you two a minute. 342 00:13:52,788 --> 00:13:54,616 The couple in Treatment 3 343 00:13:54,659 --> 00:13:56,183 is having sex. 344 00:13:56,226 --> 00:13:58,359 - [sighs] I don't get it. 345 00:13:58,402 --> 00:14:00,840 The E.D. is about the last place I ever wanna have sex. 346 00:14:00,883 --> 00:14:02,885 - I know. 347 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 - You know what? 348 00:14:04,931 --> 00:14:07,803 God bless the couple that can't keep their hands off each other 349 00:14:07,847 --> 00:14:09,544 even in this place. [chuckles] 350 00:14:09,587 --> 00:14:11,067 - Yeah. 351 00:14:13,374 --> 00:14:14,331 - What's going on? 352 00:14:14,375 --> 00:14:16,290 - Dr. Lanik is sending them home. 353 00:14:16,333 --> 00:14:17,421 - Oh. 354 00:14:18,945 --> 00:14:21,861 I'm Dr. Charles with psychiatry. 355 00:14:21,904 --> 00:14:24,907 I had been reviewing Xavier's medical records. 356 00:14:24,951 --> 00:14:26,561 And I think that there's a very good chance 357 00:14:26,604 --> 00:14:27,736 that he was misdiagnosed there. 358 00:14:27,779 --> 00:14:29,433 - Misdiagnosed? 359 00:14:29,477 --> 00:14:32,610 - Yeah, I--I don't think your son is in a vegetative state. 360 00:14:32,654 --> 00:14:34,264 Do you know how his joints, 361 00:14:34,308 --> 00:14:36,745 they stay in the same position after they've been moved? 362 00:14:36,788 --> 00:14:37,920 - Mm-hmm. 363 00:14:37,964 --> 00:14:40,140 - That's something called waxy flexibility. 364 00:14:40,183 --> 00:14:43,273 It is indicative of only one condition. 365 00:14:43,317 --> 00:14:44,579 Catatonia. 366 00:14:44,622 --> 00:14:45,928 - Catatonia? 367 00:14:45,972 --> 00:14:48,104 - Yeah, it's a--it's a neuropsychiatric disorder 368 00:14:48,148 --> 00:14:51,064 that can lead to paralysis, but it's treatable. 369 00:14:51,107 --> 00:14:53,240 - And this was caused by the head injury? 370 00:14:53,283 --> 00:14:55,677 - I'm suggesting that this has nothing to do 371 00:14:55,720 --> 00:14:58,636 with your son hitting his head. 372 00:14:58,680 --> 00:14:59,942 - What's going on? 373 00:14:59,986 --> 00:15:02,510 - He's saying our son might be catatonic. 374 00:15:02,553 --> 00:15:04,251 - Xavier was fully evaluated 375 00:15:04,294 --> 00:15:07,080 before being diagnosed as being in a PVS. 376 00:15:07,123 --> 00:15:09,256 - Catatonia's a pretty rare condition, 377 00:15:09,299 --> 00:15:11,954 so without a psychiatrist weighing in, 378 00:15:11,998 --> 00:15:13,651 it's possible that the doctors at Norris 379 00:15:13,695 --> 00:15:14,870 weren't even looking for it. 380 00:15:14,914 --> 00:15:15,958 - Yeah, but Xavier fell off his bike. 381 00:15:16,002 --> 00:15:17,220 He hit his head. 382 00:15:17,264 --> 00:15:18,961 - Yeah, but the scans were inconclusive, 383 00:15:19,005 --> 00:15:21,833 meaning that there was no clear brain injury. 384 00:15:21,877 --> 00:15:23,792 Look. 385 00:15:23,835 --> 00:15:26,403 I think that I can help your son. 386 00:15:26,447 --> 00:15:30,233 But in order for me to do that, he needs to stay here. 387 00:15:30,277 --> 00:15:31,539 - Look, I'm just trying to spare you a bunch of tests 388 00:15:31,582 --> 00:15:32,844 your son doesn't need, 389 00:15:32,888 --> 00:15:34,977 so you don't wind up right back where you are. 390 00:15:37,197 --> 00:15:38,981 - Wait. 391 00:15:40,200 --> 00:15:42,637 - Yeah. 392 00:15:42,680 --> 00:15:45,161 - We're staying. 393 00:15:45,205 --> 00:15:46,989 - All right, well, he is discharged from my service, 394 00:15:47,033 --> 00:15:49,296 so, Dan, if you wanna admit him to yours, 395 00:15:49,339 --> 00:15:51,167 be my guest. 396 00:15:51,211 --> 00:15:53,300 - Put him back in his room please. 397 00:15:58,174 --> 00:15:59,741 [machinery beeping] - Somebody help! 398 00:15:59,784 --> 00:16:01,656 Please! 399 00:16:01,699 --> 00:16:03,353 No, no, no. Wake up. 400 00:16:03,397 --> 00:16:05,225 Her rash suddenly just flared up and she just passed out. 401 00:16:05,268 --> 00:16:07,096 - Nina? Nina, can you hear me? 402 00:16:07,140 --> 00:16:10,012 - She's not moving any air. - Pulse is thready. 403 00:16:10,056 --> 00:16:11,579 Code blue, Treatment 3! 404 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 - What's happening? 405 00:16:13,059 --> 00:16:14,669 - She's in anaphylactic shock. We need to intubate. 406 00:16:14,712 --> 00:16:15,844 Bolus her a liter of NS, 407 00:16:15,887 --> 00:16:17,846 and 0.3 milligrams of epi IM, stat. 408 00:16:17,889 --> 00:16:19,413 - Nina? Nina! 409 00:16:19,456 --> 00:16:21,545 [machinery beeping] 410 00:16:21,589 --> 00:16:22,807 - Heart rate's in the 40s. 411 00:16:22,851 --> 00:16:24,505 BP 70/33. 412 00:16:24,548 --> 00:16:25,506 Atropine? 413 00:16:25,549 --> 00:16:26,986 - Yeah, push a mil IV. 414 00:16:29,205 --> 00:16:31,381 - Baby, baby, come on, come on. No, no, no, no, no. 415 00:16:32,861 --> 00:16:34,515 - I'm in. 416 00:16:37,083 --> 00:16:39,041 - Stats are coming up. Pressure's still soft. 417 00:16:39,085 --> 00:16:40,216 - All right, keep the fluids running. 418 00:16:40,260 --> 00:16:42,349 50 of Benadryl IV, start racemic epi, 419 00:16:42,392 --> 00:16:43,872 and give her another dose of epinephrine IM. 420 00:16:43,915 --> 00:16:45,613 - What caused this? 421 00:16:51,575 --> 00:16:55,188 - Catatonia only freezes the voluntary muscle groups, 422 00:16:55,231 --> 00:16:56,754 not the involuntary ones 423 00:16:56,798 --> 00:16:58,539 like those that help us breathe. 424 00:16:58,582 --> 00:17:01,933 So if I'm right, and Xavier is indeed catatonic, 425 00:17:01,977 --> 00:17:03,370 he does not need the ventilator to breathe, 426 00:17:03,413 --> 00:17:05,633 and we can disconnect it. - Wait. 427 00:17:05,676 --> 00:17:06,851 But isn't that dangerous? 428 00:17:06,895 --> 00:17:08,201 The doctor said he'd die without it. 429 00:17:08,244 --> 00:17:09,941 - They said he wasn't, uh-- 430 00:17:09,985 --> 00:17:11,073 what's the expression? 431 00:17:11,117 --> 00:17:12,422 Protecting his airway. 432 00:17:12,466 --> 00:17:13,467 - He has a trach-- 433 00:17:13,510 --> 00:17:14,729 - Which means that we can always 434 00:17:14,772 --> 00:17:16,078 reconnect the vent if needs it. 435 00:17:22,476 --> 00:17:24,478 - Do, uh, do we have your permission? 436 00:17:31,398 --> 00:17:32,703 - Yes. 437 00:17:32,747 --> 00:17:35,184 - Okay. Ms. Curry? 438 00:17:35,228 --> 00:17:38,405 [tense music] 439 00:17:38,448 --> 00:17:45,368 ♪ 440 00:17:51,505 --> 00:17:55,117 - Kay, SATS are dropping. 92. 441 00:17:55,161 --> 00:17:57,424 90. - Isn't that bad? 442 00:17:57,467 --> 00:17:59,730 - Not necessarily. As carbon dioxide builds up, 443 00:17:59,774 --> 00:18:02,603 it should kick his respiratory system into drive. 444 00:18:02,646 --> 00:18:04,953 - 85. [machinery beeping faster] 445 00:18:04,996 --> 00:18:07,825 Dr. Charles. 446 00:18:07,869 --> 00:18:09,523 - He's not breathing. 447 00:18:09,566 --> 00:18:11,133 - Wait, wait, wait. 448 00:18:14,528 --> 00:18:16,617 - [breathes] 449 00:18:16,660 --> 00:18:18,184 - Oh, my God. 450 00:18:20,534 --> 00:18:22,318 Xavier? 451 00:18:24,277 --> 00:18:28,019 [cries, laughs] 452 00:18:28,063 --> 00:18:31,414 My little boy! 453 00:18:31,458 --> 00:18:34,461 - What does this mean? What do we do now? 454 00:18:34,504 --> 00:18:35,810 - Well, 455 00:18:35,853 --> 00:18:37,812 probably not a bad idea to try and figure out 456 00:18:37,855 --> 00:18:41,032 what put him into a catatonic state in the first place. 457 00:18:54,176 --> 00:18:54,524 . 458 00:18:54,568 --> 00:18:56,526 - So the first doctor to explain catatonia 459 00:18:56,570 --> 00:18:59,050 about 150 years ago, Dr. Kahlbaum, 460 00:18:59,094 --> 00:19:00,313 described it as, 461 00:19:00,356 --> 00:19:03,185 "immobility induced by severe mental shock," 462 00:19:03,229 --> 00:19:04,447 like an emotional trauma. 463 00:19:04,491 --> 00:19:06,014 - Well, I mean it's like a-- 464 00:19:06,057 --> 00:19:08,712 like a deer caught in the headlights. 465 00:19:08,756 --> 00:19:12,063 But instead of bounding into the forest, 466 00:19:12,107 --> 00:19:13,761 they stay there, frozen. 467 00:19:13,804 --> 00:19:16,155 - What, like PTSD? 468 00:19:16,198 --> 00:19:18,505 I'm a cop. I've--I've seen PTSD. 469 00:19:18,548 --> 00:19:19,593 It doesn't look anything like this. 470 00:19:19,636 --> 00:19:21,290 - And there's been no trauma. 471 00:19:21,334 --> 00:19:23,684 Xavier was always a happy kid. 472 00:19:23,727 --> 00:19:26,469 - Okay, you mind telling me a little bit more about-- 473 00:19:26,513 --> 00:19:28,079 about your home life? 474 00:19:28,123 --> 00:19:30,647 - It was good-- 475 00:19:30,691 --> 00:19:32,954 before this happened. 476 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 I mean, there have been some rough patches. 477 00:19:36,044 --> 00:19:38,655 My ex, Xavier's father, left us high and dry 478 00:19:38,699 --> 00:19:41,484 when Xavier was a little boy, 479 00:19:41,528 --> 00:19:43,051 but we got through it. 480 00:19:45,096 --> 00:19:47,316 And then Alvin came into the picture. 481 00:19:47,360 --> 00:19:49,884 - Yeah, we started dating five years ago. 482 00:19:49,927 --> 00:19:51,799 We've been living together for the past three years. 483 00:19:51,842 --> 00:19:54,236 - How about school? 484 00:19:54,280 --> 00:19:57,196 - Xavier's always been a good student. 485 00:19:57,239 --> 00:19:59,546 Loved reading. 486 00:19:59,589 --> 00:20:02,026 - Friends? - Lots. 487 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 I used to take them all to White Sox games. 488 00:20:04,072 --> 00:20:06,553 - He did watch this movie "Poltergeist"... 489 00:20:06,596 --> 00:20:08,511 [phone vibrates] Which gave him nightmares. 490 00:20:08,555 --> 00:20:10,339 But that was a few years ago. 491 00:20:10,383 --> 00:20:14,735 - Unlikely that one movie's gonna induce catatonia. 492 00:20:14,778 --> 00:20:16,084 - I have to take this. 493 00:20:16,127 --> 00:20:17,999 I'm working a task force with the DEA. 494 00:20:18,042 --> 00:20:19,957 Sorry. 495 00:20:20,001 --> 00:20:22,308 Alvin here. Yeah. 496 00:20:22,351 --> 00:20:26,399 - How did Xavier feel about, uh, about Alvin's work? 497 00:20:26,442 --> 00:20:27,748 - Alvin's always been good about 498 00:20:27,791 --> 00:20:29,793 not bringing it home with him. 499 00:20:29,837 --> 00:20:32,448 He took all the precautions. Keeps his gun in a safe. 500 00:20:32,492 --> 00:20:33,710 - But still, did he ever talk to you 501 00:20:33,754 --> 00:20:35,712 about how he felt about 502 00:20:35,756 --> 00:20:37,714 the fact that Alvin was a police officer? 503 00:20:37,758 --> 00:20:40,282 - Xavier's a 10-year-old boy. 504 00:20:40,326 --> 00:20:42,632 Alvin being a cop is like 505 00:20:42,676 --> 00:20:44,982 having a superhero sleeping down the hall. 506 00:20:45,026 --> 00:20:46,419 - Mm. 507 00:20:46,462 --> 00:20:49,509 - Why would you ask that? 508 00:20:49,552 --> 00:20:52,381 - Just trying to get some background. 509 00:20:52,425 --> 00:20:57,038 - Alvin's the best father figure Xavier could ever have. 510 00:20:57,081 --> 00:20:59,127 You don't have to worry about that. 511 00:21:05,699 --> 00:21:06,874 - Hey, why did you stop? 512 00:21:06,917 --> 00:21:08,354 It seemed like you were on to something. 513 00:21:08,397 --> 00:21:11,618 - I think we're getting to a sensitive area here. 514 00:21:11,661 --> 00:21:13,707 So I just like to, you know, take a pause 515 00:21:13,750 --> 00:21:15,491 before we push forward, 516 00:21:15,535 --> 00:21:18,015 but Alvin's work life 517 00:21:18,059 --> 00:21:20,975 is absolutely something we want to look into. 518 00:21:28,983 --> 00:21:30,985 - Nina's stable for now. 519 00:21:31,028 --> 00:21:32,813 - It doesn't make sense. The antihistamine was working. 520 00:21:32,856 --> 00:21:35,250 - So she must have been re-exposed to the allergen. 521 00:21:35,294 --> 00:21:37,339 - I guess we can move her to a clean room. 522 00:21:37,383 --> 00:21:39,515 - But she had the rash before she even came to the hospital. 523 00:21:39,559 --> 00:21:42,605 - Yeah, I just wish we could've gotten that scratch test. 524 00:21:42,649 --> 00:21:45,652 - I tried, but they were indisposed. 525 00:21:45,695 --> 00:21:47,349 Before I could get back in there, she crashed. 526 00:21:47,393 --> 00:21:49,133 - Indisposed? 527 00:21:49,177 --> 00:21:51,440 What do you mean, "indisposed?" 528 00:21:51,484 --> 00:21:53,529 Were they having sex? 529 00:21:53,573 --> 00:21:55,401 - Yeah. 530 00:21:57,403 --> 00:21:58,795 - We need to talk to Harlan. 531 00:21:58,839 --> 00:22:01,624 [dramatic music] 532 00:22:01,668 --> 00:22:03,322 Harlan, I'm not here to judge you, 533 00:22:03,365 --> 00:22:05,149 but I gather you and Nina had sex in the hospital. 534 00:22:05,193 --> 00:22:08,849 - Um, I'm sorry you had to walk in on that. 535 00:22:08,892 --> 00:22:11,634 - Did you finish? - Jeez, man. 536 00:22:11,678 --> 00:22:13,462 - It's pertinent, Harlan. We need to know. 537 00:22:13,506 --> 00:22:15,464 - Did you ejaculate? 538 00:22:15,508 --> 00:22:18,206 - I did, yes. 539 00:22:18,249 --> 00:22:21,601 - I'm gonna write an order. You need to go to the lab. 540 00:22:21,644 --> 00:22:28,695 ♪ 541 00:22:33,830 --> 00:22:35,832 - Maggie. - Yeah. 542 00:22:35,876 --> 00:22:38,008 - What's the story with the patient in five? 543 00:22:38,052 --> 00:22:40,576 - Uh, second trimester with preeclampsia. 544 00:22:40,620 --> 00:22:42,056 Dr. Asher's seeing her now. 545 00:22:43,840 --> 00:22:45,276 You all right? 546 00:22:47,453 --> 00:22:50,369 - Yeah, just have to do something I don't want to do. 547 00:22:50,412 --> 00:22:53,459 - Well, in my experience, better to not hesitate. 548 00:22:53,502 --> 00:22:54,895 Just rip the band-aid off. 549 00:22:56,723 --> 00:22:59,029 - Thanks. 550 00:23:10,258 --> 00:23:13,827 - So after reviewing the details of Rick Tyler's case, 551 00:23:13,870 --> 00:23:16,264 the ethics committee has decided to take away 552 00:23:16,307 --> 00:23:18,179 decision-making rights from Kim. 553 00:23:18,222 --> 00:23:19,485 - Wow. 554 00:23:19,528 --> 00:23:22,357 - Kim's choice to wait on amputating Rick's leg 555 00:23:22,401 --> 00:23:25,055 puts his life at unnecessary risk, 556 00:23:25,099 --> 00:23:26,709 and the committee believes that Kim, 557 00:23:26,753 --> 00:23:28,842 whatever her circumstances, 558 00:23:28,885 --> 00:23:30,234 doesn't appreciate that risk. 559 00:23:30,278 --> 00:23:32,106 - [scoffs] 560 00:23:32,149 --> 00:23:33,455 Okay. 561 00:23:33,499 --> 00:23:37,285 - So you can take Mr. Tyler to surgery. 562 00:23:37,328 --> 00:23:38,765 - All right. 563 00:23:40,157 --> 00:23:41,768 - I have to go tell Kim now. 564 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 - Why don't I come with you? 565 00:23:43,291 --> 00:23:44,379 - Thanks. 566 00:23:46,250 --> 00:23:48,252 - Yeah? 567 00:23:48,296 --> 00:23:50,907 - Dr. Charles? - Come on in. 568 00:23:50,951 --> 00:23:52,735 - I called over to CPD. 569 00:23:52,779 --> 00:23:54,824 And I found out some 570 00:23:54,868 --> 00:23:57,479 pretty interesting things about Detective James. 571 00:23:57,523 --> 00:23:58,524 - Without asking him? 572 00:24:00,308 --> 00:24:01,614 Why? 573 00:24:01,657 --> 00:24:05,008 - Because you said you didn't want to bother them? 574 00:24:05,052 --> 00:24:07,924 - Until they were ready to talk again. 575 00:24:07,968 --> 00:24:09,926 What about their privacy, Elsa? 576 00:24:09,970 --> 00:24:11,406 - Alvin's not the patient. 577 00:24:11,450 --> 00:24:13,321 I mean, it's not like I violated anyone's HIPAA rights. 578 00:24:13,364 --> 00:24:16,237 - Well, that is, in fact, debatable, 579 00:24:16,280 --> 00:24:18,587 but you definitely violated their trust. 580 00:24:18,631 --> 00:24:21,024 This family's in a very delicate place, Elsa. 581 00:24:21,068 --> 00:24:23,113 They--they need to feel like we're on their side, 582 00:24:23,157 --> 00:24:25,464 or they could just walk out the door. 583 00:24:25,507 --> 00:24:27,161 - Okay. 584 00:24:29,337 --> 00:24:31,861 Do you wanna see what I found out, or--or not? 585 00:24:37,693 --> 00:24:38,999 - What's going on? 586 00:24:39,042 --> 00:24:40,435 - This is Sharon Goodwin. 587 00:24:40,479 --> 00:24:42,350 She's the Executive Director of Patient Services. 588 00:24:42,393 --> 00:24:43,873 - What's going on? 589 00:24:43,917 --> 00:24:45,614 - We're moving forward with your husband's amputation. 590 00:24:45,658 --> 00:24:47,268 - But I said I wanted to wait! 591 00:24:47,311 --> 00:24:50,271 - The hospital believes it's in your husband's best interest 592 00:24:50,314 --> 00:24:52,403 to take control of his medical decisions. 593 00:24:52,447 --> 00:24:53,622 - Why? 594 00:24:53,666 --> 00:24:55,885 - Kim, I saw signs of abuse. 595 00:24:55,929 --> 00:24:57,800 We don't think you should have to be responsible 596 00:24:57,844 --> 00:24:59,628 for someone who might be hurting you. 597 00:24:59,672 --> 00:25:01,412 - [whimpers] 598 00:25:01,456 --> 00:25:03,502 - Kim? Hey, Kim. 599 00:25:05,591 --> 00:25:07,157 Whatever your situation is, 600 00:25:07,201 --> 00:25:09,464 it does not have to stay that way. 601 00:25:09,508 --> 00:25:10,813 You can talk to us. 602 00:25:10,857 --> 00:25:12,859 - [sobbing] When he wakes up, 603 00:25:12,902 --> 00:25:15,426 and he remembers I was driving the car... 604 00:25:15,470 --> 00:25:17,080 [sobbing] 605 00:25:17,124 --> 00:25:19,648 It is my fault he lost his leg! 606 00:25:19,692 --> 00:25:22,390 - There are shelters that can provide you a safe haven. 607 00:25:22,433 --> 00:25:24,784 You'll be taken to a secret location 608 00:25:24,827 --> 00:25:26,307 where no visitors are allowed. 609 00:25:26,350 --> 00:25:29,179 - Please, Kim. Let us help you. 610 00:25:32,966 --> 00:25:35,577 - Okay. 611 00:25:35,621 --> 00:25:37,318 I'll think about it. 612 00:25:43,716 --> 00:25:46,501 [sobbing] 613 00:25:50,505 --> 00:25:50,723 . 614 00:25:50,766 --> 00:25:52,594 - Detective James, I want to apologize. 615 00:25:52,638 --> 00:25:55,031 I--I called CPD to ask about you. 616 00:25:55,075 --> 00:25:56,946 My thought was that I might learn something 617 00:25:56,990 --> 00:25:58,731 that could be helpful, but I-- 618 00:25:58,774 --> 00:26:00,602 I overstepped, and I'm sorry. 619 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 - Xavier's your patient. 620 00:26:02,299 --> 00:26:03,605 Why would you be checking up on me? 621 00:26:03,649 --> 00:26:05,520 - Ms. Curry made a mistake-- 622 00:26:05,564 --> 00:26:07,827 a serious mistake. 623 00:26:07,870 --> 00:26:10,003 I just hope that you'd appreciate that 624 00:26:10,046 --> 00:26:12,222 what she was trying to do was gain a better understanding 625 00:26:12,266 --> 00:26:14,485 of Xavier's situation so that 626 00:26:14,529 --> 00:26:15,661 we can give him the best possible care. 627 00:26:15,704 --> 00:26:17,619 - And I hope she learned what a good man-- 628 00:26:17,663 --> 00:26:20,100 what a good cop--Alvin is. 629 00:26:20,143 --> 00:26:22,624 - Matter of fact, she did. 630 00:26:22,668 --> 00:26:23,886 You have an outstanding record, Detective. 631 00:26:23,930 --> 00:26:26,933 You took out the Southside Ministers gang 632 00:26:26,976 --> 00:26:28,195 on your own? 633 00:26:28,238 --> 00:26:29,718 - Eh, I had a lot of help. 634 00:26:29,762 --> 00:26:31,938 - Hmm. Sounds intense. 635 00:26:31,981 --> 00:26:33,635 I mean, they put a hit out on you. 636 00:26:33,679 --> 00:26:35,376 They blew up your car. 637 00:26:35,419 --> 00:26:37,204 - What does this have to do with anything? 638 00:26:37,247 --> 00:26:40,686 - Well, it just sounds like a pretty monumental event. 639 00:26:40,729 --> 00:26:42,862 Do you think that there's any chance that 640 00:26:42,905 --> 00:26:45,081 Xavier could've been aware of it? 641 00:26:45,125 --> 00:26:46,300 - I don't think so. 642 00:26:46,343 --> 00:26:48,519 The car was parked around the corner. 643 00:26:48,563 --> 00:26:50,173 - So, he didn't witness any of it? 644 00:26:50,217 --> 00:26:53,002 - I mean, he may have seen the wreckage towed away. 645 00:26:53,046 --> 00:26:55,178 - There's no way he could've understood what happened. 646 00:26:55,222 --> 00:26:57,703 - But I'm sure you were probably pretty upset, Vanessa. 647 00:26:57,746 --> 00:26:59,835 You think that he could've picked up on that? 648 00:26:59,879 --> 00:27:01,576 - Alvin moved out after that. 649 00:27:01,620 --> 00:27:03,839 He stayed away while there was an active threat against him. 650 00:27:03,883 --> 00:27:05,232 - Mmm. 651 00:27:05,275 --> 00:27:08,931 - Just out of curiosity, when did he move back in? 652 00:27:08,975 --> 00:27:12,543 - Uh, it was about a week before Xavier became catatonic. 653 00:27:12,587 --> 00:27:15,503 [soft dramatic music] 654 00:27:15,546 --> 00:27:19,289 ♪ 655 00:27:19,333 --> 00:27:22,118 - Alvin would never let anything happen to us. 656 00:27:22,162 --> 00:27:23,685 He didn't do anything wrong. 657 00:27:23,729 --> 00:27:24,947 - I'm not suggesting that he did. 658 00:27:24,991 --> 00:27:26,906 - Then what are you suggesting? 659 00:27:26,949 --> 00:27:29,735 - I'm suggesting that Alvin works in a very scary world 660 00:27:29,778 --> 00:27:31,650 and that, on some level, 661 00:27:31,693 --> 00:27:33,216 Xavier very much understands that. 662 00:27:33,260 --> 00:27:36,306 And his fear about the possible consequences 663 00:27:36,350 --> 00:27:38,787 could very well have triggered his catatonic state. 664 00:27:38,831 --> 00:27:41,094 - So what does this mean? That Alvin needs to leave us? 665 00:27:41,137 --> 00:27:42,182 - Look, honey, it's just-- 666 00:27:42,225 --> 00:27:43,400 - No, you are the best thing 667 00:27:43,444 --> 00:27:45,141 that's ever happened to me and Xavier. 668 00:27:46,621 --> 00:27:48,971 We've heard enough. 669 00:27:49,015 --> 00:27:55,935 ♪ 670 00:27:59,678 --> 00:28:01,810 - Hey, Sean. - Will. 671 00:28:01,854 --> 00:28:03,638 I have you on schedule for tomorrow night. 672 00:28:03,682 --> 00:28:06,902 - Right. Thing is... 673 00:28:06,946 --> 00:28:08,556 It's not such a good idea for me to be involved 674 00:28:08,599 --> 00:28:09,644 with the site right now. 675 00:28:09,688 --> 00:28:10,906 - Wait, we're really starting 676 00:28:10,950 --> 00:28:12,516 to make a difference with these people, 677 00:28:12,560 --> 00:28:15,302 in large part 'cause of you. 678 00:28:15,345 --> 00:28:16,782 - Appreciate that. 679 00:28:16,825 --> 00:28:18,522 But I want what's best for the site, 680 00:28:18,566 --> 00:28:20,655 and that means I have to go. 681 00:28:20,699 --> 00:28:23,223 I'm sorry. 682 00:28:23,266 --> 00:28:25,965 - Are we at risk here? 683 00:28:26,008 --> 00:28:28,184 - I think my leaving will protect you. 684 00:28:30,230 --> 00:28:31,710 Thanks. 685 00:28:36,758 --> 00:28:39,152 - Think you're ready to have this out. 686 00:28:39,195 --> 00:28:41,154 Take a deep breath. 687 00:28:41,197 --> 00:28:42,808 All right, hard exhale. 688 00:28:42,851 --> 00:28:45,680 - [coughing] - There we go. 689 00:28:47,551 --> 00:28:48,944 - What happened? 690 00:28:48,988 --> 00:28:51,164 - You had another allergic reaction. 691 00:28:51,207 --> 00:28:52,818 - Yeah, I'm, uh-- 692 00:28:52,861 --> 00:28:55,168 I'm the problem, honey. 693 00:28:55,211 --> 00:28:56,473 It's me. 694 00:28:56,517 --> 00:28:57,823 - What are you talking about? 695 00:28:57,866 --> 00:29:00,216 - We ran tests on Harlan's semen, 696 00:29:00,260 --> 00:29:02,175 and it turns out you're allergic to it. 697 00:29:02,218 --> 00:29:03,611 - What? 698 00:29:03,654 --> 00:29:05,352 No... 699 00:29:05,395 --> 00:29:08,007 - It was never an issue before because you used condoms, 700 00:29:08,050 --> 00:29:10,618 which you stopped once you started trying to get pregnant. 701 00:29:10,661 --> 00:29:12,402 - His semen? 702 00:29:12,446 --> 00:29:14,578 Come on. Th-- 703 00:29:14,622 --> 00:29:16,842 Oh, my God. So what are you saying? 704 00:29:16,885 --> 00:29:18,278 We can't have sex anymore? 705 00:29:18,321 --> 00:29:20,715 - Yeah, what about kids? - There are options. 706 00:29:20,759 --> 00:29:22,848 We'll get you to a fertility specialist. 707 00:29:22,891 --> 00:29:24,632 There are multiple procedures you could do. 708 00:29:24,675 --> 00:29:26,242 We'll also set you up with an allergist. 709 00:29:26,286 --> 00:29:27,330 There might be some methods 710 00:29:27,374 --> 00:29:28,636 to help you build up a tolerance. 711 00:29:28,679 --> 00:29:31,247 - With treatment, your sensitivity may lessen. 712 00:29:31,291 --> 00:29:34,250 Meanwhile, you can go back to having sex with condoms. 713 00:29:36,557 --> 00:29:39,821 - Hey, you two obviously love one another. 714 00:29:39,865 --> 00:29:42,041 You'll work this out. 715 00:29:42,084 --> 00:29:45,000 Just keep an EpiPen on your nightstand. 716 00:29:53,182 --> 00:29:56,229 - You know, walking in on them like that 717 00:29:56,272 --> 00:29:58,448 got me thinking, um... 718 00:29:58,492 --> 00:30:00,624 Ever since we started IVF, 719 00:30:00,668 --> 00:30:04,280 I feel like the only time you touch me 720 00:30:04,324 --> 00:30:07,675 is when you're injecting me with hormones. 721 00:30:10,852 --> 00:30:12,114 - You're right. 722 00:30:14,203 --> 00:30:16,423 How about we have a date tonight? 723 00:30:16,466 --> 00:30:18,251 And stay home? 724 00:30:18,294 --> 00:30:19,948 - I'd like that. 725 00:30:30,089 --> 00:30:31,655 - Come in. 726 00:30:33,614 --> 00:30:36,835 - I'm sorry. I didn't mean to intrude. 727 00:30:36,878 --> 00:30:39,272 - You got a minute? - Of course. 728 00:30:51,023 --> 00:30:52,894 - Um... 729 00:30:52,938 --> 00:30:55,201 You were right. 730 00:30:55,244 --> 00:30:57,812 My job. 731 00:30:57,856 --> 00:31:00,467 I do bring my work home with me 732 00:31:00,510 --> 00:31:02,686 whether I want to or not. 733 00:31:04,775 --> 00:31:07,343 And Xavier knows that. 734 00:31:07,387 --> 00:31:09,258 [scoffs] 735 00:31:09,302 --> 00:31:11,870 "Do the bad guys know where we live?" 736 00:31:11,913 --> 00:31:14,133 He asked me that once. 737 00:31:14,176 --> 00:31:17,136 And I told him that they didn't. 738 00:31:17,179 --> 00:31:19,225 But the fact that he had to ask... 739 00:31:20,966 --> 00:31:23,185 I mean, kind of says it all? 740 00:31:23,229 --> 00:31:26,014 Doesn't it? 741 00:31:26,058 --> 00:31:27,929 - Yeah. 742 00:31:27,973 --> 00:31:31,802 - My job is to protect people. 743 00:31:31,846 --> 00:31:34,588 And if I can protect my... 744 00:31:34,631 --> 00:31:37,199 my son 745 00:31:37,243 --> 00:31:41,029 just by stepping aside, then that's what I'm gonna do. 746 00:31:44,250 --> 00:31:47,079 - Look. Alvin. 747 00:31:47,122 --> 00:31:50,604 If you feel you need to get a little space 748 00:31:50,647 --> 00:31:51,953 while Xavier's coming out of this, 749 00:31:51,997 --> 00:31:54,347 while he's recovering his faculties, 750 00:31:54,390 --> 00:31:56,479 maybe that's not a bad idea. 751 00:31:56,523 --> 00:31:58,177 But, 752 00:31:58,220 --> 00:32:00,092 as soon as he's ready to start the therapy 753 00:32:00,135 --> 00:32:02,181 that he needs to process his fear, 754 00:32:02,224 --> 00:32:05,488 you need to be right there next to him 755 00:32:05,532 --> 00:32:08,317 so you can heal together. 756 00:32:08,361 --> 00:32:10,406 And--and move forward. 757 00:32:13,061 --> 00:32:14,628 - Like as a family. 758 00:32:14,671 --> 00:32:16,325 - Yeah. 759 00:32:22,766 --> 00:32:25,639 - [shaky inhale] 760 00:32:25,682 --> 00:32:28,033 Is he going to wake up now? 761 00:32:28,076 --> 00:32:31,036 - Well, after the surgery, and all the drugs, 762 00:32:31,079 --> 00:32:32,733 it'll be a while before he does. 763 00:32:32,776 --> 00:32:34,474 - Okay. 764 00:32:36,693 --> 00:32:39,044 This might sound crazy, but... 765 00:32:41,698 --> 00:32:44,397 I think he really does love me. 766 00:32:45,920 --> 00:32:47,966 - That's not crazy. 767 00:32:51,056 --> 00:32:52,927 A social worker will be by shortly 768 00:32:52,971 --> 00:32:55,364 to talk to you about your options. 769 00:32:55,408 --> 00:32:57,062 - Thanks, Dr. Manning. 770 00:33:03,372 --> 00:33:04,591 - Dr. Manning. 771 00:33:04,634 --> 00:33:07,333 You remember our social worker, Arlene Baker? 772 00:33:07,376 --> 00:33:08,508 - Yes, hi. 773 00:33:08,551 --> 00:33:09,944 - How's Ms. Tyler doing? 774 00:33:09,988 --> 00:33:11,293 - She's anxious. 775 00:33:11,337 --> 00:33:12,512 - Understandable. 776 00:33:12,555 --> 00:33:14,035 I think I can allay some of her fears. 777 00:33:14,079 --> 00:33:17,169 [machinery beeping] 778 00:33:21,651 --> 00:33:23,436 - No pulse. He's in PEA. 779 00:33:23,479 --> 00:33:24,654 Starting compressions. 780 00:33:24,698 --> 00:33:26,787 Milligram of epi. 781 00:33:26,830 --> 00:33:29,833 [sustained high-pitched beep] 782 00:33:30,921 --> 00:33:33,533 Why's his ventilator off? - I did it. 783 00:33:35,317 --> 00:33:37,363 - How is this happening so fast? 784 00:33:37,406 --> 00:33:39,365 - He's in multi-system organ failure. 785 00:33:39,408 --> 00:33:41,323 He had no reserve. 786 00:33:43,021 --> 00:33:46,067 - Still no pulse. Another milligram of epi. 787 00:33:46,111 --> 00:33:48,026 [breathing heavily] 788 00:33:52,247 --> 00:33:54,945 Asystole. 789 00:33:54,989 --> 00:33:56,904 Time of death. 790 00:33:56,947 --> 00:33:59,776 18:08. 791 00:33:59,820 --> 00:34:02,344 - [gasps, shaky exhale] 792 00:34:17,533 --> 00:34:17,751 . 793 00:34:17,794 --> 00:34:19,274 - I don't understand. 794 00:34:19,318 --> 00:34:20,667 She had options. 795 00:34:20,710 --> 00:34:23,104 - Oh, I imagine she couldn't stomach the idea 796 00:34:23,148 --> 00:34:25,541 of looking over her shoulder the rest of her life 797 00:34:25,585 --> 00:34:28,066 waiting for her husband to get even. 798 00:34:28,109 --> 00:34:29,632 - I thought we'd reached her. 799 00:34:29,676 --> 00:34:32,592 - Oh, considering what just happened, 800 00:34:32,635 --> 00:34:34,507 Kim might have run that red light 801 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 this morning on purpose. 802 00:34:36,683 --> 00:34:39,120 And if she was willing to sacrifice herself 803 00:34:39,164 --> 00:34:41,775 to stop her husband's abuse? 804 00:34:41,818 --> 00:34:45,300 I doubt there was any way to reach her. 805 00:34:45,344 --> 00:34:49,261 [soft dramatic music] 806 00:34:49,304 --> 00:34:53,917 ♪ 807 00:34:53,961 --> 00:34:56,311 - Dr. Charles! 808 00:34:56,355 --> 00:34:58,531 Look, he's moving. 809 00:35:02,709 --> 00:35:05,668 Xavier, honey? Can you hear me? 810 00:35:07,496 --> 00:35:10,847 What do you want, baby? 811 00:35:10,891 --> 00:35:12,501 You thirsty? 812 00:35:12,545 --> 00:35:15,025 - Um, I can go get him some ice chips. 813 00:35:18,942 --> 00:35:20,074 - [gasps] 814 00:35:25,253 --> 00:35:28,822 [cries, laugh] Mommy's here. 815 00:35:28,865 --> 00:35:32,042 I'm here, baby. [sobs] 816 00:35:32,086 --> 00:35:33,348 Mommy's here. 817 00:35:33,392 --> 00:35:40,529 ♪ 818 00:35:45,708 --> 00:35:46,970 - Did he wake up? 819 00:35:47,014 --> 00:35:48,668 - Yeah. 820 00:35:48,711 --> 00:35:50,757 Looks like he's coming out of it. 821 00:35:52,802 --> 00:35:54,152 - [voice breaking] That's my boy. 822 00:35:57,851 --> 00:35:59,853 Um... 823 00:35:59,896 --> 00:36:04,074 Will you send Vanessa out here 824 00:36:04,118 --> 00:36:06,338 when the time is right? 825 00:36:06,381 --> 00:36:08,557 - Absolutely. 826 00:36:13,954 --> 00:36:16,957 - Hey, you good? I heard what happened. 827 00:36:17,000 --> 00:36:19,568 - It was awful. 828 00:36:19,612 --> 00:36:22,267 - A lot of fine surgical work went to waste. 829 00:36:22,310 --> 00:36:25,835 - Really? That's all you have to say? 830 00:36:25,879 --> 00:36:27,924 - No, actually, I'd like to add 831 00:36:27,968 --> 00:36:32,625 that if we just let it be, he would've died on his own. 832 00:36:32,668 --> 00:36:34,670 Hey, you can't kill someone who's already dead. 833 00:36:34,714 --> 00:36:35,976 Can't even be tempted. 834 00:36:36,019 --> 00:36:38,065 - Is that why you were so adamant 835 00:36:38,108 --> 00:36:41,329 about having Kim decide? 836 00:36:41,373 --> 00:36:44,593 - Let me put it like this. 837 00:36:44,637 --> 00:36:47,640 A victim of abuse is being hauled off to jail. 838 00:36:48,989 --> 00:36:51,209 And in my opinion, that's a lousy outcome. 839 00:36:54,821 --> 00:36:57,040 I'll see you tomorrow, Natalie. 840 00:36:57,084 --> 00:37:04,004 ♪ 841 00:37:06,615 --> 00:37:08,313 - That was a good catch today, Ms. Curry. 842 00:37:08,356 --> 00:37:11,141 - [sighs] Yeah, right. 843 00:37:11,185 --> 00:37:13,622 - Yeah, right? Look, if it wasn't for you, 844 00:37:13,666 --> 00:37:15,668 Xavier might be back home 845 00:37:15,711 --> 00:37:18,148 on a vent for who knows how long. 846 00:37:18,192 --> 00:37:21,239 Really good thing that you piped up when you did. 847 00:37:21,282 --> 00:37:23,066 Good work. Well done. 848 00:37:33,642 --> 00:37:36,993 [mellow music playing] 849 00:37:37,037 --> 00:37:38,560 - [sighs] 850 00:37:38,604 --> 00:37:45,741 ♪ 851 00:37:47,221 --> 00:37:50,877 - Asking a junkie to meet you in a bar. 852 00:37:50,920 --> 00:37:53,271 Not exactly sensitive. 853 00:37:55,185 --> 00:37:56,404 - I guess not. 854 00:37:56,448 --> 00:37:58,145 - Uh, just a water for me. 855 00:37:59,407 --> 00:38:00,756 Sit. 856 00:38:02,932 --> 00:38:05,326 Look, I'm sorry about this morning. 857 00:38:05,370 --> 00:38:07,981 I may have overreacted a bit. 858 00:38:08,024 --> 00:38:09,722 - That's okay. 859 00:38:13,247 --> 00:38:15,162 Hannah, 860 00:38:15,205 --> 00:38:16,946 I can't let this go on. 861 00:38:18,687 --> 00:38:20,080 - Hmm? 862 00:38:20,123 --> 00:38:22,038 - If you won't turn yourself in-- 863 00:38:22,082 --> 00:38:24,519 - Look, I thought we had an understanding. 864 00:38:24,563 --> 00:38:26,956 - I quit the injection site. 865 00:38:29,045 --> 00:38:31,787 - I thought that it meant so much to you? 866 00:38:32,875 --> 00:38:34,921 - Not more than this. 867 00:38:36,270 --> 00:38:38,185 - I never would've turned you in. 868 00:38:38,228 --> 00:38:40,274 I just--I got-- 869 00:38:40,318 --> 00:38:43,321 desperate and scared. 870 00:38:45,148 --> 00:38:47,673 But you can't... 871 00:38:47,716 --> 00:38:50,240 You can't possibly know what it's like. 872 00:38:51,677 --> 00:38:54,506 Every day I say I'm gonna quit and yet-- 873 00:38:54,549 --> 00:38:56,159 - Hannah. 874 00:39:00,425 --> 00:39:02,601 You don't have to do this alone. 875 00:39:02,644 --> 00:39:05,212 I'll be there. I'll help you. 876 00:39:10,565 --> 00:39:12,350 What? 877 00:39:13,525 --> 00:39:16,179 - You care 878 00:39:16,223 --> 00:39:18,138 about me. 879 00:39:18,181 --> 00:39:19,661 - I do. 880 00:39:21,097 --> 00:39:22,316 I do care. 881 00:39:32,326 --> 00:39:34,807 - I will turn myself in. 882 00:39:36,765 --> 00:39:38,680 First thing in the morning. 883 00:39:40,987 --> 00:39:42,423 - I can go with you. - Yeah. 884 00:39:42,467 --> 00:39:43,990 - Yeah. - [chuckles] 885 00:39:46,209 --> 00:39:48,037 Yeah, I'd like that. 886 00:39:48,081 --> 00:39:49,865 - Okay. 887 00:39:57,438 --> 00:40:00,136 - Come to my place? 888 00:40:20,243 --> 00:40:21,810 - Hey. 889 00:40:21,854 --> 00:40:23,769 Check it out. 890 00:40:23,812 --> 00:40:25,727 - Looks good. 891 00:40:25,771 --> 00:40:27,773 - Now we just have to set up the nursery. 892 00:40:39,480 --> 00:40:41,177 But in the meantime... 893 00:40:43,528 --> 00:40:46,487 How about that date? 894 00:40:46,531 --> 00:40:49,447 [light romantic music] 895 00:40:49,490 --> 00:40:56,410 ♪ 896 00:40:57,629 --> 00:40:59,544 Hey. 897 00:40:59,587 --> 00:41:01,415 Everything okay? 898 00:41:05,419 --> 00:41:06,812 - Yes. 899 00:41:06,855 --> 00:41:08,857 Come here. 900 00:41:50,464 --> 00:41:53,423 [wolf howls] 62451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.