Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,292 --> 00:00:47,334
"Hong Kong - Shenzhen Border"
2
00:01:10,501 --> 00:01:11,376
Hoi Hoi
3
00:01:11,459 --> 00:01:13,251
Hi, Daddy
4
00:01:13,376 --> 00:01:14,209
HEY
5
00:01:14,376 --> 00:01:16,209
- Hello, you're here
- Qing
6
00:01:16,376 --> 00:01:17,876
Let's go home
7
00:01:18,251 --> 00:01:19,417
Oh, right
8
00:01:20,751 --> 00:01:21,876
Here is your pay for the month Sorry I'm late
9
00:01:21,876 --> 00:01:23,376
Thank you
10
00:01:24,042 --> 00:01:25,709
When's your wife coming back?
11
00:01:27,084 --> 00:01:28,584
Not so soon
12
00:01:28,751 --> 00:01:29,834
Still another few months
13
00:01:29,959 --> 00:01:31,251
Okay
14
00:01:33,917 --> 00:01:34,876
Has she behaved well?
15
00:01:34,917 --> 00:01:36,251
She has been good
16
00:01:38,876 --> 00:01:42,084
My Mummy went to visit grandma in her village
17
00:01:46,334 --> 00:01:49,542
Sweetie, you say that only to people
who ask about Mummy
18
00:01:49,626 --> 00:01:51,209
Otherwise, don't talk about her to anyone, okay?
19
00:01:51,251 --> 00:01:52,251
Okay
20
00:02:10,334 --> 00:02:11,626
Ting Ting
21
00:02:17,001 --> 00:02:18,334
Ting Ting
22
00:02:37,626 --> 00:02:39,042
You should go back inside, I can finish this
23
00:02:39,167 --> 00:02:40,917
Pass me the hanger
24
00:02:43,292 --> 00:02:44,917
What if the neighbours saw you?
That wouldn't be good
25
00:02:45,167 --> 00:02:46,876
No one can see me in the dark
26
00:02:46,959 --> 00:02:48,126
Pass the hanger
27
00:02:58,167 --> 00:02:59,417
What are you scared of?
28
00:02:59,667 --> 00:03:01,167
I'm scared the neighbours will see you
29
00:03:01,459 --> 00:03:04,417
No one can see me now
30
00:03:06,001 --> 00:03:07,501
See?
31
00:03:16,876 --> 00:03:18,459
Let's go inside
32
00:03:26,917 --> 00:03:28,334
Can you hear it?
33
00:04:18,251 --> 00:04:19,751
Fai
34
00:04:23,584 --> 00:04:25,209
I can see you have eighty-five eyes
35
00:04:25,376 --> 00:04:28,042
Only eighty-five? I can see ninety eyes from here
36
00:04:28,042 --> 00:04:29,709
Okay, we gotta go now
37
00:04:33,042 --> 00:04:34,917
Don't forget to buy rice
38
00:05:12,834 --> 00:05:17,417
Hoi Hoi, behave well, okay?
39
00:05:23,959 --> 00:05:32,584
- How much is this milk powder?
- It's three hundred dollars each
40
00:05:40,417 --> 00:05:44,376
- So expensive
- I bought them from a supermarket in Hong Kong
41
00:05:44,542 --> 00:05:45,376
What are you looking for?
42
00:05:45,376 --> 00:05:47,751
I think I forgot the Hong Kong Hospital
Authorization Letter
43
00:05:47,751 --> 00:05:50,959
- Are you sure?
- Why don't you see if it's in your bag
44
00:05:58,334 --> 00:06:00,876
- I got it, it's here
- Don't scare me
45
00:06:19,709 --> 00:06:20,751
One thirty-two
46
00:06:24,584 --> 00:06:27,834
I'd like to book a hospital bed
for my wife's delivery
47
00:06:28,084 --> 00:06:29,376
We are fully booked.
48
00:06:29,376 --> 00:06:30,542
Can't you see the sign?
49
00:06:30,626 --> 00:06:31,709
"This hospital STOPPED taking maternity"
50
00:06:31,709 --> 00:06:33,042
"patients from Mainland China"
51
00:06:33,084 --> 00:06:34,501
But I'm a Hong Kong citizen
52
00:06:34,626 --> 00:06:35,959
What about your wife?
53
00:06:36,542 --> 00:06:37,917
Mainland Chinese
54
00:06:38,876 --> 00:06:40,709
We don't have a bed for her then
55
00:06:43,667 --> 00:06:45,417
Where else can I look?
56
00:06:45,792 --> 00:06:48,292
You can register at the health care centre
57
00:06:48,501 --> 00:06:49,959
I've already registered
58
00:06:50,334 --> 00:06:52,042
You need to wait then
59
00:06:57,292 --> 00:06:58,876
One thirty-three
60
00:07:30,917 --> 00:07:32,667
Fai, after you drop me off,
61
00:07:32,667 --> 00:07:34,834
pick up a box of wine from the country club
62
00:07:35,209 --> 00:07:36,542
Okay
63
00:08:18,709 --> 00:08:21,709
I'm honoured to be hosting this event tonight
64
00:08:21,917 --> 00:08:24,251
All the proceeds will be donated to the
65
00:08:24,251 --> 00:08:26,459
China Better Tomorrow Children Fund
66
00:08:26,667 --> 00:08:29,792
I truly believe every child deserves
67
00:08:29,792 --> 00:08:33,167
a dream and a future
68
00:08:33,501 --> 00:08:35,834
- What do you guys think?
- Very good
69
00:08:35,834 --> 00:08:37,001
Do you think I should say
70
00:08:37,001 --> 00:08:39,167
"deserve" or "need"?
71
00:08:41,209 --> 00:08:46,751
- I like "deserve", it sounds more meaningful
- More serious
72
00:08:49,876 --> 00:08:51,376
Rima
73
00:08:52,459 --> 00:08:53,209
Yes, Ma'am
74
00:08:53,209 --> 00:08:54,917
Where is the blue jacket?
75
00:08:55,042 --> 00:08:56,542
Blue jacket...
76
00:09:03,542 --> 00:09:05,084
l found it
77
00:09:07,084 --> 00:09:09,251
- Mail this to Kate
- Yes, Ma'am
78
00:09:13,251 --> 00:09:17,084
Hello, it's your mother again
79
00:09:17,292 --> 00:09:18,792
If you don't call soon,
80
00:09:18,792 --> 00:09:21,501
I will leave more messages to annoy you
81
00:09:23,876 --> 00:09:27,459
Max, come here
82
00:09:28,001 --> 00:09:31,917
Say hello, say hello to Kate
83
00:09:32,751 --> 00:09:37,584
Hello Kate, we miss you...
84
00:09:46,834 --> 00:09:50,001
- Like this, okay?
- Yes, Ma'am
85
00:09:52,709 --> 00:09:55,417
Oh, Rima, you put the champagne into the fridge
86
00:09:55,417 --> 00:09:58,251
- And make sure it is very cold
- Yes, Ma'am
87
00:10:03,251 --> 00:10:04,626
How is everyone?
88
00:10:04,792 --> 00:10:05,709
Hi honey!
89
00:10:07,959 --> 00:10:10,001
- Have you had dinner yet?
- Yes, thanks
90
00:10:10,001 --> 00:10:11,917
- Have a seat
- I'm okay, you sit
91
00:10:12,251 --> 00:10:13,251
How was the wine?
92
00:10:13,417 --> 00:10:15,251
Great! We've already ordered ten boxes
93
00:10:15,376 --> 00:10:16,542
You have good taste
94
00:10:16,667 --> 00:10:19,042
Come have a chat with me downstairs
95
00:10:25,751 --> 00:10:27,417
Let me think about it
96
00:10:27,626 --> 00:10:29,292
You take your time
97
00:10:30,459 --> 00:10:31,959
I'm gonna call George Lo
98
00:10:32,251 --> 00:10:34,542
He doesn't need to think about it
99
00:10:36,542 --> 00:10:37,876
Okay. Fine
100
00:10:38,542 --> 00:10:40,001
I am in
101
00:10:41,126 --> 00:10:44,292
Why can't you be more decisive
You're such a woman sometimes
102
00:10:45,584 --> 00:10:47,167
Let's go sign the deal
103
00:10:50,626 --> 00:10:52,167
Leaving already?
104
00:10:56,417 --> 00:11:00,376
Can't you use a napkin, please?
105
00:11:05,542 --> 00:11:06,876
All wiped
106
00:11:08,084 --> 00:11:09,584
Bye-bye
107
00:11:15,834 --> 00:11:18,334
Every day she spreads newspaper
all over the dining table
108
00:11:18,334 --> 00:11:21,001
To use as a table cloth
109
00:11:21,417 --> 00:11:24,542
The other day, my daughter asked me
while having breakfast
110
00:11:24,667 --> 00:11:26,792
"Mommy, where is the newspaper?
111
00:11:26,834 --> 00:11:29,209
I can't eat without my newspaper."
112
00:11:29,542 --> 00:11:32,501
What am I going to do?
113
00:11:32,501 --> 00:11:34,459
What if they pick up these
114
00:11:34,459 --> 00:11:36,209
disgusting habits of her?
115
00:11:36,209 --> 00:11:38,876
Don't worry, your daughter won't turn
into your mother-in-law
116
00:11:38,876 --> 00:11:40,334
I am worried
117
00:11:40,459 --> 00:11:43,501
But sending them to boarding school
is also a good option
118
00:11:43,834 --> 00:11:46,292
Look at me, I'm so free
119
00:11:46,542 --> 00:11:47,959
The damn horse won the last race
120
00:11:47,959 --> 00:11:50,001
My boss bet a lot of money on it this time
121
00:11:50,001 --> 00:11:51,959
Of course I went for it
122
00:11:52,834 --> 00:11:54,667
My wife is going to kill me
123
00:11:55,042 --> 00:11:56,959
I'm never gonna listen to your lousy tips again
124
00:12:03,876 --> 00:12:06,876
Hey, will you lend me five hundred dollars
125
00:12:07,042 --> 00:12:09,209
So I don't have to tell my wife I lost again
126
00:12:10,292 --> 00:12:12,167
You do this every time
127
00:12:38,626 --> 00:12:40,084
Hello
128
00:12:42,209 --> 00:12:44,751
Okay, okay. Bye
129
00:13:35,084 --> 00:13:37,959
It's really late, why aren't you home?
130
00:14:44,667 --> 00:14:47,417
Excuse me, Mrs Li, your card didn't go through.
131
00:14:47,417 --> 00:14:50,501
Should I try again or do you have another card?
132
00:14:51,417 --> 00:14:53,376
Let me give you another card
133
00:14:56,876 --> 00:14:58,042
Thank you
134
00:15:06,626 --> 00:15:09,876
Excuse me, Mrs Li, but this one
didn't go through either
135
00:15:10,501 --> 00:15:12,209
That's strange
136
00:15:13,084 --> 00:15:14,084
How much is it?
137
00:15:14,251 --> 00:15:15,292
Two thousand dollars please
138
00:15:15,459 --> 00:15:17,001
- Let me pay cash then
- Sure
139
00:15:18,709 --> 00:15:20,167
Thank you
140
00:18:01,917 --> 00:18:03,584
Lulu
141
00:18:05,876 --> 00:18:07,251
What the hell are you doing here?
142
00:18:07,917 --> 00:18:09,459
I need to talk to you
143
00:18:10,959 --> 00:18:12,209
Go outside
144
00:18:23,626 --> 00:18:24,917
Hi
145
00:18:35,084 --> 00:18:36,542
How are you?
146
00:18:43,834 --> 00:18:45,876
You came all the way here to ask me how I am?
147
00:18:48,167 --> 00:18:49,626
Well, how are you?
148
00:18:51,792 --> 00:18:53,251
I'm good
149
00:18:54,292 --> 00:18:55,751
I've been promoted
150
00:18:56,459 --> 00:18:58,126
But I still work like a dog
151
00:19:00,251 --> 00:19:01,459
That's good
152
00:19:02,042 --> 00:19:04,292
You've always wanted to be the head nurse
153
00:19:25,292 --> 00:19:26,751
What is it?
154
00:19:30,959 --> 00:19:33,084
I wanted to ask you for a favour?
155
00:19:34,834 --> 00:19:36,209
What favour?
156
00:19:42,001 --> 00:19:44,501
I need a hospital letter
157
00:19:45,251 --> 00:19:47,167
Are you sick?
158
00:19:57,126 --> 00:20:00,251
I need it for Ting to cross the border
and give birth in Hong Kong
159
00:20:12,584 --> 00:20:14,376
The girl in Shenzhen?
160
00:21:35,334 --> 00:21:36,834
No dinner tonight?
161
00:21:39,376 --> 00:21:44,834
Mommy, look what Daddy got me today
162
00:21:52,542 --> 00:21:54,251
What's wrong?
163
00:21:57,001 --> 00:21:59,042
Go play in your room
164
00:22:06,084 --> 00:22:08,459
What's going on?
165
00:22:18,334 --> 00:22:21,126
Have you been crying?
166
00:22:23,251 --> 00:22:24,501
What's wrong?
167
00:22:24,709 --> 00:22:27,126
I can't stand being in here alone any more
168
00:22:36,167 --> 00:22:38,459
How much longer do I have to hide?
169
00:22:43,834 --> 00:22:46,334
I'm going to cook some dinner
170
00:23:24,709 --> 00:23:26,251
It's okay
171
00:24:46,417 --> 00:24:48,459
Mrs Li
172
00:24:48,667 --> 00:24:50,834
- Did Mr Li come to work today?
- I don't think so
173
00:24:50,834 --> 00:24:51,792
What about yesterday?
174
00:24:51,959 --> 00:24:52,667
Yesterday was my day off
175
00:24:52,792 --> 00:24:54,251
Should I ask my colleague?
176
00:24:54,334 --> 00:24:55,834
No need. Thank you
177
00:26:42,209 --> 00:26:44,459
Jason
178
00:26:44,626 --> 00:26:46,667
Are you out fishing?
179
00:26:47,501 --> 00:26:49,292
Is your brother with you? I couldn't reach him
180
00:26:52,917 --> 00:26:57,376
Oh, right. I forgot.
181
00:26:57,376 --> 00:27:01,292
Whenever you're free let's have dinner
182
00:27:01,292 --> 00:27:02,876
Sorry to bother you
183
00:27:03,042 --> 00:27:04,459
Bye-bye
184
00:27:35,667 --> 00:27:37,292
Ma'am...
185
00:27:38,834 --> 00:27:40,417
Ma'am, are you okay?
186
00:27:44,292 --> 00:27:47,584
Ma'am, I brought you some tea
187
00:28:53,084 --> 00:28:57,126
- Have you seen sir
- No
188
00:29:10,084 --> 00:29:12,126
Maybe they had a fight
189
00:30:02,834 --> 00:30:06,126
Five cents, please. Thanks
190
00:30:07,126 --> 00:30:08,292
Say thank you to auntie
191
00:30:08,376 --> 00:30:10,001
Bye-bye
192
00:30:42,709 --> 00:30:46,001
Mr and Mrs Chan
193
00:30:46,209 --> 00:30:47,292
You are looking good
194
00:30:47,292 --> 00:30:48,626
Thank you
195
00:30:49,042 --> 00:30:50,334
I've prepared everything for you
196
00:30:50,501 --> 00:30:52,251
It's the best hospital in Hong Kong
197
00:30:52,542 --> 00:30:54,167
Where will we stay in Hong Kong?
198
00:30:54,626 --> 00:30:56,167
We provide the full service
199
00:30:56,251 --> 00:30:59,001
A car will drive you across the
border straight to the hotel
200
00:30:59,292 --> 00:31:01,917
The hospital is only 5 minutes away from the hotel
201
00:31:02,042 --> 00:31:03,959
We'll arrange transport for you
202
00:31:05,042 --> 00:31:07,167
What about the birth certificate
Will there be any problems?
203
00:31:07,542 --> 00:31:10,084
You don't have to worry about that
204
00:31:10,501 --> 00:31:12,584
Our colleagues in Hong Kong will handle it for you
205
00:31:13,667 --> 00:31:15,834
You're going to be a big brother soon. Happy?
206
00:31:16,251 --> 00:31:18,459
He'll be the only one at school
who has a brother
207
00:31:18,834 --> 00:31:20,126
He doesn't realize that yet
208
00:31:20,126 --> 00:31:21,542
I don't care
209
00:31:24,376 --> 00:31:25,792
Have you prepared the payment?
210
00:31:26,042 --> 00:31:28,459
- Two hundred thousand
- That's right
211
00:32:08,376 --> 00:32:09,542
Mrs Li
212
00:32:09,751 --> 00:32:10,917
Mrs Li
213
00:32:13,459 --> 00:32:16,042
I'm sorry to bother you,
I wanted to ask you something
214
00:32:17,209 --> 00:32:19,084
My wife is about to give birth to our second child
215
00:32:19,292 --> 00:32:21,459
That's great. Congratulations!
216
00:32:22,417 --> 00:32:25,876
I'm applying for her to come to Hong Kong to give birth
217
00:32:26,167 --> 00:32:28,334
Your wife is a Mainlander?
218
00:32:28,876 --> 00:32:29,917
Yes
219
00:32:30,876 --> 00:32:32,084
So...
220
00:32:32,292 --> 00:32:33,417
I wanted to ask you
221
00:32:33,876 --> 00:32:35,459
If it's convenient for you,
222
00:32:35,459 --> 00:32:38,584
could you pay me a few months salary in advance?
223
00:32:42,001 --> 00:32:43,751
I'd have to ask Mr Li if that's alright
224
00:32:43,959 --> 00:32:45,834
I'll let you know soon
225
00:33:52,459 --> 00:33:54,209
This fountain shouldn't be here
226
00:33:54,417 --> 00:33:55,501
Where should it be?
227
00:33:55,501 --> 00:33:57,167
In the middle of the room
to absorb more energy and wealth
228
00:33:57,501 --> 00:33:58,667
Rima
229
00:33:59,084 --> 00:34:00,501
You come
230
00:34:01,584 --> 00:34:03,501
Move the tank over there
231
00:34:04,292 --> 00:34:06,417
Please be careful, don't break it
232
00:34:07,917 --> 00:34:10,042
You need to have some gold by the entrance
233
00:34:10,126 --> 00:34:12,542
- What kind of gold?
- Gold elephants would be good
234
00:34:13,334 --> 00:34:14,417
Around how big?
235
00:34:14,584 --> 00:34:16,084
About this big
236
00:34:25,667 --> 00:34:27,751
This side facing east is better
237
00:34:28,459 --> 00:34:30,709
You should move your bed here for better result
238
00:34:31,209 --> 00:34:32,501
I see
239
00:34:41,667 --> 00:34:43,334
Remember to wear more purple clothes
240
00:34:43,709 --> 00:34:45,376
It is good for both you and your husband
241
00:34:45,709 --> 00:34:46,667
Thank you
242
00:34:46,667 --> 00:34:48,209
Thank you very much
243
00:35:09,334 --> 00:35:13,584
Rima, push more to that side
244
00:36:17,167 --> 00:36:20,667
Ma'am, where do I put the elephants?
245
00:36:22,001 --> 00:36:25,667
Put them over here. Be careful
246
00:36:46,334 --> 00:36:49,667
Don't stop at the entrance, go further up
247
00:36:51,959 --> 00:36:52,834
Fai
248
00:36:52,834 --> 00:36:54,167
I'm writing you a cheque,
249
00:36:54,334 --> 00:36:56,376
go to the bank and cash it for me please
250
00:36:56,709 --> 00:36:57,959
Okay
251
00:37:05,959 --> 00:37:07,542
Once you get the money call me straight away
252
00:37:26,792 --> 00:37:28,751
Hey, I thought you weren't coming
253
00:37:28,876 --> 00:37:30,584
I felt better, so I decided to come
254
00:37:30,709 --> 00:37:33,209
- Great. Are you alright now?
- Yes, I am fine
255
00:37:33,709 --> 00:37:35,209
Come on
How old is the swimming instructor?
256
00:37:35,209 --> 00:37:36,584
My daughter is fourteen
257
00:37:36,751 --> 00:37:41,876
He shouldn't take photos like that with her
258
00:37:41,876 --> 00:37:43,834
Did you add your daughter on Facebook?
259
00:37:43,834 --> 00:37:45,876
Of course she wouldn't let me add her
260
00:37:46,417 --> 00:37:52,626
Even if she did she'd delete me or dislike me
261
00:37:52,834 --> 00:37:54,709
And then post on her wall
262
00:37:54,709 --> 00:37:57,417
"My mom added me on Facebook but I deleted her"
263
00:37:57,751 --> 00:37:59,667
Excuse me, I need to use the washroom
264
00:38:03,542 --> 00:38:05,917
Fai, did you get the money yet?
265
00:38:07,084 --> 00:38:08,751
Still waiting in line?
266
00:38:11,209 --> 00:38:13,209
Call me as soon as you get it
267
00:38:13,334 --> 00:38:14,626
Thanks
268
00:38:15,501 --> 00:38:19,834
I can redo the stones on the dance shoes
269
00:38:19,834 --> 00:38:20,792
in time for the charity event
270
00:38:20,792 --> 00:38:22,292
I have to get this call
271
00:38:25,626 --> 00:38:27,459
Where are you going to get the shoes done
272
00:38:27,626 --> 00:38:29,626
Anywhere, it's easy
273
00:38:30,459 --> 00:38:31,876
ls she alright?
274
00:38:32,417 --> 00:38:34,584
She said she was a bit ill but she's fine now
275
00:38:35,751 --> 00:38:37,584
ls her husband okay?
276
00:38:37,792 --> 00:38:39,501
Why wouldn't he be?
277
00:38:40,501 --> 00:38:43,001
My husband said he can't reach him lately
278
00:38:43,001 --> 00:38:44,792
He's a busy man
279
00:38:44,959 --> 00:38:48,084
He's not that busy He'd normally call
my husband for anything
280
00:38:48,251 --> 00:38:50,042
But he seems to have disappeared
281
00:38:50,042 --> 00:38:51,292
Fai
282
00:39:07,501 --> 00:39:10,167
How are the desserts?
283
00:39:10,209 --> 00:39:11,834
They're really good
284
00:39:13,084 --> 00:39:14,167
Are you okay?
285
00:39:14,334 --> 00:39:16,876
I'm fine It was my daughter on the phone
286
00:39:16,876 --> 00:39:19,084
She's not coming back to Hong Kong
for the summer holidays
287
00:39:19,292 --> 00:39:21,376
My husband is furious at her
288
00:39:21,959 --> 00:39:24,376
Kids her age just want to
289
00:39:24,376 --> 00:39:26,209
stay away from us
290
00:39:26,209 --> 00:39:27,834
That's true
291
00:39:40,001 --> 00:39:41,542
The cake is good
292
00:39:51,126 --> 00:39:53,834
Should we get the bill?
293
00:39:54,001 --> 00:39:57,834
Sure Can we have the bill please?
294
00:40:08,459 --> 00:40:10,667
- Thanks
- Thank you
295
00:41:05,626 --> 00:41:06,959
What's going on?
296
00:41:15,959 --> 00:41:17,459
What's going on?
297
00:41:20,001 --> 00:41:21,917
I think I had a false labor
298
00:41:40,792 --> 00:41:42,417
Have some tea
299
00:41:46,792 --> 00:41:48,959
Watch out, it's hot
300
00:42:00,126 --> 00:42:02,834
Maybe we should have the baby here in Shenzhen
301
00:42:03,667 --> 00:42:06,334
That way it would be less difficult for you
302
00:42:07,251 --> 00:42:10,126
But we can't afford the second child fine
303
00:42:13,084 --> 00:42:14,334
I'm fine
304
00:42:14,542 --> 00:42:16,917
Look, I'm okay
305
00:42:17,834 --> 00:42:19,626
I can do it
306
00:42:21,001 --> 00:42:23,542
We don't want our child to be
an illegal citizen, right?
307
00:42:36,334 --> 00:42:38,001
I'll be fine
308
00:42:42,292 --> 00:42:43,584
Trust me
309
00:42:43,917 --> 00:42:45,126
Okay
310
00:43:27,251 --> 00:43:30,667
Don't bother with the exhaust pipes
they're worth nothing
311
00:43:31,917 --> 00:43:35,709
The tires aren't that new you wouldn't
get much out of them
312
00:43:36,792 --> 00:43:39,251
The stereo is quite good
313
00:43:39,376 --> 00:43:43,001
you can consider selling it
314
00:43:43,917 --> 00:43:46,709
Don't touch the disc brake it can
only be changed with computer
315
00:43:48,334 --> 00:43:50,251
Your best bet is the wheels
316
00:43:52,959 --> 00:43:53,959
Are you sure it will be okay?
317
00:43:54,126 --> 00:43:57,459
Sure, I couldn't even tell the fake ones
from the real ones
318
00:43:59,542 --> 00:44:00,751
Think about it
319
00:44:00,917 --> 00:44:03,751
Let me know what you decide
320
00:44:43,501 --> 00:44:45,501
Mrs Li, you can come in now
321
00:44:46,709 --> 00:44:48,334
Thanks
322
00:44:51,709 --> 00:44:53,792
Since Mr Li's account has been suspended
323
00:44:53,959 --> 00:44:56,167
We cannot issue a new card for you, I'm afraid
324
00:44:56,376 --> 00:44:57,792
We can process it next time
325
00:44:57,792 --> 00:45:00,042
when you come with Mr Li
326
00:45:04,834 --> 00:45:06,751
What about my own account?
327
00:45:07,292 --> 00:45:09,084
Let me take a look
328
00:45:10,792 --> 00:45:14,376
Your money is mainly in stocks and some cash
329
00:45:16,167 --> 00:45:17,876
Can I sell all the stocks?
330
00:45:18,292 --> 00:45:19,917
I wouldn't recommend that
331
00:45:20,042 --> 00:45:21,626
you'd lose a lot of money
332
00:45:21,709 --> 00:45:24,459
How about I introduce another investment plan
for you to consider?
333
00:45:30,376 --> 00:45:33,792
- I want all my cash out
- Okay
334
00:45:34,084 --> 00:45:35,959
I'll do that for you now
335
00:46:48,042 --> 00:46:49,667
Ma'am...
336
00:46:50,584 --> 00:46:52,126
I'm leaving
337
00:46:52,709 --> 00:46:53,584
What?
338
00:46:53,709 --> 00:46:55,584
I'm going home
339
00:47:04,792 --> 00:47:06,459
Sorry
340
00:48:50,167 --> 00:48:51,376
Leo?
341
00:48:52,251 --> 00:48:53,501
Leo?
342
00:48:54,792 --> 00:48:56,209
Sorry
343
00:49:14,251 --> 00:49:15,709
Make that two
344
00:49:30,626 --> 00:49:32,709
Does your friend really look like me?
345
00:49:38,084 --> 00:49:40,001
Why don't you give him a call?
346
00:49:41,584 --> 00:49:43,126
He doesn't answer
347
00:49:53,584 --> 00:49:57,626
You sure tapped some luck back into my game
348
00:50:06,417 --> 00:50:08,042
Shall we play?
349
00:50:08,834 --> 00:50:10,334
If we win, it's yours
350
00:51:10,084 --> 00:51:12,042
Help me out
351
00:51:30,417 --> 00:51:32,584
Here is your month's salary
352
00:51:37,251 --> 00:51:38,751
Thank you, Mrs Li
353
00:53:21,292 --> 00:53:23,001
Hello
354
00:53:30,376 --> 00:53:32,459
Maybe Dad forgot to go to the bank
355
00:53:33,167 --> 00:53:34,792
I'll remind him
356
00:53:35,334 --> 00:53:36,959
How are you?
357
00:53:37,542 --> 00:53:39,292
Have you had dinner yet?
358
00:53:41,042 --> 00:53:43,334
Don't stay out too late
359
00:53:43,667 --> 00:53:45,584
Take care of yourself
360
00:53:45,876 --> 00:53:48,459
Okay. Bye-DYE
361
00:53:59,001 --> 00:54:00,459
Here's a tip for you
362
00:54:00,542 --> 00:54:03,709
Tonight race 6, number 5 a sure win
363
00:54:04,667 --> 00:54:08,459
I overheard my boss talking to
the horse trainer on the phone
364
00:54:11,042 --> 00:54:13,709
This elephant has been blessed by a monk in Thailand
365
00:54:13,834 --> 00:54:15,001
It's really worth it
366
00:54:15,209 --> 00:54:18,667
I should hope so It's pretty expensive
367
00:54:18,667 --> 00:54:20,209
I'm not making any money off you Trust me
368
00:54:20,376 --> 00:54:21,584
I'm not suggesting that
369
00:54:21,584 --> 00:54:23,876
By the way, where should I put it?
370
00:54:24,084 --> 00:54:27,251
You should consult Master Chu he's very accurate
371
00:54:27,251 --> 00:54:28,584
He'll find the best place for it
372
00:54:28,584 --> 00:54:30,417
Great. Can you text me his number?
373
00:54:30,417 --> 00:54:31,917
Sure
374
00:54:32,709 --> 00:54:34,042
Fai
375
00:54:34,167 --> 00:54:37,917
Could you put the gold elephant in Mrs. Lau's car?
376
00:54:38,584 --> 00:54:41,084
I heard if you have been blessed by the Buddha
377
00:54:41,084 --> 00:54:43,584
You must visit the temple in Thailand every year
378
00:54:43,584 --> 00:54:46,417
Only for three years, it's not that bad
379
00:54:46,417 --> 00:54:49,084
If it works
380
00:54:49,084 --> 00:54:50,584
I guess it's worth going every year
381
00:54:50,584 --> 00:54:52,501
Do you consult other Feng Shui masters?
382
00:54:52,501 --> 00:54:54,584
My husband doesn't believe in it
383
00:54:54,709 --> 00:54:56,751
I can't let him know about this
384
00:55:57,001 --> 00:55:58,167
Hi
385
00:55:59,126 --> 00:56:00,376
Lulu
386
00:56:02,001 --> 00:56:03,334
Lulu
387
00:56:04,834 --> 00:56:06,001
Lulu
388
00:56:06,792 --> 00:56:08,251
What do you want?
389
00:56:10,667 --> 00:56:15,709
I'm only missing the hospital letter
You have to help me
390
00:56:16,751 --> 00:56:18,084
You have to help me
391
00:56:18,251 --> 00:56:20,959
You will make me lose my job
Don't do this to me
392
00:56:26,792 --> 00:56:29,417
Couldn't you just help me out
393
00:56:34,126 --> 00:56:37,001
Why won't you help me?
394
00:56:39,542 --> 00:56:42,584
Why won't you help me?
395
00:57:23,459 --> 00:57:25,084
Hi, Qing
396
00:57:37,751 --> 00:57:40,376
Let's go home
397
00:57:52,084 --> 00:57:54,292
- We're leaving now
- Bye
398
00:58:24,126 --> 00:58:26,834
Fai, it's really late already, come have dinner
399
00:58:40,709 --> 00:58:42,667
Since when do you smoke at home?
400
00:59:04,626 --> 00:59:07,709
Mummy, I can't open the door!
401
00:59:12,251 --> 00:59:13,709
Hoi Hoi
402
00:59:14,292 --> 00:59:15,834
Listen to me
403
00:59:15,959 --> 00:59:19,501
You see the lock? Try pushing it
and then turn it to the right
404
00:59:24,626 --> 00:59:26,167
Where is the key?
405
00:59:27,126 --> 00:59:30,167
Fai, where did you put the key?
406
00:59:39,459 --> 00:59:41,001
Hoi Hoi, stop crying
407
00:59:41,376 --> 00:59:43,209
Go sit on the bed
408
00:59:43,709 --> 00:59:45,167
Are you sitting on the bed?
409
01:01:07,084 --> 01:01:09,667
Fai, can you turn up the air-conditioning?
410
01:01:10,584 --> 01:01:12,459
Okay, no problem
411
01:01:15,917 --> 01:01:17,334
ls it better now?
412
01:01:17,542 --> 01:01:19,376
There's no air coming out at all
413
01:01:20,001 --> 01:01:24,417
Should I get it checked tomorrow?
414
01:01:27,334 --> 01:01:28,917
No need
415
01:01:58,917 --> 01:02:02,209
He said he'll take the disc brake as well
416
01:02:03,417 --> 01:02:04,917
Okay
417
01:02:07,292 --> 01:02:09,209
All good Go ahead with it
418
01:02:43,167 --> 01:02:46,667
How long will you be staying at my place?
419
01:02:48,084 --> 01:02:49,626
Ten days
420
01:02:50,626 --> 01:02:51,834
Okay
421
01:02:59,084 --> 01:03:00,667
Did you manage to book a hospital bed?
422
01:03:00,959 --> 01:03:02,917
I heard they are all booked up here in Hong Kong
423
01:03:05,209 --> 01:03:06,542
Yup, I got it
424
01:03:16,251 --> 01:03:17,584
What's that for?
425
01:03:18,042 --> 01:03:19,209
For helping me out
426
01:03:19,584 --> 01:03:20,959
Don't be stupid
427
01:03:21,251 --> 01:03:23,042
Take it back
428
01:03:51,626 --> 01:03:53,209
Try this one
429
01:04:03,459 --> 01:04:05,251
Let me find something else
430
01:04:29,501 --> 01:04:31,084
Hey, Ping
431
01:04:31,667 --> 01:04:33,376
Can I borrow a jacket from you?
432
01:04:33,709 --> 01:04:34,834
What for?
433
01:04:35,292 --> 01:04:39,167
My mother just arrived from Hunan
and her luggage got lost
434
01:04:39,334 --> 01:04:40,501
I'll return it tomorrow
435
01:04:42,709 --> 01:04:44,709
Can I borrow this one?
436
01:04:44,917 --> 01:04:46,542
This one
437
01:04:47,251 --> 01:04:49,126
I will return it soon
438
01:04:49,542 --> 01:04:51,084
Thank you
439
01:05:03,667 --> 01:05:06,334
I am worried that the baby will be late
440
01:05:06,542 --> 01:05:08,209
Can we still stay in Hong Kong then?
441
01:05:08,376 --> 01:05:11,584
Don't worry. My friend said we could
stay for as long as we need
442
01:05:12,376 --> 01:05:16,459
When the baby is ready we just rush
to the emergency room
443
01:05:18,584 --> 01:05:21,792
The border's so crowded at this time
No one will notice you're pregnant
444
01:05:21,959 --> 01:05:23,626
Don't be scared
445
01:05:27,542 --> 01:05:30,084
Fai, I think the officer is coming towards us
What should we do?
446
01:05:30,751 --> 01:05:32,251
Let's go before we get caught
447
01:05:53,417 --> 01:05:55,292
I knew we would fail to cross the border
448
01:05:55,584 --> 01:05:57,876
I should've aborted this baby
449
01:06:41,459 --> 01:06:42,459
Hi, Mum
450
01:06:42,584 --> 01:06:44,459
Hey, what a surprise
451
01:06:45,751 --> 01:06:47,376
What is this place?
452
01:06:48,209 --> 01:06:50,792
I had this made for the neighbours
453
01:06:50,959 --> 01:06:53,959
So we can hang out in an air-conditioned place
454
01:06:54,167 --> 01:06:56,334
I'm stealing electricity from over there
455
01:06:56,501 --> 01:06:59,501
You're quite something
456
01:06:59,667 --> 01:07:00,834
Come sit
457
01:07:00,917 --> 01:07:02,001
Let me do that
458
01:07:02,167 --> 01:07:03,667
How's your little business?
459
01:07:04,376 --> 01:07:07,917
A bit quieter but more free time for myself
460
01:07:11,959 --> 01:07:12,792
Oh yeah
461
01:07:12,959 --> 01:07:15,167
I'm going to Cambodia next month
462
01:07:15,376 --> 01:07:16,834
Who are you going with?
463
01:07:17,209 --> 01:07:18,501
Just by myself
464
01:07:18,542 --> 01:07:20,001
By yourself?
465
01:07:20,167 --> 01:07:21,626
That's really dangerous
466
01:07:22,251 --> 01:07:25,542
I'm used to going around on my own
467
01:07:28,126 --> 01:07:30,126
How about I come with you?
468
01:07:32,501 --> 01:07:34,251
It's not really your thing
469
01:07:34,459 --> 01:07:38,126
I'm going to walk and hike everywhere
470
01:07:38,334 --> 01:07:40,834
I can hike
471
01:07:41,709 --> 01:07:44,584
I know you can But your hair will get messed up
472
01:07:53,751 --> 01:07:55,459
Where's Leo?
473
01:07:56,834 --> 01:07:58,334
He's at work
474
01:08:00,751 --> 01:08:02,209
ls there anything wrong?
475
01:08:03,292 --> 01:08:04,917
Everything's fine
476
01:08:11,584 --> 01:08:15,501
You staying for dinner?
I got fresh fish for tonight
477
01:08:16,667 --> 01:08:18,084
No thanks
478
01:08:18,417 --> 01:08:20,292
I'm having dinner with Leo
479
01:08:58,834 --> 01:09:01,417
Hello, Mrs Li we're here to look at the flat
480
01:09:01,917 --> 01:09:03,542
Here's my business card
481
01:09:04,126 --> 01:09:05,459
I think you got the wrong address
482
01:09:05,626 --> 01:09:08,459
Wait, it is Mr Li who told us
to come look at the flat
483
01:09:09,459 --> 01:09:11,042
No one's selling any flat here
484
01:09:36,417 --> 01:09:37,917
How much are these turtles?
485
01:09:38,209 --> 01:09:39,834
These are one hundred each
486
01:09:41,959 --> 01:09:44,626
The ones used for releasing into
the wild are over there
487
01:09:44,751 --> 01:09:46,417
Thanks
488
01:09:58,959 --> 01:10:00,459
I'll take that one
489
01:10:05,834 --> 01:10:07,501
You should release one as well
490
01:10:11,459 --> 01:10:12,792
That one please
491
01:10:14,417 --> 01:10:16,626
- How much are they?
- One hundred for both
492
01:11:03,376 --> 01:11:06,917
I'll go by myself Let me get the turtle
493
01:11:09,917 --> 01:11:12,001
Do you know which one's mine?
494
01:11:15,459 --> 01:11:17,084
Careful
495
01:11:24,042 --> 01:11:25,834
The rocks are slippery
496
01:12:40,001 --> 01:12:41,167
I feel like driving
497
01:12:41,334 --> 01:12:42,501
What?
498
01:12:44,001 --> 01:12:45,709
Let me drive home
499
01:14:10,917 --> 01:14:11,876
Mrs Li
500
01:14:12,084 --> 01:14:13,667
Are you alright?
501
01:14:21,834 --> 01:14:23,251
Mrs Li
502
01:14:24,751 --> 01:14:26,417
You are going to be fine
503
01:14:57,709 --> 01:14:59,709
You are going to be fine
504
01:16:28,584 --> 01:16:30,542
Are you sure you want to do this?
505
01:16:35,001 --> 01:16:36,584
Yes, don't worry
506
01:18:14,334 --> 01:18:17,584
It's next to the Luohu Mall in Shenzhen.
You know where it is, right?
507
01:18:18,001 --> 01:18:19,626
Sure
508
01:19:18,834 --> 01:19:20,626
This is a nice vase
509
01:19:20,834 --> 01:19:22,501
It really is a rare piece
510
01:19:22,501 --> 01:19:24,042
But the market demand for these
511
01:19:24,167 --> 01:19:27,917
pieces is declining
512
01:19:28,084 --> 01:19:29,084
ls that so
513
01:19:29,084 --> 01:19:30,042
Right
514
01:19:30,334 --> 01:19:32,001
Around how much is it worth
515
01:19:32,917 --> 01:19:35,126
Fai, Why don't you go for lunch
516
01:19:59,084 --> 01:20:00,751
Hoi Hoi
517
01:20:01,792 --> 01:20:03,667
Say goodbye to your teacher first
518
01:20:11,876 --> 01:20:14,459
Daddy, is this your car?
519
01:20:14,917 --> 01:20:16,792
No, this is my boss' car
520
01:20:21,334 --> 01:20:23,167
Where are we going?
521
01:20:24,042 --> 01:20:27,167
- Where do you think?
- I don't know
522
01:20:27,292 --> 01:20:29,126
We are going home
523
01:20:33,792 --> 01:20:36,209
Where did you acquire this painting?
524
01:20:38,126 --> 01:20:40,876
My husband bought it at a Christie's auction
525
01:20:40,876 --> 01:20:43,751
As a wedding gift to me when we got married
526
01:20:46,292 --> 01:20:50,542
The market price for this is around
527
01:20:50,667 --> 01:20:52,959
eight hundred thousand
528
01:20:56,209 --> 01:20:58,251
Can you offer a bit more?
529
01:20:58,834 --> 01:21:01,584
It's a fair price
530
01:21:03,834 --> 01:21:06,001
Why don't you take a look at everything
531
01:21:06,001 --> 01:21:08,167
and give me your best offer
532
01:21:14,459 --> 01:21:15,667
Hi, Qing
533
01:21:16,584 --> 01:21:18,459
Let me give you this month's pay in advance
534
01:21:18,751 --> 01:21:21,876
Thank you
535
01:21:22,167 --> 01:21:23,584
Please take good care of her I will come back soon
536
01:21:23,917 --> 01:21:25,584
Okay, no problem
537
01:21:27,709 --> 01:21:30,876
Behave yourself and listen to Qing, okay?
538
01:21:32,959 --> 01:21:34,792
Don't cry
539
01:21:38,584 --> 01:21:40,209
Give me another kiss
540
01:21:44,876 --> 01:21:46,292
How about I take you to McDonald's?
541
01:21:46,292 --> 01:21:48,459
No, I want to go to Hong Kong
542
01:22:17,084 --> 01:22:18,376
Let me do it
543
01:22:18,584 --> 01:22:19,834
I'll do that
544
01:22:20,417 --> 01:22:21,417
Let me do it
545
01:22:43,751 --> 01:22:45,042
Mrs Li
546
01:22:45,751 --> 01:22:47,834
Are we going home now?
547
01:22:50,917 --> 01:22:52,417
Mrs Li
548
01:22:53,292 --> 01:22:55,084
Have you had lunch yet?
549
01:22:56,292 --> 01:22:57,917
Yes
550
01:22:58,834 --> 01:23:00,542
I want to eat something
551
01:23:01,626 --> 01:23:03,292
What do you want to eat?
552
01:23:04,417 --> 01:23:06,126
You decide
553
01:23:07,584 --> 01:23:08,709
What?
554
01:23:08,959 --> 01:23:12,834
Just take me to where you'd normally eat
555
01:23:13,959 --> 01:23:15,292
Okay
556
01:23:32,167 --> 01:23:35,334
Take a seat first I'll order food for you
557
01:25:21,584 --> 01:25:23,417
Let me see your driving license
558
01:25:51,459 --> 01:25:52,959
ls there a problem?
559
01:25:53,126 --> 01:25:54,751
No problem at all you can go
560
01:25:55,042 --> 01:25:56,251
Great. Thanks
561
01:26:45,876 --> 01:26:48,376
- Something wrong?
- Nothing's wrong
562
01:26:56,126 --> 01:26:58,376
- What's going on?
- Oh shit!
563
01:27:31,292 --> 01:27:34,001
- The baby is coming
- Let's go to the emergency room
564
01:27:39,376 --> 01:27:42,376
Taxi! Taxi!
565
01:28:00,417 --> 01:28:02,251
Thank You, Mrs Li
566
01:28:12,584 --> 01:28:14,251
To a hospital
35260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.