All language subtitles for Battalion.2018.PROPER.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,458 --> 00:00:22,625
Det har gÄtt 7 mÄnader
sedan kriget bröt ut.
2
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
Fiendens blockad strÀcker sig nu
frÄn södra Japan till norra Australien.
3
00:00:27,083 --> 00:00:30,750
PÄ randen till förintelse, inleder
de allierade ett desperat försök-
4
00:00:30,917 --> 00:00:33,750
- att förstöra
en av fiendens nyckelinstallationer.
5
00:02:39,792 --> 00:02:45,917
Södra Kalifornien
7 mÄnader tidigare
6
00:03:10,333 --> 00:03:12,500
- Kycklingen Àr nÀstan klar.
- Mamma?
7
00:03:12,667 --> 00:03:16,208
- Jag börjar göra salladen.
- Det vore toppen, Margaret.
8
00:03:16,375 --> 00:03:22,792
Jag hÀmtar nÄgra saker bara.
- Vi Àter nÀr pappa Àr hemma.
9
00:03:24,833 --> 00:03:28,208
- Har vi tillrÀckligt med öl?
- Han kommer inte att vilja ha det.
10
00:03:28,375 --> 00:03:32,333
- Han behöver whisky.
- Gör inte Christopher full, David.
11
00:03:32,458 --> 00:03:35,875
Varför inte? Han har kort permission.
Han fÄr göra vad han vill.
12
00:03:36,042 --> 00:03:41,000
- Hoppas att han vill vara med familjen.
- John dÄ? Kommer han ikvÀll?
13
00:03:41,167 --> 00:03:45,500
John? Skulle han planera nÄgot?
Det var nytt.
14
00:03:45,667 --> 00:03:50,083
- Du kanske borde ringa honom.
- Jag har redan försökt tre gÄnger.
15
00:03:50,250 --> 00:03:52,500
Han svarar aldrig.
16
00:03:54,792 --> 00:03:57,208
Jag försöker vÀl igen.
17
00:05:04,917 --> 00:05:08,542
- Ăr det sant?
- Bra match, polarn.
18
00:05:09,333 --> 00:05:13,667
- Tack, mannen.
- Men du tar det lite för seriöst.
19
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Det Àr bara gatufotboll.
20
00:05:18,333 --> 00:05:24,000
- Det Àr för att vi Àr bÀst, mannen.
- Ni har vanförestÀllningar.
21
00:05:25,583 --> 00:05:29,875
Ja, gatufotboll Àr vÄr grej till
skillnad frÄn folk som dissar en sÄ dÀr.
22
00:05:30,042 --> 00:05:32,667
Han Àr avundsjuk bara. Glöm det.
23
00:05:32,833 --> 00:05:36,542
- DĂ„ antar jag att ni spelar ofta.
- Ja, hela tiden.
24
00:05:36,708 --> 00:05:42,958
- Vi Àr LA:s bakgÄrdsmÀstare.
- FrÄn Glendale till Long Beach.
25
00:05:43,125 --> 00:05:47,542
- Bortom Long Beach, lÄngt bortom.
- Och vi Àr ostoppbara.
26
00:05:48,083 --> 00:05:51,542
John hÀr Àr vÄrt hemliga vapen.
27
00:05:55,500 --> 00:05:59,000
Vem sköter grillen?
Det luktar underbart.
28
00:06:02,458 --> 00:06:05,292
- Han Àr full.
- Man mÄste vara bra pÄ nÄgot.
29
00:06:05,417 --> 00:06:08,417
- PÄ att dricka? Det gör han riktigt bra.
- Nej, jag menar...
30
00:06:08,583 --> 00:06:12,333
Men det dÀr var nog hans sista.
Jag har faktiskt ocksÄ talanger.
31
00:06:12,458 --> 00:06:16,542
Ăr det sant?
Förutom att springa med en boll?
32
00:06:17,042 --> 00:06:20,917
- FörlÄt.
- Det Àr okej, typ.
33
00:06:21,917 --> 00:06:25,417
- Vad har du för andra talanger?
- Jag lagar saker.
34
00:06:25,583 --> 00:06:30,708
- Ăr det sant? Som vad?
- Vad som helst. Saker i huset...
35
00:06:30,875 --> 00:06:35,417
...avlopp, motorcyklar. Jag höll pÄ med
en killes pizzaugn i Big Sur i en mÄnad.
36
00:06:35,583 --> 00:06:40,042
- Tog det en mÄnad att laga en pizzaugn?
- Den var enorm. Tog fem pizzor.
37
00:06:40,542 --> 00:06:45,417
Dessutom drack jag mÄnga öl.
Jag har fullt upp.
38
00:06:47,292 --> 00:06:53,167
Förresten, vet du en sak?
Jag kanske behöver laga nÄgot.
39
00:06:53,333 --> 00:06:57,458
- Ăr det sant?
- Ja, det Àr ett ljud i min lastbil.
40
00:06:58,833 --> 00:07:02,458
- Ett ljud i din lastbil?
- Ja.
41
00:07:04,542 --> 00:07:09,750
- Jag borde kanske ta en titt pÄ den.
- Vad gör du imorgon?
42
00:07:10,625 --> 00:07:14,417
Ăr det hĂ€r din telefon?
Den har ringt hela eftermiddagen.
43
00:07:14,833 --> 00:07:17,000
HallÄ?
44
00:07:18,208 --> 00:07:22,333
- Vart ska du?
- Jag mÄste dra.
45
00:07:23,083 --> 00:07:25,292
Jag ringer dig imorgon.
46
00:07:28,333 --> 00:07:32,042
- Har gör alltid sÄ dÀr.
- Men han fick inte mitt nummer.
47
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
- Du ska fÄ det av mig.
- Bra.
48
00:07:36,250 --> 00:07:39,875
- För jag behöver fixa min lastbil.
- Eller hur?
49
00:09:01,583 --> 00:09:08,417
Vad ni Àn sett i filmerna, sÄ Àr
rymdresor inte som att köra bil.
50
00:09:08,542 --> 00:09:13,417
HastighetsgrÀnsen Àr mer av ett förslag
Àn en verklig grÀns.
51
00:09:13,583 --> 00:09:16,750
Ljushastigheten Àr grejen.
Inget kan röra sig snabbare.
52
00:09:16,917 --> 00:09:21,667
Ăven i den farten skulle det ta
Ärtionden att nÄ vÄra nÀrmaste grannar.
53
00:09:21,833 --> 00:09:26,958
Just nu Àr vi fast hÀr
pÄ det hÀr klotet... jorden.
54
00:09:27,125 --> 00:09:29,417
Trist.
55
00:09:29,583 --> 00:09:33,417
Glöm inte att den hÀr
trista lilla planeten Àr vÄrt hem.
56
00:09:33,583 --> 00:09:39,042
Den ser liten ut hÀrifrÄn,
men den innehÄller allt i era liv.
57
00:09:39,208 --> 00:09:44,417
Era familjer, vÀnner, allt ni nÄgonsin
kÀnt till och allt ni vill vara.
58
00:09:45,875 --> 00:09:51,625
Det Àr allt vi har, sÄ ta hand om den.
Skydda den.
59
00:09:56,458 --> 00:09:59,125
- Tracy!
- Hej.
60
00:09:59,292 --> 00:10:03,917
- SÄ glad att arbetsveckan Àr slut.
- SÄ du har helger alltsÄ?
61
00:10:04,500 --> 00:10:11,292
- Jag borde forska, men det Àr sÄ svÄrt.
- Du behöver inte gÄ pÄ alla fester.
62
00:10:11,417 --> 00:10:15,542
Jag vet. ApropÄ fester,
vad har du för planer i helgen?
63
00:10:15,708 --> 00:10:18,750
- Jag ska faktiskt pÄ en dejt ikvÀll.
- En dejt?
64
00:10:18,917 --> 00:10:22,917
Och jag som trodde att jag hade för kul.
Vem Àr den lyckliga killen?
65
00:10:23,083 --> 00:10:26,625
Jag trÀffade honom pÄ nÀtet.
Det blir sÀkert en katastrof.
66
00:10:26,792 --> 00:10:30,958
Nej, sÀg inte sÄ. Det Àr helt okej.
Ăven normala gör det nuförtiden.
67
00:10:31,167 --> 00:10:35,083
- Vilket sjÀlvförtroende du ger mig, Mel.
- Om han visar sig vara en idiot...
68
00:10:35,250 --> 00:10:37,917
...har jag lite folk hemma imorgon,
sÄ du borde komma.
69
00:10:38,083 --> 00:10:42,000
Vi dricker champagne och skrattar Ät det
och pÄ eftermiddagen har vi glömt allt.
70
00:10:49,083 --> 00:10:52,417
- HallÄ? Jorden anropar miss Gleeson.
- FörlÄt.
71
00:10:52,875 --> 00:10:57,500
- Ska du ta vĂ€rvning nu? Ărligt?
- Lunch imorgon lÄter bra.
72
00:10:57,667 --> 00:11:01,333
Bra, för jag har köpt en ny klÀnning.
Jag tror att jag ska ha den.
73
00:11:01,417 --> 00:11:04,875
Det Àr en perfekt skÀrning
och den har ett hjÀrtformat...
74
00:11:08,625 --> 00:11:11,625
- Vi borde göra en seismisk scanning.
- Det gjorde vi precis.
75
00:11:11,708 --> 00:11:14,958
Vi har ont om tid och mÄste nÄ vÄrt mÄl.
76
00:11:15,458 --> 00:11:19,125
Kom ihÄg vad Jackson sa.
MĂ€t smygning, inte hastighet.
77
00:11:19,208 --> 00:11:22,000
Och hÄll klaffen.
78
00:12:37,708 --> 00:12:41,000
Mer sky?
79
00:12:42,083 --> 00:12:44,792
- Chris?
- Vad?
80
00:12:44,875 --> 00:12:47,125
Sky?
81
00:12:48,458 --> 00:12:50,542
Nej, tack.
82
00:12:51,292 --> 00:12:56,208
- Farbror John!
- FörlÄt att jag Àr sen.
83
00:12:56,292 --> 00:12:59,917
- Jag hade massor av Àrenden.
- Tack för att du kom, John.
84
00:13:01,625 --> 00:13:04,000
Kul att se dig, kompis.
85
00:13:06,667 --> 00:13:09,167
Ge din bror en kram, Chris.
86
00:13:14,500 --> 00:13:17,083
- Kul att du Àr tillbaka.
- Tack.
87
00:13:18,583 --> 00:13:21,208
Jag hörde att du blivit löjtnant.
88
00:13:25,958 --> 00:13:29,292
Jag tÀnkte att du sÀkert
ville fira med en sÄn hÀr.
89
00:13:33,542 --> 00:13:37,333
- Tack.
- Kom och Àt, John. Det finns massor.
90
00:13:37,417 --> 00:13:39,750
Det luktar jÀttegott, tack.
91
00:13:44,000 --> 00:13:46,250
- Kyckling, potatis.
- Toppen.
92
00:13:46,792 --> 00:13:53,333
- SĂ„ har du varit upptagen, John?
- Ănda sen jag kom tillbaka till LA.
93
00:13:53,417 --> 00:13:56,375
- Jag har just hÄllit pÄ med ett kök.
- Ăr du rörmokare?
94
00:13:56,458 --> 00:14:00,125
Mest snickeri.
BÀnkskivor, garderobsdörrar och sÄnt.
95
00:14:00,292 --> 00:14:04,417
Han vill öppna ett gÀsthem hemma.
En sÄn dÀr internetgrej.
96
00:14:04,500 --> 00:14:07,042
- Internetgrej?
- FrÄga mig inte hur det funkar...
97
00:14:07,208 --> 00:14:09,042
...men mÄnga gör det.
98
00:14:09,208 --> 00:14:13,583
Det Àr stort att Àga sitt egna hem.
NÄt du skulle kunna efterstrÀva.
99
00:14:13,667 --> 00:14:16,833
Visst. Jag ska bara vÀnta pÄ
att 40-talet kommer tillbaka...
100
00:14:17,000 --> 00:14:20,333
- ...sÄ att jag har rÄd med det.
- Saker Àr inte vad de brukade vara...
101
00:14:20,458 --> 00:14:25,542
...men nÀr vi köpte vÄrt första hem i
Granada Hills, fanns det inget dÀr.
102
00:14:25,708 --> 00:14:28,208
Och marken var billig.
103
00:14:30,625 --> 00:14:32,750
UrsÀkta mig.
104
00:15:11,333 --> 00:15:15,167
- God kvÀll. Har ni bokat bord?
- Ja...
105
00:15:16,375 --> 00:15:19,375
Jag ska trÀffa honom dÀr, tror jag.
106
00:15:19,958 --> 00:15:22,375
Jag förstÄr. VarsÄgod.
107
00:15:25,833 --> 00:15:30,208
- Byron?
- Ja. Tracy.
108
00:15:30,333 --> 00:15:36,250
- Det Àr jag. FörlÄt att jag Àr sen.
- Ingen fara, sÀtt dig.
109
00:15:39,792 --> 00:15:43,875
SĂ„, har du kollat menyn?
110
00:15:45,292 --> 00:15:51,500
Ja, det ser bra ut.
Det dÀr Àr vinlistan.
111
00:15:51,583 --> 00:15:53,667
SĂ„ klart.
112
00:15:57,000 --> 00:16:00,875
God kvÀll.
Vill ni börja med nÄgot att dricka?
113
00:16:01,042 --> 00:16:04,458
- Ja, vin, tack. Merlot.
- Ett glas?
114
00:16:04,625 --> 00:16:06,833
En flaska.
115
00:16:07,417 --> 00:16:10,667
Vill du ha nÄgot att dricka?
116
00:16:11,583 --> 00:16:18,958
- Vi kanske kan dela pÄ vinet.
- Bra idé. TvÄ glas, tack.
117
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
Tack.
118
00:16:21,833 --> 00:16:26,792
- FörlÄt, men jag Àr sÄ nervös.
- Ingen fara. Ta det lugnt bara.
119
00:16:26,875 --> 00:16:29,875
Jag vet, det blir bra.
Merloten Àr pÄ vÀg.
120
00:16:47,417 --> 00:16:51,458
Du sviker mig vÀl inte nu?
121
00:17:23,083 --> 00:17:25,667
Jag vet inte
vad du gÄtt igenom, men...
122
00:17:28,375 --> 00:17:31,458
...det Àr skönt att du Àr tillbaka,
brorsan.
123
00:17:34,125 --> 00:17:36,458
Jag Àr inte tillbaka.
124
00:17:39,083 --> 00:17:41,250
Inte pÄ riktigt.
125
00:17:53,667 --> 00:17:58,417
Okej, jag fattar. Men det Àr bara logik.
126
00:17:58,750 --> 00:18:02,250
Om det finns oÀndliga universum
med oÀndliga variationer-
127
00:18:02,417 --> 00:18:05,833
- sÄ mÄste det finnas
ett universum precis som det hÀr.
128
00:18:06,000 --> 00:18:11,042
Med en likadan galax,
till och med en jord.
129
00:18:11,125 --> 00:18:14,458
Till och med samma oss som sitter
pÄ en restaurang och dricker...
130
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
...för mycket rödvin.
131
00:18:18,458 --> 00:18:21,417
Bara för att det verkar logiskt
behöver det inte vara sant.
132
00:18:21,583 --> 00:18:25,958
Vi kan inte ens göra tester för att se
om det finns parallella universum.
133
00:18:26,083 --> 00:18:29,625
- Men Cern dÄ?
- De har inte bevisat nÄgot alls.
134
00:18:30,000 --> 00:18:34,833
Det Àr meningslöst att prata om det.
Vi kan lika gÀrna diskutera astrologi.
135
00:18:35,792 --> 00:18:42,958
- Visst. Vad vill du prata om i sÄ fall?
- Jag vet inte, astrologi?
136
00:18:46,417 --> 00:18:49,417
- Du gillar inte det hÀr, va?
- FörlÄt.
137
00:18:51,375 --> 00:18:57,333
Jag Àr nog bara trött.
Jag har pratat om det hÀr hela dan...
138
00:18:57,417 --> 00:19:00,708
...och Àrligt talat Àr jag klar med det.
139
00:19:01,500 --> 00:19:05,625
- Kan vi ta in notan, snÀlla?
- Visst.
140
00:19:07,042 --> 00:19:09,708
UrsÀkta? Kan vi fÄ notan, tack.
141
00:19:11,208 --> 00:19:16,125
Presidenten lovar att kriget i Nord-
Afrika fortsÀtter tills det blir fred.
142
00:19:16,208 --> 00:19:19,417
De amerikanska förlusterna
uppgÄr nu till nÀrmare 5000-
143
00:19:19,583 --> 00:19:23,417
- och mÄnga soldater som ÄtervÀnder frÄn
regionen behöver Är av rehabilitering-
144
00:19:23,583 --> 00:19:25,833
-bÄde fysiskt och psykiskt.
145
00:19:26,000 --> 00:19:30,583
TÀnk att folk frivilligt vÀljer
att utkÀmpa det hÀr korkade kriget.
146
00:19:32,125 --> 00:19:35,458
Ăr man dum nog att ta vĂ€rvning,
förtjÀnar man det som vÀntar.
147
00:19:36,542 --> 00:19:41,125
- Det kanske inte Àr sÄ enkelt.
- Krig Àr korkat.
148
00:19:41,750 --> 00:19:45,125
- Det verkar rÀtt enkelt för mig.
- Jag vill inte prata om det.
149
00:19:47,500 --> 00:19:49,625
Visst.
150
00:22:40,958 --> 00:22:43,708
- Snyggt.
- Tack.
151
00:23:23,083 --> 00:23:27,333
- DÀr har vi vÄrt mÄl.
- Hur ska vi lyckas ta oss dit?
152
00:23:27,458 --> 00:23:32,042
FrÄn nordvÀst. Men nu mÄste
vi hitta en övernattningsplats.
153
00:23:32,208 --> 00:23:36,375
- Vad Àr det dÀr?
- Gamla fort frÄn kriget?
154
00:23:37,583 --> 00:23:40,958
- NĂ€r de torskade.
- Vi kollar.
155
00:24:05,083 --> 00:24:08,042
- Mai Tai?
- Vad?
156
00:24:08,208 --> 00:24:10,583
Jag kan inte dricka bÄda sjÀlv.
157
00:24:12,042 --> 00:24:14,208
Absolut.
158
00:24:16,917 --> 00:24:19,042
Tack.
159
00:24:20,917 --> 00:24:23,167
- Vad varmt det Àr.
- Ja.
160
00:24:23,333 --> 00:24:27,333
- Men jag tror att ett ovÀder Àr pÄ gÄng.
- Ja, jag hörde Äska.
161
00:24:27,458 --> 00:24:30,708
SÄ, hur gÄr det?
162
00:24:31,375 --> 00:24:35,000
- Det gÄr riktigt bra.
- Jag pratar om bilen.
163
00:24:35,167 --> 00:24:39,583
Jaha, bilen? Det krÀvs mycket jobb.
164
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
Jag mÄste kolla min kalender.
165
00:24:47,083 --> 00:24:49,625
FörlÄt, men jag mÄste stoppa dig dÀr.
166
00:24:49,792 --> 00:24:53,500
Vi har fÄtt in rapporter
om attacker i södra Stilla havet.
167
00:24:54,667 --> 00:24:58,708
Stora flygfarkoster
ska ha dykt upp frÄn ingenstans.
168
00:24:59,292 --> 00:25:02,917
- Och de Àr inte frÄn jorden.
- Vad? Wow.
169
00:25:03,083 --> 00:25:05,958
Ja, och presidenten ska hÄlla ett tal.
170
00:25:08,542 --> 00:25:12,208
Det vi ser Àr bilder frÄn Manila
för bara nÄgra timmar sedan-
171
00:25:12,417 --> 00:25:18,292
- dÀr den amerikanska flottan utkÀmpar
ett stort slag. Det Àr hÀpnadsvÀckande.
172
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Fler rapporter kommer in
frÄn runt om i Stilla havet.
173
00:25:22,125 --> 00:25:24,250
- Parallella universum.
- Vad?
174
00:25:24,417 --> 00:25:27,583
- Har nÄgon anhöriga pÄ vÀstkusten?
- En faster i Santa Barbara...
175
00:25:27,750 --> 00:25:31,208
- ...men det hÀr Àr ju pÄ Filippinerna.
- Det har bara börjat.
176
00:25:31,375 --> 00:25:35,250
SÀg Ät henne att resa österut,
sÄ lÄngt frÄn Stilla havet som möjligt.
177
00:25:35,417 --> 00:25:37,500
Vart ska du?
178
00:25:38,583 --> 00:25:41,500
Jag ska följa min bror.
179
00:25:44,542 --> 00:25:47,042
Dog inte hennes bror?
180
00:25:50,167 --> 00:25:54,458
Det spelar ingen roll. Vilket flyg som
helst som tar oss nordöst. Toronto.
181
00:25:55,083 --> 00:25:58,583
David, nej. FortsÀtt.
De har din teckning.
182
00:25:58,750 --> 00:26:02,875
Sir, sÄ fort min familj Àr i sÀkerhet
kör jag till Pendleton.
183
00:26:03,042 --> 00:26:07,083
- Chris, jag kan hjÀlpa dig.
- Ett ögonblick, sir.
184
00:26:08,250 --> 00:26:10,417
De vill ha dit mig direkt.
185
00:26:13,792 --> 00:26:15,917
Jag kör dem till flygplatsen.
186
00:26:18,542 --> 00:26:20,667
Du kan lita pÄ mig.
187
00:26:28,583 --> 00:26:30,750
Jag kommer med detsamma, sir.
188
00:26:32,750 --> 00:26:37,542
SÀmsta jÀvla tidpunkten. Annes bil Àr pÄ
verkstan och jag behöver min egna.
189
00:26:37,708 --> 00:26:41,250
- Kan du ta din?
- SjÀlvklart.
190
00:26:44,667 --> 00:26:49,417
- Jag mÄste dra.
- Vi flyger om tvÄ och en halv timme.
191
00:26:49,542 --> 00:26:52,042
Ă
k du, vi klarar oss.
192
00:27:07,583 --> 00:27:09,833
Var snÀll mot mamma, okej?
193
00:27:17,417 --> 00:27:19,750
Var försiktig, min son.
194
00:27:20,625 --> 00:27:22,750
Alltid.
195
00:27:25,292 --> 00:27:28,625
- Kom nu, bilen stÄr redo.
- Kan du inte följa med oss, John?
196
00:27:28,792 --> 00:27:32,042
- Det finns sÀkert plats pÄ planet.
- Jag mÄste stanna hÀr.
197
00:27:32,208 --> 00:27:35,625
- Och hjÀlpa till sÄ gott jag kan.
- Du Àr en bra man, John.
198
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
Ta era vÀskor nu.
199
00:27:55,542 --> 00:27:58,458
- Ăr alla klara?
- Ja.
200
00:28:01,083 --> 00:28:05,833
- Sköt om din bil bÀttre, John.
- Vi kommer att missa flyget.
201
00:28:06,000 --> 00:28:10,583
- Vi kanske borde ringa en taxi?
- Nej, jag vet en som kan hjÀlpa oss.
202
00:28:15,458 --> 00:28:20,625
Jag vet att vi missade flyget, men vi
kanske kan fÄ en annan flight. Ut hÀr.
203
00:28:20,792 --> 00:28:23,917
- Jag har kört till LAX förut.
- Var som helst i samma omrÄde.
204
00:28:24,083 --> 00:28:26,583
Grönland skulle funka.
205
00:28:27,875 --> 00:28:30,500
Montreal? Ja, Montreal.
206
00:28:30,667 --> 00:28:35,583
Toppen. Boka inte det.
Vi Àr pÄ vÀg, tack.
207
00:28:37,792 --> 00:28:40,417
Hoppas att ni pratar franska.
Ni ska till Montreal.
208
00:28:40,542 --> 00:28:43,458
- UtmÀrkt. Tack, John.
- Ăr det en direktflygning?
209
00:28:43,625 --> 00:28:47,833
En timmes stopp i San Francisco.
Vi sÀger ciao i skymningen.
210
00:28:48,292 --> 00:28:52,125
- Det Àr italienska, men tack ÀndÄ.
- Ingen orsak.
211
00:28:52,292 --> 00:28:56,042
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du inte ska med?
- Det Àr nÄgot jag mÄste göra.
212
00:29:00,917 --> 00:29:03,583
NĂ€stan, det blir bra.
213
00:29:04,958 --> 00:29:07,333
Chris, jag mÄste frÄga dig en sak.
214
00:29:09,333 --> 00:29:11,375
Jag vill ta vÀrvning, brorsan.
215
00:29:12,542 --> 00:29:14,792
BerÀtta vad jag mÄste göra.
216
00:30:16,583 --> 00:30:18,917
Idag...
217
00:30:19,917 --> 00:30:23,708
...börjar ett nytt kapitel
i vÄrts lands historia.
218
00:30:25,542 --> 00:30:28,875
Och alla andra lÀnder i vÀrlden.
219
00:30:30,750 --> 00:30:33,292
Idag...
220
00:30:34,292 --> 00:30:37,333
...Àr första gÄngen
pÄ ett halvt sekel...
221
00:30:39,125 --> 00:30:41,667
...som vi Äter upplever ett vÀrldskrig.
222
00:30:49,292 --> 00:30:52,833
Vi beklagar verkligen
din familjs bortgÄng, löjtnant.
223
00:30:53,000 --> 00:30:59,583
Du ska veta att Anne, Jennifer
och dina förÀldrar finns i vÄra tankar.
224
00:30:59,750 --> 00:31:05,000
Vi ska slÄss för deras Àra och alla
andra som dog i attacken mot LA.
225
00:31:05,167 --> 00:31:11,875
Och vi slutar inte förrÀn de alla
tryckts tillbaka dit de kom ifrÄn.
226
00:31:12,042 --> 00:31:15,833
Jag Äker vart som helst.
Och jag slÄss om jag mÄste.
227
00:31:16,000 --> 00:31:21,125
StrÄlande, löjtnant. Er motstÄndskraft
i Nord-Afrika var inspirerande.
228
00:31:21,292 --> 00:31:24,792
- Vad jag vill sÀga Àr...
- Och vi tror bÄda att du skulle bli...
229
00:31:24,958 --> 00:31:28,917
- ...en utmÀrkt plutonledare av 15:e.
- Det vore en Àra, sir.
230
00:31:29,833 --> 00:31:32,208
Som tur Àr har vi lite tid kvar.
231
00:31:32,375 --> 00:31:37,042
Just nu vilar 15:e och laddar om.
232
00:31:37,208 --> 00:31:40,708
De behöver oss alla efter det helvete
vi gick igenom dÀrborta.
233
00:31:40,875 --> 00:31:44,042
- Vi förlorade mÄnga fina soldater.
- Det var ett helvete...
234
00:31:44,208 --> 00:31:50,375
...men vi krossade dem och det ska vi
göra igen nÀr vi slÄss i Stilla havet.
235
00:31:50,500 --> 00:31:55,333
Men just nu har vi nya soldater
som ska trÀnas pÄ Paris Island.
236
00:31:55,458 --> 00:32:00,333
Jag behöver nÄgon som formar dem innan
de Äker om tio veckor. Klarar du det?
237
00:32:01,458 --> 00:32:03,542
Absolut, sir.
238
00:32:03,708 --> 00:32:06,458
Det finns rÄdgivare pÄ ön ocksÄ,
löjtnant.
239
00:32:06,625 --> 00:32:11,417
Jag vet att inget kan förÀndra nÄgot,
men det kan fÄ dig att stÄ ut.
240
00:32:11,542 --> 00:32:15,250
Ja. Det finns ingen bÀttre terapi
Àn att skrika hÀcken av sig-
241
00:32:15,417 --> 00:32:18,542
- pÄ ett gÀng blöta nollor.
Visst, löjtnant?
242
00:32:23,583 --> 00:32:27,500
Hör pÄ. Jag behöver mina bÀsta mÀn
i den hÀr striden, Jackson.
243
00:32:27,667 --> 00:32:33,500
- SÄ gör vad du mÄste göra.
- Ta hand om din bror. John, va?
244
00:32:33,667 --> 00:32:38,167
- Han Àr pÄ vÀg till Paris Island nu.
- Jag tvivlar pÄ honom, sir.
245
00:32:38,333 --> 00:32:42,458
Kan nÄgon skapa soldater
av dessa pojkar, sÄ Àr det du, löjtnant.
246
00:32:42,625 --> 00:32:44,708
Jag ska försöka, sir.
247
00:32:45,417 --> 00:32:47,708
Det vet jag om.
248
00:32:52,375 --> 00:32:55,292
Ju mer vi pressar honom, översten...
249
00:32:55,583 --> 00:32:58,625
...desto vÀrre blir det för honom
nÀr han bryter ihop.
250
00:33:00,625 --> 00:33:04,417
Det kan jag acceptera, major.
SÄ lÀnge vi vinner.
251
00:33:18,000 --> 00:33:20,250
Ăr det ledigt hĂ€r?
252
00:33:27,958 --> 00:33:31,708
- Jag heter Tracy.
- John.
253
00:33:31,875 --> 00:33:36,875
- Men du kan kalla mig Blake.
- Just det, efternamn.
254
00:33:37,042 --> 00:33:39,042
Gleeson.
255
00:33:41,208 --> 00:33:46,417
- Har nÄgon skrikit i ditt ansikte Àn?
- Nej.
256
00:33:47,000 --> 00:33:50,375
- HÀnder det pÄ riktigt?
- Jag tror det.
257
00:33:53,333 --> 00:33:59,417
Ărligt talat Ă€r det hĂ€r en impulsgrej.
Jag vet inte vad jag kÀnner riktigt.
258
00:34:02,000 --> 00:34:04,375
Inte mycket att göra Ät saken nu.
259
00:34:07,250 --> 00:34:11,375
Nej... Jag tror
att jag börjar inse det nu.
260
00:34:14,750 --> 00:34:19,708
Vad gör ni nollor hÀrinne?
Kom hit och stÀll upp er pÄ led!
261
00:34:20,625 --> 00:34:24,667
Rör pÄ er! StÄ upp rakt.
262
00:34:25,625 --> 00:34:28,083
Blicken framÄt.
263
00:34:31,500 --> 00:34:36,208
Vad heter du? Blicken framÄt för
helvete! NÀr jag sÀger nÄt, lyder du.
264
00:34:36,375 --> 00:34:38,833
- Vad fan heter du?
- Dreyfus, sir.
265
00:34:39,000 --> 00:34:41,583
Nej, det Àr det inte.
266
00:34:43,208 --> 00:34:45,417
Vad heter du?
267
00:34:45,958 --> 00:34:48,875
- Blicken framÄt för helvete!
- Lewis, sir!
268
00:34:49,042 --> 00:34:51,417
Nej, det Àr det inte.
269
00:34:55,292 --> 00:34:59,167
- Vad heter du?
- Wilcox, sir.
270
00:35:00,042 --> 00:35:02,250
Fel.
271
00:35:04,208 --> 00:35:08,750
- Vad heter du?
- Gleeson, sir. Det Àr verkligen det.
272
00:35:09,333 --> 00:35:11,417
Nej, det Àr det inte.
273
00:35:15,458 --> 00:35:17,708
Vad heter du?
274
00:35:19,417 --> 00:35:21,917
John Blake, pÄ riktigt.
275
00:35:22,750 --> 00:35:26,417
- Det stÄr pÄ körkortet om ni vill se.
- Det sÀger du?
276
00:35:26,542 --> 00:35:32,292
SÄ du vill visa mig ditt körkort?
Gör det i sÄ fall.
277
00:35:33,167 --> 00:35:35,125
Inte?
278
00:35:35,333 --> 00:35:42,917
Just det. Du kan inte visa mig det,
för alla dina saker har beslagtagits!
279
00:35:43,333 --> 00:35:47,750
SÄ försökte du bara göra dig lustig,
rekryt?
280
00:35:49,125 --> 00:35:53,417
- Försökte du göra dig lustig?!
- Ja, sir. Jag försökte vara lustig, sir!
281
00:35:53,583 --> 00:35:57,583
Ner pÄ maken och gör 20 armhÀvningar
för att du försöker vara lustig!
282
00:35:58,417 --> 00:36:00,708
Nu, nolla!
283
00:36:01,625 --> 00:36:05,417
Ăr det nĂ„gon annan
som ocksÄ vill försöka vara lustig?
284
00:36:07,667 --> 00:36:10,708
Inte? Bra.
285
00:36:11,208 --> 00:36:14,875
För den instÀllningen kan fÄ er,
de som slÄss vid er sida-
286
00:36:15,042 --> 00:36:18,208
-och alla ni skyddar dödade.
287
00:36:19,208 --> 00:36:24,250
Vi slÄss mot en fiende som inte bryr
sig om vilka ni Àr eller tror att ni Àr.
288
00:36:24,625 --> 00:36:28,167
De bryr sig inte om
Àra eller berömmelse.
289
00:36:28,333 --> 00:36:33,125
De Àr hÀr för att utplÄna allt
och alla ni kÀnner frÄn jordens yta.
290
00:36:33,875 --> 00:36:39,292
Er stolthet som marinsoldater.
Den tjÀnst ni gör ert land.
291
00:36:39,875 --> 00:36:45,292
Ert uppoffrande för en viktigare sak.
Ingenting kommer att betyda nÄgot.
292
00:36:46,583 --> 00:36:52,375
Det enda som stÄr mellan maskinerna
och mÀnsklighetens undergÄng-
293
00:36:52,500 --> 00:36:56,375
- Àr er förmÄga
att sikta med ert vapen och skjuta.
294
00:36:57,167 --> 00:37:00,000
Antingen Àr ni maskindödare...
295
00:37:00,833 --> 00:37:03,875
...eller döda.
296
00:37:04,042 --> 00:37:06,292
Nu...
297
00:37:07,292 --> 00:37:10,583
...för sista gÄngen.
298
00:37:11,208 --> 00:37:17,208
- Vad heter du?
- Vad sÀgs om maskindödare, sir?
299
00:37:17,417 --> 00:37:20,708
- SĂ€g det som om du menar det!
- Maskindödare, sir!
300
00:37:20,875 --> 00:37:23,417
- Vad heter du?
- Maskindödare, sir.
301
00:37:23,583 --> 00:37:26,625
- Vad heter du?
- Maskindödare, sir.
302
00:37:26,792 --> 00:37:29,792
- Vad heter ni?
- Maskindödare, sir!
303
00:37:29,958 --> 00:37:33,708
Bra. MĂ€sshallen om fem minuter.
304
00:37:33,875 --> 00:37:36,417
Ăr ni sena, Ă€r ni ute.
305
00:37:36,583 --> 00:37:39,500
- Chris?
- Det Àr löjtnant, rekryt.
306
00:37:41,958 --> 00:37:44,375
UrsÀkta mig, sir.
307
00:37:45,458 --> 00:37:51,333
Du gjorde det rÀtta att ta vÀrvning, men
mitt jobb Àr att se över nya rekryter-
308
00:37:51,458 --> 00:37:56,708
- inte klappa dig pÄ axeln.
Du jobbar hÄrt och lyder order.
309
00:37:59,625 --> 00:38:01,875
Och gör inte bort dig.
310
00:38:09,667 --> 00:38:12,917
HÄll er lugna. Andas.
311
00:38:16,000 --> 00:38:18,708
Ert vapen Àr er vÀn.
312
00:38:22,792 --> 00:38:24,792
KÀnn in det vÀl...
313
00:38:26,833 --> 00:38:29,083
...sÄ kommer det att skydda er.
314
00:38:39,375 --> 00:38:41,625
Slappna av i axlarna, Gleeson.
315
00:38:45,542 --> 00:38:47,583
Snyggt.
316
00:38:55,875 --> 00:38:58,208
LÄt mig frÄga er en sak.
317
00:38:59,167 --> 00:39:01,833
Vem av er har sett fiendens drönare?
318
00:39:09,208 --> 00:39:11,417
Ăr du frĂ„n Los Angeles?
319
00:39:12,042 --> 00:39:16,083
- SÄ du vet vad vi har att göra med.
- Jag har sett vad de kan göra.
320
00:39:19,542 --> 00:39:26,792
Efter att ha sett den förödelse
drönarna kan orsaka, har han...
321
00:39:28,042 --> 00:39:30,417
...ÀndÄ valt att slÄss.
322
00:39:35,833 --> 00:39:38,042
Vad skulle ni ha gjort?
323
00:39:42,500 --> 00:39:44,792
LÄt oss ta reda pÄ det.
324
00:39:51,250 --> 00:39:53,458
Er instinkt Àr rÀtt.
325
00:39:55,083 --> 00:39:58,750
Det första ni gör nÀr ni ser
fiendens drönare Àr att gömma er.
326
00:40:00,583 --> 00:40:03,833
Du... hade blivit skjuten.
327
00:40:05,042 --> 00:40:08,792
Vi har samlat in dem sen
de först dök upp i södra Stilla havet.
328
00:40:08,958 --> 00:40:13,542
Och tro mig, vi gör allt vi kan
för att förstÄ dem.-Luis?
329
00:40:13,708 --> 00:40:18,542
Om ni kan kontrollera dem, varför inte
anvÀnda dem mot maskinerna?
330
00:40:19,125 --> 00:40:23,167
Vi har försökt.
Maskinerna tar över vÄra signaler.
331
00:40:23,833 --> 00:40:27,875
Allt vi skickar in i strid, anvÀnds sÄ
smÄningom mot vÄra egna soldater.
332
00:40:28,042 --> 00:40:31,458
Till och med vÄra egna
drönare kapas av fiendens farkoster.
333
00:40:31,625 --> 00:40:35,708
Nej, just nu förlitar vi oss pÄ...
334
00:40:35,875 --> 00:40:39,750
...det bÀsta
och mest pÄlitliga vapen vi har.
335
00:40:42,125 --> 00:40:46,292
Det Àr vi. Soldater som ni och jag.
336
00:40:48,875 --> 00:40:54,250
Den hÀr maskinen kan se er.
Den kan höra er.
337
00:40:54,417 --> 00:41:00,292
Den kan kÀnna doften av er pÄ flera
kilometrs avstÄnd och den Àr snabb.
338
00:41:02,333 --> 00:41:04,542
Men den har nÄgra svagheter.
339
00:41:06,208 --> 00:41:08,375
Svaghet nummer ett.
340
00:41:10,417 --> 00:41:14,875
Fiendens drönare förlitar sig pÄ
farkosterna för att kunna ladda om.
341
00:41:15,042 --> 00:41:20,542
Om de skÀrs av frÄn farkosterna,
gÄr ner pÄ marken för att spara energi.
342
00:41:21,542 --> 00:41:26,333
Det kunskapen Àr vad som rÀddade LA.
343
00:41:29,292 --> 00:41:32,208
Svaghet nummer tvÄ.
344
00:41:37,125 --> 00:41:40,792
De hÀr sakerna Àr vÀldigt tunga.
345
00:41:43,208 --> 00:41:46,833
SÄ nÀr de svÀvar, eller hoppar...
346
00:41:48,125 --> 00:41:52,417
...skapar de
ett tydligt seismiskt mönster...
347
00:41:52,542 --> 00:41:57,250
...som vi kan upptÀcka pÄ 8 kilometers
avstÄnd med de hÀr sakerna.
348
00:41:57,833 --> 00:42:01,667
Vi kallar dem scanningsstavar.
349
00:42:02,375 --> 00:42:07,333
De kommer att rÀdda era liv,
sÄ anvÀnd dem ofta.
350
00:42:09,542 --> 00:42:11,875
Okej, dÄ drar vi.
351
00:43:05,292 --> 00:43:07,625
Se pÄ fan.
352
00:43:10,250 --> 00:43:12,417
Vad i helvete...
353
00:43:13,917 --> 00:43:17,708
Blake. Han rÀddade er.
354
00:43:30,042 --> 00:43:34,875
Ni Àr den enda enhet som lyckats
pÄ första försöket. Bra jobbat.
355
00:43:37,417 --> 00:43:41,417
Men ni skulle troligen ÀndÄ dö.
Men ni dör som marinkÄrssoldater.
356
00:43:45,458 --> 00:43:50,167
Om jag dör i en stridzon!
357
00:43:50,333 --> 00:43:54,958
LÀgg mig i en lÄda och skicka mig hem!
358
00:43:55,125 --> 00:44:01,833
SÀtt medaljerna pÄ mitt bröst! SÀg till
mamma att jag gjorde mitt bÀsta.
359
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
SÄ vad Àr grejen, Blake?
360
00:44:04,625 --> 00:44:08,375
Du och löjtnant Jackson
kÀnde varandra innan kriget, va?
361
00:44:14,292 --> 00:44:16,333
Han Àr min bror.
362
00:44:17,708 --> 00:44:20,250
Ăr han din bror?
363
00:44:20,958 --> 00:44:23,375
Och det berÀttar du nu?
364
00:44:24,125 --> 00:44:27,792
- Han Àr som en bror.
- Vad menar du med det?
365
00:44:30,167 --> 00:44:32,708
Mina riktiga förÀldrar dog
nÀr jag var 15.
366
00:44:35,208 --> 00:44:38,417
Bilolycka pÄ I-5.
Hela bilen totalförstördes.
367
00:44:40,458 --> 00:44:44,208
Min familj stod nÀra Jacksons,
sÄ de tog hand om mig.
368
00:44:44,833 --> 00:44:48,750
Sen dess har de varit som min familj.
369
00:44:50,125 --> 00:44:52,417
Till det att LA attackerades.
370
00:44:54,500 --> 00:44:56,667
Nu Àr det bara jag och Chris.
371
00:44:57,958 --> 00:45:00,042
Vi Àr de enda som Àr kvar.
372
00:45:02,958 --> 00:45:08,042
Du vet, hemma i LA
kunde jag knappt hÄlla kÀften.
373
00:45:09,042 --> 00:45:13,583
Jag kunde bli förbannad pÄ allt.
Kasta en fotboll, byta ut en mast.
374
00:45:13,750 --> 00:45:15,958
Eller laga en garderob.
375
00:45:18,250 --> 00:45:22,542
Det enda jag ser nu Àr deras ansikten
precis nÀr de kom ut ur bilen.
376
00:45:26,083 --> 00:45:29,250
Jag gjorde bort mig
och nu Àr de döda.
377
00:45:30,792 --> 00:45:34,333
Det var inte ditt fel, Blake.
MÄnga mÀnniskor dog den dagen.
378
00:45:34,458 --> 00:45:37,375
Du hade inte kunnat göra nÄgot.
379
00:45:38,417 --> 00:45:42,667
Jag antar att det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
SÄ att vi kan göra nÄgot.
380
00:45:43,875 --> 00:45:46,167
Jag hoppas det.
381
00:45:49,125 --> 00:45:53,750
- Min bror var ocksÄ soldat.
- Du har aldrig nÀmnt honom tidigare.
382
00:45:54,417 --> 00:45:57,000
Han dog i Afghanistan för nÄgra Är sen.
383
00:45:59,333 --> 00:46:01,542
Jag beklagar.
384
00:46:02,583 --> 00:46:06,583
Jag var sÄ arg nÀr han tog vÀrvning.
Mina förÀldrar med.
385
00:46:07,208 --> 00:46:09,458
Jag fattade inte varför han gjorde det.
386
00:46:11,000 --> 00:46:13,083
Sen dog han och...
387
00:46:17,458 --> 00:46:22,125
Saker och ting förÀndrades.
Jag var tvungen att fÄ klarhet i allt.
388
00:46:23,292 --> 00:46:25,500
Fick du det?
389
00:46:26,125 --> 00:46:28,333
Inte direkt.
390
00:46:29,167 --> 00:46:34,208
Men jag börjar nu. Det handlar inte om
att slÄss och vinna, utan skydda.
391
00:46:38,542 --> 00:46:40,750
Vad Àr det jag skyddar?
392
00:46:41,375 --> 00:46:43,458
Jag har inget kvar.
393
00:46:45,417 --> 00:46:48,125
Jo, du har ju oss.
394
00:46:53,625 --> 00:46:59,000
Ett, tvÄ, tre, fyra. USA:s marinkÄr!
395
00:47:20,667 --> 00:47:22,667
Ner!
396
00:47:32,500 --> 00:47:35,708
- Wilcox!
- FramÄt!
397
00:47:47,667 --> 00:47:49,833
Blake!
398
00:47:54,667 --> 00:47:56,875
Blake!
399
00:47:59,750 --> 00:48:02,458
SĂ€tt ner Scanningsstavarna i marken!
400
00:48:07,417 --> 00:48:10,750
- StÀllet kryllar av drönare!
- BerÀtta nÄt jag inte redan vet.
401
00:48:12,667 --> 00:48:16,875
Den finns en kam nordvÀst dÀr de
Àr fÀrre. Vi kanske kan ta oss igenom.
402
00:48:17,417 --> 00:48:20,792
- Ni hörde honom, avancera!
- Kom igen!
403
00:48:35,125 --> 00:48:37,250
Försök att sova, allihopa.
404
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
Vi kommer inte fram ikvÀll.
405
00:48:52,333 --> 00:48:56,417
FramÄt! Ladda de jÀvlarna! Avancera!
406
00:49:00,958 --> 00:49:03,083
Avancera!
407
00:49:07,917 --> 00:49:10,167
En grandeur!
408
00:49:25,208 --> 00:49:27,500
Kom igen, Lewis!
409
00:49:28,167 --> 00:49:31,542
- FramÄt!
- Jag fixar det hÀr.
410
00:51:33,250 --> 00:51:36,042
Fiskedelen i uppdraget?
411
00:51:37,083 --> 00:51:39,208
Jag mÄste ha missat den delen.
412
00:51:43,083 --> 00:51:45,375
Vad hÀnder, Chris?
413
00:51:46,083 --> 00:51:49,833
- InvÀntar vi order?
- Kul att se dig ocksÄ, bror.
414
00:51:50,000 --> 00:51:52,292
Jag Àr glad att du överlevde.
415
00:51:56,375 --> 00:51:58,667
Hör du?
416
00:52:00,667 --> 00:52:03,000
Vad?
417
00:52:04,917 --> 00:52:07,167
VÄgor mot stranden.
418
00:52:08,167 --> 00:52:12,083
Vinden i trÀden. FÄglarnas sÄng.
419
00:52:13,458 --> 00:52:17,333
De har slutat skjuta. Slaget Àr över.
420
00:52:20,042 --> 00:52:23,458
Vad snackar du om?
Vi har fortfarande ett mÄl.
421
00:52:23,625 --> 00:52:28,958
- Uppdraget har inte förÀndrats.
- Det ska finnas tvÄ plutoner pÄ ön.
422
00:52:30,000 --> 00:52:35,417
Nu Àr det bara du, jag och alla nollor.
423
00:52:35,542 --> 00:52:39,083
- Det rÀcker inte.
- Det kan finnas andra.
424
00:52:39,292 --> 00:52:43,208
Utspridda, förvunna, troligen döda.
425
00:52:48,125 --> 00:52:50,250
SĂ„ vi ska ge upp?
426
00:52:51,333 --> 00:52:54,208
Bara vÀnta pÄ stranden
tills maskinerna hittar oss?
427
00:52:54,375 --> 00:52:59,167
De har lÄtit oss vara sÄ hÀr lÄngt.
Vi Àr inget hot mot dem hÀr.
428
00:52:59,333 --> 00:53:06,375
Hur lÀnge tror du att det Àr sÄ?
Och Àven om de struntar i oss?
429
00:53:06,500 --> 00:53:10,875
Sitta pÄ stranden, titta pÄ vattnet
medan resten av vÀrlden slÄss?
430
00:53:14,833 --> 00:53:21,083
Du behöver inte vinna kriget, John.
Du behöver inte slÄss för deras skull.
431
00:53:31,417 --> 00:53:33,875
Ăr det vad du tror att det handlar om?
432
00:53:38,417 --> 00:53:45,083
Jag vet att jag klantade mig i LA, men
maskinerna dödade din familj, inte jag.
433
00:53:47,792 --> 00:53:52,000
Jag Àr hÀr pÄ den hÀr ön
för det Àr vad som mÄste göras!
434
00:53:55,083 --> 00:53:58,958
- Jag slutar inte förrÀn det Àr avslutat.
- Gör vad du vill, bror.
435
00:54:00,167 --> 00:54:02,667
Men gör inte bort dig.
436
00:54:03,208 --> 00:54:08,417
Vi har inte mycket hÀr, men det Àr vÄrt.
Och vi tÀnker behÄlla det.
437
00:54:31,542 --> 00:54:35,208
För Wilcox och Miller.
438
00:54:44,375 --> 00:54:48,083
För Gleeson.
Hoppas att hon ÄterhÀmtar sig snabbt.
439
00:54:48,958 --> 00:54:52,708
Shark One Àr inte detsamma utan henne.
Gleeson.
440
00:55:00,167 --> 00:55:03,792
- Jag fixar en runda till.
- Jag tar den.
441
00:55:07,625 --> 00:55:10,125
- God kvÀll, korporal.
- Major Atkins, sir.
442
00:55:10,292 --> 00:55:13,542
Det behövs inte, vi Àr inte i tjÀnst.
443
00:55:13,708 --> 00:55:16,875
Jag Àr bara hÀr för
att se till att ni sköter er.
444
00:55:20,167 --> 00:55:23,667
Bara nÄgra drinkar, sir.
Vi börjar tidigt imorgon bitti.
445
00:55:24,208 --> 00:55:26,708
Det Àr inte er tre jag oroar mig för.
446
00:55:30,250 --> 00:55:33,625
Jag antar att vi alla behöver ventilera
efter Taiwan.
447
00:55:35,250 --> 00:55:39,458
Du Àr född och uppvuxen i LA,
visst, Blake?
448
00:55:39,625 --> 00:55:44,417
- Har du varit utomlands tidigare?
- RĂ€knas New Orleans?
449
00:55:45,375 --> 00:55:47,500
Ja, New Orleans rÀknas.
450
00:55:48,417 --> 00:55:51,875
Hur kÀnns det
att vara sÄ lÄngt hemifrÄn?
451
00:55:52,833 --> 00:55:57,125
Det kÀnns som vi har mycket hav
mellan oss och Santa Monica pier.
452
00:55:58,917 --> 00:56:01,750
Jag Àr orolig att jag
aldrig kommer hem igen, sir.
453
00:56:04,833 --> 00:56:08,542
Du Àr smart, korporal Blake.
Du vet vad vi har emot oss.
454
00:56:12,000 --> 00:56:15,708
Fienden har byggt en vÀgg mellan oss
och den amerikanska vÀstkusten.
455
00:56:16,417 --> 00:56:22,083
Tills vi hittar ett sÀtt att bryta oss
igenom den, sitter vi fast hÀr.
456
00:56:23,208 --> 00:56:27,958
15:e behöver sÄna som du och
lanskorporal Gleeson för att fixa det.
457
00:56:29,125 --> 00:56:31,375
Jag vill att du tÀnker pÄ det.
458
00:56:32,708 --> 00:56:34,875
HÄll huvudet klart.
459
00:56:36,208 --> 00:56:39,417
Tack, sir. Jag ska göra mitt bÀsta.
460
00:56:41,083 --> 00:56:44,708
- Det vet jag, korporal.
- Sir, ni fÄr gÄ hÀrifrÄn.
461
00:56:44,875 --> 00:56:47,583
För helvete!
Jag Àr en amerikansk marinkÄrssoldat.
462
00:56:47,750 --> 00:56:51,125
- Skit ocksÄ, det Àr Jackson.
- Sir, lÄt mig sköta det hÀr.
463
00:56:51,292 --> 00:56:56,042
- Jag fattar, men du Àr full.
- Ta honom hÀrifrÄn bara.
464
00:56:56,208 --> 00:57:00,333
Det kommer inte att sluta bra för dig.
Jag ska krossa dig!
465
00:57:01,125 --> 00:57:05,875
Ser du? Han Àr med mig.
Shark One-plutonen. Vi skyddar...
466
00:57:06,042 --> 00:57:08,875
- Kom igen, Chris.
- Idiot!
467
00:57:11,167 --> 00:57:13,667
De kan dra Ät helvete!
JĂ€vla snorungar!
468
00:57:16,958 --> 00:57:20,042
Hoppas att ni njuter
av jordens undergÄng!
469
00:57:22,750 --> 00:57:26,583
Ni höjde sÀkert era glas...
470
00:57:26,958 --> 00:57:31,042
...för de modiga bröderna i 15:e
som gav sina liv.
471
00:57:32,417 --> 00:57:36,333
Jag insÄg för en tid sen att det Àr
lÀttare att dricka direkt frÄn flaskan.
472
00:57:36,458 --> 00:57:39,208
Vi skulle vara kvar
hÀr hela natten annars.
473
00:57:42,750 --> 00:57:48,833
För 15:e MEU
och alla döda vars namn jag inte minns.
474
00:57:51,083 --> 00:57:57,625
- Du verkar inte sÄ skÀrrad.
- Det Àr fördelen med att sakna hopp.
475
00:57:58,125 --> 00:58:02,917
SĂ„ du ger bara upp? Ett litet bakslag
och du Àr redo att kapitulera?
476
00:58:03,042 --> 00:58:09,042
Bakslag? Vi försökte ta tillbaka Taiwan
och förlorade hela Sydostasien.
477
00:58:09,458 --> 00:58:13,083
Det Àr inget bakslag, utan en katastrof.
478
00:58:13,708 --> 00:58:17,292
Och nu Àr nordöst ocksÄ förlorat.
479
00:58:17,625 --> 00:58:22,083
Hela 13:e MEU förintade pÄ Okinawa.
480
00:58:23,500 --> 00:58:26,708
2000 döda marinkÄrssoldater.
481
00:58:28,667 --> 00:58:32,833
Hur ersÀtter man en hel enhet med
2000 marinkÄrssoldater?
482
00:58:33,792 --> 00:58:36,292
Jag kÀnde nÄgra i 13:e.
483
00:58:37,417 --> 00:58:41,125
VÀnner frÄn utbildningen.
Det gÄr inte att ersÀtta dem.
484
00:58:42,750 --> 00:58:47,333
- Det var inte vad jag menade.
- 15:e kommer att fortsÀtta kÀmpa.
485
00:58:47,542 --> 00:58:51,958
- Vi Àr fortfarande starka.
- Inte sÄ starka.
486
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
Snart kommer det hÀr stÀllet ocksÄ att
drabbas. Vi kan inte hÄlla dem borta.
487
00:58:58,167 --> 00:59:01,708
Antingen flyr vi... eller dör.
488
00:59:03,458 --> 00:59:06,542
Men jag vet inte vart vi ska fly.
Antarktis kanske.
489
00:59:06,708 --> 00:59:11,250
Jag vill inte tÀnka sÄ.
Det kan jag inte.
490
00:59:12,625 --> 00:59:17,500
Jag fattar. BÀttre att dö pÄ fötterna
Àn att leva pÄ knÀna, va?
491
00:59:18,417 --> 00:59:22,667
SÀg det till killen som jag sÄg
fÄ benen bortsprÀngda i Fiji.
492
00:59:23,417 --> 00:59:25,583
Vi Àr körda.
493
00:59:28,333 --> 00:59:30,542
Vart ska du?
494
00:59:33,208 --> 00:59:35,417
Besöka en vÀn.
495
00:59:54,000 --> 00:59:56,125
Hej.
496
00:59:59,750 --> 01:00:03,542
- Hej. Du Àr vaken.
- Vad i helvete?
497
01:00:04,333 --> 01:00:07,625
- Var Àr jag?
- PĂ„ sjukhuset. I Sydney.
498
01:00:07,792 --> 01:00:10,583
Sydney? Skit ocksÄ.
499
01:00:10,750 --> 01:00:14,917
Det Àr okej. Ta det lugnt.
500
01:00:15,083 --> 01:00:17,417
Hon vaknade precis upp.
501
01:00:17,542 --> 01:00:20,167
Jag ska hÀmta frukost.
Försök att slappna av, miss.
502
01:00:20,333 --> 01:00:25,875
Titta pÄ mig. Du Àr hÀr nu.
Vi Àr sÀkra, okej?
503
01:00:28,083 --> 01:00:33,792
Du ser. Armar. Ben. Allt Àr kvar.
504
01:00:35,792 --> 01:00:40,500
Du skötte dig riktigt bra.
Vi blev dessutom befordrade bÄda tvÄ.
505
01:00:40,667 --> 01:00:45,292
- Ăr det sant?
- Du blev lanskorporal, dÄ du...
506
01:00:46,208 --> 01:00:49,083
...blev skjuten, antar jag.
Det krÀver mod.
507
01:00:50,292 --> 01:00:53,417
- Vad blev du?
- Korporal.
508
01:00:55,208 --> 01:00:58,500
Jag vet inte varför, för jag fick bara
nÄgra skÀrsÄr och blÄmÀrken.
509
01:00:58,667 --> 01:01:02,792
Nej, du förtjÀnar det.
Du tog oss dÀrifrÄn.
510
01:01:05,208 --> 01:01:07,417
Inte alla.
511
01:01:12,042 --> 01:01:14,208
SÄ nÀr Äker vi hÀrifrÄn?
512
01:01:15,417 --> 01:01:20,750
Jag seglar norrut om tvÄ veckor.
Vi grupperas norr om Darwin.
513
01:01:22,250 --> 01:01:27,917
Ditt mÄl Àr att ÄterhÀmta dig, Glees.
Sen kan du stanna hÀr i Australien.
514
01:01:28,500 --> 01:01:32,042
- Nej...
- De behöver kompetent folk hÀr.
515
01:01:32,208 --> 01:01:35,875
Jag pratade med Jackson och du kan fÄ en
plats hÀr. De jobbar med forskning.
516
01:01:36,042 --> 01:01:41,625
- SÄnt nörderi som du gillar.
- Nej, jag vill Äka tillbaka.
517
01:01:46,167 --> 01:01:49,500
Du mÄste vila nu. TÀnk pÄ saken.
518
01:01:52,208 --> 01:01:55,958
De mÄste vara klara att Äka om en
halvtimme. Kan du lösa det?
519
01:01:56,125 --> 01:01:58,333
SjÀlvklart.
520
01:02:00,042 --> 01:02:04,208
- Vad Àr det som hÀnder?
- De Àr hÀr. Gör er redo, korporal.
521
01:02:04,375 --> 01:02:08,542
- Blake, vad Àr det som hÀnder?
- De ska ta dig hÀrifrÄn.
522
01:02:08,708 --> 01:02:11,250
Oroa dig inte. Allt kommer att bli bra.
523
01:02:13,333 --> 01:02:15,583
Vi ses snart.
524
01:03:01,125 --> 01:03:05,583
- TÀnker du slÄss igen?
- Det Àr min intention, sir.
525
01:03:15,500 --> 01:03:19,292
TÀnk att kycklingen bara gick runt hÀr.
526
01:03:19,583 --> 01:03:22,625
Det finns mat överallt.
527
01:03:24,250 --> 01:03:26,583
Vill du ha lite?
528
01:03:27,458 --> 01:03:30,417
Hutchins, Àr du okej med allt det hÀr?
529
01:03:32,417 --> 01:03:35,708
Jag vet inte. Jackson Àr vÄr ledare.
530
01:03:36,333 --> 01:03:40,125
- Ja, men han Àr helt galen.
- Precis som alla andra.
531
01:03:50,250 --> 01:03:54,208
Du borde ta pÄ dig uniformen, Lewis.
Du visar dig för fienden.
532
01:03:54,375 --> 01:03:59,750
- Menar du sÄ hÀr?
- Ser du? Total oordning.
533
01:04:00,208 --> 01:04:02,708
Ingen lyssnar pÄ mig lÀngre.
534
01:04:07,917 --> 01:04:10,083
JÀvlar vad varmt det Àr.
535
01:04:12,833 --> 01:04:19,250
SÄ det hÀr var planen hela tiden?
Att hitta dig en tropisk ö.
536
01:04:22,542 --> 01:04:28,292
Jag har tÀnkt tanken. Jag trodde
att du om nÄgon skulle förstÄ.
537
01:04:30,583 --> 01:04:34,792
En gÄng kanske, men inte lÀngre.
538
01:04:35,792 --> 01:04:37,958
Du kommer dit ocksÄ.
539
01:04:39,417 --> 01:04:43,417
- Skjut inte!
- Dreyfus! JĂ€klar.
540
01:04:46,083 --> 01:04:48,167
Ăr det dĂ€r kyckling?
541
01:04:51,583 --> 01:04:53,833
Kul att se dig, kompis.
542
01:04:54,583 --> 01:04:57,042
Detsamma, korporal Blake.
543
01:05:24,625 --> 01:05:28,417
SÄ vad hÀnde? Var hamnade du?
544
01:05:31,208 --> 01:05:35,625
Vi landade, jag vet inte.
NÄgonstans vÀster om hÀr.
545
01:05:39,375 --> 01:05:41,583
Vi förlorade löjtnant Macey.
546
01:05:43,625 --> 01:05:47,042
Han upprepade
att vi var tvungna att nÄ vÄrt mÄl.
547
01:05:48,792 --> 01:05:51,000
Jag tror att han tappade det helt.
548
01:05:54,000 --> 01:05:56,833
Men Gleeson var stabil.
Hon var alltid den smarta.
549
01:05:57,000 --> 01:06:02,625
- Gleeson? Lever hon?
- Sist jag sÄg henne i alla fall.
550
01:06:11,375 --> 01:06:13,542
Vi tappade bort varandra vid kammen.
551
01:06:14,958 --> 01:06:17,083
Eller...
552
01:06:17,250 --> 01:06:19,583
Jag menar att jag flydde.
553
01:06:21,125 --> 01:06:26,917
NÀr hon gav sig ivÀg för att
kolla in kammen sÄg jag fem drönare.
554
01:06:28,167 --> 01:06:30,417
Jag var tvungen att dra.
555
01:06:57,417 --> 01:07:00,792
Jag borde ha stannat, va?
556
01:07:03,125 --> 01:07:06,625
Jag blev sÄ rÀdd bara.
557
01:07:06,792 --> 01:07:11,875
Jag vet att vi inte fÄr vara rÀdda,
men jag Àr alltid rÀdd!
558
01:07:13,125 --> 01:07:15,458
Hur hittade du tillbaka?
559
01:07:16,875 --> 01:07:20,417
- Tror du att vi kan hitta henne?
- Jag vet inte.
560
01:07:21,375 --> 01:07:23,625
Vi kom sÄ nÀra vÄrt mÄl.
561
01:07:26,500 --> 01:07:30,250
- Det var drönare överallt.
- Det Àr okej.
562
01:07:30,833 --> 01:07:33,375
- Vet du varför?
- Varför?
563
01:07:33,500 --> 01:07:37,792
Vi har den hÀr.
Det hÀr Àr maskindödaren.
564
01:07:39,000 --> 01:07:44,208
- Den Àr fantastisk. Var fick du den?
- FrÄn en död utomjording.
565
01:07:44,375 --> 01:07:48,625
- Vad gör den?
- Jag vet inte. Vi tar reda pÄ det.
566
01:07:48,792 --> 01:07:51,375
- Nu?
- Absolut. Varför inte?
567
01:07:51,500 --> 01:07:55,417
- Du borde testa den.
- BehÄll den. LÀmna din ryggsÀck.
568
01:07:56,083 --> 01:07:58,917
Vi tar bara med oss gevÀren.
569
01:08:04,417 --> 01:08:08,417
- Vart Àr ni pÄ vÀg?
- Vi ska leta efter Gleeson.
570
01:08:08,958 --> 01:08:12,667
- Hon kanske fortfarande lever.
- Du skulle inte klanta dig, John.
571
01:08:13,875 --> 01:08:17,792
- GÄr ni dit kommer ni inte tillbaka.
- För helvete, Chris.
572
01:08:17,958 --> 01:08:20,542
Vad hÀnde med
att aldrig lÀmna kvar en marinsoldat?
573
01:08:20,708 --> 01:08:24,500
De lÀmnade kvar oss alla.
Fattar du inte det?
574
01:08:24,667 --> 01:08:27,833
Gör vad du vill.
575
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
- Jag Àr fortfarande en marinsoldat.
- I sÄ fall Àr du en dÄre.
576
01:08:59,042 --> 01:09:01,292
Hej, Gleeson.
577
01:09:10,042 --> 01:09:13,375
GÄ. Du behöver vila.
578
01:10:16,958 --> 01:10:20,625
De Àr överallt.
De tycks inte bry sig om oss.
579
01:10:24,375 --> 01:10:27,500
- Det Àr skönt hÀr.
- Ja.
580
01:10:28,458 --> 01:10:30,667
Det Àr tyst.
581
01:10:35,125 --> 01:10:39,250
- Jag hörde vad som hÀnde i norr.
- Ja...
582
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Det var rÀtt brutalt ett tag.
583
01:10:49,917 --> 01:10:53,833
Det Àr ett uppdrag pÄ gÄng. Ett viktigt.
584
01:10:55,500 --> 01:10:58,583
- Jag vet att ni gÄtt igenom mycket.
- Jag vet.
585
01:11:00,250 --> 01:11:02,417
Jag hörde om det.
586
01:11:04,208 --> 01:11:06,375
BerÀttade Jackson?
587
01:11:10,292 --> 01:11:12,500
Vill du ta det?
588
01:11:13,792 --> 01:11:15,958
Ărligt talat, sĂ„ Ă€r jag rĂ€dd.
589
01:11:19,167 --> 01:11:22,167
Men ja, det vill jag.
590
01:11:23,500 --> 01:11:25,625
Jag med.
591
01:11:28,458 --> 01:11:30,625
Jag Àr redo.
592
01:11:32,958 --> 01:11:35,125
Det tror jag att vi alla Àr.
593
01:11:38,875 --> 01:11:41,125
Jag hÄller koll pÄ dig, Glees.
594
01:11:43,417 --> 01:11:45,500
Jag vet.
595
01:12:41,875 --> 01:12:43,958
SĂ€krat.
596
01:12:47,375 --> 01:12:50,542
- Du sa att det var sÀkrat!
- De vilade! AnvÀnd lasergevÀret!
597
01:13:00,958 --> 01:13:04,458
- Herregud, det Àr jag.
- Blake?
598
01:13:09,083 --> 01:13:13,125
Var har du varit?
- Din jÀvel, vart tog du vÀgen?
599
01:13:13,292 --> 01:13:16,708
- Det var fem drönare, jag fick panik.
- Var lite tysta.
600
01:13:16,875 --> 01:13:19,500
Alla drönare Àr uppe pÄ berget.
601
01:13:20,458 --> 01:13:22,625
Vi drar.
602
01:13:31,667 --> 01:13:34,500
- Ta skydd!
- Vad i helvete.
603
01:13:38,542 --> 01:13:41,542
Jag sa Ät dig
att inte komma tillbaka, Blake!
604
01:13:41,708 --> 01:13:47,333
- Chris, vad i helvete?
- Försvinn, annars dör ni.
605
01:13:47,708 --> 01:13:51,250
- Din brorsa har blivit helt galen.
- Vad ska vi göra?
606
01:13:51,417 --> 01:13:55,583
Okej, Jackson Àr lÀngst bak.
De har placerat sig pÄ en svÄr plats.
607
01:13:55,750 --> 01:13:59,208
Lyckas vi sÀra pÄ dem har vi större
chans. Dreyfus, du uppehÄller dem-
608
01:13:59,375 --> 01:14:02,292
- medan jag och Gleeson tar kanterna.
Jag villar bort Jackson.
609
01:14:02,417 --> 01:14:04,750
Du tar de andra tre, okej?
610
01:14:06,792 --> 01:14:10,250
Jag antar det.
Vad ska du göra med Jackson?
611
01:14:12,250 --> 01:14:16,292
LÄt mig sköta det. Redo?
612
01:14:17,208 --> 01:14:20,417
- Redo.
- TĂ€ck mig.
613
01:14:21,583 --> 01:14:23,792
Vi rör pÄ oss!
614
01:14:37,833 --> 01:14:42,417
- Lewis, vad fan hÄller vi pÄ med?
- Jag vet inte. Vi kollar.
615
01:14:52,333 --> 01:14:55,333
LÀgg ner vapnen pÄ marken bÄda tvÄ.
616
01:14:56,833 --> 01:14:59,917
- Dreyfus!
- Vill ni smaka pÄ den hÀr?
617
01:15:01,167 --> 01:15:04,042
Jag trodde vÀl det.
618
01:16:15,792 --> 01:16:18,500
Jackson! Stanna!
619
01:16:25,000 --> 01:16:27,042
Det Àr över, Chris.
620
01:16:28,542 --> 01:16:32,208
- Vi fortsÀtter vÄrt uppdrag.
- Ni kan inte lösa det hÀr, Blake.
621
01:16:32,708 --> 01:16:34,875
Jo, om vi vinner.
622
01:16:35,375 --> 01:16:37,542
Vi kan stÀlla allt till rÀtta.
623
01:16:39,667 --> 01:16:44,167
Vad Àr poÀngen? Jag har inget kvar.
624
01:16:48,500 --> 01:16:50,792
Vi har varandra.
625
01:16:52,500 --> 01:16:54,667
Vi Àr ju bröder.
626
01:16:57,750 --> 01:17:00,250
Jag Àr inte din bror, John.
627
01:17:01,875 --> 01:17:04,000
Det har jag aldrig varit.
628
01:17:13,208 --> 01:17:15,375
Nej!
629
01:18:01,708 --> 01:18:05,000
Tillbaka! Skynda er!
630
01:18:12,167 --> 01:18:14,583
SkÀrp dig! Du Àr vÄr ledare!
631
01:18:18,417 --> 01:18:20,500
Okej.
632
01:18:24,375 --> 01:18:28,833
Vi mÄste tillbaka till floden.
Hutchins, Dreyfus, kolla dÀrbak.
633
01:18:44,583 --> 01:18:48,083
- Nej!
- Dra dÀrifrÄn!
634
01:18:48,667 --> 01:18:50,792
Fort!
635
01:19:00,417 --> 01:19:03,750
- Var Àr Hutchins?
- Han klarade sig inte.
636
01:19:04,250 --> 01:19:07,792
- Skit ocksÄ.
- SÄ vad hÀnder nu?
637
01:19:08,167 --> 01:19:13,125
- Det kryllar nog av drönare snart.
- Jag bryr mig inte hur mÄnga det finns.
638
01:19:13,292 --> 01:19:15,958
Vi avslutar uppdraget!
639
01:19:18,667 --> 01:19:22,958
Gleeson, du har sett det hÀr saken
som vi ska förstöra, visst?
640
01:19:23,125 --> 01:19:26,250
Jag har inte sett den,
men jag vet att den Àr dÀr.
641
01:19:26,750 --> 01:19:32,500
Det Àr vÀlbevakat och vi mÄste
ta ner skyddet för att komma in.
642
01:19:33,542 --> 01:19:35,833
Nej, jag tar med mig bomben.
643
01:19:38,458 --> 01:19:40,625
Blake...
644
01:19:41,375 --> 01:19:45,667
Du har en termokÀrnvapenspets pÄ din
rygg. Vet du hur man anvÀnder den?
645
01:19:49,208 --> 01:19:53,333
Vet du hur du lagar den
om den krÄnglar?
646
01:19:55,417 --> 01:20:00,250
Just det, sÄ... jag tar in den.
647
01:20:00,792 --> 01:20:05,167
Ni tÀcker mig,
sÄ att jag inte blir skjuten i ryggen.
648
01:20:13,042 --> 01:20:15,292
Vi visste att det skulle bli sÄ hÀr.
649
01:20:19,208 --> 01:20:21,333
Visst.
650
01:20:23,125 --> 01:20:25,417
Tror du att du kan bÀra den hÀr?
651
01:20:26,542 --> 01:20:28,667
Jag antar att jag mÄste det.
652
01:20:31,542 --> 01:20:35,292
- Herregud!
- Vi tÀcker dig frÄn bÄda sidor.
653
01:20:35,708 --> 01:20:40,042
Du tar den till mittpunkten
och slÀpper den i deras famn.
654
01:20:43,000 --> 01:20:45,167
Det verkar rÀtt enkelt.
655
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
Ni tvÄ, Àr ni med oss?
656
01:20:55,292 --> 01:20:58,042
Ni ska hjÀlpa oss att avsluta det hÀr.
657
01:20:59,958 --> 01:21:04,375
- Har vi nÄgot val?
- Nej, det har ni inte.
658
01:21:07,042 --> 01:21:09,167
Vi drar.
659
01:22:21,083 --> 01:22:23,250
Ăr ni redo?
660
01:22:24,833 --> 01:22:26,917
Redo.
661
01:22:27,750 --> 01:22:30,042
Vi tar dem oavsett.
662
01:22:30,875 --> 01:22:33,917
- SÀtt igÄng.
- Nu.
663
01:23:09,375 --> 01:23:11,542
Gleeson, ta skydd!
664
01:23:13,208 --> 01:23:17,125
- SĂ„ vi bryter radiotystnaden?
- De vet att vi Àr hÀr. Skjut, Gleeson!
665
01:23:18,000 --> 01:23:21,042
Korta salvor. Fokusera pÄ de dÀr bak.
FĂ„ ner antalet.
666
01:23:21,208 --> 01:23:24,167
Du gÄr dit, sÄ gÄr jag hit.
Vi slÄr till pÄ fem.
667
01:23:32,292 --> 01:23:34,417
Du Àr trÀffad.
668
01:23:36,167 --> 01:23:38,583
Vi förflyttar oss till position tre!
669
01:23:50,417 --> 01:23:53,125
Lewis, Docker, vad Àr er status?
670
01:23:55,000 --> 01:23:59,000
- Helvete!
- Ta den hÀr. Du vet vad du ska göra.
671
01:24:35,292 --> 01:24:37,417
Jag Àr okej.
672
01:25:16,500 --> 01:25:18,667
Du mÄste hÀrifrÄn.
673
01:25:21,250 --> 01:25:24,292
Det finns ingen poÀng med
att vi alla ska dö.
674
01:25:26,833 --> 01:25:29,000
Jag lÀmnar dig inte.
675
01:25:31,458 --> 01:25:34,333
Jag ser till
att inget kommer in efter dig.
676
01:25:43,833 --> 01:25:46,000
Okej, John.
677
01:25:47,417 --> 01:25:49,583
Tack.
678
01:26:06,167 --> 01:26:08,292
Ăver.
679
01:27:29,542 --> 01:27:32,708
Gleeson, fler drönare pÄ vÀg!
Vi Àr körda!
680
01:28:07,208 --> 01:28:10,042
Blake, du borde dra.
681
01:28:11,417 --> 01:28:13,792
Jag Àr okej. Vi klarade det.
682
01:28:15,333 --> 01:28:17,500
Placera bomben nu!
683
01:28:20,417 --> 01:28:23,417
Blake, jag tappar dig.
684
01:30:02,292 --> 01:30:07,875
Det finns inga ord för att uttrycka den
tacksamhet vi kÀnner inför din insats.
685
01:30:08,500 --> 01:30:14,250
Du och de andra soldaterna i 15:e MEU
har avslöjat viktiga svagheter-
686
01:30:14,417 --> 01:30:16,875
-i fiendens militÀrapparat.
687
01:30:17,042 --> 01:30:20,250
USA:s vÀpnade styrkor
lÀgger nu alla resurser-
688
01:30:20,417 --> 01:30:23,792
- pÄ att förstöra dessa installationer
var vi Àn hittar dem.
689
01:30:24,375 --> 01:30:28,667
Det viktigaste Àr
att gett oss nytt hopp, sergeant Blake.
690
01:30:29,208 --> 01:30:33,875
Er seger i New Britain har visat vÀrlden
att fienden kan stoppas-
691
01:30:34,042 --> 01:30:37,958
- och vinden har Àntligen vÀnt
i detta fruktansvÀrda krig.
692
01:30:39,167 --> 01:30:42,750
Jag förstÄr. Det gör vi alla.
693
01:30:44,750 --> 01:30:48,875
Vilket högt pris en soldat
mÄste betala efter ett sÄdant krig.
694
01:30:49,375 --> 01:30:54,375
Jag tror att jag talar för oss alla
nÀr jag sÀger att du förtjÀnat-
695
01:30:54,500 --> 01:30:56,875
-en lÄng permission frÄn aktiv tjÀnst.
696
01:30:57,000 --> 01:31:01,417
NÀr du Àr tillbaka erbjuder vi dig en
tjÀnst pÄ vÄrt huvudkvarter pÄ Hawaii.
697
01:31:01,583 --> 01:31:06,333
Din förstahandsinformation om fienden
kommer att vara vÀrdefull.
698
01:31:06,458 --> 01:31:12,167
Mai Tais och surfing. Inget dÄligt slut
pÄ din tjÀnst i Stilla havet.
699
01:31:12,333 --> 01:31:14,542
Inte sant, sergeant?
700
01:31:26,042 --> 01:31:29,250
- Jag vill Äka tillbaka.
- UrsÀkta?
701
01:31:32,500 --> 01:31:34,667
Till fronten.
702
01:31:42,292 --> 01:31:44,417
Det Àr dÀr jag behövs.
703
01:32:33,167 --> 01:32:36,899
Till Troy
704
01:32:37,016 --> 01:32:42,583
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org58637