Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,693 --> 00:00:26,926
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,823 --> 00:01:00,224
What the hell are you doing?
3
00:01:00,226 --> 00:01:02,293
Do you want to get
us all killed?
4
00:01:02,295 --> 00:01:04,329
She wants to be let out.
5
00:01:04,331 --> 00:01:08,565
Don't let it inside
your head, do you hear me?
6
00:01:08,567 --> 00:01:11,302
Get moving, you miserable scum.
7
00:01:19,546 --> 00:01:21,880
Your men always tire so easily.
8
00:01:21,882 --> 00:01:23,615
We haven't stopped, Minister,
9
00:01:23,617 --> 00:01:25,883
not for two days and nights.
10
00:01:25,885 --> 00:01:29,654
And we won't, not until
this thing's been dealt with.
11
00:01:29,656 --> 00:01:32,257
Can't we destroy it now, here?
12
00:01:32,259 --> 00:01:35,262
We take it across the
border as planned.
13
00:01:42,269 --> 00:01:43,270
Halt.
14
00:01:45,871 --> 00:01:48,873
You there, what business
do you have here?
15
00:01:57,450 --> 00:01:59,550
Get down here now.
16
00:01:59,552 --> 00:02:01,485
But my dear fellow,
17
00:02:01,487 --> 00:02:04,454
the view from up here
is so much better.
18
00:02:05,658 --> 00:02:09,594
If we cannot be of assistance
to our dear British ally,
19
00:02:09,596 --> 00:02:12,930
then I politely ask
you be on your way.
20
00:02:20,473 --> 00:02:23,444
She knows what you are planning.
21
00:02:25,277 --> 00:02:26,877
What are you talking about?
22
00:02:26,879 --> 00:02:29,216
She won't let it happen.
23
00:02:37,389 --> 00:02:38,822
Come!
24
00:02:38,824 --> 00:02:40,293
Let me show you!
25
00:03:08,888 --> 00:03:10,020
Forward, men!
26
00:03:18,497 --> 00:03:20,597
Stay down, there's too many!
27
00:03:35,514 --> 00:03:37,281
Peter, lower further.
28
00:03:38,518 --> 00:03:39,520
Peter!
29
00:03:40,620 --> 00:03:43,488
Peter, what are you doing?
30
00:03:43,490 --> 00:03:44,354
Peter?
31
00:04:04,544 --> 00:04:05,546
Halt!
32
00:04:49,122 --> 00:04:50,855
Brendan, it's for you.
33
00:04:50,857 --> 00:04:52,426
I'm in a meeting.
34
00:04:54,994 --> 00:04:57,562
How was your imaginary meeting?
35
00:04:57,564 --> 00:04:59,930
Terrible, too
many interruptions.
36
00:05:02,701 --> 00:05:04,868
Is that one of your mother's?
37
00:05:04,870 --> 00:05:06,803
Just deciding what to keep.
38
00:05:06,805 --> 00:05:09,008
Keep that one,
looks good on you.
39
00:05:10,509 --> 00:05:12,877
So, the reason I
summoned you here,
40
00:05:12,879 --> 00:05:15,046
oh, Stepfather of
mine, is that the man
41
00:05:15,048 --> 00:05:18,449
who just called sounded
very eager to talk to you.
42
00:05:18,451 --> 00:05:21,422
Strange, I don't think
I owe anyone money.
43
00:05:22,154 --> 00:05:24,055
You should call him back.
44
00:05:24,057 --> 00:05:25,757
Did you get his number?
45
00:05:25,759 --> 00:05:28,091
Ooh, very professional.
46
00:05:28,093 --> 00:05:29,793
Get what you pay for.
47
00:05:44,576 --> 00:05:47,014
Hello, this is Dr.
Brendan Cole, you called?
48
00:05:47,781 --> 00:05:50,751
Yeah, and what would the
purpose of the meeting be?
49
00:05:51,685 --> 00:05:53,918
Well, if you're not gonna tell
me what it's in relation to
50
00:05:53,920 --> 00:05:56,056
or even who I'm to meet,
then I can hardly...
51
00:06:10,069 --> 00:06:11,569
What are you working on?
52
00:06:11,571 --> 00:06:12,502
Nothing.
53
00:06:12,504 --> 00:06:14,438
Oh, go on.
54
00:06:14,440 --> 00:06:15,906
Look, I know you think
it's a load of rubbish,
55
00:06:15,908 --> 00:06:19,444
but you have to admit,
it's a good story.
56
00:06:19,446 --> 00:06:23,914
Ah, yes, the terrible tale
of The Inferno Princess.
57
00:06:23,916 --> 00:06:26,450
Famous round campfires
the world over.
58
00:06:26,452 --> 00:06:27,151
As long as you
don't buy into it,
59
00:06:27,153 --> 00:06:28,786
you can draw it all you like.
60
00:06:28,788 --> 00:06:29,986
Don't worry, I've red your book.
61
00:06:29,988 --> 00:06:32,459
She's just a myth, I get it.
62
00:06:52,110 --> 00:06:53,543
Am I correct in saying
63
00:06:53,545 --> 00:06:55,212
that you are the
foremost authority
64
00:06:55,214 --> 00:06:57,647
on the work of
Alexander Maclntosh?
65
00:06:57,649 --> 00:06:59,082
Yes, as a matter of fact,
66
00:06:59,084 --> 00:07:00,918
I've just published my
third book on the man.
67
00:07:00,920 --> 00:07:03,887
I hope it will help to
debunk this obsession with...
68
00:07:03,889 --> 00:07:08,726
The Inferno Princess, yes,
I know, I've read your book.
69
00:07:08,728 --> 00:07:11,027
It's how I came upon you.
70
00:07:11,029 --> 00:07:13,599
Fact or fiction, Dr. Cole?
71
00:07:17,937 --> 00:07:21,272
And tell me, my dear,
do you know the story?
72
00:07:21,274 --> 00:07:24,242
A little, I mean, I
know it's just a story,
73
00:07:24,244 --> 00:07:27,911
but I think it's really cool.
74
00:07:27,913 --> 00:07:30,616
It's one of my favorites, may I?
75
00:07:32,218 --> 00:07:36,187
The legend started in
1763 with a general
76
00:07:36,189 --> 00:07:39,957
renown for his victories
in service of my family.
77
00:07:39,959 --> 00:07:41,959
The general had a daughter
whose beauty was known
78
00:07:41,961 --> 00:07:45,930
throughout the kingdom,
her name was Talia.
79
00:07:45,932 --> 00:07:50,237
But the general called her
Princess, his princess.
80
00:07:51,036 --> 00:07:54,605
So terrified was he by
the thought of losing her
81
00:07:54,607 --> 00:07:56,873
that he commissioned
a clockwork doll
82
00:07:56,875 --> 00:07:58,642
to be made in her image.
83
00:07:58,644 --> 00:08:03,147
She was to be the most marvelous
automaton ever imagined.
84
00:08:03,149 --> 00:08:05,649
Through this perfect creation,
85
00:08:05,651 --> 00:08:09,252
his daughter would
become immortal.
86
00:08:09,254 --> 00:08:13,125
Forever young, forever
beautiful, forever his.
87
00:08:13,992 --> 00:08:17,027
At first, the doll
drew great acclaim
88
00:08:17,029 --> 00:08:20,697
and brought untold joy
to the doting father.
89
00:08:20,699 --> 00:08:23,968
But there soon followed
a great tragedy.
90
00:08:23,970 --> 00:08:27,605
Talia went missing,
never to be found.
91
00:08:27,607 --> 00:08:29,873
The general in his
profound grief
92
00:08:29,875 --> 00:08:33,009
could not be separated
from the doll.
93
00:08:33,011 --> 00:08:35,946
For days he remained by its side
94
00:08:35,948 --> 00:08:38,949
until one morning
he was found dead.
95
00:08:38,951 --> 00:08:41,953
But that was just the beginning.
96
00:08:41,955 --> 00:08:45,690
One by one, all who had
come to love the princess
97
00:08:45,692 --> 00:08:48,224
fell victim to her curse.
98
00:08:48,226 --> 00:08:51,896
Those noble courtiers who
had so cheerfully marveled
99
00:08:51,898 --> 00:08:55,632
at it only weeks
before now perished.
100
00:08:55,634 --> 00:08:59,302
Whole families succumbed
to suicide, madness,
101
00:08:59,304 --> 00:09:02,706
and murderous debaucheries
so unspeakable
102
00:09:02,708 --> 00:09:05,943
that my ancestors
buried all records.
103
00:09:05,945 --> 00:09:07,677
Only when it was ordered
104
00:09:07,679 --> 00:09:11,681
that this Inferno
Princess be destroyed
105
00:09:11,683 --> 00:09:16,119
that the cursed creation unveil
its greatest act of wonder,
106
00:09:16,121 --> 00:09:20,326
vanishing out of sight,
never to be seen again.
107
00:09:21,827 --> 00:09:22,828
Until now.
108
00:09:27,767 --> 00:09:28,769
Rose,
109
00:09:29,902 --> 00:09:31,901
would you give us
a moment alone?
110
00:09:41,380 --> 00:09:43,049
And Dr. Cole,
111
00:09:44,182 --> 00:09:45,351
I need your help.
112
00:09:46,385 --> 00:09:50,387
And for years I believed
that the Inferno Princess
113
00:09:50,389 --> 00:09:53,791
had somehow found its
way back to its creator.
114
00:09:53,793 --> 00:09:57,728
Alexander Maclntosh had
hidden it in the same place
115
00:09:57,730 --> 00:10:00,097
he had forced to hide
his Catholic faith,
116
00:10:00,099 --> 00:10:01,931
in an underground chapel,
117
00:10:01,933 --> 00:10:05,136
found at last under the
ruins of a mansion
118
00:10:05,138 --> 00:10:08,272
built and rebuilt over the ages.
119
00:10:08,274 --> 00:10:12,211
All those years, the
basement chapel survived,
120
00:10:13,145 --> 00:10:16,914
undisturbed and undiscovered,
121
00:10:16,916 --> 00:10:19,382
until now.
122
00:10:26,958 --> 00:10:28,060
Yes, but where?
123
00:10:32,264 --> 00:10:35,999
Dr. Cole, we are standing on it.
124
00:10:42,442 --> 00:10:45,242
What, you can't
be talking about...
125
00:10:53,351 --> 00:10:54,819
Is this some kind of a joke?
126
00:10:54,821 --> 00:10:57,854
This is exactly why I chose you.
127
00:10:57,856 --> 00:10:59,989
I want you to authenticate her.
128
00:11:05,130 --> 00:11:07,864
You have the wrong
man, I'm sorry.
129
00:11:07,866 --> 00:11:10,468
But there is just no
way the thing is real.
130
00:11:10,470 --> 00:11:13,970
One week, one million pounds.
131
00:11:22,347 --> 00:11:24,515
Perhaps you'd like to meet her
132
00:11:24,517 --> 00:11:27,151
before you make up your mind.
133
00:11:31,423 --> 00:11:32,989
Please.
134
00:11:32,991 --> 00:11:34,961
Sorry, I heard music.
135
00:11:40,133 --> 00:11:44,171
I present to you the
Inferno Princess.
136
00:11:53,946 --> 00:11:58,382
Let's say for a moment she's
not what I believe she is.
137
00:11:58,384 --> 00:11:59,452
Then what is she?
138
00:12:00,886 --> 00:12:03,022
You're not intrigued
to find out?
139
00:12:04,289 --> 00:12:06,556
But it can't be.
140
00:12:13,331 --> 00:12:15,299
I have
assembled some documents
141
00:12:15,301 --> 00:12:19,804
from my family records,
for your eyes only.
142
00:12:19,806 --> 00:12:22,506
They describe the
unveiling of the doll
143
00:12:22,508 --> 00:12:25,876
and the five incredible
deeds she performed.
144
00:12:25,878 --> 00:12:28,278
Get her to repeat
these functions
145
00:12:28,280 --> 00:12:30,247
and you will get your money.
146
00:12:30,249 --> 00:12:32,248
You haven't been able to do it?
147
00:12:32,250 --> 00:12:37,256
We tried of course, but
she would not perform for us.
148
00:12:39,192 --> 00:12:40,961
Perhaps she will for you.
149
00:12:42,961 --> 00:12:45,028
Still think it's a fake?
150
00:13:24,437 --> 00:13:26,139
Still, easily forged.
151
00:13:28,908 --> 00:13:30,476
Till tomorrow, Princess.
152
00:13:35,981 --> 00:13:38,081
It began shortly
after the passing
153
00:13:38,083 --> 00:13:41,384
of our beloved comrade,
General Ernest Von Haugwitz
154
00:13:41,386 --> 00:13:46,058
when his aid to camp, Officer
Wurzel was found dead,
155
00:13:47,894 --> 00:13:48,894
murdered.
156
00:14:04,677 --> 00:14:07,113
Someone, something...
157
00:14:08,413 --> 00:14:10,647
Had ripped his tongue
from his head.
158
00:14:10,649 --> 00:14:13,617
No such suspicion was
yet placed upon the doll.
159
00:14:16,254 --> 00:14:18,388
It was superstitious
times, Rose.
160
00:14:18,390 --> 00:14:21,157
We have to take these
reports with a pinch of salt.
161
00:14:21,159 --> 00:14:23,026
What does yours say?
162
00:14:23,028 --> 00:14:24,297
Let's find out, shall we?
163
00:14:25,298 --> 00:14:29,132
As personal doctor to His
Highness, Frederick II,
164
00:14:29,134 --> 00:14:31,969
I have pleaded that the
Inferno Princess be removed
165
00:14:31,971 --> 00:14:35,171
from the palace to spare our
king from the evil scourge
166
00:14:35,173 --> 00:14:37,543
that has so affected
the nobles of our court
167
00:14:40,046 --> 00:14:42,515
since the unveiling
of this doll.
168
00:14:43,581 --> 00:14:47,151
Those attending have been
plagued by a strange malady,
169
00:14:47,153 --> 00:14:50,421
a sickness of the mind that
has caused untold misery.
170
00:14:50,423 --> 00:14:52,522
All of them claimed
to be haunted
171
00:14:52,524 --> 00:14:55,059
by a voice urging
them to do harm,
172
00:14:55,061 --> 00:14:58,431
that they are being watched in
the night by an unseen devil.
173
00:14:59,432 --> 00:15:03,068
I did it for you, my princess.
174
00:15:05,071 --> 00:15:06,637
Here's another one
from the doctor.
175
00:15:06,639 --> 00:15:08,475
I don't want you
to get nightmares.
176
00:15:09,674 --> 00:15:12,642
Lady Sophie was found drowned
177
00:15:12,644 --> 00:15:15,081
this morning in a lake
in the palace grounds.
178
00:15:19,118 --> 00:15:20,751
She was discovered by a guard
179
00:15:20,753 --> 00:15:23,119
who now stands accused
of her murder,
180
00:15:23,121 --> 00:15:25,589
weighing to a
reason of judgment,
181
00:15:25,591 --> 00:15:28,224
or perhaps our cowardice,
182
00:15:28,226 --> 00:15:32,662
we prefer to believe this
over his terrifying testimony.
183
00:15:40,538 --> 00:15:44,742
The Military Court
has found you guilty
184
00:15:44,744 --> 00:15:46,312
of the charge of murder,
185
00:15:48,147 --> 00:15:51,985
and I sentence you to
death by firing squad.
186
00:15:55,153 --> 00:15:59,123
Do you have any last
words, you filthy dog?
187
00:15:59,125 --> 00:16:01,557
I have told you,
sir, I am innocent.
188
00:16:01,559 --> 00:16:04,096
I would never have
hurt The Lady Sophie.
189
00:16:04,797 --> 00:16:06,796
It was the devil
by the lake, sir!
190
00:16:06,798 --> 00:16:08,367
Devil by the lake!
191
00:16:10,068 --> 00:16:13,170
Even now, before God himself,
192
00:16:13,172 --> 00:16:15,539
you perpetuate this, this lie!
193
00:16:15,541 --> 00:16:17,273
I did not do it!
194
00:16:30,589 --> 00:16:34,194
The only devil you
need fear now...
195
00:16:36,294 --> 00:16:39,363
Is me.
196
00:16:43,201 --> 00:16:44,734
What are you doing?
197
00:16:52,644 --> 00:16:54,310
Present!
198
00:16:59,184 --> 00:17:00,185
Aim!
199
00:17:03,556 --> 00:17:04,557
Fire!
200
00:17:12,097 --> 00:17:14,198
He claims that as he brought
201
00:17:14,200 --> 00:17:16,632
the poor girl out of the water,
202
00:17:16,634 --> 00:17:21,374
he saw another watching
silently, stoic.
203
00:17:23,142 --> 00:17:25,178
A woman who moved
like clockwork.
204
00:17:26,578 --> 00:17:28,048
Shit, that's creepy.
205
00:17:34,353 --> 00:17:36,253
The first action exhibited
206
00:17:36,255 --> 00:17:39,690
by the General's creation
was hardly remarkable,
207
00:17:39,692 --> 00:17:41,792
but was nevertheless
demonstrated
208
00:17:41,794 --> 00:17:44,393
with a level of dramatic flair.
209
00:17:44,395 --> 00:17:47,264
Maclntosh, a rose
between his teeth,
210
00:17:47,266 --> 00:17:49,232
first knelt before the doll.
211
00:17:49,234 --> 00:17:51,170
She did not respond to this.
212
00:17:52,270 --> 00:17:54,203
But, hitherto?
213
00:17:54,205 --> 00:17:55,271
Hitherto.
214
00:17:55,273 --> 00:17:58,408
Hitherto, he placed a
hand upon the doll's arm,
215
00:17:58,410 --> 00:18:02,148
in some way priming the thing
to raise her hand for a kiss.
216
00:18:17,896 --> 00:18:19,531
Ladies and gentlemen,
217
00:18:21,834 --> 00:18:23,169
Your Highness,
218
00:18:24,903 --> 00:18:28,404
today shall be unveiled
a true beauty,
219
00:18:28,406 --> 00:18:31,443
the most advanced
automaton ever conceived,
220
00:18:32,111 --> 00:18:36,549
a symbol of the enlightened
minds of its creator,
221
00:18:37,449 --> 00:18:39,182
and patron.
222
00:18:48,527 --> 00:18:51,460
And on this momentous occasion,
223
00:18:51,462 --> 00:18:56,333
she will perform for you
a variety of talents...
224
00:18:56,335 --> 00:18:58,605
As might befit a lady...
225
00:19:00,205 --> 00:19:01,573
Of polite society.
226
00:19:02,974 --> 00:19:05,676
I present to you,
227
00:19:05,678 --> 00:19:08,211
the Immortal Princess.
228
00:19:23,295 --> 00:19:25,532
But how may we rouse
the sleeping beauty?
229
00:19:26,699 --> 00:19:27,800
Perhaps with a rose?
230
00:19:32,503 --> 00:19:35,340
Which I just so
happen to possess.
231
00:19:46,884 --> 00:19:51,321
Or is perhaps a little
manipulation required?
232
00:20:30,328 --> 00:20:31,394
Let's see.
233
00:20:57,522 --> 00:20:59,858
You have to do it properly.
234
00:21:39,365 --> 00:21:40,566
Still got it.
235
00:21:41,666 --> 00:21:43,669
Don't forget about me.
236
00:22:21,940 --> 00:22:24,509
How did you know to
touch her right arm?
237
00:22:25,978 --> 00:22:27,978
Alexander was left handed.
238
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Like you.
239
00:22:31,849 --> 00:22:32,748
You're drawing me.
240
00:22:32,750 --> 00:22:33,717
Do you mind?
241
00:22:33,719 --> 00:22:34,683
Show me.
242
00:22:34,685 --> 00:22:35,687
It's not finished.
243
00:22:36,821 --> 00:22:38,357
You'll see it when it's done.
244
00:22:41,794 --> 00:22:44,861
Supposing for a
moment that this story is true,
245
00:22:44,863 --> 00:22:47,764
why did he take her,
why bring her here?
246
00:22:47,766 --> 00:22:48,801
You mean Alexander?
247
00:22:49,634 --> 00:22:52,501
The doll disappears,
and ended up back
248
00:22:52,503 --> 00:22:55,107
with its creator, but in secret.
249
00:22:55,942 --> 00:22:58,877
And after that, neither
of them are seen again.
250
00:22:59,845 --> 00:23:03,447
Alexander disappeared
right before the fire.
251
00:23:03,449 --> 00:23:07,387
Maybe he died in
the fire, all alone.
252
00:23:08,554 --> 00:23:11,023
In
the dark with her.
253
00:23:15,160 --> 00:23:16,459
I'm not convinced.
254
00:23:16,461 --> 00:23:17,126
Of what?
255
00:23:17,128 --> 00:23:18,527
Any of it.
256
00:23:18,529 --> 00:23:19,830
But the documents.
257
00:23:19,832 --> 00:23:22,532
Easily forged, and
as for the doll...
258
00:23:22,534 --> 00:23:23,669
She's amazing.
259
00:23:24,869 --> 00:23:25,871
She's something.
260
00:23:32,743 --> 00:23:35,480
You are keeping secrets from me.
261
00:24:36,741 --> 00:24:37,742
Rose?
262
00:25:04,836 --> 00:25:09,139
My love, come, my love.
263
00:28:08,854 --> 00:28:11,222
That does not belong to you!
264
00:28:14,859 --> 00:28:16,825
Thank you...
265
00:28:16,827 --> 00:28:18,128
Daddy.
266
00:28:34,346 --> 00:28:35,911
Rose?
267
00:28:37,949 --> 00:28:38,981
Why did I get...
268
00:28:38,983 --> 00:28:41,250
Finally decided to join us?
269
00:28:41,252 --> 00:28:43,819
I found you like
that this morning.
270
00:28:43,821 --> 00:28:45,356
Seems you're sleepwalking again.
271
00:28:46,892 --> 00:28:48,991
I made you coffee.
272
00:28:48,993 --> 00:28:51,393
I hope I didn't do
anything embarrassing.
273
00:28:51,395 --> 00:28:53,129
Not that I'm aware of.
274
00:28:53,131 --> 00:28:56,469
Although, I'm sure I caught
the princess blushing.
275
00:28:59,871 --> 00:29:01,270
You should have woken me.
276
00:29:01,272 --> 00:29:03,775
No, thanks, you know
how grumpy you get.
277
00:29:05,009 --> 00:29:08,010
Anyway, I'm off to
get some fresh air.
278
00:29:08,012 --> 00:29:10,113
Have fun with our dear Talia.
279
00:29:28,532 --> 00:29:33,303
Not only does the Princess
possess a devastating beauty,
280
00:29:33,305 --> 00:29:36,940
she also boasts a
brilliant mind.
281
00:29:36,942 --> 00:29:39,843
To display for you
her keen interest
282
00:29:39,845 --> 00:29:42,845
in literature and the arts,
283
00:29:42,847 --> 00:29:45,917
she will now transcribe
for you a poem.
284
00:30:48,012 --> 00:30:52,148
"Art hid with art, so
well perform'd the cheat,"
285
00:30:52,150 --> 00:30:54,950
"caught the carver
with his own deceit."
286
00:30:54,952 --> 00:30:58,389
"He knows 'tis madness,
he must adore,"
287
00:30:59,190 --> 00:31:04,028
"and still the more he
knows it, loves the more."
288
00:31:04,962 --> 00:31:06,395
"The flesh,"
289
00:31:06,397 --> 00:31:08,998
"or what so seems,"
290
00:31:09,000 --> 00:31:10,568
"he touches oft,"
291
00:31:12,304 --> 00:31:14,536
"which feels so smooth"
292
00:31:14,538 --> 00:31:16,575
"that he believes it soft."
293
00:31:18,710 --> 00:31:23,315
"Fired with this thought that
once he's strained the breast"
294
00:31:24,182 --> 00:31:27,620
"and on the lips a
burning kiss impressed."
295
00:31:30,154 --> 00:31:31,554
Ovid, isn't it?
296
00:31:31,556 --> 00:31:32,988
Is it?
297
00:31:32,990 --> 00:31:34,222
How do you know that?
298
00:31:34,224 --> 00:31:37,059
Yeah, Pygmalion and the Statue.
299
00:31:37,061 --> 00:31:39,130
Must've studied it at
school or something.
300
00:31:41,432 --> 00:31:43,335
Not just a pretty
face, you know.
301
00:31:46,237 --> 00:31:48,203
The thing is,
that's not the piece
302
00:31:48,205 --> 00:31:49,738
she was supposed to write.
303
00:31:49,740 --> 00:31:51,306
According to the report,
304
00:31:51,308 --> 00:31:54,209
it's a poem by
Friedrich Schiller.
305
00:31:54,211 --> 00:31:56,379
Maybe she knows a few.
306
00:31:56,381 --> 00:31:57,449
It's not unheard of.
307
00:31:58,215 --> 00:32:01,249
Jaquet-Droz's automaton
could be programmed
308
00:32:01,251 --> 00:32:03,987
to write any piece
up to 40 characters.
309
00:32:03,989 --> 00:32:07,090
There you go, what's next?
310
00:32:07,092 --> 00:32:08,591
Next,
311
00:32:08,593 --> 00:32:09,592
she speaks.
312
00:32:09,594 --> 00:32:11,529
I wonder what she'll say.
313
00:32:12,564 --> 00:32:13,763
If she does speak,
314
00:32:13,765 --> 00:32:16,032
it'll have to be pretty crude.
315
00:32:16,034 --> 00:32:19,701
You
mean like, fuck me, Brendan.
316
00:32:19,703 --> 00:32:20,569
Rose.
317
00:32:20,571 --> 00:32:21,437
What?
318
00:32:21,439 --> 00:32:22,441
That's crude.
319
00:32:23,575 --> 00:32:26,511
You know that's
not what I meant.
320
00:32:27,511 --> 00:32:28,510
Do I?
321
00:32:31,615 --> 00:32:33,218
Goodnight, Rose.
322
00:32:34,685 --> 00:32:36,285
Night.
323
00:32:38,789 --> 00:32:40,725
Rose.
324
00:32:44,628 --> 00:32:45,630
Rose.
325
00:32:48,032 --> 00:32:49,033
Rose.
326
00:34:10,614 --> 00:34:12,750
What's wrong, my prince?
327
00:34:14,318 --> 00:34:15,353
Brendan.
328
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
Sorry,
329
00:34:17,856 --> 00:34:19,621
I'm scared.
330
00:34:19,623 --> 00:34:20,490
Hm?
331
00:34:20,492 --> 00:34:22,657
Think I heard something.
332
00:34:22,659 --> 00:34:23,659
What did you hear?
333
00:34:23,661 --> 00:34:25,396
A scream, I think.
334
00:34:26,431 --> 00:34:28,534
Think that's what I heard.
335
00:34:29,666 --> 00:34:31,202
But no, don't go.
336
00:34:34,505 --> 00:34:35,773
Let me stay here?
337
00:34:37,708 --> 00:34:39,177
With you, can I?
338
00:35:09,907 --> 00:35:11,110
My prince.
339
00:35:30,327 --> 00:35:31,760
Dear Alexander,
340
00:35:31,762 --> 00:35:33,929
I trust that by now you
have received word
341
00:35:33,931 --> 00:35:37,300
from King Frederick
regarding your commission.
342
00:35:37,302 --> 00:35:38,767
It is of great importance
343
00:35:38,769 --> 00:35:41,836
that our communications
remain secret.
344
00:35:41,838 --> 00:35:43,838
So fundamental is
this stipulation
345
00:35:43,840 --> 00:35:47,309
that I must insist you
carry out all work
346
00:35:47,311 --> 00:35:49,612
at my home here in Prussia.
347
00:35:49,614 --> 00:35:53,648
This work is, as you can
imagine, deeply personal to me.
348
00:35:53,650 --> 00:35:55,918
Although you are to be
the engineer of the piece,
349
00:35:55,920 --> 00:35:58,320
it is I who will guide
your skilled hand
350
00:35:58,322 --> 00:36:01,590
at all times towards perfection.
351
00:36:01,592 --> 00:36:04,626
My specifications are
exact and my standards high
352
00:36:04,628 --> 00:36:08,366
as they have always been in
matters regarding my dear,
353
00:36:09,934 --> 00:36:12,534
sweet Talia.
354
00:36:12,536 --> 00:36:16,905
I thank you in advance for
bestowing upon my princess a kind
355
00:36:16,907 --> 00:36:20,742
of immortality of
immutable virtue
356
00:36:20,744 --> 00:36:22,778
that so soothes
357
00:36:22,780 --> 00:36:25,384
a doting father's heart.
358
00:36:26,516 --> 00:36:27,583
My Dear General,
359
00:36:27,585 --> 00:36:31,253
rest assure that we will
recreate her vital essence
360
00:36:31,255 --> 00:36:35,391
employing the finest methods
and materials known to man.
361
00:36:35,393 --> 00:36:38,461
Together, we will astound
the peoples of the world
362
00:36:38,463 --> 00:36:41,697
with the wonder of our creation.
363
00:36:41,699 --> 00:36:45,467
I am in love already
with the very idea
364
00:36:45,469 --> 00:36:47,603
of our Immortal Princess
365
00:36:47,605 --> 00:36:52,610
and I dare say we shall
find ourselves entranced
366
00:36:52,811 --> 00:36:56,481
as she comes to life through us.
367
00:37:21,806 --> 00:37:24,409
Sorry, I thought you
might have heard me coming.
368
00:37:25,976 --> 00:37:26,978
Well, I didn't.
369
00:37:28,012 --> 00:37:28,811
And what were you drawing
370
00:37:28,813 --> 00:37:31,746
before I snuck up
you so cruelly?
371
00:37:31,748 --> 00:37:32,750
Nothing.
372
00:37:35,420 --> 00:37:36,651
I thought we were past this.
373
00:37:36,653 --> 00:37:38,753
I said nothing.
374
00:37:44,061 --> 00:37:46,264
What are you looking at?
375
00:37:47,699 --> 00:37:49,632
Stay here, I'll be
back in a minute.
376
00:37:49,634 --> 00:37:50,333
What is it?
377
00:37:50,335 --> 00:37:51,900
Just stay put, okay?
378
00:39:04,909 --> 00:39:05,840
What's wrong?
379
00:39:05,842 --> 00:39:06,541
What do you mean?
380
00:39:06,543 --> 00:39:08,043
I heard you scream.
381
00:39:08,045 --> 00:39:08,911
It was nothing.
382
00:39:08,913 --> 00:39:09,914
Are you sure?
383
00:39:11,047 --> 00:39:12,049
What's for lunch?
384
00:39:27,864 --> 00:39:30,032
So, have you solved it yet?
385
00:39:30,034 --> 00:39:31,967
Solved what exactly?
386
00:39:31,969 --> 00:39:33,802
The great riddle
of the amazing doll
387
00:39:33,804 --> 00:39:36,972
that should have never
existed.
388
00:39:36,974 --> 00:39:37,976
Yes.
389
00:39:40,177 --> 00:39:41,376
Yes what?
390
00:39:41,378 --> 00:39:44,746
The lines the doll wrote,
they came from separate poems.
391
00:39:44,748 --> 00:39:46,916
That's why I couldn't
place them at first.
392
00:39:46,918 --> 00:39:47,919
A mashup.
393
00:39:51,588 --> 00:39:53,121
No,
394
00:39:53,123 --> 00:39:54,125
no, it can't be.
395
00:39:56,092 --> 00:39:59,096
Both the poems were written
long after the doll was created.
396
00:40:01,032 --> 00:40:02,867
You think that
proves it's a fraud?
397
00:40:04,869 --> 00:40:07,470
Suppose that poets could
have borrowed the lines
398
00:40:07,472 --> 00:40:08,607
from earlier books.
399
00:40:12,242 --> 00:40:14,813
You're starting to
fall for her, aren't you?
400
00:40:16,547 --> 00:40:18,947
Still so much that
doesn't add up.
401
00:40:18,949 --> 00:40:21,886
So far I've seen effects
but no workings.
402
00:40:23,621 --> 00:40:27,559
Whatever machinery drives
her is very well hidden.
403
00:40:29,126 --> 00:40:31,863
Surely it's actions and
not motivations that count.
404
00:40:33,898 --> 00:40:35,231
I'm still skeptical,
405
00:40:35,233 --> 00:40:37,501
but I have to be
fair and thorough.
406
00:40:38,235 --> 00:40:39,904
Fair and thorough.
407
00:40:40,972 --> 00:40:41,973
Good man.
408
00:40:44,242 --> 00:40:45,844
Then you'll do the washing up.
409
00:41:04,161 --> 00:41:05,894
Now, Your Highness,
410
00:41:05,896 --> 00:41:08,863
I have a particular
demonstration in mind,
411
00:41:08,865 --> 00:41:09,934
especially for you.
412
00:41:58,916 --> 00:42:00,118
Why would you tremble?
413
00:42:17,735 --> 00:42:19,300
Just more hearsay?
414
00:43:16,059 --> 00:43:17,892
It's fine,
415
00:43:17,894 --> 00:43:19,260
just a stupid accident.
416
00:43:19,262 --> 00:43:20,864
You're bleeding.
417
00:43:23,934 --> 00:43:24,936
Calm down.
418
00:43:26,836 --> 00:43:27,838
It's not so bad.
419
00:43:29,072 --> 00:43:30,805
Needs cleaning though.
420
00:43:38,882 --> 00:43:41,182
That's what you get
for playing with dolls.
421
00:43:51,262 --> 00:43:53,996
I'm, I'm just gonna go do
some more reading, I think.
422
00:43:53,998 --> 00:43:54,829
Can I help?
423
00:43:54,831 --> 00:43:56,731
No, get some rest.
424
00:43:56,733 --> 00:43:58,670
Sorry, I just, I
need to concentrate.
425
00:44:36,172 --> 00:44:37,338
No.
426
00:44:46,916 --> 00:44:49,086
Daddy loves you, Princess.
427
00:44:50,086 --> 00:44:51,722
Daddy loves you.
428
00:44:53,456 --> 00:44:55,125
Thank you, Daddy.
429
00:45:12,242 --> 00:45:14,943
Do you love me?
430
00:45:14,945 --> 00:45:16,878
Do you love me?
431
00:45:16,880 --> 00:45:18,880
Do you love me?
432
00:45:18,882 --> 00:45:20,085
Do you love me?
433
00:45:21,351 --> 00:45:22,753
Do you love me?
434
00:45:25,121 --> 00:45:26,121
Do you love
435
00:45:26,123 --> 00:45:28,222
me?
436
00:46:17,974 --> 00:46:19,243
I know,
437
00:46:21,045 --> 00:46:22,247
Really want to.
438
00:46:26,182 --> 00:46:28,516
No, no, no.
439
00:46:28,518 --> 00:46:29,987
You're so beautiful,
440
00:46:31,521 --> 00:46:33,021
I just thought I'd...
441
00:46:33,023 --> 00:46:35,023
Is everything all right?
442
00:46:39,463 --> 00:46:40,465
Fine.
443
00:46:41,398 --> 00:46:42,463
Were you talking...
444
00:46:42,465 --> 00:46:46,534
To myself, and you can
hardly blame me for that.
445
00:46:46,536 --> 00:46:50,104
You know, if anything's
the matter, you can tell me.
446
00:47:07,291 --> 00:47:09,027
There's just no way.
447
00:47:20,570 --> 00:47:24,241
You could hardly have
stood up on your own.
448
00:47:25,943 --> 00:47:29,414
And you would hardly
have done it yourself.
449
00:47:31,081 --> 00:47:32,083
So.
450
00:47:46,230 --> 00:47:50,034
The Princess wishes to
perform a dance for you,
451
00:47:51,168 --> 00:47:52,170
if you would allow it.
452
00:48:10,621 --> 00:48:12,891
It's just not possible.
453
00:48:17,695 --> 00:48:18,963
She must be a fake.
454
00:48:21,331 --> 00:48:22,530
You insult me, sir.
455
00:49:02,306 --> 00:49:04,474
What are you waiting for?
456
00:49:07,710 --> 00:49:10,247
Dance, I haven't got all day!
457
00:49:20,490 --> 00:49:21,559
I'm so sorry.
458
00:51:05,195 --> 00:51:06,197
My prince.
459
00:51:16,806 --> 00:51:18,208
What are you?
460
00:51:25,882 --> 00:51:30,087
Rose?
461
00:52:56,606 --> 00:52:58,340
Afternoon.
462
00:52:58,342 --> 00:53:00,342
I've been looking for you.
463
00:53:00,344 --> 00:53:02,409
Well, you found me.
464
00:53:02,411 --> 00:53:05,380
Rose, we have to talk
about a few things.
465
00:53:05,382 --> 00:53:06,213
We do?
466
00:53:06,215 --> 00:53:08,351
Look at me when
I'm talking to you.
467
00:53:09,820 --> 00:53:12,753
All these plants
are dead.
468
00:53:12,755 --> 00:53:13,757
Rose,
469
00:53:16,360 --> 00:53:18,392
the dance, the one you
did in the garden,
470
00:53:18,394 --> 00:53:19,293
where did you learn it?
471
00:53:19,295 --> 00:53:20,461
I made it up.
472
00:53:23,634 --> 00:53:25,499
We both know that's not true.
473
00:53:25,501 --> 00:53:27,302
Calling me a liar?
474
00:53:27,304 --> 00:53:28,637
The doll did her dance today
475
00:53:28,639 --> 00:53:30,871
and it was exactly
the same as yours.
476
00:53:30,873 --> 00:53:32,740
I mean, exactly.
477
00:53:32,742 --> 00:53:34,909
You've been messing
with her, haven't you?
478
00:53:34,911 --> 00:53:38,545
Don't you know what they say
about people in glass houses?
479
00:53:38,547 --> 00:53:41,615
This is serious, Rose.
480
00:53:41,617 --> 00:53:44,351
I need you to answer me,
481
00:53:44,353 --> 00:53:46,720
have you been messing
with the doll?
482
00:53:46,722 --> 00:53:48,055
You've obviously
already made up your mind.
483
00:53:48,057 --> 00:53:50,525
I haven't done anything.
484
00:53:50,527 --> 00:53:52,626
The other poem,
485
00:53:52,628 --> 00:53:54,699
you wrote it, didn't you?
486
00:53:55,831 --> 00:53:57,599
What is this?
487
00:53:57,601 --> 00:53:58,967
What is this?
488
00:53:58,969 --> 00:54:00,434
Are you trying to,
trying to trick me?
489
00:54:00,436 --> 00:54:02,604
Trying to mess me up?
490
00:54:02,606 --> 00:54:04,706
You looked at my sketchpad.
491
00:54:04,708 --> 00:54:06,608
My private drawings!
492
00:54:06,610 --> 00:54:07,909
I don't know who
you are anymore.
493
00:54:07,911 --> 00:54:09,010
What's gotten into you?
494
00:54:09,012 --> 00:54:10,014
You're not yourself.
495
00:54:11,047 --> 00:54:13,514
And you're exactly yourself.
496
00:54:13,516 --> 00:54:15,418
Same old same old.
497
00:54:16,385 --> 00:54:17,686
Grow up, Brendan.
498
00:54:17,688 --> 00:54:21,726
I have.
499
00:54:22,626 --> 00:54:23,628
Admit it.
500
00:54:24,960 --> 00:54:26,026
You want me.
501
00:54:30,599 --> 00:54:35,538
Thank you, Daddy.
502
00:54:37,673 --> 00:54:39,641
I'm so sorry.
503
00:54:39,643 --> 00:54:40,644
Don't be.
504
00:54:41,577 --> 00:54:42,780
It was perfect.
505
00:54:48,851 --> 00:54:49,853
Let go.
506
00:54:50,619 --> 00:54:52,355
Don't you love me?
507
00:54:53,356 --> 00:54:54,555
Don't go, please!
508
00:55:13,744 --> 00:55:14,876
We're leaving.
509
00:55:14,878 --> 00:55:15,677
No, we're not.
510
00:55:15,679 --> 00:55:17,512
- Rose...
- Please, just listen.
511
00:55:20,851 --> 00:55:22,952
I'm so sorry about how
I've been lately.
512
00:55:24,121 --> 00:55:25,854
It's all right.
513
00:55:25,856 --> 00:55:26,891
It's not all right.
514
00:55:27,858 --> 00:55:30,825
Don't know what came over
me the past few days,
515
00:55:30,827 --> 00:55:32,897
but I feel better now.
516
00:55:34,630 --> 00:55:35,632
I swear.
517
00:55:37,032 --> 00:55:39,566
And it would kill me to
think we left because of me.
518
00:55:39,568 --> 00:55:41,702
It's not because of you.
519
00:55:41,704 --> 00:55:42,806
It's this place.
520
00:55:43,907 --> 00:55:46,010
It's no good for
us, either of us.
521
00:55:47,577 --> 00:55:48,976
But you're so close.
522
00:55:48,978 --> 00:55:51,079
Think of what that
money could do for us.
523
00:55:51,081 --> 00:55:53,081
It's only money.
524
00:55:53,083 --> 00:55:54,785
It's only a shitload of money.
525
00:55:55,652 --> 00:55:56,653
Language.
526
00:56:00,157 --> 00:56:01,392
Brendan,
527
00:56:03,460 --> 00:56:05,528
I read about the dance
in some documents.
528
00:56:06,896 --> 00:56:08,365
That's how I know about it.
529
00:56:12,135 --> 00:56:13,137
Please?
530
00:56:15,871 --> 00:56:17,438
Can we stay?
531
00:56:17,440 --> 00:56:18,708
You're so close.
532
00:56:26,682 --> 00:56:27,684
All right.
533
00:56:28,418 --> 00:56:32,119
But if we do stay, you
have to be honest with me.
534
00:56:32,121 --> 00:56:33,655
No more secrets, okay?
535
00:56:36,760 --> 00:56:37,762
Just the...
536
00:56:38,894 --> 00:56:41,030
Final life now, final test.
537
00:56:42,032 --> 00:56:43,067
The last supper.
538
00:56:45,001 --> 00:56:46,170
So ignonymous.
539
00:56:47,170 --> 00:56:48,905
We should make a meal of it.
540
00:56:52,509 --> 00:56:54,876
What have I told you
about using puns?
541
00:56:54,878 --> 00:56:58,079
To make lots of them
because they're hilarious?
542
00:56:58,081 --> 00:57:00,715
Come on, I'll cook.
543
00:57:00,717 --> 00:57:03,150
And we could get
dressed up all fancy.
544
00:57:03,152 --> 00:57:04,519
May as well enjoy our last night
545
00:57:04,521 --> 00:57:05,923
as Lord and Lady of the Manor.
546
00:57:07,157 --> 00:57:08,121
Please?
547
00:57:08,123 --> 00:57:09,958
Let's go out on a high.
548
00:57:09,960 --> 00:57:10,961
Fine.
549
00:57:14,231 --> 00:57:15,630
You're scared of
how close you are
550
00:57:15,632 --> 00:57:17,632
to proving it's
real, aren't you?
551
00:57:55,271 --> 00:58:00,041
Time for you to start
revealing your secrets.
552
00:58:20,195 --> 00:58:23,097
Is that what he built you for?
553
00:59:02,706 --> 00:59:04,875
I am Alexander Maclntosh,
554
00:59:05,775 --> 00:59:07,144
and this is my confession.
555
00:59:10,313 --> 00:59:14,182
The Immortal Princess is
not a mechanical marvel
556
00:59:14,184 --> 00:59:19,189
but abomination for which
I bear full responsibility.
557
00:59:20,923 --> 00:59:22,923
Not long into the
commission it became clear
558
00:59:22,925 --> 00:59:24,958
that what The General
was demanding
559
00:59:24,960 --> 00:59:26,896
was an impossibility.
560
00:59:27,630 --> 00:59:30,733
Such an automaton
could not be built.
561
00:59:31,367 --> 00:59:34,068
Fearing the consequences
of failing The King,
562
00:59:34,070 --> 00:59:36,340
I entered into a devil's pact,
563
00:59:37,340 --> 00:59:40,842
suggested by The
General himself.
564
00:59:40,844 --> 00:59:43,746
The doll could not operate
of its own volition,
565
00:59:45,882 --> 00:59:47,784
an actress hidden inside.
566
00:59:49,318 --> 00:59:51,853
The General embarked
on a crazed plot
567
00:59:51,855 --> 00:59:53,824
to fake his daughter's
disappearance
568
00:59:54,523 --> 00:59:58,695
and force her into performing
as the doll in secret.
569
00:59:59,996 --> 01:00:00,998
A dark plan
570
01:00:02,331 --> 01:00:04,300
that I found myself
accomplice to.
571
01:00:07,137 --> 01:00:08,872
But Talia and I had
a secret also.
572
01:00:11,340 --> 01:00:12,775
We were in love.
573
01:00:21,284 --> 01:00:23,653
But our affair was
soon discovered.
574
01:00:24,887 --> 01:00:27,755
Only then did I learn
just how jealous
575
01:00:27,757 --> 01:00:30,661
how monstrously deranged.
576
01:00:31,327 --> 01:00:32,193
The General was.
577
01:00:32,195 --> 01:00:34,331
He took his own daughter
578
01:00:35,864 --> 01:00:37,865
and mutilated her...
579
01:00:37,867 --> 01:00:40,034
- No!
- Body and mind.
580
01:00:40,036 --> 01:00:41,070
No!
581
01:00:42,438 --> 01:00:45,173
In my cowardice, I
acquiesced to his
582
01:00:45,175 --> 01:00:47,775
depraved plan to imprison...
No, please!
583
01:00:47,777 --> 01:00:48,443
- Please!
- The breath
584
01:00:48,445 --> 01:00:50,177
that she had become.
585
01:00:50,179 --> 01:00:51,845
No!
586
01:00:51,847 --> 01:00:52,849
Talia!
587
01:00:56,219 --> 01:00:58,186
No!
588
01:00:58,188 --> 01:00:59,854
Get away!
589
01:00:59,856 --> 01:01:00,858
Talia!
590
01:01:01,858 --> 01:01:02,860
No!
591
01:01:30,887 --> 01:01:34,892
A hostage made silent
encased within the doll.
592
01:01:36,458 --> 01:01:38,992
But since the night
of the unveiling,
593
01:01:38,994 --> 01:01:41,162
over the applause and the music,
594
01:01:41,164 --> 01:01:43,967
I can still hear
her lasting scream
595
01:01:45,034 --> 01:01:48,168
no louder than a whisper,
596
01:01:48,170 --> 01:01:49,338
unheard by all but me.
597
01:01:53,009 --> 01:01:56,209
The General swore to me
he would release her to me
598
01:01:56,211 --> 01:01:57,414
after the performance.
599
01:01:58,280 --> 01:01:59,282
Instead,
600
01:02:00,083 --> 01:02:02,452
he sealed poor Talia
inside the doll
601
01:02:03,820 --> 01:02:05,155
to preserve within it
602
01:02:06,822 --> 01:02:09,358
her innocence forever.
603
01:02:11,327 --> 01:02:13,994
Preserve his furious lust.
604
01:02:19,902 --> 01:02:22,505
By then, I knew not
whether she was even alive
605
01:02:23,873 --> 01:02:24,875
until that night.
606
01:02:26,376 --> 01:02:27,377
Forgive me.
607
01:02:29,512 --> 01:02:31,845
Oh, God, forgive me.
608
01:02:31,847 --> 01:02:32,849
Talia!
609
01:02:35,284 --> 01:02:36,286
Talia.
610
01:02:39,489 --> 01:02:41,856
The thing that I found
611
01:02:41,858 --> 01:02:43,825
behind the mask was a devil,
612
01:02:43,827 --> 01:02:46,860
a wild bird who had
come to love her cage.
613
01:02:46,862 --> 01:02:49,496
My God!
614
01:03:32,507 --> 01:03:35,309
Thing that was once Talia
knocked me unconscious.
615
01:03:36,211 --> 01:03:38,345
Then took up a torch
from the basement
616
01:03:38,347 --> 01:03:41,349
and ran about the house
setting it alight.
617
01:03:41,351 --> 01:03:43,650
I have awoken to smoke and fire
618
01:03:43,652 --> 01:03:45,353
and yet she had returned to me
619
01:03:45,355 --> 01:03:47,487
to prevent my escape.
620
01:03:47,489 --> 01:03:50,391
Here I shall remain with her
621
01:03:50,393 --> 01:03:53,094
as my final breath draws near.
622
01:03:53,096 --> 01:03:56,664
I only hope that she will
find peace in the darkness.
623
01:03:56,666 --> 01:03:59,102
I fear that I will not.
624
01:04:14,349 --> 01:04:15,585
You performed for me.
625
01:04:19,322 --> 01:04:21,124
How is that possible?
626
01:04:45,047 --> 01:04:46,515
Inquisitive runt.
627
01:04:49,985 --> 01:04:51,587
Like the curious boy,
628
01:04:53,121 --> 01:04:55,192
fumbling for lust.
629
01:04:56,960 --> 01:05:00,963
It takes but the
slightest of secrets
630
01:05:02,498 --> 01:05:04,967
to unlock an eruption!
631
01:05:06,735 --> 01:05:09,472
You, the little maggot,
632
01:05:11,541 --> 01:05:15,342
in spoiled undergarments,
633
01:05:15,344 --> 01:05:16,545
sobbing in the dark.
634
01:05:21,351 --> 01:05:23,553
But you are no longer alone
635
01:05:25,054 --> 01:05:28,157
for I shall take your
devilish attributes
636
01:05:29,291 --> 01:05:30,427
and make of them
637
01:05:31,760 --> 01:05:33,230
a real man.
638
01:05:36,331 --> 01:05:37,333
And then,
639
01:05:39,168 --> 01:05:41,171
we shall share in delight...
640
01:05:45,608 --> 01:05:46,710
Of a freshly..
641
01:05:48,378 --> 01:05:49,379
Pricked...
642
01:05:52,047 --> 01:05:53,049
Rose.
643
01:05:59,422 --> 01:06:01,023
You're not real.
644
01:06:02,157 --> 01:06:03,293
You're just in my head.
645
01:06:14,436 --> 01:06:17,771
So full, your sweet
Rose, so ripe,
646
01:06:17,773 --> 01:06:20,441
and when the fruit
hangs heavy on the tree,
647
01:06:20,443 --> 01:06:22,242
it must be plucked!
648
01:06:24,179 --> 01:06:25,713
Do you not see
649
01:06:25,715 --> 01:06:29,383
that every little girl
desires attention
650
01:06:29,385 --> 01:06:31,153
craves discipline?
651
01:06:32,521 --> 01:06:35,822
I have much to teach you.
652
01:06:37,726 --> 01:06:42,463
Rose
bud, rose bud, rose bud red,
653
01:06:42,465 --> 01:06:46,666
there grows it ever,
there blooms it yet.
654
01:06:46,668 --> 01:06:50,804
Rose bud, rose
bud, rose bud red,
655
01:06:50,806 --> 01:06:55,508
there grows it ever,
there blooms it yet.
656
01:06:55,510 --> 01:06:57,014
Rose bud,
657
01:06:58,181 --> 01:06:59,516
rose bud,
658
01:07:00,583 --> 01:07:02,719
rose bud red,
659
01:07:04,420 --> 01:07:08,421
there grows it ever...
660
01:07:08,423 --> 01:07:10,659
And blooms it yet!
661
01:07:26,675 --> 01:07:28,411
Since when do you smoke a pipe?
662
01:07:33,748 --> 01:07:35,384
Suits me, don't you think?
663
01:07:37,619 --> 01:07:39,056
You've been up all night?
664
01:07:40,690 --> 01:07:42,458
Sleep is for the weak.
665
01:07:43,693 --> 01:07:45,528
Make any revelations?
666
01:07:47,262 --> 01:07:50,666
All these questions,
questions, questions.
667
01:07:51,400 --> 01:07:55,404
Doesn't your little mind
ever rest, Rose Bud?
668
01:07:56,371 --> 01:07:59,572
I'm just interested, Jesus.
669
01:07:59,574 --> 01:08:03,547
I don't like your
tone, young lady.
670
01:08:05,347 --> 01:08:06,349
Well,
671
01:08:07,282 --> 01:08:08,351
I don't like yours.
672
01:08:11,420 --> 01:08:12,853
Seem to be under the illusion
673
01:08:12,855 --> 01:08:15,625
that insolence will be
tolerated under my roof!
674
01:08:17,894 --> 01:08:20,262
Well, let me assure
you it will not.
675
01:08:23,431 --> 01:08:25,836
Why are you being like this?
676
01:08:27,369 --> 01:08:30,638
You are just like your mother.
677
01:08:30,640 --> 01:08:32,776
Willful, arrogant, wanton!
678
01:08:35,778 --> 01:08:37,114
And beautiful.
679
01:08:39,582 --> 01:08:40,915
You think so?
680
01:08:40,917 --> 01:08:42,119
Oh, yes,
681
01:08:42,851 --> 01:08:44,453
so very beautiful.
682
01:08:46,822 --> 01:08:48,656
Thank you,
683
01:08:48,658 --> 01:08:49,659
Daddy.
684
01:08:50,760 --> 01:08:52,759
Wear the red dress to dinner.
685
01:09:00,502 --> 01:09:01,505
All right.
686
01:12:51,833 --> 01:12:53,670
I think I need to lie down.
687
01:12:55,805 --> 01:12:58,141
She
yearns for you, Brendan.
688
01:12:59,108 --> 01:13:02,643
Take her and you will find me.
689
01:13:02,645 --> 01:13:04,147
She dreams of you.
690
01:13:04,947 --> 01:13:09,386
I know because her dreams
are mine now, and mine hers.
691
01:13:10,985 --> 01:13:13,620
We are one in spirit,
692
01:13:13,622 --> 01:13:15,658
in flesh, our flesh,
693
01:13:16,891 --> 01:13:20,160
so pure, so eager to be touched.
694
01:14:23,192 --> 01:14:24,194
You're awake.
695
01:14:25,226 --> 01:14:26,895
If you want me to be.
696
01:14:27,997 --> 01:14:29,599
Close your eyes.
697
01:14:50,118 --> 01:14:51,119
Oh, God.
698
01:14:56,125 --> 01:14:58,625
What, what have I done?
699
01:14:58,627 --> 01:14:59,893
What's wrong?
700
01:14:59,895 --> 01:15:01,061
I'm sorry.
701
01:15:01,063 --> 01:15:02,862
You don't want me!
702
01:15:06,001 --> 01:15:07,834
No!
703
01:15:14,743 --> 01:15:15,979
I'm so sorry.
704
01:15:16,845 --> 01:15:17,847
No!
705
01:15:52,914 --> 01:15:53,917
No!
706
01:15:56,618 --> 01:16:01,256
No, no, no Rose, no!
707
01:16:02,858 --> 01:16:04,156
Don't!
708
01:16:18,806 --> 01:16:20,275
I don't understand.
709
01:16:21,877 --> 01:16:22,946
Where's Rose?
710
01:16:24,145 --> 01:16:25,981
Everything is all right now.
711
01:16:52,875 --> 01:16:54,775
Do it.
712
01:17:19,967 --> 01:17:21,304
Thank you, Daddy.
713
01:18:49,123 --> 01:18:50,126
Whore!
714
01:18:58,966 --> 01:18:59,935
No, no!
715
01:19:02,904 --> 01:19:05,504
She's a wild one
716
01:19:05,506 --> 01:19:08,510
but I know just how
to break her in.
717
01:19:12,079 --> 01:19:13,513
Brendan!
718
01:20:45,172 --> 01:20:46,175
Rose!
719
01:20:49,677 --> 01:20:50,880
Rose!
720
01:20:51,613 --> 01:20:52,615
Rose!
721
01:20:57,085 --> 01:20:58,087
Rose!
722
01:20:59,020 --> 01:21:00,021
Rose!
723
01:21:01,088 --> 01:21:02,589
Rose!
724
01:21:02,591 --> 01:21:06,459
Oh, little man, in
your little boots,
725
01:21:06,461 --> 01:21:09,595
which bed will you
hide under now?
726
01:21:09,597 --> 01:21:12,601
Or shall I find you hidden
under your mother's skirt?
727
01:21:14,069 --> 01:21:18,271
But wherever you are,
I shall sniff you out,
728
01:21:18,273 --> 01:21:20,042
my pretty little quim.
729
01:21:21,009 --> 01:21:22,345
Fly, cherub, fly!
730
01:21:23,945 --> 01:21:25,678
As fast as you can!
731
01:21:25,680 --> 01:21:29,115
Or it's the hounds of
hell that you chase
732
01:21:29,117 --> 01:21:32,117
and their flame is
hot, as hot as fire!
733
01:21:32,119 --> 01:21:33,119
Rose!
734
01:21:33,121 --> 01:21:36,121
Oh, you
shan't escape my hounds!
735
01:21:45,533 --> 01:21:48,170
Faster, cherub, faster, faster!
736
01:21:50,305 --> 01:21:54,040
You shan't escape my hounds!
737
01:22:30,145 --> 01:22:35,151
No.
738
01:23:00,175 --> 01:23:04,677
No!
739
01:23:12,054 --> 01:23:15,187
Boo, peekaboo!
740
01:23:15,189 --> 01:23:17,057
Oh, there, there.
741
01:23:17,059 --> 01:23:20,259
I know, I know, your
suffering has been great.
742
01:23:20,261 --> 01:23:22,294
And I know that because
we have tortured you
743
01:23:22,296 --> 01:23:24,531
so magnificently.
744
01:23:24,533 --> 01:23:25,799
But alas, while The General,
745
01:23:25,801 --> 01:23:28,735
he may well be content
with your body,
746
01:23:28,737 --> 01:23:32,504
The Princess, she wants
something more special.
747
01:23:32,506 --> 01:23:34,242
Wait, oh, God, no!
748
01:23:35,143 --> 01:23:37,277
God?
749
01:23:37,279 --> 01:23:40,016
Oh, he doesn't come
round here very often.
750
01:23:40,716 --> 01:23:44,317
She's upset because you
tried to run away.
751
01:23:44,319 --> 01:23:46,753
Well, if she can't have you,
752
01:23:46,755 --> 01:23:49,656
maybe she will have your
little whore instead.
753
01:23:49,658 --> 01:23:51,590
No!
754
01:23:51,592 --> 01:23:56,428
No!
755
01:23:56,430 --> 01:23:57,766
Ah, here they come,
756
01:23:59,234 --> 01:24:01,701
the sweet angels of death,
757
01:24:01,703 --> 01:24:05,604
sent to take you back
to her sweet embrace.
758
01:24:05,606 --> 01:24:07,409
No, please, no, no!
759
01:24:08,310 --> 01:24:09,311
No!
760
01:24:10,645 --> 01:24:11,647
No!
761
01:24:14,416 --> 01:24:15,682
No!
762
01:24:36,171 --> 01:24:38,804
Stop it, no, no!
763
01:24:38,806 --> 01:24:40,443
No, you can't, no!
764
01:25:04,431 --> 01:25:05,932
I won't run.
765
01:25:05,934 --> 01:25:08,604
Please, please, no, let her go.
766
01:25:09,570 --> 01:25:10,573
Let her go!
767
01:25:11,573 --> 01:25:16,411
Let her go, I'll do whatever
you want, just let her go.
768
01:25:17,645 --> 01:25:20,213
What happened to you, it
was wrong and I'm sorry.
769
01:25:20,215 --> 01:25:23,485
But you could stop it,
you could stop it now.
770
01:25:30,192 --> 01:25:33,826
Shh, shh, shut up, shut up!
771
01:25:40,435 --> 01:25:41,704
Please, Talia,
772
01:25:43,671 --> 01:25:46,341
please, I'll be yours, forever.
773
01:25:48,676 --> 01:25:53,681
I swear.
774
01:25:58,520 --> 01:25:59,919
Forever.
775
01:26:28,984 --> 01:26:30,186
Rose.
776
01:27:37,886 --> 01:27:39,521
Go outside and wait in the car.
777
01:27:41,488 --> 01:27:43,022
Go on.
778
01:27:43,024 --> 01:27:44,426
It's all right.
779
01:27:46,694 --> 01:27:47,695
Okay.
780
01:27:48,529 --> 01:27:49,861
Don't be long.
781
01:28:38,512 --> 01:28:39,614
Rose, Rose!
782
01:28:48,823 --> 01:28:52,023
No, no, no!
783
01:29:16,850 --> 01:29:17,853
Brendan!
784
01:29:24,893 --> 01:29:27,796
You have to get
out of here, now.
785
01:29:34,935 --> 01:29:36,936
And never come back.
786
01:29:36,938 --> 01:29:37,940
What?
787
01:29:39,541 --> 01:29:40,705
No!
788
01:29:40,707 --> 01:29:41,777
Brendan, run!
789
01:29:42,743 --> 01:29:43,608
Brendan, run!
790
01:29:43,610 --> 01:29:45,644
I have to stay here, Rose.
791
01:29:45,646 --> 01:29:49,451
But you can go, now.
792
01:29:53,020 --> 01:29:54,422
Be happy, Rose.
793
01:31:06,896 --> 01:31:11,896
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
53122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.