Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,079
GOD FORGIVES...
I DON'T!
2
00:02:14,040 --> 00:02:15,075
Joe, come here!
3
00:02:15,200 --> 00:02:16,997
It's dangerous!
4
00:02:27,200 --> 00:02:29,077
The train is coming!
5
00:02:47,200 --> 00:02:49,077
But there's nobody...
6
00:02:53,080 --> 00:02:54,149
What's going on?
7
00:03:37,200 --> 00:03:39,156
They killed Mr. Hoskins.
8
00:03:51,120 --> 00:03:53,111
They attacked the train!
9
00:03:59,120 --> 00:04:00,235
They're all dead!
10
00:04:01,040 --> 00:04:02,234
All of them!
11
00:04:23,240 --> 00:04:24,195
Thirty.
12
00:04:37,080 --> 00:04:38,149
One hundred more.
13
00:04:45,160 --> 00:04:46,991
I'm in.
14
00:04:56,200 --> 00:04:57,110
Three hundred.
15
00:05:35,160 --> 00:05:37,037
I'm in.
16
00:05:43,200 --> 00:05:44,189
Me too.
17
00:05:54,080 --> 00:05:55,035
Served.
18
00:06:05,040 --> 00:06:06,075
One for me.
19
00:06:17,080 --> 00:06:18,115
Five hundred.
20
00:06:23,040 --> 00:06:24,075
I'm in.
21
00:06:35,240 --> 00:06:36,229
That too.
22
00:06:49,080 --> 00:06:50,069
A thousand more.
23
00:06:57,000 --> 00:06:59,230
Think carefully, buddy,
he said one thousand.
24
00:07:00,040 --> 00:07:01,109
I want to see the money.
25
00:07:01,240 --> 00:07:03,196
He's right, he doesn't know us.
26
00:07:04,040 --> 00:07:05,234
But we're honest people.
27
00:07:06,040 --> 00:07:08,235
Fine, I'll vouch for Ronnie.
28
00:07:10,040 --> 00:07:13,077
With cash or tobacco?
Because you're out of cigars.
29
00:07:14,240 --> 00:07:16,993
I think you didn't understand.
30
00:07:18,160 --> 00:07:20,071
I said I'll vouch for him.
31
00:07:26,080 --> 00:07:29,231
This place is... peaceful.
32
00:07:34,160 --> 00:07:37,072
I won't forget it.
33
00:07:50,040 --> 00:07:51,075
One moment.
34
00:07:52,200 --> 00:07:54,111
Do you vouch for me too?
35
00:07:55,000 --> 00:07:56,035
Of course.
36
00:07:56,240 --> 00:07:59,152
You need three thousand to see.
37
00:08:04,080 --> 00:08:07,197
He'll need a guarantee too.
38
00:08:19,240 --> 00:08:20,229
Very well.
39
00:08:22,080 --> 00:08:25,038
I see that you don't
want to play anymore.
40
00:08:29,120 --> 00:08:31,998
I wouldn't touch that
if I were you.
41
00:08:37,240 --> 00:08:42,155
To be honest, I might as well
vouch for myself...
42
00:08:54,160 --> 00:08:56,071
Please, forgive me.
43
00:08:58,040 --> 00:08:58,995
Come on!
44
00:09:47,200 --> 00:09:48,235
Keep quiet...
45
00:09:49,120 --> 00:09:51,111
You might wake them up.
46
00:10:26,160 --> 00:10:27,991
It's closed.
47
00:10:29,000 --> 00:10:31,992
I'm hungry, I'd like to eat.
48
00:10:32,160 --> 00:10:34,196
I said it's closed.
49
00:10:35,120 --> 00:10:38,032
Where can I find something to eat then?
50
00:10:38,240 --> 00:10:40,196
In hell.
51
00:10:44,000 --> 00:10:46,116
You're a funny guy.
52
00:10:49,240 --> 00:10:51,196
And you, you're breaking my balls...
53
00:10:56,040 --> 00:10:59,032
- ''Will you vouch for me?''
- ''Of course.''
54
00:10:59,080 --> 00:11:01,992
- ''For me too?''
- ''Sure!''
55
00:11:02,080 --> 00:11:04,992
And they started to fight.
56
00:11:05,120 --> 00:11:08,032
- Did you see him before?
- Of course not.
57
00:11:08,120 --> 00:11:11,157
You don't forget a guy like that.
58
00:11:18,240 --> 00:11:20,117
Do you know him?
59
00:11:23,240 --> 00:11:25,151
I think I do.
60
00:11:35,080 --> 00:11:37,071
He's the man I'm looking for.
61
00:11:50,040 --> 00:11:51,109
A thousand more.
62
00:11:51,200 --> 00:11:52,155
Stupid fool.
63
00:11:57,200 --> 00:11:59,236
You stayed alone, Doc.
64
00:12:00,040 --> 00:12:02,110
It's better to play alone.
65
00:12:03,120 --> 00:12:05,236
I never go for a walk at night.
66
00:12:07,040 --> 00:12:10,032
Especially since I believe in ghosts.
67
00:12:20,160 --> 00:12:22,071
You were looking for me?
68
00:12:22,120 --> 00:12:23,109
Yes.
69
00:12:24,120 --> 00:12:25,075
Why?
70
00:12:25,120 --> 00:12:28,192
A week ago,
a MKT train has been attacked.
71
00:12:31,000 --> 00:12:33,070
They stole 300 000 dollars in gold.
72
00:12:33,200 --> 00:12:35,077
A lucky move.
73
00:12:38,120 --> 00:12:39,997
Everybody got killed.
74
00:12:40,080 --> 00:12:43,197
Nobody left to tell what happened.
75
00:12:44,240 --> 00:12:46,071
It's the work of a specialist.
76
00:12:48,160 --> 00:12:52,039
How many people would be able
to pull out something like that?
77
00:12:55,200 --> 00:12:56,110
Many.
78
00:13:02,080 --> 00:13:05,993
I lied,
they didn't all die.
79
00:13:07,080 --> 00:13:08,195
There was one survivor.
80
00:13:10,000 --> 00:13:13,117
He told me what happened
81
00:13:13,200 --> 00:13:14,997
and who did it.
82
00:13:20,240 --> 00:13:21,229
Come on,
83
00:13:22,040 --> 00:13:24,998
try harder.
Tell me everything.
84
00:13:25,240 --> 00:13:26,229
Talk.
85
00:13:29,040 --> 00:13:30,075
Bill.
86
00:13:30,200 --> 00:13:33,988
Our good old friend Bill Sant'Antonio.
87
00:13:37,160 --> 00:13:39,037
What's your point?
88
00:13:39,120 --> 00:13:40,189
Exactly what I just told you.
89
00:13:43,080 --> 00:13:46,117
That's why you believe in ghosts.
90
00:13:51,080 --> 00:13:52,115
Listen to me carefully.
91
00:13:52,240 --> 00:13:56,074
Here are the 300 miles of rails
from El Paso to Canyon City.
92
00:13:57,000 --> 00:13:59,036
The gold was loaded in El Paso.
93
00:13:59,120 --> 00:14:02,157
The robbers tracks seem to show
94
00:14:02,240 --> 00:14:05,152
that the attack happened here.
95
00:14:06,040 --> 00:14:08,156
But it was just a trap.
96
00:14:09,080 --> 00:14:11,071
Two days before the train left,
97
00:14:11,160 --> 00:14:13,993
the robbers went this way.
98
00:14:14,240 --> 00:14:19,075
They just wanted to leave tracks
near the rails.
99
00:14:19,120 --> 00:14:20,189
And they went north.
100
00:14:21,080 --> 00:14:22,149
To the river.
101
00:14:23,200 --> 00:14:27,113
There, they turned around
and went back to El Paso,
102
00:14:27,160 --> 00:14:30,152
where they waited for
the train to leave.
103
00:14:30,200 --> 00:14:31,189
They bought tickets and
104
00:14:32,040 --> 00:14:34,998
went in the train as passengers.
105
00:14:35,200 --> 00:14:39,079
After an hour,
near the Mexican border,
106
00:14:39,160 --> 00:14:41,993
20 miles from Puntal,
a small village,
107
00:14:42,080 --> 00:14:44,230
they drew their guns
and killed everybody.
108
00:14:45,080 --> 00:14:48,072
The driver, a judge and
everybody else.
109
00:14:49,040 --> 00:14:50,155
They stopped the train
110
00:14:50,200 --> 00:14:54,990
and unloaded all the gold.
111
00:14:55,160 --> 00:14:59,199
Two of them left the train just
before it got to its last stop.
112
00:15:00,040 --> 00:15:02,156
All the searching was
done in the north.
113
00:15:02,240 --> 00:15:07,155
Except that nobody will find
these men there.
114
00:15:08,120 --> 00:15:10,156
Because they're safe in the south.
115
00:15:13,160 --> 00:15:18,154
I only know one man able
to organize something like that.
116
00:15:19,120 --> 00:15:21,111
It's Bill Sant'Antonio.
117
00:15:21,240 --> 00:15:23,151
He's the one who attacked the train.
118
00:15:26,160 --> 00:15:29,118
The dead would have fun
robbing trains?
119
00:15:29,200 --> 00:15:33,079
I don't know what happened a year ago,
but I know one thing:
120
00:15:34,120 --> 00:15:35,075
Bill is alive.
121
00:15:36,240 --> 00:15:39,118
And since the one who saw him
on the train is dead,
122
00:15:39,200 --> 00:15:41,191
we're the only ones to know.
123
00:15:42,160 --> 00:15:43,149
There's just me
124
00:15:44,160 --> 00:15:45,149
and you, now.
125
00:15:46,240 --> 00:15:49,038
Even if you don't believe it yet.
126
00:15:49,200 --> 00:15:52,112
We have a few advantages over him.
127
00:15:53,200 --> 00:15:56,112
First, he doesn't know that
we know he's alive.
128
00:15:57,040 --> 00:15:59,031
Then, we know where he's hiding.
129
00:16:00,040 --> 00:16:05,068
And finally, considering what happened,
he feels safe now.
130
00:16:09,080 --> 00:16:10,229
Don't you have anything to say?
131
00:16:14,200 --> 00:16:16,998
Where's your interest in all this?
132
00:16:17,080 --> 00:16:22,154
Harold Bank had the gold insured
by an agency.
133
00:16:22,240 --> 00:16:25,152
I happen to work for this agency.
134
00:16:27,240 --> 00:16:30,994
You haven't changed, you stupid fool.
135
00:16:35,200 --> 00:16:38,112
Tell me what happened that night.
136
00:16:40,120 --> 00:16:42,076
Go to hell.
137
00:17:14,240 --> 00:17:17,038
Tell me what happened that night.
138
00:17:28,200 --> 00:17:30,031
Come, Rose.
139
00:17:38,200 --> 00:17:41,078
You're lucky tonight, niño...
140
00:17:41,160 --> 00:17:43,037
It couldn't be any better.
141
00:17:43,080 --> 00:17:44,195
Hello, you!
142
00:17:45,120 --> 00:17:48,157
You know, Bill,
your friend is quite good-looking.
143
00:17:48,200 --> 00:17:50,998
Why did I never see him before?
144
00:17:51,080 --> 00:17:54,117
He wasn't here, my dear.
he just arrived.
145
00:17:59,040 --> 00:18:00,075
She's a lady...
146
00:18:00,160 --> 00:18:01,991
Everything in its own time.
147
00:18:02,080 --> 00:18:04,116
How dared you hit me?
148
00:18:04,200 --> 00:18:05,155
Come over here!
149
00:18:06,200 --> 00:18:08,031
Have her shut the fuck up!
150
00:18:14,200 --> 00:18:15,155
One hundred.
151
00:18:19,080 --> 00:18:20,149
Two hundred.
152
00:18:25,040 --> 00:18:26,155
Five hundred.
153
00:18:29,200 --> 00:18:30,155
I'm in.
154
00:18:38,200 --> 00:18:41,988
My turn to deal the cards this time,
we'll see if you're gonna win.
155
00:18:45,040 --> 00:18:46,189
What do you mean?
156
00:18:47,120 --> 00:18:48,109
Nothing...
157
00:18:48,240 --> 00:18:52,028
I never met someone so lucky.
158
00:18:55,040 --> 00:18:56,996
Luck has nothing to do with it.
159
00:18:57,080 --> 00:18:58,115
What is it then?
160
00:18:59,000 --> 00:19:01,070
You've always had the same skill
in cards...
161
00:19:03,200 --> 00:19:04,155
a newbie.
162
00:19:06,120 --> 00:19:07,155
Are you sure?
163
00:19:17,000 --> 00:19:18,035
I asked you a question.
164
00:19:18,240 --> 00:19:20,151
You're too curious.
165
00:19:20,240 --> 00:19:22,993
And that, you have to pay for it.
166
00:19:23,160 --> 00:19:27,153
I'm curious to know if you cheat.
167
00:19:28,200 --> 00:19:29,189
Quiet!
168
00:19:29,240 --> 00:19:31,231
I won't let you laugh at a friend.
169
00:19:32,040 --> 00:19:34,235
Especially an old friend like you.
170
00:19:36,040 --> 00:19:37,189
No one is allowed to laugh.
171
00:19:39,040 --> 00:19:40,075
Except me.
172
00:19:46,240 --> 00:19:47,195
Don't move.
173
00:19:50,080 --> 00:19:51,115
No, niño.
174
00:19:52,080 --> 00:19:53,991
You shouldn't have done that.
175
00:19:58,240 --> 00:19:59,229
In the past...
176
00:20:01,160 --> 00:20:03,151
you'd have never considered
doing something like that.
177
00:20:05,160 --> 00:20:08,118
Because I'm the one who gave you
those tools
178
00:20:10,080 --> 00:20:11,229
and taught you how to use them.
179
00:20:13,000 --> 00:20:14,149
Yeah, in the past...
180
00:20:15,120 --> 00:20:18,032
I'm sure you wouldn't have done that.
181
00:20:18,200 --> 00:20:21,033
You're talking because you're
carrying a gun.
182
00:20:22,120 --> 00:20:25,032
Calm down, buddy,
you'll get one too.
183
00:20:25,200 --> 00:20:28,158
Don't worry.
Stay calm.
184
00:20:29,160 --> 00:20:32,232
A man like you would never
accept to fight
185
00:20:33,160 --> 00:20:37,039
someone who makes a living
playing cards
186
00:20:37,200 --> 00:20:41,159
without first thinking of
the consequences.
187
00:20:41,200 --> 00:20:43,156
I've heard that...
188
00:20:44,200 --> 00:20:47,033
you have good reflexes with your gun.
189
00:20:48,040 --> 00:20:52,192
If you're as good as you are
playing cards then I should be careful.
190
00:20:53,120 --> 00:20:56,999
Because I have many responsibilities.
191
00:20:59,040 --> 00:21:00,075
For example...
192
00:21:01,160 --> 00:21:03,151
I must think about my men.
193
00:21:05,200 --> 00:21:06,189
Look at them.
194
00:21:07,240 --> 00:21:09,071
What would they do,
195
00:21:09,240 --> 00:21:11,037
the poor boys?
196
00:21:11,120 --> 00:21:14,192
They would get my gold share
if I was dead.
197
00:21:14,240 --> 00:21:19,030
I'm generous with my men,
but they're not the only ones.
198
00:21:19,120 --> 00:21:20,155
There's Paquita too.
199
00:21:21,080 --> 00:21:24,117
What would she do if I was dead?
What would she do?
200
00:21:24,240 --> 00:21:25,229
What would you do?
201
00:21:30,200 --> 00:21:32,077
And let's not forget the funeral.
202
00:21:33,040 --> 00:21:36,157
I want an unforgettable funeral.
203
00:21:36,240 --> 00:21:40,028
With music,
everybody will cry,
204
00:21:41,040 --> 00:21:43,076
the priest will make his speech...
205
00:21:43,200 --> 00:21:45,998
And a funeral is expensive.
206
00:21:46,160 --> 00:21:48,151
I shouldn't be the one paying for it.
207
00:21:48,240 --> 00:21:51,198
Nor my men, Paquita
and the villagers
208
00:21:52,040 --> 00:21:55,191
who have a hard time making a living,
unlike you.
209
00:22:00,240 --> 00:22:02,151
I think you should...
210
00:22:04,120 --> 00:22:07,078
put back on the table what you won.
211
00:22:07,120 --> 00:22:11,989
Because it's my money.
It was my money, wasn't it?
212
00:22:13,080 --> 00:22:15,071
And also, I'm sure
213
00:22:16,000 --> 00:22:19,151
that you'd be willing to pay for
my funeral if you killed me.
214
00:22:31,040 --> 00:22:33,190
Here, that's good.
215
00:22:35,240 --> 00:22:37,117
Very well.
216
00:22:39,040 --> 00:22:41,110
You really think you can kill me.
217
00:22:42,120 --> 00:22:45,157
At least my buddies have guts.
218
00:22:46,200 --> 00:22:48,236
You thought that he wasn't a friend
219
00:22:49,040 --> 00:22:52,077
and that he didn't want to
pay for my funeral,
220
00:22:52,200 --> 00:22:54,191
but you were wrong:
he's a friend.
221
00:22:55,040 --> 00:22:58,032
It's a shame to kill him.
But I respect my friends.
222
00:22:58,120 --> 00:23:01,112
If he wins, you'll let him go.
223
00:23:01,160 --> 00:23:05,073
Now all of you go outside,
nobody will see us fight.
224
00:23:05,160 --> 00:23:07,116
No one will watch the fight.
225
00:23:07,200 --> 00:23:10,112
Bud will make sure that
the rules are respected.
226
00:23:10,160 --> 00:23:13,118
Once you're outside,
he'll set the house on fire.
227
00:23:13,240 --> 00:23:17,233
No one will see the body of Bill
Sant'Antonio or of his opponent.
228
00:23:18,040 --> 00:23:20,190
If I win,
this money will be used for his burial.
229
00:23:21,040 --> 00:23:23,156
And now get out,
everybody outside!
230
00:23:26,200 --> 00:23:28,077
Give him a gun, Bud.
231
00:23:31,160 --> 00:23:33,196
Now go outside and follow my orders.
232
00:23:34,080 --> 00:23:37,231
When the flames will reach the roof,
this matter will be settled.
233
00:23:41,200 --> 00:23:44,033
And now Doc,
it's between you and me.
234
00:23:45,200 --> 00:23:47,156
I always liked jokes.
235
00:23:48,200 --> 00:23:51,158
This one might be the best.
236
00:24:18,040 --> 00:24:19,189
You won't make it alive.
237
00:24:21,080 --> 00:24:23,150
Even if you're faster than me,
238
00:24:24,080 --> 00:24:26,150
my men will look for you everywhere
239
00:24:26,240 --> 00:24:28,151
and will get revenge.
240
00:24:32,160 --> 00:24:35,038
There's quite a few of my men, Doc.
241
00:24:36,200 --> 00:24:38,156
What are you doing?
What are they waiting for?
242
00:24:45,200 --> 00:24:46,189
Ready when you are...
243
00:25:50,080 --> 00:25:53,197
You won't make it alive.
Even if you're faster than me,
244
00:25:55,080 --> 00:25:57,116
my men will look for you everywhere
245
00:25:58,120 --> 00:26:00,031
and will get revenge.
246
00:26:01,080 --> 00:26:04,038
There's quite a few of my men, Doc.
247
00:26:48,160 --> 00:26:50,230
There's quite a few of my men...
248
00:26:51,040 --> 00:26:52,996
Will you buy me a drink, stranger?
249
00:26:53,080 --> 00:26:54,115
No, get lost!
250
00:26:56,040 --> 00:26:57,029
Fat coward!
251
00:27:21,240 --> 00:27:23,993
There's quite a few of my men...
252
00:27:49,200 --> 00:27:52,033
I always liked jokes.
253
00:27:53,040 --> 00:27:55,998
This one might be the best.
254
00:28:32,120 --> 00:28:33,075
You!
255
00:28:34,120 --> 00:28:36,111
A guy will come through here soon.
256
00:28:36,200 --> 00:28:40,034
You'll recognize him easily,
he will have walked 20 miles on foot.
257
00:28:40,080 --> 00:28:41,195
And he hates walking.
258
00:28:42,000 --> 00:28:43,991
Give him this horse.
259
00:29:50,200 --> 00:29:51,155
Rose!
260
00:29:52,040 --> 00:29:53,029
Come here!
261
00:29:53,160 --> 00:29:54,149
Where are you going?
262
00:29:55,040 --> 00:29:56,109
I'll be right back.
263
00:30:19,120 --> 00:30:20,155
Shut up.
264
00:30:21,160 --> 00:30:23,116
I'm not here to kill you.
265
00:30:28,160 --> 00:30:30,037
When did you arrive?
266
00:30:30,240 --> 00:30:33,232
You very well know that
you might be killed here.
267
00:30:37,200 --> 00:30:40,078
I must hurry, I'm expected somewhere.
268
00:30:40,160 --> 00:30:42,037
It won't take long.
269
00:30:42,240 --> 00:30:45,152
I just want to know one thing.
270
00:30:46,240 --> 00:30:49,118
I thought you were here for me...
271
00:30:49,160 --> 00:30:51,993
I went up to redo my makeup...
272
00:30:53,080 --> 00:30:55,036
I'm starting to need some.
273
00:30:56,080 --> 00:30:57,035
Rose...
274
00:30:58,120 --> 00:31:01,192
You must tell me what happened
after that night.
275
00:31:02,040 --> 00:31:03,029
What night?
276
00:31:03,200 --> 00:31:05,077
Don't put on an act.
277
00:31:06,040 --> 00:31:07,189
It was a century ago.
278
00:31:08,040 --> 00:31:09,075
Ten months.
279
00:31:09,160 --> 00:31:10,229
It's a long time to me.
280
00:31:11,040 --> 00:31:12,155
Listen carefully, Doc.
281
00:31:13,000 --> 00:31:14,149
I don't blame you.
282
00:31:14,240 --> 00:31:16,993
But I lost my man.
283
00:31:17,080 --> 00:31:20,038
And it seems you're
the one who shot him.
284
00:31:20,080 --> 00:31:21,195
- Who are you talking about?
- Joe Tam-Tam.
285
00:31:22,200 --> 00:31:24,156
You didn't miss much.
286
00:31:26,200 --> 00:31:30,034
I became attached to him
and he was generous...
287
00:31:30,240 --> 00:31:33,073
More generous than the others.
288
00:31:33,160 --> 00:31:35,196
I wasn't the one who
looked for trouble.
289
00:31:36,080 --> 00:31:40,198
I know, but you should understand,
you got them.
290
00:31:41,040 --> 00:31:42,155
You must be very rich now.
291
00:31:44,120 --> 00:31:45,075
What?
292
00:31:45,200 --> 00:31:50,115
People say that you stole the money
during Bill's funeral.
293
00:31:50,240 --> 00:31:52,071
Listen to me, Rose.
294
00:31:52,240 --> 00:31:57,030
Your Tam-Tam was a stupid fuck.
295
00:31:57,200 --> 00:32:01,079
But you, you're everything but a fool.
296
00:32:01,120 --> 00:32:02,997
Who was it then?
297
00:32:06,200 --> 00:32:07,076
Yes?
298
00:32:07,160 --> 00:32:09,230
Rose, what are you doing?
We're waiting for you.
299
00:32:11,080 --> 00:32:13,036
I'll be right here.
300
00:32:13,080 --> 00:32:15,150
- Did you lock yourself up?
- Wait a minute.
301
00:32:16,040 --> 00:32:17,189
You won't let me in?
302
00:32:18,080 --> 00:32:19,149
Not now.
Later.
303
00:32:19,240 --> 00:32:21,037
Who were you talking to?
304
00:32:21,120 --> 00:32:25,193
I've started talking alone
since I've met you...
305
00:32:26,120 --> 00:32:27,030
Open!
306
00:32:27,240 --> 00:32:28,229
I'll smash the door!
307
00:32:29,040 --> 00:32:30,029
I'll lose him...
308
00:32:31,120 --> 00:32:33,190
I told you to go to hell!
309
00:32:45,080 --> 00:32:47,150
I hope he didn't hurt himself.
310
00:32:48,120 --> 00:32:50,076
He's a nice man after all.
311
00:32:54,120 --> 00:32:57,032
Come on, tell me everything you know.
312
00:32:59,240 --> 00:33:00,992
And quick.
313
00:33:03,240 --> 00:33:05,196
I don't have much time.
314
00:33:05,240 --> 00:33:07,993
Me neither.
315
00:33:18,120 --> 00:33:22,033
Bill had one kind of a funeral,
exactly as he wished.
316
00:33:49,200 --> 00:33:52,192
I had never seen such a good ceremony.
317
00:33:53,080 --> 00:33:55,230
Yes, it was a first rate funeral.
318
00:35:10,000 --> 00:35:13,037
Then Bill's men left
to split the gold.
319
00:35:13,120 --> 00:35:16,112
They were even about to split
Bill's share among themselves.
320
00:35:17,120 --> 00:35:20,192
Tam-Tam intended to forget the past.
321
00:35:20,280 --> 00:35:23,113
He wanted to start a new life with me.
322
00:35:25,120 --> 00:35:28,112
But the worst kind of surprise
was waiting for them there.
323
00:35:33,000 --> 00:35:35,036
The gold had disappeared.
324
00:35:38,120 --> 00:35:41,032
Only one man could have done
that and I know who he is.
325
00:35:41,160 --> 00:35:44,038
We should never have let him go.
326
00:35:44,160 --> 00:35:47,038
Because he didn't really leave.
327
00:35:47,120 --> 00:35:49,111
He stayed to watch us.
328
00:35:49,160 --> 00:35:53,153
He stole the gold while we
were at the funeral.
329
00:35:54,080 --> 00:35:57,197
But I'll make sure he won't enjoy it.
330
00:35:59,080 --> 00:36:02,038
Bill said that our band is finished.
331
00:36:02,080 --> 00:36:05,117
But he didn't expect such a low blow.
332
00:36:05,200 --> 00:36:07,998
He managed to convince them.
333
00:36:09,160 --> 00:36:12,118
Then they all went looking for you.
334
00:36:12,200 --> 00:36:14,111
Tam-Tam came back a month later.
335
00:36:14,200 --> 00:36:18,079
He told me that Bud was
the first to disappear.
336
00:36:21,240 --> 00:36:24,118
So it's Bud who said it was me.
337
00:36:24,200 --> 00:36:26,111
The others were still looking for you,
338
00:36:27,040 --> 00:36:28,155
but each on his own.
339
00:36:28,240 --> 00:36:33,030
They were all hoping to find you
to keep all the gold.
340
00:36:35,080 --> 00:36:39,039
I tried to stop Tam-Tam,
but it was pointless.
341
00:36:39,240 --> 00:36:41,151
He only stayed for a night.
342
00:36:41,240 --> 00:36:44,152
He promised me that he would
come back before he left.
343
00:36:52,120 --> 00:36:54,156
But you're the one who came back.
344
00:36:58,240 --> 00:37:00,151
He was a good-looking man.
345
00:37:01,080 --> 00:37:02,115
He was so generous!
346
00:37:04,240 --> 00:37:07,073
Bud gave me the gun that night.
347
00:37:08,080 --> 00:37:09,195
Give him a gun, Bud.
348
00:37:18,040 --> 00:37:19,155
I have to go, Rose.
349
00:37:41,120 --> 00:37:44,032
Since they left, a year ago,
350
00:37:44,080 --> 00:37:47,152
I stopped working and
there are no more dead.
351
00:37:47,240 --> 00:37:50,073
Except for the natural deaths.
352
00:37:50,120 --> 00:37:53,078
People have to supplement one's income.
353
00:37:54,240 --> 00:37:58,233
That's why I'm doing small
precision jobs.
354
00:38:04,080 --> 00:38:05,195
If you let me, I'll continue...
355
00:38:06,200 --> 00:38:07,189
Tell me, old man,
356
00:38:08,120 --> 00:38:11,157
is it you who made Sant'Antonio's coffin?
357
00:38:12,160 --> 00:38:14,116
Of course it's me.
358
00:38:14,160 --> 00:38:16,071
And is it you who put him in it?
359
00:38:17,080 --> 00:38:18,035
Yes.
360
00:38:19,160 --> 00:38:24,154
Even if I must confess that
there wasn't much left of him...
361
00:38:25,120 --> 00:38:26,235
What do you mean?
362
00:38:27,080 --> 00:38:29,992
It was an ugly sight.
363
00:38:30,200 --> 00:38:33,158
He looked like he had already been home.
364
00:38:34,040 --> 00:38:35,189
In hell, I mean.
365
00:38:39,200 --> 00:38:41,191
If you were asked to swear
366
00:38:42,120 --> 00:38:45,999
that the one you put in the coffin
was Bill Sant'Antonio,
367
00:38:46,200 --> 00:38:48,031
would you do it?
368
00:38:49,200 --> 00:38:51,998
Aren't you the one who killed him?
369
00:38:53,200 --> 00:38:54,189
I'm waiting for your answer.
370
00:38:55,040 --> 00:38:56,996
I already answered!
371
00:38:58,080 --> 00:39:02,198
No one could have identified
the remains of this burned corpse.
372
00:39:04,200 --> 00:39:08,079
You're wasting my time
with these riddles.
373
00:39:13,280 --> 00:39:19,150
If you told me that you never
shot Bill Sant'Antonio,
374
00:39:19,280 --> 00:39:22,033
I'd say that
375
00:39:22,080 --> 00:39:27,108
this bastard is still alive.
376
00:39:29,040 --> 00:39:32,032
Because I don't believe in ghosts,
377
00:39:32,120 --> 00:39:33,189
even if some people of the village
378
00:39:34,000 --> 00:39:38,994
swear that they've seen him
riding his damn black horse
379
00:39:39,080 --> 00:39:41,036
during full moon nights.
380
00:39:47,080 --> 00:39:48,149
You can say that
381
00:39:49,040 --> 00:39:52,077
Bill Sant'Antonio was
such an important man
382
00:39:52,160 --> 00:39:54,993
that people can't forget him.
383
00:39:55,080 --> 00:39:57,036
I agree.
384
00:39:57,160 --> 00:40:00,994
But not so important as
to make him a legend.
385
00:40:01,200 --> 00:40:05,159
But people love legends.
386
00:40:06,040 --> 00:40:09,237
Otherwise they wouldn't have
anything to tell during the evenings,
387
00:40:10,040 --> 00:40:12,076
they wouldn't know
what to talk about.
388
00:40:13,240 --> 00:40:15,151
Thanks for everything, old man.
389
00:40:16,120 --> 00:40:18,076
It was nice to see you again.
390
00:40:18,240 --> 00:40:20,071
And don't forget...
391
00:40:20,160 --> 00:40:23,232
that if I didn't know
it was you who shot him,
392
00:40:24,040 --> 00:40:28,079
I could swear that
Bill Sant'Antonio is still alive.
393
00:40:30,040 --> 00:40:31,189
Indeed, he's still alive.
394
00:40:33,240 --> 00:40:36,198
But he'll regret not being dead.
395
00:40:57,120 --> 00:40:59,190
Too bad you've been so curious.
396
00:41:00,040 --> 00:41:01,075
All you had to do...
397
00:41:02,040 --> 00:41:04,235
was to keep doing your job.
398
00:42:21,240 --> 00:42:22,195
Gimme something to drink.
399
00:42:38,200 --> 00:42:40,077
Listen, assholes.
400
00:42:40,160 --> 00:42:43,152
I've got some good news for all of you.
401
00:42:51,080 --> 00:42:52,229
Aren't you interested?
402
00:43:15,080 --> 00:43:16,115
Here.
403
00:43:16,200 --> 00:43:18,077
It's better.
404
00:43:19,080 --> 00:43:22,197
A very important man will come soon.
405
00:43:26,040 --> 00:43:31,068
The new lawman needs
to be welcome with dignity.
406
00:43:32,080 --> 00:43:33,149
Get up, assholes!
407
00:43:38,160 --> 00:43:42,233
Don't let him wait outside,
he could catch a cold.
408
00:43:59,240 --> 00:44:02,073
Let's make the introductions.
409
00:44:02,200 --> 00:44:05,158
If he's in charge of
protecting your rights,
410
00:44:05,200 --> 00:44:10,115
the new lawman will
have to know you well.
411
00:44:13,040 --> 00:44:14,109
Come here.
412
00:44:17,200 --> 00:44:21,239
The new commander wants
to know your name.
413
00:44:23,000 --> 00:44:24,115
You must tell it to him.
414
00:44:25,120 --> 00:44:28,078
- Jose...
- Very good, Jose what?
415
00:44:28,240 --> 00:44:29,992
Hernandez.
416
00:44:30,080 --> 00:44:32,196
Does this name ring a bell?
417
00:44:33,040 --> 00:44:36,191
What? Is that him who called you?
418
00:44:37,240 --> 00:44:40,198
I'm disappointed...
419
00:44:40,240 --> 00:44:42,117
And he told you that we...
420
00:45:17,080 --> 00:45:19,150
That's true,
they deserve to be punished.
421
00:45:21,160 --> 00:45:23,116
You're way too harsh...
422
00:45:23,200 --> 00:45:26,033
They're good men,
423
00:45:26,120 --> 00:45:28,156
they won't make the same mistake twice.
424
00:45:33,040 --> 00:45:37,192
Tell it to the commander.
You won't make the same mistake again.
425
00:45:38,200 --> 00:45:40,156
Did you hear, commander?
426
00:45:41,040 --> 00:45:44,191
He said they won't do it again.
427
00:45:47,160 --> 00:45:48,036
Stop!
428
00:45:48,120 --> 00:45:49,997
You can't...
429
00:45:50,120 --> 00:45:54,033
It's a good thing that we're here
to make sure people respect the law!
430
00:45:54,200 --> 00:45:57,237
Jose, give the commander a drink.
431
00:45:58,080 --> 00:46:02,073
A lawman is always sensitive
at the sight of blood.
432
00:46:03,040 --> 00:46:05,998
Come on, give the commander a drink.
433
00:46:13,200 --> 00:46:14,235
Mr. Hernandez...
434
00:46:19,160 --> 00:46:20,149
Move.
435
00:46:27,240 --> 00:46:30,038
Cheer up and move.
436
00:50:24,160 --> 00:50:28,039
The new commander of the village
won't bother us anymore.
437
00:50:28,240 --> 00:50:29,195
Where was he?
438
00:50:30,080 --> 00:50:32,230
Not far... from the village.
439
00:50:34,120 --> 00:50:36,076
He was about to arrive.
440
00:50:37,080 --> 00:50:38,069
Did someone see you?
441
00:50:40,200 --> 00:50:41,189
Nobody saw us.
442
00:50:42,200 --> 00:50:44,998
Then Bud got a great idea.
443
00:50:45,160 --> 00:50:46,036
Which one?
444
00:50:56,240 --> 00:50:59,073
It's nothing, it was just a joke...
445
00:51:00,120 --> 00:51:01,189
Tell me.
446
00:51:49,240 --> 00:51:51,231
It was just a joke!
447
00:51:52,040 --> 00:51:54,998
You know that I hate jokes!
448
00:51:55,160 --> 00:51:57,116
If they're made by others.
449
00:51:58,240 --> 00:52:00,151
My orders were clear.
450
00:52:00,240 --> 00:52:04,074
You had to get rid of the
commander far from the village.
451
00:52:06,120 --> 00:52:08,156
I want to know who will come and when.
452
00:52:08,200 --> 00:52:12,193
No one must make it out of here alive,
like three days ago.
453
00:52:15,080 --> 00:52:18,231
Bud is a nice boy,
but he doesn't have a good memory.
454
00:52:19,040 --> 00:52:21,156
That'll teach him.
455
00:52:25,040 --> 00:52:27,998
I can teach a lot
more things, Bud.
456
00:52:28,080 --> 00:52:30,230
Except one thing that you'll never have.
457
00:52:33,080 --> 00:52:34,069
That's what it is.
458
00:52:35,120 --> 00:52:37,031
You're stupid, Bud.
459
00:52:38,080 --> 00:52:40,036
You must know it.
460
00:52:42,240 --> 00:52:44,071
Retard!
461
00:52:57,160 --> 00:53:00,038
Haven't you realized that
you're a retard yet?
462
00:53:18,240 --> 00:53:20,151
I'd like a room.
463
00:53:25,160 --> 00:53:26,149
What's up?
464
00:53:27,240 --> 00:53:28,229
Nothing...
465
00:53:31,040 --> 00:53:36,114
I need a bed to rest before I leave.
466
00:53:37,040 --> 00:53:38,109
First room on the right.
467
00:53:41,080 --> 00:53:43,036
I don't want to be disturbed.
468
00:53:43,160 --> 00:53:45,196
You didn't pick the right place.
469
00:57:19,120 --> 00:57:21,031
Stupid animal.
470
00:57:23,240 --> 00:57:24,229
What was it?
471
00:57:28,040 --> 00:57:29,109
Go on, hand out the cards.
472
01:00:05,120 --> 01:00:06,155
Who is this guy?
473
01:00:07,040 --> 01:00:08,189
- Do you know him, Jesus?
- No.
474
01:00:09,040 --> 01:00:10,109
And you, Miguel?
475
01:00:10,160 --> 01:00:12,037
Ask him.
476
01:00:12,120 --> 01:00:14,190
I'd like to know how you got here.
477
01:00:14,240 --> 01:00:16,231
There's only one door.
478
01:00:17,200 --> 01:00:18,189
Let me down.
479
01:00:19,080 --> 01:00:21,196
Did you hear, Miguel?
He wants to get down.
480
01:00:23,120 --> 01:00:26,999
Come on, tell us who you are
and what you're doing here.
481
01:00:27,160 --> 01:00:30,197
Let me down,
I'll only talk to Sant'Antonio.
482
01:00:36,200 --> 01:00:38,111
Are you crazy?
483
01:00:39,000 --> 01:00:39,989
Who do you want to talk to?
484
01:00:40,080 --> 01:00:41,195
To Sant'Antonio.
485
01:00:41,240 --> 01:00:44,118
And then you'll want to talk to God?
486
01:00:44,200 --> 01:00:48,159
I want to talk to your boss
whatever his current name is.
487
01:00:49,120 --> 01:00:51,998
You'll have to do with us.
488
01:00:52,160 --> 01:00:54,196
He's got better things to do.
489
01:02:04,120 --> 01:02:07,032
Well, well, look who's here.
490
01:02:08,200 --> 01:02:09,997
Let me down.
491
01:02:35,120 --> 01:02:36,155
I owe you one.
492
01:03:12,200 --> 01:03:15,033
It's the gold from the train,
I was right!
493
01:03:18,200 --> 01:03:19,110
Your hands.
494
01:03:20,000 --> 01:03:21,228
They'll be here soon.
495
01:03:25,240 --> 01:03:27,151
Forget it, Bud.
496
01:03:27,200 --> 01:03:28,155
I'm thirsty.
497
01:04:04,040 --> 01:04:07,237
The two of us will never
be able to carry this chest.
498
01:04:08,040 --> 01:04:11,032
You're right,
it's impossible with just two.
499
01:04:22,120 --> 01:04:24,031
There's something new.
500
01:04:34,240 --> 01:04:37,198
If you knew who came today...
501
01:04:42,080 --> 01:04:44,230
Why didn't you tell me
we had some visitors?
502
01:04:45,200 --> 01:04:47,111
I didn't know you were interested.
503
01:04:49,160 --> 01:04:51,196
I didn't say that I'm interested.
504
01:04:52,240 --> 01:04:53,116
Who is it?
505
01:04:54,080 --> 01:04:55,991
A stranger, he's leaving tomorrow.
506
01:04:56,080 --> 01:04:59,038
- Where is he?
- Upstairs, sleeping.
507
01:05:13,000 --> 01:05:14,149
Go, beast, quick!
508
01:05:18,240 --> 01:05:20,071
It's so damn heavy!
509
01:05:25,240 --> 01:05:27,071
Now, go under it.
510
01:05:33,040 --> 01:05:34,029
Pull.
511
01:05:38,200 --> 01:05:40,077
Pull, faster!
512
01:05:44,080 --> 01:05:45,115
Follow my boots.
513
01:05:57,040 --> 01:05:58,109
I'll never make it.
514
01:05:59,000 --> 01:06:01,070
You will if you don't want
to die under it.
515
01:06:03,160 --> 01:06:04,229
What are you doing?
You're leaving?
516
01:06:13,120 --> 01:06:14,189
He's a heavy sleeper.
517
01:06:16,120 --> 01:06:17,075
What?
518
01:06:17,200 --> 01:06:19,031
He doesn't answer.
519
01:06:38,040 --> 01:06:39,155
Get out, my friend!
520
01:06:39,240 --> 01:06:42,073
What about a game?
521
01:06:57,120 --> 01:06:58,189
Let's go, quick!
522
01:07:05,000 --> 01:07:06,228
We'll settle it later!
523
01:07:07,080 --> 01:07:08,115
Come!
524
01:07:11,160 --> 01:07:13,230
- Get it down yourself!
- No, you'll die under it.
525
01:07:14,080 --> 01:07:15,195
Quick, get it down!
526
01:07:16,040 --> 01:07:19,157
Bill will roll on the floor laughing
when he'll find you under this chest.
527
01:07:19,240 --> 01:07:24,030
He'll think that you're just a thief
who wanted to steal his gold.
528
01:07:24,120 --> 01:07:26,998
That's enough,
I can't bear it any longer.
529
01:07:27,120 --> 01:07:28,155
Listen to me, beast.
530
01:07:29,120 --> 01:07:32,237
Bill thinks that you're just
a brainless mountain of muscles.
531
01:07:33,200 --> 01:07:35,111
And he's right.
532
01:07:35,200 --> 01:07:38,158
You're also a coward,
a fat coward!
533
01:08:07,120 --> 01:08:09,031
Hurry, get in.
534
01:08:43,080 --> 01:08:44,229
Why did you stop?
535
01:09:05,120 --> 01:09:08,192
This wagon will never get there.
536
01:09:09,200 --> 01:09:10,110
The chest will.
537
01:09:11,240 --> 01:09:13,117
The chest will?
538
01:09:25,040 --> 01:09:25,995
Miguel!
539
01:09:41,160 --> 01:09:44,038
- They took the gold!
- And the wagon too!
540
01:09:44,080 --> 01:09:45,069
Follow me!
541
01:10:20,040 --> 01:10:22,190
He's just like me,
he doesn't like water.
542
01:10:55,080 --> 01:10:57,196
We have to swim to the shore.
Look!
543
01:10:58,080 --> 01:11:01,197
- Don't even think about it!
- I forgot that you couldn't swim.
544
01:11:02,080 --> 01:11:03,115
I don't care.
545
01:11:06,040 --> 01:11:08,156
Water isn't really warm,
but...
546
01:11:09,040 --> 01:11:10,109
Come on, don't be stupid.
547
01:11:11,080 --> 01:11:12,195
Hang on to me.
548
01:11:14,200 --> 01:11:18,159
What did you tell me when
I was carrying the chest?
549
01:11:18,240 --> 01:11:22,233
I remember,
you said that I was a fat coward!
550
01:11:24,120 --> 01:11:25,109
Come on, hurry.
551
01:11:27,080 --> 01:11:28,035
I'm going.
552
01:11:30,200 --> 01:11:31,155
Wait.
553
01:11:46,240 --> 01:11:47,195
Come on!
554
01:12:27,040 --> 01:12:30,157
It was a good idea to burry this chest.
555
01:12:33,160 --> 01:12:37,119
It'll be safer on the hill
than inside a bank
556
01:12:37,200 --> 01:12:39,191
while we're away.
557
01:12:43,080 --> 01:12:44,195
- While we're away?
- Yes.
558
01:12:44,240 --> 01:12:47,152
We have to warn the agency...
559
01:12:49,120 --> 01:12:51,111
You want to stay here?
560
01:12:53,200 --> 01:12:57,990
your buddy still owes me
10 000 dollars from the last game.
561
01:12:58,240 --> 01:12:59,195
You'll come with me.
562
01:13:02,160 --> 01:13:04,993
The fact that you got me
out of the water...
563
01:13:05,160 --> 01:13:08,994
doesn't give you the right
to tell me what I must...
564
01:13:10,240 --> 01:13:12,037
or mustn't do.
565
01:13:12,160 --> 01:13:16,199
I should have left you there.
566
01:13:18,240 --> 01:13:21,038
You wouldn't have gone far.
567
01:13:21,120 --> 01:13:22,109
Anyway,
568
01:13:22,200 --> 01:13:27,115
once we'll have warned the agency
your share of gold will be enough
569
01:13:28,080 --> 01:13:30,071
to pay for Bill's debts.
570
01:13:30,200 --> 01:13:32,191
It's another story.
571
01:13:34,040 --> 01:13:37,077
Also, do you really think
that I'd be satisfied...
572
01:13:38,160 --> 01:13:40,116
with a small share?
573
01:13:43,160 --> 01:13:47,039
You're the one working for
this agency, not me.
574
01:13:49,120 --> 01:13:50,235
If that's how you take it...
575
01:13:51,200 --> 01:13:53,156
you'll come with me for sure.
576
01:13:54,120 --> 01:13:58,033
Or we can settle this affair right now.
577
01:13:59,040 --> 01:14:01,156
Gunshots make a lot of noise.
578
01:14:04,000 --> 01:14:07,151
And I don't think it's the right
time to make some noise.
579
01:14:11,240 --> 01:14:14,152
There's another way to convince you.
580
01:14:22,080 --> 01:14:24,150
There's one thing that I don't understand.
581
01:14:30,240 --> 01:14:31,195
What is it?
582
01:14:38,240 --> 01:14:41,994
Why do you want me to smash....
583
01:14:45,160 --> 01:14:47,993
your dirty dog face?
584
01:15:04,200 --> 01:15:06,031
Get down!
585
01:15:06,080 --> 01:15:06,990
I'm coming.
586
01:15:59,160 --> 01:16:01,071
You fucking bastard!
587
01:16:21,240 --> 01:16:23,071
Cheers...
588
01:16:24,040 --> 01:16:27,157
I would have never thought that
the three of us would meet again
589
01:16:27,240 --> 01:16:29,071
after all this time.
590
01:16:29,240 --> 01:16:32,038
Me neither.
591
01:16:37,120 --> 01:16:39,156
You should be more wary
of your old friends.
592
01:16:40,120 --> 01:16:41,235
I wanted to have some peace,
593
01:16:42,120 --> 01:16:43,997
minding my own business,
594
01:16:44,200 --> 01:16:47,078
then you came,
killed 3 of my men,
595
01:16:48,080 --> 01:16:49,115
robbed me
596
01:16:50,160 --> 01:16:54,119
and wanted to leave without
even saying good bye.
597
01:16:58,240 --> 01:17:01,152
Tell me, ghost,
what's your new name?
598
01:17:03,240 --> 01:17:07,119
If only people could mind
their own business...
599
01:17:09,160 --> 01:17:12,118
Yet, you tried to see me a year ago.
600
01:17:12,200 --> 01:17:15,078
Are you upset for a few blank bullets?
601
01:17:15,160 --> 01:17:16,195
Yours were real.
602
01:17:19,080 --> 01:17:20,991
You should thank me, Doc.
603
01:17:21,080 --> 01:17:25,073
I could have killed you
if I wanted to.
604
01:17:26,000 --> 01:17:27,069
It wouldn't have helped your affairs.
605
01:17:28,200 --> 01:17:33,228
You managed to get rid of your men
since they went looking for me.
606
01:17:37,120 --> 01:17:39,111
It was a good idea.
607
01:17:40,040 --> 01:17:45,194
This trick helped me to get rid of
all those who wanted me dead,
608
01:17:48,080 --> 01:17:49,195
my men included.
609
01:17:50,120 --> 01:17:52,156
They weren't of any use to me anymore
610
01:17:53,040 --> 01:17:54,189
It's great to be alive...
611
01:17:56,120 --> 01:17:58,111
without anybody knowing it.
612
01:18:00,000 --> 01:18:04,152
So I'd like to know who
told you that I was around here.
613
01:18:05,120 --> 01:18:08,032
You didn't kill all the
passengers on that train.
614
01:18:09,240 --> 01:18:10,229
One of them survived
615
01:18:12,040 --> 01:18:17,034
and told me that you were still alive.
616
01:18:21,080 --> 01:18:25,073
That's why I have to do everything
by myself, isn't it Bud?
617
01:18:29,080 --> 01:18:31,116
I'll remember it next time.
618
01:18:35,040 --> 01:18:38,112
There won't be a next time, ghost.
619
01:18:43,080 --> 01:18:45,196
You're so ungrateful.
620
01:18:46,040 --> 01:18:49,999
I saved you because they would
have killed you for sure.
621
01:18:51,000 --> 01:18:53,992
And you won't tell me where
you've hidden my gold.
622
01:18:55,080 --> 01:18:58,117
Why hide it anyway?
Only Bud could believe
623
01:18:58,200 --> 01:19:02,034
that it's been lost in the river.
It's obvious.
624
01:19:02,120 --> 01:19:04,031
Otherwise, why would you fight?
625
01:19:05,080 --> 01:19:08,231
I'll finally know who is
the bravest of you two.
626
01:19:11,040 --> 01:19:13,190
It looks like it's Ayrton,
but we never know.
627
01:19:14,040 --> 01:19:18,158
What do you think, Bud?
No, Bud isn't allowed to think.
628
01:19:20,160 --> 01:19:21,149
If he could,
629
01:19:23,040 --> 01:19:25,190
he would have killed you already.
But you see, Bud,
630
01:19:26,040 --> 01:19:30,033
they're the only ones to
know where our gold is.
631
01:19:30,240 --> 01:19:31,992
You probably think...
632
01:19:35,200 --> 01:19:37,156
that they won't talk.
633
01:19:39,080 --> 01:19:40,195
But you're wrong.
634
01:19:40,240 --> 01:19:43,994
And do you know who will
help us to find the gold?
635
01:19:44,080 --> 01:19:46,230
The weakest?
No, not at all.
636
01:19:47,240 --> 01:19:51,995
If you keep two men perfectly matched,
just like two animals,
637
01:19:53,040 --> 01:19:56,191
they'll never die at the same time.
638
01:20:02,200 --> 01:20:05,078
Even if it's just for a second,
639
01:20:05,240 --> 01:20:07,117
one of them will survive.
640
01:20:07,200 --> 01:20:10,158
I've known you for too long...
641
01:20:11,160 --> 01:20:16,154
I know you far too well to not
be aware of your weaknesses.
642
01:20:51,040 --> 01:20:52,029
So?
643
01:20:54,240 --> 01:20:57,152
Raise your arm when
you'll feel like talking.
644
01:20:57,240 --> 01:20:59,071
I'm not in a hurry.
645
01:21:36,120 --> 01:21:37,189
Pull him up, quick.
646
01:22:00,040 --> 01:22:02,156
So?
Did you change your mind?
647
01:22:11,120 --> 01:22:12,030
To the bottom!
648
01:22:19,040 --> 01:22:20,155
Targo, come!
649
01:22:25,120 --> 01:22:28,237
Nobody must come in here
while I'm away, understood?
650
01:22:29,160 --> 01:22:30,195
Not Bud nor Pedrito.
651
01:22:31,040 --> 01:22:34,077
Nobody must come in here,
whatever the reason.
652
01:22:34,120 --> 01:22:36,156
Shoot those who disobey,
understood?
653
01:22:37,200 --> 01:22:40,078
It'll take him some time
to change his mind.
654
01:22:40,160 --> 01:22:42,071
But we're in no hurry.
655
01:22:42,160 --> 01:22:45,152
I'm counting on you,
do a good job.
656
01:22:46,160 --> 01:22:47,149
Lock yourself up.
657
01:22:53,040 --> 01:22:54,189
I don't want to see those faces!
658
01:22:55,240 --> 01:22:57,071
We'll get our gold back.
659
01:22:57,200 --> 01:22:59,236
Bud and Targo know what to do.
660
01:23:02,240 --> 01:23:04,151
Nobody must disturb them.
661
01:23:04,200 --> 01:23:06,236
But keep an eye on them still.
662
01:23:07,040 --> 01:23:10,112
You two!
Go and watch Bud at the well.
663
01:23:11,080 --> 01:23:12,115
Hurry!
664
01:23:14,000 --> 01:23:17,117
Shoot him in the legs
if he gets away.
665
01:23:18,240 --> 01:23:22,153
I don't want anybody dead,
because the dead don't talk.
666
01:23:23,080 --> 01:23:25,196
Pedrito and his men
will watch the cave.
667
01:23:25,240 --> 01:23:28,038
Targo mustn't move from there either.
668
01:23:29,040 --> 01:23:31,190
Why can't we take care of the gringos?
669
01:23:32,040 --> 01:23:33,109
Obey me!
670
01:23:35,200 --> 01:23:37,031
Let's go.
671
01:23:53,120 --> 01:23:55,998
Get up, it's time for a bath.
672
01:24:01,160 --> 01:24:04,152
I'll take you there if
you don't tell anybody.
673
01:24:17,240 --> 01:24:21,199
You won't have to share it
with anyone, Bud.
674
01:24:22,000 --> 01:24:23,069
Think about it.
675
01:25:23,160 --> 01:25:24,149
What is...
676
01:26:22,200 --> 01:26:25,158
It's not the time to rest.
Stand up!
677
01:26:27,200 --> 01:26:29,191
And if I told you
that we've arrived?
678
01:26:41,120 --> 01:26:43,031
Calm down, buddy.
679
01:26:44,000 --> 01:26:46,150
We make mistakes when
we're in a hurry.
680
01:26:46,240 --> 01:26:48,993
I never said that we don't.
681
01:26:51,120 --> 01:26:52,235
Your gun...
682
01:26:53,200 --> 01:26:55,236
Your hand is next to it...
683
01:27:03,080 --> 01:27:04,035
Very well.
684
01:27:06,160 --> 01:27:07,195
Untie me.
685
01:27:19,160 --> 01:27:20,991
Move, quick!
686
01:27:39,240 --> 01:27:41,117
The gold should be here.
687
01:27:45,080 --> 01:27:46,035
Dig!
688
01:27:50,200 --> 01:27:53,237
No, now, it's your turn to dig.
689
01:27:54,160 --> 01:27:56,196
I told you to dig.
690
01:28:08,160 --> 01:28:10,071
Didn't anyone ever tell you...
691
01:28:14,120 --> 01:28:17,112
that you're a fucking asshole?
692
01:28:38,160 --> 01:28:39,149
Where is he?
693
01:28:40,080 --> 01:28:41,069
Where is he?
694
01:28:45,200 --> 01:28:46,110
Stop!
695
01:28:48,240 --> 01:28:49,116
When?
696
01:28:49,200 --> 01:28:53,079
They had an agreement.
Otherwise they wouldn't have escaped.
697
01:28:53,120 --> 01:28:54,075
It's not true!
698
01:28:54,160 --> 01:28:55,036
When?
699
01:28:55,200 --> 01:28:59,034
I noticed it at dawn.
The texan was supposed to watch him.
700
01:28:59,120 --> 01:29:03,079
When I woke up, he was there,
near the well...
701
01:29:03,160 --> 01:29:04,115
his throat slit.
702
01:29:05,000 --> 01:29:07,070
So you were sleeping?
703
01:29:07,200 --> 01:29:11,034
Just for a few minutes.
He was the one supposed to watch Bud.
704
01:29:11,080 --> 01:29:12,229
And you didn't follow them?
705
01:29:13,040 --> 01:29:14,109
- The horses...
- What?
706
01:29:14,200 --> 01:29:16,031
They set them free.
707
01:29:16,120 --> 01:29:18,111
They probably had an agreement.
708
01:29:18,200 --> 01:29:23,035
There's no way that
this scumbag didn't hear them.
709
01:29:23,080 --> 01:29:24,195
What?
710
01:29:32,200 --> 01:29:35,112
They put some clothes around
the horses hooves.
711
01:29:36,000 --> 01:29:38,150
A good job...
but it takes time.
712
01:29:40,120 --> 01:29:42,998
You only slept for a few minutes?
713
01:29:54,040 --> 01:29:54,995
Let's go!
714
01:29:56,240 --> 01:29:58,117
What about us, what do we do?
715
01:29:59,120 --> 01:30:01,076
Try to not fall asleep.
716
01:30:10,080 --> 01:30:11,069
Gimme something to drink.
717
01:30:26,240 --> 01:30:30,153
You must be the man I need.
718
01:30:33,040 --> 01:30:34,075
For what?
719
01:30:37,080 --> 01:30:40,993
Can you repeat the few words
I'm going to tell you?
720
01:30:45,000 --> 01:30:45,989
Very well.
721
01:30:50,000 --> 01:30:52,992
Take the horse and go tell to
the leader of these men
722
01:30:53,080 --> 01:30:56,152
that the time has come to
finish the game started a year ago.
723
01:31:02,040 --> 01:31:03,189
You know what I mean?
724
01:31:08,080 --> 01:31:09,115
I think I do.
725
01:31:11,120 --> 01:31:12,109
Great.
726
01:31:19,200 --> 01:31:22,158
Since you have a good memory...
727
01:31:27,200 --> 01:31:29,156
do me another favor.
728
01:31:29,240 --> 01:31:31,151
Of course.
729
01:31:32,200 --> 01:31:35,078
Tell him that I hate latecomers.
730
01:31:46,240 --> 01:31:47,992
Open, you bastard!
731
01:31:48,080 --> 01:31:49,069
Open!
732
01:31:49,200 --> 01:31:51,236
I want to talk to the gringo!
733
01:31:54,120 --> 01:31:55,075
Open!
734
01:31:56,120 --> 01:31:59,112
The other gringo is gone,
he left with Bud.
735
01:32:00,040 --> 01:32:02,190
Open, I want to take care of this one.
736
01:32:03,080 --> 01:32:05,230
Leave him to me!
I'm telling you to open!
737
01:32:10,200 --> 01:32:14,113
Dirty son of a bitch!
738
01:33:15,200 --> 01:33:18,112
Leave me alone,
I must talk to your boss.
739
01:33:18,160 --> 01:33:20,037
Don't worry, tell us everything.
740
01:33:20,120 --> 01:33:21,030
You!
741
01:33:24,200 --> 01:33:26,111
Where did you get this horse?
742
01:33:27,040 --> 01:33:30,191
Let me go,
I must talk to Mr. Bud asap.
743
01:33:31,080 --> 01:33:34,117
He'll thank me for the
information I'll give him.
744
01:33:35,040 --> 01:33:37,031
It's a good thing that I met you.
745
01:33:37,120 --> 01:33:39,076
Take me to him please.
746
01:33:39,240 --> 01:33:41,151
Who gave you this horse?
747
01:33:42,040 --> 01:33:44,076
The American.
He's the one who gave it to me.
748
01:33:44,160 --> 01:33:45,149
Where is he?
749
01:33:46,240 --> 01:33:48,071
At the inn.
750
01:33:48,160 --> 01:33:50,151
He's waiting. He told me...
751
01:34:28,200 --> 01:34:29,189
Come here.
752
01:34:43,040 --> 01:34:43,995
Wait!
753
01:34:44,200 --> 01:34:45,189
Don't kill him!
754
01:34:46,240 --> 01:34:49,118
He must be alive, understood?
755
01:35:00,040 --> 01:35:01,075
Too many people.
756
01:35:05,120 --> 01:35:06,189
Too many people.
757
01:35:11,200 --> 01:35:13,191
Calm down, buddy.
Calm down.
758
01:35:14,160 --> 01:35:17,197
You'll be the only one to shoot
if it's so much fun to you.
759
01:35:18,040 --> 01:35:19,155
I hate playing without an outlay.
760
01:35:19,200 --> 01:35:24,035
And during a real game,
we put the outlay on the table.
761
01:35:25,040 --> 01:35:26,109
All right.
762
01:35:28,080 --> 01:35:29,195
Come on, come.
763
01:35:30,080 --> 01:35:31,195
Wait.
764
01:35:32,120 --> 01:35:33,997
We're not in a hurry.
765
01:35:34,120 --> 01:35:36,111
I have a proposition to make.
766
01:35:37,160 --> 01:35:41,073
I had to plan this job a year ago.
767
01:35:41,200 --> 01:35:45,193
People were coming from everywhere
to kill me and get a reward.
768
01:35:45,240 --> 01:35:48,073
I couldn't trust anybody.
769
01:35:48,160 --> 01:35:50,037
Not even my men.
770
01:35:52,240 --> 01:35:56,074
It was the only way to get
rid of everybody.
771
01:35:57,120 --> 01:35:59,236
But you had nothing to do with it.
772
01:36:00,160 --> 01:36:01,991
I'm sorry.
773
01:36:03,120 --> 01:36:04,189
I'll make it up to you.
774
01:36:05,200 --> 01:36:08,033
Why didn't you tell me yesterday?
775
01:36:09,200 --> 01:36:11,111
In business, the strongest is in charge.
776
01:36:11,200 --> 01:36:15,159
Yesterday, I was the strongest,
but I had to meet someone
777
01:36:15,200 --> 01:36:19,990
very important who couldn't wait.
778
01:36:20,080 --> 01:36:21,069
And I did the right thing.
779
01:36:21,120 --> 01:36:26,069
I made a better deal than the
one we're currently talking about.
780
01:36:31,040 --> 01:36:34,191
My proposition is very simple.
781
01:36:36,040 --> 01:36:38,076
We could be partners.
782
01:36:39,040 --> 01:36:39,995
Me and you.
783
01:36:40,120 --> 01:36:42,998
Like good old time.
784
01:36:43,080 --> 01:36:44,229
What about our friend?
785
01:36:45,240 --> 01:36:47,993
Let me tell you.
786
01:36:48,080 --> 01:36:50,036
You'll accept.
787
01:36:50,160 --> 01:36:52,071
And what about our friend?
788
01:36:52,240 --> 01:36:55,073
No need to worry about him.
789
01:36:56,040 --> 01:36:57,234
He's in good hands.
790
01:37:11,040 --> 01:37:13,031
Calm down, Targo, calm down.
791
01:37:14,240 --> 01:37:15,992
Don't shoot!
792
01:37:42,120 --> 01:37:45,078
There's one thing
you didn't understand.
793
01:37:47,120 --> 01:37:50,157
I'm the one handing out
the cards this time.
794
01:37:53,160 --> 01:37:56,072
Our ways of thinking
are way too different.
795
01:37:57,080 --> 01:37:58,991
If I wanted to see you,
796
01:38:01,080 --> 01:38:05,119
it's most definitely not to
do some business with you.
797
01:38:07,080 --> 01:38:08,195
Think about it a little.
798
01:38:09,240 --> 01:38:14,997
Do you want to know where what the
idiots call my luck come from?
799
01:38:15,080 --> 01:38:17,036
Why I've managed to pull
800
01:38:17,120 --> 01:38:20,237
lucrative jobs without any trouble
for years?
801
01:38:21,040 --> 01:38:21,995
Let me tell you.
802
01:38:22,120 --> 01:38:27,069
The owner of the El Paso bank
is insuring the transportation of his goods.
803
01:38:28,000 --> 01:38:32,118
He gives me the day and the time
of the train departure,
804
01:38:32,240 --> 01:38:36,995
as well as all the safety measures
taken by the agency.
805
01:38:38,160 --> 01:38:40,151
I take care of the rest.
806
01:38:41,120 --> 01:38:45,989
There's no risk.
Not for him, not for me.
807
01:38:46,080 --> 01:38:49,231
It's always lucrative jobs,
without anything unexpected.
808
01:38:50,200 --> 01:38:53,112
He's a contact you have
to keep very closely.
809
01:38:54,040 --> 01:38:57,077
He's the one who advised me
to disappear last year.
810
01:38:58,080 --> 01:38:59,229
Listen to me, Doc.
811
01:39:00,240 --> 01:39:04,119
You're the only one
to whom I ever told that.
812
01:39:05,120 --> 01:39:06,155
And do you know why?
813
01:39:09,080 --> 01:39:10,149
Why?
814
01:39:11,200 --> 01:39:14,988
Because I know I can trust you.
815
01:39:16,040 --> 01:39:17,234
You're wrong, ghost.
816
01:39:19,240 --> 01:39:22,994
We don't share the same point of view.
817
01:39:25,240 --> 01:39:28,118
I only agree on one thing.
818
01:39:41,080 --> 01:39:43,150
We'll put the outlay on the table.
819
01:40:00,080 --> 01:40:02,116
Do you know what I'm gonna do, ghost?
820
01:40:05,080 --> 01:40:09,153
I'll offer you the same thing
you did last year.
821
01:40:10,040 --> 01:40:14,192
I don't see how you'll be able
to set those rocks on fire.
822
01:40:15,040 --> 01:40:16,189
It's a little difficult.
823
01:40:17,240 --> 01:40:19,151
I'm not talking about fire.
824
01:40:23,160 --> 01:40:25,037
But about dynamite.
825
01:40:44,240 --> 01:40:49,075
A charge enough to make you fly.
826
01:40:50,080 --> 01:40:52,036
There won't be any trap this time.
827
01:41:38,240 --> 01:41:40,151
Drop your guns!
828
01:41:46,200 --> 01:41:48,236
Don't you want to come to the party?
829
01:41:49,040 --> 01:41:52,191
We don't fight with hyenas in my family.
830
01:41:53,080 --> 01:41:55,036
It's a shame.
831
01:41:55,200 --> 01:41:57,156
Dead hyenas don't talk.
832
01:41:58,160 --> 01:42:00,151
Explain yourself, bastard.
833
01:42:01,080 --> 01:42:04,072
As you can see,
the chest is where we left it...
834
01:42:05,040 --> 01:42:07,190
but it doesn't mean that
it's full of gold.
835
01:42:08,080 --> 01:42:10,150
You can check it if you want.
836
01:42:12,200 --> 01:42:14,031
You were cheating then.
837
01:42:16,120 --> 01:42:19,078
Don't be upset by a little joke.
838
01:42:19,240 --> 01:42:20,150
You love jokes.
839
01:42:21,040 --> 01:42:22,234
Shut up!
And move back.
840
01:43:19,080 --> 01:43:22,038
It's your last dirty trick, ghost.
841
01:43:23,160 --> 01:43:24,149
Quick!
842
01:43:26,080 --> 01:43:30,198
It doesn't matter if you lost a leg.
843
01:43:33,120 --> 01:43:36,032
We'll see if you're
gonna fool me again.
844
01:44:32,080 --> 01:44:34,036
Crawl, you dirty vermin.
845
01:45:07,200 --> 01:45:10,112
You're one hell of a troublemaker.
846
01:46:11,200 --> 01:46:14,033
You know, I dreamed...
847
01:46:15,200 --> 01:46:19,239
that a mountain was falling on me.
848
01:46:21,040 --> 01:46:23,076
My shoulders still hurt.
849
01:46:26,240 --> 01:46:27,229
Where are we going?
850
01:46:28,040 --> 01:46:32,238
North, we must remove the
lead that's inside your body.
851
01:46:33,160 --> 01:46:35,037
Stupid fool...
852
01:46:37,120 --> 01:46:38,155
And what about all this?
853
01:46:41,160 --> 01:46:44,152
We'll talk about it when
you'll be able to defend yourself again.
59136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.