Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:00,030
29.970
2
00:00:31,660 --> 00:00:33,840
What are you doing?
3
00:00:34,130 --> 00:00:35,170
D. J. 'S really good, huh?
4
00:00:35,530 --> 00:00:37,570
Yeah. Too bad she's not really good at P- 3.
5
00:00:37,570 --> 00:00:38,810
Right. Sorry.
6
00:00:38,900 --> 00:00:41,100
Focus. We are here on business, not pleasure.
7
00:00:41,100 --> 00:00:42,910
Ok. I know, I know,
8
00:00:42,910 --> 00:00:44,680
but don't you think you're overreacting just a little bit?
9
00:00:44,680 --> 00:00:45,750
No, I don't.
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,850
This club has become the hottest thing in town,
11
00:00:47,850 --> 00:00:50,050
and I'd like to know what they're doing that I am not.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,490
P- 3's still doing great.
13
00:00:51,490 --> 00:00:53,550
Not as great as it used to be, thanks to me.
14
00:00:53,680 --> 00:00:55,530
Well, Piper, you're having a baby.
15
00:00:55,530 --> 00:00:56,960
Your priorities have changed.
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,600
Yeah, well, haven't you heard?
17
00:00:58,660 --> 00:01:02,030
Women can have careers and babies now, it's been in all the papers.
18
00:01:02,030 --> 00:01:04,600
Well, are those women trying to save the world from demons, too?
19
00:01:05,500 --> 00:01:07,870
Oh, for god's sakes, people, get a room.
20
00:01:13,270 --> 00:01:14,210
What are you doing here?
21
00:01:14,770 --> 00:01:16,480
Well, you know, just hanging out.
22
00:01:16,610 --> 00:01:18,850
You couldn't hang out at our club?
23
00:01:18,870 --> 00:01:19,980
What? And miss this D. J.?
24
00:01:20,280 --> 00:01:20,920
Come on.
25
00:01:22,880 --> 00:01:26,260
My other sister Piper and her husband Leo. This is Dave.
26
00:01:26,620 --> 00:01:27,260
Nice to meet you.
27
00:01:27,260 --> 00:01:28,060
Yeah. You, too, mate.
28
00:01:28,320 --> 00:01:29,590
I didn't know there was a "Dave".
29
00:01:30,050 --> 00:01:32,850
Oh, we've only been hanging out for, like, three weeks.
30
00:01:33,020 --> 00:01:33,860
Weeks?
31
00:01:33,860 --> 00:01:35,200
Here you go!
32
00:01:35,720 --> 00:01:37,070
Oh, hi.
33
00:01:40,630 --> 00:01:41,840
Wow, you're up late.
34
00:01:42,460 --> 00:01:43,360
What are you doing here?
35
00:01:43,730 --> 00:01:44,500
Right back at you.
36
00:01:45,730 --> 00:01:46,910
Dave, how'bout I buy you a drink?
37
00:01:47,470 --> 00:01:48,240
I've got one, thanks.
38
00:01:48,240 --> 00:01:49,610
That's not going to be enough.
39
00:01:51,610 --> 00:01:53,050
Thought you said you were working tonight.
40
00:01:53,050 --> 00:01:55,620
Yeah, well, actually, I'm working here.
41
00:01:55,620 --> 00:02:00,360
You know, I thought that guys could help me with my advice to other guys.
42
00:02:00,850 --> 00:02:03,430
You know? And that guy over there with the dimples...
43
00:02:06,360 --> 00:02:07,130
Huge help.
44
00:02:08,220 --> 00:02:11,900
Wow, see, yeah, I don't know what bugs me more: The fact that you guys are here,
45
00:02:11,900 --> 00:02:13,140
or that you're here without me.
46
00:02:13,960 --> 00:02:16,200
Oh, we just didn't think it'd be good for the baby.
47
00:02:16,200 --> 00:02:18,170
You know, all the noise, and the people.
48
00:02:18,170 --> 00:02:21,010
Yeah, I know, but sometimes it's good for the mommy to get out.
49
00:02:21,940 --> 00:02:23,680
Ok. So, you would've wanted to come?
50
00:02:23,840 --> 00:02:25,510
No. But that is beside the point.
51
00:02:26,270 --> 00:02:27,780
You're a very confusing woman.
52
00:02:27,780 --> 00:02:29,590
It's all right. It's no big deal.
53
00:02:29,680 --> 00:02:31,590
You guys, I'll see you at home.
54
00:02:37,120 --> 00:02:38,460
You still think this is a good idea?
55
00:02:38,690 --> 00:02:39,660
Well, you know Piper.
56
00:02:39,660 --> 00:02:41,790
She won't slow down unless someone slows her down.
57
00:02:42,720 --> 00:02:45,290
I just don't want to do anything to add to her stress.
58
00:02:48,430 --> 00:02:49,410
You seem stressed.
59
00:02:51,670 --> 00:02:52,570
Oh, no. You scared me.
60
00:02:57,370 --> 00:02:58,320
What are you doing out here?
61
00:02:59,640 --> 00:03:02,550
Door is locked, so I thought I'd practice drawing while I waited.
62
00:03:03,580 --> 00:03:04,080
Good.
63
00:03:05,350 --> 00:03:06,160
Not really.
64
00:03:07,020 --> 00:03:09,890
I don't know, I just can't seem to make it work.
65
00:03:10,490 --> 00:03:11,900
I've done everything you've said.
66
00:03:11,900 --> 00:03:12,850
Tried to focus and...
67
00:03:12,850 --> 00:03:14,660
Then, you're not trying hard enough.
68
00:03:19,930 --> 00:03:21,100
You have a special gift, Kevin.
69
00:03:21,300 --> 00:03:22,540
A very special gift.
70
00:03:23,930 --> 00:03:26,680
And if you're to master it, you have to believe in it fully.
71
00:03:31,970 --> 00:03:35,350
You draw to see it better, but it'll never be real.
72
00:03:35,350 --> 00:03:37,650
Not unless you make it real in your mind's eye.
73
00:03:39,920 --> 00:03:40,780
Make it real, Kevin.
74
00:03:43,190 --> 00:03:44,160
Make it come to life.
75
00:04:02,500 --> 00:04:03,680
Oh, my god! It worked!
76
00:04:09,540 --> 00:04:11,090
Ok, how do we make it go away?
77
00:04:21,290 --> 00:04:23,630
Now it's time to make that hero of yours real, too.
78
00:04:24,520 --> 00:04:25,830
To take care of your little problem.
79
00:04:26,660 --> 00:04:28,300
And then, take care of mine.
80
00:05:20,050 --> 00:05:21,220
{\fs36\c&H8080FF&\a10}Magic Wears A Mask
81
00:05:52,980 --> 00:05:54,120
What are you doing here, fool?
82
00:05:55,920 --> 00:05:57,250
I'm just trying to get home, Kaz.
83
00:05:57,250 --> 00:05:57,790
Listen!
84
00:05:59,820 --> 00:06:01,460
We've had this conversation.
85
00:06:02,090 --> 00:06:04,840
This is where I do my business, all right?
86
00:06:04,840 --> 00:06:05,830
And I don't like getting bothered.
87
00:06:06,830 --> 00:06:07,460
Turn around.
88
00:06:08,030 --> 00:06:08,940
It's going to cost you.
89
00:06:16,040 --> 00:06:16,650
What is this?
90
00:06:19,270 --> 00:06:19,840
Is this me?
91
00:06:20,880 --> 00:06:22,820
Getting my ass kicked by you?
92
00:06:38,830 --> 00:06:40,560
Catch you next time, little man.
93
00:07:06,250 --> 00:07:08,060
All right, that's enough for tonight.
94
00:07:18,500 --> 00:07:19,610
What is this, Halloween?
95
00:07:19,610 --> 00:07:20,610
Who the hell are you, fool?
96
00:07:21,470 --> 00:07:22,340
I'm the Aggressor.
97
00:07:23,310 --> 00:07:24,180
The Aggressor?
98
00:07:24,870 --> 00:07:27,050
Whoever you are, you just made a serious mistake.
99
00:07:29,340 --> 00:07:30,020
Right behind you.
100
00:08:02,380 --> 00:08:02,880
Morning.
101
00:08:03,210 --> 00:08:03,790
Morning.
102
00:08:05,410 --> 00:08:06,320
Did you just get home?
103
00:08:09,850 --> 00:08:12,060
Pickles and hot fudge sauce and mustard?
104
00:08:12,060 --> 00:08:13,090
Are you seriously eating that?
105
00:08:13,190 --> 00:08:14,260
That was the plan.
106
00:08:14,960 --> 00:08:15,500
Wait a minute.
107
00:08:16,020 --> 00:08:17,800
You didn't come home all night?
108
00:08:18,790 --> 00:08:20,370
No,"mom". Why?
109
00:08:21,430 --> 00:08:22,470
I must be going nuts,
110
00:08:22,470 --> 00:08:25,140
because I could have sworn I saw you when I walked past your room.
111
00:08:26,530 --> 00:08:27,610
Was it about 2:30?
112
00:08:28,540 --> 00:08:29,380
Was I half- naked?
113
00:08:31,210 --> 00:08:32,220
Paige, what's going on?
114
00:08:33,880 --> 00:08:35,050
Nothing. I don't want to bother you.
115
00:08:36,040 --> 00:08:37,120
You're not bothering me.
116
00:08:37,150 --> 00:08:39,320
Why does everybody think they're bothering me all of a sudden?
117
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
I'm not bothered.
118
00:08:40,320 --> 00:08:41,130
What's the matter?
119
00:08:41,850 --> 00:08:45,230
Well, I was sort of messing around with Dave and...
120
00:08:45,230 --> 00:08:46,490
"Messing around"?
121
00:08:46,790 --> 00:08:47,590
Yeah.
122
00:08:47,590 --> 00:08:48,730
Having sex.
123
00:08:50,330 --> 00:08:52,270
See, that's why I don't want to talk to you about this.
124
00:08:52,270 --> 00:08:54,640
It's weird talking to a pregnant lady about sex, anyway.
125
00:08:56,130 --> 00:08:57,510
How do you think I got pregnant?
126
00:08:58,670 --> 00:09:00,180
I don't want to know that, either.
127
00:09:01,540 --> 00:09:02,050
Anyway...
128
00:09:02,770 --> 00:09:05,220
so, we were doing, you know,
129
00:09:05,220 --> 00:09:10,680
and I was about to, you know, and suddenly I orbed out upstairs.
130
00:09:11,250 --> 00:09:11,890
Oh my god.
131
00:09:12,580 --> 00:09:13,560
You didn't.
132
00:09:13,580 --> 00:09:14,590
Did he notice?
133
00:09:14,590 --> 00:09:15,660
No, thank god.
134
00:09:15,660 --> 00:09:18,090
I orbed back in before the lights came back on.
135
00:09:18,090 --> 00:09:19,100
Talk about embarrassing!
136
00:09:19,100 --> 00:09:20,630
Forget embarrassing, Paige.
137
00:09:20,630 --> 00:09:22,830
You could have had some serious explaining to do.
138
00:09:22,860 --> 00:09:25,470
Well, I didn't plan on orbing out, Piper.
139
00:09:25,470 --> 00:09:27,670
Wasn't exactly my particular goal at the moment.
140
00:09:29,640 --> 00:09:32,740
So, why do you think this is happening.
141
00:09:33,000 --> 00:09:35,940
I mean, is he not getting the job done?
142
00:09:36,640 --> 00:09:39,550
He's getting the job done fine.
143
00:09:40,580 --> 00:09:45,450
I think I like him a lot, and,
144
00:09:46,010 --> 00:09:50,290
I mean, other than Glenn, he's the first guy I've been with since I found out I was a witch.
145
00:09:50,390 --> 00:09:55,830
And, I think I'm so busy protecting this big ol' secret of ours,
146
00:09:55,830 --> 00:09:59,040
I guess I can't really let my guard down.
147
00:10:00,960 --> 00:10:02,100
How'd you do it?
148
00:10:03,700 --> 00:10:04,600
Marry an angel.
149
00:10:09,670 --> 00:10:11,850
I'm sorry. I'm sorry. Are you all right?
150
00:10:12,670 --> 00:10:14,280
Been orbing long, have we?
151
00:10:14,810 --> 00:10:16,380
Hey, I'm a little nervous.
152
00:10:17,010 --> 00:10:17,820
Leo, what happened?
153
00:10:17,820 --> 00:10:18,980
We heard a crash.
154
00:10:19,110 --> 00:10:20,090
He missed.
155
00:10:22,220 --> 00:10:23,020
Who's the critic?
156
00:10:24,820 --> 00:10:27,260
This is Ramus. He's an Elder.
157
00:10:27,820 --> 00:10:29,860
An Elder! Really?
158
00:10:30,160 --> 00:10:32,670
I thought you told us he wasn't coming until tonight.
159
00:10:32,990 --> 00:10:35,110
Told us? Nobody told me anything.
160
00:10:35,960 --> 00:10:40,210
Well, we didn't want you to worry about demonic threats until it was absolutely necessary.
161
00:10:40,870 --> 00:10:41,880
What threats?
162
00:10:42,170 --> 00:10:44,340
Well, I suppose this will have to do.
163
00:10:49,440 --> 00:10:50,480
What are you two up to?
164
00:10:51,680 --> 00:10:52,960
It was Phoebe's idea.
165
00:10:53,320 --> 00:10:55,660
We were just trying to make things a little easier, that's all.
166
00:10:55,660 --> 00:10:57,090
You know, relieve some stress.
167
00:10:57,190 --> 00:10:59,490
Well, stop it because it's pissing me off.
168
00:10:59,490 --> 00:11:00,960
I'm pregnant, not terminal.
169
00:11:01,990 --> 00:11:04,240
So, what is he doing here?
170
00:11:05,060 --> 00:11:06,840
Ramus is retiring.
171
00:11:06,840 --> 00:11:09,310
He came down to pass on his powers to a new Elder.
172
00:11:09,400 --> 00:11:10,310
So...
173
00:11:10,330 --> 00:11:10,830
So?
174
00:11:11,600 --> 00:11:13,870
There isn't a demon alive who wouldn't love to have his powers.
175
00:11:14,170 --> 00:11:16,710
So, the Elders want you to protect him in case there's an attack.
176
00:11:17,040 --> 00:11:18,750
Why couldn't he just orb out?
177
00:11:18,840 --> 00:11:21,850
Because my powers are mental, young lady, not physical.
178
00:11:22,940 --> 00:11:26,460
You'd think a charge of yours would know something as basic as that.
179
00:11:30,150 --> 00:11:31,490
Nothing wrong with his hearing.
180
00:11:32,020 --> 00:11:33,720
No. Just his attitude.
181
00:11:34,220 --> 00:11:34,720
What?
182
00:11:34,860 --> 00:11:35,760
A little respect.
183
00:11:35,990 --> 00:11:38,390
Oh, for crying out loud.
184
00:11:38,390 --> 00:11:40,930
So, who is this new Elder and when does he get here?
185
00:11:41,330 --> 00:11:42,570
We don't know who he is.
186
00:11:43,130 --> 00:11:46,880
All we know, is that the transfer must take place during tonight's equinox,
187
00:11:47,370 --> 00:11:49,380
or else I will lose my powers forever.
188
00:11:50,670 --> 00:11:53,850
So, we're just supposed to sit around here and wait?
189
00:11:54,340 --> 00:11:56,990
Yes...unfortunately.
190
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
{\i1}I was getting worried about you, Kevin.
191
00:12:23,200 --> 00:12:25,010
Arnon, you scared me.
192
00:12:26,340 --> 00:12:26,840
Sorry.
193
00:12:31,780 --> 00:12:32,460
Where's the Aggressor?
194
00:12:36,320 --> 00:12:36,850
He's gone.
195
00:12:38,920 --> 00:12:39,830
I ripped up the drawing.
196
00:12:40,050 --> 00:12:40,620
You what?
197
00:12:40,620 --> 00:12:41,890
He killed a guy.
198
00:12:41,990 --> 00:12:43,830
Arnon, he killed Kaz.
199
00:12:44,160 --> 00:12:47,140
Isn't that why you wanted me to help you create your superhero in the first place?
200
00:12:47,140 --> 00:12:49,010
No! Not to kill. I never wanted that.
201
00:12:49,030 --> 00:12:50,340
He was a bad guy, wasn't he?
202
00:12:51,700 --> 00:12:52,630
Just like Ramus is.
203
00:12:54,400 --> 00:12:55,510
I'm not drawing him again.
204
00:12:56,640 --> 00:12:58,540
Arnon, I'm sorry.
205
00:13:00,880 --> 00:13:01,540
We had a deal.
206
00:13:02,740 --> 00:13:04,420
I help you, you help me, remember?
207
00:13:05,100 --> 00:13:10,030
Now, I need the Aggressor to take out Ramus, to rid him of his powers.
208
00:13:12,120 --> 00:13:13,860
Why can't you just take him out yourself?
209
00:13:14,790 --> 00:13:15,560
I told you.
210
00:13:16,090 --> 00:13:18,890
I only have the ability to sense great powers, not possess them.
211
00:13:19,830 --> 00:13:20,800
That's how I found you.
212
00:13:21,500 --> 00:13:22,630
That's how I'll find Ramus.
213
00:13:24,900 --> 00:13:26,640
Now, help me do the right thing, Kevin.
214
00:13:29,800 --> 00:13:31,310
Bring your superhero back to life,
215
00:13:32,710 --> 00:13:34,050
before somebody else loses theirs.
216
00:13:40,680 --> 00:13:41,990
Those are all life and death?
217
00:13:41,990 --> 00:13:44,730
Well, not literally. At least, not most of them.
218
00:13:44,730 --> 00:13:45,680
What am I supposed to do?
219
00:13:45,680 --> 00:13:47,460
I can't keep up. They just keep coming.
220
00:13:47,460 --> 00:13:48,630
What can you do?
221
00:13:48,660 --> 00:13:50,400
Answer two or three a day and ignore the rest.
222
00:13:50,400 --> 00:13:51,460
You can't help everybody.
223
00:13:51,790 --> 00:13:52,960
Yeah. That's the problem.
224
00:13:54,930 --> 00:13:56,230
I got it. Thanks.
225
00:13:58,370 --> 00:14:02,240
{\i1}So, what do you say to an overbearing younger sister
226
00:14:02,240 --> 00:14:06,070
{\i1}who's treating her {\i0}pregnant older sister like a porcelain doll?
227
00:14:06,820 --> 00:14:07,380
Thank you?
228
00:14:07,610 --> 00:14:08,580
How about "knock it off"?
229
00:14:09,040 --> 00:14:10,550
That's probably better advice.
230
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
Are you mad at me?
231
00:14:11,580 --> 00:14:13,750
No. Not if you come home and baby- sit Ramus.
232
00:14:14,050 --> 00:14:15,550
Oh, sweetie, I can't.
233
00:14:15,550 --> 00:14:17,730
I've got a gazillion letters that I have to get to.
234
00:14:17,750 --> 00:14:19,360
Well, Bored in Berkeley can wait.
235
00:14:19,360 --> 00:14:20,860
I've got D. J. s to audition.
236
00:14:21,090 --> 00:14:23,030
{\i1}No. Believe me, these are a lot more{\1} serious than that.
237
00:14:23,030 --> 00:14:24,700
And you're not supposed to be going to work, anyway.
238
00:14:25,560 --> 00:14:26,100
I'm sorry.
239
00:14:26,100 --> 00:14:27,300
Can't I worry about my niece?
240
00:14:28,200 --> 00:14:29,910
Ok, look, what about Paige? Can she come?
241
00:14:30,330 --> 00:14:31,510
Apparently not.
242
00:14:31,810 --> 00:14:34,410
She's with Dave, trying desperately not to orb.
243
00:14:34,740 --> 00:14:35,950
Oh, for goodness sakes.
244
00:14:35,950 --> 00:14:37,440
Ok, well, what about...
245
00:14:41,740 --> 00:14:43,150
Watching an Elder?
246
00:14:43,150 --> 00:14:44,950
I really don't think that's a good idea.
247
00:14:48,150 --> 00:14:49,600
I'll be home as soon as I can, ok?
248
00:14:51,790 --> 00:14:53,160
Whatever it is, I don't have time.
249
00:14:53,290 --> 00:14:55,590
No, you don't understand, this isn't about us.
250
00:14:56,520 --> 00:14:57,230
I need your help.
251
00:14:57,260 --> 00:14:58,200
Yeah, who doesn't?
252
00:14:59,430 --> 00:15:01,370
You ever heard of Edward Miller the slum lord?
253
00:15:01,400 --> 00:15:03,500
He took millions from the city in renovation money,
254
00:15:03,500 --> 00:15:05,770
but instead of fixing up the buildings, he's trying to kick the tenants out.
255
00:15:06,770 --> 00:15:08,070
Well, how is he able to do that?
256
00:15:08,100 --> 00:15:10,240
I don't know, but that's why I'm trying to get an injunction to stop him.
257
00:15:11,470 --> 00:15:12,920
Oh, really? You?
258
00:15:13,470 --> 00:15:14,480
What's with all the red tape?
259
00:15:14,480 --> 00:15:16,290
Why don't you just turn him into a fountain pen?
260
00:15:18,210 --> 00:15:19,620
Believe me, I'm tempted, but,
261
00:15:20,180 --> 00:15:22,290
I've decided I'm not going to use my powers, no matter what.
262
00:15:22,980 --> 00:15:23,620
Since when?
263
00:15:23,930 --> 00:15:26,460
Since I tried to strangle you with them.
264
00:15:33,230 --> 00:15:35,000
I'll be working from home for the rest of the day.
265
00:15:36,000 --> 00:15:37,140
Listen to me, this is legitimate.
266
00:15:37,400 --> 00:15:40,580
These people are going to be evicted tonight, and I can't get an injunction until tomorrow.
267
00:15:41,070 --> 00:15:44,580
I mean, if you could just threaten to expose him in your paper,
268
00:15:44,580 --> 00:15:46,150
or maybe even leak it to a tv station.
269
00:15:46,150 --> 00:15:49,520
Cole, I don't have enough time to help my readers with their problems right now.
270
00:15:49,550 --> 00:15:51,480
But we're talking about whole families, here.
271
00:15:51,880 --> 00:15:54,420
Kids and babies with nowhere to go.
272
00:15:56,280 --> 00:15:57,690
I think it's great that you want to help,
273
00:15:58,250 --> 00:15:59,830
I really do, but I can't.
274
00:16:00,220 --> 00:16:01,990
I am powerless to do anything right now.
275
00:16:02,590 --> 00:16:06,630
You may be a lot of things, but powerless isn't one of them.
276
00:16:10,770 --> 00:16:12,810
Was he talking about Edward Miller the slum lord?
277
00:16:13,600 --> 00:16:15,980
Actually, you did get some letters from some of his tenants.
278
00:16:16,170 --> 00:16:17,280
Really? I haven't seen them.
279
00:16:18,040 --> 00:16:19,420
No. You haven't gotten to them.
280
00:16:35,290 --> 00:16:35,790
Did you?
281
00:16:38,090 --> 00:16:38,630
No.
282
00:16:40,960 --> 00:16:41,770
I didn't think so.
283
00:16:43,060 --> 00:16:44,400
It's not you, Dave.
284
00:16:44,730 --> 00:16:46,110
Trust me, it's me.
285
00:16:46,630 --> 00:16:48,410
You keep saying that, Paige, but what does that mean?
286
00:16:50,000 --> 00:16:51,110
It's complicated.
287
00:16:52,880 --> 00:16:53,650
Well, you're in luck,
288
00:16:54,510 --> 00:16:56,410
because I happen to specialize in complicated.
289
00:16:58,050 --> 00:16:59,920
Come on, talk to me. You won't scare me away.
290
00:17:01,920 --> 00:17:02,520
Promise?
291
00:17:05,950 --> 00:17:06,930
It's just that I'm...
292
00:17:09,160 --> 00:17:11,430
really different than other girls.
293
00:17:11,630 --> 00:17:13,800
I know. That's what I like about you.
294
00:17:15,800 --> 00:17:18,100
No, I mean really different.
295
00:17:18,100 --> 00:17:20,040
More than you could possibly imagine.
296
00:17:23,770 --> 00:17:24,920
So, are you all right with that?
297
00:17:26,340 --> 00:17:27,020
All right with what?
298
00:17:28,710 --> 00:17:29,290
Forget it.
299
00:17:29,640 --> 00:17:30,340
Forget what?
300
00:17:30,650 --> 00:17:31,720
Look, I'm not a freak.
301
00:17:31,720 --> 00:17:33,220
It's not like I have a tail or something.
302
00:17:33,780 --> 00:17:34,960
I don't know what you're talking about.
303
00:17:35,450 --> 00:17:36,820
Just forget I said anything.
304
00:17:36,920 --> 00:17:38,430
But you didn't say anything.
305
00:17:43,060 --> 00:17:45,300
You know, I think I got closer that time.
306
00:17:47,360 --> 00:17:48,400
You want to try again?
307
00:18:01,180 --> 00:18:02,120
What are you doing?
308
00:18:02,380 --> 00:18:03,220
Would you mind?
309
00:18:04,010 --> 00:18:06,760
My meditation requires peace and quiet.
310
00:18:07,010 --> 00:18:08,730
Well, then you're in the wrong house, pal.
311
00:18:09,120 --> 00:18:10,160
Have you seen my husband?
312
00:18:10,250 --> 00:18:11,150
He's upstairs.
313
00:18:11,390 --> 00:18:13,930
Ok, could you tell him I'll be at P- 3?
314
00:18:13,930 --> 00:18:15,870
He can watch over you until Phoebe shows up.
315
00:18:15,870 --> 00:18:17,270
I'll tell him no such thing.
316
00:18:17,270 --> 00:18:19,540
It is your job to protect me, not his.
317
00:18:19,560 --> 00:18:20,970
Those are the rules.
318
00:18:21,900 --> 00:18:25,740
A little history lesson: I'm not a big fan of your rules.
319
00:18:25,740 --> 00:18:27,440
In fact, I take pride in breaking them.
320
00:18:27,440 --> 00:18:30,310
I know. You've been a real pain over the years.
321
00:18:30,470 --> 00:18:32,240
Oh, you mean marrying Leo?
322
00:18:32,670 --> 00:18:34,980
Yes, I know you Elders were dead- set against that.
323
00:18:36,410 --> 00:18:37,320
Not all of us.
324
00:18:37,850 --> 00:18:40,620
Some of us foresaw the special baby you'd be carrying.
325
00:18:40,620 --> 00:18:41,760
Still, that doesn't...
326
00:18:42,950 --> 00:18:43,790
what do you mean "special?"
327
00:18:46,850 --> 00:18:47,320
Wait. What do you mean?
328
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
{\a6}Oh, don't get excited, I can't stay long.
329
00:18:52,230 --> 00:18:52,840
You'll see.
330
00:18:55,200 --> 00:18:58,210
It is an honor and a pleasure to meet an Elder.
331
00:18:58,730 --> 00:18:59,980
Sir, really.
332
00:19:02,240 --> 00:19:03,150
Ok, but I got to go.
333
00:19:03,840 --> 00:19:06,250
I'm sorry, but if I don't stop that dirt bag landlord, he's--
334
00:19:08,280 --> 00:19:09,150
What's the matter?
335
00:19:10,880 --> 00:19:13,950
Someone's coming...for me!
336
00:19:17,450 --> 00:19:18,350
Hurry, freeze him!
337
00:19:27,960 --> 00:19:29,340
Damn it, I was so close!
338
00:19:30,830 --> 00:19:31,740
I don't want to hurt you.
339
00:19:31,970 --> 00:19:32,880
I just want him.
340
00:19:32,900 --> 00:19:35,110
Yeah, well, forget about it.
341
00:19:50,990 --> 00:19:52,230
Who was that masked man?
342
00:19:56,520 --> 00:19:57,800
Ok, we should look under
343
00:19:57,990 --> 00:19:59,800
actually, I have no idea what to look under.
344
00:20:00,330 --> 00:20:02,740
Well, he had a great big, giant "A" on his chest.
345
00:20:02,740 --> 00:20:03,460
How about "A"?
346
00:20:03,730 --> 00:20:06,580
I'm telling you, you're not going to find him in the Book of Shadows.
347
00:20:06,580 --> 00:20:08,400
At a comic book convention, maybe.
348
00:20:08,670 --> 00:20:09,840
He could still be a demon.
349
00:20:10,070 --> 00:20:11,510
Paige, he was in tights.
350
00:20:12,510 --> 00:20:14,620
Ramus is safe for now, but he can't stay up there long,
351
00:20:14,620 --> 00:20:16,100
otherwise he'll miss the equinox.
352
00:20:16,280 --> 00:20:18,050
Oh, can't he just wait for the next one?
353
00:20:19,150 --> 00:20:22,490
No, he can't, otherwise he'll miss his chance to pass on his powers to his successor.
354
00:20:22,580 --> 00:20:25,360
But tonight's my only night to help the families being evicted.
355
00:20:25,590 --> 00:20:26,830
Otherwise they'll be on the streets.
356
00:20:28,060 --> 00:20:30,740
I think supervillains trump slum lords.
357
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Where did you orb in from?
358
00:20:34,200 --> 00:20:35,900
I was dealing with some personal problems.
359
00:20:36,330 --> 00:20:38,510
Well, I'm your Whitelighter, so if you ever want to talk...
360
00:20:40,070 --> 00:20:42,210
Can we please just concentrate on the comic book guy?
361
00:20:43,300 --> 00:20:45,520
Well, comic books wouldn't be a bad place to start.
362
00:20:45,520 --> 00:20:46,980
Remember the Demon of Illusion?
363
00:20:48,310 --> 00:20:49,290
He was before you.
364
00:20:49,290 --> 00:20:50,850
He literally hid in movies.
365
00:20:51,050 --> 00:20:55,120
So this guy could be hiding in comics, or coming out of them, somehow.
366
00:20:55,220 --> 00:20:56,760
So we need to check comic book stores?
367
00:20:56,780 --> 00:20:58,800
No. That's going to take forever.
368
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
All right, go deal with your slum lord, I'll catch up with you later.
369
00:21:01,890 --> 00:21:03,230
No, it's ok. We should do it together.
370
00:21:03,230 --> 00:21:06,120
No. If I see some dude in tights, I'll just orb out.
371
00:21:06,330 --> 00:21:08,240
Paige, it's dangerous, you shouldn't do it alone.
372
00:21:08,600 --> 00:21:09,270
Well, guess what?
373
00:21:09,270 --> 00:21:10,870
She won't have to. Remember me?
374
00:21:10,870 --> 00:21:11,940
The Invisible Woman?
375
00:21:11,940 --> 00:21:14,610
Now you two have got to cut this crap out now!
376
00:21:15,700 --> 00:21:18,410
Come on, let's go get you into something less comfortable.
377
00:21:24,310 --> 00:21:26,020
How could The Aggressor fail?
378
00:21:26,020 --> 00:21:28,230
You told me you drew him invincible.
379
00:21:31,590 --> 00:21:34,500
The equinox comes around once in a lifetime.
380
00:21:34,500 --> 00:21:38,300
I don't plan on spending the rest of that lifetime sensing power.
381
00:21:38,760 --> 00:21:41,300
I want power. Ramus' power.
382
00:21:41,860 --> 00:21:43,230
I tried.
383
00:21:43,760 --> 00:21:46,140
Not hard enough.
384
00:21:49,240 --> 00:21:51,510
You'll draw a new Aggressor. Stronger.
385
00:21:52,010 --> 00:21:54,520
One that can handle the witches when Ramus returns.
386
00:21:55,810 --> 00:21:57,380
What if I turn The Aggressor onto you?
387
00:21:58,150 --> 00:21:59,880
I'd kill you before you could try.
388
00:22:00,080 --> 00:22:04,130
And then I'd kill the rest of the people in your life who still care about you.
389
00:22:04,590 --> 00:22:07,100
I may not have much power, but I have enough to do that.
390
00:22:07,560 --> 00:22:09,320
Now, draw.
391
00:22:43,660 --> 00:22:46,640
Phoebe Halliwell, Bay Mirror. I was wondering if I could ask you a few questions.
392
00:22:47,330 --> 00:22:48,700
No. I don't think so.
393
00:22:49,930 --> 00:22:52,410
So how does it feel to be the most hated man in the city?
394
00:22:52,410 --> 00:22:53,080
Excuse me?
395
00:22:53,270 --> 00:22:57,470
Well, at least not until tomorrow, when the morning edition comes out,
396
00:22:57,470 --> 00:23:00,480
and everyone reads that you're forcing innocent families out on the streets.
397
00:23:00,840 --> 00:23:02,750
You print that, lady, and I'll sue you for libel.
398
00:23:03,810 --> 00:23:06,060
Now, I'm a little rusty on my law, but,
399
00:23:06,060 --> 00:23:08,320
how can it be libel when it's actually the truth?
400
00:23:08,950 --> 00:23:09,790
Get out of my way.
401
00:23:11,220 --> 00:23:14,660
Look! You can run, but you cannot hide, mister.
402
00:23:14,660 --> 00:23:17,200
My newspaper's going to do a huge expos� on this.
403
00:23:17,930 --> 00:23:19,160
You won't get away with it.
404
00:23:19,260 --> 00:23:20,070
I already have.
405
00:23:39,920 --> 00:23:42,190
Well, we have a few more stores to check out.
406
00:23:42,420 --> 00:23:43,850
Maybe we'll still find something.
407
00:23:44,120 --> 00:23:47,520
Yeah. More lonely superheroes who have to hide their true identities,
408
00:23:47,520 --> 00:23:49,820
which does not bode well for my love life.
409
00:23:50,190 --> 00:23:51,960
Paige, let me ask you a question.
410
00:23:52,130 --> 00:23:53,330
Are you going to marry Dave?
411
00:23:53,990 --> 00:23:55,130
No. I just met him.
412
00:23:55,360 --> 00:23:58,330
Well, then relax and worry about it when you've got to worry about it.
413
00:24:04,770 --> 00:24:06,180
What just happened here?
414
00:24:06,440 --> 00:24:08,750
Now, see, I was kind of hoping you could tell me.
415
00:24:10,610 --> 00:24:12,720
{\i1}Help! Somebody please help!
416
00:24:12,750 --> 00:24:14,260
Get out of the car! Now!
417
00:24:30,360 --> 00:24:32,670
Not exactly what I had in mind, but it'll do.
418
00:24:37,100 --> 00:24:37,710
How's it going?
419
00:24:43,610 --> 00:24:44,320
Are you all right?
420
00:24:45,050 --> 00:24:46,210
Who are you people?
421
00:24:46,580 --> 00:24:47,880
Where did you come from?
422
00:24:48,750 --> 00:24:50,220
That's a mighty good question, lady.
423
00:24:57,990 --> 00:25:00,230
They don't have to move! They can stay for a year.
424
00:25:00,590 --> 00:25:01,360
Ten years!
425
00:25:02,430 --> 00:25:05,770
What about the cockroaches? Are you going to do something about the cockroaches?
426
00:25:05,800 --> 00:25:08,610
First thing tomorrow, just please don't drop me! Please!
427
00:25:11,710 --> 00:25:12,720
What are you doing here?
428
00:25:13,870 --> 00:25:20,620
Well, I got a call from one of the tenants saying that,"Wonder Woman" was terrorizing the landlord.
429
00:25:20,620 --> 00:25:22,480
What the hell are you doing?
430
00:25:22,820 --> 00:25:26,730
Well, I'm teaching my buddy here how important it is to be a better person.
431
00:25:27,390 --> 00:25:28,800
Are you a better person yet?
432
00:25:28,860 --> 00:25:29,660
I'm slipping!
433
00:25:29,660 --> 00:25:31,590
Oh no no, you're not slipping.
434
00:25:32,830 --> 00:25:33,700
THAT'S slipping.
435
00:25:35,160 --> 00:25:36,470
Don't call me "honey" anymore.
436
00:25:37,630 --> 00:25:40,230
I don't know what's going on here, but this is not you, literally.
437
00:25:40,270 --> 00:25:42,040
Are you kidding? This is better than me.
438
00:25:42,040 --> 00:25:44,080
This is "New and Improved" me.
439
00:25:44,080 --> 00:25:47,580
Not only can I help my readers, but I can help the entire city.
440
00:25:47,710 --> 00:25:49,340
Careful, he's got ears.
441
00:25:49,840 --> 00:25:51,420
Oh, please, relax.
442
00:25:51,450 --> 00:25:54,920
The only thing he can hear right now is the blood rushing to his brain.
443
00:25:58,350 --> 00:26:01,290
One more slip- up, Edward, and we'll end up right back up here.
444
00:26:06,230 --> 00:26:07,560
Phoebe, are you out of your mind?
445
00:26:07,730 --> 00:26:08,700
What if somebody sees you?
446
00:26:09,430 --> 00:26:10,740
That's why we wear masks.
447
00:26:11,670 --> 00:26:12,170
We?
448
00:26:12,630 --> 00:26:14,500
Yeah. Superheroes.
449
00:26:15,400 --> 00:26:18,810
Ok, Cole, I've got to go, because I have a lot of loyal readers that need my help.
450
00:26:28,420 --> 00:26:31,090
I want you to find out everything you can about Cole Turner's wife.
451
00:26:31,320 --> 00:26:32,830
His wife? Why?
452
00:26:32,830 --> 00:26:33,460
Just do it.
453
00:26:40,330 --> 00:26:42,430
Head rush! Let's do it again!
454
00:26:42,430 --> 00:26:43,970
No! What if somebody sees us?
455
00:26:44,160 --> 00:26:45,540
Sees us? We're blurs.
456
00:26:45,930 --> 00:26:47,170
Besides, who cares?
457
00:26:49,540 --> 00:26:51,570
Ok. Give me a sec while my organs catch up.
458
00:26:51,940 --> 00:26:53,170
Nice outfit!
459
00:26:53,510 --> 00:26:54,580
Back at ya, sis!
460
00:26:54,610 --> 00:26:56,150
Yeah, ok, but where did we get them?
461
00:26:56,150 --> 00:26:57,410
I don't know, and I don't care.
462
00:26:57,410 --> 00:26:58,860
All I know is I'm on a roll.
463
00:26:58,910 --> 00:27:01,790
I've helped so many readers...today.
464
00:27:03,320 --> 00:27:03,820
What?
465
00:27:04,280 --> 00:27:06,450
I don't know, but suddenly I don't feel so good about this.
466
00:27:07,780 --> 00:27:12,230
It's like the masks are clouding our judgment, making us feel like we're invincible.
467
00:27:15,230 --> 00:27:16,000
Yeah. See?
468
00:27:16,300 --> 00:27:17,630
Yeah. Unfortunately.
469
00:27:20,070 --> 00:27:21,000
I don't like it. I'm putting it back on.
470
00:27:21,000 --> 00:27:24,650
No, Paige, we need to think clearly, so we can figure out who did this to us.
471
00:28:00,850 --> 00:28:01,620
Thank you.
472
00:28:17,290 --> 00:28:18,230
What are you waiting for?
473
00:28:18,360 --> 00:28:21,060
How do we know if we heal him he's not going to try to kill you guys again?
474
00:28:21,360 --> 00:28:22,300
Leo, he's a kid.
475
00:28:23,060 --> 00:28:25,510
Plus, killers don't usually thank you for killing them.
476
00:28:25,800 --> 00:28:26,510
He thanked you?
477
00:28:27,300 --> 00:28:28,070
Just hurry up.
478
00:28:39,150 --> 00:28:40,120
What happened?
479
00:28:40,150 --> 00:28:43,560
Before or after your alter- ego tried to kill us?
480
00:28:45,750 --> 00:28:46,250
Come on!
481
00:28:48,090 --> 00:28:48,920
What's your name?
482
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
Well, Kevin, you have some explaining to do.
483
00:28:53,530 --> 00:28:55,440
Are you responsible for these outfits?
484
00:28:56,760 --> 00:28:58,570
I was hoping you'd be able to stop The Aggressor.
485
00:28:59,530 --> 00:29:01,170
The Aggressor? Don't you mean you?
486
00:29:02,740 --> 00:29:04,270
We were going to kill you. We almost did.
487
00:29:04,810 --> 00:29:05,510
Is that what you wanted?
488
00:29:07,340 --> 00:29:09,250
I didn't know what else to do.
489
00:29:09,250 --> 00:29:10,780
I didn't want to hurt anyone else.
490
00:29:11,080 --> 00:29:14,290
And then after our first battle, I thought maybe if I drew you with more powers...
491
00:29:14,580 --> 00:29:16,160
Hang on a second, mister.
492
00:29:16,160 --> 00:29:17,680
What do you mean you "drew" us?
493
00:29:18,620 --> 00:29:23,700
I've always been able to imagine things, and then make them come to life through my drawings.
494
00:29:23,990 --> 00:29:25,370
Like you guys, The Protectors.
495
00:29:26,130 --> 00:29:28,000
I never told anybody about what I could do.
496
00:29:28,300 --> 00:29:31,200
I knew it'd freak people out, and I mean, hey, it freaked me out at first.
497
00:29:31,970 --> 00:29:34,340
Thought projection is a very rare power. It means he's a witch, too.
498
00:29:35,470 --> 00:29:36,970
Why did you make yourself a superhero?
499
00:29:37,100 --> 00:29:39,120
Because I got tired of getting beaten up all the time.
500
00:29:39,940 --> 00:29:42,910
Then Arnon came along and said he'd teach me how to focus my power.
501
00:29:43,310 --> 00:29:44,320
Arnon? Who's that?
502
00:29:45,010 --> 00:29:46,420
Somebody I wish I'd never met.
503
00:29:47,220 --> 00:29:48,650
He used me to get to Ramus.
504
00:29:49,050 --> 00:29:51,230
Said he was a bad guy, that we had to stop him.
505
00:29:52,490 --> 00:29:54,160
But all Arnon wanted were his powers.
506
00:29:57,360 --> 00:29:59,590
The Elders, they want me to bring Ramus back down.
507
00:29:59,830 --> 00:30:02,500
No, you can't. Not until we find out a way to stop Arnon.
508
00:30:02,500 --> 00:30:03,570
Well, I don't have a choice.
509
00:30:03,570 --> 00:30:04,870
The equinox is starting.
510
00:30:05,070 --> 00:30:06,070
He'll kill Ramus.
511
00:30:06,070 --> 00:30:07,540
He can't. Not without The Aggressor.
512
00:30:07,540 --> 00:30:08,800
We can't know that for sure.
513
00:30:09,070 --> 00:30:10,010
You have to wait until we find him.
514
00:30:10,940 --> 00:30:11,480
Yeah. But how?
515
00:30:12,470 --> 00:30:13,110
I know how.
516
00:30:14,210 --> 00:30:16,150
Arnon doesn't know The Aggressor failed yet.
517
00:30:16,740 --> 00:30:18,650
So, all you have to do is follow me back to his hideout.
518
00:30:19,210 --> 00:30:21,120
No. That is too dangerous.
519
00:30:21,120 --> 00:30:23,150
I won't be in danger, not with you guys there.
520
00:30:23,550 --> 00:30:26,030
With all your superpowers and your superhearing,
521
00:30:26,420 --> 00:30:28,960
you'll easily be able to overpower him, trust me.
522
00:30:29,890 --> 00:30:31,830
After all, I drew you, didn't I?
523
00:30:34,960 --> 00:30:36,900
Ok, but you have to do exactly what we say...
524
00:30:37,660 --> 00:30:38,270
Promise.
525
00:30:50,110 --> 00:30:50,650
Is this it?
526
00:30:51,510 --> 00:30:52,750
Yeah. Through that door.
527
00:30:53,380 --> 00:30:54,560
Do you hear anything inside?
528
00:30:55,980 --> 00:30:59,690
Rats, dripping water, cockroaches.
529
00:31:00,090 --> 00:31:01,530
Might as well be my old apartment.
530
00:31:02,120 --> 00:31:03,460
I don't hear any Arnon now.
531
00:31:11,470 --> 00:31:14,070
Well, at least you didn't break anything this time.
532
00:31:14,070 --> 00:31:15,980
Actually, I think we'd be safer upstairs.
533
00:31:15,980 --> 00:31:17,280
No. Here is fine.
534
00:31:17,640 --> 00:31:19,180
With all the doors, if anybody attacks...
535
00:31:19,180 --> 00:31:23,090
Anybody who attacks doesn't need doors, Leo. Relax.
536
00:31:25,550 --> 00:31:28,760
There's nothing either of us can do to change what's meant to be.
537
00:31:29,580 --> 00:31:30,660
What is that supposed to mean?
538
00:31:32,090 --> 00:31:33,090
What aren't you telling me?
539
00:31:34,120 --> 00:31:35,730
Actually, quite a bit.
540
00:31:38,290 --> 00:31:43,210
Look, Leo, you know as well as I do that there is a reason for everything,
541
00:31:43,330 --> 00:31:46,910
which means there is a reason for here...for now.
542
00:31:47,400 --> 00:31:50,740
Well, how the hell am I supposed to protect you if I don't know what the hell is going on?
543
00:31:52,440 --> 00:31:53,010
Sorry...
544
00:31:53,140 --> 00:31:54,610
No, no. I like that.
545
00:31:55,110 --> 00:31:57,610
You could stand to be a little tougher sometimes.
546
00:31:57,740 --> 00:32:01,260
You know, just because you're an angel doesn't mean you can't kick some ass now and again.
547
00:32:05,150 --> 00:32:09,000
Leo, my fate is sealed. Win or lose.
548
00:32:09,420 --> 00:32:11,220
I'm right where I'm supposed to be.
549
00:32:11,960 --> 00:32:15,940
Which means that there's nothing more either of us can do to change that.
550
00:32:17,760 --> 00:32:22,070
There is, however, perhaps something I can do for you.
551
00:32:23,140 --> 00:32:23,670
What do you mean?
552
00:32:24,010 --> 00:32:27,620
I am an Elder, and I can foresee the future.
553
00:32:27,620 --> 00:32:32,620
Enough of it, anyway, to give you a glimpse if you're interested.
554
00:32:35,580 --> 00:32:36,990
Isn't that against the rules?
555
00:32:37,250 --> 00:32:38,890
I'm retiring. What do I care?
556
00:32:39,220 --> 00:32:43,790
You can ask me one question, and one question only.
557
00:32:50,730 --> 00:32:51,970
Will our baby be healthy?
558
00:32:53,730 --> 00:32:55,170
Yes. Very healthy.
559
00:32:56,640 --> 00:32:59,140
And more powerful than you can even imagine.
560
00:33:02,210 --> 00:33:04,410
Ok, listen. You're going to go in there.
561
00:33:04,780 --> 00:33:06,010
Summon him, ok?
562
00:33:06,010 --> 00:33:08,720
But when he comes, call for us and we'll get you out of there in a flash.
563
00:33:08,720 --> 00:33:10,060
The slightest peep, I'll hear it.
564
00:33:12,620 --> 00:33:13,950
You don't have to do this, you know.
565
00:33:16,020 --> 00:33:17,630
No. I want to.
566
00:33:23,630 --> 00:33:24,470
You ok?
567
00:33:43,820 --> 00:33:46,130
Arnon? Arnon, it's me, K --
568
00:33:47,890 --> 00:33:48,830
You betrayed me.
569
00:33:54,730 --> 00:33:58,970
Now that I know you can draw powers for others, you can draw some for me.
570
00:34:01,870 --> 00:34:04,170
Stupid planes, all hear is ringing in my ears.
571
00:34:04,470 --> 00:34:06,110
Ok. Forget it. We got to get him out of there.
572
00:34:12,080 --> 00:34:14,120
Kevin, wake up. Come on.
573
00:34:16,680 --> 00:34:17,480
What is this?
574
00:34:18,990 --> 00:34:19,790
Another Aggressor?
575
00:34:20,550 --> 00:34:21,390
{\i1}That's right.
576
00:34:49,280 --> 00:34:50,320
Everybody still alive?
577
00:34:50,820 --> 00:34:51,890
I'm not sure yet.
578
00:34:53,850 --> 00:34:54,750
No complaining.
579
00:34:54,750 --> 00:34:56,890
You were the one that didn't want to be pampered, remember?
580
00:34:56,890 --> 00:34:58,300
I take it back! I take it back!
581
00:34:59,030 --> 00:35:00,900
At least you have a baby that can heal you.
582
00:35:01,460 --> 00:35:04,870
Yeah, open wounds, but apparently not aches and pains.
583
00:35:05,970 --> 00:35:07,900
God, oh, god, I'm so sorry about this!
584
00:35:08,540 --> 00:35:09,880
It's ok. It's not your fault.
585
00:35:10,140 --> 00:35:11,080
I didn't have a choice.
586
00:35:11,840 --> 00:35:13,220
Arnon threatened to kill me if I didn't.
587
00:35:14,270 --> 00:35:15,450
Doesn't matter. All that matters is that you're fine.
588
00:35:16,480 --> 00:35:19,180
For now, until he needs me to draw him even more powers.
589
00:35:19,610 --> 00:35:22,320
He won't need any more powers if he gets to Ramus before we do.
590
00:35:24,280 --> 00:35:25,520
Ok, so how do we stop him?
591
00:35:25,650 --> 00:35:26,890
We're not superheroes anymore.
592
00:35:27,650 --> 00:35:29,290
I could make you superheroes again.
593
00:35:29,290 --> 00:35:30,690
No. That'll take too long.
594
00:35:30,690 --> 00:35:31,930
He'll have Ramus by then.
595
00:35:32,260 --> 00:35:33,360
So, how do we stop him?
596
00:35:33,780 --> 00:35:34,870
As super witches.
597
00:35:35,360 --> 00:35:37,530
But you couldn't stop my superhero as witches.
598
00:35:38,030 --> 00:35:39,470
How are you going to stop Arnon's?
599
00:35:40,130 --> 00:35:44,240
Ok, so we'll rip up his drawing and turn him back into the wimpy demon that he is.
600
00:35:45,410 --> 00:35:47,880
You can't. He took the drawing with him.
601
00:35:50,910 --> 00:35:53,350
Will you just relax? You're making me nervous.
602
00:35:53,450 --> 00:35:55,620
Ok, well, something isn't right. I can sense it.
603
00:35:55,780 --> 00:35:57,920
Leo, I've told you, you've already done your job.
604
00:35:57,920 --> 00:36:00,250
Now it's time to let your charges do theirs.
605
00:36:00,350 --> 00:36:02,360
Well, I just don't understand what's taking so long.
606
00:36:02,360 --> 00:36:03,500
See, they should be home by now.
607
00:36:03,500 --> 00:36:06,490
They will be. They're just going to be too late.
608
00:36:06,530 --> 00:36:08,070
You know what, I'm getting you out of here.
609
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
I'm afraid this is going to hurt.
610
00:36:21,980 --> 00:36:24,450
Looks like getting your powers will be even easier than I thought.
611
00:36:25,610 --> 00:36:27,420
Enjoy it while it lasts.
612
00:36:39,290 --> 00:36:41,730
You're too late. Ramus is dead.
613
00:36:44,960 --> 00:36:45,540
Paige, now!
614
00:36:46,100 --> 00:36:46,570
Boot!
615
00:36:49,040 --> 00:36:50,670
Left! I meant left boot!
616
00:36:50,670 --> 00:36:52,580
Oh, for goodness sakes! Left boot!
617
00:37:02,450 --> 00:37:04,540
Yeah, don't you just hate it when that happens?
618
00:37:05,120 --> 00:37:07,830
Fortunately, since you have Ramus' power, you should be able
619
00:37:07,830 --> 00:37:08,790
to foresee what's going to happen next.
620
00:37:10,590 --> 00:37:11,630
It's going to hurt, isn't it?
621
00:37:17,960 --> 00:37:18,870
What the hell is that?
622
00:37:24,940 --> 00:37:25,740
What just happened?
623
00:37:26,940 --> 00:37:30,480
Looks like Ramus was able to pass his powers on to the new Elder after all.
624
00:37:30,850 --> 00:37:32,790
An Elder is only thirteen!
625
00:37:32,910 --> 00:37:35,220
Elders are like kings. They can be any age.
626
00:37:37,220 --> 00:37:39,620
I don't understand. What does this mean?
627
00:37:40,450 --> 00:37:44,520
Well, for one thing, it means that nobody's going to be pushing you around anymore.
628
00:37:55,100 --> 00:37:55,770
You Turner?
629
00:37:57,140 --> 00:37:57,850
Yeah. Who are you?
630
00:37:58,340 --> 00:38:00,540
Edward Miller. You can call me Ed.
631
00:38:02,180 --> 00:38:03,310
I've got nothing to say to you.
632
00:38:03,680 --> 00:38:07,180
Yeah? Well, I've got something to say to you, as well as the little Missus.
633
00:38:10,080 --> 00:38:13,750
You know, there's just a very certain, special way that married people talk to each other.
634
00:38:14,150 --> 00:38:15,620
It's very distinctive to the ear.
635
00:38:15,990 --> 00:38:17,430
Even when you're hanging upside down.
636
00:38:19,830 --> 00:38:22,030
I haven't the slightest idea what you're talking about.
637
00:38:22,030 --> 00:38:22,530
Really?
638
00:38:24,500 --> 00:38:25,700
Maybe this will jog your memory.
639
00:38:28,500 --> 00:38:30,480
Maybe we should go talk somewhere a little more private.
640
00:38:50,720 --> 00:38:52,630
Looks like someone needs to get a room!
641
00:38:55,600 --> 00:38:57,400
Cute. Very cute.
642
00:38:58,130 --> 00:38:58,700
How's it going, Dave?
643
00:38:59,400 --> 00:39:01,200
Never better, mate. Never better.
644
00:39:03,370 --> 00:39:04,070
Really?
645
00:39:05,340 --> 00:39:07,420
How about you guys go get us girls some drinks?
646
00:39:07,740 --> 00:39:08,610
Sparkling or still?
647
00:39:09,140 --> 00:39:10,520
Sparkling, of course.
648
00:39:11,010 --> 00:39:13,450
Right. Oh, by the way, congrats on the club.
649
00:39:13,450 --> 00:39:15,060
It's great and the D. J. Is wicked!
650
00:39:15,450 --> 00:39:16,060
Thanks.
651
00:39:19,290 --> 00:39:22,060
See? It's nice to know you still got it in you.
652
00:39:23,120 --> 00:39:28,170
Although I'm beginning to realize that being number one in town just isn't as important as it used to be.
653
00:39:28,900 --> 00:39:30,970
And neither is fighting demons, for that matter.
654
00:39:31,730 --> 00:39:33,500
What? You didn't like being a superhero?
655
00:39:33,500 --> 00:39:35,470
Oh, no. Are you kidding? It was awesome!
656
00:39:35,740 --> 00:39:37,380
I mean, being a witch is still awesome.
657
00:39:38,500 --> 00:39:40,550
It's just that there's a new number one in town.
658
00:39:41,510 --> 00:39:42,480
Good for you!
659
00:39:42,580 --> 00:39:45,410
Yeah. And apparently, good for you.
660
00:39:46,250 --> 00:39:49,490
Since you worked through your issues with Dave, I gather.
661
00:39:49,550 --> 00:39:51,790
Yes, I did, thank god.
662
00:39:51,790 --> 00:39:53,620
I was just about to join a convent.
663
00:39:54,590 --> 00:39:56,570
Must've been the pink leather broke you down.
664
00:39:56,720 --> 00:39:58,900
Don't laugh, but, I think it might've been.
665
00:39:58,900 --> 00:40:01,630
There's something about leaping over tall buildings in a single bound.
666
00:40:01,790 --> 00:40:03,430
I guess that'll free any girl up.
667
00:40:04,430 --> 00:40:05,310
And let your guard down.
668
00:40:05,700 --> 00:40:08,380
I'm going to take your advice and just, you know, relax.
669
00:40:08,380 --> 00:40:12,640
If he's Mr. Right, I'll tell him I fly around on broomsticks.
670
00:40:14,140 --> 00:40:15,410
He may find out by himself.
671
00:40:16,480 --> 00:40:16,980
What?
672
00:40:16,980 --> 00:40:17,710
Cole just called.
673
00:40:17,710 --> 00:40:20,920
He said the idiot slum lord wants to meet Cole and me now.
674
00:40:21,350 --> 00:40:21,850
Why?
675
00:40:22,050 --> 00:40:22,550
Oh, I don't know.
676
00:40:22,550 --> 00:40:27,160
Something about having a tape of Cole's superhero ex- wife in action.
677
00:40:27,950 --> 00:40:28,700
Oh, no.
678
00:40:36,730 --> 00:40:37,330
What do you want?
679
00:40:38,460 --> 00:40:41,600
Well, your wife off my back, for starters.
680
00:40:42,300 --> 00:40:44,740
Then, maybe fifty grand a month.
681
00:40:45,270 --> 00:40:45,840
Fifty grand.
682
00:40:46,070 --> 00:40:49,450
Yeah. If they don't have it, they can certainly get it.
683
00:40:50,240 --> 00:40:52,710
Just put on those, cute little outfits.
684
00:40:57,450 --> 00:40:58,320
They don't have them anymore.
685
00:40:59,950 --> 00:41:00,920
Well, they better find them.
686
00:41:03,260 --> 00:41:04,830
I wouldn't try anything if I were you.
687
00:41:05,090 --> 00:41:06,160
All right? This is just a copy.
688
00:41:07,260 --> 00:41:08,200
I can find the original.
689
00:41:08,490 --> 00:41:09,670
Oh yeah? How?
690
00:41:10,600 --> 00:41:12,850
Well, I have certain powers, too.
691
00:41:13,900 --> 00:41:16,340
But I'm trying very hard not to use them.
692
00:41:16,670 --> 00:41:19,280
Very hard. I don't like what they do to me.
693
00:41:20,570 --> 00:41:22,280
Yeah, ok. Whatever, pal.
694
00:41:23,610 --> 00:41:25,550
Guess I'll just sell this to the highest bidder.
695
00:41:25,610 --> 00:41:26,650
I can't let you do that.
696
00:41:26,850 --> 00:41:27,620
Try and stop me.
697
00:41:37,570 --> 00:41:38,090
Is he here?
698
00:41:38,890 --> 00:41:39,390
Who?
699
00:41:39,960 --> 00:41:42,160
Miller. Edward Miller. You said he was coming.
700
00:41:46,370 --> 00:41:46,970
I took care of it.
701
00:41:49,270 --> 00:41:49,810
What do you mean?
702
00:41:51,140 --> 00:41:51,880
What does that mean?
703
00:41:52,540 --> 00:41:53,780
Phoebe, he was going to expose you...
704
00:41:54,910 --> 00:41:55,920
What was I supposed to do?
705
00:41:57,610 --> 00:41:58,150
Phoebe, wait...
706
00:42:06,490 --> 00:42:09,490
Adaptation: SmiLeGo
Pour http://www.forom.com52772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.