Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,519 --> 00:00:53,955
Ik denk aan vrouwen
kan alles doen.
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,591
Nou, ik bedoel,
alleen omdat ze kunnen,
3
00:00:56,724 --> 00:00:58,392
betekent niet dat ze zouden moeten,
Rechtsaf?
4
00:01:00,193 --> 00:01:03,397
Denk aan vrouwen
auto's repareren,
5
00:01:03,531 --> 00:01:05,399
een taxi besturen,
6
00:01:05,533 --> 00:01:07,602
installeren
sommige gipsplaten.
7
00:01:07,735 --> 00:01:09,737
- Waarom niet?
- Nee.
8
00:01:09,871 --> 00:01:11,171
Kijk, vertrouw me.
9
00:01:11,305 --> 00:01:13,908
Een meisje als u,
je wilt dit niet echt.
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,978
- Een meisje als ik?
- Mm-hm.
11
00:01:17,110 --> 00:01:19,112
Ik bedoel, ik wil
al mijn beschikbare opties
12
00:01:19,246 --> 00:01:20,582
dus ik kan beslissen
voor mijzelf.
13
00:01:20,715 --> 00:01:23,383
Ah, Miss Independent.
14
00:01:23,518 --> 00:01:26,253
Dat is juist.
15
00:01:26,386 --> 00:01:28,656
- Dat ben ik.
- Ik hou ervan.
16
00:01:28,790 --> 00:01:31,224
Mm ...
17
00:01:31,358 --> 00:01:33,460
- Kom hier.
- Hm ...
18
00:01:37,832 --> 00:01:40,367
Oh, mm ...
19
00:01:40,501 --> 00:01:42,704
Behalve
je zit hier,
20
00:01:42,837 --> 00:01:46,340
mijn eten eten,
geniet van mijn uitzicht.
21
00:01:46,473 --> 00:01:47,842
Bij keuze.
22
00:01:47,976 --> 00:01:49,911
Mm, ik heb je gekozen
met mij meedoen.
23
00:01:51,646 --> 00:01:54,649
- Ik koos ervoor om je mij op te laten vallen.
- Ah, mm-mm.
24
00:01:54,782 --> 00:01:57,018
- Dat is niet jouw keuze, Sabina.
- Mm.
25
00:01:57,184 --> 00:01:58,653
Dat is Gods geschenk aan jou.
26
00:02:01,388 --> 00:02:03,490
Jeetje...
27
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Maar denk niet
het is een soort van
28
00:02:05,258 --> 00:02:08,896
wat je doet met die geschenken
dat er echt toe doet?
29
00:02:09,030 --> 00:02:10,263
Mmm.
30
00:02:10,397 --> 00:02:11,465
- Ieder van ons.
- Mm?
31
00:02:11,599 --> 00:02:13,901
Man vrouw.
32
00:02:14,035 --> 00:02:16,004
We willen het allemaal gewoon
ons potentieel vervullen,
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,872
leef de verlangens van ons hart.
34
00:02:18,006 --> 00:02:20,173
Dat is het soort wereld
Ik wil erin leven.
35
00:02:20,307 --> 00:02:22,175
Ah.
36
00:02:22,309 --> 00:02:25,780
Nou, mijn wereld
verdien ik miljoenen
37
00:02:25,913 --> 00:02:27,849
met jou aan mijn zijde.
38
00:02:29,584 --> 00:02:30,785
Hm?
39
00:02:30,918 --> 00:02:32,520
Ik ben gewoon zo goed
40
00:02:32,654 --> 00:02:34,656
bij zoveel dingen.
41
00:02:34,789 --> 00:02:36,490
- O ja?
- Ja.
42
00:02:36,624 --> 00:02:38,291
Zoals?
43
00:02:38,425 --> 00:02:39,961
- Goed...
- Hm?
44
00:02:40,094 --> 00:02:42,030
Op mijn werk,
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
het is eigenlijk overwogen
een enorm voordeel om een vrouw te zijn.
46
00:02:44,966 --> 00:02:47,135
Hm.
47
00:02:47,267 --> 00:02:48,736
Ja,
als je mooi bent,
48
00:02:48,870 --> 00:02:51,139
niks anders
wordt echt van je verwacht.
49
00:02:51,271 --> 00:02:52,540
En als je dat niet bent,
50
00:02:52,674 --> 00:02:54,876
je bent vrij veel
onzichtbaar gemaakt.
51
00:02:56,343 --> 00:02:58,846
- En in mijn werk,
- Mm ...
52
00:02:58,980 --> 00:03:03,183
onzichtbaarheid,
lage verwachtingen...
53
00:03:03,316 --> 00:03:05,520
ze zijn erg handig.
54
00:03:06,521 --> 00:03:08,221
Huisvrouw, klinkt als.
55
00:03:08,318 --> 00:03:11,391
Niets mis met huisvrouw zijn.
56
00:03:12,680 --> 00:03:15,055
Gewoon niet mijn keuze.
57
00:03:15,163 --> 00:03:18,166
- Ik spreek geen Portugees.
- Ik weet.
58
00:03:24,371 --> 00:03:25,606
Ja dat is het.
59
00:03:44,125 --> 00:03:46,661
- Wist je dat...
- Wat?
60
00:03:46,794 --> 00:03:48,896
Dat het mannen kost
nog eens zeven seconden
61
00:03:49,030 --> 00:03:51,599
om een vrouw waar te nemen
als een bedreiging in vergelijking met een man.
62
00:03:53,201 --> 00:03:54,569
Is dat niet wild?
63
00:03:58,773 --> 00:04:00,208
- Wie ben je?
- Wie, ik?
64
00:04:03,376 --> 00:04:04,912
Ik ben maar een lokvogel, hengst.
65
00:04:13,521 --> 00:04:15,189
- Hoeveel?
- Negen!
66
00:04:15,322 --> 00:04:16,524
Stuur de kavel.
67
00:04:23,865 --> 00:04:27,568
Je hebt hulpgeld gestolen van vrouwen
en kinderen en vluchtelingen!
68
00:04:27,702 --> 00:04:28,903
Het wordt verduistering genoemd!
69
00:04:30,972 --> 00:04:33,141
"Verduistering"?
Dat is mooi.
70
00:04:40,848 --> 00:04:43,985
- U moet de accountant zijn.
- Wie ben je?
71
00:04:45,352 --> 00:04:46,486
Open de kluis.
72
00:04:46,621 --> 00:04:49,757
Oh schat, schat,
je veegde naar rechts!
73
00:04:49,891 --> 00:04:51,592
Ik ben nu je vriendin!
74
00:04:53,460 --> 00:04:55,696
Alles op de onderste rij.
Laten we gaan.
75
00:04:57,665 --> 00:05:01,169
Je bent hier niet voor uitgesneden.
Ik raad een nieuw werk aan.
76
00:05:05,606 --> 00:05:06,874
Bosley!
77
00:05:07,008 --> 00:05:09,177
Avond, engelen.
78
00:05:09,309 --> 00:05:12,580
Nou, dit ziet er allemaal uit
veelbelovend.
79
00:05:12,713 --> 00:05:14,115
Uitstekend.
80
00:05:14,248 --> 00:05:16,951
Maar hoe zit het met
Australische Jonny?
81
00:05:17,084 --> 00:05:18,418
Ta-da!
82
00:05:18,553 --> 00:05:20,154
- Oh, je zult hier spijt van krijgen.
- Ja.
83
00:05:20,288 --> 00:05:21,756
ik zou
geef je de wereld.
84
00:05:21,889 --> 00:05:23,958
Het punt is, praat je gewoon
veel te veel.
85
00:05:24,091 --> 00:05:26,294
Je bent super aanhankelijk
en komen veel te sterk.
86
00:05:26,426 --> 00:05:27,895
Jij bent het meest
ongelooflijke vrouw
87
00:05:28,029 --> 00:05:29,831
- Ik heb elkaar ooit ontmoet.
- Ik weet.
88
00:05:29,964 --> 00:05:32,567
Dus dat is vier maanden
surveillance, twee landen
89
00:05:32,700 --> 00:05:35,970
en de meest gênante date
Ik ben ooit in mijn leven geweest.
90
00:05:36,103 --> 00:05:37,872
- Zijn we goed?
- Ik zal dit aanpakken
91
00:05:38,005 --> 00:05:40,141
naar de
Amerikaanse ministerie van Justitie,
92
00:05:40,274 --> 00:05:43,476
samen met, uh,
al je nieuwe vrienden hier.
93
00:05:43,611 --> 00:05:45,847
- We zijn klaar om te gaan.
- Zoet.
94
00:05:45,980 --> 00:05:48,182
Ik ben hier weg, man.
Ik ga een week vrij nemen,
95
00:05:48,316 --> 00:05:49,884
feest mijn reet af
op een Thais strand.
96
00:05:50,017 --> 00:05:51,519
Jane,
je moet het proberen:
97
00:05:51,652 --> 00:05:53,988
stranden, iemand laten
speel met je ...
98
00:05:55,455 --> 00:05:57,525
Ik heb plezier
op mijn eigen manier.
99
00:05:57,658 --> 00:05:59,392
Oh. Koel.
100
00:05:59,527 --> 00:06:02,495
Je scherpt
je samurai zwaarden 's nachts?
101
00:06:02,630 --> 00:06:04,065
Cosplay Catwoman?
102
00:06:04,198 --> 00:06:05,867
Ik zou eigenlijk betalen
om dat te zien.
103
00:06:06,000 --> 00:06:08,002
Eet af en toe gluten
's nachts en voel ...
104
00:06:09,503 --> 00:06:10,838
Dat was leuk.
105
00:06:10,972 --> 00:06:12,506
Dus wie waren zij?
106
00:06:12,640 --> 00:06:16,043
Je was in de aanwezigheid
van engelen.
107
00:06:17,178 --> 00:06:19,213
Maar de vraag is, Jonny ...
108
00:06:21,182 --> 00:06:23,251
wie ben je?
109
00:07:19,707 --> 00:07:21,474
Hé, Ingrid.
110
00:07:21,609 --> 00:07:23,544
Je bent laat.
Mr. Fleming wacht.
111
00:07:23,678 --> 00:07:25,313
Oh, was niet de vergadering
ingesteld op 9?
112
00:07:25,445 --> 00:07:28,215
Ja, 9.00 uur is wanneer
de vergadering begint,
113
00:07:28,349 --> 00:07:30,785
wat precies nu is.
114
00:07:30,918 --> 00:07:33,254
Heb je ooit tijd doorgebracht
met hem? Mr. Brok?
115
00:07:33,387 --> 00:07:34,487
Nee natuurlijk niet.
116
00:07:34,622 --> 00:07:35,990
Hij had me over
naar zijn kasteel,
117
00:07:36,123 --> 00:07:37,525
die in Frankrijk is.
118
00:07:37,658 --> 00:07:40,460
En we zaten daar,
en ik vraag hem
119
00:07:40,594 --> 00:07:44,899
Ik zei: "Meneer Brok, heb je
ooit van Humphry Davy gehoord? "
120
00:07:45,032 --> 00:07:46,434
- En hij zegt: "Nee."
- Oh.
121
00:07:46,567 --> 00:07:48,903
Ik zeg: "Heb je ooit
hoorde van Joseph Swan
122
00:07:49,036 --> 00:07:51,806
of Alexander Lodygin? "
"Geen idee."
123
00:07:51,939 --> 00:07:53,407
Dus ik zeg: "Oké.
124
00:07:53,541 --> 00:07:56,143
Uh, hoe zit het?
Thomas Edison? "
125
00:07:56,277 --> 00:07:59,313
'Nou ja, natuurlijk. Wie niet?
Hij vond de gloeilamp uit."
126
00:07:59,447 --> 00:08:01,148
- Rechtsaf? Maar Raad eens?
- uh ...
127
00:08:01,282 --> 00:08:03,117
Dat deden ze ook
andere drie jongens.
128
00:08:03,250 --> 00:08:04,852
Voordat Edison.
129
00:08:04,986 --> 00:08:07,655
Maar Edison
was de eerste die op de markt kwam.
130
00:08:07,788 --> 00:08:09,890
Zie je mijn punt?
131
00:08:10,024 --> 00:08:11,993
We hebben een product dat zal
132
00:08:12,126 --> 00:08:14,662
Een revolutie
de energiesector.
133
00:08:14,795 --> 00:08:16,464
Maar we moeten eerst zijn.
134
00:08:16,597 --> 00:08:18,199
Nu is het moment.
135
00:08:18,332 --> 00:08:22,169
En dat is wat ik Mr. Brok heb verteld,
en hij is het met me eens.
136
00:08:22,303 --> 00:08:23,871
Klaarblijkelijk.
137
00:08:24,005 --> 00:08:26,173
- ik ...
- Elena, bedankt voor je komst.
138
00:08:26,307 --> 00:08:27,842
Ik hou ervan hoe
dit gesprek ging.
139
00:08:27,975 --> 00:08:29,777
Technisch gezien heb ik dat niet
zei alles.
140
00:08:29,910 --> 00:08:32,146
Laten we niet betrapt worden
een spel van wie wat zei.
141
00:08:32,279 --> 00:08:34,648
Mr. Fleming, ik weet hoe
belangrijk is Calisto, oké?
142
00:08:34,782 --> 00:08:36,851
Ik ben de hoofdprogrammeur ervan.
Het is mijn baby.
143
00:08:36,984 --> 00:08:38,552
- Ja.
- Maar zoals ik in mijn rapport schreef,
144
00:08:38,686 --> 00:08:40,087
nu
er is een kans
145
00:08:40,221 --> 00:08:42,356
voor het harmonische bereik
omgedraaid worden.
146
00:08:42,490 --> 00:08:44,392
We weten allebei hoe gevaarlijk
dat zou kunnen zijn.
147
00:08:44,525 --> 00:08:47,228
Nou, ik bedoel, je weet het niet
wat ik weet. Heh.
148
00:08:47,361 --> 00:08:49,497
Jij kent Julio?
De tweede ingenieur?
149
00:08:49,630 --> 00:08:52,266
Hij is eigenlijk nog steeds in het ziekenhuis
na een hersenaanval,
150
00:08:52,400 --> 00:08:54,668
en hij was slechts gedeeltelijk
blootgesteld tijdens een test.
151
00:08:54,802 --> 00:08:56,505
Naar verluidt. Naar verluidt.
152
00:08:56,637 --> 00:08:59,173
En Julio was een idioot.
153
00:08:59,306 --> 00:09:00,875
Ik heb alleen root-toegang nodig
154
00:09:01,008 --> 00:09:02,676
en tijd
om de fout permanent te verhelpen
155
00:09:02,810 --> 00:09:04,645
in de blockchain
dus het blijft veilig ...
156
00:09:06,113 --> 00:09:08,482
Ingrid,
kan ik een cappuccino krijgen?
157
00:09:08,616 --> 00:09:10,551
Oke. Ik heb je rapport gelezen.
158
00:09:10,684 --> 00:09:14,355
Ik heb anderen gehad
lees uw rapport.
159
00:09:14,488 --> 00:09:16,557
We doen het gewoon
ben het niet met je eens.
160
00:09:16,690 --> 00:09:19,528
Heeft Mr. Brok mijn rapport gelezen?
Ik denk dat als hij leest ...
161
00:09:19,660 --> 00:09:22,663
Laat me hier glashelder zijn.
162
00:09:22,797 --> 00:09:24,865
We hebben Calisto ontwikkeld
voor vijf jaar,
163
00:09:24,999 --> 00:09:26,734
en we gaan naar de markt.
164
00:09:26,867 --> 00:09:29,036
Het is veilig en het is klaar,
165
00:09:29,170 --> 00:09:31,105
en dat is wat
vertellen we meneer Brok.
166
00:09:31,238 --> 00:09:34,909
En je vertelt het
Mr. Brok niets.
167
00:09:37,611 --> 00:09:40,481
Kijk, Elena,
je bent veel te slim
168
00:09:40,614 --> 00:09:42,983
blijven duwen
dit vooruit, jij niet?
169
00:09:46,887 --> 00:09:48,589
Mooi zo.
170
00:09:55,930 --> 00:09:58,666
- Ik wist wie Humphry Davy was.
- Goed voor je.
171
00:10:04,939 --> 00:10:07,576
Je hebt iets laten vallen.
- Oh nee. Dat is niet van mij.
172
00:10:07,708 --> 00:10:10,711
Nou, ik rommel niet,
dus het moet van jou zijn.
173
00:10:12,581 --> 00:10:14,281
Je hebt het misschien nodig.
174
00:10:43,244 --> 00:10:44,678
Bosley, 001.
175
00:10:59,326 --> 00:11:01,662
Jij oude codger.
Dat dacht je echt
176
00:11:01,795 --> 00:11:04,999
we wilden je laten
gewoon rustig wegsluipen?
177
00:11:05,132 --> 00:11:06,568
Dat hoefde je niet te doen.
178
00:11:06,700 --> 00:11:07,935
Ik ben het niet alleen.
179
00:11:09,336 --> 00:11:11,705
Surprise! I>
180
00:11:11,839 --> 00:11:14,008
Verrassing!
181
00:11:14,141 --> 00:11:16,810
- Hallo! Bonjour.
- Buenos días, heer.
182
00:11:16,944 --> 00:11:19,113
- Buenos días.
- De bende is er allemaal.
183
00:11:19,246 --> 00:11:22,116
We wilden je allemaal wensen
een gelukkig pensioen.
184
00:11:22,249 --> 00:11:23,384
Bedankt, Bosley.
185
00:11:23,518 --> 00:11:24,485
- En u meneer.
- Bosley.
186
00:11:24,619 --> 00:11:26,387
Bosley. Dank je.
187
00:11:26,521 --> 00:11:28,189
- U!
- Je hebt een geweldige run gehad.
188
00:11:28,322 --> 00:11:29,790
Het verdient het om gevierd te worden.
189
00:11:29,924 --> 00:11:32,293
Ik heb het zelfs in elkaar gezet
een korte wandeling door het geheugen.
190
00:11:32,426 --> 00:11:33,961
- Zullen we? Ha, ha!
- Oh nee nee.
191
00:11:34,094 --> 00:11:35,963
Hier komt het.
192
00:11:36,096 --> 00:11:38,165
O ja! Ha, ha!
193
00:11:38,299 --> 00:11:40,868
- Oxford afgestudeerde met een nieuw gezicht.
- Ja!
194
00:11:41,001 --> 00:11:43,170
Oh, Heer.
- Ik heb diep gegraven. Moet je zien.
195
00:11:43,304 --> 00:11:44,838
Dat is geen vermomming.
196
00:11:44,972 --> 00:11:47,208
Je had duidelijk een
veel plezier door de jaren heen.
197
00:11:47,341 --> 00:11:49,343
Je weet wel,
het leven was goed in die dagen.
198
00:11:49,476 --> 00:11:50,945
Waar heb je dat pak gekregen?
199
00:11:51,078 --> 00:11:52,346
Monte Carlo.
200
00:11:52,479 --> 00:11:54,215
Het is echt gebeurd.
Daar is het bewijs.
201
00:11:56,317 --> 00:11:58,819
Nou, toen je het opende
de Europese kantoren,
202
00:11:58,953 --> 00:12:01,188
je nam het Townsend Agency
Internationale.
203
00:12:01,322 --> 00:12:03,625
Niemand van ons zou hier zijn
zonder jou.
204
00:12:03,757 --> 00:12:06,060
- Ja.
- Vooral Ik. Dank je.
205
00:12:06,193 --> 00:12:10,097
Nou, ik ben erg ontroerd.
Dank je. Jullie allemaal.
206
00:12:10,231 --> 00:12:12,534
Zeg een paar woorden. Kom op,
speech, Bosley. Speech! I>
207
00:12:12,667 --> 00:12:14,935
- Oh nee.
- Spraak, spraak, spraak!
208
00:12:15,069 --> 00:12:17,706
Spraak, spraak, spraak!
209
00:12:17,838 --> 00:12:18,906
Uh ...
210
00:12:20,307 --> 00:12:23,043
Nou, eerlijk gezegd,
Ik ben overweldigd.
211
00:12:25,312 --> 00:12:27,515
Ik ben dankbaar...
212
00:12:27,649 --> 00:12:31,118
voor al het werk
dat we samen hebben gedaan.
213
00:12:31,252 --> 00:12:33,954
En jij weet,
Charlie wist het niet zeker
214
00:12:34,088 --> 00:12:35,889
die we kunnen repliceren
het succes
215
00:12:36,023 --> 00:12:38,192
dat hij had
hier in Californië.
216
00:12:38,325 --> 00:12:40,227
- Maar we hebben het laten werken ...
- Dat is juist.
217
00:12:40,361 --> 00:12:44,999
... in een wereld die dat was
echt niet klaar voor de engelen.
218
00:12:45,132 --> 00:12:47,301
40 jaar lang
219
00:12:47,434 --> 00:12:49,504
Ik heb ze aangeworven,
Ik heb ze getraind ...
220
00:12:50,739 --> 00:12:52,439
en ik ben zo trots
van hen.
221
00:12:53,941 --> 00:12:55,510
Bosleys ...
222
00:12:55,644 --> 00:12:57,746
- je houdt ze veilig.
- Zal ik doen.
223
00:12:57,878 --> 00:12:59,980
- Hoor, hoor.
- Dat zullen we doen, mijn vriend.
224
00:13:00,114 --> 00:13:03,317
En dus voor mij
zoals Charlie zei,
225
00:13:03,450 --> 00:13:05,486
tijd om te maken
een uitgangsfase links.
226
00:13:05,620 --> 00:13:08,255
Wha ... Ah,
over Charlie gesproken ...
227
00:13:09,456 --> 00:13:10,858
Hallo Bosley.
228
00:13:10,991 --> 00:13:12,493
Hallo, Charlie.
229
00:13:12,627 --> 00:13:14,962
Als je in deze kamer rondkijkt,
oude vriend,
230
00:13:15,095 --> 00:13:16,497
je ziet de mannen en vrouwen
231
00:13:16,631 --> 00:13:19,266
wie jouw erfenis zal dragen
in de toekomst.
232
00:13:19,400 --> 00:13:23,070
Uw leiderschap en inzet
is ongeëvenaard.
233
00:13:23,203 --> 00:13:25,906
We zijn je een schuld verschuldigd
we kunnen niet terugbetalen.
234
00:13:26,040 --> 00:13:28,142
Dus in plaats daarvan
we hebben je een horloge.
235
00:13:29,711 --> 00:13:31,345
- Een horloge?
- Ja.
236
00:13:32,647 --> 00:13:35,115
- Oh!
- Bedankt, Charlie.
237
00:13:35,249 --> 00:13:37,519
Geniet van je pensioen.
238
00:13:37,652 --> 00:13:39,186
Je verdient het.
239
00:13:39,320 --> 00:13:41,488
Een toost!
240
00:13:41,623 --> 00:13:43,490
Je houdt echt van feesten.
241
00:13:43,625 --> 00:13:46,226
Het is de dag drinken.
Dat vind ik het leukst.
242
00:13:46,360 --> 00:13:47,995
Jij bent ook niet slecht.
243
00:13:48,128 --> 00:13:49,798
Aan Bosley.
244
00:13:49,930 --> 00:13:52,032
- Naar Bosley!
- Aan jullie allen.
245
00:14:01,475 --> 00:14:05,012
♪ Deze toespraak is mijn overweging
Ik vind het erg belangrijk ♪
246
00:14:05,145 --> 00:14:08,015
♪ Een rijm rocken, dat klopt
Op tijd is "It's Tricky" ... ♪
247
00:14:08,148 --> 00:14:10,384
Dank je. Dat is het.
Schuif alsjeblieft op. Hij komt eraan.
248
00:14:10,518 --> 00:14:12,554
- Zeker.
- Zijn we klaar? Dank je.
249
00:14:12,687 --> 00:14:14,054
Dat was een zieke stroom,
bro.
250
00:14:14,188 --> 00:14:16,323
- Oh, hou je mond, houd je mond.
- Je ging er echt voor.
251
00:14:16,457 --> 00:14:17,692
Er zijn daar twee stoelen.
252
00:14:17,826 --> 00:14:18,992
- ♪ Het is lastig ♪
- ♪ Lastig ♪
253
00:14:19,126 --> 00:14:20,060
- ♪ Lastig ♪
- ♪ Lastig ♪
254
00:14:20,194 --> 00:14:21,895
Langston, hou je mond.
255
00:14:22,029 --> 00:14:26,200
Iedereen, help me alsjeblieft
welkom onze stichter,
256
00:14:26,333 --> 00:14:29,136
onze weldoener,
Alexander Brok.
257
00:14:33,207 --> 00:14:34,843
Mr. Brok, u bent klaar
258
00:14:34,975 --> 00:14:38,312
de hoogste normen
voor innovatie.
259
00:14:38,445 --> 00:14:41,181
Ik geloof dat ik, samen
met een beetje hulp van mijn team,
260
00:14:41,315 --> 00:14:44,151
die uitdaging hebben ontmoet.
261
00:14:44,284 --> 00:14:47,622
Vandaag heb ik instructies gegeven
het elektriciteitsbedrijf van Hamburg
262
00:14:47,756 --> 00:14:51,760
om dit gebouw los te koppelen
van het elektriciteitsnet.
263
00:14:51,892 --> 00:14:55,429
Maar we zijn verre van
machteloos.
264
00:14:58,232 --> 00:14:59,433
Mr. Brok,
265
00:14:59,567 --> 00:15:01,703
zou u ons toestaan
root toegang?
266
00:15:03,203 --> 00:15:05,272
Hallo Alexander.
267
00:15:05,406 --> 00:15:07,074
Root-toegang verleend.
268
00:15:07,207 --> 00:15:09,878
Calisto,
de lichten aandoen.
269
00:15:11,880 --> 00:15:14,381
Calisto, paar
met zusterapparaten.
270
00:15:17,017 --> 00:15:19,086
Calisto, volle kracht.
271
00:15:26,861 --> 00:15:29,062
Brok Industries
kan de wereld voeden.
272
00:15:35,837 --> 00:15:38,972
Dus ging je mee
zeldzame aardmetalen op het einde?
273
00:15:39,106 --> 00:15:40,073
Ah ja
274
00:15:40,207 --> 00:15:42,276
In een cyanide
kristalmatrix.
275
00:15:43,745 --> 00:15:46,581
- Het is kyaniet, maar ...
- Kyanite.
276
00:15:46,714 --> 00:15:48,783
- Um, mag ik?
- Alstublieft.
277
00:15:48,917 --> 00:15:50,852
Je hebt afgeleverd
de veiligheidsprotocollen?
278
00:15:50,984 --> 00:15:55,122
Oh absoluut. Alleen Calisto
praat met elektrische circuits.
279
00:15:55,255 --> 00:15:58,192
De stroom raakt nooit
mensen, huisdieren, planten.
280
00:15:58,325 --> 00:16:00,294
Het is slim en veilig.
281
00:16:00,427 --> 00:16:02,797
Hoewel, in de geest
van volledige openbaarmaking,
282
00:16:02,931 --> 00:16:05,834
Ik moet vermelden
een klein ding.
283
00:16:05,966 --> 00:16:09,604
Het kan worden vervaardigd
in pastelkleuren voor de dames.
284
00:16:13,474 --> 00:16:14,676
U...
285
00:16:14,809 --> 00:16:18,847
Ah, nou, dit is het.
286
00:16:20,447 --> 00:16:23,150
We kunnen schone energie brengen
aan iedereen.
287
00:16:23,918 --> 00:16:25,185
Duurzaam.
288
00:16:26,320 --> 00:16:29,490
Calisto is de toekomst.
289
00:16:29,624 --> 00:16:32,794
En ik houd de toekomst vast
in mijn handen, eindelijk.
290
00:16:34,127 --> 00:16:35,697
Goed gedaan jongens.
291
00:16:36,798 --> 00:16:38,465
Goed werk.
292
00:16:38,600 --> 00:16:40,702
Kom op, laten we het vieren.
Drankjes in de bar!
293
00:16:44,572 --> 00:16:47,274
Bewaar je formulier. Blok.
294
00:16:47,407 --> 00:16:48,475
Een twee.
295
00:16:52,145 --> 00:16:54,014
Laten we deze eraf halen.
Maak het strakker.
296
00:16:54,147 --> 00:16:55,683
Oke.
297
00:16:58,553 --> 00:16:59,821
Bedankt.
298
00:16:59,954 --> 00:17:02,222
Parijs valt mee, toch?
299
00:17:02,260 --> 00:17:04,916
Heb je het appartement genomen?
met het goede licht?
300
00:17:04,993 --> 00:17:07,127
Ja. Maar als je me een plant geeft ...
301
00:17:07,189 --> 00:17:08,596
- Ik ga het gewoon vermoorden.
- Natuurlijk.
302
00:17:09,898 --> 00:17:10,765
D'accord, d'accord.
303
00:17:10,899 --> 00:17:12,534
Ik ben klaar voor een nieuwe opdracht.
304
00:17:12,667 --> 00:17:15,770
Luister,
Ik heb een afspraak gemaakt met een nieuwe klant.
305
00:17:15,904 --> 00:17:18,171
Een zakelijke klokkenluider.
306
00:17:18,305 --> 00:17:20,207
Een team samenstellen.
307
00:17:20,340 --> 00:17:21,876
- Een ... Een team?
- Ja.
308
00:17:22,010 --> 00:17:23,711
Hé, Bosley.
309
00:17:23,845 --> 00:17:26,346
Je wilde me zien, toch?
- Ah, ja.
310
00:17:26,480 --> 00:17:27,414
Oh Hey.
311
00:17:27,549 --> 00:17:31,218
Jij bent de voormalige
MI6 ninja.
312
00:17:31,351 --> 00:17:32,319
Is het juni?
313
00:17:32,452 --> 00:17:33,721
Oh, Jane.
314
00:17:33,855 --> 00:17:36,390
Oh, Jane. Jane.
Niet de maand.
315
00:17:36,524 --> 00:17:37,491
Sabrina?
316
00:17:37,625 --> 00:17:39,561
Sabina. Het is Italiaans.
317
00:17:39,694 --> 00:17:41,663
Oh, ben je Italiaans?
318
00:17:41,796 --> 00:17:43,363
Nee. Ik ... Misschien ...
319
00:17:43,497 --> 00:17:46,099
We hebben een situatie in Hamburg,
een nieuwe klant.
320
00:17:46,233 --> 00:17:49,504
Hamburg. Interessant genoeg niet
waar hamburgers werden uitgevonden.
321
00:17:49,637 --> 00:17:50,939
Dat was in frankfurt,
322
00:17:51,071 --> 00:17:53,140
waar frankfurterworsten waren
niet uitgevonden, die ...
323
00:17:53,273 --> 00:17:56,109
- Ik denk niet dat dit ...
- Het spijt me. Ik ben vegetariër.
324
00:17:56,243 --> 00:17:58,412
Hartelijk dank.
Maar ik herinner me dat ik het hoorde
325
00:17:58,546 --> 00:18:00,380
jullie hebben gewerkt
goed samen in Rio.
326
00:18:00,515 --> 00:18:02,884
Ik herinner me haar
duwt me van een dak.
327
00:18:03,017 --> 00:18:04,986
ik herinner me
het was tijd om te gaan.
328
00:18:05,118 --> 00:18:07,722
Heh. Dat is logisch.
329
00:18:07,855 --> 00:18:09,657
Wie is de klant?
330
00:18:12,026 --> 00:18:13,061
Volg mij.
331
00:18:47,127 --> 00:18:48,462
- Elena?
- Hoi.
332
00:18:48,596 --> 00:18:49,897
Welkom.
333
00:18:50,031 --> 00:18:51,331
Mr Bosley?
334
00:18:51,465 --> 00:18:54,669
- Alleen Bosley.
- Bedankt voor het zien. Um ...
335
00:18:57,137 --> 00:19:00,173
- Zou je iets willen?
- Uh, espresso, bitte.
336
00:19:00,307 --> 00:19:01,843
Merci, ça va.
337
00:19:03,978 --> 00:19:05,379
Espresso.
338
00:19:05,513 --> 00:19:07,015
COS perimetercontrole.
339
00:19:07,147 --> 00:19:08,616
"COS"?
340
00:19:08,750 --> 00:19:10,985
Ik heb minder dan geen idee
wat dat betekent
341
00:19:11,119 --> 00:19:14,022
maar je bent goed hier.
342
00:19:14,154 --> 00:19:15,657
Ik zou zeggen,
343
00:19:15,790 --> 00:19:17,491
de kust is veilig.
344
00:19:17,625 --> 00:19:19,459
Ja, precies.
345
00:19:19,594 --> 00:19:21,062
ik heb gedacht
hierover veel.
346
00:19:21,194 --> 00:19:23,031
Alles wat we moeten doen
is het aan meneer Brok brengen.
347
00:19:23,163 --> 00:19:25,066
En ik heb het geprobeerd
om contact met hem op te nemen.
348
00:19:25,198 --> 00:19:28,002
Nou, er is veel voor nodig
naar voren komen,
349
00:19:28,136 --> 00:19:30,705
en dat waardeer ik
je moed.
350
00:19:30,838 --> 00:19:33,007
Weet je het zeker?
dit risico nemen?
351
00:19:34,408 --> 00:19:36,010
Ja.
352
00:19:36,144 --> 00:19:38,112
Oké, we kunnen je helpen.
353
00:19:38,245 --> 00:19:41,115
- Het loopt gewoon uit de hand.
- Stop ermee, je bent zo schattig.
354
00:19:42,750 --> 00:19:43,785
Ik moet een hond halen.
355
00:19:45,086 --> 00:19:46,921
Ik kan 's nachts niet slapen,
356
00:19:47,055 --> 00:19:50,558
weten en niet toegelaten worden
om er iets aan te doen of er iets over te zeggen.
357
00:19:53,427 --> 00:19:54,729
Ik kan het maken,
358
00:19:54,862 --> 00:19:57,065
maar ik heb het gewoon nodig
de kans.
359
00:19:57,197 --> 00:20:00,333
Ik geloof je. Was je in staat
om het bewijs te krijgen?
360
00:20:03,871 --> 00:20:05,506
Al mijn rapporten, al mijn gegevens.
361
00:20:19,137 --> 00:20:20,567
Wat kan ik je brengen?
362
00:20:33,300 --> 00:20:34,869
Uw cheque, mijnheer.
363
00:20:35,002 --> 00:20:36,436
Was dat het signaal?
364
00:20:36,571 --> 00:20:38,438
- Elena ...
- Wat gebeurt er?
365
00:20:38,573 --> 00:20:40,174
Je moet gaan
naar het damestoilet.
366
00:20:40,307 --> 00:20:42,844
- Nee, ik ben oke. Dank je.
- snel.
367
00:20:45,213 --> 00:20:47,081
Hé, wat gebeurt er? Jane? I>
368
00:20:47,215 --> 00:20:48,516
Nu!
369
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
Hallo ... Oh, shit!
370
00:20:52,520 --> 00:20:53,755
Shit!
371
00:20:58,926 --> 00:21:02,262
Ah! Shit, shit, shit!
372
00:21:55,382 --> 00:21:56,517
Dat is mijn pistool.
373
00:22:03,124 --> 00:22:04,992
Sabina! Haast je!
374
00:22:05,126 --> 00:22:06,027
- Gaan!
- Gaan!
375
00:22:08,529 --> 00:22:11,364
Ja! Evac de klant!
Dat was wat ik wilde zeggen!
376
00:22:11,498 --> 00:22:12,900
Whoa!
377
00:22:16,804 --> 00:22:17,905
Wat is er aan de hand?
378
00:22:18,039 --> 00:22:20,541
- Oh God. Je bent geen serveerster?
- Nee.
379
00:22:20,675 --> 00:22:23,511
Ik ben Jane. Aangenaam kennis te maken.
380
00:22:23,644 --> 00:22:25,880
Heb je het grote pistool meegenomen?
- Achterin.
381
00:22:26,013 --> 00:22:28,683
- Kun je je voeten bewegen?
- Oh zeker. Mm-hm.
382
00:22:28,816 --> 00:22:30,551
Oh, weet je hoe
om dat te gebruiken?
383
00:22:37,625 --> 00:22:38,826
Motherfucker!
384
00:22:38,960 --> 00:22:41,361
O mijn God!
Schiet hij op ons ?!
385
00:22:45,700 --> 00:22:48,169
- Wacht even, dames.
- Whoa!
386
00:22:52,840 --> 00:22:53,975
Whoa!
387
00:22:59,680 --> 00:23:03,084
Is dat een tank? O mijn God.
Waar ging hij heen? Waar ging hij heen?
388
00:23:03,217 --> 00:23:05,720
- Ik denk dat we hem kwijt zijn!
- Beetje veel voor alleen dit meisje, niet?
389
00:23:05,853 --> 00:23:06,921
Wie is deze meid?
390
00:23:07,054 --> 00:23:08,022
Wie ben ik?!
391
00:23:08,155 --> 00:23:09,389
Wie ben je?! Wie is hij?
392
00:23:09,523 --> 00:23:11,225
En waarom is hij
op ons schieten?
393
00:23:11,359 --> 00:23:12,459
Houd het rustig.
394
00:23:12,593 --> 00:23:14,128
O mijn God. Ik ga dood.
395
00:23:17,031 --> 00:23:18,099
Oh nee! Hij is terug!
396
00:23:42,223 --> 00:23:43,257
O mijn God!
397
00:23:48,362 --> 00:23:49,363
Oh, shit!
398
00:23:55,870 --> 00:23:56,971
Merde! I>
399
00:24:10,217 --> 00:24:11,451
Blijf laag. Blijf laag.
400
00:24:16,489 --> 00:24:19,293
- Draai een J-bocht op mijn merk.
- Klaar.
401
00:24:19,427 --> 00:24:20,761
Nu!
402
00:24:37,578 --> 00:24:39,113
Bosley.
403
00:25:44,678 --> 00:25:46,047
Blijven liggen!
404
00:25:48,616 --> 00:25:49,550
Jane!
405
00:25:51,786 --> 00:25:53,522
Hé, ik zei, blijf liggen!
406
00:25:53,687 --> 00:25:55,156
Hallo! Stop met bewegen!
407
00:26:34,962 --> 00:26:36,831
Belegd broodje?
408
00:26:36,964 --> 00:26:38,466
Het is tonijn.
409
00:26:38,599 --> 00:26:41,769
Tenzij het kaas is,
en het is niet goed.
410
00:26:49,578 --> 00:26:51,612
En jij?
Heb je honger?
411
00:27:15,269 --> 00:27:16,837
Charlie stuurt liefde, engelen.
412
00:27:16,971 --> 00:27:20,274
Wie is zij?
Wie is zij?
413
00:27:20,407 --> 00:27:23,043
Hé, ze is in shock,
en ze ruikt als kots.
414
00:27:23,177 --> 00:27:24,178
Wie ben je?
415
00:27:24,311 --> 00:27:26,647
- Ik ben Bosley.
- Bosley?
416
00:27:26,780 --> 00:27:28,883
Bosley is een rang
in onze organisatie.
417
00:27:29,016 --> 00:27:31,652
Het is als een luitenant.
418
00:27:31,785 --> 00:27:34,488
De echte naam van de man
je hebt ontmoet was Edgar Dessange.
419
00:27:36,257 --> 00:27:37,725
Edgar.
420
00:27:41,929 --> 00:27:44,031
Jane, het spijt me echt.
421
00:27:44,165 --> 00:27:47,101
- Ik weet hoeveel hij voor je betekende.
- Oh, ik heb geen knuffel nodig.
422
00:27:49,770 --> 00:27:51,772
Ik wel.
423
00:27:51,906 --> 00:27:53,608
Hij was ook mijn vriend.
424
00:27:58,846 --> 00:28:00,281
Knuffels werk.
425
00:28:05,252 --> 00:28:07,488
Oké, laten we je pakken
schoongemaakt.
426
00:28:07,622 --> 00:28:09,023
Kom op.
427
00:28:09,156 --> 00:28:10,559
Is dat een gestolen auto?
428
00:28:11,859 --> 00:28:12,860
Oke.
429
00:28:14,161 --> 00:28:16,864
Bosley, 342.
Open Safe House 6.
430
00:28:23,804 --> 00:28:26,541
Boz, wie anders wist dat we waren
ontmoeting met Elena in Hamburg?
431
00:28:26,675 --> 00:28:29,176
Nou ja, protocol zou
wees het aan niemand te vertellen.
432
00:28:29,310 --> 00:28:30,945
Waarom wil je dat weten?
433
00:28:31,078 --> 00:28:32,746
Nou, Bosley ...
434
00:28:32,880 --> 00:28:35,115
Edgar dacht ...
435
00:28:37,151 --> 00:28:38,919
Oké, je zag het niet
deze man.
436
00:28:39,053 --> 00:28:41,255
Hij was een professional en hij bracht
veel vuurkracht
437
00:28:41,388 --> 00:28:42,524
voor zo'n gemakkelijk doelwit.
438
00:28:42,657 --> 00:28:44,258
Ja, hij was zo extra, toch?
439
00:28:44,391 --> 00:28:46,460
Ik zou dat meisje kunnen uitschakelen
met een vliegenmepper.
440
00:28:46,595 --> 00:28:48,862
Hij schommelt hierin
stadsaanval voertuig.
441
00:28:48,996 --> 00:28:51,566
Dus we denken wat?
Hij was...
442
00:28:51,700 --> 00:28:54,401
Misschien was ze dat
bekeken worden...
443
00:28:54,536 --> 00:28:55,869
maar wat als we dat zijn?
444
00:28:56,003 --> 00:28:59,608
- En door wie?
- Hé, jongens. Alles opgeruimd.
445
00:28:59,740 --> 00:29:02,677
- Beter voelen?
- Ja bedankt.
446
00:29:02,810 --> 00:29:05,112
Ik krijg dit een beetje,
je weet wel.
447
00:29:05,246 --> 00:29:08,115
Jullie zijn
zoals lady spionnen en ...
448
00:29:08,249 --> 00:29:10,751
Ik wil je gewoon uitleggen
wie deze kerel is
449
00:29:10,884 --> 00:29:13,787
- en waarom schoot hij op je.
- Oh jij.
450
00:29:13,921 --> 00:29:16,524
- Hij schoot op je.
- Jane.
451
00:29:18,092 --> 00:29:19,827
Naar mij?
452
00:29:19,960 --> 00:29:21,495
- Oh God.
- Hallo.
453
00:29:21,630 --> 00:29:23,632
- Oke.
- Neem gewoon wat thee.
454
00:29:23,764 --> 00:29:26,400
De schutter is een geest.
Gezichtsherkenning heeft hem gek gemaakt
455
00:29:26,534 --> 00:29:30,672
op een paar plaatsen door de jaren heen
maar geen naam, geen record, niets.
456
00:29:30,804 --> 00:29:32,473
Hij heeft vrienden
op hoge plaatsen.
457
00:29:32,607 --> 00:29:35,476
- Ik ga hem vermoorden.
- Ik ben verplicht u eraan te herinneren,
458
00:29:35,610 --> 00:29:37,579
Charlie fronst wraak,
Jane.
459
00:29:37,712 --> 00:29:39,813
Dus mevrouw Houghlin,
460
00:29:39,947 --> 00:29:43,917
uw bestand zegt dat u een systeem bent
ingenieur bij het Calisto-project.
461
00:29:44,051 --> 00:29:45,953
Uh, weet jij Calisto?
462
00:29:46,086 --> 00:29:48,222
We weten het
veel dingen.
463
00:29:48,355 --> 00:29:50,791
Dat je bent afgestudeerd
van je klas op MIT,
464
00:29:50,924 --> 00:29:53,127
u neemt Krav Maga,
je fietst naar je werk.
465
00:29:53,260 --> 00:29:54,995
Jij denkt geel
is een van je kleuren
466
00:29:55,129 --> 00:29:56,230
wanneer in feite
het is niemand.
467
00:29:56,363 --> 00:29:58,165
Dat je meer zou kunnen daten
468
00:29:58,299 --> 00:30:01,402
als je de jukbeenderen bespeelde
in uw online profielfoto's.
469
00:30:01,536 --> 00:30:05,105
Wat we niet weten is
waarom iemand je dood wil.
470
00:30:05,239 --> 00:30:07,341
Ik weet dat het kan worden verholpen.
471
00:30:07,474 --> 00:30:10,010
Laten we dit nemen
één stap tegelijk.
472
00:30:10,144 --> 00:30:12,146
Er is een fout in het systeem.
473
00:30:12,279 --> 00:30:13,615
Wat is de fout?
474
00:30:14,915 --> 00:30:16,183
Calisto kan worden bewapend.
475
00:30:17,918 --> 00:30:19,820
Ik bedoel, ik kan het maken.
Maar op dit moment,
476
00:30:19,953 --> 00:30:22,122
elke fatsoenlijke hacker,
nieuwsgierig of crimineel genoeg,
477
00:30:22,256 --> 00:30:25,660
zou van Calisto een EMP kunnen maken
op het menselijk lichaam.
478
00:30:25,794 --> 00:30:27,294
Een elektromagnetische puls.
479
00:30:27,428 --> 00:30:28,797
Een hersenaanval,
eigenlijk.
480
00:30:28,929 --> 00:30:30,831
- Ja.
- Zien? Ik weet dingen.
481
00:30:30,964 --> 00:30:32,667
Het verstoort
de neurale netwerken
482
00:30:32,801 --> 00:30:34,736
en ziet eruit als
een beroerte of een aneurysma.
483
00:30:34,868 --> 00:30:37,204
Dus het kan worden gebruikt
zonder een spoor van bewijs.
484
00:30:37,338 --> 00:30:39,306
Een perfecte
moord machine.
485
00:30:39,440 --> 00:30:41,543
Ja.
En het kan op afstand worden geactiveerd
486
00:30:41,676 --> 00:30:44,579
via het netwerk
die ik heb gemaakt.
487
00:30:44,713 --> 00:30:46,347
Dope. Zie dat
is wat je kunt doen
488
00:30:46,480 --> 00:30:48,982
- als u op school let.
- Wie weet hiervan?
489
00:30:49,116 --> 00:30:52,353
Ik heb daarna aangifte gedaan
het doodde bijna mijn collega
490
00:30:52,486 --> 00:30:55,724
tijdens een veiligheidstest,
maar ik denk dat het begraven was.
491
00:30:55,856 --> 00:30:57,726
Mijn verslag,
niet mijn collega. Nee.
492
00:30:57,858 --> 00:30:59,561
Julio maakt het goed. Hij, uh ...
493
00:30:59,694 --> 00:31:01,730
Hij kan gewoon niet praten
of zie meer kleur.
494
00:31:01,862 --> 00:31:03,364
Is het nog niet in productie?
495
00:31:03,497 --> 00:31:06,634
Nee, we lopen achter op schema,
maar er zijn zes prototypes
496
00:31:06,768 --> 00:31:09,069
in de kluis van Brok
plus die in mijn lab
497
00:31:09,203 --> 00:31:11,238
die ik gebruikte
om de fix te programmeren, die ...
498
00:31:11,372 --> 00:31:13,207
Laten we die prototypes nemen
daar weg.
499
00:31:13,340 --> 00:31:16,644
Het spijt me. Kunnen we gewoon
even pauzeren, alsjeblieft?
500
00:31:16,778 --> 00:31:18,212
Heeft uw bedrijf
heb een website
501
00:31:18,345 --> 00:31:20,147
met een werknemersmap
met foto's?
502
00:31:20,280 --> 00:31:23,050
Ja, maar dat is Brok Industries
uitgerust met krankzinnige beveiliging.
503
00:31:23,183 --> 00:31:24,719
- Er is geen manier...
- Daar gaan we.
504
00:31:24,853 --> 00:31:27,020
Denk je dat ze dat nog steeds heeft
veiligheidsmachtiging?
505
00:31:27,154 --> 00:31:28,489
Als ze dat niet doet,
we zullen het weten
506
00:31:28,623 --> 00:31:30,725
de dreiging komt van binnenuit,
dus hoe dan ook ...
507
00:31:30,859 --> 00:31:34,061
- We krijgen de informatie die we nodig hebben.
- Nee nee nee.
508
00:31:34,194 --> 00:31:35,929
Nee nee.
509
00:31:36,063 --> 00:31:38,198
- Oh!
- Nee.
510
00:31:38,332 --> 00:31:40,467
- Nee nee nee.
- ik ...
511
00:31:40,602 --> 00:31:42,136
Huh. Hm ...
512
00:31:42,269 --> 00:31:44,972
- Kom snijdt.
- Kom snijdt.
513
00:31:45,105 --> 00:31:46,273
Kom snijdt.
514
00:31:48,510 --> 00:31:49,644
Kom snijdt.
515
00:32:05,058 --> 00:32:06,694
Ah, ah, ah, ah, ah.
516
00:32:06,828 --> 00:32:08,462
Ik probeer het gewoon
om aan het werk te gaan, Ralph.
517
00:32:08,596 --> 00:32:11,432
Nou, ik moet ook mijn werk doen.
518
00:32:12,700 --> 00:32:13,735
Oke.
519
00:32:16,370 --> 00:32:18,939
- Nieuw uiterlijk, hè?
- Mm-hm.
520
00:32:19,072 --> 00:32:21,609
Ik vind het heel leuk.
521
00:32:21,743 --> 00:32:24,278
Houd je niet vast
mensen op, Ralph?
522
00:32:24,411 --> 00:32:26,413
Goed...
523
00:32:26,548 --> 00:32:28,315
je hebt jezelf
een goede dag.
524
00:32:28,449 --> 00:32:30,652
En niet ... vergeet niet
om te glimlachen, ja?
525
00:33:03,317 --> 00:33:04,418
Wat?
526
00:33:06,921 --> 00:33:09,691
Hoe...? Hoe deed je
zelfs in de ... komen?
527
00:33:09,824 --> 00:33:12,594
Oh God. Wat deed
doe je aan Pradeep?
528
00:33:12,727 --> 00:33:13,994
Pradeep Prasad.
529
00:33:14,127 --> 00:33:16,363
Niets. Pradeep is in orde.
530
00:33:18,967 --> 00:33:22,269
Ik heb zijn identiteitskaart gepakt
vanmorgen van de sportschool.
531
00:33:22,402 --> 00:33:24,104
Hoi.
532
00:33:24,238 --> 00:33:26,039
Doei.
533
00:33:26,173 --> 00:33:28,242
- Hoi.
- Hoi.
534
00:33:30,310 --> 00:33:32,079
En Sven?
535
00:33:32,212 --> 00:33:33,581
Ik heb zijn halsslagader gecomprimeerd
536
00:33:33,715 --> 00:33:35,550
en zuurstofarm
zijn hersenstam.
537
00:33:36,651 --> 00:33:37,752
Wat? I>
538
00:33:37,886 --> 00:33:39,721
Nou, dat klinkt pijnlijk.
539
00:33:39,854 --> 00:33:41,355
Ja, het is zoals
een dutje doen.
540
00:33:41,488 --> 00:33:44,391
Je ruikt verbrande toast,
dan wordt alles donker.
541
00:33:44,526 --> 00:33:46,393
Hé, maak je geen zorgen,
hij wordt wakker.
542
00:33:46,528 --> 00:33:48,095
Hé, tenzij hij dat niet doet.
543
00:33:48,228 --> 00:33:49,898
- Wat...?
- We zouden moeten gaan.
544
00:33:50,030 --> 00:33:52,366
Als we in het gebouw zijn
wanneer ze hun vegen doen,
545
00:33:52,499 --> 00:33:53,868
we gaan
naar de Duitse gevangenis.
546
00:33:54,002 --> 00:33:55,937
Hm, en dan is het schnitzel.
Altijd.
547
00:33:56,069 --> 00:33:57,505
Niet zo'n slechte deal,
werkelijk.
548
00:33:57,639 --> 00:33:59,641
Sabina, je krijgt Calisto
uit de kluis.
549
00:33:59,774 --> 00:34:01,809
Elena, je krijgt het prototype
uit je lab.
550
00:34:01,943 --> 00:34:03,511
Ik bewaar de beveiliging
afgeleid.
551
00:34:03,645 --> 00:34:06,046
Oke. Ben je klaar?
552
00:34:06,179 --> 00:34:08,148
Ja. Hoog vijf.
Girl power.
553
00:34:13,220 --> 00:34:14,889
Oh.
554
00:34:15,023 --> 00:34:16,658
Dank je.
555
00:34:21,295 --> 00:34:22,664
Niet kotsen.
556
00:34:55,195 --> 00:34:56,631
Een stuk stront.
557
00:35:10,578 --> 00:35:12,647
Whoa ... Nee.
558
00:35:14,281 --> 00:35:16,316
- Boz, ben je bij ons?
- Ik ben hier. Wat heb je?
559
00:35:16,450 --> 00:35:18,418
Calisto is weg.
Het is niet hier.
560
00:35:18,553 --> 00:35:19,787
Iemand heeft ons eraan verslagen.
561
00:35:19,921 --> 00:35:21,789
Het perceel wordt dikker.
Kun je een ID krijgen?
562
00:35:27,962 --> 00:35:30,130
Daar gaan we. Een of andere vent.
Peter Fleming.
563
00:35:30,263 --> 00:35:32,000
Laten we eens kijken wat Elena
komt terug met.
564
00:35:34,301 --> 00:35:37,437
Vertraging. Misschien hebben we
een ander probleem.
565
00:35:37,572 --> 00:35:39,841
Je jongen Pradeep
kwam net opdagen.
566
00:35:39,974 --> 00:35:41,441
Pradeep draaide niet?
567
00:35:41,576 --> 00:35:43,811
Maar hij heeft zich aangemeld
voor de Groupon en alles.
568
00:35:43,945 --> 00:35:45,178
Nou, hij is hier.
569
00:35:49,851 --> 00:35:50,852
- Ralph?
- Ja?
570
00:35:50,985 --> 00:35:52,352
Wij hebben
Pradeep Prasad hier.
571
00:35:52,486 --> 00:35:54,187
Het systeem zegt
hij is in het gebouw.
572
00:35:54,321 --> 00:35:55,657
Ja, er is een probleempje.
573
00:35:55,790 --> 00:35:58,960
De computer
denkt dat Elena Houghlin is ...
574
00:36:00,762 --> 00:36:03,497
Op dit moment stuur ik je
een afbeelding van Elena Houghlin.
575
00:36:03,631 --> 00:36:05,198
Breng het aan al onze jongens.
ik wil haar
576
00:36:05,332 --> 00:36:07,167
- vastgehouden voor verhoor.
- Ja.
577
00:36:30,792 --> 00:36:33,027
Ze is in haar lab.
578
00:36:33,161 --> 00:36:34,361
Laten we gaan.
579
00:36:43,071 --> 00:36:44,906
En hier komt
de cavalerie.
580
00:36:46,140 --> 00:36:47,942
De hitte verzamelt zich,
Dames.
581
00:36:49,177 --> 00:36:51,378
Oh, dat weten ze.
582
00:36:51,512 --> 00:36:53,346
Oké, ontmoet me
bij het ophalen.
583
00:36:57,752 --> 00:36:59,754
Sabina?
Deze is heel moeilijk.
584
00:36:59,887 --> 00:37:03,124
Ik heb je nodig om te exposeren
enig aandachtzoekend gedrag.
585
00:37:04,826 --> 00:37:06,194
Ik heb zoveel ideeën.
586
00:37:10,898 --> 00:37:11,833
Houghlin?
587
00:37:13,901 --> 00:37:14,936
Waar is ze?
588
00:37:16,204 --> 00:37:17,705
- Waar is ze?
- Ik weet het niet.
589
00:37:17,839 --> 00:37:19,406
- Wacht wacht wacht.
- Wat?
590
00:37:19,540 --> 00:37:20,875
- Nu heb ik haar.
- waar?
591
00:37:21,008 --> 00:37:22,176
Hier.
592
00:37:23,310 --> 00:37:24,779
Elf?
593
00:37:24,912 --> 00:37:27,380
Jongens, ze is op 11.
Niveau 11, damestoilet.
594
00:37:37,091 --> 00:37:38,760
Hoi. Uh, wie ben jij?
595
00:37:38,893 --> 00:37:41,062
Shh. Ga zitten.
Handen waar ik ze kan zien.
596
00:37:46,801 --> 00:37:49,302
Bent u met gezondheid en veiligheid?
597
00:37:49,436 --> 00:37:51,906
God, deze dingen
zijn onmogelijk te openen.
598
00:37:54,809 --> 00:37:59,080
Um, je bent echt niet verondersteld
om dingen hier aan te raken
599
00:37:59,213 --> 00:38:01,949
tenzij je hoort te zijn
dingen hier aanraken.
600
00:38:10,691 --> 00:38:13,227
Je legt je mond erop.
601
00:38:13,360 --> 00:38:16,731
Twintig miljard bacteriën
verblijven in de menselijke mond.
602
00:38:18,266 --> 00:38:19,567
Je bent schattig.
603
00:38:20,935 --> 00:38:23,336
Jane?
Jane, ben je aan het flirten?
604
00:38:35,216 --> 00:38:36,284
Hallo!
605
00:38:37,417 --> 00:38:39,287
Hou op! Hallo!
606
00:38:40,655 --> 00:38:41,789
Hallo!
607
00:39:14,255 --> 00:39:15,189
Oh kom op.
608
00:39:37,278 --> 00:39:38,346
Ben je klaar?
609
00:39:43,551 --> 00:39:45,286
Hallo! Hallo!
610
00:39:46,721 --> 00:39:48,455
- sorry!
- Hallo!
611
00:39:49,557 --> 00:39:51,458
O mijn God!
612
00:39:51,592 --> 00:39:52,894
Kom terug hier!
613
00:39:55,897 --> 00:39:56,864
Wie heeft haar in het oog?
614
00:39:56,998 --> 00:39:58,032
Ze stak vier aan.
615
00:39:58,165 --> 00:39:59,533
Wij volgen haar
tot drie.
616
00:39:59,667 --> 00:40:03,070
- Laten we gaan jongens! Kom op.
- Drie? Ze was op 11.
617
00:40:04,238 --> 00:40:06,774
Oh Oh oh oh oh!
618
00:40:08,509 --> 00:40:10,278
Wat heb je ...?
619
00:40:10,410 --> 00:40:13,080
- Houd dit vast.
- Oke.
620
00:40:13,214 --> 00:40:15,448
Oh dat is...
Dat ben jij niet.
621
00:40:15,583 --> 00:40:16,951
Nee.
622
00:40:18,686 --> 00:40:21,022
- Houd dit vast.
- Oke.
623
00:40:21,155 --> 00:40:23,224
Kun je me openritsen?
624
00:40:23,357 --> 00:40:24,859
Jaaa Jaaa. Uh ...
625
00:40:26,227 --> 00:40:27,128
Sorry.
626
00:40:32,900 --> 00:40:34,802
Doei.
627
00:40:34,936 --> 00:40:36,871
- Wil je je ... niet?
- Houd het!
628
00:41:01,295 --> 00:41:02,763
- Hallo?
- Hé, Susan.
629
00:41:02,897 --> 00:41:05,199
Mr. Fleming zou u graag willen
meteen in het lab.
630
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
- Ik ben er zo.
- Oke. Bedankt.
631
00:41:07,001 --> 00:41:08,970
- Heb je haar gezien?
- Ja.
632
00:41:09,103 --> 00:41:10,805
Niet op het scherm. Met je ogen!
633
00:41:10,938 --> 00:41:12,873
- Jij gaat daarheen, jij gaat daarheen. Nu!
- Oke!
634
00:41:15,609 --> 00:41:16,777
Ik ben weg.
635
00:41:16,911 --> 00:41:17,845
Ik ben weg.
636
00:41:20,614 --> 00:41:23,150
- Hoofdlobby. Ik zie haar!
- Waar ?!
637
00:41:24,452 --> 00:41:26,486
Lobby niveau.
Lobby niveau!
638
00:41:26,620 --> 00:41:28,889
Laten we gaan jongens. Kom op!
639
00:41:29,023 --> 00:41:30,958
Doe je handen
waar ik ze kan zien.
640
00:41:32,259 --> 00:41:33,627
Ga op de grond liggen! Nu!
641
00:41:33,761 --> 00:41:34,996
Laat me je handen zien!
642
00:41:35,129 --> 00:41:36,530
- Doe het!
- Waarvoor?
643
00:41:36,664 --> 00:41:38,332
Ik weet het niet.
Ik weet het niet! Ah!
644
00:41:38,466 --> 00:41:41,268
Ik weet niet waarvoor.
Wat zoek je? Ah!
645
00:41:41,402 --> 00:41:42,703
Sorry, Susan.
646
00:41:47,541 --> 00:41:50,244
"Susan Olsen."
647
00:41:50,378 --> 00:41:54,081
Zet alle uitgangen op lockdown.
Veeg van beneden naar boven.
648
00:41:54,215 --> 00:41:55,850
Jane. Ik snap het.
649
00:41:55,983 --> 00:41:58,519
Het apparaat is weg. We moeten gaan.
Iemand heeft ons ervoor verslagen.
650
00:41:58,652 --> 00:42:00,388
Maak je een grap?
Ze zijn gestolen?
651
00:42:00,521 --> 00:42:02,223
- Oh, nee, nee, nee!
- Oh!
652
00:42:02,356 --> 00:42:04,892
- Oh!
- God!
653
00:42:05,026 --> 00:42:06,994
Om het even welke ideeën?
Is er een andere uitweg?
654
00:42:07,128 --> 00:42:09,263
Wacht wacht. Ik kan dit hacken.
655
00:42:09,397 --> 00:42:12,501
Verander het in een EMP, overbelasting
de elektronica in de deur.
656
00:42:12,633 --> 00:42:14,268
Zal dat ons niet doden
in het proces?
657
00:42:14,402 --> 00:42:17,506
Het is korte nabijheid. We zouden
oké als we afstand houden.
658
00:42:17,638 --> 00:42:19,707
- Hoe ver?
- uh ...
659
00:42:19,840 --> 00:42:21,142
Ik denk dat dit ver genoeg is.
660
00:42:21,275 --> 00:42:23,044
Denk je?
Gokken wetenschappers meestal?
661
00:42:23,177 --> 00:42:26,013
Natuurlijk. Het is de eerste stap
in de wetenschappelijke methode.
662
00:42:26,147 --> 00:42:28,315
Hypothese.
663
00:42:28,449 --> 00:42:30,551
Calisto, op korte afstand
stroomstoot.
664
00:42:30,684 --> 00:42:32,753
Oké, het wordt sneller.
Het wordt sneller.
665
00:42:37,358 --> 00:42:38,692
Dit zou moeten werken.
666
00:42:43,497 --> 00:42:45,166
- Ralph.
- Nee.
667
00:42:45,299 --> 00:42:46,233
God.
668
00:42:49,270 --> 00:42:50,539
- Ik heb tijd.
- Nee.
669
00:42:50,671 --> 00:42:53,741
- Ik moet. Ik moet.
- Nee. Nee. Blijf hier!
670
00:42:53,874 --> 00:42:56,377
Ralph? Ralph.
Kom nu hierheen.
671
00:42:56,511 --> 00:42:58,446
- Daar ben je.
- Ralph, hij staat op het punt te blazen.
672
00:42:58,579 --> 00:43:00,714
Ik kan het niet stoppen.
Kom hier.
673
00:43:00,848 --> 00:43:02,551
Jij denkt
Ga ik naar je luisteren?
674
00:43:02,683 --> 00:43:06,053
- Ralph, kom! Kom nu hierheen!
- Leg handen waar ik ze kan zien!
675
00:43:19,433 --> 00:43:21,536
Laten we gaan.
Hebben we dat nodig?
676
00:43:21,669 --> 00:43:23,404
- Nee, het is nu nutteloos.
- Laat het dan.
677
00:43:23,538 --> 00:43:26,073
Verplaats het of verlies het, dames.
Laten we gaan. We moeten gaan.
678
00:43:26,207 --> 00:43:28,609
Kom op kom op. Stap in.
679
00:43:41,789 --> 00:43:43,724
Denk je
Gaat het wel met Ralph?
680
00:43:45,059 --> 00:43:47,461
O ja.
Ik weet zeker dat het goed met hem gaat.
681
00:43:47,596 --> 00:43:49,663
- Hij leek in orde, toch?
- Ja.
682
00:43:49,797 --> 00:43:52,867
Ik weet het zeker ... Ik weet zeker dat hij in orde is.
Ik weet zeker dat het goed met hem gaat.
683
00:43:57,805 --> 00:44:01,008
Oh, nou, dat is jammer.
684
00:44:01,142 --> 00:44:03,477
Uiteraard is dit
een tegenvallende tegenslag,
685
00:44:03,612 --> 00:44:06,280
maar we hebben tijd.
686
00:44:06,413 --> 00:44:09,150
Weet je wat?
Bel John gewoon.
687
00:44:09,283 --> 00:44:10,284
Nu.
688
00:44:12,686 --> 00:44:14,855
Nou, maak hem dan wakker.
689
00:44:19,793 --> 00:44:20,794
Alles goed?
690
00:44:23,497 --> 00:44:24,533
Mag ik je telefoon?
691
00:45:04,639 --> 00:45:06,407
Bosley, 342.
692
00:45:22,022 --> 00:45:25,826
Welkom in Berlijn
buitenpost van het Townsend Agency.
693
00:45:25,960 --> 00:45:27,828
Is er eten?
Ik sterf van de honger.
694
00:45:27,962 --> 00:45:30,532
Alle vrouwen verhongeren
altijd.
695
00:45:33,367 --> 00:45:37,071
- Mi chico.
- Daar zijn ze. Welkom terug.
696
00:45:37,204 --> 00:45:38,607
Mi amor, como estas?
697
00:45:38,739 --> 00:45:39,873
- Zeer bien.
- Mooi zo.
698
00:45:40,007 --> 00:45:41,775
- Koel.
- Goed...
699
00:45:41,909 --> 00:45:43,511
Hallo.
700
00:45:44,713 --> 00:45:46,581
Je bent me nu een burpee schuldig, oké?
701
00:45:48,215 --> 00:45:51,620
- Hallo. Bombay zus. Hoe gaat het met jou?
- Meester.
702
00:45:51,752 --> 00:45:53,220
Goed om je te zien.
703
00:45:53,354 --> 00:45:55,055
- Dit is Elena.
- Leuk je te ontmoeten.
704
00:45:55,189 --> 00:45:57,559
- Saint.
- Wauw.
705
00:45:57,692 --> 00:46:00,928
Wauw. Jij hebt
deze prachtige energie.
706
00:46:01,061 --> 00:46:02,896
- Dank je.
- Ja.
707
00:46:03,030 --> 00:46:05,399
- Oh Jezus.
- Oh, wacht, wat?
708
00:46:05,533 --> 00:46:08,302
- O mijn God. Ja, eh ...
- Oh nee.
709
00:46:08,435 --> 00:46:11,573
Ik zou graag solliciteren
een stevige aanraking op je rug.
710
00:46:11,706 --> 00:46:13,941
- Gaat u akkoord?
- Ja tuurlijk.
711
00:46:14,074 --> 00:46:16,143
Oke. Laat me gewoon
probeer dit te vinden.
712
00:46:17,478 --> 00:46:19,748
- Oh! Oh.
- O ja.
713
00:46:19,880 --> 00:46:20,848
- Oh.
- Mooi zo?
714
00:46:20,981 --> 00:46:22,584
Oh ja, ja. Verbazingwekkend.
715
00:46:22,717 --> 00:46:24,351
Verplaatste rib.
Heel gewoon.
716
00:46:24,485 --> 00:46:27,421
Als je ooit extra nodig hebt
aanpassingen, ik ben er voor je.
717
00:46:27,555 --> 00:46:29,923
De heilige zorgt voor
van onze gezondheid en welzijn.
718
00:46:30,057 --> 00:46:32,560
- Houdt ons in gevechtsvorm
- Ja. Nou, ik probeer het.
719
00:46:32,694 --> 00:46:35,095
Hij voedt onze geest,
lichaam en ziel.
720
00:46:35,229 --> 00:46:38,132
Oh, moeten we nemen
een moment om Edgar te herinneren?
721
00:46:39,266 --> 00:46:40,801
Ik bereidde een mini-feest voor
722
00:46:40,934 --> 00:46:44,004
om onze mooie vriend te eren.
723
00:46:44,138 --> 00:46:47,941
Ik heb Pecorino Nero,
Parmigiano-Reggiano, Manchego,
724
00:46:48,075 --> 00:46:50,612
- en natuurlijk...
- Bedankt.
725
00:46:50,745 --> 00:46:52,112
- Hij hield van Brie.
- Ja.
726
00:46:52,246 --> 00:46:55,583
- Ah! En wijn.
- Vooral wijn.
727
00:46:55,717 --> 00:46:57,652
Wauw, dacht ik
jullie zouden gaan dienen,
728
00:46:57,786 --> 00:46:59,453
zoals taugé
en tarwegras.
729
00:46:59,587 --> 00:47:01,723
Eten is alles
over de bedoeling
730
00:47:01,855 --> 00:47:02,990
u zet in uw maaltijd.
731
00:47:03,123 --> 00:47:04,358
Als je de koe eert,
732
00:47:04,491 --> 00:47:06,860
de kaas is
zal goed voor je zijn.
733
00:47:06,994 --> 00:47:08,962
Ik begrijp het trouwens
de omstandigheden
734
00:47:09,096 --> 00:47:11,031
dat bracht je hier
zijn stressvol geweest.
735
00:47:11,165 --> 00:47:13,802
- Zo stressvol.
- Als je ooit moet praten,
736
00:47:13,934 --> 00:47:15,336
Ik heb een vergunning
psychotherapeut.
737
00:47:15,469 --> 00:47:18,238
Wauw. Ik kan het echt zien
waarom noemen jullie hem ...
738
00:47:18,372 --> 00:47:21,175
- De Heilige.
- Ja. Oke.
739
00:47:21,308 --> 00:47:24,211
- Oh, elektrolyt-versterkt water?
- Mm, goed.
740
00:47:24,345 --> 00:47:27,348
Oh, en probeer dit ook. Haar
echt goed voor je ademhaling.
741
00:47:28,717 --> 00:47:30,951
- Oh dank je.
- Mooi zo.
742
00:47:34,254 --> 00:47:36,825
Ik heb de ID van de laatste persoon verzonden
om toegang te krijgen tot de kluis
743
00:47:36,957 --> 00:47:39,193
via ons zoeksysteem,
liep elke CCTV
744
00:47:39,326 --> 00:47:42,196
en beveiligingscamera
in Hamburg.
745
00:47:42,329 --> 00:47:45,299
Vlaming. Dat is mijn ... Dat is
de man die mijn rapport heeft begraven.
746
00:47:45,432 --> 00:47:47,702
- Hm.
- Kijken. Daar.
747
00:47:47,836 --> 00:47:50,137
Hij was op het vliegveld
vijf uur geleden.
748
00:47:50,270 --> 00:47:52,206
- Dus hij heeft Duitsland verlaten.
- Met de zaak.
749
00:47:52,339 --> 00:47:54,174
Hij weet het precies
wat Calisto kan doen.
750
00:47:54,308 --> 00:47:56,377
Hij weet wat het waard is
op de zwarte markt.
751
00:47:56,511 --> 00:47:58,813
Als hij het verkoopt,
hij zou je uit de weg willen hebben.
752
00:47:58,946 --> 00:48:00,615
- Ik verbreed de zoekopdracht.
- Het spijt me.
753
00:48:00,749 --> 00:48:02,216
Fleming probeerde het
om me te laten vermoorden?
754
00:48:02,349 --> 00:48:05,219
Kan zijn. Misschien bij
de richting van een koper.
755
00:48:05,352 --> 00:48:08,122
Slechteriken houden niet van losse eindjes,
je hebt een nieuw speelgoed gemaakt ...
756
00:48:08,255 --> 00:48:10,525
Maar ik werkte voor hem.
Ik bedoel...
757
00:48:12,426 --> 00:48:13,595
hij flirtte met mij.
758
00:48:13,728 --> 00:48:15,195
Oh liefje.
759
00:48:15,329 --> 00:48:17,264
Een man kan van je houden
en wil je dood.
760
00:48:17,398 --> 00:48:19,199
Ha, ik niet.
761
00:48:19,333 --> 00:48:21,034
Er was een vuurgevecht
op mijn bruiloft.
762
00:48:21,168 --> 00:48:24,271
- Wacht, je bent getrouwd?
- Nee. Ik was het betere schot.
763
00:48:25,673 --> 00:48:26,974
Okee. Ik heb kaas nodig.
764
00:48:27,107 --> 00:48:28,976
"Kaas." Is dat
een code voor iets?
765
00:48:29,109 --> 00:48:31,780
Ja. Het is code voor
"Ik ben 40 en single,
766
00:48:31,912 --> 00:48:34,849
en ik heb een gat in de grootte van een kaas
in mijn ziel te vullen. "
767
00:48:34,982 --> 00:48:37,050
Ik heb ook veganistisch ijs
voor je ziel.
768
00:48:37,184 --> 00:48:38,686
Je weet echt wat ik nodig heb.
769
00:48:38,820 --> 00:48:40,555
ik had moeten
ik ben net rond Fleming gegaan
770
00:48:40,688 --> 00:48:43,090
en niet gevolgd
een stomme commandostructuur.
771
00:48:43,223 --> 00:48:47,094
Rechtstreeks naar Brok gegaan.
Maar nee, ik ben net omgedraaid.
772
00:48:47,227 --> 00:48:48,696
Jij waarschijnlijk wel
de laatste mensen
773
00:48:48,830 --> 00:48:50,532
dat zou weten
hoe dat voelt.
774
00:48:50,665 --> 00:48:53,066
Ik ben opgegroeid met
grote verlatingsproblemen.
775
00:48:53,200 --> 00:48:55,402
Het leidde tot een aantal mooie
zelf-saboterend gedrag,
776
00:48:55,537 --> 00:48:58,740
waardoor ik in verschillende landen terechtkwam
institutionele voorzieningen.
777
00:48:58,873 --> 00:49:00,441
Charlie heeft me gered.
778
00:49:00,575 --> 00:49:02,376
En zo niet
voor Charlie ...
779
00:49:04,211 --> 00:49:07,481
Ik zou waarschijnlijk dood of terug zijn
in de gevangenis, dus ik voel je.
780
00:49:07,615 --> 00:49:11,251
Ik ben vrijwel opgegroeid op de
hoek van machteloos en beschaamd.
781
00:49:11,385 --> 00:49:14,154
Wacht. Je bent opgegroeid op Park
Laan. Ben jij geen erfgenaam?
782
00:49:15,790 --> 00:49:17,692
Meer geld, meer problemen.
783
00:49:17,826 --> 00:49:20,461
Dus, hoe zit het met jou?
Hoe heeft Charlie je gevonden?
784
00:49:20,595 --> 00:49:23,631
Jane is voormalig MI6.
Jongste rekruut ooit.
785
00:49:23,765 --> 00:49:25,432
Je werkte
voor Britse inlichtingen?
786
00:49:25,567 --> 00:49:27,502
Ze zei "voormalige".
787
00:49:27,635 --> 00:49:29,369
Ik volgde ook de regels.
788
00:49:29,504 --> 00:49:33,006
De commandostructuur niet
voor mij ook zo goed werken.
789
00:49:35,275 --> 00:49:37,010
Ralph is dood.
790
00:49:37,144 --> 00:49:38,947
Ik heb Ralph vermoord.
791
00:49:39,079 --> 00:49:40,247
Ik ben ... Ik ben een moordenaar.
792
00:49:40,380 --> 00:49:41,583
- Nee.
- Nee nee nee.
793
00:49:41,716 --> 00:49:43,116
Bijkomende schade.
794
00:49:43,250 --> 00:49:44,819
Ik zou dat niet aannemen.
795
00:49:44,953 --> 00:49:48,455
Het punt is, als Calisto
valt in verkeerde handen ...
796
00:49:48,590 --> 00:49:52,125
Ik bedoel, we moeten het terugkrijgen
voordat het meer mensen pijn doet.
797
00:49:54,328 --> 00:49:56,296
Nou, dit is onze kans.
798
00:49:56,430 --> 00:49:59,299
Mr. Fleming is net verdwenen
paspoortcontrole in Istanbul.
799
00:50:00,467 --> 00:50:02,804
- Oh nee.
- Nee.
800
00:50:02,937 --> 00:50:04,772
Wat is je probleem
met Istanbul?
801
00:50:04,906 --> 00:50:06,841
Ik heb voedselvergiftiging
van niet gaar lamsvlees
802
00:50:06,975 --> 00:50:09,376
en yoghurtsaus die ik heb weggelaten,
maar toen kreeg ik honger.
803
00:50:09,511 --> 00:50:12,412
- En jij dan?
- Niet dat.
804
00:50:12,547 --> 00:50:13,715
Wil je ons excuseren?
805
00:50:16,149 --> 00:50:17,585
We zijn zo terug.
806
00:50:20,153 --> 00:50:24,091
Ik wil zeker zijn dat die moordenaar
blijft bij ons weg.
807
00:50:24,224 --> 00:50:27,227
We moeten dit stil houden tot
we weten wie alle spelers zijn.
808
00:50:27,361 --> 00:50:29,731
We weten niet wat dit
Calisto is of wie wil het,
809
00:50:29,864 --> 00:50:32,199
dus laten we het veilig spelen.
810
00:50:32,332 --> 00:50:35,168
Hoe zit het met
Ralph-moordenaar daarbinnen?
811
00:50:35,302 --> 00:50:37,572
Breng haar naar de kast,
schakel haar in.
812
00:50:37,705 --> 00:50:41,543
En als iemand het vraagt,
we gaan naar Brazilië.
813
00:50:41,676 --> 00:50:43,578
Oke.
814
00:50:59,694 --> 00:51:00,695
Istanbul.
815
00:51:05,299 --> 00:51:06,668
Hoe zit het met Elena Houghlin?
816
00:51:06,801 --> 00:51:08,870
Ik denk dat je weet wat je moet doen.
817
00:51:26,386 --> 00:51:27,655
Ik heb het uit elkaar gehaald.
818
00:51:27,789 --> 00:51:31,091
Niets. Geen tracker.
819
00:51:32,292 --> 00:51:34,394
Het zendt niet uit
signalen.
820
00:51:34,529 --> 00:51:35,597
Waar had je je zorgen over gemaakt?
821
00:51:37,230 --> 00:51:38,900
Eerlijk gezegd weet ik het niet.
822
00:51:39,033 --> 00:51:40,400
Een gevoel.
823
00:51:40,535 --> 00:51:42,369
Iets in de botten.
Hmph.
824
00:51:42,503 --> 00:51:44,271
Oude gewoontes.
825
00:51:44,404 --> 00:51:46,908
Misschien is het eenvoudig
dat je de baan mist.
826
00:51:47,041 --> 00:51:48,977
We worden allemaal oud, mijn vriend.
827
00:51:49,109 --> 00:51:51,445
Pensioen niet
een doodvonnis.
828
00:51:51,579 --> 00:51:54,314
Zegt de man
die weigert met pensioen te gaan.
829
00:51:56,951 --> 00:51:58,418
Mm, kom op.
830
00:52:06,527 --> 00:52:08,763
Wat?
831
00:52:14,267 --> 00:52:16,303
Iets in de botten,
inderdaad.
832
00:52:16,436 --> 00:52:18,039
Wie zou je dit aandoen?
833
00:52:25,445 --> 00:52:28,348
Iemand die het weet
Ik heb haar door.
834
00:52:30,818 --> 00:52:32,020
Dank je.
835
00:52:47,401 --> 00:52:49,637
Kijk hiernaar.
836
00:52:50,972 --> 00:52:54,108
Dit is de kast
Van mijn dromen.
837
00:52:54,241 --> 00:52:56,644
En ik snap het gewoon
nemen wat ik wil?
838
00:52:56,778 --> 00:52:59,147
- Lenen.
- Oh.
839
00:52:59,279 --> 00:53:01,015
Is dat een echte regel?
840
00:53:01,149 --> 00:53:05,820
Oke. Dus je wilt beginnen
met een beschermende basislaag.
841
00:53:05,953 --> 00:53:09,524
ik raad aan
een kralen hemdje. Ja?
842
00:53:09,657 --> 00:53:12,225
Oh. Een soort van
van polymeer materiaal.
843
00:53:12,359 --> 00:53:14,929
Uh, kogelvrij,
composiet lichaamspantser.
844
00:53:15,063 --> 00:53:18,231
Het werd oorspronkelijk ontwikkeld als een
beschermlaag voor ruimtevaartuigen.
845
00:53:18,365 --> 00:53:21,769
Ja. En het is een beha
dat graaft niet. Vooruitgang.
846
00:53:21,903 --> 00:53:24,404
Hoe gaat het hier?
847
00:53:24,539 --> 00:53:26,373
Ah, we zijn nog steeds
in de eerste kast.
848
00:53:28,810 --> 00:53:30,277
Er is nog een kast?
849
00:53:30,410 --> 00:53:32,345
Hm. Arsenaal open.
850
00:53:36,216 --> 00:53:37,719
Jane, ik wil het laten zien
jij iets.
851
00:53:42,389 --> 00:53:45,258
- Whoa.
- Kom op, bekijk het.
852
00:53:46,661 --> 00:53:48,361
- Probeer deze eens.
- Oh dank je.
853
00:53:48,495 --> 00:53:50,598
Waarom? Wat doen ze? Whoa!
854
00:53:50,732 --> 00:53:53,000
Wat doen ze? Whoa.
855
00:53:55,503 --> 00:53:57,772
Huh. Je bent jonger
dan ik dacht.
856
00:53:57,905 --> 00:53:59,107
Ik heb hard geleefd.
857
00:53:59,239 --> 00:54:01,109
Denk dat je kunt zetten
die MIT-graad te gebruiken
858
00:54:01,241 --> 00:54:03,010
- met zoiets?
- Wat is het?
859
00:54:03,144 --> 00:54:05,747
Universele interface. Laat jou
bijna alles hacken.
860
00:54:05,880 --> 00:54:08,850
Mm-mm, bijna niets.
Alles.
861
00:54:08,983 --> 00:54:11,284
- Dus hier is de nieuwe baby.
- Wat is dat?
862
00:54:11,418 --> 00:54:16,256
Hoge snelheid geweer, aangepast
om kalmeringspijltjes af te vuren.
863
00:54:16,389 --> 00:54:18,659
De lading: nonlethal,
snelwerkend, zeer krachtig.
864
00:54:18,793 --> 00:54:20,393
Jane, dat heb je
een nieuwe knuffelvriend.
865
00:54:21,629 --> 00:54:22,897
Oh Jezus.
866
00:54:23,030 --> 00:54:24,832
Zullen we Elena passen
met comms?
867
00:54:24,966 --> 00:54:26,234
Ik denk het.
868
00:54:26,366 --> 00:54:28,301
Oh, dat in-ear radio ding
jullie hebben?
869
00:54:28,435 --> 00:54:29,804
Ah, nog beter.
870
00:54:29,937 --> 00:54:31,572
Het is een onderhuidse zender.
871
00:54:31,706 --> 00:54:33,908
Werkt door
beengeleiding. Zien?
872
00:54:34,041 --> 00:54:35,643
Dus ik krijg een tatoeage?
873
00:54:37,310 --> 00:54:39,981
Uh nee. Tatoeages worden verdiend
door Angels na verloop van tijd.
874
00:54:40,114 --> 00:54:41,749
Je zult krijgen
een minder permanente versie.
875
00:54:41,883 --> 00:54:44,952
Ja, comms zijn verborgen
in de link.
876
00:54:45,086 --> 00:54:47,121
Zolang je het aan hebt,
je kunt ons horen.
877
00:54:47,255 --> 00:54:50,124
Koel. Hé, mag ik nemen
deze pepermuntjes?
878
00:54:50,258 --> 00:54:52,425
Nee. Vermijd de pepermuntjes.
879
00:54:52,560 --> 00:54:54,996
Laten we gewoon stoppen
het aanraken hier.
880
00:54:55,129 --> 00:54:57,430
- Weet je, een deel hiervan ontploft.
- Oh.
881
00:55:12,479 --> 00:55:14,182
Deze plek is geweldig.
882
00:55:14,314 --> 00:55:17,051
Het is het kruispunt van de wereld.
Gevaar en geld.
883
00:55:17,185 --> 00:55:20,188
We moeten uitzoeken waar
Fleming ontmoet zijn koper
884
00:55:20,320 --> 00:55:22,056
en haal Calisto terug
voordat het wordt
885
00:55:22,190 --> 00:55:24,457
elke slechte kerel
favoriete nieuwe wapen.
886
00:55:24,592 --> 00:55:27,494
- Zoals kofferbommen.
- Tijgers voor huisdieren.
887
00:55:27,628 --> 00:55:29,697
- Jetski's.
- Zee-doos.
888
00:55:29,831 --> 00:55:32,533
Auto's die snel gaan
echt furieus.
889
00:55:32,667 --> 00:55:33,968
Dus hoe vinden we hem?
890
00:55:34,101 --> 00:55:37,171
Nou, we zijn vertrokken
het rooster van het bureau hier, dus ...
891
00:55:37,305 --> 00:55:41,642
Hoe kunnen we hem vinden? We raakten
de straten. We gaan old-school.
892
00:55:41,776 --> 00:55:44,411
We slingeren wat rekeningen.
We worden gewelddadig.
893
00:55:44,545 --> 00:55:46,547
Ik voel me vandaag een tijger,
misschien een luipaard.
894
00:55:46,681 --> 00:55:48,950
Maar hoe dan ook,
Ik ga naar beneden om wild te worden.
895
00:55:49,083 --> 00:55:50,350
ik heb misschien
een contactpersoon hier.
896
00:55:50,483 --> 00:55:52,153
Een aanwinst
van toen ik bij MI6 was.
897
00:55:52,286 --> 00:55:53,521
Uh, "zou" zoals in?
898
00:55:53,654 --> 00:55:55,156
Zoals in zeker zij
woont hier,
899
00:55:55,289 --> 00:55:56,991
en ze haat me absoluut.
900
00:56:07,602 --> 00:56:09,170
Oefen je Engels?
901
00:56:09,303 --> 00:56:11,172
- Goedemorgen.
- Goedemorgen. Goed gedaan.
902
00:56:11,305 --> 00:56:13,574
- Snoep!
- Snoep.
903
00:56:15,776 --> 00:56:17,645
Nog steeds verwend
de lokale kinderen?
904
00:56:18,980 --> 00:56:21,549
U. Ga weg.
905
00:56:21,682 --> 00:56:24,919
Fatima, wacht.
Alsjeblieft, praat gewoon met me.
906
00:56:25,052 --> 00:56:27,788
Praat met iemand anders. Ik kan het niet
raak weer bij je betrokken.
907
00:56:27,922 --> 00:56:29,223
Fatima, even geduld.
908
00:56:29,357 --> 00:56:31,424
Ik heb al op je gewacht.
909
00:56:31,559 --> 00:56:33,393
Onthouden?
910
00:56:33,527 --> 00:56:37,131
En ik was er niet voor jou, maar
Ik werk niet meer voor MI6.
911
00:56:37,265 --> 00:56:39,867
- Ik werk nu voor deze mensen.
- Kan me niet schelen.
912
00:56:40,001 --> 00:56:41,434
Ik help je niet.
913
00:56:41,569 --> 00:56:43,771
Je weet waarom.
914
00:56:43,905 --> 00:56:47,108
Ze zijn erg goed gefinancierd.
Niet-gouvernementele, NGO.
915
00:56:47,241 --> 00:56:50,278
Ze kunnen krijgen wat je nodig hebt
om vandaag aan de slag te gaan.
916
00:56:50,410 --> 00:56:53,080
Geen wachten.
Geen gebroken beloften.
917
00:57:00,321 --> 00:57:01,589
Dank je.
918
00:57:01,722 --> 00:57:03,624
Het is maar thee.
919
00:57:05,393 --> 00:57:07,228
Wat wil je van me?
920
00:57:15,269 --> 00:57:17,071
Heb je deze man gezien?
921
00:57:20,341 --> 00:57:21,642
Kan zijn...
922
00:57:22,710 --> 00:57:24,477
je kent iemand die dat wel heeft gedaan.
923
00:57:26,647 --> 00:57:28,983
Alstublieft. Ik kan je helpen.
924
00:57:29,116 --> 00:57:30,851
Herbouw de kliniek.
925
00:57:30,985 --> 00:57:34,155
- Kun je me nu helpen?
- Het spijt me.
926
00:57:34,288 --> 00:57:37,158
Ik geloofde ze toen ze
vertelde me dat mijn bezit veilig was.
927
00:57:37,291 --> 00:57:39,860
En ik geloofde je,
maar ik ben alles kwijt.
928
00:57:39,994 --> 00:57:44,031
Ik moest ongehuwde moeders afwijzen
Ik kon niet langer helpen.
929
00:57:44,165 --> 00:57:45,465
Ik weet.
930
00:57:47,568 --> 00:57:49,770
Daarom ben ik gestopt.
931
00:57:52,506 --> 00:57:54,909
Maar laat me ons vertrouwen weer opbouwen.
932
00:57:58,079 --> 00:57:59,513
Ik bracht je het gebruikelijke.
933
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
Het is net buiten.
934
00:58:09,924 --> 00:58:11,025
Laat het mij eens zien.
935
00:58:14,261 --> 00:58:16,764
Ik kan je nog een zending bezorgen
in zes maanden.
936
00:58:16,897 --> 00:58:17,999
Four.
937
00:58:21,802 --> 00:58:24,839
Dus hoe lang zal het duren
voor jouw bronnen om onze man te vinden?
938
00:58:24,972 --> 00:58:26,574
Omdat we echt moeten ...
939
00:58:30,111 --> 00:58:32,146
Is dit wat
de dokter besteld?
940
00:58:32,279 --> 00:58:35,182
Oke. Laten we dit pakken
van de straat.
941
00:58:35,316 --> 00:58:36,317
Okee.
942
00:58:39,620 --> 00:58:40,654
Goed gedaan, Jane.
943
00:58:46,227 --> 00:58:50,064
Je man zit in een hotel.
Het Pasha Hotel.
944
00:58:50,197 --> 00:58:52,366
De Ibrahim Pasha?
945
00:58:52,501 --> 00:58:55,002
Ken je iemand
wie kan ons naar zijn kamer brengen?
946
00:58:55,136 --> 00:58:56,337
Natuurlijk.
947
00:58:56,470 --> 00:58:58,507
Ik neem ook het busje.
948
00:59:06,047 --> 00:59:07,548
Natuurlijk.
949
00:59:11,352 --> 00:59:13,020
Pasja. Laten we gaan.
950
00:59:25,199 --> 00:59:29,236
Laten we alles leren waar we over kunnen
Fleming's reis naar Istanbul.
951
00:59:29,370 --> 00:59:32,740
Als Fleming uitgaat,
we gaan naar binnen.
952
00:59:35,743 --> 00:59:38,646
Verdubbel zijn apparaten.
Verzamel al zijn communicatie.
953
00:59:38,779 --> 00:59:42,049
Het wanneer, het waar, het wie.
954
00:59:42,183 --> 00:59:45,386
Hij heeft naar onroerend goed gekeken
in Costa Rica.
955
00:59:45,520 --> 00:59:48,722
En hij heeft
een offshore bankrekening.
956
00:59:48,856 --> 00:59:50,825
Gotcha.
957
00:59:58,599 --> 01:00:00,701
Hoe zit het met mij?
Wat moet ik doen?
958
01:00:00,835 --> 01:00:03,904
Zien zoals je hoort te zijn
dood, waarom relax je niet.
959
01:00:04,038 --> 01:00:06,407
Fleming zou je kunnen herkennen,
en we kunnen het niet riskeren.
960
01:00:10,878 --> 01:00:12,880
Nee, dank u. Vol.
961
01:00:27,228 --> 01:00:28,829
Laten we daar naar binnen gaan.
962
01:00:41,510 --> 01:00:43,677
Jane, hij is er bijna.
963
01:00:43,811 --> 01:00:45,646
Sabina, stuur hem nu een sms.
964
01:00:58,759 --> 01:01:00,361
Meneer, is alles goed?
965
01:01:00,494 --> 01:01:01,996
Nee, ik kan mijn hoed niet vinden.
966
01:01:02,129 --> 01:01:03,598
Laat me je daarmee helpen.
967
01:01:03,731 --> 01:01:05,534
- Jouw hoed.
- Dank je. Ja. Dank je.
968
01:01:05,666 --> 01:01:07,468
Heb je mijn telefoon gezien?
969
01:01:09,670 --> 01:01:11,172
- Jouw tas.
- Oh bedankt.
970
01:01:12,574 --> 01:01:14,341
- Oh, daar is het.
- Dank je.
971
01:01:18,445 --> 01:01:21,148
Alrighty, hier is het.
We hebben zijn berichten gefilterd,
972
01:01:21,282 --> 01:01:23,552
en het lijkt meneer Fleming
verkoopt Calisto
973
01:01:23,684 --> 01:01:25,620
morgen
bij de Turkse derby.
974
01:01:25,753 --> 01:01:28,055
Veliefendi Hippodrome.
975
01:01:28,189 --> 01:01:29,823
natuurlijk
deze specifieke racebaan
976
01:01:29,957 --> 01:01:32,359
is populair bij een syndicaat
van rijke zakenmensen.
977
01:01:32,493 --> 01:01:33,928
Ongetwijfeld met verbindingen
978
01:01:34,061 --> 01:01:35,930
aan internationale wapenhandel,
drugshandel en ...
979
01:01:36,063 --> 01:01:38,432
Alle partijen die mogelijk
geïnteresseerd zijn in Calisto.
980
01:01:38,567 --> 01:01:40,234
Maak uzelf bekend:
syndicaat leden,
981
01:01:40,367 --> 01:01:41,936
rijke paardeneigenaren
verwacht aanwezig te zijn.
982
01:01:42,069 --> 01:01:44,205
Markeer iedereen Fleming
kunnen zaken doen met.
983
01:01:44,338 --> 01:01:45,540
Ik wil helpen.
984
01:01:47,141 --> 01:01:49,710
Kijk, dat ben ik niet
gewoon een bang meisje
985
01:01:49,843 --> 01:01:51,946
in uw getuigenis
beschermingsprogramma.
986
01:01:52,079 --> 01:01:55,182
Als je hulp nodig hebt om binnen te komen en
ergens vandaan, kan ik het doen.
987
01:01:55,316 --> 01:01:58,719
Ik kan elk systeem hacken,
en ik kan het snel doen.
988
01:01:58,852 --> 01:02:00,622
U hebt me nodig, mevrouw Bosley.
989
01:02:00,754 --> 01:02:03,658
En zeg me niet dat ik het niet kan
omdat ik weet dat ik het kan.
990
01:02:03,791 --> 01:02:05,993
Ik ben ... Ik ben klaar
stil zitten. Im...
991
01:02:06,126 --> 01:02:08,829
Ik heb geproefd.
Ik wil meer.
992
01:02:10,464 --> 01:02:11,566
Ik wil in.
993
01:02:13,400 --> 01:02:16,504
Weet je, ik heb het ooit gezien
een heel dikke baby
994
01:02:16,638 --> 01:02:19,440
Eskimo-kussen geven
naar een kitten.
995
01:02:20,841 --> 01:02:23,410
En dat was meer schattig.
996
01:02:23,545 --> 01:02:25,446
Het is ook geïmpliceerd
dat je komt
997
01:02:25,580 --> 01:02:27,214
omdat je erin zit
deze briefing.
998
01:02:27,348 --> 01:02:29,584
Ja, ze gaf je
de universele hacktool
999
01:02:29,718 --> 01:02:32,019
en de armband,
Rechtsaf?
1000
01:02:32,152 --> 01:02:33,921
Mm-hm. Ja.
1001
01:02:34,054 --> 01:02:38,259
Maar hoe voelde dat? Het leek
alsof het echt goed voelde.
1002
01:02:38,392 --> 01:02:40,494
- Voelde me aardig.
- Ik wilde je net geven
1003
01:02:40,629 --> 01:02:43,632
- de tablet toen ik klaar was.
- Mm.
1004
01:02:46,967 --> 01:02:49,136
- Ga door.
- Super goed.
1005
01:02:49,270 --> 01:02:51,105
Zoals ik wilde zeggen,
1006
01:02:51,238 --> 01:02:52,741
er is veel grond
te dekken,
1007
01:02:52,873 --> 01:02:54,775
dus we hebben het nodig
te verspreiden.
1008
01:02:54,908 --> 01:02:57,512
Elena, dat zal je zijn
ons oog in de lucht.
1009
01:02:57,646 --> 01:03:01,348
Het mainframe van het spoor bevindt zich
net in de persbox.
1010
01:03:01,482 --> 01:03:04,586
We brengen je naar binnen. Je hackt
in de beveiligingscamera's.
1011
01:03:04,719 --> 01:03:06,153
Kijk uit voor Mr. Fleming.
1012
01:03:10,257 --> 01:03:11,825
Jane heeft menigtecontrole.
1013
01:03:11,959 --> 01:03:14,228
Turkse derby trekt aan
duizenden toeschouwers
1014
01:03:14,361 --> 01:03:16,631
die gescand moeten worden
en beoordeeld.
1015
01:03:20,067 --> 01:03:21,435
Begin laag, ga hoog.
1016
01:03:21,569 --> 01:03:22,803
Uit je nest,
1017
01:03:22,936 --> 01:03:24,438
u kunt bieden
tactische ondersteuning.
1018
01:03:24,572 --> 01:03:28,075
Neem alle bedreigingen weg
naar de operatie.
1019
01:03:28,208 --> 01:03:30,512
Sabina, je zult rennen
het grondspel.
1020
01:03:30,645 --> 01:03:32,846
Zodra het doelwit op de site is,
jij grijpt.
1021
01:03:32,980 --> 01:03:35,784
We hebben Fleming nodig,
zijn koper en Calisto.
1022
01:03:35,916 --> 01:03:37,184
Geen losse eindjes.
1023
01:03:40,354 --> 01:03:42,022
Ik zal zorgen
van het transport
1024
01:03:42,156 --> 01:03:43,725
en bereid je voor op extractie.
1025
01:03:43,857 --> 01:03:45,893
We nemen iedereen mee
daar weg met ons.
1026
01:03:46,026 --> 01:03:48,395
Ik heb alleen het voertuig
om het te doen.
1027
01:03:48,530 --> 01:03:51,666
Oké, en ik doe mee.
1028
01:03:55,670 --> 01:03:57,004
Hé, Jane.
1029
01:03:57,137 --> 01:03:59,373
Ah, daar ben je.
1030
01:04:03,511 --> 01:04:04,878
Comm check. Sabina.
1031
01:04:05,012 --> 01:04:05,979
Mooi zo.
1032
01:04:06,113 --> 01:04:07,515
- Jane.
- Mooi zo.
1033
01:04:07,649 --> 01:04:10,117
- Elena.
- Goed.
1034
01:04:10,250 --> 01:04:11,653
Praat niet in je armband.
1035
01:04:13,755 --> 01:04:15,989
Ik heb net een superfecta gemist.
1036
01:04:16,123 --> 01:04:18,793
Meer geluk in de derde run,
Ik hoop.
1037
01:04:20,528 --> 01:04:22,196
Hé, wat is uw weddenschap?
1038
01:04:23,698 --> 01:04:24,965
Um ...
1039
01:04:27,434 --> 01:04:28,837
De blauwe.
1040
01:04:29,870 --> 01:04:31,138
Mm.
1041
01:04:34,375 --> 01:04:36,910
Zes minuten om tijd te posten.
Heeft iemand iets gezien?
1042
01:04:38,379 --> 01:04:39,614
Nog niets.
1043
01:04:43,852 --> 01:04:45,886
Jane, heb je al iets?
1044
01:04:46,019 --> 01:04:47,221
Niets.
1045
01:04:55,329 --> 01:04:58,031
Pardon, wie is dat?
1046
01:04:58,165 --> 01:04:59,701
Alim Hassan.
1047
01:04:59,834 --> 01:05:00,934
Qatarese prins.
1048
01:05:01,068 --> 01:05:03,638
- Oh, "Qatarese prins."
- Ja, serieus geld.
1049
01:05:03,772 --> 01:05:05,874
- "Serieus geld."
- Heeft honderden paarden.
1050
01:05:06,006 --> 01:05:08,375
- "Bezit honderden paarden"?
- Ja.
1051
01:05:09,811 --> 01:05:10,911
We snappen het. Hij is rijk.
1052
01:05:11,044 --> 01:05:12,614
Is hij de koper?
1053
01:05:12,747 --> 01:05:14,516
Ik heb geen hoek.
1054
01:05:14,649 --> 01:05:17,217
Sabina! Vlaming.
1055
01:05:17,351 --> 01:05:19,920
Dat is hem. Lichtblauw pak!
1056
01:05:25,225 --> 01:05:26,761
Ja, hij is hier.
1057
01:05:26,895 --> 01:05:29,363
Dat is hij zeker. Sabina?
1058
01:05:29,496 --> 01:05:30,632
Heb hem.
1059
01:05:32,667 --> 01:05:33,768
Hij heeft de goederen.
1060
01:05:33,902 --> 01:05:35,537
Intrekken.
1061
01:05:38,238 --> 01:05:39,139
Jane?
1062
01:05:42,911 --> 01:05:44,813
In mijn vizier. Boz?
1063
01:05:44,945 --> 01:05:46,146
De rit is klaar.
1064
01:05:50,718 --> 01:05:52,787
Hij praat met iemand.
Grijs pak.
1065
01:05:52,921 --> 01:05:54,288
Is dat de koper?
1066
01:05:58,158 --> 01:06:01,295
- Het is de moordenaar.
- Bae kwam opdagen.
1067
01:06:01,428 --> 01:06:03,130
Als je denkt dat je bent
hem vermoorden voordat ik hem vermoord
1068
01:06:03,263 --> 01:06:04,131
Ik vermoord je eerst.
1069
01:06:04,264 --> 01:06:05,867
Neem het schot, Jane. Pak hem in.
1070
01:06:09,470 --> 01:06:10,971
In de auto? Okee.
1071
01:06:16,544 --> 01:06:18,145
Oh, shit.
- Ze zitten in de Mercedes.
1072
01:06:18,278 --> 01:06:20,849
- Er is hier geen uitverkoop.
- We moeten gaan! Kom hier beneden.
1073
01:06:20,981 --> 01:06:22,149
Ik kom!
1074
01:06:23,083 --> 01:06:24,786
Shit, shit!
1075
01:06:24,919 --> 01:06:26,186
Shit!
1076
01:06:28,790 --> 01:06:30,758
Zoek een tracker op die Mercedes!
1077
01:06:30,892 --> 01:06:32,125
Ben ermee bezig!
1078
01:06:45,105 --> 01:06:46,406
Kom op! Hyah!
1079
01:06:52,379 --> 01:06:54,214
Kom op.
1080
01:06:54,348 --> 01:06:55,517
Binnen komen!
1081
01:06:58,118 --> 01:06:59,587
Kom op. Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen.
1082
01:06:59,721 --> 01:07:01,689
- Kom op, Elena!
- Ik kom!
1083
01:07:13,868 --> 01:07:15,168
Ga Ga Ga!
1084
01:07:17,605 --> 01:07:18,840
Kom op!
1085
01:07:46,366 --> 01:07:47,635
- Giddyup.
- Sabina!
1086
01:07:47,769 --> 01:07:49,102
- Hallo jongens.
- Kom binnen.
1087
01:07:51,071 --> 01:07:52,439
Oké, sla erop.
1088
01:07:52,574 --> 01:07:54,408
- Daar gaan we! Goed werk!
- Whoo!
1089
01:07:54,542 --> 01:07:58,478
Hoe deed je...? Ik wist het niet
je zou kunnen springen paarden.
1090
01:07:58,613 --> 01:08:01,481
- Meer geld, meer paarden.
- Huh.
1091
01:08:01,616 --> 01:08:03,918
Kan iemand
volg deze mofo?
1092
01:08:05,053 --> 01:08:06,621
We kunnen hem hierin niet volgen.
1093
01:08:08,422 --> 01:08:09,724
Vasthouden.
1094
01:08:21,869 --> 01:08:23,571
Ze gaan naar het noorden
buiten de stad.
1095
01:08:28,710 --> 01:08:30,310
We hebben de stadsgrenzen verlaten.
1096
01:08:30,444 --> 01:08:32,947
Er is hier niets
maar een steengroeve.
1097
01:08:35,349 --> 01:08:36,416
Breng de specificaties ter sprake.
1098
01:08:56,303 --> 01:08:58,806
Ik zal ronddraaien totdat je seint.
1099
01:08:58,940 --> 01:09:01,208
De verkoop zal zeker
ga hierheen.
1100
01:09:01,341 --> 01:09:03,811
Laten we alles nemen.
We weten niet wie daar binnen is.
1101
01:09:03,945 --> 01:09:06,146
Ik-denk ik
Ik ben een beetje overdressed.
1102
01:09:08,950 --> 01:09:11,119
Oké, eh ...
1103
01:09:11,251 --> 01:09:12,687
Je hebt dit nodig.
1104
01:09:28,168 --> 01:09:29,504
Ik zie een weg naar binnen.
1105
01:09:29,637 --> 01:09:32,140
Ja ... Jane! Jane!
1106
01:09:37,912 --> 01:09:39,047
Kom op.
1107
01:10:00,134 --> 01:10:01,268
Huh?
1108
01:10:05,740 --> 01:10:06,874
In je dromen.
1109
01:10:11,478 --> 01:10:13,614
Hoi.
1110
01:10:18,019 --> 01:10:20,722
Hé, hij wordt wakker.
Kom op.
1111
01:10:26,194 --> 01:10:27,662
Je hebt alle stippen.
1112
01:10:27,795 --> 01:10:29,564
Ik heb je gesignaleerd,
je bent schurk geworden.
1113
01:10:29,697 --> 01:10:31,833
Moeten we hem weggooien?
- Ja, laten we het doen.
1114
01:10:37,705 --> 01:10:40,340
Mens. Degene die Fleming is
in zaken met,
1115
01:10:40,474 --> 01:10:42,375
hij is in
ver boven zijn hoofd.
1116
01:10:42,510 --> 01:10:45,378
Verzegel die poort.
Sluit ze op.
1117
01:10:45,513 --> 01:10:47,849
- Sluit jezelf dan hier op.
- Oke.
1118
01:10:48,983 --> 01:10:50,017
Deze zijn voor jou.
1119
01:10:51,652 --> 01:10:53,121
Het zijn geen pepermuntjes.
1120
01:10:53,253 --> 01:10:55,623
- Jij hebt het?
- Geen pepermuntjes.
1121
01:10:55,757 --> 01:10:57,457
- Laten we gaan.
- Vergrendel dit. Geen pepermuntjes.
1122
01:10:57,592 --> 01:10:58,960
- Nee ik weet.
- Sluit het!
1123
01:11:14,208 --> 01:11:17,145
Oké, het hek is op slot. Enkel en alleen
andere uitgang is drie verdiepingen hoger.
1124
01:11:17,277 --> 01:11:18,613
Goed gedaan, Elena.
1125
01:11:38,766 --> 01:11:40,467
Daar is hij.
1126
01:11:40,601 --> 01:11:42,970
- Mr. Fleming.
- Ja.
1127
01:11:43,104 --> 01:11:44,605
Dat is de Australische Jonny.
1128
01:11:44,739 --> 01:11:46,607
Hebben we hem niet gegeven?
naar de Amerikanen?
1129
01:11:46,741 --> 01:11:47,742
Nou, hij is hier.
1130
01:11:47,875 --> 01:11:49,510
Als je denkt
je gaat me vermoorden
1131
01:11:49,644 --> 01:11:50,945
voordat ik hem vermoord ...
1132
01:11:52,312 --> 01:11:53,614
Wat was er aan de hand?
jij zei?
1133
01:11:53,748 --> 01:11:56,684
Dus je bent ...?
1134
01:11:56,818 --> 01:11:59,452
Ik vertegenwoordig een koper
die anoniem wil blijven.
1135
01:11:59,587 --> 01:12:00,888
Ah.
1136
01:12:01,022 --> 01:12:03,558
- Laten we eens kijken.
- Natuurlijk.
1137
01:12:05,293 --> 01:12:06,694
Jongens, dat is Calisto.
1138
01:12:06,828 --> 01:12:08,663
Daar gaan we.
1139
01:12:11,098 --> 01:12:12,900
Het geld?
1140
01:12:13,034 --> 01:12:13,968
KABELJAUW.
1141
01:12:15,435 --> 01:12:17,038
Plus overschrijving.
1142
01:12:19,273 --> 01:12:20,340
Super goed.
1143
01:12:20,473 --> 01:12:22,210
Maar voordat we de deal sluiten,
1144
01:12:22,342 --> 01:12:24,512
mijn werkgever wil graag
een kleine demonstratie
1145
01:12:24,645 --> 01:12:29,016
gewoon voor de zekerheid
de apparaten doen wat je zegt.
1146
01:12:33,353 --> 01:12:35,690
Je wilt me
iemand vermoorden?
1147
01:12:35,823 --> 01:12:37,191
Verdomme.
1148
01:12:37,325 --> 01:12:40,360
Nee, ik niet,
maar mijn werkgever staat erop.
1149
01:12:40,493 --> 01:12:43,197
Dus ja. Kies iemand.
1150
01:12:43,331 --> 01:12:45,967
- Natuurlijk, kies me niet.
- uh ...
1151
01:12:47,367 --> 01:12:50,671
- Sidam, ga iemand halen.
- Uh, nee, nee, nee.
1152
01:12:50,805 --> 01:12:54,474
Uh, ik-ik-ik gaf je
het verslag.
1153
01:12:54,609 --> 01:12:59,080
Het staat daar allemaal beschreven, dus
dat maakte nooit deel uit van de deal.
1154
01:12:59,213 --> 01:13:02,415
Nou, Mr. Fleming,
het is nu.
1155
01:13:02,550 --> 01:13:06,187
Kijk, het is een ingewikkeld proces.
Het is duidelijk dat ik niet ...
1156
01:13:06,320 --> 01:13:08,189
Je weet het niet eens
hoe het werkt, jij ook?
1157
01:13:08,322 --> 01:13:09,924
Het vereist root-toegang
1158
01:13:10,057 --> 01:13:11,792
of een hacker van wereldklasse.
1159
01:13:13,127 --> 01:13:15,363
Whoa, whoa!
1160
01:13:15,495 --> 01:13:17,531
Wat denk je?
Verdomme!
1161
01:13:17,665 --> 01:13:20,201
Dat was geen onderdeel van het plan,
Mr. Hodak!
1162
01:13:21,269 --> 01:13:22,236
Verdorie!
1163
01:13:23,504 --> 01:13:24,739
Boz, Fleming is down.
1164
01:13:24,872 --> 01:13:28,242
De moordenaar werkt
voor Jonny Smith.
1165
01:13:28,376 --> 01:13:29,911
Boz. I>
1166
01:13:30,044 --> 01:13:31,746
We moeten ons engageren.
Klaar voor exfil?
1167
01:13:31,879 --> 01:13:34,782
Laten we gaan! Iemand
pak dat. Haal me hier uit.
1168
01:13:36,851 --> 01:13:38,686
Boz, ze gaan weg.
1169
01:13:38,819 --> 01:13:39,954
Ga, nee-ga?
1170
01:13:41,355 --> 01:13:43,224
Waar is ze in godsnaam?
1171
01:13:43,357 --> 01:13:44,792
Ik kan haar nergens zien.
1172
01:13:48,562 --> 01:13:49,530
Het gaat niet open.
1173
01:13:49,664 --> 01:13:51,065
Welnu, repareer het dan.
1174
01:13:51,198 --> 01:13:52,934
Ga naar boven en repareer het.
1175
01:13:57,371 --> 01:13:59,140
Oh nee.
Jongens, er komt iemand aan.
1176
01:14:00,440 --> 01:14:01,809
Hij komt jouw kant op.
1177
01:14:22,563 --> 01:14:23,463
Samen.
1178
01:14:39,246 --> 01:14:40,781
- Daarboven!
- Shit.
1179
01:14:42,416 --> 01:14:44,285
- Vind ze!
- O mijn God. Guys?
1180
01:14:44,418 --> 01:14:45,686
- Gaan!
- Wat gebeurt er?
1181
01:14:47,288 --> 01:14:49,489
Ik neem de moordenaar.
Geef me dekking.
1182
01:14:49,623 --> 01:14:51,692
Gaan. Ga Ga Ga!
1183
01:15:05,272 --> 01:15:08,009
Oh, Miss Independent.
1184
01:15:15,716 --> 01:15:17,385
Um ... Uh, een momentje!
1185
01:15:17,518 --> 01:15:19,487
Um, ocupado.
1186
01:15:19,620 --> 01:15:21,655
Whoa! Oh...
1187
01:15:22,690 --> 01:15:25,693
- Wie ben je?
- Goh! Oh!
1188
01:15:27,461 --> 01:15:29,663
Blijf weg.
Ik ken Krav Maga.
1189
01:15:29,797 --> 01:15:31,999
Waar leer je?
Winkelcentrum?
1190
01:15:33,167 --> 01:15:35,903
Een! Twee! Drie!
1191
01:15:36,037 --> 01:15:37,638
Krav Maga! Ja.
1192
01:15:42,977 --> 01:15:44,311
Niet schieten.
1193
01:15:44,445 --> 01:15:46,480
Jonny Australië,
het plezier is helemaal voor jou.
1194
01:15:50,351 --> 01:15:51,318
Kom op.
1195
01:15:53,454 --> 01:15:55,189
Jane, waar is het
die slaperige nekknop?
1196
01:15:55,322 --> 01:15:57,091
Ik heb het een beetje druk.
Zoek het uit!
1197
01:16:02,129 --> 01:16:03,564
Ooh!
1198
01:16:03,697 --> 01:16:05,266
Elena? Help me!
1199
01:16:09,236 --> 01:16:10,571
Ah!
1200
01:16:21,215 --> 01:16:22,416
Bedankt, Elena.
1201
01:16:22,551 --> 01:16:24,251
Ik heb van dit moment gedroomd
1202
01:16:24,385 --> 01:16:26,887
sinds de dag dat ik je ontmoette.
Alleen was je haar langer.
1203
01:16:27,021 --> 01:16:28,722
Maar ik vind dit ook leuk.
Dit is geweldig.
1204
01:16:34,662 --> 01:16:37,598
- Hallo. Denk er niet eens over na.
- Wil je met me wegrennen?
1205
01:16:37,731 --> 01:16:39,867
Oh, je bent zo wanhopig.
1206
01:16:40,000 --> 01:16:42,136
Hé, stop rechts ... Elena!
1207
01:16:42,269 --> 01:16:43,572
ik wil leven
om je weer te zien!
1208
01:16:43,704 --> 01:16:45,039
Sluit de poort!
1209
01:16:51,912 --> 01:16:52,813
Te laat!
1210
01:17:01,590 --> 01:17:03,257
Jane, waar ben je ?!
1211
01:17:03,390 --> 01:17:05,226
De moordenaar ontsnapt!
1212
01:17:20,641 --> 01:17:21,976
Sabina! I>
1213
01:17:24,979 --> 01:17:26,180
Uh ...
1214
01:17:26,313 --> 01:17:27,381
Wie ben je?
1215
01:17:30,417 --> 01:17:32,153
Elena, stop hiermee!
1216
01:17:32,286 --> 01:17:33,354
Nee!
1217
01:17:36,090 --> 01:17:37,191
Geef me de zaak!
1218
01:17:43,297 --> 01:17:44,198
Oh!
1219
01:17:45,666 --> 01:17:47,034
Elena? I>
1220
01:17:48,836 --> 01:17:50,505
- Vasthouden!
- Elena!
1221
01:17:52,973 --> 01:17:53,974
Elena!
1222
01:17:57,945 --> 01:17:59,413
Oh God. Oh nee!
1223
01:18:02,483 --> 01:18:05,554
Kom op. Elena?
Ik heb je nodig, man! Ik heb je nodig!
1224
01:18:08,455 --> 01:18:10,625
Sabina, blijf aan de kant!
1225
01:18:10,758 --> 01:18:11,959
Geweldig!
1226
01:18:16,030 --> 01:18:17,965
Haal me hier uit!
1227
01:18:19,099 --> 01:18:20,234
Hou op!
1228
01:18:25,773 --> 01:18:27,141
Elena!
1229
01:18:29,343 --> 01:18:32,213
Het gaat zo komen
erg verliefd hier!
1230
01:18:34,683 --> 01:18:36,317
Jane, we hebben je nodig!
1231
01:18:36,450 --> 01:18:37,552
Ik heb het bijna!
1232
01:18:37,686 --> 01:18:39,688
Jane, schiet op!
1233
01:18:39,820 --> 01:18:40,888
Jane! I>
1234
01:18:49,029 --> 01:18:50,364
Ik ben onderweg.
1235
01:18:53,000 --> 01:18:54,001
Sabina
1236
01:18:54,134 --> 01:18:55,269
reik omhoog.
1237
01:19:02,544 --> 01:19:04,845
Jane! Jane!
1238
01:19:04,979 --> 01:19:06,914
Deze! Deze! Daar!
1239
01:19:13,521 --> 01:19:15,222
Oh godzijdank.
1240
01:19:22,796 --> 01:19:23,797
Oh God.
1241
01:19:23,931 --> 01:19:25,432
Alles goed, Sabina ?!
1242
01:19:25,567 --> 01:19:27,301
Ja. Beter laat dan nooit.
1243
01:19:35,276 --> 01:19:37,111
Ha!
1244
01:19:37,244 --> 01:19:38,912
Oh, het is de verkeerde kant.
1245
01:19:44,753 --> 01:19:46,954
Hallo,
heeft de groentje zichzelf gewoon ge-tranqed?
1246
01:19:47,087 --> 01:19:48,355
JEP.
1247
01:19:50,057 --> 01:19:51,693
Waar is je vriendje?
1248
01:19:51,825 --> 01:19:55,095
- Hodak. De moordenaar?
- Verdwenen.
1249
01:19:55,229 --> 01:19:56,964
Nam Calisto met hem mee.
1250
01:19:57,097 --> 01:19:59,534
Waar is Jonny?
- Hij snelde weg.
1251
01:19:59,668 --> 01:20:01,770
Hij is een kleine teef.
1252
01:20:01,902 --> 01:20:03,370
Waar is Boz?
1253
01:20:08,142 --> 01:20:09,611
Wij waarschijnlijk
zou niet gevangen moeten worden
1254
01:20:09,744 --> 01:20:11,145
staan
een lijk.
1255
01:20:11,278 --> 01:20:13,748
Niet zo gekleed, nee.
1256
01:20:38,305 --> 01:20:39,641
Is ze dood?
1257
01:20:41,776 --> 01:20:43,511
Wil je haar aanraken?
1258
01:20:44,845 --> 01:20:46,480
Kom op.
1259
01:20:46,614 --> 01:20:47,549
Raak haar aan.
1260
01:20:50,785 --> 01:20:52,453
Ze voelt zich levend!
1261
01:20:53,420 --> 01:20:54,955
Je hebt haar wakker gemaakt.
1262
01:20:56,857 --> 01:20:58,827
Hey jij.
1263
01:20:58,959 --> 01:21:00,461
Zijn we op een boot?
1264
01:21:01,830 --> 01:21:02,797
Ja.
1265
01:21:25,553 --> 01:21:27,020
- Bosley!
- Boz?
1266
01:21:27,154 --> 01:21:28,889
Mevrouw Bosley?
1267
01:21:34,696 --> 01:21:35,730
Boz.
1268
01:21:36,831 --> 01:21:38,365
Gaan Bosleys meestal weg?
1269
01:21:39,834 --> 01:21:41,368
Nee, dit is helemaal verkeerd.
1270
01:21:42,771 --> 01:21:45,607
- Dus ze is weg?
- Nou, we zijn gemaakt,
1271
01:21:45,740 --> 01:21:47,307
dus misschien wilde ze
om te vegen.
1272
01:21:49,109 --> 01:21:50,244
Kan zijn.
1273
01:21:52,346 --> 01:21:53,648
Of ze is ...
1274
01:21:55,583 --> 01:21:58,753
Wat? Nee.
Boz was de eerste engel
1275
01:21:58,887 --> 01:22:00,954
gepromoveerd tot Bosley.
Zij is een van ons.
1276
01:22:01,088 --> 01:22:03,323
Dat zou ze niet zijn
de eerste engel die draait.
1277
01:22:03,457 --> 01:22:05,225
Het is gebeurd.
Je kent de geschiedenis.
1278
01:22:05,359 --> 01:22:07,629
Het was haar idee om Calisto te stelen
van het lab.
1279
01:22:07,762 --> 01:22:10,063
Precies.
Maar Fleming sloeg haar eraan.
1280
01:22:10,197 --> 01:22:13,100
Het is onze missie de hele tijd geweest
tijd om dit ding terug te krijgen,
1281
01:22:13,233 --> 01:22:15,469
en het blijft maar
uitglijden, zoals ...
1282
01:22:15,603 --> 01:22:19,072
We zijn beter dan dat.
Het is ... zij is het.
1283
01:22:19,206 --> 01:22:21,375
Fleming is dood.
Calisto is weg.
1284
01:22:22,443 --> 01:22:23,977
En zij ook.
1285
01:22:25,412 --> 01:22:27,749
Zei Jonny
hij vertegenwoordigde iemand ...
1286
01:22:27,882 --> 01:22:29,249
Wat als het Boz is?
1287
01:22:34,221 --> 01:22:35,456
Dat is mijn kamer.
1288
01:22:41,629 --> 01:22:43,063
Hallo?
1289
01:22:43,197 --> 01:22:45,834
Charlie stuurt liefde.
Je bent in groot gevaar.
1290
01:22:45,966 --> 01:22:48,135
- Ga daar nu weg!
Jongens?
1291
01:23:07,622 --> 01:23:09,189
Jane?
1292
01:23:22,871 --> 01:23:25,005
Elena, blijf liggen! Blijven liggen!
1293
01:23:25,138 --> 01:23:26,574
Elena, blijf liggen! Blijven liggen!
1294
01:23:35,950 --> 01:23:37,150
Ik ben Bosley.
1295
01:23:37,284 --> 01:23:39,521
Laten we je hier weghalen.
1296
01:23:39,654 --> 01:23:41,188
Snel.
1297
01:24:19,192 --> 01:24:20,260
Sabina?
1298
01:24:23,397 --> 01:24:25,365
Sabina.
1299
01:24:25,499 --> 01:24:26,901
Sabina.
1300
01:24:37,011 --> 01:24:38,746
Hallo. Sabina.
1301
01:24:57,065 --> 01:24:58,700
Zij bedoelt
veel voor jou.
1302
01:24:59,934 --> 01:25:01,970
We zijn nieuwe vrienden.
1303
01:25:02,102 --> 01:25:03,370
I denk.
1304
01:25:05,607 --> 01:25:08,442
Het was echt een
Moeilijke week.
1305
01:25:14,214 --> 01:25:16,149
Ik kan haar ook niet verliezen.
1306
01:25:29,597 --> 01:25:31,099
Wat ben je aan het doen?
1307
01:25:31,231 --> 01:25:33,200
Oh! Oh God.
1308
01:25:33,333 --> 01:25:35,703
- Ow!
Oh god, het spijt me.
1309
01:25:35,837 --> 01:25:36,771
Het spijt me zeer.
1310
01:25:38,973 --> 01:25:40,775
Waarom ween je?
1311
01:25:40,908 --> 01:25:43,511
Oh, ik huil niet. Heh.
1312
01:25:44,912 --> 01:25:46,446
Nou jij bent. Dat is ...
1313
01:25:46,581 --> 01:25:47,782
Dat is wat ...
1314
01:25:49,984 --> 01:25:52,053
Oké, prima, ja,
Ik ben aan het huilen.
1315
01:25:53,755 --> 01:25:56,691
Maar ik dacht niet na
die jij...
1316
01:25:56,824 --> 01:25:58,026
gaf om mij.
1317
01:25:58,158 --> 01:25:59,961
Waarom?
1318
01:26:00,094 --> 01:26:01,495
Omdat...
1319
01:26:01,629 --> 01:26:03,798
Omdat je niet denkt
Ik heb gevoelens.
1320
01:26:03,931 --> 01:26:05,633
Nee, ik ...
1321
01:26:07,367 --> 01:26:10,138
Ik kan echt vervelend zijn.
1322
01:26:10,270 --> 01:26:11,973
Meestal.
1323
01:26:12,106 --> 01:26:14,207
Je kunt zo vervelend zijn.
1324
01:26:14,341 --> 01:26:16,010
Ik probeer het niet te zijn.
Het is gewoon een soort van ...
1325
01:26:16,144 --> 01:26:18,146
Ik heb geen filter
mensen hebben.
1326
01:26:21,716 --> 01:26:23,183
- Hallo.
- Ik weet het niet
1327
01:26:23,316 --> 01:26:26,721
waar dit van is gemaakt,
maar het heeft je leven gered.
1328
01:26:26,854 --> 01:26:28,990
Bedankt.
1329
01:26:29,123 --> 01:26:30,625
Waar is Elena?
1330
01:26:30,758 --> 01:26:32,160
Ik weet het niet.
1331
01:26:32,292 --> 01:26:35,163
We moeten haar vinden,
dus ik vroeg om hulp.
1332
01:26:35,295 --> 01:26:38,365
- Omdat ik opgeblazen ben?
- Ja.
1333
01:26:40,267 --> 01:26:42,503
Maar ook omdat ...
1334
01:26:42,637 --> 01:26:45,907
je hebt me overtuigd dat ik het niet doe
alles zelf moet doen.
1335
01:26:46,040 --> 01:26:47,240
Goed gedaan.
1336
01:26:48,943 --> 01:26:52,180
Hallo engelen.
Je bent me een verklaring verschuldigd.
1337
01:26:52,312 --> 01:26:54,649
Dit is niet Brazilië.
1338
01:26:54,782 --> 01:26:57,051
- Hallo.
- Ik heb benodigdheden meegenomen.
1339
01:26:57,185 --> 01:26:59,020
Zelfgemaakte kombucha
met probiotica.
1340
01:26:59,153 --> 01:27:00,722
En het beste deel ...
1341
01:27:00,855 --> 01:27:02,389
Ik bracht een vriend mee.
1342
01:27:02,523 --> 01:27:03,524
U.
Jij bent ...
1343
01:27:03,658 --> 01:27:05,225
- Hallo!
- Jane.
1344
01:27:05,358 --> 01:27:06,661
Ik ben niet de mol.
1345
01:27:06,794 --> 01:27:07,762
Waarom ben je hier dan?
1346
01:27:07,895 --> 01:27:09,831
Om dezelfde reden als jij.
1347
01:27:09,964 --> 01:27:11,899
Ik zou dood moeten zijn.
1348
01:27:16,336 --> 01:27:18,106
Ze belde me
direct nadat je dat deed.
1349
01:27:18,238 --> 01:27:20,340
Ik heb een kruidenkompres
voor de kneuzingen.
1350
01:27:20,474 --> 01:27:23,276
- Dat wil niemand.
- Oke. Houd je blauwe plekken.
1351
01:27:23,410 --> 01:27:24,879
Dus wie dan?
1352
01:27:26,480 --> 01:27:28,716
- Doe alsof je thuis bent.
- Dank je.
1353
01:27:31,119 --> 01:27:32,720
Ik had wat kleren opgestuurd.
1354
01:27:32,854 --> 01:27:34,387
Kies maar.
1355
01:27:37,892 --> 01:27:40,728
Eh, waarom zo formeel?
1356
01:27:40,862 --> 01:27:43,798
Het spijt me, is dit
een ander hoofdkantoor?
1357
01:27:43,931 --> 01:27:47,400
Heb je iets van Jane gehoord?
en Sabina? Zullen ze komen?
1358
01:27:47,535 --> 01:27:49,436
Zo nieuwsgierig.
1359
01:27:49,570 --> 01:27:51,471
Nieuwsgierigheid van een kat.
1360
01:27:51,606 --> 01:27:53,174
Of een fret.
1361
01:27:53,306 --> 01:27:55,076
Het is de wetenschapper in jou,
is het niet?
1362
01:27:56,978 --> 01:27:59,279
Ik probeer het gewoon
om mijn situatie te begrijpen.
1363
01:27:59,412 --> 01:28:03,283
Je wilde een publiek met
Mr. Brok om Calisto te bespreken.
1364
01:28:03,416 --> 01:28:05,987
Nou, binnenkort heb je er een.
1365
01:28:06,120 --> 01:28:08,321
Maar Calisto's
nu gestolen, dus ik ...
1366
01:28:22,136 --> 01:28:23,638
Goed gedaan.
1367
01:28:25,673 --> 01:28:28,609
Bevredigend wanneer een plan
komt samen.
1368
01:28:28,743 --> 01:28:31,444
We geven je wat privacy.
1369
01:28:32,613 --> 01:28:33,948
Oh mijn...
1370
01:28:37,919 --> 01:28:40,154
- Echt niet.
- Oh ja.
1371
01:28:40,288 --> 01:28:41,789
Ik heb hem gevolgd
voor weken.
1372
01:28:41,923 --> 01:28:43,291
Toen hij in Istanbul landde,
1373
01:28:43,423 --> 01:28:44,992
Ik wist dat ik bij hem moest komen
1374
01:28:45,126 --> 01:28:46,694
voordat hij bij je aankwam.
1375
01:28:46,828 --> 01:28:49,329
Boz, ze vertrekken.
Go, no-go?
1376
01:28:51,966 --> 01:28:53,301
Boz. I>
1377
01:28:53,433 --> 01:28:54,669
Verdorie!
1378
01:28:54,802 --> 01:28:57,038
Het spijt me dat ik vertrok
de steengroeve, maar ...
1379
01:28:57,171 --> 01:28:59,040
meer sorry ik was te laat.
1380
01:28:59,173 --> 01:29:02,176
Dat kan ik gewoon niet geloven.
Een Bosley?
1381
01:29:02,310 --> 01:29:04,979
Mm, je hebt geen problemen gehad
geloven dat ik het was.
1382
01:29:05,112 --> 01:29:07,148
Heb je dat gehoord?
- Mm.
1383
01:29:07,281 --> 01:29:09,283
Australische Jonny.
1384
01:29:09,416 --> 01:29:12,320
- Hij die ontkwam.
- Ja, nogmaals.
1385
01:29:12,452 --> 01:29:13,988
De laatste keer dat we hem zagen,
1386
01:29:14,121 --> 01:29:16,557
- we waren in Rio, en toen ...
Je hebt me van een dak geduwd.
1387
01:29:16,691 --> 01:29:18,726
- Daar moet je overheen komen.
- O mijn God.
1388
01:29:18,860 --> 01:29:21,428
Ik ben. Gewoon verwerken.
1389
01:29:21,562 --> 01:29:23,698
Dus dan de laatste persoon
om hem te zien was ...
1390
01:29:23,831 --> 01:29:25,398
- Was Bosley.
- Precies.
1391
01:29:25,533 --> 01:29:27,068
Wanneer Jonny
heeft de gevangenis niet gehaald,
1392
01:29:27,201 --> 01:29:29,036
Charlie vermoedde
Bosley was schurk geworden.
1393
01:29:29,170 --> 01:29:31,305
Het blijkt
hij bouwt zijn eigen netwerk,
1394
01:29:31,438 --> 01:29:33,473
zijn diensten verkopen
aan de hoogste bieders.
1395
01:29:33,608 --> 01:29:35,276
Hij gebruikt ons
nu met criminelen?
1396
01:29:35,408 --> 01:29:40,281
Ja. Jonny, Mr. Hodak, dat
huurmoordenaar, ze werken voor Bosley.
1397
01:29:40,413 --> 01:29:42,783
Hij leek altijd op
een beetje een rare.
1398
01:29:42,917 --> 01:29:44,752
Freaky. Engels.
1399
01:29:46,220 --> 01:29:47,922
- Dus Bosley heeft Elena.
- Mm-hm.
1400
01:29:48,055 --> 01:29:50,057
- Weten we waar?
- Natuurlijk weten we dat.
1401
01:29:50,191 --> 01:29:52,860
Er zijn trackers
in de meeste kleding.
1402
01:29:52,994 --> 01:29:55,563
Je hebt veel leer
jassen bij uw appartement.
1403
01:29:55,696 --> 01:29:58,699
- Zie je, ik heb je gezegd dat het lenen was en niet nemen.
- Shh shh ...
1404
01:29:58,833 --> 01:30:02,303
Brok organiseert een feest
op zijn compound. Elena is daar.
1405
01:30:05,239 --> 01:30:07,875
Elk jaar brengt hij samen
de rijken en schoonen
1406
01:30:08,009 --> 01:30:10,544
voor zijn jaarlijkse Vision Party.
1407
01:30:10,678 --> 01:30:13,714
Dit jaar is hij van plan om
Calisto presenteren aan investeerders.
1408
01:30:13,848 --> 01:30:15,983
Waarom zou Bosley willen
Elena naar Brok brengen?
1409
01:30:16,117 --> 01:30:19,654
Bringing the Birdman
terug naar Alcatraz, denk ik.
1410
01:30:20,788 --> 01:30:21,989
De wie?
1411
01:30:23,423 --> 01:30:25,293
Het is een film.
Burt Lancaster.
1412
01:30:25,425 --> 01:30:27,328
Birdman. Michael Keaton.
1413
01:30:27,460 --> 01:30:30,430
- Nee, Michael Keaton is Batman.
- Nee, Ben Affleck is Batman.
1414
01:30:30,564 --> 01:30:32,400
Ik bedoel, is hij?
1415
01:30:32,533 --> 01:30:35,269
Ben ik de enige hier
wie weet wie Burt Lancaster is?
1416
01:30:35,403 --> 01:30:36,804
- Ik heb een hersenschudding.
- Maakt niet uit.
1417
01:30:36,938 --> 01:30:39,140
- Het is een oude film. Het is van...
- Hoe oud ben je?
1418
01:30:39,273 --> 01:30:41,642
Hoe oud ben ik? Wat?
Dat heeft er niets mee te maken.
1419
01:30:41,776 --> 01:30:44,111
- Ik heb je referenties niet.
- Er zijn filmliefhebbers
1420
01:30:44,245 --> 01:30:46,446
- van alle leeftijden.
Laten we ons meisje gaan halen.
1421
01:30:52,520 --> 01:30:53,988
Wat wil je van me?
1422
01:31:11,739 --> 01:31:14,008
Heb je geplunderd?
je moeders kast hiervoor?
1423
01:31:15,543 --> 01:31:17,678
Wat anders van haar
speel je met?
1424
01:31:25,386 --> 01:31:29,991
Ik heb een hele carrière doorgebracht
het schatten van de talenten van vrouwen.
1425
01:31:30,124 --> 01:31:33,160
En jij, mijn liefste,
1426
01:31:33,294 --> 01:31:35,663
zijn geweldig slim.
1427
01:31:36,831 --> 01:31:38,132
Je hebt ze verraden.
1428
01:31:38,265 --> 01:31:40,034
Je hebt de engelen verraden.
1429
01:31:40,167 --> 01:31:43,037
Nou, ik werk niet meer
voor het Townsend Agency.
1430
01:31:43,170 --> 01:31:46,073
Ik was met pensioen.
1431
01:31:46,207 --> 01:31:50,211
Dus je gaat
aan mij laten zien
1432
01:31:50,344 --> 01:31:53,848
hoe dit te hacken
en root-toegang opnieuw programmeren ...
1433
01:31:54,949 --> 01:31:56,417
naar mij.
1434
01:31:56,550 --> 01:31:58,719
Je dacht Fleming
zou het kunnen doen.
1435
01:31:58,853 --> 01:32:00,755
Hij had altijd een gewoonte
van het claimen van krediet
1436
01:32:00,888 --> 01:32:02,423
hij verdiende het niet.
1437
01:32:02,556 --> 01:32:05,059
- Hoelang zal het duren?
- Voor altijd. Ik raak het niet aan.
1438
01:32:07,361 --> 01:32:09,897
Ha, ha, denk je
je hebt een keuze.
1439
01:32:10,031 --> 01:32:11,565
Het is schattig.
1440
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Ze sturen ...
Ze zullen liefde sturen.
1441
01:32:17,538 --> 01:32:19,907
Ze zullen liefde sturen.
1442
01:32:21,342 --> 01:32:24,545
Ooh, feisty.
Je hebt gestudeerd.
1443
01:32:27,516 --> 01:32:30,017
Ik hoop dat ze komen.
1444
01:32:45,666 --> 01:32:48,736
De verbinding heeft
bijna 60 kamers op vier niveaus.
1445
01:32:48,869 --> 01:32:51,705
Er zijn 36 bewakers
gecontracteerd voor de partij,
1446
01:32:51,839 --> 01:32:53,340
plus de privé-bemanning van Brok.
1447
01:33:06,387 --> 01:33:07,788
Dat is mijn liedje!
1448
01:33:40,387 --> 01:33:42,056
Oh, wilde je er een?
1449
01:33:43,824 --> 01:33:46,827
- Het gaat goed met mij.
- Oké, laten we dit doen.
1450
01:33:46,961 --> 01:33:49,830
Elena wordt bovenaan vastgehouden
vloer, noordwestelijke hoek.
1451
01:33:49,964 --> 01:33:51,832
Ze is onze prioriteit.
1452
01:34:20,261 --> 01:34:23,565
- Oei! Hallo.
- Dit is een privéverdieping.
1453
01:34:23,697 --> 01:34:25,833
Ik ben net omgedraaid.
Deze plaats is enorm.
1454
01:34:25,966 --> 01:34:27,502
Ik zocht
de badkamer.
1455
01:34:27,636 --> 01:34:29,638
Het is gewoon dat
Ik moet echt plassen.
1456
01:34:29,770 --> 01:34:32,239
Ben ik op de verkeerde plaats?
Ik dacht dat ...
1457
01:34:35,142 --> 01:34:36,343
Zoete dromen.
1458
01:34:38,445 --> 01:34:39,680
Waren in.
1459
01:34:40,714 --> 01:34:42,149
Waarom doe je dit?
1460
01:34:42,283 --> 01:34:45,886
Om een vijand te neutraliseren
discreet en anoniem.
1461
01:34:46,020 --> 01:34:48,322
Dat is een gouden standaard
in mijn bedrijf.
1462
01:34:48,455 --> 01:34:51,325
Wat vind je een fout,
Ik acht een geschenk.
1463
01:34:51,458 --> 01:34:55,564
Een die niet alleen
levert stroom ...
1464
01:34:55,729 --> 01:34:57,364
maar verleent het ook.
1465
01:35:00,134 --> 01:35:01,969
Whoa, wat ben je aan het doen
in mijn kantoor?
1466
01:35:02,102 --> 01:35:04,539
Mr. Brok? O mijn God.
Godzijdank. Help me alstublieft.
1467
01:35:04,673 --> 01:35:06,307
- Wat doet zij hier?
- Deze mannen...
1468
01:35:10,277 --> 01:35:13,480
John, ik ben een beetje in de war.
Ik dacht dat je haar behandelde.
1469
01:35:13,615 --> 01:35:15,482
Heb je me behandeld?
1470
01:35:18,452 --> 01:35:19,554
Jij was het?
1471
01:35:19,688 --> 01:35:21,889
Je wilde me saboteren.
1472
01:35:22,022 --> 01:35:24,158
Wat verwachtte je
bloemen?
1473
01:35:24,291 --> 01:35:25,926
Een handgeschreven bedankbriefje?
1474
01:35:27,529 --> 01:35:29,930
Weg met haar.
1475
01:35:30,064 --> 01:35:33,434
Eigenlijk geloof ik
dat ze nog steeds nuttig kan zijn.
1476
01:35:33,568 --> 01:35:39,273
- Weet je zelfs wie hij is?
- Ja. Mijn wereldwijde hoofd van de veiligheid.
1477
01:35:39,406 --> 01:35:42,343
John heeft zojuist Calisto teruggevonden
van Peter Fleming,
1478
01:35:42,476 --> 01:35:44,278
dat kortzichtig,
hebzuchtige verrader.
1479
01:35:44,411 --> 01:35:46,747
Ze hebben hem vermoord.
Ze hebben Fleming vermoord.
1480
01:35:46,880 --> 01:35:48,550
Whoa, whoa,
la-la-la-la-la!
1481
01:35:48,683 --> 01:35:50,384
Dit is het probleem
met jou, toch?
1482
01:35:50,518 --> 01:35:53,287
Je blijft me shit vertellen
Ik kan het niet weten
1483
01:35:53,420 --> 01:35:56,390
Plausibele ontkenning.
Heb je er ooit van gehoord?
1484
01:35:56,524 --> 01:35:57,791
Je bent een vreselijke werknemer.
1485
01:35:57,925 --> 01:35:59,793
Ja, en wat maakt het uit
als mensen sterven, toch?
1486
01:35:59,927 --> 01:36:01,495
Zolang de investeerders
zijn blij.
1487
01:36:01,630 --> 01:36:02,830
Opgroeien, kleine meid.
1488
01:36:02,963 --> 01:36:05,232
Calisto gaat over
om de wereld te veranderen.
1489
01:36:05,366 --> 01:36:09,003
Als je een cake wilt bakken,
je moet een paar eieren breken.
1490
01:36:09,136 --> 01:36:11,839
Het is omelet. Als je wilt
vergelijk dode mensen met eieren,
1491
01:36:11,972 --> 01:36:14,174
kunt u tenminste gebruiken
de juiste zin?
1492
01:36:14,308 --> 01:36:17,646
Ik zou hier niet moeten zijn, ha, ha.
Je bent een beveiligingsrisico.
1493
01:36:17,778 --> 01:36:20,180
Zorg goed voor haar
en maak af wat je bent begonnen.
1494
01:36:20,314 --> 01:36:21,815
Dat is precies het plan.
1495
01:36:24,885 --> 01:36:26,688
Oh, neem me niet kwalijk.
Ik heb een feestje om te organiseren.
1496
01:36:28,155 --> 01:36:32,426
- Yo, Tats, ga verder.
- Ga zitten, Mr Brok.
1497
01:36:34,094 --> 01:36:35,664
Uh nee.
1498
01:36:35,829 --> 01:36:38,499
Sorry, wat
gebeurt hier verdomme?
1499
01:36:38,633 --> 01:36:39,967
O mijn God.
1500
01:36:41,101 --> 01:36:42,671
Laat me eruit.
1501
01:36:46,273 --> 01:36:48,008
Sorry, je werkt voor mij.
1502
01:36:48,142 --> 01:36:51,245
Okee,
jullie werken allemaal voor mij!
1503
01:36:53,247 --> 01:36:54,481
Jij domkop. Ha, ha.
1504
01:36:54,616 --> 01:36:56,183
Waarom ben je aan het lachen?
1505
01:36:56,317 --> 01:36:57,985
Jij idioot.
1506
01:36:58,118 --> 01:37:00,454
Ze stelen
Calisto van jou.
1507
01:37:00,588 --> 01:37:04,693
Ze gaan het gebruiken als
een wapen. Om mensen te vermoorden.
1508
01:37:23,110 --> 01:37:24,211
Beep, bop, bloop.
1509
01:37:24,345 --> 01:37:26,180
Bloop, piep, bloop,
boop, boop!
1510
01:37:29,584 --> 01:37:31,820
- Dat zou het moeten doen.
- Ik denk het.
1511
01:37:33,454 --> 01:37:36,223
Als je root-toegang zou verlenen,
alsjeblieft, Mr. Brok.
1512
01:37:36,357 --> 01:37:38,660
Hé, je bent gek.
Hé, hé.
1513
01:37:38,793 --> 01:37:40,894
Ik geef je niet
mijn toegang.
1514
01:37:41,028 --> 01:37:42,697
Je zou kunnen veranderen
de blockchain.
1515
01:37:42,831 --> 01:37:45,667
Je zou het kunnen verpesten. Jij kunt
verpest letterlijk alles.
1516
01:37:45,800 --> 01:37:48,168
Ow! Ow!
1517
01:37:48,302 --> 01:37:51,205
Onze bedoeling is
voor Calisto worden vrijgegeven
1518
01:37:51,338 --> 01:37:53,407
zoals gepland in de markt.
1519
01:37:53,541 --> 01:37:56,043
In feite, hoe meer eenheden
er zijn daar
1520
01:37:56,176 --> 01:37:58,178
voor mij om in te hacken,
des te beter.
1521
01:37:58,312 --> 01:37:59,913
Doe het niet.
Ze hebben iedereen vermoord
1522
01:38:00,047 --> 01:38:02,416
wie weet hiervan
behalve jij en ik.
1523
01:38:02,550 --> 01:38:05,854
Mr. Brok is medeplichtig
in de dood van twee mensen.
1524
01:38:05,986 --> 01:38:09,123
- Oh...
- Nu ben ik heel blij
1525
01:38:09,256 --> 01:38:12,359
om mijn voormalige collega's te informeren
bij wetshandhaving.
1526
01:38:18,232 --> 01:38:19,768
Hallo Alexander.
1527
01:38:19,900 --> 01:38:21,569
Root-toegang verleend.
1528
01:38:21,703 --> 01:38:23,937
♪ Alles wat ik doe is winnen, winnen, winnen ♪
1529
01:38:24,071 --> 01:38:25,740
♪ Wat er ook gebeurt
Ik heb geld aan mijn hoofd ♪
1530
01:38:25,874 --> 01:38:27,374
♪ Ik krijg het er nooit uit ♪
1531
01:38:27,509 --> 01:38:29,076
Wil je dat beantwoorden?
1532
01:38:30,545 --> 01:38:32,079
Nee.
1533
01:38:33,882 --> 01:38:35,916
♪ Alles wat ik doe is winnen, winnen, winnen
Wat er ook gebeurt ♪
1534
01:38:36,049 --> 01:38:37,451
Ja.
1535
01:38:37,585 --> 01:38:40,555
♪ ... in mijn gedachten
Ik kan er nooit af komen ♪
1536
01:38:40,688 --> 01:38:42,891
Oh geweldig.
Het is een poging tot toegangswaarschuwing
1537
01:38:43,023 --> 01:38:45,225
op mijn persoonlijke kluis.
1538
01:38:46,927 --> 01:38:48,996
Je bent wakker, schat.
1539
01:38:49,129 --> 01:38:50,330
Loop naar de hel.
1540
01:38:52,266 --> 01:38:56,738
Nou, laat eens kijken
als ik van gedachten kan veranderen.
1541
01:38:56,871 --> 01:39:01,408
Misschien als ik je gaf
nog een heerlijke verrassing.
1542
01:39:01,543 --> 01:39:03,210
♪ Ah ♪
1543
01:39:05,513 --> 01:39:07,247
Langston. O mijn God.
1544
01:39:08,949 --> 01:39:11,285
Hij is daar binnen geweest
altijd.
1545
01:39:11,418 --> 01:39:14,756
Je hebt een persoon verborgen
in mijn Louis XIV?
1546
01:39:14,889 --> 01:39:16,990
Wat is er mis met jou?
1547
01:39:17,124 --> 01:39:19,426
Geen gevoel voor humor,
dat is jouw probleem.
1548
01:40:05,038 --> 01:40:06,508
ik hoopte
jij zou het zijn.
1549
01:40:09,844 --> 01:40:11,880
- Teef.
- Eerlijke waarschuwing.
1550
01:40:12,012 --> 01:40:14,214
Sinds we elkaar voor het laatst ontmoetten,
Ik heb een vriend gemaakt.
1551
01:40:18,820 --> 01:40:20,487
Jane, wat is de update?
1552
01:40:20,622 --> 01:40:22,857
Yeah!
We zijn bijna klaar met hem.
1553
01:40:22,991 --> 01:40:24,491
Blijf zitten.
1554
01:40:32,232 --> 01:40:34,401
Schakelen tussen root-toegang.
1555
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
Naam en vingerafdruk.
1556
01:40:38,873 --> 01:40:40,207
John Bosley.
1557
01:40:40,340 --> 01:40:43,678
Hallo, John.
Roottoegang verleend.
1558
01:40:43,811 --> 01:40:46,280
- Gedaan.
- Brave meid.
1559
01:40:46,413 --> 01:40:50,384
Ik zal het natuurlijk moeten controleren
dat het echt werkt.
1560
01:40:50,518 --> 01:40:53,220
Calisto, op korte afstand
stroomstoot.
1561
01:40:53,353 --> 01:40:55,757
- Geen opheffing.
- Ah, whoa, whoa!
1562
01:40:55,890 --> 01:40:58,058
Wat ben je aan het doen?
Het zal ons doden.
1563
01:40:58,191 --> 01:41:00,028
Doe niet zo gek.
Het zal haar vermoorden.
1564
01:41:00,160 --> 01:41:03,430
En wat is zijn naam. Niet Wij.
1565
01:41:03,565 --> 01:41:07,035
We komen beneden
geniet van je feestje. Kom op.
1566
01:41:07,167 --> 01:41:10,672
Je wilt dat ik daarheen ga
en doen alsof alles goed is?
1567
01:41:10,805 --> 01:41:12,172
Alles is in orde.
1568
01:41:12,306 --> 01:41:15,743
Je gaat verstoren
de energie-industrie!
1569
01:41:15,877 --> 01:41:17,545
Ga jij.
1570
01:41:17,679 --> 01:41:21,015
Je weet wel, pensioen
is beter dan ik had verwacht.
1571
01:41:29,824 --> 01:41:32,225
Het spijt me zo, Langston.
Oh God!
1572
01:41:32,359 --> 01:41:33,895
Ah!
1573
01:41:34,028 --> 01:41:35,462
Die kerel is een totale lul.
1574
01:41:44,572 --> 01:41:47,742
- Heb je het?
- Ja, meisje, ik heb je.
1575
01:41:47,875 --> 01:41:49,209
Natuurlijk heb ik het.
1576
01:41:52,714 --> 01:41:54,448
Veel plezier, jongens.
1577
01:41:54,582 --> 01:41:55,984
Tot ziens!
1578
01:42:01,689 --> 01:42:03,290
- Pardon. Sorry!
- Hallo.
1579
01:42:03,423 --> 01:42:05,927
Whoop! Yow!
1580
01:42:06,060 --> 01:42:09,162
Dit is je feest, Alex.
Geniet ervan.
1581
01:42:11,633 --> 01:42:14,201
De wereld staat in brand, Alex.
1582
01:42:14,334 --> 01:42:17,437
Maar ik weet zeker dat jouw generatie
gaat het uitzoeken.
1583
01:42:21,609 --> 01:42:25,613
- Hé, help ons!
- Er moet ergens een sleutel zijn.
1584
01:42:27,849 --> 01:42:29,984
Zie je wel, het was
mijn mentor, Edgar,
1585
01:42:30,118 --> 01:42:32,152
wie heeft het mij geleerd
hoe een gevecht te winnen.
1586
01:42:32,285 --> 01:42:35,489
Je dacht dat je me versloeg
twee keer eerder? Nee.
1587
01:42:35,623 --> 01:42:36,891
Ik was aan het leren.
1588
01:43:01,314 --> 01:43:03,350
Je hebt zeven zetten,
Mr. Hodak.
1589
01:43:10,257 --> 01:43:11,726
Ik ken ze allemaal.
1590
01:43:31,112 --> 01:43:32,880
Zeven zetten ...
1591
01:43:33,014 --> 01:43:34,082
en een fragiel ego.
1592
01:43:43,290 --> 01:43:46,060
Waarom gebeurt dit?!
1593
01:43:58,806 --> 01:44:00,908
- Ik heb haar.
- Goed gedaan.
1594
01:44:02,342 --> 01:44:04,277
- Ja! Oh, ho, ho!
- Sabina! O mijn God.
1595
01:44:04,411 --> 01:44:06,748
Je kwam voor mij.
Kijk naar jezelf.
1596
01:44:06,881 --> 01:44:09,449
- Waarom doet dat ding dat?
- Oh dat? Dat is niets.
1597
01:44:09,584 --> 01:44:11,919
Ik heb het net geprogrammeerd
oplichten en geluiden maken.
1598
01:44:14,222 --> 01:44:15,388
Jullie twee, met mij.
1599
01:44:17,625 --> 01:44:19,894
Direct naar de uitgang, alstublieft.
Krijg deze man hulp.
1600
01:44:20,027 --> 01:44:23,631
Rustig aan. Eruit.
Iedereen gaat.
1601
01:44:23,765 --> 01:44:25,233
Ga weg.
1602
01:44:30,238 --> 01:44:32,439
Denk je echt
zou je me vermoorden, oude das?
1603
01:44:32,573 --> 01:44:34,942
Weet je, Rebecca,
Echt waar.
1604
01:44:37,145 --> 01:44:39,147
Mijn naam is Bosley,
1605
01:44:39,279 --> 01:44:40,681
en ik ga je schoppen.
1606
01:44:44,986 --> 01:44:47,688
Je verwacht dat ik rustig ga
na 40 jaar?
1607
01:44:50,625 --> 01:44:52,994
Dit is wat ik doe.
1608
01:45:07,108 --> 01:45:08,609
Je bent outmanned, Angel.
1609
01:45:09,644 --> 01:45:11,478
Dat ben je altijd al geweest.
1610
01:45:13,781 --> 01:45:15,348
Vermoord haar.
1611
01:45:18,286 --> 01:45:19,854
Stuur de liefde.
1612
01:45:52,186 --> 01:45:53,154
Ingrid?
1613
01:46:09,503 --> 01:46:10,872
Je bent druk geweest.
1614
01:46:11,005 --> 01:46:12,673
Hoe deed je...?
1615
01:46:13,741 --> 01:46:15,676
Het zijn alleen zaken, John.
1616
01:46:19,013 --> 01:46:20,181
Hij is nu bij me.
1617
01:46:20,314 --> 01:46:22,116
Ik snap het.
1618
01:46:22,250 --> 01:46:25,953
Weet je, ik heb dit bureau gebouwd
Van de grond af.
1619
01:46:26,087 --> 01:46:29,290
Het had de mijne moeten zijn
nadat Charlie stierf.
1620
01:46:29,422 --> 01:46:31,592
Ik werd eruit geduwd.
1621
01:46:31,726 --> 01:46:36,297
Wat had je van me verwacht?
Tuinieren beginnen?
1622
01:46:36,463 --> 01:46:39,867
Je dacht dat je ons gemaakt hebt.
We hebben jou gemaakt.
1623
01:46:40,001 --> 01:46:43,371
- Ja, we vertrouwden je, lul.
- Goede nacht ...
1624
01:46:43,504 --> 01:46:45,072
Ik zat in het midden
van mijn speech.
1625
01:46:45,206 --> 01:46:46,406
Sorry.
1626
01:46:47,541 --> 01:46:48,709
Oké, nou ...
1627
01:46:48,843 --> 01:46:52,079
Veeg het schoon, engelen.
Goed gedaan.
1628
01:46:58,853 --> 01:47:02,790
Dus je wilt naar Californië
en trainen om een engel te zijn?
1629
01:47:02,924 --> 01:47:04,625
Wat? IK...
1630
01:47:04,759 --> 01:47:06,661
Werkelijk? U...
1631
01:47:10,965 --> 01:47:13,100
- O mijn God.
- Wij werven u.
1632
01:47:13,234 --> 01:47:14,802
Om een engel te zijn zoals ...
1633
01:47:14,936 --> 01:47:16,436
- jij en Jane?
- Laten we gaan.
1634
01:47:16,570 --> 01:47:18,471
Wat doe je
denk dat we het hebben gedaan?
1635
01:47:18,606 --> 01:47:19,707
Ik weet het niet.
1636
01:47:19,840 --> 01:47:20,875
Ik dacht dat je slim was.
1637
01:47:21,008 --> 01:47:22,910
Is dat niet jouw ding?
1638
01:47:23,044 --> 01:47:24,477
Het is klaar, Charlie.
1639
01:47:24,612 --> 01:47:27,081
En ik besloot wat te doen
met Elena Houghlin.
1640
01:47:27,214 --> 01:47:29,317
- Wat is dat?
- Zij is onze nieuwe rekruut.
1641
01:47:29,449 --> 01:47:30,885
Mooi zo. Bedankt, Boz.
1642
01:47:31,018 --> 01:47:32,386
Goed. Bedankt, Boz.
1643
01:47:32,520 --> 01:47:33,921
Ik waardeer het telefoontje.
1644
01:47:34,055 --> 01:47:35,389
Ik waardeer het telefoontje.
1645
01:47:37,224 --> 01:47:40,294
- Wat doe je in Californië?
- Ooit uit een vliegtuig gesprongen?
1646
01:47:40,428 --> 01:47:42,797
- Ik doe niet echt hoogtes.
- Oh, eh ...
1647
01:47:42,930 --> 01:47:44,799
Heb je met haaien gezwommen?
- Hallo! Jij bent het.
1648
01:47:44,932 --> 01:47:46,466
Hoe lang kun je
adem inhouden?
1649
01:47:46,600 --> 01:47:48,468
Sharks? Niet lang.
1650
01:47:48,602 --> 01:47:49,937
- Oh Hey.
- Hoi.
1651
01:47:50,071 --> 01:47:51,906
Wat is er met jou gebeurd?
1652
01:47:52,039 --> 01:47:54,275
Wacht even jongens
kennen elkaar?
1653
01:47:54,408 --> 01:47:56,344
- Ja, ik was een sandwich aan het eten.
- Ja.
1654
01:47:56,476 --> 01:47:58,779
- Ik kwam binnen en jij gaf me de ...
- De fosfor.
1655
01:47:58,913 --> 01:48:00,514
Dat is mijn favoriet
chemisch.
1656
01:48:00,648 --> 01:48:03,017
- Omdat je ...
- Precies, gemengd met ...
1657
01:48:03,150 --> 01:48:06,153
Eh, heb je ...?
1658
01:48:06,287 --> 01:48:08,589
Heb je dat gedaan?
1659
01:48:08,723 --> 01:48:10,858
Oh, eh, ja.
1660
01:48:10,992 --> 01:48:14,028
Ik denk dat hij, uh,
eindelijk het punt.
1661
01:48:14,161 --> 01:48:17,031
Is dat een woordspeling?
Omdat je hem hebt gespietst?
1662
01:48:17,164 --> 01:48:21,702
Ben je een grap aan het maken
ding voor de knappe nerd?
1663
01:48:21,836 --> 01:48:24,038
- Natuurlijk niet.
- Ik bedoel, het werkt,
1664
01:48:24,171 --> 01:48:26,407
als dat zo is
wat ben je aan het doen.
1665
01:48:26,540 --> 01:48:28,576
Dus als ik het probeer
om contact met u op te nemen,
1666
01:48:28,709 --> 01:48:32,046
- hoe zou ik dat doen?
- Oh, maak je geen zorgen. Ik zal je vinden.
1667
01:48:39,387 --> 01:48:40,988
Jij deed dat?
1668
01:48:42,456 --> 01:48:44,325
Ja.
1669
01:48:44,458 --> 01:48:45,926
Elena Houghlin.
1670
01:48:46,060 --> 01:48:47,595
Kelly Garrett.
1671
01:48:47,728 --> 01:48:49,330
Welkom bij het Townsend Agency.
1672
01:49:02,743 --> 01:49:04,945
Je hebt opgeheven komen
in de laatste hoek.
1673
01:49:05,079 --> 01:49:07,214
Je moet het vertrouwen.
Ga weer.
1674
01:49:20,795 --> 01:49:22,930
Handen omhoog. Geen angst.
1675
01:49:23,064 --> 01:49:24,398
Vecht door de pijn.
1676
01:49:24,533 --> 01:49:25,733
Focus.
1677
01:49:25,866 --> 01:49:27,768
Probeer te duren
Deze keer 90 seconden.
1678
01:49:37,578 --> 01:49:40,714
Je moet de draden knippen
1679
01:49:40,848 --> 01:49:44,185
in de juiste volgorde,
of je zal ...
1680
01:49:44,318 --> 01:49:45,753
- Gedaan!
- ...opblazen.
1681
01:49:50,724 --> 01:49:52,561
Goed gedaan, niet doodgaan,
Houghlin.
1682
01:49:52,693 --> 01:49:54,695
De rest van jullie,
opruimen en opnieuw beginnen.
1683
01:50:00,034 --> 01:50:03,404
Houghlin, sta op! Laten we gaan!
Tien seconden om te springen!
1684
01:50:03,538 --> 01:50:05,372
- Iedereen op!
- Oke.
1685
01:50:05,507 --> 01:50:08,242
Ik ben niet doodsbang
helemaal niet! Laten we gaan!
1686
01:50:08,375 --> 01:50:10,211
Hemel boven,
waak vandaag over ons.
1687
01:50:10,344 --> 01:50:11,979
Maak me geen letterlijke engel.
1688
01:50:12,113 --> 01:50:14,648
Ik heb getraind voor
dit moment mijn hele leven!
1689
01:50:14,782 --> 01:50:18,452
Oké, rekruten!
Nog een laatste uitdaging!
1690
01:50:18,587 --> 01:50:22,289
Toen Ruth Bader Ginsburg
maakte deze sprong in '99 ...
1691
01:50:22,423 --> 01:50:24,191
RBG is een engel?
1692
01:50:24,325 --> 01:50:25,993
Vergeet dat ik dat zei!
1693
01:50:26,127 --> 01:50:27,628
Laten we het laten gebeuren!
1694
01:50:27,761 --> 01:50:29,997
Wees de liefde!
1695
01:50:30,131 --> 01:50:32,800
Ga, Chloe, ga! Laten we gaan!
1696
01:50:35,604 --> 01:50:37,872
Ga daar weg!
Laten we gaan!
1697
01:50:41,175 --> 01:50:43,512
Waar denk je
je gaat?
1698
01:50:43,644 --> 01:50:45,547
Je moet landen
deze vogel, Houghlin.
1699
01:50:45,679 --> 01:50:47,448
Ik hoop dat ik je zie
op de grond.
1700
01:50:47,582 --> 01:50:50,484
Echt waar.
1701
01:50:50,619 --> 01:50:52,119
Later.
1702
01:51:00,161 --> 01:51:01,228
Shit!
1703
01:51:01,362 --> 01:51:03,164
Shit. Oke oke.
1704
01:51:03,297 --> 01:51:04,566
O mijn God.
1705
01:51:04,698 --> 01:51:06,066
Oke.
1706
01:51:07,368 --> 01:51:09,803
- Oh, ik heb haar gemist!
- Ja, ja!
1707
01:51:09,937 --> 01:51:11,739
Dat is het, schat!
Breng haar naar beneden!
1708
01:51:12,840 --> 01:51:15,009
- Ja ja ja!
- Ja!
1709
01:51:16,343 --> 01:51:18,412
- Woo-hoo!
- Ja!
1710
01:51:18,547 --> 01:51:20,247
Whoo!
1711
01:51:22,716 --> 01:51:24,885
- Daar is ze!
- Ja!
1712
01:51:25,019 --> 01:51:26,621
Goed gedaan. Je hebt het gedaan!
1713
01:51:28,088 --> 01:51:29,290
Bedankt voor het komen.
1714
01:51:29,423 --> 01:51:30,659
- Natuurlijk deed je het.
- Ik ben geland.
1715
01:51:30,791 --> 01:51:31,959
Kerel, we maakten ons geen zorgen.
1716
01:51:32,092 --> 01:51:33,160
- Een beetje bezorgd.
- Ik weet.
1717
01:51:33,294 --> 01:51:34,862
Laat me je adem ruiken.
1718
01:51:34,995 --> 01:51:36,531
- Ze gaf niet eens over!
- Oh!
1719
01:51:36,665 --> 01:51:38,132
Oh mijn god.
1720
01:51:38,265 --> 01:51:39,466
Ja!
1721
01:52:34,955 --> 01:52:38,593
Oke! Onderteken de stoel, maak het
officieel. Denk er niet over na.
1722
01:52:38,727 --> 01:52:40,995
Hier gaan we, hier gaan we.
Schoten, schoten, schoten!
1723
01:52:41,128 --> 01:52:42,496
- Alstublieft alstublieft alstublieft.
- Ja!
1724
01:52:42,631 --> 01:52:44,198
Je hebt het door training gehaald.
1725
01:52:44,331 --> 01:52:46,233
Oké, ik ben zo nerveus,
jullie.
1726
01:52:46,367 --> 01:52:47,468
- O mijn God!
- Hier.
1727
01:52:47,602 --> 01:52:49,970
- Oh, schoten. Ik heb het nodig.
- Dat zal helpen.
1728
01:52:51,305 --> 01:52:53,140
Oke.
1729
01:52:53,274 --> 01:52:54,341
Voila.
1730
01:52:54,475 --> 01:52:56,176
Ben je klaar?
Kont in de stoel, dame.
1731
01:52:56,310 --> 01:52:58,479
- Laten we gaan.
- Oke oke.
1732
01:52:58,613 --> 01:53:00,481
Oh God. jongens,
Ik denk dat ik de mijne daar wil.
1733
01:53:00,615 --> 01:53:03,183
Is dat een goede plek? Ik niet
denk dat het zoveel pijn doet.
1734
01:53:03,317 --> 01:53:05,754
- Dat is heel lief.
- Oké, op een schaal van 1 tot 10,
1735
01:53:05,886 --> 01:53:07,354
hoeveel doet het pijn?
Wees eerlijk.
1736
01:53:07,488 --> 01:53:09,123
- Zeg het me gewoon.
- Ik voel geen pijn meer.
1737
01:53:09,256 --> 01:53:11,125
Minder dan een kogel,
meer dan een piercing.
1738
01:53:11,258 --> 01:53:13,460
Super goed. Ik heb geen referentie
daarom. Dank je.
1739
01:53:13,595 --> 01:53:16,096
- Goedemorgen, engelen.
- Goedemorgen, Charlie.
1740
01:53:16,230 --> 01:53:17,965
Elena, gefeliciteerd.
1741
01:53:18,098 --> 01:53:19,366
Bedankt, Charlie.
1742
01:53:19,501 --> 01:53:21,835
Okee.
Ik ben er klaar voor als je dat bent.
1743
01:53:23,971 --> 01:53:26,508
Jazeker.
Geef me mijn vleugels.
127710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.