Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,827 --> 00:00:15,160
Pronto? Becka?
2
00:00:17,520 --> 00:00:20,040
Non lo riconosco più.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,560
Puoi venire qui?
4
00:00:24,640 --> 00:00:26,933
Non voglio stare sola con lui.
5
00:00:31,640 --> 00:00:35,120
Si è di nuovo drogato.
Non lo reggo più!
6
00:00:42,840 --> 00:00:45,800
Johanne? Johanne, stai bene?
7
00:00:45,880 --> 00:00:49,600
Becka, devi portarmi all'ospedale.
8
00:00:49,680 --> 00:00:53,880
Di nuovo? Quel bastardo!
Arrivo subito.
9
00:00:55,000 --> 00:00:56,419
Alla grande.
10
00:01:01,720 --> 00:01:06,000
Ho appena trovato una pistola in casa.
Pensa se l'avesse vista Lisa.
11
00:01:06,280 --> 00:01:08,280
Vaffanculo, non ce la faccio più.
12
00:01:11,680 --> 00:01:15,640
- Ho un'idea.
- Ok, quale?
13
00:01:17,400 --> 00:01:23,080
- Pensi ce la faremo?
- Certo, basta restare unite.
14
00:01:43,560 --> 00:01:47,800
Pronto? Stazione di monitoraggio?
C'è stato un incidente.
15
00:01:47,988 --> 00:01:53,947
Sottotitoli di Northway Fansub
www.northwayfansub.org
16
00:02:09,529 --> 00:02:14,459
Traduzione di Hanna Lise
17
00:02:59,640 --> 00:03:01,960
Salve. Peter Wesselø.
18
00:03:17,120 --> 00:03:18,800
Bene...
19
00:03:18,880 --> 00:03:23,440
- Peter Wesselø, detective.
- Rebecka Axelsson.
20
00:03:23,520 --> 00:03:27,280
- Kira.
- Peter Wesselø.
21
00:03:28,280 --> 00:03:32,000
- Prego, si sieda.
- Sì, grazie.
22
00:03:41,040 --> 00:03:43,440
Mi tolgo questo.
23
00:03:44,600 --> 00:03:48,920
Innanzitutto vi faccio le mie condoglianze.
24
00:03:49,000 --> 00:03:53,240
Mi spiace, ma devo farvi delle domande.
25
00:03:53,320 --> 00:03:55,088
Naturalmente.
26
00:04:01,600 --> 00:04:04,840
Scusatemi, è veramente...
27
00:04:06,000 --> 00:04:10,040
- Prego, è pulito.
- Mi scusi.
28
00:04:11,227 --> 00:04:13,920
Vuole una tazza di caffè?
Un bicchiere di vino?
29
00:04:14,000 --> 00:04:16,320
No, grazie, non è necessario.
Grazie, comunque.
30
00:04:21,760 --> 00:04:26,640
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- Non vuole niente da mangiare?
31
00:04:26,720 --> 00:04:28,800
Prepariamo la cena?
32
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
- Abbiamo un po' di...
- Foie gras.
33
00:04:31,760 --> 00:04:34,480
- Ha fame?
- No.
34
00:04:34,560 --> 00:04:36,760
- Vuole della marmellata di cipolle?
- Marmellata di cipolle?
35
00:04:36,840 --> 00:04:38,760
Le piace la marmellata di cipolle?
36
00:04:38,840 --> 00:04:42,760
È fantastica. A Parigi
ne abbiamo presa a chili.
37
00:04:42,840 --> 00:04:46,240
Non proprio così tanto...
38
00:04:50,398 --> 00:04:52,911
Sì, ma...
39
00:04:53,880 --> 00:04:59,600
Vi viene in mente qualcosa
di insolito accaduto ultimamente?
40
00:04:59,680 --> 00:05:03,080
No, era tutto normale.
41
00:05:03,560 --> 00:05:07,200
Arrivati al cottage
abbiamo scaricato la spesa dalla macchina.
42
00:05:09,000 --> 00:05:10,645
Ciao.
43
00:05:13,960 --> 00:05:17,920
Noi donne abbiamo iniziato
a pensare a cosa cucinare la sera,
44
00:05:18,000 --> 00:05:21,400
mentre gli uomini si divertivano.
45
00:05:24,480 --> 00:05:26,880
Possiamo sempre cambiare idea.
46
00:05:28,400 --> 00:05:29,741
No.
47
00:05:31,200 --> 00:05:35,040
- Non possiamo.
- Lo facciamo.
48
00:05:37,880 --> 00:05:41,520
Questa potevi anche lasciarla a casa.
49
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
È scarica.
50
00:05:44,520 --> 00:05:46,760
E dai, finiscila.
51
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
No, a quanto pare era carica.
52
00:05:55,338 --> 00:05:57,960
C'è parecchio in ballo, ora.
53
00:05:58,040 --> 00:06:00,880
- Rami?
- Sì.
54
00:06:00,960 --> 00:06:06,840
Non mi fido di lui.
Me l'avevi raccomandato tu.
55
00:06:06,920 --> 00:06:11,520
Ti avevo detto che avresti
dovuto controllarlo.
56
00:06:11,600 --> 00:06:15,520
Già... sei tu il capo, Jesper.
57
00:06:15,600 --> 00:06:18,520
Devi controllarlo,
e invece non controlli un cazzo.
58
00:06:18,600 --> 00:06:23,520
Lo controllerò quando mi pare e piace,
fatti i cazzi tuoi, Svein.
59
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
Ok.
60
00:06:28,240 --> 00:06:32,000
Dopodiché hanno organizzato
una partita al loro sport preferito, le bocce.
61
00:06:32,080 --> 00:06:33,560
Bene. Mira di nuovo.
62
00:06:33,640 --> 00:06:34,848
Sicure?
63
00:06:35,485 --> 00:06:40,440
- Ormai si va avanti.
- Johanne, vuoi stare zitta?
64
00:06:43,400 --> 00:06:45,365
Ho perso il mio telefono...
65
00:06:46,760 --> 00:06:50,320
Vallo a prendere. Avanti, sbrigati.
66
00:06:50,400 --> 00:06:52,480
Così Svein mi aiutò a cercarlo.
67
00:06:52,560 --> 00:06:55,040
Hai sentito?
68
00:06:59,520 --> 00:07:04,800
La serata l'abbiamo trascorsa in terrazza,
a goderci il tramonto.
69
00:07:05,600 --> 00:07:08,680
Come facciamo sempre
quando veniamo qui.
70
00:07:08,760 --> 00:07:12,960
Era tardi, ma gli uomini insistevano
a voler fare il giro in barca per pescare.
71
00:07:13,040 --> 00:07:17,040
Se volete prendere i pesci prima
del tramonto, dovreste sbrigarvi.
72
00:07:17,120 --> 00:07:18,926
Cazzo.
73
00:07:18,956 --> 00:07:21,920
- Andiamo a pesca.
- Sì, andiamo a pesca.
74
00:07:23,040 --> 00:07:25,642
Avevano appena lasciato il ponte,
75
00:07:25,672 --> 00:07:28,280
si sono allontanati di qualche metro e...
76
00:07:28,654 --> 00:07:30,076
Bum.
77
00:07:39,080 --> 00:07:43,543
Passavate spesso le vacanze insieme?
78
00:07:43,573 --> 00:07:48,120
- Sì, vacanze, fine settimana...
- E venivate spesso qui?
79
00:07:48,200 --> 00:07:53,720
- Questa casa è mia e di Svein.
- Ok, ma...
80
00:07:53,800 --> 00:07:59,920
come mai una svedese,
una danese, e una norvegese...
81
00:08:00,000 --> 00:08:03,880
Intende una norvegese,
una tedesca e una Bellman?
82
00:08:03,960 --> 00:08:09,600
È quel gioco di parole che abbiamo in Svezia.
83
00:08:09,680 --> 00:08:16,080
Lo fanno soprattutto i bambini,
l'avrà sicuramente sentito.
84
00:08:16,160 --> 00:08:18,720
Mi sto perdendo.
Qual era la domanda?
85
00:08:18,800 --> 00:08:23,520
Io e le ragazze ci siamo conosciute
a Parigi molto tempo fa.
86
00:08:23,600 --> 00:08:27,720
Tramite la chiesa danese.
Facevamo le ragazze alla pari.
87
00:08:27,800 --> 00:08:31,000
Sì, bene.
88
00:08:31,080 --> 00:08:36,760
Ora vado, però penso una cosa.
89
00:08:36,840 --> 00:08:41,760
È vero che i vostri mariti
lavoravano insieme alla...
90
00:08:41,840 --> 00:08:45,040
STB. Società scandinava di trasporti.
91
00:08:45,120 --> 00:08:47,120
In Svezia.
92
00:08:51,360 --> 00:08:52,880
Sì.
93
00:09:04,400 --> 00:09:07,720
Allora vi auguro un buon...
94
00:09:08,080 --> 00:09:10,000
beh, grazie.
95
00:09:12,360 --> 00:09:16,640
- Per fortuna avete l'un l'altra.
- Sì...
96
00:09:53,760 --> 00:09:55,191
Bellman?
97
00:09:56,575 --> 00:09:58,160
Sul serio, Becka?
98
00:09:59,040 --> 00:10:02,360
Forse non è stato intelligente,
ma mi è scappato...
99
00:10:02,440 --> 00:10:05,720
e una volta scappato,
non sono riuscita a fermarmi.
100
00:10:05,800 --> 00:10:08,640
Devo dire che ci sei riuscita bene.
101
00:10:08,720 --> 00:10:15,160
Beh, e Kira, allora?
Chili di marmellata di cipolle.
102
00:10:15,240 --> 00:10:21,440
È andata bene, forse ho esagerato
un po', ma almeno so piangere a comando.
103
00:10:21,520 --> 00:10:24,080
- Anche io ci riesco.
- Cosa?
104
00:10:24,160 --> 00:10:27,880
- So farlo.
- Fa' vedere.
105
00:10:46,840 --> 00:10:50,720
Cazzo, ora non mi viene.
106
00:11:18,120 --> 00:11:20,491
Cosa penseranno?
107
00:11:21,360 --> 00:11:24,214
Sicuramente che è stato
uno stupido incidente.
108
00:11:26,240 --> 00:11:30,960
Beh, oggi.
Domani diranno omicidio.
109
00:12:09,227 --> 00:12:11,947
Bene, ci vediamo a casa.
110
00:12:13,227 --> 00:12:17,947
Ehi, non dovremmo scegliere una parola
d'ordine, per le emergenze?
111
00:12:18,027 --> 00:12:21,067
Sì, non sarebbe male come idea.
112
00:12:27,147 --> 00:12:29,782
Jogging? Che ne dite?
113
00:12:31,028 --> 00:12:34,107
Non mi viene in mente nient'altro.
114
00:12:34,187 --> 00:12:38,187
- Johanne fa jogging.
- Io no. Io corro.
115
00:12:39,387 --> 00:12:40,756
Ok.
116
00:13:51,291 --> 00:13:52,448
Mi...
117
00:13:53,044 --> 00:13:54,931
mi hanno avvisato.
118
00:13:54,961 --> 00:14:01,211
Lo sapevo. Me lo sentivo
che sarebbe successo qualcosa.
119
00:14:02,211 --> 00:14:06,239
Non ho voluto dirti niente
per non farti sentire a disagio.
120
00:14:06,424 --> 00:14:07,658
Dov'è Lisa?
121
00:14:11,858 --> 00:14:17,891
- Mamma!
- Ciao! Piccola mia.
122
00:14:19,651 --> 00:14:20,653
Dov'è papà?
123
00:14:20,683 --> 00:14:24,275
Tranquilla, non sa ancora niente.
124
00:14:25,038 --> 00:14:27,337
- Sara...
- Mamma.
125
00:14:28,168 --> 00:14:30,568
Sì, mi chiamo Sara, ma preferisco mamma.
126
00:14:30,598 --> 00:14:34,046
Va bene, noi ce ne andiamo.
127
00:14:34,076 --> 00:14:37,171
Prepari la tua borsa, Lisa?
128
00:14:40,253 --> 00:14:45,555
Certamente. È solo che...
no, no, va bene così.
129
00:14:45,585 --> 00:14:50,771
Sono solo agitata per quello
che hanno detto i tarocchi. Dio sa...
130
00:14:50,931 --> 00:14:55,931
- Cosa posso fare?
- Ce la caveremo. Senza tarocchi.
131
00:14:58,011 --> 00:15:00,571
Bene, grazie per aver badato a Lisa.
132
00:15:02,538 --> 00:15:04,284
Piccola.
133
00:15:06,622 --> 00:15:08,691
Piccolina.
134
00:15:14,062 --> 00:15:18,360
Ricorda che ti voglio bene. Vai.
135
00:15:19,429 --> 00:15:20,760
Ciao.
136
00:15:20,790 --> 00:15:24,851
- Ciao ciao!
- Mi siedo davanti?
137
00:16:13,707 --> 00:16:19,291
L'esplosione è avvenuta non appena
la barca si è allontanata. La polizia sta...
138
00:17:04,262 --> 00:17:06,967
- Ciao, Sofia!
- Ciao, Lisa.
139
00:17:06,997 --> 00:17:09,051
Ciao, Lisa.
140
00:17:11,278 --> 00:17:13,741
- Ciao.
- Ciao.
141
00:17:14,615 --> 00:17:18,251
Non vorrei sembrare inopportuno, ma...
142
00:17:18,969 --> 00:17:22,024
In ogni caso, volevo...
143
00:17:25,131 --> 00:17:27,880
- Vogliamo stare un po' sole.
- Certo.
144
00:17:28,976 --> 00:17:31,327
Entriamo, Lisa?
145
00:17:31,357 --> 00:17:34,207
- Ci vediamo.
- Ciao, Sofia!
146
00:17:40,238 --> 00:17:43,051
Fallo subito, tesoro.
147
00:17:45,900 --> 00:17:47,275
Senti...
148
00:17:50,780 --> 00:17:53,638
tra un'ora si mangia.
149
00:17:59,966 --> 00:18:02,584
Papà quando torna a casa?
150
00:18:02,614 --> 00:18:04,971
Non lo so.
151
00:18:05,431 --> 00:18:08,251
Lo sai che papà è...
152
00:18:10,778 --> 00:18:14,691
- Ciao, Rami!
- Ciao, Lisa.
153
00:18:15,185 --> 00:18:19,865
- Oh, è una Barbie?
- Sì, si è rotta.
154
00:18:20,025 --> 00:18:23,905
Sì, lo vedo. Facciamo una cosa?
155
00:18:24,065 --> 00:18:30,905
Tu vai nella tua stanza, e intanto
io aggiusto la tua Barbie.
156
00:18:31,405 --> 00:18:34,625
- Ok?
- Ciao!
157
00:18:39,630 --> 00:18:44,145
Che ci fai qui? Come sei entrato?
La porta era aperta?
158
00:18:44,305 --> 00:18:47,675
Sono venuto a farti le mie condoglianze.
159
00:18:47,705 --> 00:18:52,625
- Un terribile incidente.
- Orribile.
160
00:18:52,785 --> 00:18:58,134
Immagino tu comprenda
che vogliamo restare da sole.
161
00:19:00,785 --> 00:19:04,545
- E non puoi entrare come ti pare.
- Sai una cosa?
162
00:19:05,545 --> 00:19:09,395
Conoscevo tuo padre
da più di 20 anni.
163
00:19:09,425 --> 00:19:14,225
E ho lavorato per Jesper
per diverso tempo.
164
00:19:14,385 --> 00:19:20,105
Si potrebbe quasi dire che sono
uno di famiglia, non credi?
165
00:19:24,905 --> 00:19:29,435
Però ti sto chiedendo di andare, ora.
166
00:19:29,465 --> 00:19:32,160
E hai le chiavi, per cui devi...
167
00:19:32,625 --> 00:19:34,705
Jesper mi doveva dei soldi.
168
00:19:35,338 --> 00:19:36,945
Molti.
169
00:19:37,945 --> 00:19:43,941
Io non lavoro nell'azienda.
Devi parlare con Åsa di stipendi.
170
00:19:44,345 --> 00:19:47,665
Non si tratta di stipendio,
ma di una borsa.
171
00:19:47,825 --> 00:19:52,075
- Cosa?
- Qui in casa c'è una borsa che mi appartiene.
172
00:19:52,443 --> 00:19:54,690
Non ne so niente.
173
00:19:56,256 --> 00:19:57,238
Oh...
174
00:19:58,785 --> 00:20:01,781
Alla Barbie si è staccata la testa?
175
00:20:02,021 --> 00:20:05,316
Che peccato. Rebecka...
176
00:20:13,345 --> 00:20:16,065
Ascolta, Lisa...
177
00:20:16,225 --> 00:20:20,625
devo venire un altro giorno
per aggiustare la tua bambola.
178
00:20:22,887 --> 00:20:24,465
Ci vediamo.
179
00:20:25,465 --> 00:20:27,465
- Ciao.
- Ciao.
180
00:20:52,845 --> 00:20:57,235
Pronto? Sono Peter.
Sì, ho attraversato la frontiera.
181
00:20:57,355 --> 00:21:02,035
Sì, tutto bene. Mandatemi tutto
quello che avete sull'incidente.
182
00:21:02,115 --> 00:21:05,875
E ricordate i documenti della STB.
183
00:21:05,955 --> 00:21:09,555
No, ci lavoravano loro tre.
184
00:21:09,635 --> 00:21:16,635
Sapete se c'è qualcosa nei documenti?
Avete controllato?
185
00:21:32,998 --> 00:21:38,068
Salve, scusi, l'unità anticrimine?
186
00:21:48,631 --> 00:21:50,435
Lundgren?
187
00:22:17,579 --> 00:22:19,499
Che succede?
188
00:22:24,034 --> 00:22:27,659
- Sei Peter? Benvenuto.
- Grazie. Peter Wesselø.
189
00:22:27,739 --> 00:22:32,059
- E sei di qui?
- No, sono di Bøler, Oslo.
190
00:22:32,139 --> 00:22:35,819
Chissene, io sono Lundgren, e sono di qui.
191
00:22:35,899 --> 00:22:39,099
- Ok, piacere.
- Sì, sì.
192
00:22:39,179 --> 00:22:42,619
- Ti mostro il tuo ufficio.
- Bene.
193
00:22:42,799 --> 00:22:49,799
Tutta l'unità è a disposizione
per risolvere il caso di triplice omicidio.
194
00:22:50,059 --> 00:22:52,619
Ma prima dobbiamo risolvere
il problema della lingua.
195
00:22:52,699 --> 00:22:56,459
Esattamente. Siccome sarà
un caso piuttosto complicato...
196
00:22:56,539 --> 00:22:59,979
- è importante...
- No, Peter. Assolutamente.
197
00:23:00,059 --> 00:23:05,899
L'ho detto a tutti, qui: mi raccomando,
parlate lentamente, così lui capisce.
198
00:23:05,979 --> 00:23:08,921
- Va bene.
- Sì, sì!
199
00:23:14,415 --> 00:23:18,219
Puoi sederti qui.
Questo è il tuo quartier generale.
200
00:23:18,299 --> 00:23:23,019
Se hai bisogno di qualcosa,
lancia un urlo. Bene.
201
00:24:06,095 --> 00:24:09,095
Jogging?
202
00:24:28,729 --> 00:24:30,812
- Ciao.
- Ciao.
203
00:24:42,659 --> 00:24:46,324
- Puoi guardare questi.
- Sì.
204
00:24:47,001 --> 00:24:50,219
- Grazie.
- È tutto per oggi, vero?
205
00:24:56,139 --> 00:25:00,503
- Perciò... sei qui da solo?
- Sì.
206
00:25:01,529 --> 00:25:07,339
Dimmelo se vuoi vedere qualcosa della città.
La parte più divertente, magari.
207
00:25:07,419 --> 00:25:11,579
- Ti piacerebbe?
- Cosa? Che...
208
00:25:11,659 --> 00:25:16,619
- Ti piace divertirti?
- Divertirmi, sì...
209
00:25:16,699 --> 00:25:20,379
È che non ho tempo per divertirmi.
210
00:25:21,946 --> 00:25:27,030
"Tutto lavoro e niente svago
rendono Jack un ragazzo annoiato."
211
00:25:28,539 --> 00:25:31,659
"The Shining."
Jack Nicholson, sai.
212
00:25:31,739 --> 00:25:36,059
Sì, capito.
Non l'ho visto.
213
00:25:36,354 --> 00:25:39,099
Dimmi se ti serve qualcosa.
214
00:25:41,179 --> 00:25:46,379
Rami Persson.
Che ruolo riveste nell'azienda?
215
00:25:46,459 --> 00:25:51,419
Sì, Rami... lui... già, che fa?
216
00:25:51,499 --> 00:25:54,887
È una sorta di consulente, direi.
217
00:25:56,139 --> 00:26:01,099
- Bene. Lo prendo.
- Prego.
218
00:26:04,219 --> 00:26:09,179
Peter. Torna se ti serve aiuto.
219
00:26:09,259 --> 00:26:12,779
Certo, grazie mille.
220
00:26:30,059 --> 00:26:35,819
Io dico che ce li divideremo
e vivremo per sempre felici e contente.
221
00:26:35,899 --> 00:26:38,379
Deve essere il denaro
di cui parlava Rami.
222
00:26:38,459 --> 00:26:41,099
Non sa che l'hai trovato.
223
00:26:43,579 --> 00:26:46,059
Dobbiamo bruciare questa merda.
224
00:26:46,139 --> 00:26:52,855
Sono io che non capisco lo svedese,
o hai detto che dobbiamo bruciare un milione?
225
00:27:05,328 --> 00:27:09,364
Qualcuna vuole un bicchiere di vino?
226
00:27:14,299 --> 00:27:17,259
Cosa pensi, Johanne?
227
00:27:17,339 --> 00:27:22,539
Non possiamo bruciarli,
non possiamo utilizzarli.
228
00:27:22,619 --> 00:27:26,379
- Perché non andiamo a Venezia?
- Non andremo a Venezia.
229
00:27:26,459 --> 00:27:29,579
- Ci sei stata?
- Sì, troppe barche.
230
00:27:29,659 --> 00:27:33,499
E colombi. Odio i colombi.
231
00:27:41,259 --> 00:27:43,819
Guarda prima dalla finestra, Kira.
232
00:27:47,659 --> 00:27:49,659
Il poliziotto norvegese!
233
00:27:50,059 --> 00:27:53,099
Che? Che diavolo ci fa qui?
234
00:27:53,179 --> 00:27:54,939
Becka!
235
00:27:56,139 --> 00:27:59,095
Ok, dove possiamo nasconderlo?
236
00:27:59,379 --> 00:28:01,579
- Allora?
- Non lo so!
237
00:28:05,499 --> 00:28:07,979
Becka. La lavanderia.
238
00:28:32,761 --> 00:28:35,099
- Salve.
- Salve.
239
00:28:36,619 --> 00:28:39,844
- Disturbo?
- Distruggo?
240
00:28:41,099 --> 00:28:44,076
No, disturbo.
No, non disturba.
241
00:28:46,619 --> 00:28:48,869
Stavamo solo...
242
00:28:50,619 --> 00:28:52,771
- Entri.
- Grazie.
243
00:29:05,019 --> 00:29:09,339
È Peter, dalla Norvegia.
244
00:29:09,419 --> 00:29:13,099
- Può sedersi qui.
- No, grazie, resto in piedi.
245
00:29:15,259 --> 00:29:17,899
Uhm, sì...
246
00:29:17,979 --> 00:29:23,659
Sono venuto ad informarvi
che non si è trattato di un incidente.
247
00:29:23,739 --> 00:29:25,124
Sì.
248
00:29:26,364 --> 00:29:28,699
Ce l'ha detto la polizia svedese.
249
00:29:29,179 --> 00:29:31,179
Ok. Sì...
250
00:29:31,259 --> 00:29:34,259
ma il fatto è che mi è stato assegnato
251
00:29:34,269 --> 00:29:39,259
il caso di questa indagine, di questo...
252
00:29:39,499 --> 00:29:41,819
triplice...
253
00:29:41,899 --> 00:29:45,499
Come sappiamo che non volessero
uccidere noi?
254
00:29:45,579 --> 00:29:47,419
Prego?
255
00:29:47,499 --> 00:29:52,139
Potevamo benissimo andare
anche noi a pescare.
256
00:29:56,299 --> 00:30:00,299
Sì, vero. Non ci avevo pensato.
257
00:30:03,899 --> 00:30:07,499
- Uscite spesso in barca?
- No.
258
00:30:07,579 --> 00:30:10,459
- No.
- Ma poteva succedere.
259
00:30:10,539 --> 00:30:15,579
Sì, certo.
È da tenere in considerazione.
260
00:30:17,659 --> 00:30:21,339
Sono stato alla compagnia
di trasporti scandinava
261
00:30:21,419 --> 00:30:28,379
e ho incontrato Åsa
che mi ha parlato di un quarto uomo.
262
00:30:31,819 --> 00:30:36,619
- Rami?
- Sì, Rami, lo conoscete?
263
00:30:36,699 --> 00:30:38,699
Quindi pensate
possa essere stato Rami...
264
00:30:38,779 --> 00:30:43,499
No, no, non pensiamo niente.
Ma conoscete Rami?
265
00:30:43,579 --> 00:30:46,779
È un po' più vecchio dei nostri mariti.
266
00:30:46,859 --> 00:30:50,619
- Sapete dov'è?
- No.
267
00:30:53,659 --> 00:30:57,339
Bene, devo anche dirvi...
268
00:30:57,419 --> 00:31:01,979
che domani sul posto
verrà una squadra della scientifica.
269
00:31:02,059 --> 00:31:08,059
Sono esperti nel trovare cose
che non dovrebbero stare lì.
270
00:31:08,139 --> 00:31:11,579
Cosa state cercando?
271
00:31:11,659 --> 00:31:14,183
Se solo lo sapessimo.
272
00:31:16,459 --> 00:31:17,749
Sì...
273
00:32:47,579 --> 00:32:51,419
Siccome ho scritto "single"
invece di "vedova" nei documenti...
274
00:32:51,499 --> 00:32:55,099
devo rinviarli.
Johanne se la ride?
275
00:32:55,179 --> 00:33:00,379
- Sì, ha visto una cosa divertente in TV.
- Che sta guardando?
276
00:33:00,459 --> 00:33:02,299
- Gordon Ramsay.
- Non è divertente.
277
00:33:02,379 --> 00:33:04,803
Non voglio essere chiamata vedova
finché sono ancora giovane.
278
00:33:04,833 --> 00:33:08,859
No, nemmeno io. Ma Kira,
posso chiamarti più tardi?
279
00:33:08,939 --> 00:33:11,799
- Ok.
- Ok, ciao.
280
00:33:13,263 --> 00:33:16,849
- Adoro Gordon Ramsay.
- Ovviamente.
281
00:33:18,363 --> 00:33:22,459
Perché Kira fa sempre
queste cose? È fuori.
282
00:33:24,494 --> 00:33:26,983
Quando credi che potremo stare tranquille?
283
00:33:30,414 --> 00:33:34,174
- Forse mai.
- Mai?
284
00:33:34,254 --> 00:33:40,814
Temo salteranno fuori cose
inaspettate. E per molto tempo ancora.
285
00:33:43,694 --> 00:33:49,054
- Chi sei tu?
- Espen, il figlio di Svein.
286
00:33:51,374 --> 00:33:54,269
Ah, sì.
287
00:33:55,767 --> 00:34:01,054
- Benvenuto in Svezia.
- Grazie.
288
00:34:01,134 --> 00:34:03,374
Che ci fai qui?
289
00:34:07,454 --> 00:34:13,374
Dannazione! Porca puttana!
Cazzo, mi sono scordata di Lisa.
290
00:34:13,454 --> 00:34:17,534
Dio, dovevo andarla a prendere mezz'ora fa.
291
00:34:17,614 --> 00:34:22,014
D'accordo, parliamo più tardi.
Piacere di averti conosciuto.
292
00:34:24,894 --> 00:34:31,054
Ah, mi dispiace molto
per tuo padre, è davvero...
293
00:34:31,134 --> 00:34:33,214
triste.
294
00:34:52,894 --> 00:34:57,654
Vuoi sederti?
Un bicchiere di vino?
295
00:35:02,014 --> 00:35:04,014
Non hai l'età?
296
00:35:04,094 --> 00:35:05,917
No, non mi va.
297
00:35:10,574 --> 00:35:15,134
Ti ho visto soltanto in foto.
Quando avevi tre anni,
298
00:35:15,654 --> 00:35:18,254
e comunque sempre da piccolo.
299
00:35:18,974 --> 00:35:21,999
- Quando fanno il funerale?
- Il funerale?
300
00:35:23,054 --> 00:35:24,894
Quando sarà sepolto?
301
00:35:24,974 --> 00:35:30,734
Sì, certo. No, è che
non siamo ancora arrivati a quel punto.
302
00:35:30,814 --> 00:35:33,963
- Posso restare qui finché non è tutto finito?
- Qui?
303
00:35:35,134 --> 00:35:37,654
Non conosco nessuno in città.
304
00:35:39,134 --> 00:35:43,774
E questa è di Svein?
È la casa di mio padre?
305
00:35:51,374 --> 00:35:57,054
- Dobbiamo parlare dell'eredità.
- Eredità?
306
00:35:57,134 --> 00:36:02,014
Non è necessario ripetere tutto
quello che dico. La mia eredità, di Svein.
307
00:36:03,534 --> 00:36:07,654
Ovviamente. Ovviamente
erediterai qualcosa da Svein.
308
00:36:14,654 --> 00:36:17,614
Allora, al centro abbiamo
una svedese sposata con un danese.
309
00:36:17,654 --> 00:36:23,214
- E quelli a destra sono norvegesi?
- Esatto.
310
00:36:23,294 --> 00:36:26,574
Lei ha lasciato un danese
e si è sposata con uno svedese.
311
00:36:26,654 --> 00:36:29,894
Sì. Andiamo avanti.
312
00:36:30,734 --> 00:36:35,454
È stato il padre di Rebecka
a fondare la STB.
313
00:36:35,534 --> 00:36:38,734
Compagnia di trasporti scandinava.
314
00:36:38,814 --> 00:36:42,174
Quando Jesper si sposa con Rebecka
inizia a lavorare lì.
315
00:36:42,254 --> 00:36:46,974
Assume l'incarico di dirigente quando muore
il padre di Rebecka e la società diventa sua.
316
00:36:47,054 --> 00:36:49,054
E gli altri due?
317
00:36:49,134 --> 00:36:51,854
Abbiamo Johan Bergman,
dirigente finanziario.
318
00:36:51,894 --> 00:36:57,454
E Svein Rønningen.
Non è chiaro quale sia il suo ruolo.
319
00:36:57,534 --> 00:36:59,934
- Anche le signore lavorano lì?
- No.
320
00:37:00,014 --> 00:37:05,454
Johanne Rønningen è economista.
Rebecca è infermiera.
321
00:37:05,534 --> 00:37:11,054
Kira ora è disoccupata
e ha fatto diversi lavori.
322
00:37:11,134 --> 00:37:16,254
- Che... la svedese al centro?
- Rebecka.
323
00:37:16,334 --> 00:37:18,374
- Che fa?
- Infermiera.
324
00:37:18,494 --> 00:37:21,694
Ah, quindi è inferma mentalmente?
325
00:37:21,774 --> 00:37:28,014
No. Intendevo dire, come
si dice in svedese, "infermiera".
326
00:37:29,294 --> 00:37:35,374
Sì, sì, capito. Le immagini
si fanno più chiare man mano che parli.
327
00:37:35,454 --> 00:37:38,134
Hai ragione su una cosa.
328
00:37:38,174 --> 00:37:42,574
La maggior parte dei delitti
avvengono in famiglia.
329
00:37:42,654 --> 00:37:49,614
Ma credo siamo sulla pista sbagliata, qui.
Dobbiamo considerare altre possibilità.
330
00:38:29,067 --> 00:38:31,104
Nel prossimo episodio...
331
00:38:31,134 --> 00:38:34,734
- La scientifica. Hanno i cani.
- E...?
332
00:38:34,814 --> 00:38:39,654
I cani sentono tutto.
Droga, cadaveri, bombe.
333
00:38:39,694 --> 00:38:41,534
Residui di bombe.
334
00:38:43,214 --> 00:38:46,494
Ho messo i soldi in lavatrice.
335
00:38:48,014 --> 00:38:51,742
Rami è interessante per il nostro caso?
336
00:38:51,752 --> 00:38:53,894
Ha precedenti penali.
337
00:38:54,094 --> 00:38:56,020
Non provarci nemmeno!
Capisci cosa dico?
338
00:38:56,220 --> 00:38:57,584
Dobbiamo andare a prenderlo?
339
00:39:00,014 --> 00:39:02,574
- Sono ancora morto.
- C'è nessuno?
340
00:39:06,865 --> 00:39:11,058
Te ne vai solo quando lo decido io.
341
00:39:11,777 --> 00:39:16,922
Vi piacciono le serie nordiche?
Aiutateci a tradurle!
(traduzioni da spagnolo o svedese)
342
00:39:16,952 --> 00:39:23,018
www.northwayfansub.org
www.facebook.com/northwayfansub26453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.