All language subtitles for Cave 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:46,829
2
00:01:04,238 --> 00:01:09,156
3
00:01:12,115 --> 00:01:15,292
4
00:01:17,294 --> 00:01:20,254
5
00:01:20,863 --> 00:01:23,866
6
00:01:25,346 --> 00:01:28,305
7
00:01:28,349 --> 00:01:31,134
8
00:01:44,756 --> 00:01:51,241
9
00:02:16,527 --> 00:02:19,226
10
00:03:26,467 --> 00:03:32,690
11
00:05:12,529 --> 00:05:18,579
12
00:05:53,048 --> 00:05:57,400
13
00:07:45,639 --> 00:07:48,685
14
00:08:07,661 --> 00:08:10,315
15
00:08:35,993 --> 00:08:42,434
16
00:11:39,568 --> 00:11:45,748
17
00:12:53,598 --> 00:12:58,647
18
00:16:38,910 --> 00:16:45,265
19
00:17:06,068 --> 00:17:12,248
20
00:17:12,292 --> 00:17:18,733
21
00:18:03,343 --> 00:18:09,262
22
00:18:44,514 --> 00:18:50,868
23
00:21:54,443 --> 00:21:57,490
24
00:21:58,926 --> 00:22:03,887
25
00:24:40,914 --> 00:24:47,398
26
00:26:02,082 --> 00:26:05,389
27
00:26:17,271 --> 00:26:22,581
28
00:26:29,849 --> 00:26:32,895
29
00:26:43,210 --> 00:26:49,216
30
00:27:36,176 --> 00:27:40,963
31
00:27:51,931 --> 00:27:57,937
32
00:29:15,971 --> 00:29:22,412
33
00:29:58,840 --> 00:30:05,629
34
00:31:15,264 --> 00:31:17,136
REPORTER [over video]: ...far
from a village to be treated.
35
00:31:17,179 --> 00:31:19,921
He like everyone else
here doesn't feel safe.
36
00:31:19,965 --> 00:31:23,882
They know the next air strike
could hit this hospital.
37
00:31:29,975 --> 00:31:35,937
38
00:34:40,991 --> 00:34:46,693
39
00:37:18,671 --> 00:37:21,674
40
00:37:58,145 --> 00:38:01,191
41
00:38:01,235 --> 00:38:03,237
42
00:42:32,985 --> 00:42:38,686
43
00:44:28,013 --> 00:44:34,802
44
00:47:42,120 --> 00:47:45,863
patients who still need to be evacuated.
45
00:47:46,385 --> 00:47:49,867
As the United Nations await approvals from
the Assad government,
46
00:47:49,910 --> 00:47:53,871
nine of them have died.
Faced with delays, 29...
47
00:48:53,017 --> 00:48:59,066
48
00:50:28,329 --> 00:50:31,332
49
00:50:44,345 --> 00:50:50,656
50
00:51:00,274 --> 00:51:06,280
51
00:51:06,759 --> 00:51:12,199
[jet engine].
52
00:51:24,081 --> 00:51:30,304
53
00:52:04,773 --> 00:52:11,215
54
00:52:30,669 --> 00:52:36,109
[jet engine].
55
00:52:43,029 --> 00:52:46,772
.
56
00:52:50,863 --> 00:52:56,303
[bell tolling].
57
00:53:21,546 --> 00:53:27,856
[bell tolling].
58
00:55:22,014 --> 00:55:28,629
59
01:02:43,585 --> 01:02:50,244
[singing "Happy Birthday"].
60
01:04:35,175 --> 01:04:41,965
61
01:05:57,388 --> 01:06:04,003
62
01:06:36,775 --> 01:06:41,693
[distant bombing].
63
01:07:08,981 --> 01:07:12,115
.
64
01:08:12,175 --> 01:08:16,266
[rumbling].
65
01:08:32,020 --> 01:08:36,155
[rumbling].
66
01:08:53,172 --> 01:08:58,177
[chopping].
67
01:09:01,833 --> 01:09:06,403
[chopping].
68
01:09:06,968 --> 01:09:11,016
[chopping].
69
01:10:15,863 --> 01:10:21,260
[distant bombing].
70
01:10:26,265 --> 01:10:29,355
[bombing].
71
01:10:31,792 --> 01:10:34,317
[bombing].
72
01:10:35,666 --> 01:10:40,497
[jet engine].
73
01:10:40,671 --> 01:10:45,415
[bombing].
74
01:10:52,073 --> 01:10:55,338
.
75
01:11:04,956 --> 01:11:11,354
[inaudible chatter].
76
01:11:19,666 --> 01:11:23,322
[jet engine].
77
01:12:38,484 --> 01:12:44,447
[crying].
78
01:13:59,913 --> 01:14:06,442
79
01:15:25,912 --> 01:15:32,136
80
01:16:17,181 --> 01:16:23,796
81
01:16:39,812 --> 01:16:43,860
82
01:20:13,852 --> 01:20:17,160
[distant bombing].
83
01:23:11,073 --> 01:23:17,340
84
01:23:57,554 --> 01:24:00,122
[crying].
85
01:24:11,220 --> 01:24:15,702
[crying].
86
01:25:04,447 --> 01:25:10,757
87
01:25:36,435 --> 01:25:43,050
[crying].
88
01:26:03,332 --> 01:26:09,207
89
01:26:31,229 --> 01:26:37,888
90
01:26:57,516 --> 01:27:03,914
91
01:27:37,339 --> 01:27:43,301
92
01:28:11,329 --> 01:28:17,335
93
01:28:43,622 --> 01:28:50,368
94
01:29:20,616 --> 01:29:27,449
95
01:29:48,774 --> 01:29:55,302
[fire crackling].
96
01:29:59,568 --> 01:30:06,662
[fire crackling].
97
01:30:29,772 --> 01:30:34,820
[fire crackling].
98
01:31:27,307 --> 01:31:34,010
99
01:32:18,924 --> 01:32:25,801
100
01:32:56,875 --> 01:33:03,621
101
01:33:15,981 --> 01:33:22,509
[sirens].
102
01:33:35,784 --> 01:33:42,181
[sirens].
103
01:35:29,027 --> 01:35:35,817
104
01:36:47,018 --> 01:36:53,808
105
01:37:21,226 --> 01:37:27,842
106
01:38:05,923 --> 01:38:12,712
107
01:38:34,560 --> 01:38:40,001
[heavy breathing].
108
01:38:42,133 --> 01:38:48,792
[seagulls cawing].
109
01:38:57,975 --> 01:39:04,112
[seagulls cawing].
110
01:39:15,819 --> 01:39:22,478
111
01:39:24,436 --> 01:39:30,268
She's heard all the sounds
from deep in the earth
112
01:39:30,312 --> 01:39:36,492
She'll sit in the dark
a kind of rebirth
113
01:39:37,014 --> 01:39:40,757
She's held all
those hands in hers
114
01:39:42,715 --> 01:39:49,070
Now it's time to sing
these words for her
115
01:39:49,113 --> 01:39:55,076
It's time to sing
these words for her
116
01:39:55,119 --> 01:40:00,255
To use all our voices
117
01:40:00,298 --> 01:40:03,171
To say stop
118
01:40:08,350 --> 01:40:14,095
119
01:40:14,573 --> 01:40:20,057
This from a woman
who's seen everything
120
01:40:21,450 --> 01:40:26,237
To all women out
there who can sing
121
01:40:26,281 --> 01:40:30,459
To call out for a new end
122
01:40:32,374 --> 01:40:38,249
Now it's time to sing
these words for her
123
01:40:38,293 --> 01:40:44,864
It's time to sing
these words for her
124
01:40:44,908 --> 01:40:49,608
To sing against silence
125
01:40:50,044 --> 01:40:56,398
To say stop
126
01:41:02,099 --> 01:41:08,671
To say stop
127
01:41:17,071 --> 01:41:21,553
Be the voice that
words will bring
128
01:41:22,946 --> 01:41:28,082
Be the ears to
hear that ring
129
01:41:29,387 --> 01:41:31,259
Change the world
130
01:41:31,302 --> 01:41:38,092
The world will sing
to make it stop
131
01:41:40,616 --> 01:41:47,405
Make it stop
132
01:41:54,369 --> 01:42:01,158
[music plays through credits].
133
01:46:48,706 --> 01:46:50,404
Captioned by Cotter
Captioning Services.
6643