Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,433 --> 00:01:41,867
It's been a week, and business is great.
2
00:01:41,968 --> 00:01:43,732
Hong Ling could draw a crowd.
3
00:02:37,023 --> 00:02:38,718
It's her signature show.
4
00:04:39,746 --> 00:04:41,612
We're going to bid the audience our adieu.
5
00:04:41,714 --> 00:04:43,182
I'll wait for you at the back.
6
00:05:15,648 --> 00:05:17,138
Well done.
7
00:05:17,250 --> 00:05:18,183
It's hot.
8
00:05:18,284 --> 00:05:20,616
Good show everyone.
9
00:05:20,720 --> 00:05:22,882
Hurry and get changed.
10
00:05:22,989 --> 00:05:25,321
Good work!
11
00:05:28,261 --> 00:05:29,820
Faster next time.
12
00:05:30,196 --> 00:05:32,995
Hong Ling, you're such a great dancer.
13
00:05:33,399 --> 00:05:34,958
Faster...
14
00:05:35,368 --> 00:05:36,995
The cat dance is fun.
15
00:05:37,103 --> 00:05:38,502
You could join our performance.
16
00:05:38,604 --> 00:05:41,005
I can't. I have school,
my dad won't allow.
17
00:05:41,107 --> 00:05:42,006
Come to the dressing room with us?
18
00:05:42,108 --> 00:05:43,667
No, I'm waiting for my dad outside.
19
00:05:43,776 --> 00:05:45,005
Bye.
20
00:05:50,083 --> 00:05:52,017
Yannan, regarding the new song
for the next show,
21
00:05:52,118 --> 00:05:53,279
when can you hand that to me?
22
00:05:53,386 --> 00:05:55,252
I thought you said it's next Tuesday?
23
00:05:55,355 --> 00:05:58,950
The sooner the better, and also this...
24
00:05:59,058 --> 00:06:00,548
suggestions if any
for the next dance rehearsal?
25
00:06:00,660 --> 00:06:02,822
Tell me soon, alright?
26
00:06:02,929 --> 00:06:04,328
See you tomorrow.
27
00:06:06,966 --> 00:06:08,024
Let's go find Xiaoyun.
28
00:06:08,134 --> 00:06:08,965
We'll find her after we get changed.
29
00:06:09,068 --> 00:06:10,001
Sure.
30
00:06:16,609 --> 00:06:22,048
Here she is...an autograph please...
31
00:06:22,148 --> 00:06:23,980
You've got it wrong, I'm not a star,
32
00:06:24,083 --> 00:06:25,881
she's right behind.
33
00:06:26,252 --> 00:06:27,947
Here she is...this way...
34
00:06:28,054 --> 00:06:30,489
Excuse me...
35
00:06:30,590 --> 00:06:32,183
Autograph please.
36
00:06:35,061 --> 00:06:36,995
Don't push...
37
00:06:39,132 --> 00:06:41,066
Thanks...
38
00:06:56,082 --> 00:06:58,517
What are you doing, Xiaoyun?
39
00:06:58,618 --> 00:07:00,086
Pretending to be a big star!
40
00:07:00,186 --> 00:07:01,415
Look at her!
41
00:07:24,911 --> 00:07:25,537
What would you like?
42
00:07:25,645 --> 00:07:27,977
Hold on, the usual?
43
00:07:28,080 --> 00:07:30,777
The usual, roast goose, rice wine.
44
00:07:34,587 --> 00:07:35,816
Is it fresh?
45
00:07:35,922 --> 00:07:36,889
Quite good.
46
00:07:37,723 --> 00:07:38,815
Have some.
47
00:07:38,925 --> 00:07:40,051
It's the tailpiece!
48
00:07:40,159 --> 00:07:41,593
It's tasty.
49
00:07:41,694 --> 00:07:43,492
Fine, another piece...
50
00:07:44,964 --> 00:07:46,193
This one
51
00:07:49,135 --> 00:07:50,398
have some wine.
52
00:07:50,503 --> 00:07:52,028
Try it.
53
00:08:03,483 --> 00:08:06,817
Xiaoyun, you'll go back to school
after the summer.
54
00:08:06,919 --> 00:08:08,182
No matter how difficult it is,
55
00:08:08,287 --> 00:08:09,777
I want you to graduate high school.
56
00:08:09,889 --> 00:08:10,947
Never mind, dad.
57
00:08:11,057 --> 00:08:13,583
I'll be in this line of work anyway
after graduation.
58
00:08:13,693 --> 00:08:14,751
What's the point of going back to school?
59
00:08:14,861 --> 00:08:16,829
I don't want you to join the dance troupe,
60
00:08:16,929 --> 00:08:18,192
you're still young.
61
00:08:18,297 --> 00:08:20,766
You don't know the downside.
62
00:08:21,701 --> 00:08:24,466
One's moral can easily sink;
the girls especially
63
00:08:24,570 --> 00:08:25,765
Well it's up to the person too.
64
00:08:25,872 --> 00:08:26,896
If I know what I am doing,
65
00:08:27,006 --> 00:08:28,997
then others can't do anything about it.
66
00:08:29,108 --> 00:08:31,202
You make it sound so simple, what if...
67
00:08:31,310 --> 00:08:33,404
I still have dad and Yannan to protect me.
68
00:08:33,513 --> 00:08:34,878
Honestly, this kid!
69
00:08:36,215 --> 00:08:36,704
Still not asleep?
70
00:08:36,816 --> 00:08:39,012
No, I can't. Just want to chat with you.
71
00:08:39,118 --> 00:08:40,108
Sure, have a drink.
72
00:08:40,219 --> 00:08:41,880
Bring Yannan a glass.
73
00:08:43,055 --> 00:08:44,181
Are you going to drink?
74
00:08:44,290 --> 00:08:46,156
No...I don't drink.
75
00:08:50,663 --> 00:08:51,994
The moon is bright tonight,
76
00:08:52,098 --> 00:08:55,068
go outside if you two want to chat.
77
00:09:09,115 --> 00:09:12,176
The lotus pond is really lovely
under the moonlight.
78
00:09:12,718 --> 00:09:16,154
The environment inspires me
to write good melodies.
79
00:09:18,157 --> 00:09:19,750
You still haven't finished
80
00:09:19,859 --> 00:09:21,588
your "Moonlight over Lotus Pond" song.
81
00:09:21,694 --> 00:09:23,219
Why don't you finish it tonight?
82
00:09:23,329 --> 00:09:24,455
Sure.
83
00:09:26,999 --> 00:09:36,374
The moon hung up the treetop,
the lotus pond is quiet.
84
00:09:36,475 --> 00:09:45,782
Green lotus leaves,
lotus fragrance spread everywhere.
85
00:09:45,885 --> 00:09:56,523
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
86
00:09:56,629 --> 00:10:06,368
Dark clouds and chilly wind...
87
00:10:06,472 --> 00:10:15,677
The lotus leaves stand tall,
the trembling lotus blooms
88
00:10:15,781 --> 00:10:19,718
Worry that the blooms will fall,
89
00:10:19,819 --> 00:10:26,384
worry that the leaves won't stand tall.
90
00:10:26,492 --> 00:10:35,526
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
91
00:10:35,635 --> 00:10:40,630
You remain pure among the dirt.
92
00:10:40,740 --> 00:10:46,179
You stand proud in the wind.
93
00:10:46,278 --> 00:10:47,370
I've got the last part too.
94
00:10:47,480 --> 00:10:57,254
The dark clouds are gone,
the moon is bright.
95
00:10:57,356 --> 00:11:06,959
Lotus leaves still stand tall,
the blooms more charming
96
00:11:07,066 --> 00:11:17,602
Blooms and leaves together forever.
97
00:11:17,710 --> 00:11:26,846
Together forever.
98
00:11:53,979 --> 00:11:55,777
Stop...
99
00:11:58,684 --> 00:12:00,174
What is it?
100
00:12:00,820 --> 00:12:03,790
I'm dizzy, I don't like this dance.
101
00:12:03,889 --> 00:12:05,254
With so many people in a circle,
102
00:12:05,357 --> 00:12:07,382
you can't tell who the lead dancer is.
103
00:12:07,493 --> 00:12:08,983
Why not?
104
00:12:09,095 --> 00:12:10,893
You stand out in this dance.
105
00:12:10,996 --> 00:12:13,021
Talk to her, Yannan.
106
00:12:13,132 --> 00:12:15,294
That was the first scene,
107
00:12:15,401 --> 00:12:17,836
you and the male lead
are in the third scene.
108
00:12:17,937 --> 00:12:18,927
What are the previous scenes about then?
109
00:12:19,038 --> 00:12:20,267
Just cancel those.
110
00:12:20,806 --> 00:12:22,433
I can't.
111
00:12:22,975 --> 00:12:25,137
You can't? Then I quit.
112
00:12:25,811 --> 00:12:29,907
Listen to me, miss.
113
00:12:30,015 --> 00:12:31,039
What's going on?
114
00:12:31,150 --> 00:12:31,912
Who knows?
115
00:12:32,017 --> 00:12:33,849
Guess she wants a raise.
116
00:12:35,788 --> 00:12:38,951
Lady...
117
00:12:40,760 --> 00:12:43,354
There's no need to be so angry.
118
00:12:48,234 --> 00:12:51,534
You know Li Yannan and I worked
119
00:12:51,637 --> 00:12:53,696
hard in this dance number for you.
120
00:12:53,806 --> 00:12:54,898
Don't be mad, please.
121
00:12:55,007 --> 00:12:56,907
Come on, continue.
122
00:12:57,009 --> 00:12:59,774
It's especially for me?
123
00:12:59,879 --> 00:13:01,313
Just twirling in a group?
124
00:13:01,413 --> 00:13:04,212
It doesn't matter if I'm not there!
1 won't dance.
125
00:13:04,316 --> 00:13:05,909
What are you talking about?
126
00:13:06,018 --> 00:13:07,110
You're the main lead.
127
00:13:07,219 --> 00:13:08,983
How can you not dance?
128
00:13:09,088 --> 00:13:10,021
Main lead?
129
00:13:10,122 --> 00:13:11,453
Thank God, you know I'm the main lead
130
00:13:11,557 --> 00:13:12,615
I'm tired
131
00:13:12,725 --> 00:13:13,851
from all the singing and dancing
all day long.
132
00:13:13,959 --> 00:13:15,051
I've helped you to make
such a good profit,
133
00:13:15,161 --> 00:13:16,526
and you haven't given me a raise,
134
00:13:16,629 --> 00:13:18,495
1 think it's time for me to take a break.
135
00:13:18,931 --> 00:13:21,525
You know we have huge overheads,
136
00:13:21,634 --> 00:13:24,660
we have so many dancers, the band,
137
00:13:24,770 --> 00:13:26,499
cast and crew,
138
00:13:26,605 --> 00:13:27,731
props, sets and clothes,
139
00:13:27,840 --> 00:13:29,467
they all cost a lot.
140
00:13:29,575 --> 00:13:31,600
And we have taxes to pay.
141
00:13:31,710 --> 00:13:32,939
Plus we need to split the profit
with the theatre.
142
00:13:33,045 --> 00:13:35,742
It's not easy to put out a musical.
143
00:13:35,848 --> 00:13:38,146
You're the one who takes home
the biggest package.
144
00:13:38,250 --> 00:13:40,014
Bullshit, I don't care.
145
00:13:40,119 --> 00:13:41,211
1 have lots of costs too,
146
00:13:41,320 --> 00:13:43,049
I just never seem to have enough.
147
00:13:43,155 --> 00:13:45,886
I quit, if you don't give me a raise.
148
00:13:46,559 --> 00:13:48,618
Let's talk this over, miss.
149
00:14:33,038 --> 00:14:35,234
It's way past the schedule,
why isn't the show on?
150
00:14:35,341 --> 00:14:37,708
The audience is getting irritated,
what's going on?
151
00:14:37,810 --> 00:14:38,971
Hong Ling is throwing a tantrum,
152
00:14:39,078 --> 00:14:41,137
she won't put on make up.
153
00:14:45,217 --> 00:14:46,844
Why isn't the show on yet?
154
00:14:46,952 --> 00:14:49,046
The female lead won't dance.
155
00:14:49,154 --> 00:14:50,553
Why not?
156
00:14:50,656 --> 00:14:51,714
She wants a raise.
157
00:14:51,824 --> 00:14:53,258
A raise?
158
00:15:00,799 --> 00:15:02,699
Miss Hong, please put on your make up,
159
00:15:02,801 --> 00:15:04,235
we'll discuss the rest later,
160
00:15:04,336 --> 00:15:05,963
why are you wasting time?
161
00:15:06,071 --> 00:15:08,597
What's the rush?
I won't put until he has an answer.
162
00:15:08,707 --> 00:15:10,368
No raise, no show.
163
00:15:10,476 --> 00:15:13,002
Mr. Qian, you must help us out,
164
00:15:13,112 --> 00:15:15,046
or we can't make it tonight.
165
00:15:15,147 --> 00:15:17,309
What? Cheque?
166
00:15:17,416 --> 00:15:19,748
That won't help.
167
00:15:19,852 --> 00:15:22,048
Very well, forget it.
168
00:15:24,323 --> 00:15:25,984
So? Director Hu?
169
00:15:26,091 --> 00:15:27,149
I've called everyone I can think of,
170
00:15:27,259 --> 00:15:28,658
but there's no good news.
171
00:15:28,761 --> 00:15:31,025
You're the only one who could help.
172
00:15:31,130 --> 00:15:32,723
Forget it.
173
00:15:32,831 --> 00:15:34,822
You know the rules,
we can't touch the money.
174
00:15:34,934 --> 00:15:36,333
The boss won't allow.
175
00:15:36,435 --> 00:15:38,403
Then what should I do?
176
00:15:38,504 --> 00:15:40,404
Think of something here.
177
00:15:40,506 --> 00:15:42,270
Think...think.
178
00:15:45,678 --> 00:15:46,270
Time is running out,
179
00:15:46,378 --> 00:15:47,846
the audience is getting restless.
180
00:15:47,947 --> 00:15:48,505
I'll check backstage,
181
00:15:48,614 --> 00:15:49,308
find out what's going on.
182
00:15:49,415 --> 00:15:50,644
Sure.
183
00:15:58,223 --> 00:16:00,783
Lady, I've called all my friends,
184
00:16:00,893 --> 00:16:02,861
but there's no solution.
185
00:16:02,962 --> 00:16:05,522
Help me out here! Have mercy,
186
00:16:05,631 --> 00:16:07,497
just do this show?
187
00:16:08,434 --> 00:16:09,367
I'll kowtow to you,
188
00:16:09,468 --> 00:16:11,402
we'll think of something tomorrow.
189
00:16:12,938 --> 00:16:14,463
Hey, don't go!
190
00:16:18,377 --> 00:16:20,345
The audience is running out of patience.
191
00:16:20,446 --> 00:16:22,608
Why are you doing this to us?
192
00:16:27,453 --> 00:16:27,885
Hu...
193
00:16:27,987 --> 00:16:29,079
It's over, it's all over!
194
00:16:29,188 --> 00:16:30,121
She did it on purpose.
195
00:16:30,222 --> 00:16:32,623
Wait, Director Hu, I've got an idea,
196
00:16:32,725 --> 00:16:33,715
I wonder if you would consider?
197
00:16:33,826 --> 00:16:35,157
What is it?
198
00:16:35,494 --> 00:16:38,156
She's the only one who knows
Hong Ling's dance.
199
00:16:39,598 --> 00:16:41,088
Chen Yushan's daughter?
200
00:16:41,200 --> 00:16:43,965
She's the only one to take the part
at this time.
201
00:16:50,142 --> 00:16:52,008
She can dance? Since when?
202
00:16:52,111 --> 00:16:52,942
She's been learning for a while,
203
00:16:53,045 --> 00:16:55,480
she's not that far off from Hong Ling.
204
00:16:57,850 --> 00:16:59,113
No way...!
205
00:16:59,218 --> 00:17:01,243
The audience can tell right away.
206
00:17:01,353 --> 00:17:03,287
Don't worry, I've a way.
207
00:17:20,672 --> 00:17:26,736
Clouds floating among the breeze.
208
00:17:28,447 --> 00:17:36,286
The shepherd girls are dancing nonstop.
209
00:17:36,388 --> 00:17:41,622
Moving their dresses among the clouds.
210
00:17:44,163 --> 00:17:50,000
Twirling like the whirl wind.
211
00:17:51,804 --> 00:17:55,741
Glancing right and left, so graceful.
212
00:17:56,208 --> 00:18:02,910
Glancing right and left, so graceful.
213
00:18:43,655 --> 00:18:45,419
It isn't Hong Ling, who could it be?
214
00:18:45,524 --> 00:18:47,925
A newcomer, quite a good dancer.
215
00:18:49,928 --> 00:18:52,454
Fast horses, bows all ready.
216
00:18:52,564 --> 00:18:55,056
The hunters are full of strength.
217
00:18:55,167 --> 00:18:57,693
Passing through high peaks
and vast grasslands.
218
00:18:57,803 --> 00:19:00,465
Shooting down the big eagles.
219
00:19:00,572 --> 00:19:03,132
Take down the eagles' feathers,
220
00:19:03,242 --> 00:19:08,908
and present them to the ladies.
221
00:19:34,206 --> 00:19:40,908
I herd, you hunt eagles.
222
00:19:41,013 --> 00:19:47,942
Running towards each other in the fields.
223
00:19:48,053 --> 00:19:52,991
Going around the fire.
224
00:19:54,593 --> 00:20:00,054
Faces and eyes are all lit up.
225
00:20:01,433 --> 00:20:12,333
Falling in love when dancing.
226
00:20:39,471 --> 00:20:45,774
I sing and you play.
227
00:20:45,877 --> 00:20:52,783
The songs are going through the woods.
228
00:20:52,884 --> 00:20:59,551
Playing the tunes for my lovers.
229
00:20:59,658 --> 00:21:06,724
Singing the tunes to find my soulmates.
230
00:21:06,832 --> 00:21:18,267
You can see true love in me.
231
00:21:24,683 --> 00:21:28,813
It's strange, tell her to remove her veil.
232
00:21:28,920 --> 00:21:31,446
Remove your veil, female lead.
233
00:21:31,556 --> 00:21:34,184
Remove your veil!
234
00:21:39,665 --> 00:21:41,656
You're not Hong Ling.
235
00:21:44,703 --> 00:21:45,864
Applause
236
00:21:56,948 --> 00:22:00,646
“Chen Yun, the Rising Star"
237
00:22:02,854 --> 00:22:04,447
Take it away! Now!
238
00:22:40,525 --> 00:22:43,984
I've a suggestion,
239
00:22:44,096 --> 00:22:47,623
You can take 20% off each show.
240
00:22:47,733 --> 00:22:49,360
And as for Chen Yun,
241
00:22:49,468 --> 00:22:52,904
she's smart, and I like her.
242
00:22:53,004 --> 00:22:55,701
Let her be the number two lead.
243
00:22:55,807 --> 00:22:58,003
But the audience wants her to be
the first lead.
244
00:22:58,110 --> 00:22:58,941
We can't simply let
245
00:22:59,044 --> 00:23:01,308
her be number two.
246
00:23:08,453 --> 00:23:11,514
Very well. In that case,
we'll take turns alternately.
247
00:23:11,623 --> 00:23:14,024
We'll do a show each,
248
00:23:14,126 --> 00:23:16,686
it's a gimmick too.
249
00:23:16,795 --> 00:23:18,695
No thanks.
250
00:23:18,797 --> 00:23:20,891
Thought you said you're tired
from all the dancing.
251
00:23:20,999 --> 00:23:23,093
That you needed a break?
252
00:23:23,635 --> 00:23:25,763
What about our contract?
253
00:23:25,871 --> 00:23:28,169
Contract? The other day
254
00:23:28,273 --> 00:23:30,264
not going on stage,
you yourself severed everything
255
00:23:30,375 --> 00:23:32,173
and you're mentioning the contract now?
256
00:23:33,912 --> 00:23:35,380
Bangjie,
aren't you going to say something?
257
00:23:35,480 --> 00:23:36,470
Are you on my side?
258
00:23:36,581 --> 00:23:38,379
You see how he's treating me now?
259
00:23:40,018 --> 00:23:41,349
You were wrong,
260
00:23:41,453 --> 00:23:43,785
there's nothing I can say.
261
00:23:44,890 --> 00:23:48,849
Very well, you team up against me.
262
00:23:51,530 --> 00:23:52,190
Sorry.
263
00:23:52,297 --> 00:23:53,230
I've to sign a contract with Chen Yun,
264
00:23:53,331 --> 00:23:55,493
Got to go now, excuse me
265
00:23:55,600 --> 00:23:56,624
Bye.
266
00:23:58,303 --> 00:23:59,600
Bye.
267
00:24:18,190 --> 00:24:20,887
So? What do you think of the offer?
268
00:24:20,992 --> 00:24:23,120
She needs all your help from now on.
269
00:24:24,129 --> 00:24:25,096
Sign it.
270
00:24:25,197 --> 00:24:26,255
Sure.
271
00:24:36,942 --> 00:24:39,536
You needn't stay in a worn-out place
like this anymore.
272
00:24:39,644 --> 00:24:42,375
I've rented a flat for you in town,
273
00:24:42,481 --> 00:24:45,007
the company will take care
of the expenses.
274
00:24:45,116 --> 00:24:46,447
You can move over there right away.
275
00:24:46,551 --> 00:24:47,245
Thanks.
276
00:24:47,352 --> 00:24:48,945
It doesn't have to be extravagant,
277
00:24:49,054 --> 00:24:50,749
we're happy to have a place to stay.
278
00:24:50,856 --> 00:24:51,880
How can that be?
279
00:24:51,990 --> 00:24:53,253
It must be nicely decorated.
280
00:24:53,358 --> 00:24:56,089
She's a star now,
she should live like one.
281
00:24:57,629 --> 00:25:00,530
You can enjoy retirement from now on.
282
00:25:00,632 --> 00:25:03,329
Don't forget what I did for your daughter.
283
00:25:03,435 --> 00:25:04,834
Director Hu, you're leaving?
284
00:25:05,804 --> 00:25:06,896
There's something more; don't let
285
00:25:07,005 --> 00:25:09,406
Xiaoyun to be too close
with Li Yannan from now on,
286
00:25:09,508 --> 00:25:10,737
it's not that good.
287
00:25:10,842 --> 00:25:12,173
What's the problem?
288
00:25:12,277 --> 00:25:13,244
Of course there's a problem.
289
00:25:13,345 --> 00:25:14,244
If she hangs out with him so often,
290
00:25:14,346 --> 00:25:15,871
people will gossip.
291
00:25:15,981 --> 00:25:17,745
I'm not afraid of gossips.
292
00:25:17,849 --> 00:25:19,214
You must watch out,
293
00:25:19,317 --> 00:25:21,285
gossips can ruin you.
294
00:25:21,386 --> 00:25:22,114
Director Hu,
295
00:25:22,220 --> 00:25:23,710
I'll listen to you on stage,
296
00:25:23,822 --> 00:25:25,620
but please leave my personal life alone,
297
00:25:25,724 --> 00:25:27,852
or I won't move.
298
00:25:28,793 --> 00:25:30,352
It's not such a big deal,
299
00:25:30,462 --> 00:25:31,588
we'll talk about it another time.
300
00:25:31,696 --> 00:25:34,688
Right, you continue to practise.
301
00:25:38,336 --> 00:25:39,804
Right, start packing up.
302
00:25:39,905 --> 00:25:42,533
You're moving tomorrow.
303
00:25:43,074 --> 00:25:43,939
What's going on, Mr. Chen?
304
00:25:44,042 --> 00:25:45,703
You're moving?
305
00:25:45,810 --> 00:25:46,606
Yes, moving to the city,
306
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
easier to go to work.
307
00:25:48,446 --> 00:25:51,472
Can I stay in your place when you leave?
308
00:25:51,583 --> 00:25:53,415
Of course,
309
00:25:53,518 --> 00:25:54,576
move in when we've cleared the place.
310
00:25:54,686 --> 00:25:55,278
Thanks.
311
00:25:55,387 --> 00:25:56,582
Come back to visit us some time,
312
00:25:56,688 --> 00:25:58,656
don't forget your neighbours.
313
00:26:01,993 --> 00:26:03,290
In the bedroom.
314
00:26:04,362 --> 00:26:05,591
This is for you.
315
00:26:08,166 --> 00:26:09,031
Twenty dollars please.
316
00:26:09,134 --> 00:26:10,192
I've got it.
317
00:26:13,705 --> 00:26:14,228
You've paid?
318
00:26:14,339 --> 00:26:14,931
Yes.
319
00:26:15,040 --> 00:26:16,132
Move this please.
320
00:26:17,342 --> 00:26:18,332
Are you Miss Chen?
321
00:26:18,443 --> 00:26:19,308
We're from Happy Daily,
322
00:26:19,411 --> 00:26:20,936
Director Hu requested
for a photo session with you.
323
00:26:21,046 --> 00:26:22,343
Thanks.
324
00:26:22,447 --> 00:26:23,812
But it's a mess here.
325
00:26:23,915 --> 00:26:25,440
Let's take a few pictures by the piano.
326
00:26:25,550 --> 00:26:26,210
Slowly...
327
00:26:26,318 --> 00:26:27,843
Please...
328
00:26:27,953 --> 00:26:29,443
Gently...
329
00:26:34,426 --> 00:26:35,222
Is this the Chen family?
330
00:26:35,327 --> 00:26:36,453
Yes.
331
00:26:37,095 --> 00:26:38,426
The radiogram is here.
332
00:26:38,530 --> 00:26:40,828
Did Mr. Hu order this to be sent over?
333
00:26:40,932 --> 00:26:41,990
I'm not sure,
334
00:26:42,100 --> 00:26:42,999
but it's been paid for.
335
00:26:43,101 --> 00:26:43,863
Please just sign here.
336
00:26:43,969 --> 00:26:46,370
Hold on, Xiaoyun, this...
337
00:26:46,471 --> 00:26:47,666
You just sign for me.
338
00:26:47,772 --> 00:26:48,898
Sure.
339
00:26:51,009 --> 00:26:52,238
Thanks.
340
00:26:55,080 --> 00:26:56,775
Hurry...
341
00:27:01,953 --> 00:27:04,183
Careful.
342
00:27:04,756 --> 00:27:07,054
Li Yannan, hang these up...
343
00:27:07,158 --> 00:27:08,648
Don't panic, just leave these here.
344
00:27:08,760 --> 00:27:09,852
Panic?
345
00:27:09,961 --> 00:27:12,123
Do you know how much they cost?
346
00:27:12,230 --> 00:27:13,527
What if Mr. Du blames me
347
00:27:13,632 --> 00:27:15,691
for this?
348
00:27:16,034 --> 00:27:17,695
Take these back then,
349
00:27:17,802 --> 00:27:19,770
what's the big deal? Just a few paintings.
350
00:27:19,871 --> 00:27:21,168
Take these back?
351
00:27:21,272 --> 00:27:23,001
These are for Miss Chen,
352
00:27:23,108 --> 00:27:24,371
not for you.
353
00:27:24,476 --> 00:27:27,138
Fine...just leave.
354
00:27:27,245 --> 00:27:28,508
Let's go.
355
00:27:30,348 --> 00:27:31,406
We're off.
356
00:27:31,516 --> 00:27:32,483
Bye.
357
00:27:32,584 --> 00:27:33,710
Leaving now?
358
00:27:34,185 --> 00:27:36,517
Thanks, send the photos to me later.
359
00:27:36,621 --> 00:27:37,645
We will, bye.
360
00:27:37,756 --> 00:27:38,882
Bye.
361
00:27:42,994 --> 00:27:44,587
Xiaoyun.
362
00:27:45,330 --> 00:27:48,789
I think I'll move out
after you've settled in here.
363
00:27:48,900 --> 00:27:50,197
Why?
364
00:27:50,301 --> 00:27:52,861
No reason, it's weird.
365
00:27:52,971 --> 00:27:55,030
What's so weird?
366
00:27:55,140 --> 00:27:57,905
I think I'll be happier moving out.
367
00:28:00,612 --> 00:28:03,707
Fine, if you aren't happy staying with me,
368
00:28:03,815 --> 00:28:05,579
then move out.
369
00:28:05,684 --> 00:28:06,617
I didn't mean that.
370
00:28:06,718 --> 00:28:07,981
What's going on?
371
00:28:08,086 --> 00:28:10,077
We've always
372
00:28:10,188 --> 00:28:11,155
got along well, don't do this.
373
00:28:11,256 --> 00:28:13,020
Dad, he hates me.
374
00:28:13,124 --> 00:28:14,216
Why would 17? I...
375
00:28:14,325 --> 00:28:16,623
Alright, don't you have something to buy?
376
00:28:16,728 --> 00:28:18,924
Go with her, Yannan.
377
00:28:20,465 --> 00:28:21,899
Let's go.
378
00:28:35,346 --> 00:28:37,314
Where did you go?
Why are you here so late?
379
00:28:37,415 --> 00:28:38,814
They've been practising for the whole day.
380
00:28:38,917 --> 00:28:39,907
We went out to shop.
381
00:28:40,018 --> 00:28:41,713
Alright...hurry...
382
00:28:57,535 --> 00:29:01,472
Manager Xie, can we use your office?
383
00:29:01,573 --> 00:29:02,768
Sure.
384
00:29:06,878 --> 00:29:08,107
Sit down.
385
00:29:17,155 --> 00:29:18,623
The others aren't
386
00:29:18,723 --> 00:29:20,748
happy with you and Li Yannan.
387
00:29:20,859 --> 00:29:21,758
1 understand.
388
00:29:21,860 --> 00:29:24,693
1 won't be late for another rehearsal.
389
00:29:25,964 --> 00:29:28,296
Being late today wasn't the main problem.
390
00:29:28,399 --> 00:29:29,366
What I meant was,
391
00:29:29,467 --> 00:29:31,196
you should do your part
392
00:29:31,302 --> 00:29:33,202
in entertaining the boss.
393
00:29:33,872 --> 00:29:35,636
Du Bangjie will treat us
to dinner tomorrow.
394
00:29:35,740 --> 00:29:37,708
He's always been a big help to us,
395
00:29:37,809 --> 00:29:39,709
you must do this for him.
396
00:29:39,811 --> 00:29:42,212
You mean the one
who is always with Hong Ling?
397
00:29:42,313 --> 00:29:43,439
I won't go.
398
00:29:43,948 --> 00:29:45,347
It's over between him and Hong Ling.
399
00:29:45,450 --> 00:29:47,179
Your dad knows.
400
00:29:47,786 --> 00:29:49,447
Sorry, Director Hu.
401
00:29:49,554 --> 00:29:51,545
I don't do this type of socialising.
402
00:29:51,656 --> 00:29:53,021
It's for our troupe's future,
403
00:29:53,124 --> 00:29:54,523
why can't you just go?
404
00:29:54,626 --> 00:29:56,094
1 don't care.
405
00:29:58,263 --> 00:29:59,924
Xiaoyun is still young,
406
00:30:00,031 --> 00:30:02,932
maybe she can be spared of such scenes.
407
00:30:03,034 --> 00:30:05,628
Very well, we'll talk another day.
408
00:30:08,039 --> 00:30:09,734
We're off then.
409
00:30:12,210 --> 00:30:14,542
Wait, Yushan.
410
00:30:14,646 --> 00:30:15,670
Let's go for a drink,
411
00:30:15,780 --> 00:30:17,748
I want to talk to you.
412
00:30:17,849 --> 00:30:19,681
Head home first, Xiaoyun.
413
00:30:19,784 --> 00:30:21,650
I'm off, Director Hu.
414
00:30:25,590 --> 00:30:26,682
Let's go.
415
00:30:39,137 --> 00:30:41,629
Du Bangjie promised to invest
in our new movie,
416
00:30:41,739 --> 00:30:43,730
Xiaoyun will be a big star.
417
00:30:43,842 --> 00:30:46,709
You see, it's easy for him
to make someone a big star.
418
00:30:46,811 --> 00:30:48,404
Xiaoyun is really lucky.
419
00:30:48,513 --> 00:30:50,413
Come on, Yushan, let me drink to you.
420
00:30:50,515 --> 00:30:50,981
Cheers...
421
00:30:51,082 --> 00:30:52,413
Thanks...
422
00:30:55,019 --> 00:30:57,920
Then again,
423
00:30:58,022 --> 00:30:59,990
she should
424
00:31:00,091 --> 00:31:01,650
entertain our boss.
425
00:31:01,759 --> 00:31:04,490
As her father, you should talk to her.
426
00:31:04,996 --> 00:31:08,796
Right, I'll try to talk to her later.
427
00:31:08,900 --> 00:31:10,163
Later? That can't be.
428
00:31:10,268 --> 00:31:12,669
I can't keep turning him down.
429
00:31:12,770 --> 00:31:14,795
Xiaoyun is a big star now,
430
00:31:14,906 --> 00:31:16,670
she can't be seen with Li Yannan.
431
00:31:16,774 --> 00:31:18,208
Right.
432
00:31:18,309 --> 00:31:19,003
If others see them together,
433
00:31:19,110 --> 00:31:20,737
they might think that he lives off her.
434
00:31:20,845 --> 00:31:21,505
Right.
435
00:31:21,613 --> 00:31:22,671
It's nothing like that.
436
00:31:22,780 --> 00:31:23,838
Yannan is
437
00:31:23,948 --> 00:31:26,383
a talented musician.
438
00:31:26,484 --> 00:31:27,747
What musician?
439
00:31:27,852 --> 00:31:30,321
To be honest,
I will fire him if he acts up
440
00:31:30,421 --> 00:31:32,753
I don't want him to ruin our business.
441
00:31:32,857 --> 00:31:34,154
Don't be so rash,
442
00:31:34,259 --> 00:31:35,488
I'll talk to them.
443
00:31:35,593 --> 00:31:37,220
Alright, you do that soon.
444
00:31:37,328 --> 00:31:38,625
If you can't take care of this,
445
00:31:38,730 --> 00:31:40,255
then forget it!
446
00:31:40,365 --> 00:31:42,026
Don't say that.
447
00:31:42,133 --> 00:31:45,296
And don't forget, Yushan;
if the box-office
448
00:31:45,403 --> 00:31:46,427
touches 60,000 dollars
when the new show is on,
449
00:31:46,537 --> 00:31:48,198
you can get a bonus too.
450
00:31:48,306 --> 00:31:49,774
Right.
451
00:31:49,874 --> 00:31:52,605
C'mon, drink up...
452
00:31:54,245 --> 00:32:06,749
The dark clouds are gone,
the moon is bright.
453
00:32:06,858 --> 00:32:12,695
The lotus leaves still stand tall,
454
00:32:12,797 --> 00:32:18,463
the blooms are more charming.
455
00:32:18,569 --> 00:32:26,067
Blooms and leaves together forever.
456
00:32:27,145 --> 00:32:27,737
You're home, dad?
457
00:32:27,845 --> 00:32:29,540
Who did you go drink with?
458
00:32:29,914 --> 00:32:34,647
With Hu Yuan and that lot.
Come here, Xiaoyun.
459
00:32:35,586 --> 00:32:37,645
I'm going to chat with my dad.
460
00:32:43,661 --> 00:32:44,685
Here you go, dad.
461
00:32:47,765 --> 00:32:49,790
What did Hu Yuan tell you?
462
00:32:52,203 --> 00:32:54,672
He hopes that
you will entertain Du Bangjie.
463
00:32:54,772 --> 00:32:56,706
But I've turned him down.
464
00:32:57,241 --> 00:32:59,869
You can't say that, Xiaoyun.
465
00:32:59,978 --> 00:33:02,413
Du Bangjie has done a lot for our troupe,
466
00:33:02,513 --> 00:33:05,574
he's promised to invest in our new movie.
467
00:33:05,683 --> 00:33:08,152
What and where he invests
doesn't concern me.
468
00:33:08,252 --> 00:33:10,983
Try to understand,
Hu Yuan needs financial backing.
469
00:33:11,089 --> 00:33:12,113
Without Mr. Du's funding,
470
00:33:12,223 --> 00:33:14,351
there won't be a new show.
471
00:33:14,459 --> 00:33:18,487
It's big deal, you can't blame Hu Yuan
for being pushy.
472
00:33:18,596 --> 00:33:20,325
Dad, you've told me that
473
00:33:20,431 --> 00:33:22,957
there're many traps in our industry,
474
00:33:23,067 --> 00:33:25,092
why're you forcing me
to go socialising with them now?
475
00:33:25,203 --> 00:33:27,763
Of course I wouldn't allow before,
476
00:33:27,872 --> 00:33:31,672
but now that you've started work
and you're famous,
477
00:33:31,776 --> 00:33:35,610
you must entertain them
for the sake of the troupe.
478
00:34:23,494 --> 00:34:25,622
Fang, hello.
479
00:34:25,730 --> 00:34:26,822
You should have
480
00:34:26,931 --> 00:34:28,456
told me sooner that you've moved.
481
00:34:28,566 --> 00:34:30,398
Come...have a seat.
482
00:34:30,768 --> 00:34:34,068
How did you find me?
483
00:34:34,172 --> 00:34:37,733
Oh, I bumped into the fat guy
in the troupe.
484
00:34:37,842 --> 00:34:39,401
What's his name?
485
00:34:39,510 --> 00:34:40,409
Yu Dan.
486
00:34:40,511 --> 00:34:41,910
Right, that's the one.
487
00:34:42,013 --> 00:34:42,536
Drinks?
488
00:34:42,647 --> 00:34:43,443
No, thanks.
489
00:34:43,548 --> 00:34:45,516
I've just had some tea.
490
00:34:46,317 --> 00:34:49,912
Nice place, you must be doing well.
491
00:34:50,021 --> 00:34:51,819
Not at all, it's not mine.
492
00:34:51,923 --> 00:34:54,449
I am about to move out.
493
00:34:54,559 --> 00:34:56,288
So what have you been doing lately?
494
00:34:56,394 --> 00:34:58,556
I've just started a record company,
495
00:34:58,663 --> 00:35:02,429
it's not bad, I need to hire a musician
496
00:35:02,533 --> 00:35:04,467
to compose something,
the business has potential.
497
00:35:04,569 --> 00:35:07,300
I want to hire you, are you interested?
498
00:35:07,405 --> 00:35:08,839
Sure.
499
00:35:09,507 --> 00:35:11,942
1 have a proposal here, take a look.
500
00:35:14,645 --> 00:35:18,240
On the 9th we've a new show
"Big Headed Kids".
501
00:35:19,083 --> 00:35:20,915
1 don't think
502
00:35:21,018 --> 00:35:23,919
you need props for this show.
503
00:35:24,889 --> 00:35:30,521
The birds are singing,
the flowers are blooming.
504
00:35:30,628 --> 00:35:33,529
The leaves dance in the breeze.
505
00:35:33,631 --> 00:35:36,692
You can hear the murmuring creek.
506
00:35:36,801 --> 00:35:43,468
Bees and butterflies flying,
grasshoppers hopping.
507
00:36:01,459 --> 00:36:07,023
The birds are singing,
the flowers are blooming.
508
00:36:07,131 --> 00:36:10,157
The leaves dance in the breeze.
509
00:36:10,268 --> 00:36:13,260
You can hear the murmuring creek.
510
00:36:13,371 --> 00:36:21,609
Bees and butterflies flying,
grasshoppers hopping.
511
00:36:30,154 --> 00:36:35,615
Singing and dancing is such fun
and so healthy.
512
00:36:35,726 --> 00:36:38,423
The boys have a good voice.
513
00:36:38,529 --> 00:36:41,328
The girls have a good posture.
514
00:36:41,432 --> 00:36:47,201
I sing, la...you dance.
515
00:36:47,305 --> 00:36:53,142
You sing, la...l dance.
516
00:36:53,244 --> 00:36:55,906
Grooving to the music.
517
00:36:56,013 --> 00:36:58,983
Sing away the blues.
518
00:36:59,083 --> 00:37:05,318
Sky-shaking voices,
the dancing can be seen everywhere.
519
00:37:09,126 --> 00:37:13,029
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
520
00:37:13,130 --> 00:37:17,328
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
521
00:37:17,435 --> 00:37:21,702
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
522
00:37:21,806 --> 00:37:26,004
Practice makes perfect.
523
00:37:26,110 --> 00:37:30,411
As if we're butterflies among blooms.
524
00:37:30,514 --> 00:37:34,712
Dancing nonstop, clapping nonstop.
525
00:37:34,819 --> 00:37:38,312
Keep dancing and singing,
526
00:37:38,422 --> 00:37:43,292
get into the groove
and you won't miss a beat.
527
00:37:43,394 --> 00:37:47,558
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
528
00:37:47,665 --> 00:37:51,863
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
529
00:37:51,969 --> 00:37:56,202
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
530
00:37:56,307 --> 00:38:01,143
Practice makes perfect.
531
00:38:18,029 --> 00:38:22,125
Let's do the "bamboo dance",
see who's faster.
532
00:38:22,233 --> 00:38:26,500
Hear the rhythm, jump over,
don't miss a step.
533
00:38:26,604 --> 00:38:30,802
Come on everyone,
you'll be eliminated if you lose.
534
00:38:30,908 --> 00:38:38,372
Practice makes perfect.
535
00:39:03,908 --> 00:39:05,239
Faster...
536
00:39:09,480 --> 00:39:11,107
Mr. Du, a pretty good turnout tonight.
537
00:39:11,215 --> 00:39:13,047
They are loving it.
538
00:39:13,150 --> 00:39:15,244
Great, and good reviews too.
539
00:39:15,353 --> 00:39:17,913
Of course, my shows are always a hit.
540
00:39:18,022 --> 00:39:20,354
I think it's mainly because of Chen Yun.
541
00:39:20,458 --> 00:39:22,051
Of course...
542
00:39:22,793 --> 00:39:25,524
1 almost fell over.
543
00:39:28,199 --> 00:39:31,897
Miss Chen, that was a good show.
544
00:39:32,002 --> 00:39:34,027
Thanks.
545
00:39:35,873 --> 00:39:38,706
A gift for you, on behalf of the audience.
546
00:39:38,809 --> 00:39:40,299
On behalf of the audience?
547
00:39:40,411 --> 00:39:42,812
Since when did you become
a representative?
548
00:39:43,180 --> 00:39:45,672
What do you care?
Aren't they the audience?
549
00:39:45,783 --> 00:39:47,046
Right...
550
00:39:47,151 --> 00:39:49,415
Miss Chen, this is for you,
551
00:39:49,520 --> 00:39:52,455
for an excellent show tonight.
552
00:39:59,930 --> 00:40:01,523
Diamond watch.
553
00:40:01,632 --> 00:40:03,225
It must be very expensive.
554
00:40:07,905 --> 00:40:08,929
This...
555
00:40:09,039 --> 00:40:10,598
With this watch,
556
00:40:10,708 --> 00:40:13,678
you won't show up late for rehearsals
from now on.
557
00:40:15,446 --> 00:40:18,677
Come, let's take a picture with the boss.
558
00:40:18,783 --> 00:40:21,411
Everyone...
559
00:40:27,224 --> 00:40:29,522
Yannan, don't take it seriously,
560
00:40:29,627 --> 00:40:31,254
let's go for a drink.
561
00:40:31,362 --> 00:40:32,227
Yes, let's go.
562
00:40:32,329 --> 00:40:34,388
No, thanks. You guys go ahead.
563
00:40:41,205 --> 00:40:44,698
Let's go have something to eat
at the President Hotel.
564
00:40:44,809 --> 00:40:46,777
Yes, let's eat.
565
00:40:46,877 --> 00:40:48,140
Dad, where's Yannan?
566
00:40:48,245 --> 00:40:49,508
He was here earlier.
567
00:40:49,613 --> 00:40:50,944
There are two other shareholders waiting,
568
00:40:51,048 --> 00:40:52,072
it's not a good idea for him to show up.
569
00:40:52,183 --> 00:40:54,675
Let's go.
570
00:40:55,219 --> 00:40:57,347
Miss Chen, your handbag.
571
00:40:59,757 --> 00:41:02,283
Here she is...autograph please...
572
00:41:02,393 --> 00:41:04,623
Don't push.
573
00:41:11,502 --> 00:41:13,300
You take the other car.
574
00:41:50,841 --> 00:41:52,434
How much?
575
00:41:52,543 --> 00:41:53,874
Five forty.
576
00:41:55,613 --> 00:41:56,079
Keep the change.
577
00:41:56,180 --> 00:41:57,409
Thank you.
578
00:41:58,082 --> 00:41:59,345
Where's Mr. Chen?
579
00:41:59,450 --> 00:42:01,509
Roast goose to go?
580
00:42:01,619 --> 00:42:03,383
Forget it!
581
00:47:09,526 --> 00:47:11,392
Xiaoyun.
582
00:47:11,495 --> 00:47:15,454
Your wish of becoming a star
has come true!
583
00:47:15,566 --> 00:47:18,399
I'm very happy for you.
584
00:47:18,502 --> 00:47:21,472
But I don't want to affect your future,
585
00:47:21,572 --> 00:47:25,236
1 think I should move out,
586
00:47:25,342 --> 00:47:28,368
it's the best for both of us.
587
00:47:28,478 --> 00:47:31,539
There's always a time when we must part.
588
00:47:31,648 --> 00:47:35,175
Let's forget about the past.
589
00:47:35,285 --> 00:47:36,548
Yannan.
590
00:47:40,224 --> 00:47:41,020
Xiaoyun.
591
00:47:41,124 --> 00:47:42,353
Dad.
592
00:47:54,605 --> 00:47:56,437
We all owe it to Mr. Du
593
00:47:56,540 --> 00:47:58,634
for his financial support,
594
00:47:58,742 --> 00:48:01,177
it's our best chance ever,
595
00:48:01,278 --> 00:48:03,246
make up your mind.
596
00:48:03,347 --> 00:48:05,679
Singapore, Ipoh, Kuala Lumpur,
597
00:48:05,782 --> 00:48:07,546
the theatre owners there
598
00:48:07,651 --> 00:48:10,086
are all Mr. Du's buddies,
599
00:48:10,187 --> 00:48:12,952
and they have good connections
with the press.
600
00:48:13,056 --> 00:48:15,388
Miss Chen,
601
00:48:15,492 --> 00:48:19,053
I guarantee you'll be famous if you go.
602
00:48:19,663 --> 00:48:21,631
He means it.
603
00:48:21,732 --> 00:48:23,393
I'll go with you.
604
00:48:23,500 --> 00:48:26,026
If it doesn't happen,
605
00:48:26,136 --> 00:48:27,262
you can hold me responsible.
606
00:48:27,371 --> 00:48:29,066
Look how nice Mr. Du treats you.
607
00:48:29,172 --> 00:48:31,573
Tell us what your terms are.
608
00:48:37,414 --> 00:48:41,681
I don't want to go,
I don't want to leave Hong Kong yet
609
00:48:46,490 --> 00:48:47,514
Miss Chen.
610
00:48:47,624 --> 00:48:51,117
Is it because of Mr. Li Yannan?
611
00:48:51,228 --> 00:48:53,629
Mr. Du is better than him in every way.
612
00:48:53,997 --> 00:48:58,833
Yannan?
Yannan is like a big brother to me.
613
00:48:58,936 --> 00:49:01,906
You're a friend, it's different.
614
00:49:02,005 --> 00:49:04,167
Right...
615
00:49:05,542 --> 00:49:08,011
Very well, there's no rush.
616
00:49:19,623 --> 00:49:22,092
Listen everyone!
617
00:49:22,192 --> 00:49:24,627
Mr. Du is really impressed with our shows,
618
00:49:24,728 --> 00:49:26,924
he's sponsoring us to perform
in Singapore.
619
00:49:27,030 --> 00:49:30,660
You'll all have a 30% raise!
620
00:49:31,068 --> 00:49:33,435
And now, as a sign of our appreciation,
621
00:49:33,537 --> 00:49:35,232
a little something for buying new clothes,
622
00:49:36,873 --> 00:49:39,240
two hundred per head.
623
00:49:44,648 --> 00:49:49,518
You all have your share.
624
00:49:50,187 --> 00:49:52,918
Everyone has a share.
625
00:50:01,832 --> 00:50:03,061
What about me?
626
00:50:06,803 --> 00:50:09,101
So7? You want the cash too?
627
00:50:09,206 --> 00:50:10,298
What are you doing?
628
00:50:10,407 --> 00:50:11,465
I don't want it.
629
00:50:11,575 --> 00:50:13,043
I wouldn't pay you anyway.
630
00:50:13,143 --> 00:50:15,168
You're not part of the crew for Singapore.
631
00:50:15,278 --> 00:50:17,804
I only hire those who obey orders.
632
00:50:17,914 --> 00:50:18,608
Beat it!
633
00:50:18,715 --> 00:50:19,614
Brat!
634
00:50:21,885 --> 00:50:23,114
You hit him.
635
00:50:23,220 --> 00:50:24,915
Beat him up.
636
00:50:25,389 --> 00:50:26,515
Stop it.
637
00:50:26,623 --> 00:50:27,590
How could you?
638
00:50:27,691 --> 00:50:28,590
It's his fault, look.
639
00:50:28,692 --> 00:50:29,625
He hit our boss.
640
00:50:29,726 --> 00:50:31,990
How could you?
641
00:50:32,095 --> 00:50:35,156
Sorry, I hit YOUR boss.
642
00:50:35,265 --> 00:50:37,256
I quit!
643
00:50:37,367 --> 00:50:40,098
Yannan, I didn't blame you.
644
00:50:40,203 --> 00:50:42,035
You wouldn't care
now that you've the boss behind you?
645
00:50:42,139 --> 00:50:43,629
You are vain, and ungrateful.
646
00:50:43,740 --> 00:50:45,003
1 was wrong about you.
647
00:50:45,108 --> 00:50:45,597
Yannan.
648
00:50:45,709 --> 00:50:46,835
Shut up.
649
00:50:51,148 --> 00:50:53,276
How could he be so rude to the lady?
650
00:50:53,383 --> 00:50:54,282
Exactly.
651
00:50:54,384 --> 00:50:56,546
How could he?
652
00:50:58,688 --> 00:51:01,020
You go, and I'll go too.
653
00:51:01,124 --> 00:51:03,525
I'll go to Singapore, Director Hu.
654
00:51:03,627 --> 00:51:04,219
Really?
655
00:51:24,147 --> 00:51:28,141
“"Beach Extravaganza"
656
00:53:40,684 --> 00:53:42,812
I'll go get changed first, see you.
657
00:53:42,919 --> 00:53:44,444
Good show...
658
00:53:44,554 --> 00:53:46,079
Good show, Miss Chen.
659
00:53:46,189 --> 00:53:47,520
Help her to change first.
660
00:53:47,624 --> 00:53:49,058
Hurry...
661
00:53:50,760 --> 00:53:52,990
Congratulations! That was a good show.
662
00:53:53,096 --> 00:53:54,996
Thanks.
663
00:53:55,732 --> 00:53:57,996
Full house on the first day.
664
00:53:58,101 --> 00:53:59,591
The audience enjoyed the show.
665
00:53:59,703 --> 00:54:01,193
It's all because of good promotions.
666
00:54:01,304 --> 00:54:01,964
Thanks.
667
00:54:02,072 --> 00:54:04,939
The music, the dance, and the promotions,
668
00:54:05,875 --> 00:54:07,707
it's everyone's hard work.
669
00:54:10,213 --> 00:54:11,806
Tell Xiaoyun to get changed quickly,
670
00:54:11,915 --> 00:54:14,509
the boss will treat us to dinner as usual.
671
00:54:17,988 --> 00:54:19,217
Boss Du.
672
00:54:19,322 --> 00:54:20,483
What's with you?
673
00:54:20,590 --> 00:54:23,423
Why is Li Yannan's name
still credited on the poster?
674
00:54:23,526 --> 00:54:25,051
I've told them,
675
00:54:25,161 --> 00:54:27,528
guess they have forgotten.
676
00:54:27,631 --> 00:54:28,860
I'll tell them to delete it.
677
00:54:28,965 --> 00:54:31,662
In fact I wrote the song lyrics.
678
00:54:31,868 --> 00:54:33,495
Director Hu, Li Yannan composed it,
679
00:54:33,603 --> 00:54:35,128
how could you take the credit?
680
00:54:35,238 --> 00:54:37,866
Okay, but I made some changes
681
00:54:37,974 --> 00:54:39,703
It's always been like this.
682
00:54:44,447 --> 00:54:45,505
Miss Chen, can we take a few pictures?
683
00:54:45,615 --> 00:54:48,141
Sorry, could you wait?
684
00:54:48,251 --> 00:54:49,741
Miss Chen will be right out.
685
00:54:49,853 --> 00:54:54,415
Sorry...
686
00:54:58,295 --> 00:54:59,456
You too.
687
00:54:59,562 --> 00:55:00,290
Me?
688
00:55:00,397 --> 00:55:01,831
Out please.
689
00:55:03,199 --> 00:55:04,724
You got kicked out too?
690
00:55:06,269 --> 00:55:08,761
Women!
691
00:55:09,739 --> 00:55:11,036
Let's go!
692
00:55:18,782 --> 00:55:21,217
Don't be like this,
693
00:55:21,318 --> 00:55:23,150
bear with it.
694
00:55:33,930 --> 00:55:34,954
Put my name over
695
00:55:35,065 --> 00:55:37,033
Li Yannan's, hurry.
696
00:56:19,676 --> 00:56:22,839
Uncle Li, how do you dance to this tune?
697
00:56:22,946 --> 00:56:24,846
Will you teach me?
698
00:56:26,983 --> 00:56:28,280
It's the birds' dance.
699
00:56:28,385 --> 00:56:29,648
Teach me, will you?
700
00:56:29,753 --> 00:56:30,584
Sure.
701
00:57:11,928 --> 00:57:13,487
Dad.
702
00:57:13,596 --> 00:57:14,358
You two are back.
703
00:57:14,464 --> 00:57:16,990
What's this? A party?
704
00:57:17,100 --> 00:57:17,896
Come on...eat an orange.
705
00:57:18,001 --> 00:57:19,162
You better eat tomorrow,
706
00:57:19,269 --> 00:57:20,532
you should be in bed by now,
707
00:57:20,637 --> 00:57:23,663
Uncle can't work on his music
if you bug him like this.
708
00:57:24,274 --> 00:57:26,333
You wouldn't take me to the movie,
709
00:57:26,443 --> 00:57:27,604
it's your fault.
710
00:57:27,710 --> 00:57:29,735
The movie tonight
wasn't suitable for children,
711
00:57:29,846 --> 00:57:32,338
I'll take you to watch a cartoon
on Sunday,
712
00:57:32,449 --> 00:57:33,814
alright?
713
00:57:33,917 --> 00:57:34,713
Okay.
714
00:57:34,818 --> 00:57:35,876
Go to bed.
715
00:57:35,985 --> 00:57:37,111
No I won't.
716
00:57:37,220 --> 00:57:39,211
I want to dance with Uncle Li
a little bit more.
717
00:57:39,322 --> 00:57:42,553
Uncle Li, let's dance.
718
00:57:42,659 --> 00:57:46,721
Let's wrap it up,
I'll teach you tomorrow afternoon.
719
00:57:48,364 --> 00:57:50,765
Baobao, mummy will tuck you in,
720
00:57:50,867 --> 00:57:53,564
1 want to chat with Uncle Li.
721
00:57:54,471 --> 00:57:55,768
Good girl.
722
00:57:58,174 --> 00:58:00,472
She's smart, a fast learner.
723
00:58:00,577 --> 00:58:02,602
She loves to play with you.
724
00:58:02,712 --> 00:58:03,804
So? Any progress?
725
00:58:03,913 --> 00:58:05,108
Yes, I've written two songs,
726
00:58:05,215 --> 00:58:05,807
I'll show you.
727
00:58:05,915 --> 00:58:08,350
It's fine, I trust you.
728
00:58:08,718 --> 00:58:10,413
We don't need to record it
729
00:58:10,520 --> 00:58:11,988
right away, there's no need to rush.
730
00:58:15,091 --> 00:58:17,116
Right, I bumped into
731
00:58:17,227 --> 00:58:19,389
a movie producer earlier,
732
00:58:19,496 --> 00:58:22,989
he's looking for a talent
to compose movie soundtrack.
733
00:58:23,099 --> 00:58:23,657
How about
734
00:58:23,766 --> 00:58:25,029
coming with me to meet him tomorrow?
735
00:58:25,134 --> 00:58:26,693
We might be able to work out something.
736
00:58:26,803 --> 00:58:29,204
Great, thanks to you, Boss Fang.
737
00:58:29,305 --> 00:58:30,272
Stop kidding.
738
00:58:30,373 --> 00:58:32,535
My record company needs you.
739
00:58:32,642 --> 00:58:34,201
Don't mention it.
740
00:59:02,105 --> 00:59:06,167
Xiaoyun, you're famous now,
741
00:59:06,276 --> 00:59:08,176
and you should be happy,
742
00:59:08,278 --> 00:59:10,542
why aren't you?
743
00:59:12,248 --> 00:59:13,977
Who knows?
744
00:59:19,255 --> 00:59:22,350
It's life, sometimes you're happy,
745
00:59:22,458 --> 00:59:24,620
other times you're not.
746
00:59:28,898 --> 00:59:30,195
But even you're unhappy,
747
00:59:30,300 --> 00:59:32,291
you don't need to drink so much.
748
00:59:32,402 --> 00:59:34,700
I like drinking.
749
00:59:34,804 --> 00:59:35,737
What's with you?
750
00:59:35,838 --> 00:59:38,739
Drinking too much
isn't good for your voice.
751
00:59:38,841 --> 00:59:40,605
You're the one who taught me to drink,
752
00:59:40,710 --> 00:59:42,678
why are you lecturing me now?
753
00:59:42,779 --> 00:59:45,339
I'm not, it's for your own good.
754
00:59:45,448 --> 00:59:47,815
If that's the case, leave me alone.
755
01:00:16,879 --> 01:00:30,123
Green lotus leaves,
the lotus fragrance everywhere.
756
01:00:30,226 --> 01:00:45,575
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
757
01:00:45,675 --> 01:01:00,079
Dark clouds and chilly wind...
758
01:01:00,189 --> 01:01:10,361
Lotus leaves still stand tall,
lotus blooms trembling.
759
01:01:10,466 --> 01:01:13,527
There are so many people here,
stop singing.
760
01:01:13,636 --> 01:01:29,383
Worry about blooms falling,
leaves withering.
761
01:01:29,485 --> 01:01:42,763
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
762
01:01:42,865 --> 01:01:59,340
You remain pure among the dirt,
stand proud in the wind
763
01:01:59,449 --> 01:02:14,160
The dark clouds are gone,
a moon is bright.
764
01:02:14,263 --> 01:02:28,041
Lotus leaves still stand tall,
the blooms ever charming
765
01:02:28,144 --> 01:02:36,211
Blooms and leaves together forever.
Together forever.
766
01:02:36,319 --> 01:02:38,344
Stop singing,
767
01:02:38,454 --> 01:02:41,014
that was embarrassing enough.
768
01:02:41,124 --> 01:02:42,956
It's my freedom to sing.
769
01:02:43,059 --> 01:02:45,653
I sing because I feel like it.
770
01:02:45,762 --> 01:02:48,197
You feel like it? You don't have a clue.
771
01:02:48,297 --> 01:02:49,924
You don't know how I feel about you,
772
01:02:50,032 --> 01:02:51,898
all you can think of is that poor man.
773
01:02:52,001 --> 01:02:53,833
Yes, I do.
774
01:02:53,936 --> 01:02:57,463
I like him, it's none of your business.
775
01:02:57,573 --> 01:03:00,167
Oh really?
With all the money I've invested?
776
01:03:00,276 --> 01:03:00,902
Sit closer.
777
01:03:01,010 --> 01:03:01,909
No.
778
01:03:02,011 --> 01:03:02,910
Come closer.
779
01:03:03,012 --> 01:03:04,571
1 don't want to.
780
01:03:14,123 --> 01:03:15,215
No.
781
01:03:45,421 --> 01:03:51,656
Flying towards the beautiful clouds.
782
01:03:51,761 --> 01:04:01,068
Let the joy of music spreads everywhere,
783
01:04:01,170 --> 01:04:10,340
bringing hope to everyone.
784
01:04:31,500 --> 01:04:33,229
“Entertainment Guru Du Bangjie
Killed in Singapore
785
01:04:33,336 --> 01:04:35,771
traffic Accident,
singer Chen Yun Hospitalised"
786
01:04:38,674 --> 01:04:39,732
Thanks.
787
01:04:41,844 --> 01:04:42,834
Excuse me,
will you please take care of the rest?
788
01:04:42,945 --> 01:04:44,344
I've to go now.
789
01:05:14,110 --> 01:05:15,236
I'm so poor myself,
790
01:05:15,344 --> 01:05:17,506
how can I lend you any money?
791
01:05:17,613 --> 01:05:20,082
Just lend me whatever you can.
792
01:05:20,182 --> 01:05:22,674
I've told you I can't, stop nagging.
793
01:05:23,386 --> 01:05:27,254
You still owe me money
according to the contract.
794
01:05:27,356 --> 01:05:31,156
What contract?
The boss was killed in the car accident.
795
01:05:31,260 --> 01:05:33,388
We've already spent so much on your face,
796
01:05:33,496 --> 01:05:35,828
we almost couldn't afford
the ferry ride home,
797
01:05:35,932 --> 01:05:38,196
and you're talking about the contract.
798
01:05:38,301 --> 01:05:40,565
My dad's sick,
799
01:05:40,670 --> 01:05:45,005
please help us no matter what.
800
01:05:45,107 --> 01:05:50,602
I can't think of any.
801
01:05:56,319 --> 01:05:58,287
Go! Back to your rooms.
802
01:06:07,964 --> 01:06:10,228
"Yong Cheng Pawn Shop"
803
01:06:32,154 --> 01:06:36,751
Brother San,
we can't survive on this cash.
804
01:06:36,859 --> 01:06:39,760
Of course, but it's better than starving.
805
01:06:41,530 --> 01:06:44,830
Brother San, we are poor,
806
01:06:44,934 --> 01:06:47,164
please take care of us.
807
01:06:47,269 --> 01:06:49,431
Don't worry.
808
01:06:53,075 --> 01:06:55,976
1 heard others said that
809
01:06:56,078 --> 01:06:57,910
making plastic flowers
would fetch more than this.
810
01:06:58,014 --> 01:07:00,346
Can you give us a little bit more?
811
01:07:00,449 --> 01:07:01,917
More than this?
812
01:07:02,018 --> 01:07:04,214
Where did you hear this from?
813
01:07:04,320 --> 01:07:07,187
No one in particular;
it's just that this is too less
814
01:07:07,289 --> 01:07:08,518
I hope you can give us a little bit more.
815
01:07:08,624 --> 01:07:10,820
If you can't survive on this,
816
01:07:10,926 --> 01:07:13,554
you can sell your daughter.
817
01:07:14,997 --> 01:07:17,694
What can Xiaoyun do?
818
01:07:17,800 --> 01:07:20,497
Admittedly she has a scar,
but she's got a good figure
819
01:07:20,603 --> 01:07:22,799
men don't really care about the face.
820
01:07:22,905 --> 01:07:26,933
If you will work with me, there's a way.
821
01:07:31,113 --> 01:07:34,674
Who do you think we are?
How dare you insult my child?
822
01:07:38,988 --> 01:07:40,683
Hey how could you hit my dad?
823
01:07:50,466 --> 01:07:51,661
Are you mad?
824
01:07:51,767 --> 01:07:54,793
What was that for?
I was only trying to help!
825
01:07:54,904 --> 01:07:57,999
Asshole.
826
01:08:00,076 --> 01:08:00,668
What's going on?
827
01:08:00,776 --> 01:08:02,073
Nothing...go inside...
828
01:08:03,612 --> 01:08:05,137
Are you alright, dad?
829
01:08:05,247 --> 01:08:06,942
Are you alright?
830
01:08:07,216 --> 01:08:09,810
I'm fine, let's go in
831
01:08:17,393 --> 01:08:20,055
Yes, No. 5 Lotus Pond District.
832
01:08:20,162 --> 01:08:22,790
Go over there first please.
833
01:08:25,501 --> 01:08:27,868
Doctor Lin is around your place,
834
01:08:27,970 --> 01:08:29,961
I've told him to check on your dad first.
835
01:08:30,072 --> 01:08:31,767
Thanks, Mrs. Lin, thanks.
836
01:08:31,874 --> 01:08:33,069
You're welcome.
837
01:08:33,175 --> 01:08:34,734
Bye.
838
01:08:46,122 --> 01:08:47,021
Dear viewers,
839
01:08:47,123 --> 01:08:49,956
that's the end of sports update.
840
01:08:50,059 --> 01:08:54,428
Please tune in again next Wednesday
at the same time.
841
01:08:55,464 --> 01:09:00,197
Coming up next is a music programme.
842
01:09:02,338 --> 01:09:04,067
I'd like to introduce
843
01:09:04,173 --> 01:09:07,040
a young composer named Li Yannan,
844
01:09:07,143 --> 01:09:10,078
his signature piece,
“Moonlight Over the Lotus Pond"
845
01:09:10,179 --> 01:09:12,079
has become very popular
846
01:09:12,181 --> 01:09:14,946
in the SE Asia region.
847
01:09:15,050 --> 01:09:19,146
And now I'll let Mr. Li to
introduce his work properly.
848
01:09:24,426 --> 01:09:26,622
Ladies & gentlemen,
in a manner of speaking
849
01:09:26,729 --> 01:09:28,493
it could be said I'm a musician
850
01:09:28,597 --> 01:09:30,964
but my muse for this song
851
01:09:31,066 --> 01:09:34,092
is a dancer-singer called Chen Yun.
852
01:09:34,203 --> 01:09:37,935
But we've lost contact for a while now.
853
01:09:38,040 --> 01:09:39,030
1 heard that
854
01:09:39,141 --> 01:09:41,940
she's come back from Singapore,
855
01:09:42,044 --> 01:09:44,240
and I'm very eager to find her.
856
01:09:44,346 --> 01:09:46,212
If anyone who has news of her,
857
01:09:46,315 --> 01:09:49,376
please come forward to me, thanks.
858
01:09:49,485 --> 01:09:51,954
And now, "Little Lark" Miss Gu Mei
859
01:09:52,054 --> 01:09:54,785
will sing this
“Moonlight over the Lotus Pond"
860
01:09:54,890 --> 01:09:57,154
Come in and have a cup of tea.
861
01:09:57,259 --> 01:09:58,818
I'm fine, thank you.
862
01:09:58,928 --> 01:09:59,952
No problem.
863
01:10:07,670 --> 01:10:20,311
The moon hung up the treetop,
the lotus pond is quiet.
864
01:10:20,416 --> 01:10:32,556
Green lotus leaves,
the fragrance spread everywhere.
865
01:10:32,661 --> 01:10:46,405
Couples stand by the pond,
overlooking their shadows.
866
01:10:46,508 --> 01:10:59,615
Dark clouds and chilly wind...
867
01:10:59,722 --> 01:11:11,964
Lotus leaves still stand tall,
lotus blooms trembling.
868
01:11:12,067 --> 01:11:17,198
Worry that the blooms will fall,
869
01:11:17,306 --> 01:11:25,714
worry that the leaves won't stand tall.
870
01:11:25,814 --> 01:11:37,317
No fear of the dark clouds
and chilly wind.
871
01:11:37,426 --> 01:11:52,035
You remain pure among the dirt,
stand proud in the wind
872
01:11:52,141 --> 01:12:05,078
The dark clouds are gone,
a moon is bright.
873
01:12:05,187 --> 01:12:17,566
Lotus leaves still stand tall,
the blooms ever charming.
874
01:12:17,666 --> 01:12:23,605
Blooms and leaves together forever.
Together forever.
875
01:12:23,706 --> 01:12:26,141
This girl's got a great figure,
876
01:12:26,241 --> 01:12:28,005
she is a cash cow.
877
01:12:28,110 --> 01:12:29,703
They don't have a choice.
878
01:12:29,812 --> 01:12:32,213
Sooner or later they will give in.
879
01:12:34,817 --> 01:12:35,943
Dad.
880
01:12:45,828 --> 01:12:47,626
Take your medication regularly.
881
01:12:48,297 --> 01:12:50,265
Doctor Lin, how's my dad doing?
882
01:12:50,366 --> 01:12:51,800
He's fine, don't worry.
883
01:12:51,900 --> 01:12:54,631
He'll get well soon
after he's had the medicine.
884
01:12:57,773 --> 01:13:00,242
Doctor Lin, about the medical fees,
885
01:13:00,342 --> 01:13:03,107
don't worry, I heard from him
886
01:13:03,212 --> 01:13:05,306
that you're having financial troubles.
887
01:13:05,414 --> 01:13:07,382
I'm just concerned about how you'd get by.
888
01:13:07,483 --> 01:13:11,579
Xiaoyun, Doctor Lin is a good man.
889
01:13:11,687 --> 01:13:12,745
Thank you.
890
01:13:12,855 --> 01:13:13,947
You're welcome.
891
01:13:14,056 --> 01:13:18,357
I saw in the classifieds that
dance troupes are hiring.
892
01:13:18,994 --> 01:13:21,190
But my face...
893
01:13:21,296 --> 01:13:24,231
Actually it can be fixed
with plastic surgery.
894
01:13:24,333 --> 01:13:25,858
If it's nicely done,
895
01:13:25,968 --> 01:13:28,300
you've got a 90% chance of healing.
896
01:13:28,404 --> 01:13:30,031
I can barely survive now,
897
01:13:30,139 --> 01:13:32,506
I can't afford it.
898
01:13:36,378 --> 01:13:37,868
We'll see later.
899
01:13:37,980 --> 01:13:40,449
Let me ask around for you,
maybe there's a way.
900
01:13:40,549 --> 01:13:41,983
Thanks.
901
01:13:42,084 --> 01:13:43,176
Bye.
902
01:13:52,227 --> 01:13:56,391
Xiaoyun, forget it.
903
01:13:56,498 --> 01:13:58,830
Just let me rest for a few days,
904
01:13:58,934 --> 01:14:00,925
then I can get back to work.
905
01:14:01,036 --> 01:14:03,198
It won't hurt if I try,
906
01:14:03,305 --> 01:14:07,674
if I make it,
I'll have three hundred dollars a month.
907
01:14:47,249 --> 01:14:50,344
Impressive, you're a dancer?
908
01:14:50,452 --> 01:14:51,817
Pretty good dance.
909
01:14:52,221 --> 01:14:55,486
The dancing is good, but the face...
910
01:14:57,259 --> 01:15:01,355
1 have a way to cover it.
911
01:15:01,463 --> 01:15:03,295
The face isn't an issue,
912
01:15:03,398 --> 01:15:05,423
but I must warn you the audience
913
01:15:05,534 --> 01:15:07,366
aren't into arts,
914
01:15:07,469 --> 01:15:11,497
they're more interested
in watching your curves.
915
01:15:11,607 --> 01:15:13,041
Right,
916
01:15:13,141 --> 01:15:15,803
wear as less as possible, got it?
917
01:15:15,911 --> 01:15:17,310
We'd really like to hire you.
918
01:15:17,412 --> 01:15:20,541
Think about it, three hundred a month.
919
01:15:29,258 --> 01:15:30,419
I'll try my best.
920
01:15:30,526 --> 01:15:32,426
Great...
921
01:15:55,484 --> 01:15:57,680
Uncle Li, this isn't fun,
922
01:15:57,786 --> 01:15:59,845
I want to take a ride
in the space shuttle.
923
01:15:59,955 --> 01:16:00,888
Go.
924
01:16:04,259 --> 01:16:06,819
What did I tell you? The less the better.
925
01:16:06,929 --> 01:16:09,694
Who'd be interested to
watch you wearing this?
926
01:16:10,065 --> 01:16:12,056
Isn't it a full house?
927
01:16:12,167 --> 01:16:13,760
If this won't work,
928
01:16:13,869 --> 01:16:15,359
then let's change the programme next time.
929
01:16:15,470 --> 01:16:17,734
Fine...hurry! You're up.
930
01:16:47,603 --> 01:16:50,129
Baobao, I'm going inside
to look for someone,
931
01:16:50,238 --> 01:16:51,103
wait for me here.
932
01:16:51,206 --> 01:16:53,265
No, I want to go with you.
933
01:16:53,375 --> 01:16:55,070
Kids are not allowed in.
934
01:16:55,177 --> 01:16:57,145
Good girl, I'll be right back.
935
01:17:45,827 --> 01:17:52,665
Xiaoyun...
936
01:17:53,468 --> 01:17:55,027
Why did she run off?
937
01:17:55,137 --> 01:17:56,696
What's going on?
938
01:17:57,506 --> 01:17:58,564
Sorry, she's my sister,
939
01:17:58,674 --> 01:17:59,573
1 can't let her dance here.
940
01:17:59,675 --> 01:18:01,200
Your sister?
941
01:18:08,817 --> 01:18:09,682
Baobao.
942
01:18:09,785 --> 01:18:11,310
Wait, go meet our manager.
943
01:18:11,420 --> 01:18:12,888
Sure...
944
01:18:14,022 --> 01:18:18,584
Xiaoyun...
945
01:18:25,901 --> 01:18:30,168
Xiaoyun...
946
01:18:32,741 --> 01:18:34,402
Xiaoyun
947
01:19:27,529 --> 01:19:29,293
So? Doctor?
948
01:19:31,867 --> 01:19:32,663
I'm not lying.
949
01:19:32,768 --> 01:19:35,328
This is the best show yet,
950
01:19:35,437 --> 01:19:39,237
everything's ready, except some cash.
951
01:19:39,341 --> 01:19:40,672
You must help me.
952
01:19:40,776 --> 01:19:43,108
Pay me three thousand in advance.
953
01:19:44,679 --> 01:19:46,738
You say that every time.
954
01:19:46,848 --> 01:19:48,839
The usual,
955
01:19:48,950 --> 01:19:52,909
I'll put you in the schedule,
I can help you promote,
956
01:19:53,021 --> 01:19:55,513
but I can't lend you any money.
957
01:19:56,792 --> 01:20:00,786
Come on, we're old friends.
958
01:20:00,896 --> 01:20:01,829
Come in.
959
01:20:03,598 --> 01:20:07,228
Manager, the Head of the
Eastern Theatre is here,
960
01:20:07,335 --> 01:20:08,200
shall ll send him in?
961
01:20:08,303 --> 01:20:11,068
No...tell him that I'll meet him.
962
01:20:11,173 --> 01:20:12,163
Sure.
963
01:20:13,508 --> 01:20:14,703
Wait here.
964
01:20:17,779 --> 01:20:19,304
If you're only asking for a loan,
965
01:20:19,414 --> 01:20:21,348
go find someone else.
966
01:20:31,026 --> 01:20:32,425
Yannan?
967
01:20:32,928 --> 01:20:34,521
He's here for you.
968
01:20:34,629 --> 01:20:36,097
Sit...
969
01:20:40,202 --> 01:20:41,226
What's up?
970
01:20:41,336 --> 01:20:43,634
Do you want to work with me again?
971
01:20:43,738 --> 01:20:46,537
Yes, but on two conditions,
972
01:20:46,641 --> 01:20:47,802
if you agree,
973
01:20:47,909 --> 01:20:50,344
I'll be responsible for half the expenses.
974
01:20:50,445 --> 01:20:52,277
I'm listening...
975
01:20:52,380 --> 01:20:54,974
I want to design a new show myself,
976
01:20:55,083 --> 01:20:56,608
and I'll play a role.
977
01:20:56,718 --> 01:20:58,516
No problem, that's great,
978
01:20:58,620 --> 01:21:00,554
you're quite a good dancer anyway.
979
01:21:00,655 --> 01:21:01,747
What else?
980
01:21:01,857 --> 01:21:03,382
I want Chen Yun as the female lead.
981
01:21:03,491 --> 01:21:04,856
Chen Yun?
982
01:21:04,960 --> 01:21:07,088
She has a scar, how can it be?
983
01:21:07,829 --> 01:21:09,319
I'll go with you
984
01:21:09,431 --> 01:21:10,364
to meet her tomorrow at 4pm,
985
01:21:10,465 --> 01:21:13,400
you'll know when you see her, bye.
986
01:21:27,983 --> 01:21:29,781
Let her take a look.
987
01:21:36,157 --> 01:21:37,181
Come.
988
01:21:39,327 --> 01:21:40,795
Send Mr. Li in.
989
01:21:41,396 --> 01:21:42,488
Yes.
990
01:21:43,131 --> 01:21:45,031
Mr. Li, you can go inside now.
991
01:28:04,846 --> 01:28:18,716
True love never runs smoothly.
992
01:28:18,826 --> 01:28:33,799
Don't wait when you have
met the right person.
993
01:28:33,908 --> 01:28:40,644
Go ahead! Go for your love.
994
01:28:40,748 --> 01:28:48,712
Don't hesitate, youth won't wait.
995
01:28:48,823 --> 01:28:59,529
Bright sun and blue seas,
love is for eternity.
996
01:28:59,634 --> 01:29:04,572
Happy together, come what may
997
01:29:04,672 --> 01:29:16,676
Together forever & ever!
66762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.