All language subtitles for Balthazar.S02E04.Mauvaise rencontre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,485 --> 00:00:24,805 Es como, bueno, es como si... 2 00:00:25,725 --> 00:00:28,400 ya sabes, ese momento en que sales del avi�n 3 00:00:28,445 --> 00:00:30,680 y tienes el cielo solo para ti. 4 00:00:31,245 --> 00:00:34,680 Un gigantesco parque infantil, una gran sensaci�n de libertad. 5 00:00:37,325 --> 00:00:38,760 Y luego, vuelas. 6 00:00:38,805 --> 00:00:40,680 Pero vuelas de verdad. 7 00:00:41,485 --> 00:00:44,000 Por supuesto te diriges hacia el suelo, pero vuelas. 8 00:00:44,045 --> 00:00:46,680 No, no, quiero decir que puedes acelerar, frenar, 9 00:00:46,725 --> 00:00:48,040 puedes dar vueltas... 10 00:00:48,085 --> 00:00:50,005 Me dan ganas de probar. 11 00:00:51,565 --> 00:00:53,680 �Cu�ndo es tu pr�ximo salto? 12 00:00:54,405 --> 00:00:56,080 No lo s�, pero... 13 00:00:56,885 --> 00:00:58,200 Perdona. 14 00:01:00,964 --> 00:01:02,360 �S�, Eddy? 15 00:01:02,925 --> 00:01:04,480 �Est�s seguro? 16 00:01:05,645 --> 00:01:07,805 Vale, vale, ya voy. Ya voy. 17 00:01:08,805 --> 00:01:10,280 �El trabajo? 18 00:01:10,565 --> 00:01:12,160 Pues s�, el trabajo. 19 00:01:12,204 --> 00:01:14,920 - Es que son las ocho, as� que... - �Ah, s�? 20 00:01:15,365 --> 00:01:17,680 S�, las ocho. Como pasa el tiempo. 21 00:01:18,525 --> 00:01:20,480 Te dejo que te prepares. 22 00:01:20,805 --> 00:01:22,360 Bien, gracias. 23 00:01:24,485 --> 00:01:26,760 Esta noche lo he pasado muy bien. 24 00:01:34,245 --> 00:01:35,680 Yo tambi�n. 25 00:01:37,365 --> 00:01:39,964 Pero qu� tonto soy. Soy un imb�cil 26 00:01:52,684 --> 00:01:54,600 Marion Bouchez, 24 a�os. 27 00:01:54,645 --> 00:01:56,920 Encontrada en el r�o esta ma�ana. 28 00:01:57,565 --> 00:02:00,604 Se suicid� anoche a las 23:42. 29 00:02:02,725 --> 00:02:04,800 �C�mo puede ser tan exacto? 30 00:02:07,485 --> 00:02:10,000 Capitana, �cu�nto llevamos trabajando juntos? 31 00:02:10,045 --> 00:02:11,920 No s�, he perdido la cuenta. 32 00:02:11,964 --> 00:02:13,360 Pero lo sabe �no? 33 00:02:13,405 --> 00:02:14,600 �El qu�? 34 00:02:14,645 --> 00:02:17,200 Que no se me da tan mal mi especialidad. 35 00:02:17,325 --> 00:02:19,720 Lo he visto en el reloj de las c�maras de vigilancia 36 00:02:19,765 --> 00:02:22,360 de la polic�a fluvial, �pero ya lo sab�a! 37 00:02:29,164 --> 00:02:31,800 Vale, Balthazar. Es tr�gico, �pero puede explicarme 38 00:02:31,844 --> 00:02:34,200 por qu� llama a la Brigada Criminal por un suicidio? 39 00:02:34,245 --> 00:02:36,200 Y la ma�ana del domingo. 40 00:02:36,844 --> 00:02:39,040 Por el simple placer de verla. 41 00:02:39,565 --> 00:02:42,445 Y tambi�n porque esta clase de suicidio 42 00:02:42,565 --> 00:02:44,320 se hace en privado. 43 00:02:44,645 --> 00:02:47,040 Nos ahorcamos en un desv�n o garaje. 44 00:02:47,525 --> 00:02:50,365 Cuando decides suicidarte en la v�a p�blica, 45 00:02:50,445 --> 00:02:53,000 te arrojas debajo de un tren. O saltas de un puente. 46 00:02:53,045 --> 00:02:57,125 �Pero esto? Colgarse en p�blico y con una cinta rosa, 47 00:02:57,485 --> 00:02:58,760 nunca lo hab�a visto. 48 00:02:58,805 --> 00:03:00,925 Excepto una vez. 49 00:03:02,805 --> 00:03:04,400 Hace tres d�as. 50 00:03:05,604 --> 00:03:07,560 Florence Aubry, 28 a�os. 51 00:03:08,645 --> 00:03:11,520 Se colg� de un puente, a dos kil�metros de aqu�. 52 00:03:12,925 --> 00:03:15,960 Y no s� usted, pero yo no creo en las coincidencias. 53 00:03:16,805 --> 00:03:18,120 Y eso... 54 00:03:21,045 --> 00:03:22,920 no me huele nada bien. 55 00:03:37,125 --> 00:03:39,080 Siento lo de su hermana. 56 00:03:46,725 --> 00:03:48,240 �Un suicidio? 57 00:03:49,405 --> 00:03:50,720 �Marion? 58 00:03:53,405 --> 00:03:54,960 No es posible. 59 00:03:55,485 --> 00:03:57,925 No s� por qu� iba a hacer eso. 60 00:04:00,164 --> 00:04:02,125 No lo entiendo. 61 00:04:04,085 --> 00:04:06,920 Florence acababa de conseguir el trabajo de sus sue�os. 62 00:04:06,964 --> 00:04:08,760 Estaba content�sima. 63 00:04:11,204 --> 00:04:14,005 Acababa de adelgazar mucho. Estaba feliz. 64 00:04:14,125 --> 00:04:15,920 Yo la hab�a ayudado. 65 00:04:17,485 --> 00:04:19,040 No me lo creo. 66 00:04:19,085 --> 00:04:22,204 Le dijimos al polic�a que vino a casa, 67 00:04:22,325 --> 00:04:23,640 que ella no har�a eso. 68 00:04:23,684 --> 00:04:25,000 Nos mir� por encima del hombro 69 00:04:25,045 --> 00:04:27,920 y nos dijo que estaba claro que era un suicidio. 70 00:04:28,805 --> 00:04:30,600 �Y ahora qu� nos est�n diciendo? 71 00:04:30,645 --> 00:04:33,000 �Qu� le ha pasado a mi peque�a, eh? 72 00:04:53,365 --> 00:04:55,120 �Alguna conclusi�n? 73 00:04:55,445 --> 00:04:58,480 Ninguna. Al rev�s. Su hermana dice que estaba muy bien. 74 00:04:58,525 --> 00:05:00,000 No cree que fuera un suicidio. 75 00:05:00,045 --> 00:05:01,960 Yo igual. Muy raro, �no? 76 00:05:02,005 --> 00:05:04,245 S�. Parece que no se conoc�an. 77 00:05:05,005 --> 00:05:06,840 No eran activistas del tipo de las que hacen 78 00:05:06,885 --> 00:05:08,680 un acto de protesta. 79 00:05:09,005 --> 00:05:10,920 Nada indica que estuvieran en una secta. 80 00:05:10,964 --> 00:05:13,520 Y hasta Balthazar dice que es un suicidio, as� que... 81 00:05:13,565 --> 00:05:16,240 Tambi�n dice que hay algo que no le encaja. 82 00:05:16,725 --> 00:05:19,120 Y reconoce que a menudo tiene raz�n. 83 00:05:36,245 --> 00:05:38,880 �De verdad crees que puedes entender por qu� me suicid� 84 00:05:38,925 --> 00:05:41,200 viendo una imagen de mi cerebro? 85 00:05:43,005 --> 00:05:45,080 Si es algo neurol�gico, s�. 86 00:05:45,725 --> 00:05:47,800 Porque psicol�gicamente, no me encaja. 87 00:05:47,844 --> 00:05:49,200 Tiene raz�n. 88 00:05:49,245 --> 00:05:51,680 Llevaba tiempo esperando ese trabajo. 89 00:05:51,725 --> 00:05:54,160 Lo deseaba. Pas� tres tandas de entrevistas, 90 00:05:54,204 --> 00:05:55,760 trabaj� como una loca. 91 00:05:55,805 --> 00:05:58,720 Y era feliz. As� que nunca habr�a hecho algo as�. 92 00:05:58,925 --> 00:06:01,800 Yo acababa de recuperar mi peso. Me sent�a bien. 93 00:06:02,164 --> 00:06:05,164 Quer�a salir. Conocer a alguien, estar enamorada. 94 00:06:06,365 --> 00:06:08,320 �Por qu� me iba a matar? 95 00:06:09,405 --> 00:06:12,245 Es como si Raphael decidiera terminar con todo 96 00:06:12,485 --> 00:06:14,600 cuando conoce a una mujer que le interesa. 97 00:06:14,645 --> 00:06:15,920 La primera en 12 a�os. 98 00:06:15,964 --> 00:06:18,325 Bueno, no. La segunda. O no s�, 99 00:06:18,604 --> 00:06:20,285 porque no sabemos demasiado sobre la capitana. 100 00:06:20,325 --> 00:06:23,000 En fin, ha reencontrado la capacidad para enamorarse. 101 00:06:23,045 --> 00:06:25,800 �Pod�is dejar de hablar de m� como si no estuviera? 102 00:06:25,844 --> 00:06:27,160 Gracias. 103 00:06:28,204 --> 00:06:30,000 �Has llamado a Maya? 104 00:06:31,485 --> 00:06:33,400 Todav�a no, pero lo har�. 105 00:06:33,445 --> 00:06:35,000 �Tienes miedo? 106 00:06:36,565 --> 00:06:38,240 Est�s d�ndole vueltas desde esta ma�ana. 107 00:06:38,285 --> 00:06:40,840 No sabes si es demasiado pronto o tarde. 108 00:06:40,964 --> 00:06:43,205 Si hacer como que no te importa o ponerte en plan cari�oso. 109 00:06:43,245 --> 00:06:44,800 Est�s perdido. 110 00:06:45,805 --> 00:06:47,560 Me est�is cansando. 111 00:06:50,885 --> 00:06:53,160 Voy a llamarla. �Qu�? �Contentas? 112 00:07:00,885 --> 00:07:03,245 "�Diga?" - Hola, Maya. Soy Raphael. 113 00:07:03,725 --> 00:07:05,080 "�Qui�n?" 114 00:07:05,885 --> 00:07:07,720 Eh Raphael Balthazar. 115 00:07:08,085 --> 00:07:10,964 Tu vecino. "-�Ah, s�! Raphael, �est�s bien?" 116 00:07:11,125 --> 00:07:13,160 S�, muy bien, �pero te molesto? 117 00:07:13,204 --> 00:07:16,045 "Ver�s, lo siento, pero no estoy sola." 118 00:07:16,365 --> 00:07:19,765 "Luego te llamo, �vale? �Lo prometo! Buenas noches." 119 00:07:26,405 --> 00:07:28,280 �Te has visto la cara? 120 00:07:28,805 --> 00:07:31,405 Has puesto carita de cordero degollado. 121 00:07:33,485 --> 00:07:35,040 Vaya, Raphael. 122 00:07:38,085 --> 00:07:40,000 Nunca me llamas Raphael. 123 00:07:40,045 --> 00:07:41,280 Lo s�. 124 00:07:41,405 --> 00:07:44,204 Pero las cosas cambian. Y t� tambi�n. 125 00:07:46,525 --> 00:07:49,520 Quiz� sea hora de que alguien m�s te llame cielito. 126 00:07:50,405 --> 00:07:51,560 �No? 127 00:07:53,005 --> 00:07:56,725 �Balthazar? En los resultados de la toxicolog�a hay algo raro. 128 00:07:58,005 --> 00:07:59,920 Gracias. Ahora los veo. 129 00:08:09,125 --> 00:08:10,520 Balthazar. 130 00:08:12,085 --> 00:08:13,600 Bueno, entre. 131 00:08:22,285 --> 00:08:25,120 Si est� aqu�, es porque tiene algo. Le escucho. 132 00:08:25,405 --> 00:08:28,844 Han encontrado rastros de escopolamina 133 00:08:29,604 --> 00:08:33,964 y de atropina en la sangre de ambas v�ctimas. 134 00:08:34,245 --> 00:08:36,480 �Ha usado dos copas de champ�n? 135 00:08:38,365 --> 00:08:40,360 Y si ya es bastante raro de por s� 136 00:08:40,405 --> 00:08:44,245 que las dos v�ctimas tomaran los mismos medicamentos, 137 00:08:46,325 --> 00:08:49,844 es todav�a m�s raro que no les encontraran 138 00:08:49,925 --> 00:08:51,800 restos en el est�mago. 139 00:08:52,725 --> 00:08:55,520 Pero usted sabe por qu�. �Cu�l es la conclusi�n? 140 00:08:55,565 --> 00:08:56,680 S�. 141 00:08:57,565 --> 00:08:59,520 Es porque los esnifaron. 142 00:09:00,045 --> 00:09:01,480 �Balthazar? 143 00:09:03,645 --> 00:09:07,204 Para completar la toxicolog�a, les pusimos hisopos en la nariz, 144 00:09:07,285 --> 00:09:09,844 y las fosas nasales dieron positivo. 145 00:09:12,085 --> 00:09:14,040 �Esas son sus esposas, capitana? 146 00:09:14,085 --> 00:09:15,240 Se lo aclarar� de una vez. 147 00:09:15,285 --> 00:09:18,525 Pues s�. Hab�a un hombre en esta habitaci�n y se ha ido. 148 00:09:18,725 --> 00:09:20,640 El resto no le importa. 149 00:09:24,485 --> 00:09:26,240 �Seguro que est� bien, capitana? 150 00:09:26,285 --> 00:09:28,040 �Por qu� no iba a estar bien? 151 00:09:28,085 --> 00:09:30,320 �Porque tengo amantes? �Por eso? 152 00:09:30,365 --> 00:09:32,440 Cuando usted me presenta a una chica cada noche, 153 00:09:32,485 --> 00:09:34,365 - le parece normal, as� que... - No es cada noche. 154 00:09:34,405 --> 00:09:37,200 Aunque sea mujer tengo derecho a gozar de mi cuerpo libremente. 155 00:09:37,245 --> 00:09:38,480 - No, pero... - �Le sorprende? 156 00:09:38,525 --> 00:09:41,080 No, no, no he dicho eso. No lo he dicho, pero... 157 00:09:41,125 --> 00:09:44,280 Estupendo. Ya podemos trabajar. As� que �bamos por la astropina 158 00:09:44,325 --> 00:09:45,640 y la escopolamina. �Qu� es eso? 159 00:09:45,684 --> 00:09:48,000 - Atropina sin S. - Cu�nteme mientras me visto. 160 00:09:48,045 --> 00:09:49,600 - S�. - Genial. 161 00:09:53,844 --> 00:09:55,320 A ver, eh... 162 00:09:58,485 --> 00:10:00,120 El Aliento del Drag�n. 163 00:10:00,164 --> 00:10:02,560 �Ha o�do hablar del "aliento del drag�n". 164 00:10:02,604 --> 00:10:05,085 - No. - Es una droga muy potente 165 00:10:05,204 --> 00:10:06,840 y muy peligrosa. 166 00:10:07,085 --> 00:10:09,240 Se lo explico: en nuestro cerebro, 167 00:10:09,285 --> 00:10:11,560 tenemos receptores muscar�nicos. 168 00:10:11,805 --> 00:10:14,360 �Vale? Se encargan de todo lo que es la memoria 169 00:10:14,405 --> 00:10:16,040 y el aprendizaje ya sabe. 170 00:10:16,085 --> 00:10:21,045 Y... trabajan con un neurotransmisor. 171 00:10:21,125 --> 00:10:22,680 La acetilcolina. 172 00:10:22,725 --> 00:10:25,120 El problema es que cuando se ingiere 173 00:10:25,885 --> 00:10:28,925 escopolamina y atropina, esas dos sustancias, 174 00:10:29,365 --> 00:10:31,440 reemplazan la acetilcolina. 175 00:10:32,405 --> 00:10:35,725 Entonces, se bloquea todo el sistema 176 00:10:36,005 --> 00:10:37,360 colin�rgico del cerebro. 177 00:10:37,405 --> 00:10:39,600 Resumiendo, te priva de tu libre albedr�o 178 00:10:39,645 --> 00:10:41,960 y luego, no recuerdas nada, �vale? 179 00:10:42,725 --> 00:10:44,200 Se llama sumisi�n qu�mica. 180 00:10:44,245 --> 00:10:47,280 Hay personas que lo usan para someter a sus v�ctimas 181 00:10:47,365 --> 00:10:49,800 y obligarlas a hacer lo que sea: relaciones sexuales, 182 00:10:49,844 --> 00:10:52,800 dar el c�digo de su tarjeta de cr�dito, cosas as�. 183 00:10:53,005 --> 00:10:55,640 �Y tambi�n obligar a alguien a suicidarse? 184 00:10:56,445 --> 00:10:59,360 Si saben tirar de los hilos correctos, puede ser. 185 00:11:03,844 --> 00:11:05,320 S�, Delgado. 186 00:11:07,005 --> 00:11:08,200 �Qu�? 187 00:11:11,245 --> 00:11:12,520 Perd�n. 188 00:11:12,964 --> 00:11:14,240 "P�nico en las calles de Par�s. 189 00:11:14,285 --> 00:11:16,360 "Este v�deo grabado hace unos minutos 190 00:11:16,405 --> 00:11:18,240 en las calles de la capital, 191 00:11:18,285 --> 00:11:20,960 ya est� circulando por las redes sociales." 192 00:11:23,885 --> 00:11:26,880 "Las im�genes reviven la pol�mica sobre el misterio 193 00:11:26,925 --> 00:11:29,560 de los suicidios de los puentes de Par�s." 194 00:11:29,805 --> 00:11:32,525 "�Oiga, oiga, eh, pare, se�ora, alto! 195 00:11:32,645 --> 00:11:34,240 �Alto ah�, eh!" 196 00:11:36,164 --> 00:11:37,840 No hemos dormido, estamos cansados, 197 00:11:37,885 --> 00:11:40,440 pero hay un tarado empujando a sus v�ctimas al suicidio. 198 00:11:40,485 --> 00:11:42,040 Estad atentos. 199 00:11:42,125 --> 00:11:44,440 La pregunta es, �las elige al azar 200 00:11:44,485 --> 00:11:46,920 o son ataques selectivos? Y si es as�: �por qu�? 201 00:11:46,964 --> 00:11:48,640 Lo seguro es que estuvieron con el asesino 202 00:11:48,684 --> 00:11:49,845 media hora antes de su muerte. 203 00:11:49,885 --> 00:11:51,480 Hay que rastrear todos sus movimientos 204 00:11:51,525 --> 00:11:53,440 minuto a minuto, �vale? 205 00:11:53,684 --> 00:11:56,280 Es la primera vez que un asesino lo utiliza para provocar 206 00:11:56,325 --> 00:11:58,160 que la v�ctima se suicide. 207 00:11:58,204 --> 00:12:00,280 Investigaremos en laboratorios clandestinos, 208 00:12:00,325 --> 00:12:01,680 a los camellos y a ver si damos 209 00:12:01,725 --> 00:12:02,885 con alguien que fabrique esa mierda. 210 00:12:02,925 --> 00:12:05,840 Todos est�n avisados, pero la zona a cubrir es amplia. 211 00:12:05,885 --> 00:12:07,320 Ante el menor comportamiento 212 00:12:07,365 --> 00:12:08,960 o individuo sospechoso, intervenid. 213 00:12:09,005 --> 00:12:10,240 Vamos. 214 00:12:11,005 --> 00:12:13,885 Hemos frenado a la prensa para evitar el p�nico. 215 00:12:14,164 --> 00:12:15,485 Crucemos los dedos para que no act�e 216 00:12:15,525 --> 00:12:17,840 antes de que le echemos el guante. 217 00:12:18,964 --> 00:12:22,045 "�S�, Balthazar?" - Capitana. Tengo algo. 218 00:12:23,325 --> 00:12:24,725 Hemos encontrado un l�quido coloreado 219 00:12:24,765 --> 00:12:26,840 en el est�mago de las v�ctimas. 220 00:12:26,885 --> 00:12:29,440 Es vino tinto con cacahuetes casi intactos. 221 00:12:29,485 --> 00:12:31,680 Los de la primera no, porque la autopsia 222 00:12:31,725 --> 00:12:33,120 se hizo demasiado tarde. 223 00:12:33,164 --> 00:12:36,040 Pero esto me llam� la atenci�n porque las dos lo tomaron 224 00:12:36,085 --> 00:12:38,120 media hora antes de morir. 225 00:12:38,285 --> 00:12:40,640 �Cree que estaban con el asesino cuando bebieron el vino? 226 00:12:40,684 --> 00:12:42,000 "Posiblemente." 227 00:12:42,045 --> 00:12:45,645 En toxicolog�a analizaron ese vino, �y sabe qu�? 228 00:12:45,925 --> 00:12:48,160 No, termine ya. "-No se ponga nerviosa. 229 00:12:48,204 --> 00:12:50,200 Bien, es Pinot de Aunis." 230 00:12:50,445 --> 00:12:52,360 Viene de Thor� la Rochette. 231 00:12:52,405 --> 00:12:53,920 Es muy bueno. 232 00:12:54,125 --> 00:12:56,200 As� que llam� al productor. 233 00:12:56,725 --> 00:12:58,200 �Y sabe que... 234 00:12:58,245 --> 00:13:01,080 solo lo sirven en cuatro restaurantes de Par�s? 235 00:13:05,885 --> 00:13:07,680 �Gracias, Balthazar? 236 00:13:08,485 --> 00:13:09,720 �Hola? 237 00:13:10,964 --> 00:13:12,964 S�, se�or fiscal. S�. 238 00:13:13,964 --> 00:13:15,760 S�, estamos en ello. 239 00:13:16,844 --> 00:13:18,365 Vigilan los puentes y tengo a tres hombres 240 00:13:18,405 --> 00:13:21,245 revisando las c�maras las 24 horas. As� que... 241 00:13:22,285 --> 00:13:23,800 S�, muy bien. 242 00:13:24,245 --> 00:13:25,560 Gracias. 243 00:13:26,164 --> 00:13:28,240 En las im�genes hab�a algo. 244 00:13:29,964 --> 00:13:31,640 La tercera v�ctima. 245 00:13:31,684 --> 00:13:34,040 �S�, media hora antes de su muerte! 246 00:13:40,565 --> 00:13:42,040 Ser� cabr�n. 247 00:13:43,325 --> 00:13:44,640 Le doy a la pausa. 248 00:13:44,684 --> 00:13:45,880 �Ah�! 249 00:13:48,604 --> 00:13:50,520 As� elige sus v�ctimas. 250 00:13:51,925 --> 00:13:54,440 - Eauderose.com. - Una p�gina de citas a ciegas. 251 00:13:54,485 --> 00:13:56,240 Sin fotos. Para los que est�n hartos 252 00:13:56,285 --> 00:13:58,400 de Tinder, Grinder y todos esos sitios 253 00:13:58,445 --> 00:14:00,800 donde solo te juzgan por tu f�sico. 254 00:14:01,805 --> 00:14:04,280 Pero sin foto, hay una se�al de reconocimiento. 255 00:14:04,325 --> 00:14:06,080 Dos rosas cruzadas. 256 00:14:06,164 --> 00:14:08,160 �Lo ves? Como en su logo. 257 00:14:08,604 --> 00:14:10,640 No fueron ataques al azar. 258 00:14:10,684 --> 00:14:13,040 Era una lista de las mujeres que conoci� en la red. 259 00:14:13,085 --> 00:14:15,480 Eso es. Hemos mirado sus ordenadores 260 00:14:15,645 --> 00:14:17,000 y estaban registradas. 261 00:14:17,045 --> 00:14:19,600 Y se citaron con Julien Rozi�rs, de Saint-Mand�, 262 00:14:19,645 --> 00:14:21,200 treinta minutos antes de morir. 263 00:14:21,245 --> 00:14:23,120 Pero no hay ning�n Rozi�rs en Saint-Mand�. 264 00:14:23,164 --> 00:14:25,160 Y tampoco hay ninguno en Francia. 265 00:14:25,204 --> 00:14:26,720 Nombre falso. 266 00:14:27,684 --> 00:14:29,840 �Hay forma de averiguar su verdadera identidad? 267 00:14:29,885 --> 00:14:31,480 El t�o es muy astuto. 268 00:14:31,525 --> 00:14:33,840 Utiliza una red superpuesta tipo Tor. 269 00:14:33,885 --> 00:14:37,360 Es una red con varios servidores que te reenv�an de uno a otro. 270 00:14:37,925 --> 00:14:40,000 Habr� que montar un ataque "time pattern". 271 00:14:40,045 --> 00:14:42,080 - Pero es lento. - �Cu�nto tardar�n? 272 00:14:42,125 --> 00:14:43,360 Seis horas, m�nimo. 273 00:14:43,405 --> 00:14:45,680 Y mientras, ese t�o tendr� citas con chicas 274 00:14:45,725 --> 00:14:47,240 que se colgar�n de los puentes. 275 00:14:47,285 --> 00:14:49,440 - S�, hacemos lo que podemos. - Ya lo s�. 276 00:14:49,485 --> 00:14:51,240 Pienso en voz alta. 277 00:14:52,604 --> 00:14:54,160 Me tengo que ir. 278 00:14:54,204 --> 00:14:56,520 - Inf�rmame, �vale? - Claro, vete. 279 00:15:10,445 --> 00:15:12,485 Buenos d�as. Gracias. 280 00:15:19,885 --> 00:15:21,520 �Qu� haces aqu�? 281 00:15:25,085 --> 00:15:27,520 He quedado con los ni�os, no contigo. 282 00:15:28,204 --> 00:15:30,200 �Qu� co�o est�s tramando? 283 00:15:32,885 --> 00:15:34,800 C�lmate, no tramo nada. 284 00:15:36,885 --> 00:15:38,840 Son los ni�os los que... 285 00:15:40,645 --> 00:15:42,760 �Los ni�os qu�? Venga, dilo. 286 00:15:44,164 --> 00:15:45,760 No van a venir. 287 00:15:46,885 --> 00:15:48,560 No quieren verte. 288 00:15:51,765 --> 00:15:53,480 Lo siento, cari�o. 289 00:16:00,525 --> 00:16:02,200 No quieren verme. 290 00:16:03,125 --> 00:16:05,000 Y no me llames cari�o. 291 00:16:09,525 --> 00:16:11,360 Me parece repugnante. 292 00:16:12,645 --> 00:16:15,320 Te follas a una t�a y la zorra soy yo, �eh? 293 00:16:17,964 --> 00:16:19,440 No es justo. 294 00:16:23,805 --> 00:16:25,680 No puedo comprenderlo. 295 00:16:28,725 --> 00:16:30,080 H�l�ne... 296 00:16:30,365 --> 00:16:33,040 A ellos no les importan nuestras historias. 297 00:16:34,125 --> 00:16:36,000 Lo �nico que ven es... 298 00:16:39,805 --> 00:16:43,000 que su madre ya no est� y no quiere hablar con su padre. 299 00:16:43,765 --> 00:16:47,040 �Y qu� hago, vuelvo a casa como si no hubiera pasado nada? 300 00:16:47,285 --> 00:16:49,440 �Y se arreglar� todo? �Dices eso? 301 00:16:49,485 --> 00:16:50,925 No. Pero... 302 00:16:52,285 --> 00:16:54,680 estoy dispuesto a contarles mi aventura. 303 00:16:54,725 --> 00:16:56,600 No, de ninguna manera. 304 00:16:58,125 --> 00:17:00,920 No quiero que sepan que su padre es un cabr�n. 305 00:17:08,365 --> 00:17:09,720 Lo siento, H�l�ne. 306 00:17:09,765 --> 00:17:12,120 Me gustar�a poder dar marcha atr�s. 307 00:17:13,925 --> 00:17:15,440 A m� tambi�n. 308 00:17:23,405 --> 00:17:24,640 �S�, Delgado? 309 00:17:24,684 --> 00:17:26,600 "�Sabemos qui�n es el sospechoso!" 310 00:17:26,645 --> 00:17:29,604 Se llama Tobias Delpech. Tiene 29 a�os. 311 00:17:29,925 --> 00:17:30,965 "Dise�ador gr�fico de Anthony." 312 00:17:31,005 --> 00:17:32,360 Bien, �qu� m�s se sabe de �l? 313 00:17:32,405 --> 00:17:35,520 "No tiene antecedentes ni l�os. Pero s� un buen m�vil. 314 00:17:36,045 --> 00:17:38,720 Ten�a otra cuenta con su verdadero nombre." 315 00:17:39,005 --> 00:17:40,840 Ya se hab�a citado con nuestras v�ctimas. 316 00:17:40,885 --> 00:17:42,600 Tres citas, tres fracasos. 317 00:17:42,645 --> 00:17:44,160 No quisieron volver a verle. 318 00:17:44,204 --> 00:17:45,720 Lo rechazaron y se veng�, �verdad? 319 00:17:45,765 --> 00:17:48,565 Exactamente. Estoy con un equipo. 320 00:17:49,005 --> 00:17:50,520 �Te esperamos? �Qu� hacemos? 321 00:17:50,565 --> 00:17:52,565 "Ven a buscarme." - Voy. 322 00:17:52,964 --> 00:17:55,000 Vuelvo en seguida. Seguid. 323 00:18:51,684 --> 00:18:53,160 - �Polic�a! - �Date la vuelta! 324 00:18:53,204 --> 00:18:55,400 �Las manos! �Ense�e las manos! 325 00:19:21,844 --> 00:19:23,560 Es lo que pensaba. 326 00:19:24,485 --> 00:19:27,800 Su historial m�dico indica que tuvo una operaci�n de tibia. 327 00:19:29,245 --> 00:19:30,600 Y encaja, 328 00:19:31,604 --> 00:19:34,440 porque tiene una buena cicatriz en la espinilla. 329 00:19:34,485 --> 00:19:37,040 Y dada su corpulencia, puede ser Tobias Delpech. 330 00:19:37,085 --> 00:19:39,440 Aunque despu�s, habr� que comprobarlo. 331 00:19:39,485 --> 00:19:42,160 Y, a juzgar por el estado de descomposici�n, 332 00:19:42,204 --> 00:19:44,600 dir�a que muri� hace unos dos meses. 333 00:19:45,204 --> 00:19:47,280 Hac�a dos meses que no abr�a el correo. 334 00:19:47,325 --> 00:19:48,920 Ya lo ve, encaja. 335 00:19:48,964 --> 00:19:50,960 Entonces no es el asesino. 336 00:19:51,005 --> 00:19:52,360 No lo es. 337 00:19:54,925 --> 00:19:56,400 �C�mo muri�? 338 00:20:01,565 --> 00:20:04,405 Aqu� hay un surco cervical, oblicuo hacia atr�s 339 00:20:04,485 --> 00:20:06,760 y hacia arriba, que se detiene en la nuca. 340 00:20:06,805 --> 00:20:09,040 Marca t�pica de un ahorcamiento. 341 00:20:09,085 --> 00:20:11,600 S�, probablemente muri� por ahorcamiento completo, 342 00:20:11,645 --> 00:20:13,760 as� que sus pies no tocaban el suelo. 343 00:20:13,805 --> 00:20:15,320 Por lo tanto una persona 344 00:20:15,365 --> 00:20:17,245 tuvo que descolgarlo 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,840 y colocarlo en la mesa. 346 00:20:20,445 --> 00:20:22,160 Tobias se suicid�. 347 00:20:22,684 --> 00:20:24,640 El asesino vino a verle. 348 00:20:24,925 --> 00:20:27,200 Lo encontr� ahorcado, lo descolg� 349 00:20:27,445 --> 00:20:29,805 y despu�s decidi� vengarse y matar 350 00:20:30,005 --> 00:20:31,720 a las responsables de su suicidio. 351 00:20:31,765 --> 00:20:34,040 - Las mujeres que lo rechazaron. - Bien. 352 00:20:34,085 --> 00:20:37,360 Investigar� a su familia a ver si alguno quisiera vengarlo 353 00:20:37,405 --> 00:20:39,680 y tuviera acceso a su ordenador. 354 00:20:43,964 --> 00:20:46,760 Busque a alguna persona que tenga buen est�mago. 355 00:20:46,805 --> 00:20:48,520 - �Perd�n? - Venga. 356 00:20:49,844 --> 00:20:51,520 Mire esa manzana. 357 00:20:52,684 --> 00:20:55,405 Si se da cuenta, tiene penicillium expansum. 358 00:20:55,485 --> 00:20:56,960 O sea, moho, 359 00:20:57,045 --> 00:20:58,480 pero no tiene mucho. 360 00:20:58,525 --> 00:21:00,120 Y parece haber perdido 361 00:21:00,164 --> 00:21:03,040 alrededor del 10 al 20 % de su zumo como m�ximo. 362 00:21:05,204 --> 00:21:07,720 El asesino comi� aqu� hace unos 15 d�as 363 00:21:08,525 --> 00:21:10,120 con el cad�ver. 364 00:21:23,765 --> 00:21:27,240 Mandar�n los papeles de Delpech, pero ya he empezado a indagar. 365 00:21:27,405 --> 00:21:28,840 Hijo �nico, hu�rfano, 366 00:21:28,885 --> 00:21:30,360 sin amigos, sin relaciones laborales, 367 00:21:30,405 --> 00:21:32,600 porque trabajaba desde casa... 368 00:21:33,365 --> 00:21:34,885 Aparte de las citas fallidas con nuestras v�ctimas, 369 00:21:34,925 --> 00:21:36,680 nunca ve�a a nadie. 370 00:21:37,405 --> 00:21:38,960 La soledad encarnada. 371 00:21:39,005 --> 00:21:40,164 Pues tiene que haber alguien. 372 00:21:40,204 --> 00:21:42,600 S�, lo s�. He llamado a los vecinos. 373 00:21:42,765 --> 00:21:44,240 Nos esperan. 374 00:21:45,725 --> 00:21:47,640 Notamos mal olor, pero... 375 00:21:47,684 --> 00:21:50,480 En este barrio huelen mucho las alcantarillas. 376 00:21:50,565 --> 00:21:52,560 Cuando pienso que era �l... 377 00:21:52,604 --> 00:21:53,800 Qu� tragedia. 378 00:21:53,844 --> 00:21:56,280 ��ltimamente vieron a alguien en su casa? 379 00:21:56,325 --> 00:21:58,120 La verdad es que no. 380 00:21:58,485 --> 00:22:00,560 Pero hay otra puerta que da al jard�n, 381 00:22:00,604 --> 00:22:02,960 as� que podr�amos no haberlo visto. 382 00:22:03,684 --> 00:22:05,400 Es horrible. No puedo creerlo. 383 00:22:05,445 --> 00:22:06,960 �Ve�a a Delpech a menudo? 384 00:22:07,005 --> 00:22:08,200 Nunca. No sal�a de casa. 385 00:22:08,245 --> 00:22:10,800 Era un chico agradable, pero muy t�mido. 386 00:22:11,204 --> 00:22:12,920 Un d�a quise llevarle al gimnasio. 387 00:22:12,964 --> 00:22:14,600 Pens� que le har�a salir. 388 00:22:14,645 --> 00:22:15,840 Se neg�. 389 00:22:15,885 --> 00:22:18,600 Si hubiera insistido, a lo mejor no lo habr�a hecho. 390 00:22:18,645 --> 00:22:20,120 Pobre chico, 391 00:22:20,565 --> 00:22:22,000 qu� horror. 392 00:22:22,405 --> 00:22:24,645 Parec�a amable pero muy t�mido. 393 00:22:24,725 --> 00:22:26,120 �Not� algo diferente? 394 00:22:26,164 --> 00:22:28,320 �Un coche aparcado delante de su casa? 395 00:22:28,365 --> 00:22:30,680 - �Algo fuera de lo com�n? - Nada. 396 00:22:31,204 --> 00:22:34,045 Lo siento. Me daba pena. 397 00:22:35,125 --> 00:22:36,760 Estaba muy solo. 398 00:22:36,925 --> 00:22:38,520 Eso no es vida. 399 00:22:40,485 --> 00:22:42,680 �Qu� pasa con la nueva v�ctima potencial? 400 00:22:42,725 --> 00:22:45,360 Siguen buscando en el ordenador de Tobias. 401 00:22:45,485 --> 00:22:47,120 He pedido una orden para que nos manden 402 00:22:47,164 --> 00:22:50,240 todo lo que encuentren. WhatsApp, Snapchat, todo eso. 403 00:22:51,204 --> 00:22:52,440 Tenemos que esperar. 404 00:22:52,485 --> 00:22:54,680 Y mientras una pobre mujer puede estar yendo a una cita 405 00:22:54,725 --> 00:22:57,240 con ese tarado. Me pone de los nervios. 406 00:23:05,405 --> 00:23:07,840 "Soy Manon, no estoy disponible. Te llamar� si me gustas 407 00:23:07,885 --> 00:23:09,800 y si no me gustas, no." 408 00:23:15,325 --> 00:23:17,280 �Tus hijos lo entienden? 409 00:23:19,164 --> 00:23:20,760 En realidad no. 410 00:23:21,045 --> 00:23:23,720 Ahora me salta directamente su contestador. 411 00:23:25,405 --> 00:23:27,800 Quiz� tenga que dejarles tranquilos. 412 00:23:27,925 --> 00:23:29,760 Distanciarme un poco. 413 00:23:31,485 --> 00:23:34,160 Mis padres se separaron cuando era un cr�o. 414 00:23:34,964 --> 00:23:37,400 Cambi� de ciudad, de casa, de amigos. 415 00:23:37,925 --> 00:23:40,040 Estaba furioso con mi padre. 416 00:23:41,565 --> 00:23:44,280 Y cuando me llamaba, le mandaba a la mierda. 417 00:23:45,285 --> 00:23:48,684 Luego dej� de llamar porque se cans� de que le insultara. 418 00:23:51,085 --> 00:23:52,520 Conclusi�n, 419 00:23:53,245 --> 00:23:55,600 no volv� a hablarle hasta su muerte 420 00:23:56,204 --> 00:23:57,720 hace 10 a�os. 421 00:23:58,405 --> 00:24:01,485 Lo que necesitan tus hijos ahora es odiarte. 422 00:24:02,285 --> 00:24:03,960 Les sentar� bien. 423 00:24:05,005 --> 00:24:07,840 Mi padre no ten�a aguante, pero t� eres fuerte. 424 00:24:07,925 --> 00:24:10,885 As� que encaja los golpes y todo pasar�. 425 00:24:13,445 --> 00:24:14,760 Gracias. 426 00:24:16,125 --> 00:24:17,680 No hay de qu�. 427 00:24:26,405 --> 00:24:28,360 No puedo quedarme sin hacer nada. 428 00:24:28,405 --> 00:24:30,520 Buscar� informaci�n sobre Tobias. 429 00:24:30,565 --> 00:24:33,480 - �Te las arreglas solo? - Claro, vete tranquila. 430 00:24:37,765 --> 00:24:39,400 - Adi�s. - Adi�s. 431 00:24:56,684 --> 00:24:58,124 A pesar de la avanzada descomposici�n, 432 00:24:58,164 --> 00:25:00,805 observamos un surco cervical oblicuo 433 00:25:00,925 --> 00:25:03,080 hacia arriba y hacia atr�s que se detiene 434 00:25:03,125 --> 00:25:06,445 en el medio de la nuca. T�pica marca de ahorcamiento. 435 00:25:07,405 --> 00:25:09,680 No hay rastro de pelea o forcejeo, 436 00:25:09,725 --> 00:25:11,800 en los miembros superiores. 437 00:25:12,525 --> 00:25:15,160 Nada en las diferentes muestras obtenidas. 438 00:25:15,684 --> 00:25:17,960 No hay rastro de Aliento de Drag�n. 439 00:25:18,005 --> 00:25:19,920 Tras el examen externo, 440 00:25:20,245 --> 00:25:23,844 la muerte se produjo por asfixia aguda por ahorcamiento 441 00:25:25,085 --> 00:25:27,160 compatible con un suicidio. 442 00:25:29,885 --> 00:25:31,360 So�aba con ello. 443 00:25:31,405 --> 00:25:34,000 Que me tocaran. Que se interesaran por m�. 444 00:25:34,045 --> 00:25:36,600 Quer�a conocer a una mujer. Tener hijos. 445 00:25:37,125 --> 00:25:39,920 Hablar, re�r con alguien. Dejar de estar solo. 446 00:25:42,045 --> 00:25:43,800 Es horrible �sabes? 447 00:25:44,005 --> 00:25:46,280 Un sentimiento de vac�o absoluto. 448 00:25:46,844 --> 00:25:48,720 T� tambi�n lo conoces. 449 00:25:50,245 --> 00:25:52,720 Por cierto, �por qu� no llamas a Maya? 450 00:25:54,164 --> 00:25:56,560 A ver, �os hab�is confabulado o qu�? 451 00:25:57,125 --> 00:25:59,200 Ya lo he hecho. Tampoco voy a acosarla. 452 00:25:59,245 --> 00:26:00,760 Acosarla, no. 453 00:26:01,085 --> 00:26:03,320 Pero no arrepentirte luego, s�. 454 00:26:05,645 --> 00:26:08,760 �O prefieres no volver a verla, para no meter la pata? 455 00:26:10,485 --> 00:26:12,120 Esa chica es perfecta. 456 00:26:12,164 --> 00:26:14,160 Graciosa. Inteligente. Sexy. 457 00:26:14,204 --> 00:26:15,880 Tienes suerte, Balthazar. 458 00:26:15,925 --> 00:26:18,440 A m� mi soledad me mat�. As� que no me ofendas. 459 00:26:18,485 --> 00:26:19,800 Ll�mala. 460 00:26:23,325 --> 00:26:24,560 �Raph? 461 00:26:25,485 --> 00:26:28,800 He analizado la comida del plato y la basura de la v�ctima. 462 00:26:28,885 --> 00:26:30,600 - Cu�ntame. - Nada. 463 00:26:30,725 --> 00:26:32,320 Comida podrida. 464 00:26:32,525 --> 00:26:34,040 Concretamente huevos y tortellini 465 00:26:34,085 --> 00:26:36,405 que llevaban all� unos 15 d�as. 466 00:26:37,245 --> 00:26:40,360 Aparte de que el asesino come gluten, no tenemos nada. 467 00:26:43,204 --> 00:26:45,280 Pero hab�a algo extra�o en la basura. 468 00:26:45,325 --> 00:26:47,600 Unas diez yemas de huevo cocidas. 469 00:26:49,164 --> 00:26:51,080 - �Yemas de huevo? - S�. 470 00:26:51,964 --> 00:26:54,440 Hablamos de un t�o que com�a delante de un cad�ver, 471 00:26:54,485 --> 00:26:56,760 as� que ya no me sorprende nada. 472 00:27:13,325 --> 00:27:15,400 �Llevo dos horas esperando! 473 00:27:16,005 --> 00:27:18,005 Cuando tienes los datos, los env�as, no es dif�cil. 474 00:27:18,045 --> 00:27:19,400 �Delgado! 475 00:27:20,285 --> 00:27:22,720 - �Est� la capitana? - No, lo siento. 476 00:27:25,604 --> 00:27:27,960 Creo que tengo algo. Sobre el asesino. 477 00:27:28,005 --> 00:27:29,680 Dime, te escucho. 478 00:27:31,085 --> 00:27:33,320 Sabemos que fue a ver a Tobias. 479 00:27:33,365 --> 00:27:35,640 Sabemos que comi� con su cad�ver. 480 00:27:35,885 --> 00:27:38,680 En la basura encontramos yemas de huevo cocidas. 481 00:27:38,725 --> 00:27:40,520 El asesino solo se comi� la clara. 482 00:27:40,565 --> 00:27:43,600 La clara de huevo, proporciona amino�cidos esenciales 483 00:27:43,645 --> 00:27:46,440 al cuerpo que inhiben la degradaci�n muscular, 484 00:27:46,805 --> 00:27:49,800 preservan el gluc�geno y aumentan la masa corporal. 485 00:27:51,125 --> 00:27:53,720 Ya pues, que el asesino hace musculaci�n. 486 00:27:54,765 --> 00:27:56,240 �Hace musculaci�n? 487 00:27:56,285 --> 00:27:59,800 - S�, s� que no es mucho, pero... - Tambi�n el vecino de Tobias. 488 00:28:01,405 --> 00:28:02,680 Espera. 489 00:28:03,684 --> 00:28:06,245 Aqu� est�, Mathieu Garcin, 29. Contable. 490 00:28:06,325 --> 00:28:08,000 Soltero. Sin hijos. 491 00:28:08,045 --> 00:28:09,600 Sin antecedentes. 492 00:28:09,645 --> 00:28:11,200 Aqu� hay algo. 493 00:28:11,805 --> 00:28:14,080 Su nombre aparece en un archivo. 494 00:28:14,725 --> 00:28:17,200 Hace seis meses denunci� a su empresa. 495 00:28:17,805 --> 00:28:20,800 Le iban a ascender, pero eligieron a una compa�era. 496 00:28:21,164 --> 00:28:23,560 �l pensaba que fue porque era mujer. 497 00:28:24,525 --> 00:28:26,920 Encajar�a con su odio a las mujeres. 498 00:28:27,365 --> 00:28:28,685 Pensar�a que eran las responsables 499 00:28:28,725 --> 00:28:30,520 de la muerte de Tobias. 500 00:28:30,565 --> 00:28:33,400 Pero aparte de las yemas, no tenemos gran cosa. 501 00:28:33,485 --> 00:28:35,080 Hablar� con �l. 502 00:28:35,285 --> 00:28:36,760 Voy contigo. 503 00:28:37,005 --> 00:28:38,560 No, ni hablar. 504 00:28:42,325 --> 00:28:44,000 Me pongo delante. 505 00:28:44,245 --> 00:28:46,000 Te he dicho que no. 506 00:28:49,204 --> 00:28:50,520 Est�s... 507 00:28:51,565 --> 00:28:53,240 yendo en tercera. 508 00:28:58,844 --> 00:29:01,480 �No me has entendido? Que no quiero o�rte. 509 00:29:02,125 --> 00:29:04,440 Y cuando lleguemos, me obedecer�s. 510 00:29:04,684 --> 00:29:06,760 A la orden, jefe. Recibido. 511 00:29:07,045 --> 00:29:08,760 Y espera mi se�al. 512 00:29:09,164 --> 00:29:11,960 - Vale, jefe. - Deja de llamarme jefe, pesado. 513 00:29:43,045 --> 00:29:44,880 "Delgado. Deje su mensaje." 514 00:29:44,925 --> 00:29:47,360 Estoy en la antigua empresa de Tobias Delpech. 515 00:29:47,405 --> 00:29:50,120 Voy a ver si mantuvo contacto con antiguos compa�eros. 516 00:29:50,164 --> 00:29:51,640 Hasta luego. 517 00:30:12,245 --> 00:30:13,400 No, no hay nadie. 518 00:30:13,445 --> 00:30:15,360 Pero deber�as ver algo. 519 00:30:16,085 --> 00:30:18,640 �Es la se�al de moverme o es una trampa? 520 00:30:19,445 --> 00:30:21,120 - �Venga! - �La se�al? 521 00:30:21,164 --> 00:30:22,680 Vamos, vamos. 522 00:30:24,045 --> 00:30:27,040 - Era una se�al, �no la has visto? - No te entend�. 523 00:30:28,365 --> 00:30:30,000 Oye, pensaba que estaba prohibido entrar 524 00:30:30,045 --> 00:30:32,040 en las casas de la gente. 525 00:30:38,765 --> 00:30:40,440 Es un herbolario. 526 00:31:11,365 --> 00:31:13,120 Belladona y datura. 527 00:31:16,405 --> 00:31:17,520 S�. 528 00:31:18,485 --> 00:31:21,320 Todo lo necesario para hacer Aliento de Drag�n. 529 00:31:23,045 --> 00:31:25,320 Echar� un vistazo a su ordenador. 530 00:31:51,285 --> 00:31:52,520 Joder. 531 00:31:56,765 --> 00:31:58,200 Oh, mierda. 532 00:32:01,045 --> 00:32:02,640 Ll�mame r�pido. 533 00:32:03,005 --> 00:32:05,240 Acaba de hacer un poco. Tiene otra v�ctima. 534 00:32:05,285 --> 00:32:07,280 S� qui�n es la siguiente. 535 00:32:20,204 --> 00:32:22,400 "Oye, sabemos el nombre. Mathieu Garcin. 536 00:32:22,445 --> 00:32:24,480 El vecino de Tobias. Ll�mame r�pido." 537 00:32:24,525 --> 00:32:25,960 Hola, puta. 538 00:32:39,684 --> 00:32:42,320 "Deja el arma y haz lo que te diga, zorra. 539 00:32:42,844 --> 00:32:45,160 �No sueles obedecer a los hombres? 540 00:32:45,204 --> 00:32:47,040 Seguro que te excita. 541 00:32:47,604 --> 00:32:49,280 Dame tu tel�fono. 542 00:32:54,725 --> 00:32:56,400 Muy bien, eso es. 543 00:32:59,725 --> 00:33:01,560 Tus hijos son guapos. 544 00:33:04,844 --> 00:33:06,040 No ten�a nada contra ti. 545 00:33:06,085 --> 00:33:07,840 Pero te vi menearte entre esos tipos, 546 00:33:07,885 --> 00:33:09,960 moviendo tu culito de puta. 547 00:33:12,045 --> 00:33:15,240 Matar a una polic�a es una buena forma de terminar, �no? 548 00:33:17,645 --> 00:33:19,160 Ven conmigo." 549 00:33:33,325 --> 00:33:35,160 Salta el contestador. 550 00:33:37,485 --> 00:33:38,800 Delgado. 551 00:33:39,445 --> 00:33:42,200 Mandad refuerzos, llegaremos antes que vosotros. 552 00:33:42,245 --> 00:33:44,000 El tel�fono de H�l�ne est� en la Bastilla. 553 00:33:44,045 --> 00:33:46,760 - La Bastilla. - S�, joder, �venga, acelera! 554 00:33:49,565 --> 00:33:52,400 �Cu�nto tardaron en morir despu�s de drogarlas? 555 00:33:53,204 --> 00:33:55,520 - Media hora. - Media hora, joder. 556 00:33:57,405 --> 00:33:59,760 - Me cago en la puta. - Llegaremos. 557 00:34:03,645 --> 00:34:06,120 "No os dais cuenta del da�o que hac�is. 558 00:34:06,164 --> 00:34:09,360 Nos mir�is por encima. A Tobias nunca le habr�as mirado. 559 00:34:10,525 --> 00:34:12,645 Y tu marido, tus hijos... 560 00:34:14,565 --> 00:34:16,440 nunca est�s con ellos. 561 00:34:16,565 --> 00:34:18,800 Nunca tienes tiempo para ellos. 562 00:34:19,844 --> 00:34:22,480 Prefieres jugar a ser un t�o con tu arma." 563 00:34:25,725 --> 00:34:28,760 El tel�fono est� en esta zona. Tiene que estar aqu�. 564 00:34:37,085 --> 00:34:39,720 Joder, hay que encontrarla. Tiene que estar por aqu�. 565 00:34:39,765 --> 00:34:41,560 �D�nde est�? Mierda. 566 00:34:48,485 --> 00:34:50,240 �All�! Vamos, para. 567 00:34:54,925 --> 00:34:56,480 �No te muevas! 568 00:34:56,844 --> 00:34:58,240 No te muevas. 569 00:34:58,285 --> 00:34:59,640 �Que te pares! 570 00:34:59,684 --> 00:35:01,800 �Garcin, quieto, gilipollas! 571 00:35:01,885 --> 00:35:03,280 �Al suelo! 572 00:35:04,725 --> 00:35:06,120 �Al suelo! 573 00:35:06,365 --> 00:35:07,840 De rodillas. 574 00:35:08,964 --> 00:35:10,760 �D�nde est�? �D�nde? 575 00:35:12,325 --> 00:35:14,964 - Est�s sometido a tu jefa. - �D�nde est�? 576 00:35:16,005 --> 00:35:17,800 Te la tirar�as, �no? 577 00:35:17,925 --> 00:35:20,040 Cierra la boca, �d�nde est�? 578 00:35:24,964 --> 00:35:26,525 "Los ni�os 579 00:35:26,844 --> 00:35:28,280 no quieren venir. 580 00:35:28,325 --> 00:35:30,800 A ellos no les importan nuestras historias. 581 00:35:30,844 --> 00:35:32,560 Lo que ven es que su madre ya no est� 582 00:35:32,604 --> 00:35:35,040 y que no quiere hablar con su padre." 583 00:35:35,245 --> 00:35:38,485 Ven aqu�. �D�nde est�? Joder, �d�nde est�? D�melo ya. 584 00:35:38,805 --> 00:35:40,560 Tobias era como yo. 585 00:35:41,405 --> 00:35:43,080 No pod�a seducir. 586 00:35:43,245 --> 00:35:45,120 Las mujeres le humillaban. 587 00:35:45,164 --> 00:35:46,720 - Le rebajaban. - Cierra la boca. 588 00:35:46,765 --> 00:35:48,920 �D�nde est�, dime d�nde est�? 589 00:35:49,485 --> 00:35:51,120 Est� en tu culo. 590 00:35:53,725 --> 00:35:55,680 �Ya est� bien! �D�nde est�, gilipollas? 591 00:35:55,725 --> 00:35:57,840 �Ya est�, te has desahogado? 592 00:35:57,925 --> 00:35:59,440 �Est�s mejor? 593 00:36:00,125 --> 00:36:02,720 Todo ese juego de seducci�n est� ama�ado. 594 00:36:03,164 --> 00:36:05,920 Si no tienes la cara correcta, no te quieren. 595 00:36:06,125 --> 00:36:07,720 Cierra la boca. 596 00:36:09,005 --> 00:36:11,760 - �D�nde est�, joder! - Hay que ense�arles qui�n manda. 597 00:36:11,805 --> 00:36:14,120 Tu capitana ya lo est� comprendiendo. 598 00:36:14,164 --> 00:36:16,200 �Pero te est�s oyendo, joder, te est�s oyendo? 599 00:36:16,245 --> 00:36:17,800 Te voy a matar, maric�n de mierda. 600 00:36:17,844 --> 00:36:19,204 Te voy a matar, joder, �d�nde est�? 601 00:36:19,245 --> 00:36:20,480 �Para! 602 00:36:20,844 --> 00:36:22,365 �Para, para! 603 00:36:22,645 --> 00:36:24,120 - �Quieto! - Me lo voy a cargar. 604 00:36:24,164 --> 00:36:25,840 No sirve de nada. 605 00:36:29,164 --> 00:36:30,680 Hijo de puta. 606 00:36:32,485 --> 00:36:34,925 La puta est� muerta. 607 00:36:36,565 --> 00:36:38,680 "Lleva dos horas con nosotros, tiene su dosis." 608 00:36:38,725 --> 00:36:41,440 "Tus hijos no merecen esta mierda de madre." 609 00:36:50,844 --> 00:36:52,684 Tiene que ser en un puente, como con las otras. 610 00:36:52,725 --> 00:36:54,320 Y ha ido a pie. 611 00:36:54,684 --> 00:36:56,960 �Cu�nto dura el efecto? �20 minutos? 612 00:36:57,005 --> 00:36:58,680 Habr� contado 15, para no correr riesgos. 613 00:36:58,725 --> 00:37:00,720 Andamos 80 metros por minuto. 614 00:37:00,765 --> 00:37:01,960 Est� drogada, ir� a 60. 615 00:37:02,005 --> 00:37:04,645 Habr� recorrido un kil�metro como m�ximo. 616 00:37:05,204 --> 00:37:07,120 El puente del Arsenal o el de Morland. 617 00:37:07,164 --> 00:37:09,520 - Voy al del Arsenal. - Yo al otro. 618 00:37:51,765 --> 00:37:54,045 �Capitana, no! �No, capitana! 619 00:37:54,525 --> 00:37:56,400 �Capitana, baje de ah�! 620 00:37:56,445 --> 00:37:57,760 �B�jese! 621 00:37:58,405 --> 00:38:01,085 Esc�cheme, la han drogado. Baje. 622 00:38:01,765 --> 00:38:03,120 Capitana. 623 00:38:03,645 --> 00:38:05,480 Vale, escuche mi voz. 624 00:38:05,565 --> 00:38:07,680 No pasa nada, b�jese de ah�. 625 00:38:09,245 --> 00:38:11,360 Capitana, por favor, b�jese. 626 00:38:12,885 --> 00:38:14,160 H�l�ne, 627 00:38:14,725 --> 00:38:16,520 piense en sus hijos. 628 00:38:17,405 --> 00:38:19,844 H�l�ne, piense en su familia. 629 00:38:21,405 --> 00:38:23,200 H�l�ne, por favor... 630 00:38:24,164 --> 00:38:26,000 H�l�ne, piensa en m�. 631 00:38:28,805 --> 00:38:30,565 �H�l�ne, m�rame! 632 00:38:36,645 --> 00:38:38,360 Me importas mucho. 633 00:38:38,565 --> 00:38:39,960 Por favor. 634 00:38:41,485 --> 00:38:43,120 Por favor, baja. 635 00:38:43,365 --> 00:38:45,160 Vamos, dame la mano. 636 00:38:45,245 --> 00:38:46,640 Por favor. 637 00:38:53,485 --> 00:38:54,720 Vamos. 638 00:39:01,005 --> 00:39:02,960 Por favor, dame la mano. 639 00:39:06,725 --> 00:39:08,040 �No, no! 640 00:39:08,405 --> 00:39:09,560 �No! 641 00:39:47,725 --> 00:39:49,480 �Se encuentra bien? 642 00:40:01,164 --> 00:40:02,640 S�, gracias. 643 00:40:06,925 --> 00:40:09,400 La droga ya habr� dejado de hacer efecto. 644 00:40:09,445 --> 00:40:11,360 Tendr� dolor de cabeza unas horas m�s 645 00:40:11,405 --> 00:40:13,080 y luego mejorar�. 646 00:40:24,885 --> 00:40:26,200 Gracias. 647 00:40:30,925 --> 00:40:32,560 Por lo que hizo. 648 00:40:40,405 --> 00:40:42,240 Y por lo que me dijo. 649 00:40:55,445 --> 00:40:56,920 �Est�s bien? 650 00:40:59,325 --> 00:41:01,600 No vuelvas a dejarme solo con �l. 651 00:41:03,365 --> 00:41:04,600 �Mam�! 652 00:41:06,045 --> 00:41:07,520 �Est�s bien? 653 00:41:11,805 --> 00:41:13,240 Estoy bien. 654 00:41:15,925 --> 00:41:17,480 Vuelve a casa. 655 00:42:00,604 --> 00:42:02,040 Han tra�do esto. 656 00:42:02,085 --> 00:42:03,960 Es del Servicio Central de Conservaci�n 657 00:42:04,005 --> 00:42:05,880 de Muestras Biol�gicas. 658 00:42:05,925 --> 00:42:07,640 �Para qu� caso es? 659 00:42:10,645 --> 00:42:12,200 Es para m�. Gracias, Eddy. 660 00:42:12,245 --> 00:42:14,360 Vete ya. Que pases buena noche. 661 00:42:14,405 --> 00:42:16,600 �No trabajes hasta tarde! Pareces cansado. 662 00:42:16,645 --> 00:42:18,040 Tranquilo. 663 00:43:40,285 --> 00:43:42,360 Ahora est�s en este frasco. 664 00:43:52,645 --> 00:43:54,400 Lise, �d�nde est�s? 665 00:43:56,365 --> 00:43:57,880 �D�nde est�s? 666 00:44:05,285 --> 00:44:06,520 Lo s�, 667 00:44:07,964 --> 00:44:09,840 no te gusta que llore. 668 00:44:12,565 --> 00:44:14,200 Vale, ya me voy. 669 00:44:16,285 --> 00:44:17,560 Me voy. 670 00:45:13,245 --> 00:45:14,920 No estoy en casa. 671 00:45:45,844 --> 00:45:47,200 �Qu� tal? 672 00:45:49,204 --> 00:45:50,400 Hola. 673 00:45:51,325 --> 00:45:53,720 Me mandaron a Nueva York de repente. 674 00:45:54,325 --> 00:45:56,520 Y fui tan tonta que perd� el tel�fono en el taxi 675 00:45:56,565 --> 00:45:59,280 y no ten�a tu n�mero para llamarte, as� que... 676 00:45:59,325 --> 00:46:01,725 Tranquila. �Sabes? 677 00:46:02,164 --> 00:46:03,840 No, no pasa nada. 678 00:46:10,765 --> 00:46:13,485 �Ten�as algo planeado para esta noche? 679 00:46:20,844 --> 00:46:21,960 T�. 680 00:46:23,245 --> 00:46:24,560 �Ah, s�? 681 00:46:25,844 --> 00:46:26,964 �Yo soy tu plan? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 49424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.