All language subtitles for Charlies.Angels.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,519 --> 00:00:53,955 Ik denk aan vrouwen kan alles doen. 2 00:00:54,087 --> 00:00:56,591 Nou, ik bedoel, alleen omdat ze kunnen, 3 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 betekent niet dat ze zouden moeten, Rechtsaf? 4 00:01:00,193 --> 00:01:03,397 Denk aan vrouwen auto's repareren, 5 00:01:03,531 --> 00:01:05,399 een taxi besturen, 6 00:01:05,533 --> 00:01:07,602 installeren sommige gipsplaten. 7 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 - Waarom niet? - Nee. 8 00:01:09,871 --> 00:01:11,171 Kijk, vertrouw me. 9 00:01:11,305 --> 00:01:13,908 Een meisje als u, je wilt dit niet echt. 10 00:01:14,042 --> 00:01:16,978 - Een meisje als ik? - Mm-hm. 11 00:01:17,110 --> 00:01:19,112 Ik bedoel, ik wil al mijn beschikbare opties 12 00:01:19,246 --> 00:01:20,582 dus ik kan beslissen voor mijzelf. 13 00:01:20,715 --> 00:01:23,383 Ah, Miss Independent. 14 00:01:23,518 --> 00:01:26,253 Dat is juist. 15 00:01:26,386 --> 00:01:28,656 - Dat ben ik. - Ik hou ervan. 16 00:01:28,790 --> 00:01:31,224 Mm ... 17 00:01:31,358 --> 00:01:33,460 - Kom hier. - Hm ... 18 00:01:37,832 --> 00:01:40,367 Oh, mm ... 19 00:01:40,501 --> 00:01:42,704 Behalve je zit hier, 20 00:01:42,837 --> 00:01:46,340 mijn eten eten, geniet van mijn uitzicht. 21 00:01:46,473 --> 00:01:47,842 Bij keuze. 22 00:01:47,976 --> 00:01:49,911 Mm, ik heb je gekozen met mij meedoen. 23 00:01:51,646 --> 00:01:54,649 - Ik koos ervoor om je mij op te laten vallen. - Ah, mm-mm. 24 00:01:54,782 --> 00:01:57,018 - Dat is niet jouw keuze, Sabina. - Mm. 25 00:01:57,184 --> 00:01:58,653 Dat is Gods geschenk aan jou. 26 00:02:01,388 --> 00:02:03,490 Jeetje... 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Maar denk niet het is een soort van 28 00:02:05,258 --> 00:02:08,896 wat je doet met die geschenken dat er echt toe doet? 29 00:02:09,030 --> 00:02:10,263 Mmm. 30 00:02:10,397 --> 00:02:11,465 - Ieder van ons. - Mm? 31 00:02:11,599 --> 00:02:13,901 Man vrouw. 32 00:02:14,035 --> 00:02:16,004 We willen het allemaal gewoon ons potentieel vervullen, 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,872 leef de verlangens van ons hart. 34 00:02:18,006 --> 00:02:20,173 Dat is het soort wereld Ik wil erin leven. 35 00:02:20,307 --> 00:02:22,175 Ah. 36 00:02:22,309 --> 00:02:25,780 Nou, mijn wereld verdien ik miljoenen 37 00:02:25,913 --> 00:02:27,849 met jou aan mijn zijde. 38 00:02:29,584 --> 00:02:30,785 Hm? 39 00:02:30,918 --> 00:02:32,520 Ik ben gewoon zo goed 40 00:02:32,654 --> 00:02:34,656 bij zoveel dingen. 41 00:02:34,789 --> 00:02:36,490 - O ja? - Ja. 42 00:02:36,624 --> 00:02:38,291 Zoals? 43 00:02:38,425 --> 00:02:39,961 - Goed... - Hm? 44 00:02:40,094 --> 00:02:42,030 Op mijn werk, 45 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 het is eigenlijk overwogen een enorm voordeel om een ​​vrouw te zijn. 46 00:02:44,966 --> 00:02:47,135 Hm. 47 00:02:47,267 --> 00:02:48,736 Ja, als je mooi bent, 48 00:02:48,870 --> 00:02:51,139 niks anders wordt echt van je verwacht. 49 00:02:51,271 --> 00:02:52,540 En als je dat niet bent, 50 00:02:52,674 --> 00:02:54,876 je bent vrij veel onzichtbaar gemaakt. 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 - En in mijn werk, - Mm ... 52 00:02:58,980 --> 00:03:03,183 onzichtbaarheid, lage verwachtingen... 53 00:03:03,316 --> 00:03:05,520 ze zijn erg handig. 54 00:03:06,521 --> 00:03:08,221 Huisvrouw, klinkt als. 55 00:03:08,318 --> 00:03:11,391 Niets mis met huisvrouw zijn. 56 00:03:12,680 --> 00:03:15,055 Gewoon niet mijn keuze. 57 00:03:15,163 --> 00:03:18,166 - Ik spreek geen Portugees. - Ik weet. 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,606 Ja dat is het. 59 00:03:44,125 --> 00:03:46,661 - Wist je dat... - Wat? 60 00:03:46,794 --> 00:03:48,896 Dat het mannen kost nog eens zeven seconden 61 00:03:49,030 --> 00:03:51,599 om een ​​vrouw waar te nemen als een bedreiging in vergelijking met een man. 62 00:03:53,201 --> 00:03:54,569 Is dat niet wild? 63 00:03:58,773 --> 00:04:00,208 - Wie ben je? - Wie, ik? 64 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 Ik ben maar een lokvogel, hengst. 65 00:04:13,521 --> 00:04:15,189 - Hoeveel? - Negen! 66 00:04:15,322 --> 00:04:16,524 Stuur de kavel. 67 00:04:23,865 --> 00:04:27,568 Je hebt hulpgeld gestolen van vrouwen en kinderen en vluchtelingen! 68 00:04:27,702 --> 00:04:28,903 Het wordt verduistering genoemd! 69 00:04:30,972 --> 00:04:33,141 "Verduistering"? Dat is mooi. 70 00:04:40,848 --> 00:04:43,985 - U moet de accountant zijn. - Wie ben je? 71 00:04:45,352 --> 00:04:46,486 Open de kluis. 72 00:04:46,621 --> 00:04:49,757 Oh schat, schat, je veegde naar rechts! 73 00:04:49,891 --> 00:04:51,592 Ik ben nu je vriendin! 74 00:04:53,460 --> 00:04:55,696 Alles op de onderste rij. Laten we gaan. 75 00:04:57,665 --> 00:05:01,169 Je bent hier niet voor uitgesneden. Ik raad een nieuw werk aan. 76 00:05:05,606 --> 00:05:06,874 Bosley! 77 00:05:07,008 --> 00:05:09,177 Avond, engelen. 78 00:05:09,309 --> 00:05:12,580 Nou, dit ziet er allemaal uit veelbelovend. 79 00:05:12,713 --> 00:05:14,115 Uitstekend. 80 00:05:14,248 --> 00:05:16,951 Maar hoe zit het met Australische Jonny? 81 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 Ta-da! 82 00:05:18,553 --> 00:05:20,154 - Oh, je zult hier spijt van krijgen. - Ja. 83 00:05:20,288 --> 00:05:21,756 ik zou geef je de wereld. 84 00:05:21,889 --> 00:05:23,958 Het punt is, praat je gewoon veel te veel. 85 00:05:24,091 --> 00:05:26,294 Je bent super aanhankelijk en komen veel te sterk. 86 00:05:26,426 --> 00:05:27,895 Jij bent het meest ongelooflijke vrouw 87 00:05:28,029 --> 00:05:29,831 - Ik heb elkaar ooit ontmoet. - Ik weet. 88 00:05:29,964 --> 00:05:32,567 Dus dat is vier maanden surveillance, twee landen 89 00:05:32,700 --> 00:05:35,970 en de meest gênante date Ik ben ooit in mijn leven geweest. 90 00:05:36,103 --> 00:05:37,872 - Zijn we goed? - Ik zal dit aanpakken 91 00:05:38,005 --> 00:05:40,141 naar de Amerikaanse ministerie van Justitie, 92 00:05:40,274 --> 00:05:43,476 samen met, uh, al je nieuwe vrienden hier. 93 00:05:43,611 --> 00:05:45,847 - We zijn klaar om te gaan. - Zoet. 94 00:05:45,980 --> 00:05:48,182 Ik ben hier weg, man. Ik ga een week vrij nemen, 95 00:05:48,316 --> 00:05:49,884 feest mijn reet af op een Thais strand. 96 00:05:50,017 --> 00:05:51,519 Jane, je moet het proberen: 97 00:05:51,652 --> 00:05:53,988 stranden, iemand laten speel met je ... 98 00:05:55,455 --> 00:05:57,525 Ik heb plezier op mijn eigen manier. 99 00:05:57,658 --> 00:05:59,392 Oh. Koel. 100 00:05:59,527 --> 00:06:02,495 Je scherpt je samurai zwaarden 's nachts? 101 00:06:02,630 --> 00:06:04,065 Cosplay Catwoman? 102 00:06:04,198 --> 00:06:05,867 Ik zou eigenlijk betalen om dat te zien. 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,002 Eet af en toe gluten 's nachts en voel ... 104 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 Dat was leuk. 105 00:06:10,972 --> 00:06:12,506 Dus wie waren zij? 106 00:06:12,640 --> 00:06:16,043 Je was in de aanwezigheid van engelen. 107 00:06:17,178 --> 00:06:19,213 Maar de vraag is, Jonny ... 108 00:06:21,182 --> 00:06:23,251 wie ben je? 109 00:07:19,707 --> 00:07:21,474 Hé, Ingrid. 110 00:07:21,609 --> 00:07:23,544 Je bent laat. Mr. Fleming wacht. 111 00:07:23,678 --> 00:07:25,313 Oh, was niet de vergadering ingesteld op 9? 112 00:07:25,445 --> 00:07:28,215 Ja, 9.00 uur is wanneer de vergadering begint, 113 00:07:28,349 --> 00:07:30,785 wat precies nu is. 114 00:07:30,918 --> 00:07:33,254 Heb je ooit tijd doorgebracht met hem? Mr. Brok? 115 00:07:33,387 --> 00:07:34,487 Nee natuurlijk niet. 116 00:07:34,622 --> 00:07:35,990 Hij had me over naar zijn kasteel, 117 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 die in Frankrijk is. 118 00:07:37,658 --> 00:07:40,460 En we zaten daar, en ik vraag hem 119 00:07:40,594 --> 00:07:44,899 Ik zei: "Meneer Brok, heb je ooit van Humphry Davy gehoord? " 120 00:07:45,032 --> 00:07:46,434 - En hij zegt: "Nee." - Oh. 121 00:07:46,567 --> 00:07:48,903 Ik zeg: "Heb je ooit hoorde van Joseph Swan 122 00:07:49,036 --> 00:07:51,806 of Alexander Lodygin? " "Geen idee." 123 00:07:51,939 --> 00:07:53,407 Dus ik zeg: "Oké. 124 00:07:53,541 --> 00:07:56,143 Uh, hoe zit het? Thomas Edison? " 125 00:07:56,277 --> 00:07:59,313 'Nou ja, natuurlijk. Wie niet? Hij vond de gloeilamp uit." 126 00:07:59,447 --> 00:08:01,148 - Rechtsaf? Maar Raad eens? - uh ... 127 00:08:01,282 --> 00:08:03,117 Dat deden ze ook andere drie jongens. 128 00:08:03,250 --> 00:08:04,852 Voordat Edison. 129 00:08:04,986 --> 00:08:07,655 Maar Edison was de eerste die op de markt kwam. 130 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 Zie je mijn punt? 131 00:08:10,024 --> 00:08:11,993 We hebben een product dat zal 132 00:08:12,126 --> 00:08:14,662 Een revolutie de energiesector. 133 00:08:14,795 --> 00:08:16,464 Maar we moeten eerst zijn. 134 00:08:16,597 --> 00:08:18,199 Nu is het moment. 135 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 En dat is wat ik Mr. Brok heb verteld, en hij is het met me eens. 136 00:08:22,303 --> 00:08:23,871 Klaarblijkelijk. 137 00:08:24,005 --> 00:08:26,173 - ik ... - Elena, bedankt voor je komst. 138 00:08:26,307 --> 00:08:27,842 Ik hou ervan hoe dit gesprek ging. 139 00:08:27,975 --> 00:08:29,777 Technisch gezien heb ik dat niet zei alles. 140 00:08:29,910 --> 00:08:32,146 Laten we niet betrapt worden een spel van wie wat zei. 141 00:08:32,279 --> 00:08:34,648 Mr. Fleming, ik weet hoe belangrijk is Calisto, oké? 142 00:08:34,782 --> 00:08:36,851 Ik ben de hoofdprogrammeur ervan. Het is mijn baby. 143 00:08:36,984 --> 00:08:38,552 - Ja. - Maar zoals ik in mijn rapport schreef, 144 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 nu er is een kans 145 00:08:40,221 --> 00:08:42,356 voor het harmonische bereik omgedraaid worden. 146 00:08:42,490 --> 00:08:44,392 We weten allebei hoe gevaarlijk dat zou kunnen zijn. 147 00:08:44,525 --> 00:08:47,228 Nou, ik bedoel, je weet het niet wat ik weet. Heh. 148 00:08:47,361 --> 00:08:49,497 Jij kent Julio? De tweede ingenieur? 149 00:08:49,630 --> 00:08:52,266 Hij is eigenlijk nog steeds in het ziekenhuis na een hersenaanval, 150 00:08:52,400 --> 00:08:54,668 en hij was slechts gedeeltelijk blootgesteld tijdens een test. 151 00:08:54,802 --> 00:08:56,505 Naar verluidt. Naar verluidt. 152 00:08:56,637 --> 00:08:59,173 En Julio was een idioot. 153 00:08:59,306 --> 00:09:00,875 Ik heb alleen root-toegang nodig 154 00:09:01,008 --> 00:09:02,676 en tijd om de fout permanent te verhelpen 155 00:09:02,810 --> 00:09:04,645 in de blockchain dus het blijft veilig ... 156 00:09:06,113 --> 00:09:08,482 Ingrid, kan ik een cappuccino krijgen? 157 00:09:08,616 --> 00:09:10,551 Oke. Ik heb je rapport gelezen. 158 00:09:10,684 --> 00:09:14,355 Ik heb anderen gehad lees uw rapport. 159 00:09:14,488 --> 00:09:16,557 We doen het gewoon ben het niet met je eens. 160 00:09:16,690 --> 00:09:19,528 Heeft Mr. Brok mijn rapport gelezen? Ik denk dat als hij leest ... 161 00:09:19,660 --> 00:09:22,663 Laat me hier glashelder zijn. 162 00:09:22,797 --> 00:09:24,865 We hebben Calisto ontwikkeld voor vijf jaar, 163 00:09:24,999 --> 00:09:26,734 en we gaan naar de markt. 164 00:09:26,867 --> 00:09:29,036 Het is veilig en het is klaar, 165 00:09:29,170 --> 00:09:31,105 en dat is wat vertellen we meneer Brok. 166 00:09:31,238 --> 00:09:34,909 En je vertelt het Mr. Brok niets. 167 00:09:37,611 --> 00:09:40,481 Kijk, Elena, je bent veel te slim 168 00:09:40,614 --> 00:09:42,983 blijven duwen dit vooruit, jij niet? 169 00:09:46,887 --> 00:09:48,589 Mooi zo. 170 00:09:55,930 --> 00:09:58,666 - Ik wist wie Humphry Davy was. - Goed voor je. 171 00:10:04,939 --> 00:10:07,576 Je hebt iets laten vallen. - Oh nee. Dat is niet van mij. 172 00:10:07,708 --> 00:10:10,711 Nou, ik rommel niet, dus het moet van jou zijn. 173 00:10:12,581 --> 00:10:14,281 Je hebt het misschien nodig. 174 00:10:43,244 --> 00:10:44,678 Bosley, 001. 175 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 Jij oude codger. Dat dacht je echt 176 00:11:01,795 --> 00:11:04,999 we wilden je laten gewoon rustig wegsluipen? 177 00:11:05,132 --> 00:11:06,568 Dat hoefde je niet te doen. 178 00:11:06,700 --> 00:11:07,935 Ik ben het niet alleen. 179 00:11:09,336 --> 00:11:11,705 Surprise! 180 00:11:11,839 --> 00:11:14,008 Verrassing! 181 00:11:14,141 --> 00:11:16,810 - Hallo! Bonjour. - Buenos días, heer. 182 00:11:16,944 --> 00:11:19,113 - Buenos días. - De bende is er allemaal. 183 00:11:19,246 --> 00:11:22,116 We wilden je allemaal wensen een gelukkig pensioen. 184 00:11:22,249 --> 00:11:23,384 Bedankt, Bosley. 185 00:11:23,518 --> 00:11:24,485 - En u meneer. - Bosley. 186 00:11:24,619 --> 00:11:26,387 Bosley. Dank je. 187 00:11:26,521 --> 00:11:28,189 - U! - Je hebt een geweldige run gehad. 188 00:11:28,322 --> 00:11:29,790 Het verdient het om gevierd te worden. 189 00:11:29,924 --> 00:11:32,293 Ik heb het zelfs in elkaar gezet een korte wandeling door het geheugen. 190 00:11:32,426 --> 00:11:33,961 - Zullen we? Ha, ha! - Oh nee nee. 191 00:11:34,094 --> 00:11:35,963 Hier komt het. 192 00:11:36,096 --> 00:11:38,165 O ja! Ha, ha! 193 00:11:38,299 --> 00:11:40,868 - Oxford afgestudeerde met een nieuw gezicht. - Ja! 194 00:11:41,001 --> 00:11:43,170 Oh, Heer. - Ik heb diep gegraven. Moet je zien. 195 00:11:43,304 --> 00:11:44,838 Dat is geen vermomming. 196 00:11:44,972 --> 00:11:47,208 Je had duidelijk een veel plezier door de jaren heen. 197 00:11:47,341 --> 00:11:49,343 Je weet wel, het leven was goed in die dagen. 198 00:11:49,476 --> 00:11:50,945 Waar heb je dat pak gekregen? 199 00:11:51,078 --> 00:11:52,346 Monte Carlo. 200 00:11:52,479 --> 00:11:54,215 Het is echt gebeurd. Daar is het bewijs. 201 00:11:56,317 --> 00:11:58,819 Nou, toen je het opende de Europese kantoren, 202 00:11:58,953 --> 00:12:01,188 je nam het Townsend Agency Internationale. 203 00:12:01,322 --> 00:12:03,625 Niemand van ons zou hier zijn zonder jou. 204 00:12:03,757 --> 00:12:06,060 - Ja. - Vooral Ik. Dank je. 205 00:12:06,193 --> 00:12:10,097 Nou, ik ben erg ontroerd. Dank je. Jullie allemaal. 206 00:12:10,231 --> 00:12:12,534 Zeg een paar woorden. Kom op, speech, Bosley. Speech! 207 00:12:12,667 --> 00:12:14,935 - Oh nee. - Spraak, spraak, spraak! 208 00:12:15,069 --> 00:12:17,706 Spraak, spraak, spraak! 209 00:12:17,838 --> 00:12:18,906 Uh ... 210 00:12:20,307 --> 00:12:23,043 Nou, eerlijk gezegd, Ik ben overweldigd. 211 00:12:25,312 --> 00:12:27,515 Ik ben dankbaar... 212 00:12:27,649 --> 00:12:31,118 voor al het werk dat we samen hebben gedaan. 213 00:12:31,252 --> 00:12:33,954 En jij weet, Charlie wist het niet zeker 214 00:12:34,088 --> 00:12:35,889 die we kunnen repliceren het succes 215 00:12:36,023 --> 00:12:38,192 dat hij had hier in Californië. 216 00:12:38,325 --> 00:12:40,227 - Maar we hebben het laten werken ... - Dat is juist. 217 00:12:40,361 --> 00:12:44,999 ... in een wereld die dat was echt niet klaar voor de engelen. 218 00:12:45,132 --> 00:12:47,301 40 jaar lang 219 00:12:47,434 --> 00:12:49,504 Ik heb ze aangeworven, Ik heb ze getraind ... 220 00:12:50,739 --> 00:12:52,439 en ik ben zo trots van hen. 221 00:12:53,941 --> 00:12:55,510 Bosleys ... 222 00:12:55,644 --> 00:12:57,746 - je houdt ze veilig. - Zal ik doen. 223 00:12:57,878 --> 00:12:59,980 - Hoor, hoor. - Dat zullen we doen, mijn vriend. 224 00:13:00,114 --> 00:13:03,317 En dus voor mij zoals Charlie zei, 225 00:13:03,450 --> 00:13:05,486 tijd om te maken een uitgangsfase links. 226 00:13:05,620 --> 00:13:08,255 Wha ... Ah, over Charlie gesproken ... 227 00:13:09,456 --> 00:13:10,858 Hallo Bosley. 228 00:13:10,991 --> 00:13:12,493 Hallo, Charlie. 229 00:13:12,627 --> 00:13:14,962 Als je in deze kamer rondkijkt, oude vriend, 230 00:13:15,095 --> 00:13:16,497 je ziet de mannen en vrouwen 231 00:13:16,631 --> 00:13:19,266 wie jouw erfenis zal dragen in de toekomst. 232 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 Uw leiderschap en inzet is ongeëvenaard. 233 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 We zijn je een schuld verschuldigd we kunnen niet terugbetalen. 234 00:13:26,040 --> 00:13:28,142 Dus in plaats daarvan we hebben je een horloge. 235 00:13:29,711 --> 00:13:31,345 - Een horloge? - Ja. 236 00:13:32,647 --> 00:13:35,115 - Oh! - Bedankt, Charlie. 237 00:13:35,249 --> 00:13:37,519 Geniet van je pensioen. 238 00:13:37,652 --> 00:13:39,186 Je verdient het. 239 00:13:39,320 --> 00:13:41,488 Een toost! 240 00:13:41,623 --> 00:13:43,490 Je houdt echt van feesten. 241 00:13:43,625 --> 00:13:46,226 Het is de dag drinken. Dat vind ik het leukst. 242 00:13:46,360 --> 00:13:47,995 Jij bent ook niet slecht. 243 00:13:48,128 --> 00:13:49,798 Aan Bosley. 244 00:13:49,930 --> 00:13:52,032 - Naar Bosley! - Aan jullie allen. 245 00:14:01,475 --> 00:14:05,012 ♪ Deze toespraak is mijn overweging Ik vind het erg belangrijk ♪ 246 00:14:05,145 --> 00:14:08,015 ♪ Een rijm rocken, dat klopt Op tijd is "It's Tricky" ... ♪ 247 00:14:08,148 --> 00:14:10,384 Dank je. Dat is het. Schuif alsjeblieft op. Hij komt eraan. 248 00:14:10,518 --> 00:14:12,554 - Zeker. - Zijn we klaar? Dank je. 249 00:14:12,687 --> 00:14:14,054 Dat was een zieke stroom, bro. 250 00:14:14,188 --> 00:14:16,323 - Oh, hou je mond, houd je mond. - Je ging er echt voor. 251 00:14:16,457 --> 00:14:17,692 Er zijn daar twee stoelen. 252 00:14:17,826 --> 00:14:18,992 - ♪ Het is lastig ♪ - ♪ Lastig ♪ 253 00:14:19,126 --> 00:14:20,060 - ♪ Lastig ♪ - ♪ Lastig ♪ 254 00:14:20,194 --> 00:14:21,895 Langston, hou je mond. 255 00:14:22,029 --> 00:14:26,200 Iedereen, help me alsjeblieft welkom onze stichter, 256 00:14:26,333 --> 00:14:29,136 onze weldoener, Alexander Brok. 257 00:14:33,207 --> 00:14:34,843 Mr. Brok, u bent klaar 258 00:14:34,975 --> 00:14:38,312 de hoogste normen voor innovatie. 259 00:14:38,445 --> 00:14:41,181 Ik geloof dat ik, samen met een beetje hulp van mijn team, 260 00:14:41,315 --> 00:14:44,151 die uitdaging hebben ontmoet. 261 00:14:44,284 --> 00:14:47,622 Vandaag heb ik instructies gegeven het elektriciteitsbedrijf van Hamburg 262 00:14:47,756 --> 00:14:51,760 om dit gebouw los te koppelen van het elektriciteitsnet. 263 00:14:51,892 --> 00:14:55,429 Maar we zijn verre van machteloos. 264 00:14:58,232 --> 00:14:59,433 Mr. Brok, 265 00:14:59,567 --> 00:15:01,703 zou u ons toestaan root toegang? 266 00:15:03,203 --> 00:15:05,272 Hallo Alexander. 267 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 Root-toegang verleend. 268 00:15:07,207 --> 00:15:09,878 Calisto, de lichten aandoen. 269 00:15:11,880 --> 00:15:14,381 Calisto, paar met zusterapparaten. 270 00:15:17,017 --> 00:15:19,086 Calisto, volle kracht. 271 00:15:26,861 --> 00:15:29,062 Brok Industries kan de wereld voeden. 272 00:15:35,837 --> 00:15:38,972 Dus ging je mee zeldzame aardmetalen op het einde? 273 00:15:39,106 --> 00:15:40,073 Ah ja 274 00:15:40,207 --> 00:15:42,276 In een cyanide kristalmatrix. 275 00:15:43,745 --> 00:15:46,581 - Het is kyaniet, maar ... - Kyanite. 276 00:15:46,714 --> 00:15:48,783 - Um, mag ik? - Alstublieft. 277 00:15:48,917 --> 00:15:50,852 Je hebt afgeleverd de veiligheidsprotocollen? 278 00:15:50,984 --> 00:15:55,122 Oh absoluut. Alleen Calisto praat met elektrische circuits. 279 00:15:55,255 --> 00:15:58,192 De stroom raakt nooit mensen, huisdieren, planten. 280 00:15:58,325 --> 00:16:00,294 Het is slim en veilig. 281 00:16:00,427 --> 00:16:02,797 Hoewel, in de geest van volledige openbaarmaking, 282 00:16:02,931 --> 00:16:05,834 Ik moet vermelden een klein ding. 283 00:16:05,966 --> 00:16:09,604 Het kan worden vervaardigd in pastelkleuren voor de dames. 284 00:16:13,474 --> 00:16:14,676 U... 285 00:16:14,809 --> 00:16:18,847 Ah, nou, dit is het. 286 00:16:20,447 --> 00:16:23,150 We kunnen schone energie brengen aan iedereen. 287 00:16:23,918 --> 00:16:25,185 Duurzaam. 288 00:16:26,320 --> 00:16:29,490 Calisto is de toekomst. 289 00:16:29,624 --> 00:16:32,794 En ik houd de toekomst vast in mijn handen, eindelijk. 290 00:16:34,127 --> 00:16:35,697 Goed gedaan jongens. 291 00:16:36,798 --> 00:16:38,465 Goed werk. 292 00:16:38,600 --> 00:16:40,702 Kom op, laten we het vieren. Drankjes in de bar! 293 00:16:44,572 --> 00:16:47,274 Bewaar je formulier. Blok. 294 00:16:47,407 --> 00:16:48,475 Een twee. 295 00:16:52,145 --> 00:16:54,014 Laten we deze eraf halen. Maak het strakker. 296 00:16:54,147 --> 00:16:55,683 Oke. 297 00:16:58,553 --> 00:16:59,821 Bedankt. 298 00:16:59,954 --> 00:17:02,222 Parijs valt mee, toch? 299 00:17:02,260 --> 00:17:04,916 Heb je het appartement genomen? met het goede licht? 300 00:17:04,993 --> 00:17:07,127 Ja. Maar als je me een plant geeft ... 301 00:17:07,189 --> 00:17:08,596 - Ik ga het gewoon vermoorden. - Natuurlijk. 302 00:17:09,898 --> 00:17:10,765 D'accord, d'accord. 303 00:17:10,899 --> 00:17:12,534 Ik ben klaar voor een nieuwe opdracht. 304 00:17:12,667 --> 00:17:15,770 Luister, Ik heb een afspraak gemaakt met een nieuwe klant. 305 00:17:15,904 --> 00:17:18,171 Een zakelijke klokkenluider. 306 00:17:18,305 --> 00:17:20,207 Een team samenstellen. 307 00:17:20,340 --> 00:17:21,876 - Een ... Een team? - Ja. 308 00:17:22,010 --> 00:17:23,711 Hé, Bosley. 309 00:17:23,845 --> 00:17:26,346 Je wilde me zien, toch? - Ah, ja. 310 00:17:26,480 --> 00:17:27,414 Oh Hey. 311 00:17:27,549 --> 00:17:31,218 Jij bent de voormalige MI6 ninja. 312 00:17:31,351 --> 00:17:32,319 Is het juni? 313 00:17:32,452 --> 00:17:33,721 Oh, Jane. 314 00:17:33,855 --> 00:17:36,390 Oh, Jane. Jane. Niet de maand. 315 00:17:36,524 --> 00:17:37,491 Sabrina? 316 00:17:37,625 --> 00:17:39,561 Sabina. Het is Italiaans. 317 00:17:39,694 --> 00:17:41,663 Oh, ben je Italiaans? 318 00:17:41,796 --> 00:17:43,363 Nee. Ik ... Misschien ... 319 00:17:43,497 --> 00:17:46,099 We hebben een situatie in Hamburg, een nieuwe klant. 320 00:17:46,233 --> 00:17:49,504 Hamburg. Interessant genoeg niet waar hamburgers werden uitgevonden. 321 00:17:49,637 --> 00:17:50,939 Dat was in frankfurt, 322 00:17:51,071 --> 00:17:53,140 waar frankfurterworsten waren niet uitgevonden, die ... 323 00:17:53,273 --> 00:17:56,109 - Ik denk niet dat dit ... - Het spijt me. Ik ben vegetariër. 324 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 Hartelijk dank. Maar ik herinner me dat ik het hoorde 325 00:17:58,546 --> 00:18:00,380 jullie hebben gewerkt goed samen in Rio. 326 00:18:00,515 --> 00:18:02,884 Ik herinner me haar duwt me van een dak. 327 00:18:03,017 --> 00:18:04,986 ik herinner me het was tijd om te gaan. 328 00:18:05,118 --> 00:18:07,722 Heh. Dat is logisch. 329 00:18:07,855 --> 00:18:09,657 Wie is de klant? 330 00:18:12,026 --> 00:18:13,061 Volg mij. 331 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 - Elena? - Hoi. 332 00:18:48,596 --> 00:18:49,897 Welkom. 333 00:18:50,031 --> 00:18:51,331 Mr Bosley? 334 00:18:51,465 --> 00:18:54,669 - Alleen Bosley. - Bedankt voor het zien. Um ... 335 00:18:57,137 --> 00:19:00,173 - Zou je iets willen? - Uh, espresso, bitte. 336 00:19:00,307 --> 00:19:01,843 Merci, ça va. 337 00:19:03,978 --> 00:19:05,379 Espresso. 338 00:19:05,513 --> 00:19:07,015 COS perimetercontrole. 339 00:19:07,147 --> 00:19:08,616 "COS"? 340 00:19:08,750 --> 00:19:10,985 Ik heb minder dan geen idee wat dat betekent 341 00:19:11,119 --> 00:19:14,022 maar je bent goed hier. 342 00:19:14,154 --> 00:19:15,657 Ik zou zeggen, 343 00:19:15,790 --> 00:19:17,491 de kust is veilig. 344 00:19:17,625 --> 00:19:19,459 Ja, precies. 345 00:19:19,594 --> 00:19:21,062 ik heb gedacht hierover veel. 346 00:19:21,194 --> 00:19:23,031 Alles wat we moeten doen is het aan meneer Brok brengen. 347 00:19:23,163 --> 00:19:25,066 En ik heb het geprobeerd om contact met hem op te nemen. 348 00:19:25,198 --> 00:19:28,002 Nou, er is veel voor nodig naar voren komen, 349 00:19:28,136 --> 00:19:30,705 en dat waardeer ik je moed. 350 00:19:30,838 --> 00:19:33,007 Weet je het zeker? dit risico nemen? 351 00:19:34,408 --> 00:19:36,010 Ja. 352 00:19:36,144 --> 00:19:38,112 Oké, we kunnen je helpen. 353 00:19:38,245 --> 00:19:41,115 - Het loopt gewoon uit de hand. - Stop ermee, je bent zo schattig. 354 00:19:42,750 --> 00:19:43,785 Ik moet een hond halen. 355 00:19:45,086 --> 00:19:46,921 Ik kan 's nachts niet slapen, 356 00:19:47,055 --> 00:19:50,558 weten en niet toegelaten worden om er iets aan te doen of er iets over te zeggen. 357 00:19:53,427 --> 00:19:54,729 Ik kan het maken, 358 00:19:54,862 --> 00:19:57,065 maar ik heb het gewoon nodig de kans. 359 00:19:57,197 --> 00:20:00,333 Ik geloof je. Was je in staat om het bewijs te krijgen? 360 00:20:03,871 --> 00:20:05,506 Al mijn rapporten, al mijn gegevens. 361 00:20:19,137 --> 00:20:20,567 Wat kan ik je brengen? 362 00:20:33,300 --> 00:20:34,869 Uw cheque, mijnheer. 363 00:20:35,002 --> 00:20:36,436 Was dat het signaal? 364 00:20:36,571 --> 00:20:38,438 - Elena ... - Wat gebeurt er? 365 00:20:38,573 --> 00:20:40,174 Je moet gaan naar het damestoilet. 366 00:20:40,307 --> 00:20:42,844 - Nee, ik ben oke. Dank je. - snel. 367 00:20:45,213 --> 00:20:47,081 Hé, wat gebeurt er? Jane? 368 00:20:47,215 --> 00:20:48,516 Nu! 369 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 Hallo ... Oh, shit! 370 00:20:52,520 --> 00:20:53,755 Shit! 371 00:20:58,926 --> 00:21:02,262 Ah! Shit, shit, shit! 372 00:21:55,382 --> 00:21:56,517 Dat is mijn pistool. 373 00:22:03,124 --> 00:22:04,992 Sabina! Haast je! 374 00:22:05,126 --> 00:22:06,027 - Gaan! - Gaan! 375 00:22:08,529 --> 00:22:11,364 Ja! Evac de klant! Dat was wat ik wilde zeggen! 376 00:22:11,498 --> 00:22:12,900 Whoa! 377 00:22:16,804 --> 00:22:17,905 Wat is er aan de hand? 378 00:22:18,039 --> 00:22:20,541 - Oh God. Je bent geen serveerster? - Nee. 379 00:22:20,675 --> 00:22:23,511 Ik ben Jane. Aangenaam kennis te maken. 380 00:22:23,644 --> 00:22:25,880 Heb je het grote pistool meegenomen? - Achterin. 381 00:22:26,013 --> 00:22:28,683 - Kun je je voeten bewegen? - Oh zeker. Mm-hm. 382 00:22:28,816 --> 00:22:30,551 Oh, weet je hoe om dat te gebruiken? 383 00:22:37,625 --> 00:22:38,826 Motherfucker! 384 00:22:38,960 --> 00:22:41,361 O mijn God! Schiet hij op ons ?! 385 00:22:45,700 --> 00:22:48,169 - Wacht even, dames. - Whoa! 386 00:22:52,840 --> 00:22:53,975 Whoa! 387 00:22:59,680 --> 00:23:03,084 Is dat een tank? O mijn God. Waar ging hij heen? Waar ging hij heen? 388 00:23:03,217 --> 00:23:05,720 - Ik denk dat we hem kwijt zijn! - Beetje veel voor alleen dit meisje, niet? 389 00:23:05,853 --> 00:23:06,921 Wie is deze meid? 390 00:23:07,054 --> 00:23:08,022 Wie ben ik?! 391 00:23:08,155 --> 00:23:09,389 Wie ben je?! Wie is hij? 392 00:23:09,523 --> 00:23:11,225 En waarom is hij op ons schieten? 393 00:23:11,359 --> 00:23:12,459 Houd het rustig. 394 00:23:12,593 --> 00:23:14,128 O mijn God. Ik ga dood. 395 00:23:17,031 --> 00:23:18,099 Oh nee! Hij is terug! 396 00:23:42,223 --> 00:23:43,257 O mijn God! 397 00:23:48,362 --> 00:23:49,363 Oh, shit! 398 00:23:55,870 --> 00:23:56,971 Merde! 399 00:24:10,217 --> 00:24:11,451 Blijf laag. Blijf laag. 400 00:24:16,489 --> 00:24:19,293 - Draai een J-bocht op mijn merk. - Klaar. 401 00:24:19,427 --> 00:24:20,761 Nu! 402 00:24:37,578 --> 00:24:39,113 Bosley. 403 00:25:44,678 --> 00:25:46,047 Blijven liggen! 404 00:25:48,616 --> 00:25:49,550 Jane! 405 00:25:51,786 --> 00:25:53,522 Hé, ik zei, blijf liggen! 406 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 Hallo! Stop met bewegen! 407 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 Belegd broodje? 408 00:26:36,964 --> 00:26:38,466 Het is tonijn. 409 00:26:38,599 --> 00:26:41,769 Tenzij het kaas is, en het is niet goed. 410 00:26:49,578 --> 00:26:51,612 En jij? Heb je honger? 411 00:27:15,269 --> 00:27:16,837 Charlie stuurt liefde, engelen. 412 00:27:16,971 --> 00:27:20,274 Wie is zij? Wie is zij? 413 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 Hé, ze is in shock, en ze ruikt als kots. 414 00:27:23,177 --> 00:27:24,178 Wie ben je? 415 00:27:24,311 --> 00:27:26,647 - Ik ben Bosley. - Bosley? 416 00:27:26,780 --> 00:27:28,883 Bosley is een rang in onze organisatie. 417 00:27:29,016 --> 00:27:31,652 Het is als een luitenant. 418 00:27:31,785 --> 00:27:34,488 De echte naam van de man je hebt ontmoet was Edgar Dessange. 419 00:27:36,257 --> 00:27:37,725 Edgar. 420 00:27:41,929 --> 00:27:44,031 Jane, het spijt me echt. 421 00:27:44,165 --> 00:27:47,101 - Ik weet hoeveel hij voor je betekende. - Oh, ik heb geen knuffel nodig. 422 00:27:49,770 --> 00:27:51,772 Ik wel. 423 00:27:51,906 --> 00:27:53,608 Hij was ook mijn vriend. 424 00:27:58,846 --> 00:28:00,281 Knuffels werk. 425 00:28:05,252 --> 00:28:07,488 Oké, laten we je pakken schoongemaakt. 426 00:28:07,622 --> 00:28:09,023 Kom op. 427 00:28:09,156 --> 00:28:10,559 Is dat een gestolen auto? 428 00:28:11,859 --> 00:28:12,860 Oke. 429 00:28:14,161 --> 00:28:16,864 Bosley, 342. Open Safe House 6. 430 00:28:23,804 --> 00:28:26,541 Boz, wie anders wist dat we waren ontmoeting met Elena in Hamburg? 431 00:28:26,675 --> 00:28:29,176 Nou ja, protocol zou wees het aan niemand te vertellen. 432 00:28:29,310 --> 00:28:30,945 Waarom wil je dat weten? 433 00:28:31,078 --> 00:28:32,746 Nou, Bosley ... 434 00:28:32,880 --> 00:28:35,115 Edgar dacht ... 435 00:28:37,151 --> 00:28:38,919 Oké, je zag het niet deze man. 436 00:28:39,053 --> 00:28:41,255 Hij was een professional en hij bracht veel vuurkracht 437 00:28:41,388 --> 00:28:42,524 voor zo'n gemakkelijk doelwit. 438 00:28:42,657 --> 00:28:44,258 Ja, hij was zo extra, toch? 439 00:28:44,391 --> 00:28:46,460 Ik zou dat meisje kunnen uitschakelen met een vliegenmepper. 440 00:28:46,595 --> 00:28:48,862 Hij schommelt hierin stadsaanval voertuig. 441 00:28:48,996 --> 00:28:51,566 Dus we denken wat? Hij was... 442 00:28:51,700 --> 00:28:54,401 Misschien was ze dat bekeken worden... 443 00:28:54,536 --> 00:28:55,869 maar wat als we dat zijn? 444 00:28:56,003 --> 00:28:59,608 - En door wie? - Hé, jongens. Alles opgeruimd. 445 00:28:59,740 --> 00:29:02,677 - Beter voelen? - Ja bedankt. 446 00:29:02,810 --> 00:29:05,112 Ik krijg dit een beetje, je weet wel. 447 00:29:05,246 --> 00:29:08,115 Jullie zijn zoals lady spionnen en ... 448 00:29:08,249 --> 00:29:10,751 Ik wil je gewoon uitleggen wie deze kerel is 449 00:29:10,884 --> 00:29:13,787 - en waarom schoot hij op je. - Oh jij. 450 00:29:13,921 --> 00:29:16,524 - Hij schoot op je. - Jane. 451 00:29:18,092 --> 00:29:19,827 Naar mij? 452 00:29:19,960 --> 00:29:21,495 - Oh God. - Hallo. 453 00:29:21,630 --> 00:29:23,632 - Oke. - Neem gewoon wat thee. 454 00:29:23,764 --> 00:29:26,400 De schutter is een geest. Gezichtsherkenning heeft hem gek gemaakt 455 00:29:26,534 --> 00:29:30,672 op een paar plaatsen door de jaren heen maar geen naam, geen record, niets. 456 00:29:30,804 --> 00:29:32,473 Hij heeft vrienden op hoge plaatsen. 457 00:29:32,607 --> 00:29:35,476 - Ik ga hem vermoorden. - Ik ben verplicht u eraan te herinneren, 458 00:29:35,610 --> 00:29:37,579 Charlie fronst wraak, Jane. 459 00:29:37,712 --> 00:29:39,813 Dus mevrouw Houghlin, 460 00:29:39,947 --> 00:29:43,917 uw bestand zegt dat u een systeem bent ingenieur bij het Calisto-project. 461 00:29:44,051 --> 00:29:45,953 Uh, weet jij Calisto? 462 00:29:46,086 --> 00:29:48,222 We weten het veel dingen. 463 00:29:48,355 --> 00:29:50,791 Dat je bent afgestudeerd van je klas op MIT, 464 00:29:50,924 --> 00:29:53,127 u neemt Krav Maga, je fietst naar je werk. 465 00:29:53,260 --> 00:29:54,995 Jij denkt geel is een van je kleuren 466 00:29:55,129 --> 00:29:56,230 wanneer in feite het is niemand. 467 00:29:56,363 --> 00:29:58,165 Dat je meer zou kunnen daten 468 00:29:58,299 --> 00:30:01,402 als je de jukbeenderen bespeelde in uw online profielfoto's. 469 00:30:01,536 --> 00:30:05,105 Wat we niet weten is waarom iemand je dood wil. 470 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 Ik weet dat het kan worden verholpen. 471 00:30:07,474 --> 00:30:10,010 Laten we dit nemen één stap tegelijk. 472 00:30:10,144 --> 00:30:12,146 Er is een fout in het systeem. 473 00:30:12,279 --> 00:30:13,615 Wat is de fout? 474 00:30:14,915 --> 00:30:16,183 Calisto kan worden bewapend. 475 00:30:17,918 --> 00:30:19,820 Ik bedoel, ik kan het maken. Maar op dit moment, 476 00:30:19,953 --> 00:30:22,122 elke fatsoenlijke hacker, nieuwsgierig of crimineel genoeg, 477 00:30:22,256 --> 00:30:25,660 zou van Calisto een EMP kunnen maken op het menselijk lichaam. 478 00:30:25,794 --> 00:30:27,294 Een elektromagnetische puls. 479 00:30:27,428 --> 00:30:28,797 Een hersenaanval, eigenlijk. 480 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 - Ja. - Zien? Ik weet dingen. 481 00:30:30,964 --> 00:30:32,667 Het verstoort de neurale netwerken 482 00:30:32,801 --> 00:30:34,736 en ziet eruit als een beroerte of een aneurysma. 483 00:30:34,868 --> 00:30:37,204 Dus het kan worden gebruikt zonder een spoor van bewijs. 484 00:30:37,338 --> 00:30:39,306 Een perfecte moord machine. 485 00:30:39,440 --> 00:30:41,543 Ja. En het kan op afstand worden geactiveerd 486 00:30:41,676 --> 00:30:44,579 via het netwerk die ik heb gemaakt. 487 00:30:44,713 --> 00:30:46,347 Dope. Zie dat is wat je kunt doen 488 00:30:46,480 --> 00:30:48,982 - als u op school let. - Wie weet hiervan? 489 00:30:49,116 --> 00:30:52,353 Ik heb daarna aangifte gedaan het doodde bijna mijn collega 490 00:30:52,486 --> 00:30:55,724 tijdens een veiligheidstest, maar ik denk dat het begraven was. 491 00:30:55,856 --> 00:30:57,726 Mijn verslag, niet mijn collega. Nee. 492 00:30:57,858 --> 00:30:59,561 Julio maakt het goed. Hij, uh ... 493 00:30:59,694 --> 00:31:01,730 Hij kan gewoon niet praten of zie meer kleur. 494 00:31:01,862 --> 00:31:03,364 Is het nog niet in productie? 495 00:31:03,497 --> 00:31:06,634 Nee, we lopen achter op schema, maar er zijn zes prototypes 496 00:31:06,768 --> 00:31:09,069 in de kluis van Brok plus die in mijn lab 497 00:31:09,203 --> 00:31:11,238 die ik gebruikte om de fix te programmeren, die ... 498 00:31:11,372 --> 00:31:13,207 Laten we die prototypes nemen daar weg. 499 00:31:13,340 --> 00:31:16,644 Het spijt me. Kunnen we gewoon even pauzeren, alsjeblieft? 500 00:31:16,778 --> 00:31:18,212 Heeft uw bedrijf heb een website 501 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 met een werknemersmap met foto's? 502 00:31:20,280 --> 00:31:23,050 Ja, maar dat is Brok Industries uitgerust met krankzinnige beveiliging. 503 00:31:23,183 --> 00:31:24,719 - Er is geen manier... - Daar gaan we. 504 00:31:24,853 --> 00:31:27,020 Denk je dat ze dat nog steeds heeft veiligheidsmachtiging? 505 00:31:27,154 --> 00:31:28,489 Als ze dat niet doet, we zullen het weten 506 00:31:28,623 --> 00:31:30,725 de dreiging komt van binnenuit, dus hoe dan ook ... 507 00:31:30,859 --> 00:31:34,061 - We krijgen de informatie die we nodig hebben. - Nee nee nee. 508 00:31:34,194 --> 00:31:35,929 Nee nee. 509 00:31:36,063 --> 00:31:38,198 - Oh! - Nee. 510 00:31:38,332 --> 00:31:40,467 - Nee nee nee. - ik ... 511 00:31:40,602 --> 00:31:42,136 Huh. Hm ... 512 00:31:42,269 --> 00:31:44,972 - Kom snijdt. - Kom snijdt. 513 00:31:45,105 --> 00:31:46,273 Kom snijdt. 514 00:31:48,510 --> 00:31:49,644 Kom snijdt. 515 00:32:05,058 --> 00:32:06,694 Ah, ah, ah, ah, ah. 516 00:32:06,828 --> 00:32:08,462 Ik probeer het gewoon om aan het werk te gaan, Ralph. 517 00:32:08,596 --> 00:32:11,432 Nou, ik moet ook mijn werk doen. 518 00:32:12,700 --> 00:32:13,735 Oke. 519 00:32:16,370 --> 00:32:18,939 - Nieuw uiterlijk, hè? - Mm-hm. 520 00:32:19,072 --> 00:32:21,609 Ik vind het heel leuk. 521 00:32:21,743 --> 00:32:24,278 Houd je niet vast mensen op, Ralph? 522 00:32:24,411 --> 00:32:26,413 Goed... 523 00:32:26,548 --> 00:32:28,315 je hebt jezelf een goede dag. 524 00:32:28,449 --> 00:32:30,652 En niet ... vergeet niet om te glimlachen, ja? 525 00:33:03,317 --> 00:33:04,418 Wat? 526 00:33:06,921 --> 00:33:09,691 Hoe...? Hoe deed je zelfs in de ... komen? 527 00:33:09,824 --> 00:33:12,594 Oh God. Wat deed doe je aan Pradeep? 528 00:33:12,727 --> 00:33:13,994 Pradeep Prasad. 529 00:33:14,127 --> 00:33:16,363 Niets. Pradeep is in orde. 530 00:33:18,967 --> 00:33:22,269 Ik heb zijn identiteitskaart gepakt vanmorgen van de sportschool. 531 00:33:22,402 --> 00:33:24,104 Hoi. 532 00:33:24,238 --> 00:33:26,039 Doei. 533 00:33:26,173 --> 00:33:28,242 - Hoi. - Hoi. 534 00:33:30,310 --> 00:33:32,079 En Sven? 535 00:33:32,212 --> 00:33:33,581 Ik heb zijn halsslagader gecomprimeerd 536 00:33:33,715 --> 00:33:35,550 en zuurstofarm zijn hersenstam. 537 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 Wat? 538 00:33:37,886 --> 00:33:39,721 Nou, dat klinkt pijnlijk. 539 00:33:39,854 --> 00:33:41,355 Ja, het is zoals een dutje doen. 540 00:33:41,488 --> 00:33:44,391 Je ruikt verbrande toast, dan wordt alles donker. 541 00:33:44,526 --> 00:33:46,393 Hé, maak je geen zorgen, hij wordt wakker. 542 00:33:46,528 --> 00:33:48,095 Hé, tenzij hij dat niet doet. 543 00:33:48,228 --> 00:33:49,898 - Wat...? - We zouden moeten gaan. 544 00:33:50,030 --> 00:33:52,366 Als we in het gebouw zijn wanneer ze hun vegen doen, 545 00:33:52,499 --> 00:33:53,868 we gaan naar de Duitse gevangenis. 546 00:33:54,002 --> 00:33:55,937 Hm, en dan is het schnitzel. Altijd. 547 00:33:56,069 --> 00:33:57,505 Niet zo'n slechte deal, werkelijk. 548 00:33:57,639 --> 00:33:59,641 Sabina, je krijgt Calisto uit de kluis. 549 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 Elena, je krijgt het prototype uit je lab. 550 00:34:01,943 --> 00:34:03,511 Ik bewaar de beveiliging afgeleid. 551 00:34:03,645 --> 00:34:06,046 Oke. Ben je klaar? 552 00:34:06,179 --> 00:34:08,148 Ja. Hoog vijf. Girl power. 553 00:34:13,220 --> 00:34:14,889 Oh. 554 00:34:15,023 --> 00:34:16,658 Dank je. 555 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 Niet kotsen. 556 00:34:55,195 --> 00:34:56,631 Een stuk stront. 557 00:35:10,578 --> 00:35:12,647 Whoa ... Nee. 558 00:35:14,281 --> 00:35:16,316 - Boz, ben je bij ons? - Ik ben hier. Wat heb je? 559 00:35:16,450 --> 00:35:18,418 Calisto is weg. Het is niet hier. 560 00:35:18,553 --> 00:35:19,787 Iemand heeft ons eraan verslagen. 561 00:35:19,921 --> 00:35:21,789 Het perceel wordt dikker. Kun je een ID krijgen? 562 00:35:27,962 --> 00:35:30,130 Daar gaan we. Een of andere vent. Peter Fleming. 563 00:35:30,263 --> 00:35:32,000 Laten we eens kijken wat Elena komt terug met. 564 00:35:34,301 --> 00:35:37,437 Vertraging. Misschien hebben we een ander probleem. 565 00:35:37,572 --> 00:35:39,841 Je jongen Pradeep kwam net opdagen. 566 00:35:39,974 --> 00:35:41,441 Pradeep draaide niet? 567 00:35:41,576 --> 00:35:43,811 Maar hij heeft zich aangemeld voor de Groupon en alles. 568 00:35:43,945 --> 00:35:45,178 Nou, hij is hier. 569 00:35:49,851 --> 00:35:50,852 - Ralph? - Ja? 570 00:35:50,985 --> 00:35:52,352 Wij hebben Pradeep Prasad hier. 571 00:35:52,486 --> 00:35:54,187 Het systeem zegt hij is in het gebouw. 572 00:35:54,321 --> 00:35:55,657 Ja, er is een probleempje. 573 00:35:55,790 --> 00:35:58,960 De computer denkt dat Elena Houghlin is ... 574 00:36:00,762 --> 00:36:03,497 Op dit moment stuur ik je een afbeelding van Elena Houghlin. 575 00:36:03,631 --> 00:36:05,198 Breng het aan al onze jongens. ik wil haar 576 00:36:05,332 --> 00:36:07,167 - vastgehouden voor verhoor. - Ja. 577 00:36:30,792 --> 00:36:33,027 Ze is in haar lab. 578 00:36:33,161 --> 00:36:34,361 Laten we gaan. 579 00:36:43,071 --> 00:36:44,906 En hier komt de cavalerie. 580 00:36:46,140 --> 00:36:47,942 De hitte verzamelt zich, Dames. 581 00:36:49,177 --> 00:36:51,378 Oh, dat weten ze. 582 00:36:51,512 --> 00:36:53,346 Oké, ontmoet me bij het ophalen. 583 00:36:57,752 --> 00:36:59,754 Sabina? Deze is heel moeilijk. 584 00:36:59,887 --> 00:37:03,124 Ik heb je nodig om te exposeren enig aandachtzoekend gedrag. 585 00:37:04,826 --> 00:37:06,194 Ik heb zoveel ideeën. 586 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 Houghlin? 587 00:37:13,901 --> 00:37:14,936 Waar is ze? 588 00:37:16,204 --> 00:37:17,705 - Waar is ze? - Ik weet het niet. 589 00:37:17,839 --> 00:37:19,406 - Wacht wacht wacht. - Wat? 590 00:37:19,540 --> 00:37:20,875 - Nu heb ik haar. - waar? 591 00:37:21,008 --> 00:37:22,176 Hier. 592 00:37:23,310 --> 00:37:24,779 Elf? 593 00:37:24,912 --> 00:37:27,380 Jongens, ze is op 11. Niveau 11, damestoilet. 594 00:37:37,091 --> 00:37:38,760 Hoi. Uh, wie ben jij? 595 00:37:38,893 --> 00:37:41,062 Shh. Ga zitten. Handen waar ik ze kan zien. 596 00:37:46,801 --> 00:37:49,302 Bent u met gezondheid en veiligheid? 597 00:37:49,436 --> 00:37:51,906 God, deze dingen zijn onmogelijk te openen. 598 00:37:54,809 --> 00:37:59,080 Um, je bent echt niet verondersteld om dingen hier aan te raken 599 00:37:59,213 --> 00:38:01,949 tenzij je hoort te zijn dingen hier aanraken. 600 00:38:10,691 --> 00:38:13,227 Je legt je mond erop. 601 00:38:13,360 --> 00:38:16,731 Twintig miljard bacteriën verblijven in de menselijke mond. 602 00:38:18,266 --> 00:38:19,567 Je bent schattig. 603 00:38:20,935 --> 00:38:23,336 Jane? Jane, ben je aan het flirten? 604 00:38:35,216 --> 00:38:36,284 Hallo! 605 00:38:37,417 --> 00:38:39,287 Hou op! Hallo! 606 00:38:40,655 --> 00:38:41,789 Hallo! 607 00:39:14,255 --> 00:39:15,189 Oh kom op. 608 00:39:37,278 --> 00:39:38,346 Ben je klaar? 609 00:39:43,551 --> 00:39:45,286 Hallo! Hallo! 610 00:39:46,721 --> 00:39:48,455 - sorry! - Hallo! 611 00:39:49,557 --> 00:39:51,458 O mijn God! 612 00:39:51,592 --> 00:39:52,894 Kom terug hier! 613 00:39:55,897 --> 00:39:56,864 Wie heeft haar in het oog? 614 00:39:56,998 --> 00:39:58,032 Ze stak vier aan. 615 00:39:58,165 --> 00:39:59,533 Wij volgen haar tot drie. 616 00:39:59,667 --> 00:40:03,070 - Laten we gaan jongens! Kom op. - Drie? Ze was op 11. 617 00:40:04,238 --> 00:40:06,774 Oh Oh oh oh oh! 618 00:40:08,509 --> 00:40:10,278 Wat heb je ...? 619 00:40:10,410 --> 00:40:13,080 - Houd dit vast. - Oke. 620 00:40:13,214 --> 00:40:15,448 Oh dat is... Dat ben jij niet. 621 00:40:15,583 --> 00:40:16,951 Nee. 622 00:40:18,686 --> 00:40:21,022 - Houd dit vast. - Oke. 623 00:40:21,155 --> 00:40:23,224 Kun je me openritsen? 624 00:40:23,357 --> 00:40:24,859 Jaaa Jaaa. Uh ... 625 00:40:26,227 --> 00:40:27,128 Sorry. 626 00:40:32,900 --> 00:40:34,802 Doei. 627 00:40:34,936 --> 00:40:36,871 - Wil je je ... niet? - Houd het! 628 00:41:01,295 --> 00:41:02,763 - Hallo? - Hé, Susan. 629 00:41:02,897 --> 00:41:05,199 Mr. Fleming zou u graag willen meteen in het lab. 630 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 - Ik ben er zo. - Oke. Bedankt. 631 00:41:07,001 --> 00:41:08,970 - Heb je haar gezien? - Ja. 632 00:41:09,103 --> 00:41:10,805 Niet op het scherm. Met je ogen! 633 00:41:10,938 --> 00:41:12,873 - Jij gaat daarheen, jij gaat daarheen. Nu! - Oke! 634 00:41:15,609 --> 00:41:16,777 Ik ben weg. 635 00:41:16,911 --> 00:41:17,845 Ik ben weg. 636 00:41:20,614 --> 00:41:23,150 - Hoofdlobby. Ik zie haar! - Waar ?! 637 00:41:24,452 --> 00:41:26,486 Lobby niveau. Lobby niveau! 638 00:41:26,620 --> 00:41:28,889 Laten we gaan jongens. Kom op! 639 00:41:29,023 --> 00:41:30,958 Doe je handen waar ik ze kan zien. 640 00:41:32,259 --> 00:41:33,627 Ga op de grond liggen! Nu! 641 00:41:33,761 --> 00:41:34,996 Laat me je handen zien! 642 00:41:35,129 --> 00:41:36,530 - Doe het! - Waarvoor? 643 00:41:36,664 --> 00:41:38,332 Ik weet het niet. Ik weet het niet! Ah! 644 00:41:38,466 --> 00:41:41,268 Ik weet niet waarvoor. Wat zoek je? Ah! 645 00:41:41,402 --> 00:41:42,703 Sorry, Susan. 646 00:41:47,541 --> 00:41:50,244 "Susan Olsen." 647 00:41:50,378 --> 00:41:54,081 Zet alle uitgangen op lockdown. Veeg van beneden naar boven. 648 00:41:54,215 --> 00:41:55,850 Jane. Ik snap het. 649 00:41:55,983 --> 00:41:58,519 Het apparaat is weg. We moeten gaan. Iemand heeft ons ervoor verslagen. 650 00:41:58,652 --> 00:42:00,388 Maak je een grap? Ze zijn gestolen? 651 00:42:00,521 --> 00:42:02,223 - Oh, nee, nee, nee! - Oh! 652 00:42:02,356 --> 00:42:04,892 - Oh! - God! 653 00:42:05,026 --> 00:42:06,994 Om het even welke ideeën? Is er een andere uitweg? 654 00:42:07,128 --> 00:42:09,263 Wacht wacht. Ik kan dit hacken. 655 00:42:09,397 --> 00:42:12,501 Verander het in een EMP, overbelasting de elektronica in de deur. 656 00:42:12,633 --> 00:42:14,268 Zal dat ons niet doden in het proces? 657 00:42:14,402 --> 00:42:17,506 Het is korte nabijheid. We zouden oké als we afstand houden. 658 00:42:17,638 --> 00:42:19,707 - Hoe ver? - uh ... 659 00:42:19,840 --> 00:42:21,142 Ik denk dat dit ver genoeg is. 660 00:42:21,275 --> 00:42:23,044 Denk je? Gokken wetenschappers meestal? 661 00:42:23,177 --> 00:42:26,013 Natuurlijk. Het is de eerste stap in de wetenschappelijke methode. 662 00:42:26,147 --> 00:42:28,315 Hypothese. 663 00:42:28,449 --> 00:42:30,551 Calisto, op korte afstand stroomstoot. 664 00:42:30,684 --> 00:42:32,753 Oké, het wordt sneller. Het wordt sneller. 665 00:42:37,358 --> 00:42:38,692 Dit zou moeten werken. 666 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 - Ralph. - Nee. 667 00:42:45,299 --> 00:42:46,233 God. 668 00:42:49,270 --> 00:42:50,539 - Ik heb tijd. - Nee. 669 00:42:50,671 --> 00:42:53,741 - Ik moet. Ik moet. - Nee. Nee. Blijf hier! 670 00:42:53,874 --> 00:42:56,377 Ralph? Ralph. Kom nu hierheen. 671 00:42:56,511 --> 00:42:58,446 - Daar ben je. - Ralph, hij staat op het punt te blazen. 672 00:42:58,579 --> 00:43:00,714 Ik kan het niet stoppen. Kom hier. 673 00:43:00,848 --> 00:43:02,551 Jij denkt Ga ik naar je luisteren? 674 00:43:02,683 --> 00:43:06,053 - Ralph, kom! Kom nu hierheen! - Leg handen waar ik ze kan zien! 675 00:43:19,433 --> 00:43:21,536 Laten we gaan. Hebben we dat nodig? 676 00:43:21,669 --> 00:43:23,404 - Nee, het is nu nutteloos. - Laat het dan. 677 00:43:23,538 --> 00:43:26,073 Verplaats het of verlies het, dames. Laten we gaan. We moeten gaan. 678 00:43:26,207 --> 00:43:28,609 Kom op kom op. Stap in. 679 00:43:41,789 --> 00:43:43,724 Denk je Gaat het wel met Ralph? 680 00:43:45,059 --> 00:43:47,461 O ja. Ik weet zeker dat het goed met hem gaat. 681 00:43:47,596 --> 00:43:49,663 - Hij leek in orde, toch? - Ja. 682 00:43:49,797 --> 00:43:52,867 Ik weet het zeker ... Ik weet zeker dat hij in orde is. Ik weet zeker dat het goed met hem gaat. 683 00:43:57,805 --> 00:44:01,008 Oh, nou, dat is jammer. 684 00:44:01,142 --> 00:44:03,477 Uiteraard is dit een tegenvallende tegenslag, 685 00:44:03,612 --> 00:44:06,280 maar we hebben tijd. 686 00:44:06,413 --> 00:44:09,150 Weet je wat? Bel John gewoon. 687 00:44:09,283 --> 00:44:10,284 Nu. 688 00:44:12,686 --> 00:44:14,855 Nou, maak hem dan wakker. 689 00:44:19,793 --> 00:44:20,794 Alles goed? 690 00:44:23,497 --> 00:44:24,533 Mag ik je telefoon? 691 00:45:04,639 --> 00:45:06,407 Bosley, 342. 692 00:45:22,022 --> 00:45:25,826 Welkom in Berlijn buitenpost van het Townsend Agency. 693 00:45:25,960 --> 00:45:27,828 Is er eten? Ik sterf van de honger. 694 00:45:27,962 --> 00:45:30,532 Alle vrouwen verhongeren altijd. 695 00:45:33,367 --> 00:45:37,071 - Mi chico. - Daar zijn ze. Welkom terug. 696 00:45:37,204 --> 00:45:38,607 Mi amor, como estas? 697 00:45:38,739 --> 00:45:39,873 - Zeer bien. - Mooi zo. 698 00:45:40,007 --> 00:45:41,775 - Koel. - Goed... 699 00:45:41,909 --> 00:45:43,511 Hallo. 700 00:45:44,713 --> 00:45:46,581 Je bent me nu een burpee schuldig, oké? 701 00:45:48,215 --> 00:45:51,620 - Hallo. Bombay zus. Hoe gaat het met jou? - Meester. 702 00:45:51,752 --> 00:45:53,220 Goed om je te zien. 703 00:45:53,354 --> 00:45:55,055 - Dit is Elena. - Leuk je te ontmoeten. 704 00:45:55,189 --> 00:45:57,559 - Saint. - Wauw. 705 00:45:57,692 --> 00:46:00,928 Wauw. Jij hebt deze prachtige energie. 706 00:46:01,061 --> 00:46:02,896 - Dank je. - Ja. 707 00:46:03,030 --> 00:46:05,399 - Oh Jezus. - Oh, wacht, wat? 708 00:46:05,533 --> 00:46:08,302 - O mijn God. Ja, eh ... - Oh nee. 709 00:46:08,435 --> 00:46:11,573 Ik zou graag solliciteren een stevige aanraking op je rug. 710 00:46:11,706 --> 00:46:13,941 - Gaat u akkoord? - Ja tuurlijk. 711 00:46:14,074 --> 00:46:16,143 Oke. Laat me gewoon probeer dit te vinden. 712 00:46:17,478 --> 00:46:19,748 - Oh! Oh. - O ja. 713 00:46:19,880 --> 00:46:20,848 - Oh. - Mooi zo? 714 00:46:20,981 --> 00:46:22,584 Oh ja, ja. Verbazingwekkend. 715 00:46:22,717 --> 00:46:24,351 Verplaatste rib. Heel gewoon. 716 00:46:24,485 --> 00:46:27,421 Als je ooit extra nodig hebt aanpassingen, ik ben er voor je. 717 00:46:27,555 --> 00:46:29,923 De heilige zorgt voor van onze gezondheid en welzijn. 718 00:46:30,057 --> 00:46:32,560 - Houdt ons in gevechtsvorm - Ja. Nou, ik probeer het. 719 00:46:32,694 --> 00:46:35,095 Hij voedt onze geest, lichaam en ziel. 720 00:46:35,229 --> 00:46:38,132 Oh, moeten we nemen een moment om Edgar te herinneren? 721 00:46:39,266 --> 00:46:40,801 Ik bereidde een mini-feest voor 722 00:46:40,934 --> 00:46:44,004 om onze mooie vriend te eren. 723 00:46:44,138 --> 00:46:47,941 Ik heb Pecorino Nero, Parmigiano-Reggiano, Manchego, 724 00:46:48,075 --> 00:46:50,612 - en natuurlijk... - Bedankt. 725 00:46:50,745 --> 00:46:52,112 - Hij hield van Brie. - Ja. 726 00:46:52,246 --> 00:46:55,583 - Ah! En wijn. - Vooral wijn. 727 00:46:55,717 --> 00:46:57,652 Wauw, dacht ik jullie zouden gaan dienen, 728 00:46:57,786 --> 00:46:59,453 zoals taugé en tarwegras. 729 00:46:59,587 --> 00:47:01,723 Eten is alles over de bedoeling 730 00:47:01,855 --> 00:47:02,990 u zet in uw maaltijd. 731 00:47:03,123 --> 00:47:04,358 Als je de koe eert, 732 00:47:04,491 --> 00:47:06,860 de kaas is zal goed voor je zijn. 733 00:47:06,994 --> 00:47:08,962 Ik begrijp het trouwens de omstandigheden 734 00:47:09,096 --> 00:47:11,031 dat bracht je hier zijn stressvol geweest. 735 00:47:11,165 --> 00:47:13,802 - Zo stressvol. - Als je ooit moet praten, 736 00:47:13,934 --> 00:47:15,336 Ik heb een vergunning psychotherapeut. 737 00:47:15,469 --> 00:47:18,238 Wauw. Ik kan het echt zien waarom noemen jullie hem ... 738 00:47:18,372 --> 00:47:21,175 - De Heilige. - Ja. Oke. 739 00:47:21,308 --> 00:47:24,211 - Oh, elektrolyt-versterkt water? - Mm, goed. 740 00:47:24,345 --> 00:47:27,348 Oh, en probeer dit ook. Haar echt goed voor je ademhaling. 741 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 - Oh dank je. - Mooi zo. 742 00:47:34,254 --> 00:47:36,825 Ik heb de ID van de laatste persoon verzonden om toegang te krijgen tot de kluis 743 00:47:36,957 --> 00:47:39,193 via ons zoeksysteem, liep elke CCTV 744 00:47:39,326 --> 00:47:42,196 en beveiligingscamera in Hamburg. 745 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 Vlaming. Dat is mijn ... Dat is de man die mijn rapport heeft begraven. 746 00:47:45,432 --> 00:47:47,702 - Hm. - Kijken. Daar. 747 00:47:47,836 --> 00:47:50,137 Hij was op het vliegveld vijf uur geleden. 748 00:47:50,270 --> 00:47:52,206 - Dus hij heeft Duitsland verlaten. - Met de zaak. 749 00:47:52,339 --> 00:47:54,174 Hij weet het precies wat Calisto kan doen. 750 00:47:54,308 --> 00:47:56,377 Hij weet wat het waard is op de zwarte markt. 751 00:47:56,511 --> 00:47:58,813 Als hij het verkoopt, hij zou je uit de weg willen hebben. 752 00:47:58,946 --> 00:48:00,615 - Ik verbreed de zoekopdracht. - Het spijt me. 753 00:48:00,749 --> 00:48:02,216 Fleming probeerde het om me te laten vermoorden? 754 00:48:02,349 --> 00:48:05,219 Kan zijn. Misschien bij de richting van een koper. 755 00:48:05,352 --> 00:48:08,122 Slechteriken houden niet van losse eindjes, je hebt een nieuw speelgoed gemaakt ... 756 00:48:08,255 --> 00:48:10,525 Maar ik werkte voor hem. Ik bedoel... 757 00:48:12,426 --> 00:48:13,595 hij flirtte met mij. 758 00:48:13,728 --> 00:48:15,195 Oh liefje. 759 00:48:15,329 --> 00:48:17,264 Een man kan van je houden en wil je dood. 760 00:48:17,398 --> 00:48:19,199 Ha, ik niet. 761 00:48:19,333 --> 00:48:21,034 Er was een vuurgevecht op mijn bruiloft. 762 00:48:21,168 --> 00:48:24,271 - Wacht, je bent getrouwd? - Nee. Ik was het betere schot. 763 00:48:25,673 --> 00:48:26,974 Okee. Ik heb kaas nodig. 764 00:48:27,107 --> 00:48:28,976 "Kaas." Is dat een code voor iets? 765 00:48:29,109 --> 00:48:31,780 Ja. Het is code voor "Ik ben 40 en single, 766 00:48:31,912 --> 00:48:34,849 en ik heb een gat in de grootte van een kaas in mijn ziel te vullen. " 767 00:48:34,982 --> 00:48:37,050 Ik heb ook veganistisch ijs voor je ziel. 768 00:48:37,184 --> 00:48:38,686 Je weet echt wat ik nodig heb. 769 00:48:38,820 --> 00:48:40,555 ik had moeten ik ben net rond Fleming gegaan 770 00:48:40,688 --> 00:48:43,090 en niet gevolgd een stomme commandostructuur. 771 00:48:43,223 --> 00:48:47,094 Rechtstreeks naar Brok gegaan. Maar nee, ik ben net omgedraaid. 772 00:48:47,227 --> 00:48:48,696 Jij waarschijnlijk wel de laatste mensen 773 00:48:48,830 --> 00:48:50,532 dat zou weten hoe dat voelt. 774 00:48:50,665 --> 00:48:53,066 Ik ben opgegroeid met grote verlatingsproblemen. 775 00:48:53,200 --> 00:48:55,402 Het leidde tot een aantal mooie zelf-saboterend gedrag, 776 00:48:55,537 --> 00:48:58,740 waardoor ik in verschillende landen terechtkwam institutionele voorzieningen. 777 00:48:58,873 --> 00:49:00,441 Charlie heeft me gered. 778 00:49:00,575 --> 00:49:02,376 En zo niet voor Charlie ... 779 00:49:04,211 --> 00:49:07,481 Ik zou waarschijnlijk dood of terug zijn in de gevangenis, dus ik voel je. 780 00:49:07,615 --> 00:49:11,251 Ik ben vrijwel opgegroeid op de hoek van machteloos en beschaamd. 781 00:49:11,385 --> 00:49:14,154 Wacht. Je bent opgegroeid op Park Laan. Ben jij geen erfgenaam? 782 00:49:15,790 --> 00:49:17,692 Meer geld, meer problemen. 783 00:49:17,826 --> 00:49:20,461 Dus, hoe zit het met jou? Hoe heeft Charlie je gevonden? 784 00:49:20,595 --> 00:49:23,631 Jane is voormalig MI6. Jongste rekruut ooit. 785 00:49:23,765 --> 00:49:25,432 Je werkte voor Britse inlichtingen? 786 00:49:25,567 --> 00:49:27,502 Ze zei "voormalige". 787 00:49:27,635 --> 00:49:29,369 Ik volgde ook de regels. 788 00:49:29,504 --> 00:49:33,006 De commandostructuur niet voor mij ook zo goed werken. 789 00:49:35,275 --> 00:49:37,010 Ralph is dood. 790 00:49:37,144 --> 00:49:38,947 Ik heb Ralph vermoord. 791 00:49:39,079 --> 00:49:40,247 Ik ben ... Ik ben een moordenaar. 792 00:49:40,380 --> 00:49:41,583 - Nee. - Nee nee nee. 793 00:49:41,716 --> 00:49:43,116 Bijkomende schade. 794 00:49:43,250 --> 00:49:44,819 Ik zou dat niet aannemen. 795 00:49:44,953 --> 00:49:48,455 Het punt is, als Calisto valt in verkeerde handen ... 796 00:49:48,590 --> 00:49:52,125 Ik bedoel, we moeten het terugkrijgen voordat het meer mensen pijn doet. 797 00:49:54,328 --> 00:49:56,296 Nou, dit is onze kans. 798 00:49:56,430 --> 00:49:59,299 Mr. Fleming is net verdwenen paspoortcontrole in Istanbul. 799 00:50:00,467 --> 00:50:02,804 - Oh nee. - Nee. 800 00:50:02,937 --> 00:50:04,772 Wat is je probleem met Istanbul? 801 00:50:04,906 --> 00:50:06,841 Ik heb voedselvergiftiging van niet gaar lamsvlees 802 00:50:06,975 --> 00:50:09,376 en yoghurtsaus die ik heb weggelaten, maar toen kreeg ik honger. 803 00:50:09,511 --> 00:50:12,412 - En jij dan? - Niet dat. 804 00:50:12,547 --> 00:50:13,715 Wil je ons excuseren? 805 00:50:16,149 --> 00:50:17,585 We zijn zo terug. 806 00:50:20,153 --> 00:50:24,091 Ik wil zeker zijn dat die moordenaar blijft bij ons weg. 807 00:50:24,224 --> 00:50:27,227 We moeten dit stil houden tot we weten wie alle spelers zijn. 808 00:50:27,361 --> 00:50:29,731 We weten niet wat dit Calisto is of wie wil het, 809 00:50:29,864 --> 00:50:32,199 dus laten we het veilig spelen. 810 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 Hoe zit het met Ralph-moordenaar daarbinnen? 811 00:50:35,302 --> 00:50:37,572 Breng haar naar de kast, schakel haar in. 812 00:50:37,705 --> 00:50:41,543 En als iemand het vraagt, we gaan naar Brazilië. 813 00:50:41,676 --> 00:50:43,578 Oke. 814 00:50:59,694 --> 00:51:00,695 Istanbul. 815 00:51:05,299 --> 00:51:06,668 Hoe zit het met Elena Houghlin? 816 00:51:06,801 --> 00:51:08,870 Ik denk dat je weet wat je moet doen. 817 00:51:26,386 --> 00:51:27,655 Ik heb het uit elkaar gehaald. 818 00:51:27,789 --> 00:51:31,091 Niets. Geen tracker. 819 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 Het zendt niet uit signalen. 820 00:51:34,529 --> 00:51:35,597 Waar had je je zorgen over gemaakt? 821 00:51:37,230 --> 00:51:38,900 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 822 00:51:39,033 --> 00:51:40,400 Een gevoel. 823 00:51:40,535 --> 00:51:42,369 Iets in de botten. Hmph. 824 00:51:42,503 --> 00:51:44,271 Oude gewoontes. 825 00:51:44,404 --> 00:51:46,908 Misschien is het eenvoudig dat je de baan mist. 826 00:51:47,041 --> 00:51:48,977 We worden allemaal oud, mijn vriend. 827 00:51:49,109 --> 00:51:51,445 Pensioen niet een doodvonnis. 828 00:51:51,579 --> 00:51:54,314 Zegt de man die weigert met pensioen te gaan. 829 00:51:56,951 --> 00:51:58,418 Mm, kom op. 830 00:52:06,527 --> 00:52:08,763 Wat? 831 00:52:14,267 --> 00:52:16,303 Iets in de botten, inderdaad. 832 00:52:16,436 --> 00:52:18,039 Wie zou je dit aandoen? 833 00:52:25,445 --> 00:52:28,348 Iemand die het weet Ik heb haar door. 834 00:52:30,818 --> 00:52:32,020 Dank je. 835 00:52:47,401 --> 00:52:49,637 Kijk hiernaar. 836 00:52:50,972 --> 00:52:54,108 Dit is de kast Van mijn dromen. 837 00:52:54,241 --> 00:52:56,644 En ik snap het gewoon nemen wat ik wil? 838 00:52:56,778 --> 00:52:59,147 - Lenen. - Oh. 839 00:52:59,279 --> 00:53:01,015 Is dat een echte regel? 840 00:53:01,149 --> 00:53:05,820 Oke. Dus je wilt beginnen met een beschermende basislaag. 841 00:53:05,953 --> 00:53:09,524 ik raad aan een kralen hemdje. Ja? 842 00:53:09,657 --> 00:53:12,225 Oh. Een soort van van polymeer materiaal. 843 00:53:12,359 --> 00:53:14,929 Uh, kogelvrij, composiet lichaamspantser. 844 00:53:15,063 --> 00:53:18,231 Het werd oorspronkelijk ontwikkeld als een beschermlaag voor ruimtevaartuigen. 845 00:53:18,365 --> 00:53:21,769 Ja. En het is een beha dat graaft niet. Vooruitgang. 846 00:53:21,903 --> 00:53:24,404 Hoe gaat het hier? 847 00:53:24,539 --> 00:53:26,373 Ah, we zijn nog steeds in de eerste kast. 848 00:53:28,810 --> 00:53:30,277 Er is nog een kast? 849 00:53:30,410 --> 00:53:32,345 Hm. Arsenaal open. 850 00:53:36,216 --> 00:53:37,719 Jane, ik wil het laten zien jij iets. 851 00:53:42,389 --> 00:53:45,258 - Whoa. - Kom op, bekijk het. 852 00:53:46,661 --> 00:53:48,361 - Probeer deze eens. - Oh dank je. 853 00:53:48,495 --> 00:53:50,598 Waarom? Wat doen ze? Whoa! 854 00:53:50,732 --> 00:53:53,000 Wat doen ze? Whoa. 855 00:53:55,503 --> 00:53:57,772 Huh. Je bent jonger dan ik dacht. 856 00:53:57,905 --> 00:53:59,107 Ik heb hard geleefd. 857 00:53:59,239 --> 00:54:01,109 Denk dat je kunt zetten die MIT-graad te gebruiken 858 00:54:01,241 --> 00:54:03,010 - met zoiets? - Wat is het? 859 00:54:03,144 --> 00:54:05,747 Universele interface. Laat jou bijna alles hacken. 860 00:54:05,880 --> 00:54:08,850 Mm-mm, bijna niets. Alles. 861 00:54:08,983 --> 00:54:11,284 - Dus hier is de nieuwe baby. - Wat is dat? 862 00:54:11,418 --> 00:54:16,256 Hoge snelheid geweer, aangepast om kalmeringspijltjes af te vuren. 863 00:54:16,389 --> 00:54:18,659 De lading: nonlethal, snelwerkend, zeer krachtig. 864 00:54:18,793 --> 00:54:20,393 Jane, dat heb je een nieuwe knuffelvriend. 865 00:54:21,629 --> 00:54:22,897 Oh Jezus. 866 00:54:23,030 --> 00:54:24,832 Zullen we Elena passen met comms? 867 00:54:24,966 --> 00:54:26,234 Ik denk het. 868 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Oh, dat in-ear radio ding jullie hebben? 869 00:54:28,435 --> 00:54:29,804 Ah, nog beter. 870 00:54:29,937 --> 00:54:31,572 Het is een onderhuidse zender. 871 00:54:31,706 --> 00:54:33,908 Werkt door beengeleiding. Zien? 872 00:54:34,041 --> 00:54:35,643 Dus ik krijg een tatoeage? 873 00:54:37,310 --> 00:54:39,981 Uh nee. Tatoeages worden verdiend door Angels na verloop van tijd. 874 00:54:40,114 --> 00:54:41,749 Je zult krijgen een minder permanente versie. 875 00:54:41,883 --> 00:54:44,952 Ja, comms zijn verborgen in de link. 876 00:54:45,086 --> 00:54:47,121 Zolang je het aan hebt, je kunt ons horen. 877 00:54:47,255 --> 00:54:50,124 Koel. Hé, mag ik nemen deze pepermuntjes? 878 00:54:50,258 --> 00:54:52,425 Nee. Vermijd de pepermuntjes. 879 00:54:52,560 --> 00:54:54,996 Laten we gewoon stoppen het aanraken hier. 880 00:54:55,129 --> 00:54:57,430 - Weet je, een deel hiervan ontploft. - Oh. 881 00:55:12,479 --> 00:55:14,182 Deze plek is geweldig. 882 00:55:14,314 --> 00:55:17,051 Het is het kruispunt van de wereld. Gevaar en geld. 883 00:55:17,185 --> 00:55:20,188 We moeten uitzoeken waar Fleming ontmoet zijn koper 884 00:55:20,320 --> 00:55:22,056 en haal Calisto terug voordat het wordt 885 00:55:22,190 --> 00:55:24,457 elke slechte kerel favoriete nieuwe wapen. 886 00:55:24,592 --> 00:55:27,494 - Zoals kofferbommen. - Tijgers voor huisdieren. 887 00:55:27,628 --> 00:55:29,697 - Jetski's. - Zee-doos. 888 00:55:29,831 --> 00:55:32,533 Auto's die snel gaan echt furieus. 889 00:55:32,667 --> 00:55:33,968 Dus hoe vinden we hem? 890 00:55:34,101 --> 00:55:37,171 Nou, we zijn vertrokken het rooster van het bureau hier, dus ... 891 00:55:37,305 --> 00:55:41,642 Hoe kunnen we hem vinden? We raakten de straten. We gaan old-school. 892 00:55:41,776 --> 00:55:44,411 We slingeren wat rekeningen. We worden gewelddadig. 893 00:55:44,545 --> 00:55:46,547 Ik voel me vandaag een tijger, misschien een luipaard. 894 00:55:46,681 --> 00:55:48,950 Maar hoe dan ook, Ik ga naar beneden om wild te worden. 895 00:55:49,083 --> 00:55:50,350 ik heb misschien een contactpersoon hier. 896 00:55:50,483 --> 00:55:52,153 Een aanwinst van toen ik bij MI6 was. 897 00:55:52,286 --> 00:55:53,521 Uh, "zou" zoals in? 898 00:55:53,654 --> 00:55:55,156 Zoals in zeker zij woont hier, 899 00:55:55,289 --> 00:55:56,991 en ze haat me absoluut. 900 00:56:07,602 --> 00:56:09,170 Oefen je Engels? 901 00:56:09,303 --> 00:56:11,172 - Goedemorgen. - Goedemorgen. Goed gedaan. 902 00:56:11,305 --> 00:56:13,574 - Snoep! - Snoep. 903 00:56:15,776 --> 00:56:17,645 Nog steeds verwend de lokale kinderen? 904 00:56:18,980 --> 00:56:21,549 U. Ga weg. 905 00:56:21,682 --> 00:56:24,919 Fatima, wacht. Alsjeblieft, praat gewoon met me. 906 00:56:25,052 --> 00:56:27,788 Praat met iemand anders. Ik kan het niet raak weer bij je betrokken. 907 00:56:27,922 --> 00:56:29,223 Fatima, even geduld. 908 00:56:29,357 --> 00:56:31,424 Ik heb al op je gewacht. 909 00:56:31,559 --> 00:56:33,393 Onthouden? 910 00:56:33,527 --> 00:56:37,131 En ik was er niet voor jou, maar Ik werk niet meer voor MI6. 911 00:56:37,265 --> 00:56:39,867 - Ik werk nu voor deze mensen. - Kan me niet schelen. 912 00:56:40,001 --> 00:56:41,434 Ik help je niet. 913 00:56:41,569 --> 00:56:43,771 Je weet waarom. 914 00:56:43,905 --> 00:56:47,108 Ze zijn erg goed gefinancierd. Niet-gouvernementele, NGO. 915 00:56:47,241 --> 00:56:50,278 Ze kunnen krijgen wat je nodig hebt om vandaag aan de slag te gaan. 916 00:56:50,410 --> 00:56:53,080 Geen wachten. Geen gebroken beloften. 917 00:57:00,321 --> 00:57:01,589 Dank je. 918 00:57:01,722 --> 00:57:03,624 Het is maar thee. 919 00:57:05,393 --> 00:57:07,228 Wat wil je van me? 920 00:57:15,269 --> 00:57:17,071 Heb je deze man gezien? 921 00:57:20,341 --> 00:57:21,642 Kan zijn... 922 00:57:22,710 --> 00:57:24,477 je kent iemand die dat wel heeft gedaan. 923 00:57:26,647 --> 00:57:28,983 Alstublieft. Ik kan je helpen. 924 00:57:29,116 --> 00:57:30,851 Herbouw de kliniek. 925 00:57:30,985 --> 00:57:34,155 - Kun je me nu helpen? - Het spijt me. 926 00:57:34,288 --> 00:57:37,158 Ik geloofde ze toen ze vertelde me dat mijn bezit veilig was. 927 00:57:37,291 --> 00:57:39,860 En ik geloofde je, maar ik ben alles kwijt. 928 00:57:39,994 --> 00:57:44,031 Ik moest ongehuwde moeders afwijzen Ik kon niet langer helpen. 929 00:57:44,165 --> 00:57:45,465 Ik weet. 930 00:57:47,568 --> 00:57:49,770 Daarom ben ik gestopt. 931 00:57:52,506 --> 00:57:54,909 Maar laat me ons vertrouwen weer opbouwen. 932 00:57:58,079 --> 00:57:59,513 Ik bracht je het gebruikelijke. 933 00:58:02,550 --> 00:58:04,118 Het is net buiten. 934 00:58:09,924 --> 00:58:11,025 Laat het mij eens zien. 935 00:58:14,261 --> 00:58:16,764 Ik kan je nog een zending bezorgen in zes maanden. 936 00:58:16,897 --> 00:58:17,999 Four. 937 00:58:21,802 --> 00:58:24,839 Dus hoe lang zal het duren voor jouw bronnen om onze man te vinden? 938 00:58:24,972 --> 00:58:26,574 Omdat we echt moeten ... 939 00:58:30,111 --> 00:58:32,146 Is dit wat de dokter besteld? 940 00:58:32,279 --> 00:58:35,182 Oke. Laten we dit pakken van de straat. 941 00:58:35,316 --> 00:58:36,317 Okee. 942 00:58:39,620 --> 00:58:40,654 Goed gedaan, Jane. 943 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 Je man zit in een hotel. Het Pasha Hotel. 944 00:58:50,197 --> 00:58:52,366 De Ibrahim Pasha? 945 00:58:52,501 --> 00:58:55,002 Ken je iemand wie kan ons naar zijn kamer brengen? 946 00:58:55,136 --> 00:58:56,337 Natuurlijk. 947 00:58:56,470 --> 00:58:58,507 Ik neem ook het busje. 948 00:59:06,047 --> 00:59:07,548 Natuurlijk. 949 00:59:11,352 --> 00:59:13,020 Pasja. Laten we gaan. 950 00:59:25,199 --> 00:59:29,236 Laten we alles leren waar we over kunnen Fleming's reis naar Istanbul. 951 00:59:29,370 --> 00:59:32,740 Als Fleming uitgaat, we gaan naar binnen. 952 00:59:35,743 --> 00:59:38,646 Verdubbel zijn apparaten. Verzamel al zijn communicatie. 953 00:59:38,779 --> 00:59:42,049 Het wanneer, het waar, het wie. 954 00:59:42,183 --> 00:59:45,386 Hij heeft naar onroerend goed gekeken in Costa Rica. 955 00:59:45,520 --> 00:59:48,722 En hij heeft een offshore bankrekening. 956 00:59:48,856 --> 00:59:50,825 Gotcha. 957 00:59:58,599 --> 01:00:00,701 Hoe zit het met mij? Wat moet ik doen? 958 01:00:00,835 --> 01:00:03,904 Zien zoals je hoort te zijn dood, waarom relax je niet. 959 01:00:04,038 --> 01:00:06,407 Fleming zou je kunnen herkennen, en we kunnen het niet riskeren. 960 01:00:10,878 --> 01:00:12,880 Nee, dank u. Vol. 961 01:00:27,228 --> 01:00:28,829 Laten we daar naar binnen gaan. 962 01:00:41,510 --> 01:00:43,677 Jane, hij is er bijna. 963 01:00:43,811 --> 01:00:45,646 Sabina, stuur hem nu een sms. 964 01:00:58,759 --> 01:01:00,361 Meneer, is alles goed? 965 01:01:00,494 --> 01:01:01,996 Nee, ik kan mijn hoed niet vinden. 966 01:01:02,129 --> 01:01:03,598 Laat me je daarmee helpen. 967 01:01:03,731 --> 01:01:05,534 - Jouw hoed. - Dank je. Ja. Dank je. 968 01:01:05,666 --> 01:01:07,468 Heb je mijn telefoon gezien? 969 01:01:09,670 --> 01:01:11,172 - Jouw tas. - Oh bedankt. 970 01:01:12,574 --> 01:01:14,341 - Oh, daar is het. - Dank je. 971 01:01:18,445 --> 01:01:21,148 Alrighty, hier is het. We hebben zijn berichten gefilterd, 972 01:01:21,282 --> 01:01:23,552 en het lijkt meneer Fleming verkoopt Calisto 973 01:01:23,684 --> 01:01:25,620 morgen bij de Turkse derby. 974 01:01:25,753 --> 01:01:28,055 Veliefendi Hippodrome. 975 01:01:28,189 --> 01:01:29,823 natuurlijk deze specifieke racebaan 976 01:01:29,957 --> 01:01:32,359 is populair bij een syndicaat van rijke zakenmensen. 977 01:01:32,493 --> 01:01:33,928 Ongetwijfeld met verbindingen 978 01:01:34,061 --> 01:01:35,930 aan internationale wapenhandel, drugshandel en ... 979 01:01:36,063 --> 01:01:38,432 Alle partijen die mogelijk geïnteresseerd zijn in Calisto. 980 01:01:38,567 --> 01:01:40,234 Maak uzelf bekend: syndicaat leden, 981 01:01:40,367 --> 01:01:41,936 rijke paardeneigenaren verwacht aanwezig te zijn. 982 01:01:42,069 --> 01:01:44,205 Markeer iedereen Fleming kunnen zaken doen met. 983 01:01:44,338 --> 01:01:45,540 Ik wil helpen. 984 01:01:47,141 --> 01:01:49,710 Kijk, dat ben ik niet gewoon een bang meisje 985 01:01:49,843 --> 01:01:51,946 in uw getuigenis beschermingsprogramma. 986 01:01:52,079 --> 01:01:55,182 Als je hulp nodig hebt om binnen te komen en ergens vandaan, kan ik het doen. 987 01:01:55,316 --> 01:01:58,719 Ik kan elk systeem hacken, en ik kan het snel doen. 988 01:01:58,852 --> 01:02:00,622 U hebt me nodig, mevrouw Bosley. 989 01:02:00,754 --> 01:02:03,658 En zeg me niet dat ik het niet kan omdat ik weet dat ik het kan. 990 01:02:03,791 --> 01:02:05,993 Ik ben ... Ik ben klaar stil zitten. Im... 991 01:02:06,126 --> 01:02:08,829 Ik heb geproefd. Ik wil meer. 992 01:02:10,464 --> 01:02:11,566 Ik wil in. 993 01:02:13,400 --> 01:02:16,504 Weet je, ik heb het ooit gezien een heel dikke baby 994 01:02:16,638 --> 01:02:19,440 Eskimo-kussen geven naar een kitten. 995 01:02:20,841 --> 01:02:23,410 En dat was meer schattig. 996 01:02:23,545 --> 01:02:25,446 Het is ook geïmpliceerd dat je komt 997 01:02:25,580 --> 01:02:27,214 omdat je erin zit deze briefing. 998 01:02:27,348 --> 01:02:29,584 Ja, ze gaf je de universele hacktool 999 01:02:29,718 --> 01:02:32,019 en de armband, Rechtsaf? 1000 01:02:32,152 --> 01:02:33,921 Mm-hm. Ja. 1001 01:02:34,054 --> 01:02:38,259 Maar hoe voelde dat? Het leek alsof het echt goed voelde. 1002 01:02:38,392 --> 01:02:40,494 - Voelde me aardig. - Ik wilde je net geven 1003 01:02:40,629 --> 01:02:43,632 - de tablet toen ik klaar was. - Mm. 1004 01:02:46,967 --> 01:02:49,136 - Ga door. - Super goed. 1005 01:02:49,270 --> 01:02:51,105 Zoals ik wilde zeggen, 1006 01:02:51,238 --> 01:02:52,741 er is veel grond te dekken, 1007 01:02:52,873 --> 01:02:54,775 dus we hebben het nodig te verspreiden. 1008 01:02:54,908 --> 01:02:57,512 Elena, dat zal je zijn ons oog in de lucht. 1009 01:02:57,646 --> 01:03:01,348 Het mainframe van het spoor bevindt zich net in de persbox. 1010 01:03:01,482 --> 01:03:04,586 We brengen je naar binnen. Je hackt in de beveiligingscamera's. 1011 01:03:04,719 --> 01:03:06,153 Kijk uit voor Mr. Fleming. 1012 01:03:10,257 --> 01:03:11,825 Jane heeft menigtecontrole. 1013 01:03:11,959 --> 01:03:14,228 Turkse derby trekt aan duizenden toeschouwers 1014 01:03:14,361 --> 01:03:16,631 die gescand moeten worden en beoordeeld. 1015 01:03:20,067 --> 01:03:21,435 Begin laag, ga hoog. 1016 01:03:21,569 --> 01:03:22,803 Uit je nest, 1017 01:03:22,936 --> 01:03:24,438 u kunt bieden tactische ondersteuning. 1018 01:03:24,572 --> 01:03:28,075 Neem alle bedreigingen weg naar de operatie. 1019 01:03:28,208 --> 01:03:30,512 Sabina, je zult rennen het grondspel. 1020 01:03:30,645 --> 01:03:32,846 Zodra het doelwit op de site is, jij grijpt. 1021 01:03:32,980 --> 01:03:35,784 We hebben Fleming nodig, zijn koper en Calisto. 1022 01:03:35,916 --> 01:03:37,184 Geen losse eindjes. 1023 01:03:40,354 --> 01:03:42,022 Ik zal zorgen van het transport 1024 01:03:42,156 --> 01:03:43,725 en bereid je voor op extractie. 1025 01:03:43,857 --> 01:03:45,893 We nemen iedereen mee daar weg met ons. 1026 01:03:46,026 --> 01:03:48,395 Ik heb alleen het voertuig om het te doen. 1027 01:03:48,530 --> 01:03:51,666 Oké, en ik doe mee. 1028 01:03:55,670 --> 01:03:57,004 Hé, Jane. 1029 01:03:57,137 --> 01:03:59,373 Ah, daar ben je. 1030 01:04:03,511 --> 01:04:04,878 Comm check. Sabina. 1031 01:04:05,012 --> 01:04:05,979 Mooi zo. 1032 01:04:06,113 --> 01:04:07,515 - Jane. - Mooi zo. 1033 01:04:07,649 --> 01:04:10,117 - Elena. - Goed. 1034 01:04:10,250 --> 01:04:11,653 Praat niet in je armband. 1035 01:04:13,755 --> 01:04:15,989 Ik heb net een superfecta gemist. 1036 01:04:16,123 --> 01:04:18,793 Meer geluk in de derde run, Ik hoop. 1037 01:04:20,528 --> 01:04:22,196 Hé, wat is uw weddenschap? 1038 01:04:23,698 --> 01:04:24,965 Um ... 1039 01:04:27,434 --> 01:04:28,837 De blauwe. 1040 01:04:29,870 --> 01:04:31,138 Mm. 1041 01:04:34,375 --> 01:04:36,910 Zes minuten om tijd te posten. Heeft iemand iets gezien? 1042 01:04:38,379 --> 01:04:39,614 Nog niets. 1043 01:04:43,852 --> 01:04:45,886 Jane, heb je al iets? 1044 01:04:46,019 --> 01:04:47,221 Niets. 1045 01:04:55,329 --> 01:04:58,031 Pardon, wie is dat? 1046 01:04:58,165 --> 01:04:59,701 Alim Hassan. 1047 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 Qatarese prins. 1048 01:05:01,068 --> 01:05:03,638 - Oh, "Qatarese prins." - Ja, serieus geld. 1049 01:05:03,772 --> 01:05:05,874 - "Serieus geld." - Heeft honderden paarden. 1050 01:05:06,006 --> 01:05:08,375 - "Bezit honderden paarden"? - Ja. 1051 01:05:09,811 --> 01:05:10,911 We snappen het. Hij is rijk. 1052 01:05:11,044 --> 01:05:12,614 Is hij de koper? 1053 01:05:12,747 --> 01:05:14,516 Ik heb geen hoek. 1054 01:05:14,649 --> 01:05:17,217 Sabina! Vlaming. 1055 01:05:17,351 --> 01:05:19,920 Dat is hem. Lichtblauw pak! 1056 01:05:25,225 --> 01:05:26,761 Ja, hij is hier. 1057 01:05:26,895 --> 01:05:29,363 Dat is hij zeker. Sabina? 1058 01:05:29,496 --> 01:05:30,632 Heb hem. 1059 01:05:32,667 --> 01:05:33,768 Hij heeft de goederen. 1060 01:05:33,902 --> 01:05:35,537 Intrekken. 1061 01:05:38,238 --> 01:05:39,139 Jane? 1062 01:05:42,911 --> 01:05:44,813 In mijn vizier. Boz? 1063 01:05:44,945 --> 01:05:46,146 De rit is klaar. 1064 01:05:50,718 --> 01:05:52,787 Hij praat met iemand. Grijs pak. 1065 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 Is dat de koper? 1066 01:05:58,158 --> 01:06:01,295 - Het is de moordenaar. - Bae kwam opdagen. 1067 01:06:01,428 --> 01:06:03,130 Als je denkt dat je bent hem vermoorden voordat ik hem vermoord 1068 01:06:03,263 --> 01:06:04,131 Ik vermoord je eerst. 1069 01:06:04,264 --> 01:06:05,867 Neem het schot, Jane. Pak hem in. 1070 01:06:09,470 --> 01:06:10,971 In de auto? Okee. 1071 01:06:16,544 --> 01:06:18,145 Oh, shit. - Ze zitten in de Mercedes. 1072 01:06:18,278 --> 01:06:20,849 - Er is hier geen uitverkoop. - We moeten gaan! Kom hier beneden. 1073 01:06:20,981 --> 01:06:22,149 Ik kom! 1074 01:06:23,083 --> 01:06:24,786 Shit, shit! 1075 01:06:24,919 --> 01:06:26,186 Shit! 1076 01:06:28,790 --> 01:06:30,758 Zoek een tracker op die Mercedes! 1077 01:06:30,892 --> 01:06:32,125 Ben ermee bezig! 1078 01:06:45,105 --> 01:06:46,406 Kom op! Hyah! 1079 01:06:52,379 --> 01:06:54,214 Kom op. 1080 01:06:54,348 --> 01:06:55,517 Binnen komen! 1081 01:06:58,118 --> 01:06:59,587 Kom op. Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen. 1082 01:06:59,721 --> 01:07:01,689 - Kom op, Elena! - Ik kom! 1083 01:07:13,868 --> 01:07:15,168 Ga Ga Ga! 1084 01:07:17,605 --> 01:07:18,840 Kom op! 1085 01:07:46,366 --> 01:07:47,635 - Giddyup. - Sabina! 1086 01:07:47,769 --> 01:07:49,102 - Hallo jongens. - Kom binnen. 1087 01:07:51,071 --> 01:07:52,439 Oké, sla erop. 1088 01:07:52,574 --> 01:07:54,408 - Daar gaan we! Goed werk! - Whoo! 1089 01:07:54,542 --> 01:07:58,478 Hoe deed je...? Ik wist het niet je zou kunnen springen paarden. 1090 01:07:58,613 --> 01:08:01,481 - Meer geld, meer paarden. - Huh. 1091 01:08:01,616 --> 01:08:03,918 Kan iemand volg deze mofo? 1092 01:08:05,053 --> 01:08:06,621 We kunnen hem hierin niet volgen. 1093 01:08:08,422 --> 01:08:09,724 Vasthouden. 1094 01:08:21,869 --> 01:08:23,571 Ze gaan naar het noorden buiten de stad. 1095 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 We hebben de stadsgrenzen verlaten. 1096 01:08:30,444 --> 01:08:32,947 Er is hier niets maar een steengroeve. 1097 01:08:35,349 --> 01:08:36,416 Breng de specificaties ter sprake. 1098 01:08:56,303 --> 01:08:58,806 Ik zal ronddraaien totdat je seint. 1099 01:08:58,940 --> 01:09:01,208 De verkoop zal zeker ga hierheen. 1100 01:09:01,341 --> 01:09:03,811 Laten we alles nemen. We weten niet wie daar binnen is. 1101 01:09:03,945 --> 01:09:06,146 Ik-denk ik Ik ben een beetje overdressed. 1102 01:09:08,950 --> 01:09:11,119 Oké, eh ... 1103 01:09:11,251 --> 01:09:12,687 Je hebt dit nodig. 1104 01:09:28,168 --> 01:09:29,504 Ik zie een weg naar binnen. 1105 01:09:29,637 --> 01:09:32,140 Ja ... Jane! Jane! 1106 01:09:37,912 --> 01:09:39,047 Kom op. 1107 01:10:00,134 --> 01:10:01,268 Huh? 1108 01:10:05,740 --> 01:10:06,874 In je dromen. 1109 01:10:11,478 --> 01:10:13,614 Hoi. 1110 01:10:18,019 --> 01:10:20,722 Hé, hij wordt wakker. Kom op. 1111 01:10:26,194 --> 01:10:27,662 Je hebt alle stippen. 1112 01:10:27,795 --> 01:10:29,564 Ik heb je gesignaleerd, je bent schurk geworden. 1113 01:10:29,697 --> 01:10:31,833 Moeten we hem weggooien? - Ja, laten we het doen. 1114 01:10:37,705 --> 01:10:40,340 Mens. Degene die Fleming is in zaken met, 1115 01:10:40,474 --> 01:10:42,375 hij is in ver boven zijn hoofd. 1116 01:10:42,510 --> 01:10:45,378 Verzegel die poort. Sluit ze op. 1117 01:10:45,513 --> 01:10:47,849 - Sluit jezelf dan hier op. - Oke. 1118 01:10:48,983 --> 01:10:50,017 Deze zijn voor jou. 1119 01:10:51,652 --> 01:10:53,121 Het zijn geen pepermuntjes. 1120 01:10:53,253 --> 01:10:55,623 - Jij hebt het? - Geen pepermuntjes. 1121 01:10:55,757 --> 01:10:57,457 - Laten we gaan. - Vergrendel dit. Geen pepermuntjes. 1122 01:10:57,592 --> 01:10:58,960 - Nee ik weet. - Sluit het! 1123 01:11:14,208 --> 01:11:17,145 Oké, het hek is op slot. Enkel en alleen andere uitgang is drie verdiepingen hoger. 1124 01:11:17,277 --> 01:11:18,613 Goed gedaan, Elena. 1125 01:11:38,766 --> 01:11:40,467 Daar is hij. 1126 01:11:40,601 --> 01:11:42,970 - Mr. Fleming. - Ja. 1127 01:11:43,104 --> 01:11:44,605 Dat is de Australische Jonny. 1128 01:11:44,739 --> 01:11:46,607 Hebben we hem niet gegeven? naar de Amerikanen? 1129 01:11:46,741 --> 01:11:47,742 Nou, hij is hier. 1130 01:11:47,875 --> 01:11:49,510 Als je denkt je gaat me vermoorden 1131 01:11:49,644 --> 01:11:50,945 voordat ik hem vermoord ... 1132 01:11:52,312 --> 01:11:53,614 Wat was er aan de hand? jij zei? 1133 01:11:53,748 --> 01:11:56,684 Dus je bent ...? 1134 01:11:56,818 --> 01:11:59,452 Ik vertegenwoordig een koper die anoniem wil blijven. 1135 01:11:59,587 --> 01:12:00,888 Ah. 1136 01:12:01,022 --> 01:12:03,558 - Laten we eens kijken. - Natuurlijk. 1137 01:12:05,293 --> 01:12:06,694 Jongens, dat is Calisto. 1138 01:12:06,828 --> 01:12:08,663 Daar gaan we. 1139 01:12:11,098 --> 01:12:12,900 Het geld? 1140 01:12:13,034 --> 01:12:13,968 KABELJAUW. 1141 01:12:15,435 --> 01:12:17,038 Plus overschrijving. 1142 01:12:19,273 --> 01:12:20,340 Super goed. 1143 01:12:20,473 --> 01:12:22,210 Maar voordat we de deal sluiten, 1144 01:12:22,342 --> 01:12:24,512 mijn werkgever wil graag een kleine demonstratie 1145 01:12:24,645 --> 01:12:29,016 gewoon voor de zekerheid de apparaten doen wat je zegt. 1146 01:12:33,353 --> 01:12:35,690 Je wilt me iemand vermoorden? 1147 01:12:35,823 --> 01:12:37,191 Verdomme. 1148 01:12:37,325 --> 01:12:40,360 Nee, ik niet, maar mijn werkgever staat erop. 1149 01:12:40,493 --> 01:12:43,197 Dus ja. Kies iemand. 1150 01:12:43,331 --> 01:12:45,967 - Natuurlijk, kies me niet. - uh ... 1151 01:12:47,367 --> 01:12:50,671 - Sidam, ga iemand halen. - Uh, nee, nee, nee. 1152 01:12:50,805 --> 01:12:54,474 Uh, ik-ik-ik gaf je het verslag. 1153 01:12:54,609 --> 01:12:59,080 Het staat daar allemaal beschreven, dus dat maakte nooit deel uit van de deal. 1154 01:12:59,213 --> 01:13:02,415 Nou, Mr. Fleming, het is nu. 1155 01:13:02,550 --> 01:13:06,187 Kijk, het is een ingewikkeld proces. Het is duidelijk dat ik niet ... 1156 01:13:06,320 --> 01:13:08,189 Je weet het niet eens hoe het werkt, jij ook? 1157 01:13:08,322 --> 01:13:09,924 Het vereist root-toegang 1158 01:13:10,057 --> 01:13:11,792 of een hacker van wereldklasse. 1159 01:13:13,127 --> 01:13:15,363 Whoa, whoa! 1160 01:13:15,495 --> 01:13:17,531 Wat denk je? Verdomme! 1161 01:13:17,665 --> 01:13:20,201 Dat was geen onderdeel van het plan, Mr. Hodak! 1162 01:13:21,269 --> 01:13:22,236 Verdorie! 1163 01:13:23,504 --> 01:13:24,739 Boz, Fleming is down. 1164 01:13:24,872 --> 01:13:28,242 De moordenaar werkt voor Jonny Smith. 1165 01:13:28,376 --> 01:13:29,911 Boz. 1166 01:13:30,044 --> 01:13:31,746 We moeten ons engageren. Klaar voor exfil? 1167 01:13:31,879 --> 01:13:34,782 Laten we gaan! Iemand pak dat. Haal me hier uit. 1168 01:13:36,851 --> 01:13:38,686 Boz, ze gaan weg. 1169 01:13:38,819 --> 01:13:39,954 Ga, nee-ga? 1170 01:13:41,355 --> 01:13:43,224 Waar is ze in godsnaam? 1171 01:13:43,357 --> 01:13:44,792 Ik kan haar nergens zien. 1172 01:13:48,562 --> 01:13:49,530 Het gaat niet open. 1173 01:13:49,664 --> 01:13:51,065 Welnu, repareer het dan. 1174 01:13:51,198 --> 01:13:52,934 Ga naar boven en repareer het. 1175 01:13:57,371 --> 01:13:59,140 Oh nee. Jongens, er komt iemand aan. 1176 01:14:00,440 --> 01:14:01,809 Hij komt jouw kant op. 1177 01:14:22,563 --> 01:14:23,463 Samen. 1178 01:14:39,246 --> 01:14:40,781 - Daarboven! - Shit. 1179 01:14:42,416 --> 01:14:44,285 - Vind ze! - O mijn God. Guys? 1180 01:14:44,418 --> 01:14:45,686 - Gaan! - Wat gebeurt er? 1181 01:14:47,288 --> 01:14:49,489 Ik neem de moordenaar. Geef me dekking. 1182 01:14:49,623 --> 01:14:51,692 Gaan. Ga Ga Ga! 1183 01:15:05,272 --> 01:15:08,009 Oh, Miss Independent. 1184 01:15:15,716 --> 01:15:17,385 Um ... Uh, een momentje! 1185 01:15:17,518 --> 01:15:19,487 Um, ocupado. 1186 01:15:19,620 --> 01:15:21,655 Whoa! Oh... 1187 01:15:22,690 --> 01:15:25,693 - Wie ben je? - Goh! Oh! 1188 01:15:27,461 --> 01:15:29,663 Blijf weg. Ik ken Krav Maga. 1189 01:15:29,797 --> 01:15:31,999 Waar leer je? Winkelcentrum? 1190 01:15:33,167 --> 01:15:35,903 Een! Twee! Drie! 1191 01:15:36,037 --> 01:15:37,638 Krav Maga! Ja. 1192 01:15:42,977 --> 01:15:44,311 Niet schieten. 1193 01:15:44,445 --> 01:15:46,480 Jonny Australië, het plezier is helemaal voor jou. 1194 01:15:50,351 --> 01:15:51,318 Kom op. 1195 01:15:53,454 --> 01:15:55,189 Jane, waar is het die slaperige nekknop? 1196 01:15:55,322 --> 01:15:57,091 Ik heb het een beetje druk. Zoek het uit! 1197 01:16:02,129 --> 01:16:03,564 Ooh! 1198 01:16:03,697 --> 01:16:05,266 Elena? Help me! 1199 01:16:09,236 --> 01:16:10,571 Ah! 1200 01:16:21,215 --> 01:16:22,416 Bedankt, Elena. 1201 01:16:22,551 --> 01:16:24,251 Ik heb van dit moment gedroomd 1202 01:16:24,385 --> 01:16:26,887 sinds de dag dat ik je ontmoette. Alleen was je haar langer. 1203 01:16:27,021 --> 01:16:28,722 Maar ik vind dit ook leuk. Dit is geweldig. 1204 01:16:34,662 --> 01:16:37,598 - Hallo. Denk er niet eens over na. - Wil je met me wegrennen? 1205 01:16:37,731 --> 01:16:39,867 Oh, je bent zo wanhopig. 1206 01:16:40,000 --> 01:16:42,136 Hé, stop rechts ... Elena! 1207 01:16:42,269 --> 01:16:43,572 ik wil leven om je weer te zien! 1208 01:16:43,704 --> 01:16:45,039 Sluit de poort! 1209 01:16:51,912 --> 01:16:52,813 Te laat! 1210 01:17:01,590 --> 01:17:03,257 Jane, waar ben je ?! 1211 01:17:03,390 --> 01:17:05,226 De moordenaar ontsnapt! 1212 01:17:20,641 --> 01:17:21,976 Sabina! 1213 01:17:24,979 --> 01:17:26,180 Uh ... 1214 01:17:26,313 --> 01:17:27,381 Wie ben je? 1215 01:17:30,417 --> 01:17:32,153 Elena, stop hiermee! 1216 01:17:32,286 --> 01:17:33,354 Nee! 1217 01:17:36,090 --> 01:17:37,191 Geef me de zaak! 1218 01:17:43,297 --> 01:17:44,198 Oh! 1219 01:17:45,666 --> 01:17:47,034 Elena? 1220 01:17:48,836 --> 01:17:50,505 - Vasthouden! - Elena! 1221 01:17:52,973 --> 01:17:53,974 Elena! 1222 01:17:57,945 --> 01:17:59,413 Oh God. Oh nee! 1223 01:18:02,483 --> 01:18:05,554 Kom op. Elena? Ik heb je nodig, man! Ik heb je nodig! 1224 01:18:08,455 --> 01:18:10,625 Sabina, blijf aan de kant! 1225 01:18:10,758 --> 01:18:11,959 Geweldig! 1226 01:18:16,030 --> 01:18:17,965 Haal me hier uit! 1227 01:18:19,099 --> 01:18:20,234 Hou op! 1228 01:18:25,773 --> 01:18:27,141 Elena! 1229 01:18:29,343 --> 01:18:32,213 Het gaat zo komen erg verliefd hier! 1230 01:18:34,683 --> 01:18:36,317 Jane, we hebben je nodig! 1231 01:18:36,450 --> 01:18:37,552 Ik heb het bijna! 1232 01:18:37,686 --> 01:18:39,688 Jane, schiet op! 1233 01:18:39,820 --> 01:18:40,888 Jane! 1234 01:18:49,029 --> 01:18:50,364 Ik ben onderweg. 1235 01:18:53,000 --> 01:18:54,001 Sabina 1236 01:18:54,134 --> 01:18:55,269 reik omhoog. 1237 01:19:02,544 --> 01:19:04,845 Jane! Jane! 1238 01:19:04,979 --> 01:19:06,914 Deze! Deze! Daar! 1239 01:19:13,521 --> 01:19:15,222 Oh godzijdank. 1240 01:19:22,796 --> 01:19:23,797 Oh God. 1241 01:19:23,931 --> 01:19:25,432 Alles goed, Sabina ?! 1242 01:19:25,567 --> 01:19:27,301 Ja. Beter laat dan nooit. 1243 01:19:35,276 --> 01:19:37,111 Ha! 1244 01:19:37,244 --> 01:19:38,912 Oh, het is de verkeerde kant. 1245 01:19:44,753 --> 01:19:46,954 Hallo, heeft de groentje zichzelf gewoon ge-tranqed? 1246 01:19:47,087 --> 01:19:48,355 JEP. 1247 01:19:50,057 --> 01:19:51,693 Waar is je vriendje? 1248 01:19:51,825 --> 01:19:55,095 - Hodak. De moordenaar? - Verdwenen. 1249 01:19:55,229 --> 01:19:56,964 Nam Calisto met hem mee. 1250 01:19:57,097 --> 01:19:59,534 Waar is Jonny? - Hij snelde weg. 1251 01:19:59,668 --> 01:20:01,770 Hij is een kleine teef. 1252 01:20:01,902 --> 01:20:03,370 Waar is Boz? 1253 01:20:08,142 --> 01:20:09,611 Wij waarschijnlijk zou niet gevangen moeten worden 1254 01:20:09,744 --> 01:20:11,145 staan een lijk. 1255 01:20:11,278 --> 01:20:13,748 Niet zo gekleed, nee. 1256 01:20:38,305 --> 01:20:39,641 Is ze dood? 1257 01:20:41,776 --> 01:20:43,511 Wil je haar aanraken? 1258 01:20:44,845 --> 01:20:46,480 Kom op. 1259 01:20:46,614 --> 01:20:47,549 Raak haar aan. 1260 01:20:50,785 --> 01:20:52,453 Ze voelt zich levend! 1261 01:20:53,420 --> 01:20:54,955 Je hebt haar wakker gemaakt. 1262 01:20:56,857 --> 01:20:58,827 Hey jij. 1263 01:20:58,959 --> 01:21:00,461 Zijn we op een boot? 1264 01:21:01,830 --> 01:21:02,797 Ja. 1265 01:21:25,553 --> 01:21:27,020 - Bosley! - Boz? 1266 01:21:27,154 --> 01:21:28,889 Mevrouw Bosley? 1267 01:21:34,696 --> 01:21:35,730 Boz. 1268 01:21:36,831 --> 01:21:38,365 Gaan Bosleys meestal weg? 1269 01:21:39,834 --> 01:21:41,368 Nee, dit is helemaal verkeerd. 1270 01:21:42,771 --> 01:21:45,607 - Dus ze is weg? - Nou, we zijn gemaakt, 1271 01:21:45,740 --> 01:21:47,307 dus misschien wilde ze om te vegen. 1272 01:21:49,109 --> 01:21:50,244 Kan zijn. 1273 01:21:52,346 --> 01:21:53,648 Of ze is ... 1274 01:21:55,583 --> 01:21:58,753 Wat? Nee. Boz was de eerste engel 1275 01:21:58,887 --> 01:22:00,954 gepromoveerd tot Bosley. Zij is een van ons. 1276 01:22:01,088 --> 01:22:03,323 Dat zou ze niet zijn de eerste engel die draait. 1277 01:22:03,457 --> 01:22:05,225 Het is gebeurd. Je kent de geschiedenis. 1278 01:22:05,359 --> 01:22:07,629 Het was haar idee om Calisto te stelen van het lab. 1279 01:22:07,762 --> 01:22:10,063 Precies. Maar Fleming sloeg haar eraan. 1280 01:22:10,197 --> 01:22:13,100 Het is onze missie de hele tijd geweest tijd om dit ding terug te krijgen, 1281 01:22:13,233 --> 01:22:15,469 en het blijft maar uitglijden, zoals ... 1282 01:22:15,603 --> 01:22:19,072 We zijn beter dan dat. Het is ... zij is het. 1283 01:22:19,206 --> 01:22:21,375 Fleming is dood. Calisto is weg. 1284 01:22:22,443 --> 01:22:23,977 En zij ook. 1285 01:22:25,412 --> 01:22:27,749 Zei Jonny hij vertegenwoordigde iemand ... 1286 01:22:27,882 --> 01:22:29,249 Wat als het Boz is? 1287 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Dat is mijn kamer. 1288 01:22:41,629 --> 01:22:43,063 Hallo? 1289 01:22:43,197 --> 01:22:45,834 Charlie stuurt liefde. Je bent in groot gevaar. 1290 01:22:45,966 --> 01:22:48,135 - Ga daar nu weg! Jongens? 1291 01:23:07,622 --> 01:23:09,189 Jane? 1292 01:23:22,871 --> 01:23:25,005 Elena, blijf liggen! Blijven liggen! 1293 01:23:25,138 --> 01:23:26,574 Elena, blijf liggen! Blijven liggen! 1294 01:23:35,950 --> 01:23:37,150 Ik ben Bosley. 1295 01:23:37,284 --> 01:23:39,521 Laten we je hier weghalen. 1296 01:23:39,654 --> 01:23:41,188 Snel. 1297 01:24:19,192 --> 01:24:20,260 Sabina? 1298 01:24:23,397 --> 01:24:25,365 Sabina. 1299 01:24:25,499 --> 01:24:26,901 Sabina. 1300 01:24:37,011 --> 01:24:38,746 Hallo. Sabina. 1301 01:24:57,065 --> 01:24:58,700 Zij bedoelt veel voor jou. 1302 01:24:59,934 --> 01:25:01,970 We zijn nieuwe vrienden. 1303 01:25:02,102 --> 01:25:03,370 I denk. 1304 01:25:05,607 --> 01:25:08,442 Het was echt een Moeilijke week. 1305 01:25:14,214 --> 01:25:16,149 Ik kan haar ook niet verliezen. 1306 01:25:29,597 --> 01:25:31,099 Wat ben je aan het doen? 1307 01:25:31,231 --> 01:25:33,200 Oh! Oh God. 1308 01:25:33,333 --> 01:25:35,703 - Ow! Oh god, het spijt me. 1309 01:25:35,837 --> 01:25:36,771 Het spijt me zeer. 1310 01:25:38,973 --> 01:25:40,775 Waarom ween je? 1311 01:25:40,908 --> 01:25:43,511 Oh, ik huil niet. Heh. 1312 01:25:44,912 --> 01:25:46,446 Nou jij bent. Dat is ... 1313 01:25:46,581 --> 01:25:47,782 Dat is wat ... 1314 01:25:49,984 --> 01:25:52,053 Oké, prima, ja, Ik ben aan het huilen. 1315 01:25:53,755 --> 01:25:56,691 Maar ik dacht niet na die jij... 1316 01:25:56,824 --> 01:25:58,026 gaf om mij. 1317 01:25:58,158 --> 01:25:59,961 Waarom? 1318 01:26:00,094 --> 01:26:01,495 Omdat... 1319 01:26:01,629 --> 01:26:03,798 Omdat je niet denkt Ik heb gevoelens. 1320 01:26:03,931 --> 01:26:05,633 Nee, ik ... 1321 01:26:07,367 --> 01:26:10,138 Ik kan echt vervelend zijn. 1322 01:26:10,270 --> 01:26:11,973 Meestal. 1323 01:26:12,106 --> 01:26:14,207 Je kunt zo vervelend zijn. 1324 01:26:14,341 --> 01:26:16,010 Ik probeer het niet te zijn. Het is gewoon een soort van ... 1325 01:26:16,144 --> 01:26:18,146 Ik heb geen filter mensen hebben. 1326 01:26:21,716 --> 01:26:23,183 - Hallo. - Ik weet het niet 1327 01:26:23,316 --> 01:26:26,721 waar dit van is gemaakt, maar het heeft je leven gered. 1328 01:26:26,854 --> 01:26:28,990 Bedankt. 1329 01:26:29,123 --> 01:26:30,625 Waar is Elena? 1330 01:26:30,758 --> 01:26:32,160 Ik weet het niet. 1331 01:26:32,292 --> 01:26:35,163 We moeten haar vinden, dus ik vroeg om hulp. 1332 01:26:35,295 --> 01:26:38,365 - Omdat ik opgeblazen ben? - Ja. 1333 01:26:40,267 --> 01:26:42,503 Maar ook omdat ... 1334 01:26:42,637 --> 01:26:45,907 je hebt me overtuigd dat ik het niet doe alles zelf moet doen. 1335 01:26:46,040 --> 01:26:47,240 Goed gedaan. 1336 01:26:48,943 --> 01:26:52,180 Hallo engelen. Je bent me een verklaring verschuldigd. 1337 01:26:52,312 --> 01:26:54,649 Dit is niet Brazilië. 1338 01:26:54,782 --> 01:26:57,051 - Hallo. - Ik heb benodigdheden meegenomen. 1339 01:26:57,185 --> 01:26:59,020 Zelfgemaakte kombucha met probiotica. 1340 01:26:59,153 --> 01:27:00,722 En het beste deel ... 1341 01:27:00,855 --> 01:27:02,389 Ik bracht een vriend mee. 1342 01:27:02,523 --> 01:27:03,524 U. Jij bent ... 1343 01:27:03,658 --> 01:27:05,225 - Hallo! - Jane. 1344 01:27:05,358 --> 01:27:06,661 Ik ben niet de mol. 1345 01:27:06,794 --> 01:27:07,762 Waarom ben je hier dan? 1346 01:27:07,895 --> 01:27:09,831 Om dezelfde reden als jij. 1347 01:27:09,964 --> 01:27:11,899 Ik zou dood moeten zijn. 1348 01:27:16,336 --> 01:27:18,106 Ze belde me direct nadat je dat deed. 1349 01:27:18,238 --> 01:27:20,340 Ik heb een kruidenkompres voor de kneuzingen. 1350 01:27:20,474 --> 01:27:23,276 - Dat wil niemand. - Oke. Houd je blauwe plekken. 1351 01:27:23,410 --> 01:27:24,879 Dus wie dan? 1352 01:27:26,480 --> 01:27:28,716 - Doe alsof je thuis bent. - Dank je. 1353 01:27:31,119 --> 01:27:32,720 Ik had wat kleren opgestuurd. 1354 01:27:32,854 --> 01:27:34,387 Kies maar. 1355 01:27:37,892 --> 01:27:40,728 Eh, waarom zo formeel? 1356 01:27:40,862 --> 01:27:43,798 Het spijt me, is dit een ander hoofdkantoor? 1357 01:27:43,931 --> 01:27:47,400 Heb je iets van Jane gehoord? en Sabina? Zullen ze komen? 1358 01:27:47,535 --> 01:27:49,436 Zo nieuwsgierig. 1359 01:27:49,570 --> 01:27:51,471 Nieuwsgierigheid van een kat. 1360 01:27:51,606 --> 01:27:53,174 Of een fret. 1361 01:27:53,306 --> 01:27:55,076 Het is de wetenschapper in jou, is het niet? 1362 01:27:56,978 --> 01:27:59,279 Ik probeer het gewoon om mijn situatie te begrijpen. 1363 01:27:59,412 --> 01:28:03,283 Je wilde een publiek met Mr. Brok om Calisto te bespreken. 1364 01:28:03,416 --> 01:28:05,987 Nou, binnenkort heb je er een. 1365 01:28:06,120 --> 01:28:08,321 Maar Calisto's nu gestolen, dus ik ... 1366 01:28:22,136 --> 01:28:23,638 Goed gedaan. 1367 01:28:25,673 --> 01:28:28,609 Bevredigend wanneer een plan komt samen. 1368 01:28:28,743 --> 01:28:31,444 We geven je wat privacy. 1369 01:28:32,613 --> 01:28:33,948 Oh mijn... 1370 01:28:37,919 --> 01:28:40,154 - Echt niet. - Oh ja. 1371 01:28:40,288 --> 01:28:41,789 Ik heb hem gevolgd voor weken. 1372 01:28:41,923 --> 01:28:43,291 Toen hij in Istanbul landde, 1373 01:28:43,423 --> 01:28:44,992 Ik wist dat ik bij hem moest komen 1374 01:28:45,126 --> 01:28:46,694 voordat hij bij je aankwam. 1375 01:28:46,828 --> 01:28:49,329 Boz, ze vertrekken. Go, no-go? 1376 01:28:51,966 --> 01:28:53,301 Boz. 1377 01:28:53,433 --> 01:28:54,669 Verdorie! 1378 01:28:54,802 --> 01:28:57,038 Het spijt me dat ik vertrok de steengroeve, maar ... 1379 01:28:57,171 --> 01:28:59,040 meer sorry ik was te laat. 1380 01:28:59,173 --> 01:29:02,176 Dat kan ik gewoon niet geloven. Een Bosley? 1381 01:29:02,310 --> 01:29:04,979 Mm, je hebt geen problemen gehad geloven dat ik het was. 1382 01:29:05,112 --> 01:29:07,148 Heb je dat gehoord? - Mm. 1383 01:29:07,281 --> 01:29:09,283 Australische Jonny. 1384 01:29:09,416 --> 01:29:12,320 - Hij die ontkwam. - Ja, nogmaals. 1385 01:29:12,452 --> 01:29:13,988 De laatste keer dat we hem zagen, 1386 01:29:14,121 --> 01:29:16,557 - we waren in Rio, en toen ... Je hebt me van een dak geduwd. 1387 01:29:16,691 --> 01:29:18,726 - Daar moet je overheen komen. - O mijn God. 1388 01:29:18,860 --> 01:29:21,428 Ik ben. Gewoon verwerken. 1389 01:29:21,562 --> 01:29:23,698 Dus dan de laatste persoon om hem te zien was ... 1390 01:29:23,831 --> 01:29:25,398 - Was Bosley. - Precies. 1391 01:29:25,533 --> 01:29:27,068 Wanneer Jonny heeft de gevangenis niet gehaald, 1392 01:29:27,201 --> 01:29:29,036 Charlie vermoedde Bosley was schurk geworden. 1393 01:29:29,170 --> 01:29:31,305 Het blijkt hij bouwt zijn eigen netwerk, 1394 01:29:31,438 --> 01:29:33,473 zijn diensten verkopen aan de hoogste bieders. 1395 01:29:33,608 --> 01:29:35,276 Hij gebruikt ons nu met criminelen? 1396 01:29:35,408 --> 01:29:40,281 Ja. Jonny, Mr. Hodak, dat huurmoordenaar, ze werken voor Bosley. 1397 01:29:40,413 --> 01:29:42,783 Hij leek altijd op een beetje een rare. 1398 01:29:42,917 --> 01:29:44,752 Freaky. Engels. 1399 01:29:46,220 --> 01:29:47,922 - Dus Bosley heeft Elena. - Mm-hm. 1400 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 - Weten we waar? - Natuurlijk weten we dat. 1401 01:29:50,191 --> 01:29:52,860 Er zijn trackers in de meeste kleding. 1402 01:29:52,994 --> 01:29:55,563 Je hebt veel leer jassen bij uw appartement. 1403 01:29:55,696 --> 01:29:58,699 - Zie je, ik heb je gezegd dat het lenen was en niet nemen. - Shh shh ... 1404 01:29:58,833 --> 01:30:02,303 Brok organiseert een feest op zijn compound. Elena is daar. 1405 01:30:05,239 --> 01:30:07,875 Elk jaar brengt hij samen de rijken en schoonen 1406 01:30:08,009 --> 01:30:10,544 voor zijn jaarlijkse Vision Party. 1407 01:30:10,678 --> 01:30:13,714 Dit jaar is hij van plan om Calisto presenteren aan investeerders. 1408 01:30:13,848 --> 01:30:15,983 Waarom zou Bosley willen Elena naar Brok brengen? 1409 01:30:16,117 --> 01:30:19,654 Bringing the Birdman terug naar Alcatraz, denk ik. 1410 01:30:20,788 --> 01:30:21,989 De wie? 1411 01:30:23,423 --> 01:30:25,293 Het is een film. Burt Lancaster. 1412 01:30:25,425 --> 01:30:27,328 Birdman. Michael Keaton. 1413 01:30:27,460 --> 01:30:30,430 - Nee, Michael Keaton is Batman. - Nee, Ben Affleck is Batman. 1414 01:30:30,564 --> 01:30:32,400 Ik bedoel, is hij? 1415 01:30:32,533 --> 01:30:35,269 Ben ik de enige hier wie weet wie Burt Lancaster is? 1416 01:30:35,403 --> 01:30:36,804 - Ik heb een hersenschudding. - Maakt niet uit. 1417 01:30:36,938 --> 01:30:39,140 - Het is een oude film. Het is van... - Hoe oud ben je? 1418 01:30:39,273 --> 01:30:41,642 Hoe oud ben ik? Wat? Dat heeft er niets mee te maken. 1419 01:30:41,776 --> 01:30:44,111 - Ik heb je referenties niet. - Er zijn filmliefhebbers 1420 01:30:44,245 --> 01:30:46,446 - van alle leeftijden. Laten we ons meisje gaan halen. 1421 01:30:52,520 --> 01:30:53,988 Wat wil je van me? 1422 01:31:11,739 --> 01:31:14,008 Heb je geplunderd? je moeders kast hiervoor? 1423 01:31:15,543 --> 01:31:17,678 Wat anders van haar speel je met? 1424 01:31:25,386 --> 01:31:29,991 Ik heb een hele carrière doorgebracht het schatten van de talenten van vrouwen. 1425 01:31:30,124 --> 01:31:33,160 En jij, mijn liefste, 1426 01:31:33,294 --> 01:31:35,663 zijn geweldig slim. 1427 01:31:36,831 --> 01:31:38,132 Je hebt ze verraden. 1428 01:31:38,265 --> 01:31:40,034 Je hebt de engelen verraden. 1429 01:31:40,167 --> 01:31:43,037 Nou, ik werk niet meer voor het Townsend Agency. 1430 01:31:43,170 --> 01:31:46,073 Ik was met pensioen. 1431 01:31:46,207 --> 01:31:50,211 Dus je gaat aan mij laten zien 1432 01:31:50,344 --> 01:31:53,848 hoe dit te hacken en root-toegang opnieuw programmeren ... 1433 01:31:54,949 --> 01:31:56,417 naar mij. 1434 01:31:56,550 --> 01:31:58,719 Je dacht Fleming zou het kunnen doen. 1435 01:31:58,853 --> 01:32:00,755 Hij had altijd een gewoonte van het claimen van krediet 1436 01:32:00,888 --> 01:32:02,423 hij verdiende het niet. 1437 01:32:02,556 --> 01:32:05,059 - Hoelang zal het duren? - Voor altijd. Ik raak het niet aan. 1438 01:32:07,361 --> 01:32:09,897 Ha, ha, denk je je hebt een keuze. 1439 01:32:10,031 --> 01:32:11,565 Het is schattig. 1440 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Ze sturen ... Ze zullen liefde sturen. 1441 01:32:17,538 --> 01:32:19,907 Ze zullen liefde sturen. 1442 01:32:21,342 --> 01:32:24,545 Ooh, feisty. Je hebt gestudeerd. 1443 01:32:27,516 --> 01:32:30,017 Ik hoop dat ze komen. 1444 01:32:45,666 --> 01:32:48,736 De verbinding heeft bijna 60 kamers op vier niveaus. 1445 01:32:48,869 --> 01:32:51,705 Er zijn 36 bewakers gecontracteerd voor de partij, 1446 01:32:51,839 --> 01:32:53,340 plus de privé-bemanning van Brok. 1447 01:33:06,387 --> 01:33:07,788 Dat is mijn liedje! 1448 01:33:40,387 --> 01:33:42,056 Oh, wilde je er een? 1449 01:33:43,824 --> 01:33:46,827 - Het gaat goed met mij. - Oké, laten we dit doen. 1450 01:33:46,961 --> 01:33:49,830 Elena wordt bovenaan vastgehouden vloer, noordwestelijke hoek. 1451 01:33:49,964 --> 01:33:51,832 Ze is onze prioriteit. 1452 01:34:20,261 --> 01:34:23,565 - Oei! Hallo. - Dit is een privéverdieping. 1453 01:34:23,697 --> 01:34:25,833 Ik ben net omgedraaid. Deze plaats is enorm. 1454 01:34:25,966 --> 01:34:27,502 Ik zocht de badkamer. 1455 01:34:27,636 --> 01:34:29,638 Het is gewoon dat Ik moet echt plassen. 1456 01:34:29,770 --> 01:34:32,239 Ben ik op de verkeerde plaats? Ik dacht dat ... 1457 01:34:35,142 --> 01:34:36,343 Zoete dromen. 1458 01:34:38,445 --> 01:34:39,680 Waren in. 1459 01:34:40,714 --> 01:34:42,149 Waarom doe je dit? 1460 01:34:42,283 --> 01:34:45,886 Om een ​​vijand te neutraliseren discreet en anoniem. 1461 01:34:46,020 --> 01:34:48,322 Dat is een gouden standaard in mijn bedrijf. 1462 01:34:48,455 --> 01:34:51,325 Wat vind je een fout, Ik acht een geschenk. 1463 01:34:51,458 --> 01:34:55,564 Een die niet alleen levert stroom ... 1464 01:34:55,729 --> 01:34:57,364 maar verleent het ook. 1465 01:35:00,134 --> 01:35:01,969 Whoa, wat ben je aan het doen in mijn kantoor? 1466 01:35:02,102 --> 01:35:04,539 Mr. Brok? O mijn God. Godzijdank. Help me alstublieft. 1467 01:35:04,673 --> 01:35:06,307 - Wat doet zij hier? - Deze mannen... 1468 01:35:10,277 --> 01:35:13,480 John, ik ben een beetje in de war. Ik dacht dat je haar behandelde. 1469 01:35:13,615 --> 01:35:15,482 Heb je me behandeld? 1470 01:35:18,452 --> 01:35:19,554 Jij was het? 1471 01:35:19,688 --> 01:35:21,889 Je wilde me saboteren. 1472 01:35:22,022 --> 01:35:24,158 Wat verwachtte je bloemen? 1473 01:35:24,291 --> 01:35:25,926 Een handgeschreven bedankbriefje? 1474 01:35:27,529 --> 01:35:29,930 Weg met haar. 1475 01:35:30,064 --> 01:35:33,434 Eigenlijk geloof ik dat ze nog steeds nuttig kan zijn. 1476 01:35:33,568 --> 01:35:39,273 - Weet je zelfs wie hij is? - Ja. Mijn wereldwijde hoofd van de veiligheid. 1477 01:35:39,406 --> 01:35:42,343 John heeft zojuist Calisto teruggevonden van Peter Fleming, 1478 01:35:42,476 --> 01:35:44,278 dat kortzichtig, hebzuchtige verrader. 1479 01:35:44,411 --> 01:35:46,747 Ze hebben hem vermoord. Ze hebben Fleming vermoord. 1480 01:35:46,880 --> 01:35:48,550 Whoa, whoa, la-la-la-la-la! 1481 01:35:48,683 --> 01:35:50,384 Dit is het probleem met jou, toch? 1482 01:35:50,518 --> 01:35:53,287 Je blijft me shit vertellen Ik kan het niet weten 1483 01:35:53,420 --> 01:35:56,390 Plausibele ontkenning. Heb je er ooit van gehoord? 1484 01:35:56,524 --> 01:35:57,791 Je bent een vreselijke werknemer. 1485 01:35:57,925 --> 01:35:59,793 Ja, en wat maakt het uit als mensen sterven, toch? 1486 01:35:59,927 --> 01:36:01,495 Zolang de investeerders zijn blij. 1487 01:36:01,630 --> 01:36:02,830 Opgroeien, kleine meid. 1488 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 Calisto gaat over om de wereld te veranderen. 1489 01:36:05,366 --> 01:36:09,003 Als je een cake wilt bakken, je moet een paar eieren breken. 1490 01:36:09,136 --> 01:36:11,839 Het is omelet. Als je wilt vergelijk dode mensen met eieren, 1491 01:36:11,972 --> 01:36:14,174 kunt u tenminste gebruiken de juiste zin? 1492 01:36:14,308 --> 01:36:17,646 Ik zou hier niet moeten zijn, ha, ha. Je bent een beveiligingsrisico. 1493 01:36:17,778 --> 01:36:20,180 Zorg goed voor haar en maak af wat je bent begonnen. 1494 01:36:20,314 --> 01:36:21,815 Dat is precies het plan. 1495 01:36:24,885 --> 01:36:26,688 Oh, neem me niet kwalijk. Ik heb een feestje om te organiseren. 1496 01:36:28,155 --> 01:36:32,426 - Yo, Tats, ga verder. - Ga zitten, Mr Brok. 1497 01:36:34,094 --> 01:36:35,664 Uh nee. 1498 01:36:35,829 --> 01:36:38,499 Sorry, wat gebeurt hier verdomme? 1499 01:36:38,633 --> 01:36:39,967 O mijn God. 1500 01:36:41,101 --> 01:36:42,671 Laat me eruit. 1501 01:36:46,273 --> 01:36:48,008 Sorry, je werkt voor mij. 1502 01:36:48,142 --> 01:36:51,245 Okee, jullie werken allemaal voor mij! 1503 01:36:53,247 --> 01:36:54,481 Jij domkop. Ha, ha. 1504 01:36:54,616 --> 01:36:56,183 Waarom ben je aan het lachen? 1505 01:36:56,317 --> 01:36:57,985 Jij idioot. 1506 01:36:58,118 --> 01:37:00,454 Ze stelen Calisto van jou. 1507 01:37:00,588 --> 01:37:04,693 Ze gaan het gebruiken als een wapen. Om mensen te vermoorden. 1508 01:37:23,110 --> 01:37:24,211 Beep, bop, bloop. 1509 01:37:24,345 --> 01:37:26,180 Bloop, piep, bloop, boop, boop! 1510 01:37:29,584 --> 01:37:31,820 - Dat zou het moeten doen. - Ik denk het. 1511 01:37:33,454 --> 01:37:36,223 Als je root-toegang zou verlenen, alsjeblieft, Mr. Brok. 1512 01:37:36,357 --> 01:37:38,660 Hé, je bent gek. Hé, hé. 1513 01:37:38,793 --> 01:37:40,894 Ik geef je niet mijn toegang. 1514 01:37:41,028 --> 01:37:42,697 Je zou kunnen veranderen de blockchain. 1515 01:37:42,831 --> 01:37:45,667 Je zou het kunnen verpesten. Jij kunt verpest letterlijk alles. 1516 01:37:45,800 --> 01:37:48,168 Ow! Ow! 1517 01:37:48,302 --> 01:37:51,205 Onze bedoeling is voor Calisto worden vrijgegeven 1518 01:37:51,338 --> 01:37:53,407 zoals gepland in de markt. 1519 01:37:53,541 --> 01:37:56,043 In feite, hoe meer eenheden er zijn daar 1520 01:37:56,176 --> 01:37:58,178 voor mij om in te hacken, des te beter. 1521 01:37:58,312 --> 01:37:59,913 Doe het niet. Ze hebben iedereen vermoord 1522 01:38:00,047 --> 01:38:02,416 wie weet hiervan behalve jij en ik. 1523 01:38:02,550 --> 01:38:05,854 Mr. Brok is medeplichtig in de dood van twee mensen. 1524 01:38:05,986 --> 01:38:09,123 - Oh... - Nu ben ik heel blij 1525 01:38:09,256 --> 01:38:12,359 om mijn voormalige collega's te informeren bij wetshandhaving. 1526 01:38:18,232 --> 01:38:19,768 Hallo Alexander. 1527 01:38:19,900 --> 01:38:21,569 Root-toegang verleend. 1528 01:38:21,703 --> 01:38:23,937 ♪ Alles wat ik doe is winnen, winnen, winnen ♪ 1529 01:38:24,071 --> 01:38:25,740 ♪ Wat er ook gebeurt Ik heb geld aan mijn hoofd ♪ 1530 01:38:25,874 --> 01:38:27,374 ♪ Ik krijg het er nooit uit ♪ 1531 01:38:27,509 --> 01:38:29,076 Wil je dat beantwoorden? 1532 01:38:30,545 --> 01:38:32,079 Nee. 1533 01:38:33,882 --> 01:38:35,916 ♪ Alles wat ik doe is winnen, winnen, winnen Wat er ook gebeurt ♪ 1534 01:38:36,049 --> 01:38:37,451 Ja. 1535 01:38:37,585 --> 01:38:40,555 ♪ ... in mijn gedachten Ik kan er nooit af komen ♪ 1536 01:38:40,688 --> 01:38:42,891 Oh geweldig. Het is een poging tot toegangswaarschuwing 1537 01:38:43,023 --> 01:38:45,225 op mijn persoonlijke kluis. 1538 01:38:46,927 --> 01:38:48,996 Je bent wakker, schat. 1539 01:38:49,129 --> 01:38:50,330 Loop naar de hel. 1540 01:38:52,266 --> 01:38:56,738 Nou, laat eens kijken als ik van gedachten kan veranderen. 1541 01:38:56,871 --> 01:39:01,408 Misschien als ik je gaf nog een heerlijke verrassing. 1542 01:39:01,543 --> 01:39:03,210 ♪ Ah ♪ 1543 01:39:05,513 --> 01:39:07,247 Langston. O mijn God. 1544 01:39:08,949 --> 01:39:11,285 Hij is daar binnen geweest altijd. 1545 01:39:11,418 --> 01:39:14,756 Je hebt een persoon verborgen in mijn Louis XIV? 1546 01:39:14,889 --> 01:39:16,990 Wat is er mis met jou? 1547 01:39:17,124 --> 01:39:19,426 Geen gevoel voor humor, dat is jouw probleem. 1548 01:40:05,038 --> 01:40:06,508 ik hoopte jij zou het zijn. 1549 01:40:09,844 --> 01:40:11,880 - Teef. - Eerlijke waarschuwing. 1550 01:40:12,012 --> 01:40:14,214 Sinds we elkaar voor het laatst ontmoetten, Ik heb een vriend gemaakt. 1551 01:40:18,820 --> 01:40:20,487 Jane, wat is de update? 1552 01:40:20,622 --> 01:40:22,857 Yeah! We zijn bijna klaar met hem. 1553 01:40:22,991 --> 01:40:24,491 Blijf zitten. 1554 01:40:32,232 --> 01:40:34,401 Schakelen tussen root-toegang. 1555 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 Naam en vingerafdruk. 1556 01:40:38,873 --> 01:40:40,207 John Bosley. 1557 01:40:40,340 --> 01:40:43,678 Hallo, John. Roottoegang verleend. 1558 01:40:43,811 --> 01:40:46,280 - Gedaan. - Brave meid. 1559 01:40:46,413 --> 01:40:50,384 Ik zal het natuurlijk moeten controleren dat het echt werkt. 1560 01:40:50,518 --> 01:40:53,220 Calisto, op korte afstand stroomstoot. 1561 01:40:53,353 --> 01:40:55,757 - Geen opheffing. - Ah, whoa, whoa! 1562 01:40:55,890 --> 01:40:58,058 Wat ben je aan het doen? Het zal ons doden. 1563 01:40:58,191 --> 01:41:00,028 Doe niet zo gek. Het zal haar vermoorden. 1564 01:41:00,160 --> 01:41:03,430 En wat is zijn naam. Niet Wij. 1565 01:41:03,565 --> 01:41:07,035 We komen beneden geniet van je feestje. Kom op. 1566 01:41:07,167 --> 01:41:10,672 Je wilt dat ik daarheen ga en doen alsof alles goed is? 1567 01:41:10,805 --> 01:41:12,172 Alles is in orde. 1568 01:41:12,306 --> 01:41:15,743 Je gaat verstoren de energie-industrie! 1569 01:41:15,877 --> 01:41:17,545 Ga jij. 1570 01:41:17,679 --> 01:41:21,015 Je weet wel, pensioen is beter dan ik had verwacht. 1571 01:41:29,824 --> 01:41:32,225 Het spijt me zo, Langston. Oh God! 1572 01:41:32,359 --> 01:41:33,895 Ah! 1573 01:41:34,028 --> 01:41:35,462 Die kerel is een totale lul. 1574 01:41:44,572 --> 01:41:47,742 - Heb je het? - Ja, meisje, ik heb je. 1575 01:41:47,875 --> 01:41:49,209 Natuurlijk heb ik het. 1576 01:41:52,714 --> 01:41:54,448 Veel plezier, jongens. 1577 01:41:54,582 --> 01:41:55,984 Tot ziens! 1578 01:42:01,689 --> 01:42:03,290 - Pardon. Sorry! - Hallo. 1579 01:42:03,423 --> 01:42:05,927 Whoop! Yow! 1580 01:42:06,060 --> 01:42:09,162 Dit is je feest, Alex. Geniet ervan. 1581 01:42:11,633 --> 01:42:14,201 De wereld staat in brand, Alex. 1582 01:42:14,334 --> 01:42:17,437 Maar ik weet zeker dat jouw generatie gaat het uitzoeken. 1583 01:42:21,609 --> 01:42:25,613 - Hé, help ons! - Er moet ergens een sleutel zijn. 1584 01:42:27,849 --> 01:42:29,984 Zie je wel, het was mijn mentor, Edgar, 1585 01:42:30,118 --> 01:42:32,152 wie heeft het mij geleerd hoe een gevecht te winnen. 1586 01:42:32,285 --> 01:42:35,489 Je dacht dat je me versloeg twee keer eerder? Nee. 1587 01:42:35,623 --> 01:42:36,891 Ik was aan het leren. 1588 01:43:01,314 --> 01:43:03,350 Je hebt zeven zetten, Mr. Hodak. 1589 01:43:10,257 --> 01:43:11,726 Ik ken ze allemaal. 1590 01:43:31,112 --> 01:43:32,880 Zeven zetten ... 1591 01:43:33,014 --> 01:43:34,082 en een fragiel ego. 1592 01:43:43,290 --> 01:43:46,060 Waarom gebeurt dit?! 1593 01:43:58,806 --> 01:44:00,908 - Ik heb haar. - Goed gedaan. 1594 01:44:02,342 --> 01:44:04,277 - Ja! Oh, ho, ho! - Sabina! O mijn God. 1595 01:44:04,411 --> 01:44:06,748 Je kwam voor mij. Kijk naar jezelf. 1596 01:44:06,881 --> 01:44:09,449 - Waarom doet dat ding dat? - Oh dat? Dat is niets. 1597 01:44:09,584 --> 01:44:11,919 Ik heb het net geprogrammeerd oplichten en geluiden maken. 1598 01:44:14,222 --> 01:44:15,388 Jullie twee, met mij. 1599 01:44:17,625 --> 01:44:19,894 Direct naar de uitgang, alstublieft. Krijg deze man hulp. 1600 01:44:20,027 --> 01:44:23,631 Rustig aan. Eruit. Iedereen gaat. 1601 01:44:23,765 --> 01:44:25,233 Ga weg. 1602 01:44:30,238 --> 01:44:32,439 Denk je echt zou je me vermoorden, oude das? 1603 01:44:32,573 --> 01:44:34,942 Weet je, Rebecca, Echt waar. 1604 01:44:37,145 --> 01:44:39,147 Mijn naam is Bosley, 1605 01:44:39,279 --> 01:44:40,681 en ik ga je schoppen. 1606 01:44:44,986 --> 01:44:47,688 Je verwacht dat ik rustig ga na 40 jaar? 1607 01:44:50,625 --> 01:44:52,994 Dit is wat ik doe. 1608 01:45:07,108 --> 01:45:08,609 Je bent outmanned, Angel. 1609 01:45:09,644 --> 01:45:11,478 Dat ben je altijd al geweest. 1610 01:45:13,781 --> 01:45:15,348 Vermoord haar. 1611 01:45:18,286 --> 01:45:19,854 Stuur de liefde. 1612 01:45:52,186 --> 01:45:53,154 Ingrid? 1613 01:46:09,503 --> 01:46:10,872 Je bent druk geweest. 1614 01:46:11,005 --> 01:46:12,673 Hoe deed je...? 1615 01:46:13,741 --> 01:46:15,676 Het zijn alleen zaken, John. 1616 01:46:19,013 --> 01:46:20,181 Hij is nu bij me. 1617 01:46:20,314 --> 01:46:22,116 Ik snap het. 1618 01:46:22,250 --> 01:46:25,953 Weet je, ik heb dit bureau gebouwd Van de grond af. 1619 01:46:26,087 --> 01:46:29,290 Het had de mijne moeten zijn nadat Charlie stierf. 1620 01:46:29,422 --> 01:46:31,592 Ik werd eruit geduwd. 1621 01:46:31,726 --> 01:46:36,297 Wat had je van me verwacht? Tuinieren beginnen? 1622 01:46:36,463 --> 01:46:39,867 Je dacht dat je ons gemaakt hebt. We hebben jou gemaakt. 1623 01:46:40,001 --> 01:46:43,371 - Ja, we vertrouwden je, lul. - Goede nacht ... 1624 01:46:43,504 --> 01:46:45,072 Ik zat in het midden van mijn speech. 1625 01:46:45,206 --> 01:46:46,406 Sorry. 1626 01:46:47,541 --> 01:46:48,709 Oké, nou ... 1627 01:46:48,843 --> 01:46:52,079 Veeg het schoon, engelen. Goed gedaan. 1628 01:46:58,853 --> 01:47:02,790 Dus je wilt naar Californië en trainen om een ​​engel te zijn? 1629 01:47:02,924 --> 01:47:04,625 Wat? IK... 1630 01:47:04,759 --> 01:47:06,661 Werkelijk? U... 1631 01:47:10,965 --> 01:47:13,100 - O mijn God. - Wij werven u. 1632 01:47:13,234 --> 01:47:14,802 Om een ​​engel te zijn zoals ... 1633 01:47:14,936 --> 01:47:16,436 - jij en Jane? - Laten we gaan. 1634 01:47:16,570 --> 01:47:18,471 Wat doe je denk dat we het hebben gedaan? 1635 01:47:18,606 --> 01:47:19,707 Ik weet het niet. 1636 01:47:19,840 --> 01:47:20,875 Ik dacht dat je slim was. 1637 01:47:21,008 --> 01:47:22,910 Is dat niet jouw ding? 1638 01:47:23,044 --> 01:47:24,477 Het is klaar, Charlie. 1639 01:47:24,612 --> 01:47:27,081 En ik besloot wat te doen met Elena Houghlin. 1640 01:47:27,214 --> 01:47:29,317 - Wat is dat? - Zij is onze nieuwe rekruut. 1641 01:47:29,449 --> 01:47:30,885 Mooi zo. Bedankt, Boz. 1642 01:47:31,018 --> 01:47:32,386 Goed. Bedankt, Boz. 1643 01:47:32,520 --> 01:47:33,921 Ik waardeer het telefoontje. 1644 01:47:34,055 --> 01:47:35,389 Ik waardeer het telefoontje. 1645 01:47:37,224 --> 01:47:40,294 - Wat doe je in Californië? - Ooit uit een vliegtuig gesprongen? 1646 01:47:40,428 --> 01:47:42,797 - Ik doe niet echt hoogtes. - Oh, eh ... 1647 01:47:42,930 --> 01:47:44,799 Heb je met haaien gezwommen? - Hallo! Jij bent het. 1648 01:47:44,932 --> 01:47:46,466 Hoe lang kun je adem inhouden? 1649 01:47:46,600 --> 01:47:48,468 Sharks? Niet lang. 1650 01:47:48,602 --> 01:47:49,937 - Oh Hey. - Hoi. 1651 01:47:50,071 --> 01:47:51,906 Wat is er met jou gebeurd? 1652 01:47:52,039 --> 01:47:54,275 Wacht even jongens kennen elkaar? 1653 01:47:54,408 --> 01:47:56,344 - Ja, ik was een sandwich aan het eten. - Ja. 1654 01:47:56,476 --> 01:47:58,779 - Ik kwam binnen en jij gaf me de ... - De fosfor. 1655 01:47:58,913 --> 01:48:00,514 Dat is mijn favoriet chemisch. 1656 01:48:00,648 --> 01:48:03,017 - Omdat je ... - Precies, gemengd met ... 1657 01:48:03,150 --> 01:48:06,153 Eh, heb je ...? 1658 01:48:06,287 --> 01:48:08,589 Heb je dat gedaan? 1659 01:48:08,723 --> 01:48:10,858 Oh, eh, ja. 1660 01:48:10,992 --> 01:48:14,028 Ik denk dat hij, uh, eindelijk het punt. 1661 01:48:14,161 --> 01:48:17,031 Is dat een woordspeling? Omdat je hem hebt gespietst? 1662 01:48:17,164 --> 01:48:21,702 Ben je een grap aan het maken ding voor de knappe nerd? 1663 01:48:21,836 --> 01:48:24,038 - Natuurlijk niet. - Ik bedoel, het werkt, 1664 01:48:24,171 --> 01:48:26,407 als dat zo is wat ben je aan het doen. 1665 01:48:26,540 --> 01:48:28,576 Dus als ik het probeer om contact met u op te nemen, 1666 01:48:28,709 --> 01:48:32,046 - hoe zou ik dat doen? - Oh, maak je geen zorgen. Ik zal je vinden. 1667 01:48:39,387 --> 01:48:40,988 Jij deed dat? 1668 01:48:42,456 --> 01:48:44,325 Ja. 1669 01:48:44,458 --> 01:48:45,926 Elena Houghlin. 1670 01:48:46,060 --> 01:48:47,595 Kelly Garrett. 1671 01:48:47,728 --> 01:48:49,330 Welkom bij het Townsend Agency. 1672 01:49:02,743 --> 01:49:04,945 Je hebt opgeheven komen in de laatste hoek. 1673 01:49:05,079 --> 01:49:07,214 Je moet het vertrouwen. Ga weer. 1674 01:49:20,795 --> 01:49:22,930 Handen omhoog. Geen angst. 1675 01:49:23,064 --> 01:49:24,398 Vecht door de pijn. 1676 01:49:24,533 --> 01:49:25,733 Focus. 1677 01:49:25,866 --> 01:49:27,768 Probeer te duren Deze keer 90 seconden. 1678 01:49:37,578 --> 01:49:40,714 Je moet de draden knippen 1679 01:49:40,848 --> 01:49:44,185 in de juiste volgorde, of je zal ... 1680 01:49:44,318 --> 01:49:45,753 - Gedaan! - ...opblazen. 1681 01:49:50,724 --> 01:49:52,561 Goed gedaan, niet doodgaan, Houghlin. 1682 01:49:52,693 --> 01:49:54,695 De rest van jullie, opruimen en opnieuw beginnen. 1683 01:50:00,034 --> 01:50:03,404 Houghlin, sta op! Laten we gaan! Tien seconden om te springen! 1684 01:50:03,538 --> 01:50:05,372 - Iedereen op! - Oke. 1685 01:50:05,507 --> 01:50:08,242 Ik ben niet doodsbang helemaal niet! Laten we gaan! 1686 01:50:08,375 --> 01:50:10,211 Hemel boven, waak vandaag over ons. 1687 01:50:10,344 --> 01:50:11,979 Maak me geen letterlijke engel. 1688 01:50:12,113 --> 01:50:14,648 Ik heb getraind voor dit moment mijn hele leven! 1689 01:50:14,782 --> 01:50:18,452 Oké, rekruten! Nog een laatste uitdaging! 1690 01:50:18,587 --> 01:50:22,289 Toen Ruth Bader Ginsburg maakte deze sprong in '99 ... 1691 01:50:22,423 --> 01:50:24,191 RBG is een engel? 1692 01:50:24,325 --> 01:50:25,993 Vergeet dat ik dat zei! 1693 01:50:26,127 --> 01:50:27,628 Laten we het laten gebeuren! 1694 01:50:27,761 --> 01:50:29,997 Wees de liefde! 1695 01:50:30,131 --> 01:50:32,800 Ga, Chloe, ga! Laten we gaan! 1696 01:50:35,604 --> 01:50:37,872 Ga daar weg! Laten we gaan! 1697 01:50:41,175 --> 01:50:43,512 Waar denk je je gaat? 1698 01:50:43,644 --> 01:50:45,547 Je moet landen deze vogel, Houghlin. 1699 01:50:45,679 --> 01:50:47,448 Ik hoop dat ik je zie op de grond. 1700 01:50:47,582 --> 01:50:50,484 Echt waar. 1701 01:50:50,619 --> 01:50:52,119 Later. 1702 01:51:00,161 --> 01:51:01,228 Shit! 1703 01:51:01,362 --> 01:51:03,164 Shit. Oke oke. 1704 01:51:03,297 --> 01:51:04,566 O mijn God. 1705 01:51:04,698 --> 01:51:06,066 Oke. 1706 01:51:07,368 --> 01:51:09,803 - Oh, ik heb haar gemist! - Ja, ja! 1707 01:51:09,937 --> 01:51:11,739 Dat is het, schat! Breng haar naar beneden! 1708 01:51:12,840 --> 01:51:15,009 - Ja ja ja! - Ja! 1709 01:51:16,343 --> 01:51:18,412 - Woo-hoo! - Ja! 1710 01:51:18,547 --> 01:51:20,247 Whoo! 1711 01:51:22,716 --> 01:51:24,885 - Daar is ze! - Ja! 1712 01:51:25,019 --> 01:51:26,621 Goed gedaan. Je hebt het gedaan! 1713 01:51:28,088 --> 01:51:29,290 Bedankt voor het komen. 1714 01:51:29,423 --> 01:51:30,659 - Natuurlijk deed je het. - Ik ben geland. 1715 01:51:30,791 --> 01:51:31,959 Kerel, we maakten ons geen zorgen. 1716 01:51:32,092 --> 01:51:33,160 - Een beetje bezorgd. - Ik weet. 1717 01:51:33,294 --> 01:51:34,862 Laat me je adem ruiken. 1718 01:51:34,995 --> 01:51:36,531 - Ze gaf niet eens over! - Oh! 1719 01:51:36,665 --> 01:51:38,132 Oh mijn god. 1720 01:51:38,265 --> 01:51:39,466 Ja! 1721 01:52:34,955 --> 01:52:38,593 Oke! Onderteken de stoel, maak het officieel. Denk er niet over na. 1722 01:52:38,727 --> 01:52:40,995 Hier gaan we, hier gaan we. Schoten, schoten, schoten! 1723 01:52:41,128 --> 01:52:42,496 - Alstublieft alstublieft alstublieft. - Ja! 1724 01:52:42,631 --> 01:52:44,198 Je hebt het door training gehaald. 1725 01:52:44,331 --> 01:52:46,233 Oké, ik ben zo nerveus, jullie. 1726 01:52:46,367 --> 01:52:47,468 - O mijn God! - Hier. 1727 01:52:47,602 --> 01:52:49,970 - Oh, schoten. Ik heb het nodig. - Dat zal helpen. 1728 01:52:51,305 --> 01:52:53,140 Oke. 1729 01:52:53,274 --> 01:52:54,341 Voila. 1730 01:52:54,475 --> 01:52:56,176 Ben je klaar? Kont in de stoel, dame. 1731 01:52:56,310 --> 01:52:58,479 - Laten we gaan. - Oke oke. 1732 01:52:58,613 --> 01:53:00,481 Oh God. jongens, Ik denk dat ik de mijne daar wil. 1733 01:53:00,615 --> 01:53:03,183 Is dat een goede plek? Ik niet denk dat het zoveel pijn doet. 1734 01:53:03,317 --> 01:53:05,754 - Dat is heel lief. - Oké, op een schaal van 1 tot 10, 1735 01:53:05,886 --> 01:53:07,354 hoeveel doet het pijn? Wees eerlijk. 1736 01:53:07,488 --> 01:53:09,123 - Zeg het me gewoon. - Ik voel geen pijn meer. 1737 01:53:09,256 --> 01:53:11,125 Minder dan een kogel, meer dan een piercing. 1738 01:53:11,258 --> 01:53:13,460 Super goed. Ik heb geen referentie daarom. Dank je. 1739 01:53:13,595 --> 01:53:16,096 - Goedemorgen, engelen. - Goedemorgen, Charlie. 1740 01:53:16,230 --> 01:53:17,965 Elena, gefeliciteerd. 1741 01:53:18,098 --> 01:53:19,366 Bedankt, Charlie. 1742 01:53:19,501 --> 01:53:21,835 Okee. Ik ben er klaar voor als je dat bent. 1743 01:53:23,971 --> 01:53:26,508 Jazeker. Geef me mijn vleugels. 127710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.