Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,485 --> 00:00:24,805
Es como, bueno, es como si...
2
00:00:25,725 --> 00:00:28,400
ya sabes, ese momento
en que sales del avi�n
3
00:00:28,445 --> 00:00:30,680
y tienes el cielo solo para ti.
4
00:00:31,245 --> 00:00:34,680
Un gigantesco parque infantil,
una gran sensaci�n de libertad.
5
00:00:37,325 --> 00:00:38,760
Y luego, vuelas.
6
00:00:38,805 --> 00:00:40,680
Pero vuelas de verdad.
7
00:00:41,485 --> 00:00:44,000
Por supuesto te diriges
hacia el suelo, pero vuelas.
8
00:00:44,045 --> 00:00:46,680
No, no, quiero decir
que puedes acelerar, frenar,
9
00:00:46,725 --> 00:00:48,040
puedes dar vueltas...
10
00:00:48,085 --> 00:00:50,005
Me dan ganas de probar.
11
00:00:51,565 --> 00:00:53,680
�Cu�ndo es tu pr�ximo salto?
12
00:00:54,405 --> 00:00:56,080
No lo s�, pero...
13
00:00:56,885 --> 00:00:58,200
Perdona.
14
00:01:00,964 --> 00:01:02,360
�S�, Eddy?
15
00:01:02,925 --> 00:01:04,480
�Est�s seguro?
16
00:01:05,645 --> 00:01:07,805
Vale, vale, ya voy. Ya voy.
17
00:01:08,805 --> 00:01:10,280
�El trabajo?
18
00:01:10,565 --> 00:01:12,160
Pues s�, el trabajo.
19
00:01:12,204 --> 00:01:14,920
- Es que son las ocho, as� que...
- �Ah, s�?
20
00:01:15,365 --> 00:01:17,680
S�, las ocho.
Como pasa el tiempo.
21
00:01:18,525 --> 00:01:20,480
Te dejo que te prepares.
22
00:01:20,805 --> 00:01:22,360
Bien, gracias.
23
00:01:24,485 --> 00:01:26,760
Esta noche
lo he pasado muy bien.
24
00:01:34,245 --> 00:01:35,680
Yo tambi�n.
25
00:01:37,365 --> 00:01:39,964
Pero qu� tonto soy.
Soy un imb�cil
26
00:01:52,684 --> 00:01:54,600
Marion Bouchez, 24 a�os.
27
00:01:54,645 --> 00:01:56,920
Encontrada
en el r�o esta ma�ana.
28
00:01:57,565 --> 00:02:00,604
Se suicid� anoche a las 23:42.
29
00:02:02,725 --> 00:02:04,800
�C�mo puede ser tan exacto?
30
00:02:07,485 --> 00:02:10,000
Capitana, �cu�nto llevamos
trabajando juntos?
31
00:02:10,045 --> 00:02:11,920
No s�, he perdido la cuenta.
32
00:02:11,964 --> 00:02:13,360
Pero lo sabe �no?
33
00:02:13,405 --> 00:02:14,600
�El qu�?
34
00:02:14,645 --> 00:02:17,200
Que no se me da
tan mal mi especialidad.
35
00:02:17,325 --> 00:02:19,720
Lo he visto en el reloj
de las c�maras de vigilancia
36
00:02:19,765 --> 00:02:22,360
de la polic�a fluvial,
�pero ya lo sab�a!
37
00:02:29,164 --> 00:02:31,800
Vale, Balthazar. Es tr�gico,
�pero puede explicarme
38
00:02:31,844 --> 00:02:34,200
por qu� llama a la Brigada
Criminal por un suicidio?
39
00:02:34,245 --> 00:02:36,200
Y la ma�ana del domingo.
40
00:02:36,844 --> 00:02:39,040
Por el simple placer de verla.
41
00:02:39,565 --> 00:02:42,445
Y tambi�n
porque esta clase de suicidio
42
00:02:42,565 --> 00:02:44,320
se hace en privado.
43
00:02:44,645 --> 00:02:47,040
Nos ahorcamos
en un desv�n o garaje.
44
00:02:47,525 --> 00:02:50,365
Cuando decides suicidarte
en la v�a p�blica,
45
00:02:50,445 --> 00:02:53,000
te arrojas debajo de un tren.
O saltas de un puente.
46
00:02:53,045 --> 00:02:57,125
�Pero esto? Colgarse en p�blico
y con una cinta rosa,
47
00:02:57,485 --> 00:02:58,760
nunca lo hab�a visto.
48
00:02:58,805 --> 00:03:00,925
Excepto una vez.
49
00:03:02,805 --> 00:03:04,400
Hace tres d�as.
50
00:03:05,604 --> 00:03:07,560
Florence Aubry, 28 a�os.
51
00:03:08,645 --> 00:03:11,520
Se colg� de un puente,
a dos kil�metros de aqu�.
52
00:03:12,925 --> 00:03:15,960
Y no s� usted, pero yo no creo
en las coincidencias.
53
00:03:16,805 --> 00:03:18,120
Y eso...
54
00:03:21,045 --> 00:03:22,920
no me huele nada bien.
55
00:03:37,125 --> 00:03:39,080
Siento lo de su hermana.
56
00:03:46,725 --> 00:03:48,240
�Un suicidio?
57
00:03:49,405 --> 00:03:50,720
�Marion?
58
00:03:53,405 --> 00:03:54,960
No es posible.
59
00:03:55,485 --> 00:03:57,925
No s� por qu� iba a hacer eso.
60
00:04:00,164 --> 00:04:02,125
No lo entiendo.
61
00:04:04,085 --> 00:04:06,920
Florence acababa de conseguir
el trabajo de sus sue�os.
62
00:04:06,964 --> 00:04:08,760
Estaba content�sima.
63
00:04:11,204 --> 00:04:14,005
Acababa de adelgazar mucho.
Estaba feliz.
64
00:04:14,125 --> 00:04:15,920
Yo la hab�a ayudado.
65
00:04:17,485 --> 00:04:19,040
No me lo creo.
66
00:04:19,085 --> 00:04:22,204
Le dijimos al polic�a
que vino a casa,
67
00:04:22,325 --> 00:04:23,640
que ella no har�a eso.
68
00:04:23,684 --> 00:04:25,000
Nos mir� por encima del hombro
69
00:04:25,045 --> 00:04:27,920
y nos dijo que estaba claro
que era un suicidio.
70
00:04:28,805 --> 00:04:30,600
�Y ahora qu� nos est�n diciendo?
71
00:04:30,645 --> 00:04:33,000
�Qu� le ha pasado
a mi peque�a, eh?
72
00:04:53,365 --> 00:04:55,120
�Alguna conclusi�n?
73
00:04:55,445 --> 00:04:58,480
Ninguna. Al rev�s. Su hermana
dice que estaba muy bien.
74
00:04:58,525 --> 00:05:00,000
No cree que fuera un suicidio.
75
00:05:00,045 --> 00:05:01,960
Yo igual. Muy raro, �no?
76
00:05:02,005 --> 00:05:04,245
S�. Parece que no se conoc�an.
77
00:05:05,005 --> 00:05:06,840
No eran activistas
del tipo de las que hacen
78
00:05:06,885 --> 00:05:08,680
un acto de protesta.
79
00:05:09,005 --> 00:05:10,920
Nada indica
que estuvieran en una secta.
80
00:05:10,964 --> 00:05:13,520
Y hasta Balthazar dice
que es un suicidio, as� que...
81
00:05:13,565 --> 00:05:16,240
Tambi�n dice
que hay algo que no le encaja.
82
00:05:16,725 --> 00:05:19,120
Y reconoce
que a menudo tiene raz�n.
83
00:05:36,245 --> 00:05:38,880
�De verdad crees que puedes
entender por qu� me suicid�
84
00:05:38,925 --> 00:05:41,200
viendo una imagen de mi cerebro?
85
00:05:43,005 --> 00:05:45,080
Si es algo neurol�gico, s�.
86
00:05:45,725 --> 00:05:47,800
Porque psicol�gicamente,
no me encaja.
87
00:05:47,844 --> 00:05:49,200
Tiene raz�n.
88
00:05:49,245 --> 00:05:51,680
Llevaba tiempo
esperando ese trabajo.
89
00:05:51,725 --> 00:05:54,160
Lo deseaba.
Pas� tres tandas de entrevistas,
90
00:05:54,204 --> 00:05:55,760
trabaj� como una loca.
91
00:05:55,805 --> 00:05:58,720
Y era feliz.
As� que nunca habr�a hecho algo as�.
92
00:05:58,925 --> 00:06:01,800
Yo acababa de recuperar mi peso.
Me sent�a bien.
93
00:06:02,164 --> 00:06:05,164
Quer�a salir. Conocer a alguien,
estar enamorada.
94
00:06:06,365 --> 00:06:08,320
�Por qu� me iba a matar?
95
00:06:09,405 --> 00:06:12,245
Es como si Raphael
decidiera terminar con todo
96
00:06:12,485 --> 00:06:14,600
cuando conoce a una mujer
que le interesa.
97
00:06:14,645 --> 00:06:15,920
La primera en 12 a�os.
98
00:06:15,964 --> 00:06:18,325
Bueno, no. La segunda. O no s�,
99
00:06:18,604 --> 00:06:20,285
porque no sabemos demasiado
sobre la capitana.
100
00:06:20,325 --> 00:06:23,000
En fin, ha reencontrado
la capacidad para enamorarse.
101
00:06:23,045 --> 00:06:25,800
�Pod�is dejar de hablar
de m� como si no estuviera?
102
00:06:25,844 --> 00:06:27,160
Gracias.
103
00:06:28,204 --> 00:06:30,000
�Has llamado a Maya?
104
00:06:31,485 --> 00:06:33,400
Todav�a no, pero lo har�.
105
00:06:33,445 --> 00:06:35,000
�Tienes miedo?
106
00:06:36,565 --> 00:06:38,240
Est�s d�ndole vueltas
desde esta ma�ana.
107
00:06:38,285 --> 00:06:40,840
No sabes si es
demasiado pronto o tarde.
108
00:06:40,964 --> 00:06:43,205
Si hacer como que no te importa
o ponerte en plan cari�oso.
109
00:06:43,245 --> 00:06:44,800
Est�s perdido.
110
00:06:45,805 --> 00:06:47,560
Me est�is cansando.
111
00:06:50,885 --> 00:06:53,160
Voy a llamarla.
�Qu�? �Contentas?
112
00:07:00,885 --> 00:07:03,245
"�Diga?"
- Hola, Maya. Soy Raphael.
113
00:07:03,725 --> 00:07:05,080
"�Qui�n?"
114
00:07:05,885 --> 00:07:07,720
Eh Raphael Balthazar.
115
00:07:08,085 --> 00:07:10,964
Tu vecino.
"-�Ah, s�! Raphael, �est�s bien?"
116
00:07:11,125 --> 00:07:13,160
S�, muy bien, �pero te molesto?
117
00:07:13,204 --> 00:07:16,045
"Ver�s, lo siento,
pero no estoy sola."
118
00:07:16,365 --> 00:07:19,765
"Luego te llamo, �vale?
�Lo prometo! Buenas noches."
119
00:07:26,405 --> 00:07:28,280
�Te has visto la cara?
120
00:07:28,805 --> 00:07:31,405
Has puesto carita
de cordero degollado.
121
00:07:33,485 --> 00:07:35,040
Vaya, Raphael.
122
00:07:38,085 --> 00:07:40,000
Nunca me llamas Raphael.
123
00:07:40,045 --> 00:07:41,280
Lo s�.
124
00:07:41,405 --> 00:07:44,204
Pero las cosas cambian.
Y t� tambi�n.
125
00:07:46,525 --> 00:07:49,520
Quiz� sea hora de que alguien
m�s te llame cielito.
126
00:07:50,405 --> 00:07:51,560
�No?
127
00:07:53,005 --> 00:07:56,725
�Balthazar? En los resultados
de la toxicolog�a hay algo raro.
128
00:07:58,005 --> 00:07:59,920
Gracias. Ahora los veo.
129
00:08:09,125 --> 00:08:10,520
Balthazar.
130
00:08:12,085 --> 00:08:13,600
Bueno, entre.
131
00:08:22,285 --> 00:08:25,120
Si est� aqu�, es
porque tiene algo. Le escucho.
132
00:08:25,405 --> 00:08:28,844
Han encontrado rastros
de escopolamina
133
00:08:29,604 --> 00:08:33,964
y de atropina en la sangre
de ambas v�ctimas.
134
00:08:34,245 --> 00:08:36,480
�Ha usado dos copas de champ�n?
135
00:08:38,365 --> 00:08:40,360
Y si ya es bastante raro
de por s�
136
00:08:40,405 --> 00:08:44,245
que las dos v�ctimas tomaran
los mismos medicamentos,
137
00:08:46,325 --> 00:08:49,844
es todav�a m�s raro
que no les encontraran
138
00:08:49,925 --> 00:08:51,800
restos en el est�mago.
139
00:08:52,725 --> 00:08:55,520
Pero usted sabe por qu�.
�Cu�l es la conclusi�n?
140
00:08:55,565 --> 00:08:56,680
S�.
141
00:08:57,565 --> 00:08:59,520
Es porque los esnifaron.
142
00:09:00,045 --> 00:09:01,480
�Balthazar?
143
00:09:03,645 --> 00:09:07,204
Para completar la toxicolog�a,
les pusimos hisopos en la nariz,
144
00:09:07,285 --> 00:09:09,844
y las fosas nasales
dieron positivo.
145
00:09:12,085 --> 00:09:14,040
�Esas son sus esposas, capitana?
146
00:09:14,085 --> 00:09:15,240
Se lo aclarar� de una vez.
147
00:09:15,285 --> 00:09:18,525
Pues s�. Hab�a un hombre
en esta habitaci�n y se ha ido.
148
00:09:18,725 --> 00:09:20,640
El resto no le importa.
149
00:09:24,485 --> 00:09:26,240
�Seguro que est� bien, capitana?
150
00:09:26,285 --> 00:09:28,040
�Por qu� no iba a estar bien?
151
00:09:28,085 --> 00:09:30,320
�Porque tengo amantes? �Por eso?
152
00:09:30,365 --> 00:09:32,440
Cuando usted me presenta
a una chica cada noche,
153
00:09:32,485 --> 00:09:34,365
- le parece normal, as� que...
- No es cada noche.
154
00:09:34,405 --> 00:09:37,200
Aunque sea mujer tengo derecho
a gozar de mi cuerpo libremente.
155
00:09:37,245 --> 00:09:38,480
- No, pero...
- �Le sorprende?
156
00:09:38,525 --> 00:09:41,080
No, no, no he dicho eso.
No lo he dicho, pero...
157
00:09:41,125 --> 00:09:44,280
Estupendo. Ya podemos trabajar.
As� que �bamos por la astropina
158
00:09:44,325 --> 00:09:45,640
y la escopolamina. �Qu� es eso?
159
00:09:45,684 --> 00:09:48,000
- Atropina sin S.
- Cu�nteme mientras me visto.
160
00:09:48,045 --> 00:09:49,600
- S�.
- Genial.
161
00:09:53,844 --> 00:09:55,320
A ver, eh...
162
00:09:58,485 --> 00:10:00,120
El Aliento del Drag�n.
163
00:10:00,164 --> 00:10:02,560
�Ha o�do hablar
del "aliento del drag�n".
164
00:10:02,604 --> 00:10:05,085
- No.
- Es una droga muy potente
165
00:10:05,204 --> 00:10:06,840
y muy peligrosa.
166
00:10:07,085 --> 00:10:09,240
Se lo explico:
en nuestro cerebro,
167
00:10:09,285 --> 00:10:11,560
tenemos receptores muscar�nicos.
168
00:10:11,805 --> 00:10:14,360
�Vale? Se encargan
de todo lo que es la memoria
169
00:10:14,405 --> 00:10:16,040
y el aprendizaje ya sabe.
170
00:10:16,085 --> 00:10:21,045
Y... trabajan
con un neurotransmisor.
171
00:10:21,125 --> 00:10:22,680
La acetilcolina.
172
00:10:22,725 --> 00:10:25,120
El problema es
que cuando se ingiere
173
00:10:25,885 --> 00:10:28,925
escopolamina y atropina,
esas dos sustancias,
174
00:10:29,365 --> 00:10:31,440
reemplazan la acetilcolina.
175
00:10:32,405 --> 00:10:35,725
Entonces, se bloquea
todo el sistema
176
00:10:36,005 --> 00:10:37,360
colin�rgico del cerebro.
177
00:10:37,405 --> 00:10:39,600
Resumiendo, te priva
de tu libre albedr�o
178
00:10:39,645 --> 00:10:41,960
y luego,
no recuerdas nada, �vale?
179
00:10:42,725 --> 00:10:44,200
Se llama sumisi�n qu�mica.
180
00:10:44,245 --> 00:10:47,280
Hay personas que lo usan
para someter a sus v�ctimas
181
00:10:47,365 --> 00:10:49,800
y obligarlas a hacer lo que sea:
relaciones sexuales,
182
00:10:49,844 --> 00:10:52,800
dar el c�digo de su tarjeta
de cr�dito, cosas as�.
183
00:10:53,005 --> 00:10:55,640
�Y tambi�n obligar
a alguien a suicidarse?
184
00:10:56,445 --> 00:10:59,360
Si saben tirar de los hilos
correctos, puede ser.
185
00:11:03,844 --> 00:11:05,320
S�, Delgado.
186
00:11:07,005 --> 00:11:08,200
�Qu�?
187
00:11:11,245 --> 00:11:12,520
Perd�n.
188
00:11:12,964 --> 00:11:14,240
"P�nico en las calles de Par�s.
189
00:11:14,285 --> 00:11:16,360
"Este v�deo grabado
hace unos minutos
190
00:11:16,405 --> 00:11:18,240
en las calles de la capital,
191
00:11:18,285 --> 00:11:20,960
ya est� circulando
por las redes sociales."
192
00:11:23,885 --> 00:11:26,880
"Las im�genes reviven
la pol�mica sobre el misterio
193
00:11:26,925 --> 00:11:29,560
de los suicidios
de los puentes de Par�s."
194
00:11:29,805 --> 00:11:32,525
"�Oiga, oiga, eh,
pare, se�ora, alto!
195
00:11:32,645 --> 00:11:34,240
�Alto ah�, eh!"
196
00:11:36,164 --> 00:11:37,840
No hemos dormido,
estamos cansados,
197
00:11:37,885 --> 00:11:40,440
pero hay un tarado empujando
a sus v�ctimas al suicidio.
198
00:11:40,485 --> 00:11:42,040
Estad atentos.
199
00:11:42,125 --> 00:11:44,440
La pregunta es,
�las elige al azar
200
00:11:44,485 --> 00:11:46,920
o son ataques selectivos?
Y si es as�: �por qu�?
201
00:11:46,964 --> 00:11:48,640
Lo seguro es que estuvieron
con el asesino
202
00:11:48,684 --> 00:11:49,845
media hora antes de su muerte.
203
00:11:49,885 --> 00:11:51,480
Hay que rastrear
todos sus movimientos
204
00:11:51,525 --> 00:11:53,440
minuto a minuto, �vale?
205
00:11:53,684 --> 00:11:56,280
Es la primera vez que un asesino
lo utiliza para provocar
206
00:11:56,325 --> 00:11:58,160
que la v�ctima se suicide.
207
00:11:58,204 --> 00:12:00,280
Investigaremos
en laboratorios clandestinos,
208
00:12:00,325 --> 00:12:01,680
a los camellos y a ver si damos
209
00:12:01,725 --> 00:12:02,885
con alguien
que fabrique esa mierda.
210
00:12:02,925 --> 00:12:05,840
Todos est�n avisados,
pero la zona a cubrir es amplia.
211
00:12:05,885 --> 00:12:07,320
Ante el menor comportamiento
212
00:12:07,365 --> 00:12:08,960
o individuo sospechoso,
intervenid.
213
00:12:09,005 --> 00:12:10,240
Vamos.
214
00:12:11,005 --> 00:12:13,885
Hemos frenado a la prensa
para evitar el p�nico.
215
00:12:14,164 --> 00:12:15,485
Crucemos los dedos
para que no act�e
216
00:12:15,525 --> 00:12:17,840
antes de que le echemos
el guante.
217
00:12:18,964 --> 00:12:22,045
"�S�, Balthazar?"
- Capitana. Tengo algo.
218
00:12:23,325 --> 00:12:24,725
Hemos encontrado
un l�quido coloreado
219
00:12:24,765 --> 00:12:26,840
en el est�mago de las v�ctimas.
220
00:12:26,885 --> 00:12:29,440
Es vino tinto
con cacahuetes casi intactos.
221
00:12:29,485 --> 00:12:31,680
Los de la primera no,
porque la autopsia
222
00:12:31,725 --> 00:12:33,120
se hizo demasiado tarde.
223
00:12:33,164 --> 00:12:36,040
Pero esto me llam� la atenci�n
porque las dos lo tomaron
224
00:12:36,085 --> 00:12:38,120
media hora antes de morir.
225
00:12:38,285 --> 00:12:40,640
�Cree que estaban con el asesino
cuando bebieron el vino?
226
00:12:40,684 --> 00:12:42,000
"Posiblemente."
227
00:12:42,045 --> 00:12:45,645
En toxicolog�a analizaron
ese vino, �y sabe qu�?
228
00:12:45,925 --> 00:12:48,160
No, termine ya.
"-No se ponga nerviosa.
229
00:12:48,204 --> 00:12:50,200
Bien, es Pinot de Aunis."
230
00:12:50,445 --> 00:12:52,360
Viene de Thor� la Rochette.
231
00:12:52,405 --> 00:12:53,920
Es muy bueno.
232
00:12:54,125 --> 00:12:56,200
As� que llam� al productor.
233
00:12:56,725 --> 00:12:58,200
�Y sabe que...
234
00:12:58,245 --> 00:13:01,080
solo lo sirven
en cuatro restaurantes de Par�s?
235
00:13:05,885 --> 00:13:07,680
�Gracias, Balthazar?
236
00:13:08,485 --> 00:13:09,720
�Hola?
237
00:13:10,964 --> 00:13:12,964
S�, se�or fiscal. S�.
238
00:13:13,964 --> 00:13:15,760
S�, estamos en ello.
239
00:13:16,844 --> 00:13:18,365
Vigilan los puentes
y tengo a tres hombres
240
00:13:18,405 --> 00:13:21,245
revisando las c�maras
las 24 horas. As� que...
241
00:13:22,285 --> 00:13:23,800
S�, muy bien.
242
00:13:24,245 --> 00:13:25,560
Gracias.
243
00:13:26,164 --> 00:13:28,240
En las im�genes hab�a algo.
244
00:13:29,964 --> 00:13:31,640
La tercera v�ctima.
245
00:13:31,684 --> 00:13:34,040
�S�, media hora
antes de su muerte!
246
00:13:40,565 --> 00:13:42,040
Ser� cabr�n.
247
00:13:43,325 --> 00:13:44,640
Le doy a la pausa.
248
00:13:44,684 --> 00:13:45,880
�Ah�!
249
00:13:48,604 --> 00:13:50,520
As� elige sus v�ctimas.
250
00:13:51,925 --> 00:13:54,440
- Eauderose.com.
- Una p�gina de citas a ciegas.
251
00:13:54,485 --> 00:13:56,240
Sin fotos.
Para los que est�n hartos
252
00:13:56,285 --> 00:13:58,400
de Tinder, Grinder
y todos esos sitios
253
00:13:58,445 --> 00:14:00,800
donde solo te juzgan
por tu f�sico.
254
00:14:01,805 --> 00:14:04,280
Pero sin foto,
hay una se�al de reconocimiento.
255
00:14:04,325 --> 00:14:06,080
Dos rosas cruzadas.
256
00:14:06,164 --> 00:14:08,160
�Lo ves? Como en su logo.
257
00:14:08,604 --> 00:14:10,640
No fueron ataques al azar.
258
00:14:10,684 --> 00:14:13,040
Era una lista de las mujeres
que conoci� en la red.
259
00:14:13,085 --> 00:14:15,480
Eso es. Hemos mirado
sus ordenadores
260
00:14:15,645 --> 00:14:17,000
y estaban registradas.
261
00:14:17,045 --> 00:14:19,600
Y se citaron con Julien Rozi�rs,
de Saint-Mand�,
262
00:14:19,645 --> 00:14:21,200
treinta minutos antes de morir.
263
00:14:21,245 --> 00:14:23,120
Pero no hay ning�n Rozi�rs
en Saint-Mand�.
264
00:14:23,164 --> 00:14:25,160
Y tampoco hay
ninguno en Francia.
265
00:14:25,204 --> 00:14:26,720
Nombre falso.
266
00:14:27,684 --> 00:14:29,840
�Hay forma de averiguar
su verdadera identidad?
267
00:14:29,885 --> 00:14:31,480
El t�o es muy astuto.
268
00:14:31,525 --> 00:14:33,840
Utiliza
una red superpuesta tipo Tor.
269
00:14:33,885 --> 00:14:37,360
Es una red con varios servidores
que te reenv�an de uno a otro.
270
00:14:37,925 --> 00:14:40,000
Habr� que montar
un ataque "time pattern".
271
00:14:40,045 --> 00:14:42,080
- Pero es lento.
- �Cu�nto tardar�n?
272
00:14:42,125 --> 00:14:43,360
Seis horas, m�nimo.
273
00:14:43,405 --> 00:14:45,680
Y mientras, ese t�o
tendr� citas con chicas
274
00:14:45,725 --> 00:14:47,240
que se colgar�n de los puentes.
275
00:14:47,285 --> 00:14:49,440
- S�, hacemos lo que podemos.
- Ya lo s�.
276
00:14:49,485 --> 00:14:51,240
Pienso en voz alta.
277
00:14:52,604 --> 00:14:54,160
Me tengo que ir.
278
00:14:54,204 --> 00:14:56,520
- Inf�rmame, �vale?
- Claro, vete.
279
00:15:10,445 --> 00:15:12,485
Buenos d�as. Gracias.
280
00:15:19,885 --> 00:15:21,520
�Qu� haces aqu�?
281
00:15:25,085 --> 00:15:27,520
He quedado con los ni�os,
no contigo.
282
00:15:28,204 --> 00:15:30,200
�Qu� co�o est�s tramando?
283
00:15:32,885 --> 00:15:34,800
C�lmate, no tramo nada.
284
00:15:36,885 --> 00:15:38,840
Son los ni�os los que...
285
00:15:40,645 --> 00:15:42,760
�Los ni�os qu�? Venga, dilo.
286
00:15:44,164 --> 00:15:45,760
No van a venir.
287
00:15:46,885 --> 00:15:48,560
No quieren verte.
288
00:15:51,765 --> 00:15:53,480
Lo siento, cari�o.
289
00:16:00,525 --> 00:16:02,200
No quieren verme.
290
00:16:03,125 --> 00:16:05,000
Y no me llames cari�o.
291
00:16:09,525 --> 00:16:11,360
Me parece repugnante.
292
00:16:12,645 --> 00:16:15,320
Te follas a una t�a
y la zorra soy yo, �eh?
293
00:16:17,964 --> 00:16:19,440
No es justo.
294
00:16:23,805 --> 00:16:25,680
No puedo comprenderlo.
295
00:16:28,725 --> 00:16:30,080
H�l�ne...
296
00:16:30,365 --> 00:16:33,040
A ellos no les importan
nuestras historias.
297
00:16:34,125 --> 00:16:36,000
Lo �nico que ven es...
298
00:16:39,805 --> 00:16:43,000
que su madre ya no est�
y no quiere hablar con su padre.
299
00:16:43,765 --> 00:16:47,040
�Y qu� hago, vuelvo a casa
como si no hubiera pasado nada?
300
00:16:47,285 --> 00:16:49,440
�Y se arreglar� todo?
�Dices eso?
301
00:16:49,485 --> 00:16:50,925
No. Pero...
302
00:16:52,285 --> 00:16:54,680
estoy dispuesto
a contarles mi aventura.
303
00:16:54,725 --> 00:16:56,600
No, de ninguna manera.
304
00:16:58,125 --> 00:17:00,920
No quiero que sepan
que su padre es un cabr�n.
305
00:17:08,365 --> 00:17:09,720
Lo siento, H�l�ne.
306
00:17:09,765 --> 00:17:12,120
Me gustar�a poder
dar marcha atr�s.
307
00:17:13,925 --> 00:17:15,440
A m� tambi�n.
308
00:17:23,405 --> 00:17:24,640
�S�, Delgado?
309
00:17:24,684 --> 00:17:26,600
"�Sabemos qui�n es
el sospechoso!"
310
00:17:26,645 --> 00:17:29,604
Se llama Tobias Delpech.
Tiene 29 a�os.
311
00:17:29,925 --> 00:17:30,965
"Dise�ador gr�fico de Anthony."
312
00:17:31,005 --> 00:17:32,360
Bien, �qu� m�s se sabe de �l?
313
00:17:32,405 --> 00:17:35,520
"No tiene antecedentes ni l�os.
Pero s� un buen m�vil.
314
00:17:36,045 --> 00:17:38,720
Ten�a otra cuenta
con su verdadero nombre."
315
00:17:39,005 --> 00:17:40,840
Ya se hab�a citado
con nuestras v�ctimas.
316
00:17:40,885 --> 00:17:42,600
Tres citas, tres fracasos.
317
00:17:42,645 --> 00:17:44,160
No quisieron volver a verle.
318
00:17:44,204 --> 00:17:45,720
Lo rechazaron
y se veng�, �verdad?
319
00:17:45,765 --> 00:17:48,565
Exactamente.
Estoy con un equipo.
320
00:17:49,005 --> 00:17:50,520
�Te esperamos? �Qu� hacemos?
321
00:17:50,565 --> 00:17:52,565
"Ven a buscarme."
- Voy.
322
00:17:52,964 --> 00:17:55,000
Vuelvo en seguida. Seguid.
323
00:18:51,684 --> 00:18:53,160
- �Polic�a!
- �Date la vuelta!
324
00:18:53,204 --> 00:18:55,400
�Las manos! �Ense�e las manos!
325
00:19:21,844 --> 00:19:23,560
Es lo que pensaba.
326
00:19:24,485 --> 00:19:27,800
Su historial m�dico indica
que tuvo una operaci�n de tibia.
327
00:19:29,245 --> 00:19:30,600
Y encaja,
328
00:19:31,604 --> 00:19:34,440
porque tiene una buena cicatriz
en la espinilla.
329
00:19:34,485 --> 00:19:37,040
Y dada su corpulencia,
puede ser Tobias Delpech.
330
00:19:37,085 --> 00:19:39,440
Aunque despu�s,
habr� que comprobarlo.
331
00:19:39,485 --> 00:19:42,160
Y, a juzgar por el estado
de descomposici�n,
332
00:19:42,204 --> 00:19:44,600
dir�a que muri�
hace unos dos meses.
333
00:19:45,204 --> 00:19:47,280
Hac�a dos meses
que no abr�a el correo.
334
00:19:47,325 --> 00:19:48,920
Ya lo ve, encaja.
335
00:19:48,964 --> 00:19:50,960
Entonces no es el asesino.
336
00:19:51,005 --> 00:19:52,360
No lo es.
337
00:19:54,925 --> 00:19:56,400
�C�mo muri�?
338
00:20:01,565 --> 00:20:04,405
Aqu� hay un surco cervical,
oblicuo hacia atr�s
339
00:20:04,485 --> 00:20:06,760
y hacia arriba,
que se detiene en la nuca.
340
00:20:06,805 --> 00:20:09,040
Marca t�pica de un ahorcamiento.
341
00:20:09,085 --> 00:20:11,600
S�, probablemente muri�
por ahorcamiento completo,
342
00:20:11,645 --> 00:20:13,760
as� que sus pies
no tocaban el suelo.
343
00:20:13,805 --> 00:20:15,320
Por lo tanto una persona
344
00:20:15,365 --> 00:20:17,245
tuvo que descolgarlo
345
00:20:17,925 --> 00:20:19,840
y colocarlo en la mesa.
346
00:20:20,445 --> 00:20:22,160
Tobias se suicid�.
347
00:20:22,684 --> 00:20:24,640
El asesino vino a verle.
348
00:20:24,925 --> 00:20:27,200
Lo encontr� ahorcado,
lo descolg�
349
00:20:27,445 --> 00:20:29,805
y despu�s decidi�
vengarse y matar
350
00:20:30,005 --> 00:20:31,720
a las responsables
de su suicidio.
351
00:20:31,765 --> 00:20:34,040
- Las mujeres que lo rechazaron.
- Bien.
352
00:20:34,085 --> 00:20:37,360
Investigar� a su familia a ver
si alguno quisiera vengarlo
353
00:20:37,405 --> 00:20:39,680
y tuviera acceso a su ordenador.
354
00:20:43,964 --> 00:20:46,760
Busque a alguna persona
que tenga buen est�mago.
355
00:20:46,805 --> 00:20:48,520
- �Perd�n?
- Venga.
356
00:20:49,844 --> 00:20:51,520
Mire esa manzana.
357
00:20:52,684 --> 00:20:55,405
Si se da cuenta,
tiene penicillium expansum.
358
00:20:55,485 --> 00:20:56,960
O sea, moho,
359
00:20:57,045 --> 00:20:58,480
pero no tiene mucho.
360
00:20:58,525 --> 00:21:00,120
Y parece haber perdido
361
00:21:00,164 --> 00:21:03,040
alrededor del 10 al 20 %
de su zumo como m�ximo.
362
00:21:05,204 --> 00:21:07,720
El asesino comi� aqu�
hace unos 15 d�as
363
00:21:08,525 --> 00:21:10,120
con el cad�ver.
364
00:21:23,765 --> 00:21:27,240
Mandar�n los papeles de Delpech,
pero ya he empezado a indagar.
365
00:21:27,405 --> 00:21:28,840
Hijo �nico, hu�rfano,
366
00:21:28,885 --> 00:21:30,360
sin amigos,
sin relaciones laborales,
367
00:21:30,405 --> 00:21:32,600
porque trabajaba desde casa...
368
00:21:33,365 --> 00:21:34,885
Aparte de las citas fallidas
con nuestras v�ctimas,
369
00:21:34,925 --> 00:21:36,680
nunca ve�a a nadie.
370
00:21:37,405 --> 00:21:38,960
La soledad encarnada.
371
00:21:39,005 --> 00:21:40,164
Pues tiene que haber alguien.
372
00:21:40,204 --> 00:21:42,600
S�, lo s�. He llamado
a los vecinos.
373
00:21:42,765 --> 00:21:44,240
Nos esperan.
374
00:21:45,725 --> 00:21:47,640
Notamos mal olor, pero...
375
00:21:47,684 --> 00:21:50,480
En este barrio huelen
mucho las alcantarillas.
376
00:21:50,565 --> 00:21:52,560
Cuando pienso que era �l...
377
00:21:52,604 --> 00:21:53,800
Qu� tragedia.
378
00:21:53,844 --> 00:21:56,280
��ltimamente vieron
a alguien en su casa?
379
00:21:56,325 --> 00:21:58,120
La verdad es que no.
380
00:21:58,485 --> 00:22:00,560
Pero hay otra puerta
que da al jard�n,
381
00:22:00,604 --> 00:22:02,960
as� que podr�amos
no haberlo visto.
382
00:22:03,684 --> 00:22:05,400
Es horrible. No puedo creerlo.
383
00:22:05,445 --> 00:22:06,960
�Ve�a a Delpech a menudo?
384
00:22:07,005 --> 00:22:08,200
Nunca. No sal�a de casa.
385
00:22:08,245 --> 00:22:10,800
Era un chico agradable,
pero muy t�mido.
386
00:22:11,204 --> 00:22:12,920
Un d�a
quise llevarle al gimnasio.
387
00:22:12,964 --> 00:22:14,600
Pens� que le har�a salir.
388
00:22:14,645 --> 00:22:15,840
Se neg�.
389
00:22:15,885 --> 00:22:18,600
Si hubiera insistido,
a lo mejor no lo habr�a hecho.
390
00:22:18,645 --> 00:22:20,120
Pobre chico,
391
00:22:20,565 --> 00:22:22,000
qu� horror.
392
00:22:22,405 --> 00:22:24,645
Parec�a amable pero muy t�mido.
393
00:22:24,725 --> 00:22:26,120
�Not� algo diferente?
394
00:22:26,164 --> 00:22:28,320
�Un coche aparcado
delante de su casa?
395
00:22:28,365 --> 00:22:30,680
- �Algo fuera de lo com�n?
- Nada.
396
00:22:31,204 --> 00:22:34,045
Lo siento. Me daba pena.
397
00:22:35,125 --> 00:22:36,760
Estaba muy solo.
398
00:22:36,925 --> 00:22:38,520
Eso no es vida.
399
00:22:40,485 --> 00:22:42,680
�Qu� pasa
con la nueva v�ctima potencial?
400
00:22:42,725 --> 00:22:45,360
Siguen buscando
en el ordenador de Tobias.
401
00:22:45,485 --> 00:22:47,120
He pedido una orden
para que nos manden
402
00:22:47,164 --> 00:22:50,240
todo lo que encuentren.
WhatsApp, Snapchat, todo eso.
403
00:22:51,204 --> 00:22:52,440
Tenemos que esperar.
404
00:22:52,485 --> 00:22:54,680
Y mientras una pobre mujer
puede estar yendo a una cita
405
00:22:54,725 --> 00:22:57,240
con ese tarado.
Me pone de los nervios.
406
00:23:05,405 --> 00:23:07,840
"Soy Manon, no estoy disponible.
Te llamar� si me gustas
407
00:23:07,885 --> 00:23:09,800
y si no me gustas, no."
408
00:23:15,325 --> 00:23:17,280
�Tus hijos lo entienden?
409
00:23:19,164 --> 00:23:20,760
En realidad no.
410
00:23:21,045 --> 00:23:23,720
Ahora me salta directamente
su contestador.
411
00:23:25,405 --> 00:23:27,800
Quiz� tenga
que dejarles tranquilos.
412
00:23:27,925 --> 00:23:29,760
Distanciarme un poco.
413
00:23:31,485 --> 00:23:34,160
Mis padres se separaron
cuando era un cr�o.
414
00:23:34,964 --> 00:23:37,400
Cambi� de ciudad,
de casa, de amigos.
415
00:23:37,925 --> 00:23:40,040
Estaba furioso con mi padre.
416
00:23:41,565 --> 00:23:44,280
Y cuando me llamaba,
le mandaba a la mierda.
417
00:23:45,285 --> 00:23:48,684
Luego dej� de llamar
porque se cans� de que le insultara.
418
00:23:51,085 --> 00:23:52,520
Conclusi�n,
419
00:23:53,245 --> 00:23:55,600
no volv� a hablarle
hasta su muerte
420
00:23:56,204 --> 00:23:57,720
hace 10 a�os.
421
00:23:58,405 --> 00:24:01,485
Lo que necesitan
tus hijos ahora es odiarte.
422
00:24:02,285 --> 00:24:03,960
Les sentar� bien.
423
00:24:05,005 --> 00:24:07,840
Mi padre no ten�a aguante,
pero t� eres fuerte.
424
00:24:07,925 --> 00:24:10,885
As� que encaja los golpes
y todo pasar�.
425
00:24:13,445 --> 00:24:14,760
Gracias.
426
00:24:16,125 --> 00:24:17,680
No hay de qu�.
427
00:24:26,405 --> 00:24:28,360
No puedo quedarme
sin hacer nada.
428
00:24:28,405 --> 00:24:30,520
Buscar� informaci�n
sobre Tobias.
429
00:24:30,565 --> 00:24:33,480
- �Te las arreglas solo?
- Claro, vete tranquila.
430
00:24:37,765 --> 00:24:39,400
- Adi�s.
- Adi�s.
431
00:24:56,684 --> 00:24:58,124
A pesar
de la avanzada descomposici�n,
432
00:24:58,164 --> 00:25:00,805
observamos
un surco cervical oblicuo
433
00:25:00,925 --> 00:25:03,080
hacia arriba y hacia atr�s
que se detiene
434
00:25:03,125 --> 00:25:06,445
en el medio de la nuca.
T�pica marca de ahorcamiento.
435
00:25:07,405 --> 00:25:09,680
No hay rastro
de pelea o forcejeo,
436
00:25:09,725 --> 00:25:11,800
en los miembros superiores.
437
00:25:12,525 --> 00:25:15,160
Nada en las diferentes
muestras obtenidas.
438
00:25:15,684 --> 00:25:17,960
No hay rastro
de Aliento de Drag�n.
439
00:25:18,005 --> 00:25:19,920
Tras el examen externo,
440
00:25:20,245 --> 00:25:23,844
la muerte se produjo por asfixia
aguda por ahorcamiento
441
00:25:25,085 --> 00:25:27,160
compatible con un suicidio.
442
00:25:29,885 --> 00:25:31,360
So�aba con ello.
443
00:25:31,405 --> 00:25:34,000
Que me tocaran.
Que se interesaran por m�.
444
00:25:34,045 --> 00:25:36,600
Quer�a conocer a una mujer.
Tener hijos.
445
00:25:37,125 --> 00:25:39,920
Hablar, re�r con alguien.
Dejar de estar solo.
446
00:25:42,045 --> 00:25:43,800
Es horrible �sabes?
447
00:25:44,005 --> 00:25:46,280
Un sentimiento
de vac�o absoluto.
448
00:25:46,844 --> 00:25:48,720
T� tambi�n lo conoces.
449
00:25:50,245 --> 00:25:52,720
Por cierto,
�por qu� no llamas a Maya?
450
00:25:54,164 --> 00:25:56,560
A ver,
�os hab�is confabulado o qu�?
451
00:25:57,125 --> 00:25:59,200
Ya lo he hecho.
Tampoco voy a acosarla.
452
00:25:59,245 --> 00:26:00,760
Acosarla, no.
453
00:26:01,085 --> 00:26:03,320
Pero no arrepentirte luego, s�.
454
00:26:05,645 --> 00:26:08,760
�O prefieres no volver a verla,
para no meter la pata?
455
00:26:10,485 --> 00:26:12,120
Esa chica es perfecta.
456
00:26:12,164 --> 00:26:14,160
Graciosa. Inteligente. Sexy.
457
00:26:14,204 --> 00:26:15,880
Tienes suerte, Balthazar.
458
00:26:15,925 --> 00:26:18,440
A m� mi soledad me mat�.
As� que no me ofendas.
459
00:26:18,485 --> 00:26:19,800
Ll�mala.
460
00:26:23,325 --> 00:26:24,560
�Raph?
461
00:26:25,485 --> 00:26:28,800
He analizado la comida del plato
y la basura de la v�ctima.
462
00:26:28,885 --> 00:26:30,600
- Cu�ntame.
- Nada.
463
00:26:30,725 --> 00:26:32,320
Comida podrida.
464
00:26:32,525 --> 00:26:34,040
Concretamente
huevos y tortellini
465
00:26:34,085 --> 00:26:36,405
que llevaban all� unos 15 d�as.
466
00:26:37,245 --> 00:26:40,360
Aparte de que el asesino
come gluten, no tenemos nada.
467
00:26:43,204 --> 00:26:45,280
Pero hab�a algo extra�o
en la basura.
468
00:26:45,325 --> 00:26:47,600
Unas diez yemas
de huevo cocidas.
469
00:26:49,164 --> 00:26:51,080
- �Yemas de huevo?
- S�.
470
00:26:51,964 --> 00:26:54,440
Hablamos de un t�o que com�a
delante de un cad�ver,
471
00:26:54,485 --> 00:26:56,760
as� que ya no me sorprende nada.
472
00:27:13,325 --> 00:27:15,400
�Llevo dos horas esperando!
473
00:27:16,005 --> 00:27:18,005
Cuando tienes los datos,
los env�as, no es dif�cil.
474
00:27:18,045 --> 00:27:19,400
�Delgado!
475
00:27:20,285 --> 00:27:22,720
- �Est� la capitana?
- No, lo siento.
476
00:27:25,604 --> 00:27:27,960
Creo que tengo algo.
Sobre el asesino.
477
00:27:28,005 --> 00:27:29,680
Dime, te escucho.
478
00:27:31,085 --> 00:27:33,320
Sabemos que fue a ver a Tobias.
479
00:27:33,365 --> 00:27:35,640
Sabemos que comi�
con su cad�ver.
480
00:27:35,885 --> 00:27:38,680
En la basura encontramos
yemas de huevo cocidas.
481
00:27:38,725 --> 00:27:40,520
El asesino
solo se comi� la clara.
482
00:27:40,565 --> 00:27:43,600
La clara de huevo, proporciona
amino�cidos esenciales
483
00:27:43,645 --> 00:27:46,440
al cuerpo que inhiben
la degradaci�n muscular,
484
00:27:46,805 --> 00:27:49,800
preservan el gluc�geno
y aumentan la masa corporal.
485
00:27:51,125 --> 00:27:53,720
Ya pues, que el asesino
hace musculaci�n.
486
00:27:54,765 --> 00:27:56,240
�Hace musculaci�n?
487
00:27:56,285 --> 00:27:59,800
- S�, s� que no es mucho, pero...
- Tambi�n el vecino de Tobias.
488
00:28:01,405 --> 00:28:02,680
Espera.
489
00:28:03,684 --> 00:28:06,245
Aqu� est�, Mathieu Garcin, 29.
Contable.
490
00:28:06,325 --> 00:28:08,000
Soltero. Sin hijos.
491
00:28:08,045 --> 00:28:09,600
Sin antecedentes.
492
00:28:09,645 --> 00:28:11,200
Aqu� hay algo.
493
00:28:11,805 --> 00:28:14,080
Su nombre aparece en un archivo.
494
00:28:14,725 --> 00:28:17,200
Hace seis meses
denunci� a su empresa.
495
00:28:17,805 --> 00:28:20,800
Le iban a ascender,
pero eligieron a una compa�era.
496
00:28:21,164 --> 00:28:23,560
�l pensaba
que fue porque era mujer.
497
00:28:24,525 --> 00:28:26,920
Encajar�a con su odio
a las mujeres.
498
00:28:27,365 --> 00:28:28,685
Pensar�a que eran
las responsables
499
00:28:28,725 --> 00:28:30,520
de la muerte de Tobias.
500
00:28:30,565 --> 00:28:33,400
Pero aparte de las yemas,
no tenemos gran cosa.
501
00:28:33,485 --> 00:28:35,080
Hablar� con �l.
502
00:28:35,285 --> 00:28:36,760
Voy contigo.
503
00:28:37,005 --> 00:28:38,560
No, ni hablar.
504
00:28:42,325 --> 00:28:44,000
Me pongo delante.
505
00:28:44,245 --> 00:28:46,000
Te he dicho que no.
506
00:28:49,204 --> 00:28:50,520
Est�s...
507
00:28:51,565 --> 00:28:53,240
yendo en tercera.
508
00:28:58,844 --> 00:29:01,480
�No me has entendido?
Que no quiero o�rte.
509
00:29:02,125 --> 00:29:04,440
Y cuando lleguemos,
me obedecer�s.
510
00:29:04,684 --> 00:29:06,760
A la orden, jefe. Recibido.
511
00:29:07,045 --> 00:29:08,760
Y espera mi se�al.
512
00:29:09,164 --> 00:29:11,960
- Vale, jefe.
- Deja de llamarme jefe, pesado.
513
00:29:43,045 --> 00:29:44,880
"Delgado. Deje su mensaje."
514
00:29:44,925 --> 00:29:47,360
Estoy en la antigua empresa
de Tobias Delpech.
515
00:29:47,405 --> 00:29:50,120
Voy a ver si mantuvo contacto
con antiguos compa�eros.
516
00:29:50,164 --> 00:29:51,640
Hasta luego.
517
00:30:12,245 --> 00:30:13,400
No, no hay nadie.
518
00:30:13,445 --> 00:30:15,360
Pero deber�as ver algo.
519
00:30:16,085 --> 00:30:18,640
�Es la se�al de moverme
o es una trampa?
520
00:30:19,445 --> 00:30:21,120
- �Venga!
- �La se�al?
521
00:30:21,164 --> 00:30:22,680
Vamos, vamos.
522
00:30:24,045 --> 00:30:27,040
- Era una se�al, �no la has visto?
- No te entend�.
523
00:30:28,365 --> 00:30:30,000
Oye, pensaba
que estaba prohibido entrar
524
00:30:30,045 --> 00:30:32,040
en las casas de la gente.
525
00:30:38,765 --> 00:30:40,440
Es un herbolario.
526
00:31:11,365 --> 00:31:13,120
Belladona y datura.
527
00:31:16,405 --> 00:31:17,520
S�.
528
00:31:18,485 --> 00:31:21,320
Todo lo necesario
para hacer Aliento de Drag�n.
529
00:31:23,045 --> 00:31:25,320
Echar� un vistazo
a su ordenador.
530
00:31:51,285 --> 00:31:52,520
Joder.
531
00:31:56,765 --> 00:31:58,200
Oh, mierda.
532
00:32:01,045 --> 00:32:02,640
Ll�mame r�pido.
533
00:32:03,005 --> 00:32:05,240
Acaba de hacer un poco.
Tiene otra v�ctima.
534
00:32:05,285 --> 00:32:07,280
S� qui�n es la siguiente.
535
00:32:20,204 --> 00:32:22,400
"Oye, sabemos el nombre.
Mathieu Garcin.
536
00:32:22,445 --> 00:32:24,480
El vecino de Tobias.
Ll�mame r�pido."
537
00:32:24,525 --> 00:32:25,960
Hola, puta.
538
00:32:39,684 --> 00:32:42,320
"Deja el arma
y haz lo que te diga, zorra.
539
00:32:42,844 --> 00:32:45,160
�No sueles obedecer
a los hombres?
540
00:32:45,204 --> 00:32:47,040
Seguro que te excita.
541
00:32:47,604 --> 00:32:49,280
Dame tu tel�fono.
542
00:32:54,725 --> 00:32:56,400
Muy bien, eso es.
543
00:32:59,725 --> 00:33:01,560
Tus hijos son guapos.
544
00:33:04,844 --> 00:33:06,040
No ten�a nada contra ti.
545
00:33:06,085 --> 00:33:07,840
Pero te vi menearte
entre esos tipos,
546
00:33:07,885 --> 00:33:09,960
moviendo tu culito de puta.
547
00:33:12,045 --> 00:33:15,240
Matar a una polic�a es una buena
forma de terminar, �no?
548
00:33:17,645 --> 00:33:19,160
Ven conmigo."
549
00:33:33,325 --> 00:33:35,160
Salta el contestador.
550
00:33:37,485 --> 00:33:38,800
Delgado.
551
00:33:39,445 --> 00:33:42,200
Mandad refuerzos,
llegaremos antes que vosotros.
552
00:33:42,245 --> 00:33:44,000
El tel�fono de H�l�ne
est� en la Bastilla.
553
00:33:44,045 --> 00:33:46,760
- La Bastilla.
- S�, joder, �venga, acelera!
554
00:33:49,565 --> 00:33:52,400
�Cu�nto tardaron en morir
despu�s de drogarlas?
555
00:33:53,204 --> 00:33:55,520
- Media hora.
- Media hora, joder.
556
00:33:57,405 --> 00:33:59,760
- Me cago en la puta.
- Llegaremos.
557
00:34:03,645 --> 00:34:06,120
"No os dais cuenta
del da�o que hac�is.
558
00:34:06,164 --> 00:34:09,360
Nos mir�is por encima. A Tobias
nunca le habr�as mirado.
559
00:34:10,525 --> 00:34:12,645
Y tu marido, tus hijos...
560
00:34:14,565 --> 00:34:16,440
nunca est�s con ellos.
561
00:34:16,565 --> 00:34:18,800
Nunca tienes tiempo para ellos.
562
00:34:19,844 --> 00:34:22,480
Prefieres jugar
a ser un t�o con tu arma."
563
00:34:25,725 --> 00:34:28,760
El tel�fono est� en esta zona.
Tiene que estar aqu�.
564
00:34:37,085 --> 00:34:39,720
Joder, hay que encontrarla.
Tiene que estar por aqu�.
565
00:34:39,765 --> 00:34:41,560
�D�nde est�? Mierda.
566
00:34:48,485 --> 00:34:50,240
�All�! Vamos, para.
567
00:34:54,925 --> 00:34:56,480
�No te muevas!
568
00:34:56,844 --> 00:34:58,240
No te muevas.
569
00:34:58,285 --> 00:34:59,640
�Que te pares!
570
00:34:59,684 --> 00:35:01,800
�Garcin, quieto, gilipollas!
571
00:35:01,885 --> 00:35:03,280
�Al suelo!
572
00:35:04,725 --> 00:35:06,120
�Al suelo!
573
00:35:06,365 --> 00:35:07,840
De rodillas.
574
00:35:08,964 --> 00:35:10,760
�D�nde est�? �D�nde?
575
00:35:12,325 --> 00:35:14,964
- Est�s sometido a tu jefa.
- �D�nde est�?
576
00:35:16,005 --> 00:35:17,800
Te la tirar�as, �no?
577
00:35:17,925 --> 00:35:20,040
Cierra la boca, �d�nde est�?
578
00:35:24,964 --> 00:35:26,525
"Los ni�os
579
00:35:26,844 --> 00:35:28,280
no quieren venir.
580
00:35:28,325 --> 00:35:30,800
A ellos no les importan
nuestras historias.
581
00:35:30,844 --> 00:35:32,560
Lo que ven es que su madre
ya no est�
582
00:35:32,604 --> 00:35:35,040
y que no quiere hablar
con su padre."
583
00:35:35,245 --> 00:35:38,485
Ven aqu�. �D�nde est�?
Joder, �d�nde est�? D�melo ya.
584
00:35:38,805 --> 00:35:40,560
Tobias era como yo.
585
00:35:41,405 --> 00:35:43,080
No pod�a seducir.
586
00:35:43,245 --> 00:35:45,120
Las mujeres le humillaban.
587
00:35:45,164 --> 00:35:46,720
- Le rebajaban.
- Cierra la boca.
588
00:35:46,765 --> 00:35:48,920
�D�nde est�, dime d�nde est�?
589
00:35:49,485 --> 00:35:51,120
Est� en tu culo.
590
00:35:53,725 --> 00:35:55,680
�Ya est� bien!
�D�nde est�, gilipollas?
591
00:35:55,725 --> 00:35:57,840
�Ya est�, te has desahogado?
592
00:35:57,925 --> 00:35:59,440
�Est�s mejor?
593
00:36:00,125 --> 00:36:02,720
Todo ese juego
de seducci�n est� ama�ado.
594
00:36:03,164 --> 00:36:05,920
Si no tienes la cara correcta,
no te quieren.
595
00:36:06,125 --> 00:36:07,720
Cierra la boca.
596
00:36:09,005 --> 00:36:11,760
- �D�nde est�, joder!
- Hay que ense�arles qui�n manda.
597
00:36:11,805 --> 00:36:14,120
Tu capitana
ya lo est� comprendiendo.
598
00:36:14,164 --> 00:36:16,200
�Pero te est�s oyendo, joder,
te est�s oyendo?
599
00:36:16,245 --> 00:36:17,800
Te voy a matar,
maric�n de mierda.
600
00:36:17,844 --> 00:36:19,204
Te voy a matar, joder,
�d�nde est�?
601
00:36:19,245 --> 00:36:20,480
�Para!
602
00:36:20,844 --> 00:36:22,365
�Para, para!
603
00:36:22,645 --> 00:36:24,120
- �Quieto!
- Me lo voy a cargar.
604
00:36:24,164 --> 00:36:25,840
No sirve de nada.
605
00:36:29,164 --> 00:36:30,680
Hijo de puta.
606
00:36:32,485 --> 00:36:34,925
La puta est� muerta.
607
00:36:36,565 --> 00:36:38,680
"Lleva dos horas con nosotros,
tiene su dosis."
608
00:36:38,725 --> 00:36:41,440
"Tus hijos no merecen
esta mierda de madre."
609
00:36:50,844 --> 00:36:52,684
Tiene que ser en un puente,
como con las otras.
610
00:36:52,725 --> 00:36:54,320
Y ha ido a pie.
611
00:36:54,684 --> 00:36:56,960
�Cu�nto dura el efecto?
�20 minutos?
612
00:36:57,005 --> 00:36:58,680
Habr� contado 15,
para no correr riesgos.
613
00:36:58,725 --> 00:37:00,720
Andamos 80 metros por minuto.
614
00:37:00,765 --> 00:37:01,960
Est� drogada, ir� a 60.
615
00:37:02,005 --> 00:37:04,645
Habr� recorrido un kil�metro
como m�ximo.
616
00:37:05,204 --> 00:37:07,120
El puente del Arsenal
o el de Morland.
617
00:37:07,164 --> 00:37:09,520
- Voy al del Arsenal.
- Yo al otro.
618
00:37:51,765 --> 00:37:54,045
�Capitana, no! �No, capitana!
619
00:37:54,525 --> 00:37:56,400
�Capitana, baje de ah�!
620
00:37:56,445 --> 00:37:57,760
�B�jese!
621
00:37:58,405 --> 00:38:01,085
Esc�cheme, la han drogado. Baje.
622
00:38:01,765 --> 00:38:03,120
Capitana.
623
00:38:03,645 --> 00:38:05,480
Vale, escuche mi voz.
624
00:38:05,565 --> 00:38:07,680
No pasa nada, b�jese de ah�.
625
00:38:09,245 --> 00:38:11,360
Capitana, por favor, b�jese.
626
00:38:12,885 --> 00:38:14,160
H�l�ne,
627
00:38:14,725 --> 00:38:16,520
piense en sus hijos.
628
00:38:17,405 --> 00:38:19,844
H�l�ne, piense en su familia.
629
00:38:21,405 --> 00:38:23,200
H�l�ne, por favor...
630
00:38:24,164 --> 00:38:26,000
H�l�ne, piensa en m�.
631
00:38:28,805 --> 00:38:30,565
�H�l�ne, m�rame!
632
00:38:36,645 --> 00:38:38,360
Me importas mucho.
633
00:38:38,565 --> 00:38:39,960
Por favor.
634
00:38:41,485 --> 00:38:43,120
Por favor, baja.
635
00:38:43,365 --> 00:38:45,160
Vamos, dame la mano.
636
00:38:45,245 --> 00:38:46,640
Por favor.
637
00:38:53,485 --> 00:38:54,720
Vamos.
638
00:39:01,005 --> 00:39:02,960
Por favor, dame la mano.
639
00:39:06,725 --> 00:39:08,040
�No, no!
640
00:39:08,405 --> 00:39:09,560
�No!
641
00:39:47,725 --> 00:39:49,480
�Se encuentra bien?
642
00:40:01,164 --> 00:40:02,640
S�, gracias.
643
00:40:06,925 --> 00:40:09,400
La droga ya habr�
dejado de hacer efecto.
644
00:40:09,445 --> 00:40:11,360
Tendr� dolor de cabeza
unas horas m�s
645
00:40:11,405 --> 00:40:13,080
y luego mejorar�.
646
00:40:24,885 --> 00:40:26,200
Gracias.
647
00:40:30,925 --> 00:40:32,560
Por lo que hizo.
648
00:40:40,405 --> 00:40:42,240
Y por lo que me dijo.
649
00:40:55,445 --> 00:40:56,920
�Est�s bien?
650
00:40:59,325 --> 00:41:01,600
No vuelvas a dejarme
solo con �l.
651
00:41:03,365 --> 00:41:04,600
�Mam�!
652
00:41:06,045 --> 00:41:07,520
�Est�s bien?
653
00:41:11,805 --> 00:41:13,240
Estoy bien.
654
00:41:15,925 --> 00:41:17,480
Vuelve a casa.
655
00:42:00,604 --> 00:42:02,040
Han tra�do esto.
656
00:42:02,085 --> 00:42:03,960
Es del Servicio Central
de Conservaci�n
657
00:42:04,005 --> 00:42:05,880
de Muestras Biol�gicas.
658
00:42:05,925 --> 00:42:07,640
�Para qu� caso es?
659
00:42:10,645 --> 00:42:12,200
Es para m�. Gracias, Eddy.
660
00:42:12,245 --> 00:42:14,360
Vete ya. Que pases buena noche.
661
00:42:14,405 --> 00:42:16,600
�No trabajes hasta tarde!
Pareces cansado.
662
00:42:16,645 --> 00:42:18,040
Tranquilo.
663
00:43:40,285 --> 00:43:42,360
Ahora est�s en este frasco.
664
00:43:52,645 --> 00:43:54,400
Lise, �d�nde est�s?
665
00:43:56,365 --> 00:43:57,880
�D�nde est�s?
666
00:44:05,285 --> 00:44:06,520
Lo s�,
667
00:44:07,964 --> 00:44:09,840
no te gusta que llore.
668
00:44:12,565 --> 00:44:14,200
Vale, ya me voy.
669
00:44:16,285 --> 00:44:17,560
Me voy.
670
00:45:13,245 --> 00:45:14,920
No estoy en casa.
671
00:45:45,844 --> 00:45:47,200
�Qu� tal?
672
00:45:49,204 --> 00:45:50,400
Hola.
673
00:45:51,325 --> 00:45:53,720
Me mandaron
a Nueva York de repente.
674
00:45:54,325 --> 00:45:56,520
Y fui tan tonta que perd�
el tel�fono en el taxi
675
00:45:56,565 --> 00:45:59,280
y no ten�a tu n�mero
para llamarte, as� que...
676
00:45:59,325 --> 00:46:01,725
Tranquila. �Sabes?
677
00:46:02,164 --> 00:46:03,840
No, no pasa nada.
678
00:46:10,765 --> 00:46:13,485
�Ten�as algo planeado
para esta noche?
679
00:46:20,844 --> 00:46:21,960
T�.
680
00:46:23,245 --> 00:46:24,560
�Ah, s�?
681
00:46:25,844 --> 00:46:26,964
�Yo soy tu plan?
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
49424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.