All language subtitles for Alligator.1980.1080i.BluRay.REMUX.MPEG-2.DD.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,517 --> 00:00:35,716 I troede, det var en trĂŠstamme, men de her er farlige og ĂŠgte! 2 00:00:35,837 --> 00:00:40,149 I kan selv kĂžbe en alligator i souvenirbutikken! 3 00:00:47,037 --> 00:00:50,916 - Blodet var ikke nĂždvendigt. - Det er ĂŠgte! 4 00:00:57,237 --> 00:01:02,072 - Skyd den dog! - LĂŠg den pĂ„ ryggen, sĂ„ sover den. 5 00:01:02,637 --> 00:01:07,108 Tag det roligt. Vi har alt under kontrol. 6 00:01:14,357 --> 00:01:21,195 Vi lovede jer alligatorbrydning! Stort bifald til Bobby Purcell. 7 00:01:21,837 --> 00:01:25,307 Han er pĂ„ benene igen i nĂŠste uge. 8 00:01:29,157 --> 00:01:34,151 Det er ondskabs fulde dyr. Du sĂ„, hvad den gjorde ved manden i dag. 9 00:01:34,397 --> 00:01:38,026 Kom nu, skat. Det begynder at regne. 10 00:01:38,757 --> 00:01:42,545 - Hvad sĂ„, nĂ„r den bliver stor? - SĂ„ giver jeg den til en zoo. 11 00:01:42,677 --> 00:01:49,708 VĂŠlg en sĂžd en. De gĂžr dig ingen fortrĂŠd. De er som skĂžre, smĂ„ bĂžrn. 12 00:01:52,677 --> 00:01:58,035 - Han skal hedde Ramon. Hvor kĂŠr! - Nu gĂ„r vi, skat. 13 00:02:06,997 --> 00:02:12,549 Her er dit hus. GĂ„ nu i seng. Jeg skal ogsĂ„ i seng nu. 14 00:02:12,677 --> 00:02:18,195 NĂ„r du vĂ„gner, kan du tage alligatorbussen til skole. 15 00:02:18,917 --> 00:02:24,435 Du kan gĂ„ i skole her. Der er masser af ting, du kan lide. 16 00:02:24,557 --> 00:02:27,629 Fisk, grĂŠshopper og insekter. 17 00:02:27,757 --> 00:02:33,832 Du fĂ„r det godt her, Ramon. Nu skal du lĂŠgge dig til at sove. 18 00:02:34,757 --> 00:02:37,715 Der er kaos i Chicago i dag. 19 00:02:37,837 --> 00:02:41,716 Urostifterne har forstyrret demokraternes konvent. 20 00:02:41,837 --> 00:02:45,273 Der var sammenstĂžd med politiet i aftes. 21 00:02:45,397 --> 00:02:50,391 - For helvede! Marisa! - Hun er ikke hjemme. 22 00:02:51,397 --> 00:02:55,185 - Hvor pokker er hun sĂ„? - Hun er i skole. 23 00:02:55,317 --> 00:02:59,833 - Hvad vil du gĂžre ved den? - Jeg vil smide den ud. 24 00:02:59,957 --> 00:03:05,236 - Hvad vil du sige til Marisa? - At vi fandt den dĂžd. 25 00:03:06,077 --> 00:03:10,673 - Nej, Bill! - Den fĂ„r en begravelse til sĂžs. 26 00:04:11,037 --> 00:04:14,632 12 ÅR SENERE 27 00:04:17,837 --> 00:04:20,431 Beklager, venner. 28 00:04:23,077 --> 00:04:26,035 Nu tror jeg, vi har fundet ham. 29 00:04:26,157 --> 00:04:29,706 Jeg forstĂ„r, hvad du gennemgĂ„r. 30 00:04:30,157 --> 00:04:35,106 - Hvad kigger du pĂ„? - Pletten bagtil, tynd pande. 31 00:04:35,237 --> 00:04:38,547 Det er lige det samme. ForstĂ„r du? 32 00:04:39,237 --> 00:04:42,274 Hvad koster den? 15,90...? 33 00:04:42,397 --> 00:04:47,107 Jeg havde en anden. Den forsvandt, da den stod bundet uden for en butik. 34 00:04:47,277 --> 00:04:51,668 Det sker ofte her. Ringede du til politiet? 35 00:04:51,797 --> 00:04:54,357 Jeg er politiet. 36 00:04:54,517 --> 00:04:58,305 Hunden hed Snaps. 37 00:04:59,317 --> 00:05:05,552 Jeg ved, hvordan det fĂžles. De er sĂžde. Man knytter sig til dem. 38 00:05:09,277 --> 00:05:12,030 Pligten kalder. Tak. 39 00:05:14,317 --> 00:05:18,754 - Har du nogle gode rĂ„d om ham? - Hold skoene vĂŠk fra gulvet. 40 00:05:18,877 --> 00:05:21,311 Han er ved at fĂ„ tĂŠnder. 41 00:05:33,637 --> 00:05:37,710 - Hvordan kunne det gĂ„ sĂ„dan? - Den er muligvis blevet bidt af. 42 00:05:37,877 --> 00:05:42,109 En arbejdsmands hĂ„nd. Vi mĂ„ undersĂžge den. 43 00:05:43,517 --> 00:05:48,875 - Noget andet? - Ja. De fandt en "lhasa apso". 44 00:05:49,077 --> 00:05:54,390 - Er det en slags hund? - Ja. De tror, de ved, hvem ejeren er. 45 00:05:56,877 --> 00:05:59,755 Er her nogen fra drabsafdelingen? 46 00:05:59,877 --> 00:06:04,997 Politichefen venter udenfor. Det drejer sig om en dame og en hund. 47 00:06:05,917 --> 00:06:10,388 Vi fik engang en storetĂ„ ind pĂ„ lighuset. Intet andet. 48 00:06:10,517 --> 00:06:13,714 Men vi fandt ud af, hvem det var. 49 00:06:13,837 --> 00:06:19,707 - Vi begravede den og alting. - Det mĂ„ have vĂŠret en lille kiste. 50 00:06:20,037 --> 00:06:25,475 Der er kun tre af den slags hunde registreret i hele delstaten. 51 00:06:25,597 --> 00:06:29,112 En dame anmeldte sin forsvundet for to mĂ„neder siden. 52 00:06:29,237 --> 00:06:35,870 - I hvilken tilstand er den nu? - Alle de indre organer er vĂŠk. 53 00:06:36,037 --> 00:06:39,507 StemmebĂ„ndet er ogsĂ„ skĂ„ret over. 54 00:06:40,397 --> 00:06:44,788 Mrs Loomis, dette er inspektĂžr Madison. 55 00:06:44,957 --> 00:06:49,508 Den ligner prĂŠcist Taffy, men hun er alt for stor. 56 00:06:49,637 --> 00:06:54,392 Hun har de samme tegninger og samme farve. Alting stemmer. 57 00:06:54,597 --> 00:06:58,556 Den her passede for to mĂ„neder siden, da jeg mistede hende. 58 00:06:58,677 --> 00:07:02,636 Passede den trĂžje til denne hund? 59 00:07:23,357 --> 00:07:27,555 Ind med dig. Se, om du kan fĂ„ nogle venner. 60 00:07:33,637 --> 00:07:36,310 SLADES MEDICINALFABRIK 61 00:07:40,037 --> 00:07:43,712 Jeg skal bruge endnu flere til eksperimentet. 62 00:07:43,837 --> 00:07:48,957 - Hvad med katte? Jeg har mange. - Hvalpe. 63 00:07:50,397 --> 00:07:54,390 - Jeg har ogsĂ„ en papegĂžje. - Hvalpe. 64 00:07:54,517 --> 00:07:58,192 Vi er fĂŠrdige med dem der. Du kan bare dumpe dem. 65 00:08:04,837 --> 00:08:11,185 Der kom en betjent forbi i morges. Jeg var ved at pisse i bukserne. 66 00:08:11,717 --> 00:08:13,548 Jeg er bange. 67 00:08:16,357 --> 00:08:20,396 Jeg burde mĂ„ske holde lav pro fil en tid. 68 00:08:20,797 --> 00:08:26,667 Jeg skal bruge flere dyr. Chefen vil snart se resultater. 69 00:08:27,437 --> 00:08:30,986 - Hvalpe? - Nemlig. 70 00:08:37,997 --> 00:08:39,953 Callan? 71 00:08:43,597 --> 00:08:46,828 Du er Edward Nortons ven, ikke? 72 00:08:46,957 --> 00:08:53,829 Han stemplede ud kl. tre i fredags, men tĂžjet er stadig i hans skab. 73 00:08:53,997 --> 00:08:57,194 Jeg stemplede ud for ham. Er han kommet noget til? 74 00:08:57,317 --> 00:09:00,309 Hvor sĂ„ du ham sidst? 75 00:09:00,477 --> 00:09:06,393 Det var i fredags. I det gamle system ved lĂŠgemiddelfabrikken. 76 00:10:06,117 --> 00:10:09,427 Nu stritter du ikke imod...! 77 00:10:18,437 --> 00:10:20,712 Din kĂžter! 78 00:11:25,717 --> 00:11:30,313 Det her er ikke lige frem Nilen. Jeg mĂ„ fĂ„ den vĂŠk... 79 00:12:01,477 --> 00:12:06,426 Hvis det her fortsĂŠtter, kan jeg Ă„bne en reservedelsbutik. 80 00:12:06,597 --> 00:12:12,945 Det er ikke den fyr, armen kom fra. Han klippede neglene lige over. 81 00:12:13,077 --> 00:12:18,197 - Havde han stĂžvler pĂ„? - Nej. Alligatorsko. 82 00:12:18,397 --> 00:12:20,991 AltsĂ„ ikke kloakudstyr. 83 00:12:21,157 --> 00:12:27,869 Kriminaltekniknerne fandt noget interessant i sokken. Kattegrus. 84 00:12:28,037 --> 00:12:31,347 Fyren mĂ„ have elsket katte. 85 00:12:37,797 --> 00:12:43,508 - Vi laver ret mange dyre forsĂžg. - KĂžber I fra Gutchel? 86 00:12:45,157 --> 00:12:49,753 Vi opdrĂŠtter dyrene her eller kĂžber dem hos hunde fangeren. 87 00:12:49,957 --> 00:12:55,429 - Og nĂ„r der ikke er flere dyr? - SĂ„ udsĂŠtter vi forskningen. 88 00:12:55,677 --> 00:12:58,032 Du arbejder med hormoner? 89 00:12:58,197 --> 00:13:05,308 Kan en voksen hund blive dobbelt sĂ„ stor pĂ„ to mĂ„neder? 90 00:13:05,797 --> 00:13:11,747 Nej. Ikke for Ăžjeblikket. Jeg ville gerne vĂŠre til stĂžrre hjĂŠlp, men... 91 00:13:11,917 --> 00:13:16,547 NĂ„r vi er fĂŠrdige med dyrene, bliver de brĂŠndt. 92 00:13:16,677 --> 00:13:20,033 Alting kontrolleres nĂžje. 93 00:13:20,197 --> 00:13:25,555 Kunne en af disse hunde slippe ud og ende i kloaksystemet? 94 00:13:25,677 --> 00:13:29,386 Nej. Det er umuligt. 95 00:13:38,037 --> 00:13:42,110 - Hvabehar? - ForsĂžgsdyrene er meget stille. 96 00:13:42,557 --> 00:13:46,835 Vi klipper stemmebĂ„ndet over, nĂ„r de kommer her. 97 00:13:46,997 --> 00:13:51,673 - Det sĂŠnker lydniveauet. - Det tror jeg gerne. 98 00:13:54,397 --> 00:13:57,787 Du mĂ„ indse kendsgerningerne. 99 00:13:58,677 --> 00:14:02,636 Du blev taget pĂ„ fersk gerning. 100 00:14:02,797 --> 00:14:09,032 - Vi har nĂŠsten produceret hormonet. - Hvad har politiet pĂ„ dig? 101 00:14:09,197 --> 00:14:13,395 Gutchel fik penge, der ikke kan spores til selskabet. 102 00:14:13,517 --> 00:14:18,147 Jeg har fĂ„et fjernet de dyr, der kan spores. 103 00:14:20,037 --> 00:14:23,473 Jeg skal nok ordne det her. 104 00:14:23,637 --> 00:14:28,074 Det er ikke politiet, der er farlige, men de feje journalister. 105 00:14:28,237 --> 00:14:31,468 De vil ĂždelĂŠgge vores omdĂžmme. 106 00:14:31,677 --> 00:14:37,274 GĂ„ tilbage til dit kemisĂŠt. Jeg tager mig af alt det her. 107 00:14:37,397 --> 00:14:40,195 Du behĂžver ikke bekymre dig. 108 00:14:40,757 --> 00:14:43,988 Tal ikke med nogen journalister. 109 00:14:46,317 --> 00:14:51,550 - Hvorfor skal jeg tale med dem? - Det er din sag. 110 00:14:52,037 --> 00:14:56,349 - Har du ikke nogen barbermaskine? - Det blev lidt forjaget i morges. 111 00:14:56,477 --> 00:15:02,393 - Du kom jo en halv time for sent! - Journalister er nogle skiderikker. 112 00:15:02,717 --> 00:15:06,027 Edward Norton var renovationsarbejder i 25 Ă„r. 113 00:15:06,157 --> 00:15:11,277 - Har I identificeret den anden? - Luke Gutchel. 114 00:15:11,437 --> 00:15:14,634 - Er han ikke tidligere straffet? - Ingen kommentarer. 115 00:15:14,797 --> 00:15:20,394 - Er der en kobling mellem mordene? - Vi ved ikke, om det er mord. 116 00:15:20,517 --> 00:15:24,954 - Er der noget, I kan kommentere? - NĂŠste spĂžrgsmĂ„l. 117 00:15:25,437 --> 00:15:29,828 - Hvabehar? - Hvordan kom ligene ned i kloakken? 118 00:15:29,957 --> 00:15:35,190 Kroppene kan vĂŠre kommet igennem hvor som helst i systemet. 119 00:15:35,317 --> 00:15:39,833 - Hvad dĂžde de to af? - Kroppene var lemlĂŠstede. 120 00:15:39,957 --> 00:15:44,394 - Var dĂždsĂ„rsagen den samme? - Kroppene var lemlĂŠstede. 121 00:15:44,517 --> 00:15:46,712 Tilbageholder I oplysninger? 122 00:15:46,837 --> 00:15:52,548 - Har vi en "Jack the Ripper" i byen? - Det er for tidligt at gisne om. 123 00:15:52,677 --> 00:15:56,670 Hvad kan mordmotivet have vĂŠret? 124 00:15:57,597 --> 00:16:00,907 Et Ăžget avissalg. Vi slutter nu. 125 00:16:01,237 --> 00:16:05,833 Som I forstĂ„r, sĂ„ har vi lige nu meget fĂ„ oplysninger. 126 00:16:05,957 --> 00:16:08,755 Undskyld os, men Madison og jeg... 127 00:16:08,877 --> 00:16:15,828 Var det dig, der mistede din kollega i hotel Baldwin-sagen i St. Louis? 128 00:16:16,837 --> 00:16:21,308 - Ja. - Han blev dolket til dĂžde, ikke? 129 00:16:22,677 --> 00:16:25,908 - Han blev skudt. - Ja, det er rigtigt. Beklager. 130 00:16:28,237 --> 00:16:32,230 Vi skal holde jer informeret. 131 00:16:35,397 --> 00:16:39,675 Vi burde give dem vinklen med de stjĂ„lne hunde. 132 00:16:39,837 --> 00:16:44,513 Du ser rĂŠdsom ud, David. NĂ„r du reprĂŠsenterer os... 133 00:16:44,637 --> 00:16:49,506 Jeg har igen haft en hĂ„rd nat med mareridt... 134 00:16:49,637 --> 00:16:55,712 Hotelsagen skete for fem Ă„r siden. Ingen bebrejder dig for det. 135 00:16:56,437 --> 00:16:58,905 Sig det til pressen. 136 00:17:00,317 --> 00:17:02,433 PSYKOPAT I KLOAKKERNE 137 00:17:02,677 --> 00:17:04,986 POLITIET EFTERFORSKER NYT MORD 138 00:17:05,397 --> 00:17:07,592 FLERE LIG UNDER BYEN 139 00:17:09,557 --> 00:17:13,470 Hvem vil tjekke kloakkerne sammen med mig? Shamsky? 140 00:17:13,677 --> 00:17:16,316 Jeg skal vĂŠre i retten i dag. 141 00:17:17,837 --> 00:17:23,230 - Meyer? Di Nola? - Vi skal til Marquette Hill i dag. 142 00:17:24,277 --> 00:17:27,110 - Hvad med dig, Sloan? - Papirarbejde. 143 00:17:27,277 --> 00:17:31,236 Har jeg dĂ„rlig Ă„nde eller hvad? Jeg skal bruge en. 144 00:17:31,437 --> 00:17:33,667 Jeg tager med dig. 145 00:17:36,677 --> 00:17:38,827 Godt. 146 00:17:38,997 --> 00:17:44,276 Jeg mĂ„ have nogle stĂžvler. Jeg vil ikke have mine sko vĂ„de. 147 00:17:45,637 --> 00:17:49,596 De her hjĂŠlper, hvis I stĂžder pĂ„ metangaslommer. 148 00:17:51,597 --> 00:17:56,387 - Hvem klipper dit hĂ„r, Madison? - Jeg selv. Hvorfor det? 149 00:17:56,557 --> 00:18:03,508 Lad det vokse ned og red det til siden. SĂ„ er der ingen, der ser det. 150 00:18:13,477 --> 00:18:17,629 - Jeg har drĂŠbt en mand i kloakken. - Madison. 151 00:18:18,917 --> 00:18:23,547 Du kan tale med Reynolds. Han vil tage imod din tilstĂ„else. 152 00:18:23,677 --> 00:18:29,229 Jeg er ikke kommet for at tilstĂ„. Jeg kom for at drĂŠbe jer. 153 00:18:30,477 --> 00:18:36,347 - Hvordan vil du bĂŠre dig ad? - Jeg har en bombe pĂ„ mig. 154 00:18:37,877 --> 00:18:40,311 RĂžr jer ikke! 155 00:18:40,557 --> 00:18:47,190 Tiden var gĂ„et. Jeg skar ham op med en kniv. Jeg er rammemager. 156 00:18:47,317 --> 00:18:51,708 - Hvorfor gjorde du det? - De sagde, jeg skulle gĂžre det. 157 00:18:51,837 --> 00:18:54,749 Dem... i radioen! 158 00:18:54,917 --> 00:19:00,196 - Madison, han bluffer. - Tag det roligt, Kelly. 159 00:19:00,317 --> 00:19:06,665 RĂžr jer ikke! Jeg drĂŠber os alle. Han sagde det i radioen...! 160 00:19:10,397 --> 00:19:16,154 - Tag fingeren vĂŠk fra knappen. - Stemmerne sagde det til mig. 161 00:19:16,357 --> 00:19:20,475 Jeg var venstrehĂ„ndet, men de tvang mig til at skrive med hĂžjre. 162 00:19:20,597 --> 00:19:27,548 Jeg blev ikke prĂŠst, men strisser. Vil du sprĂŠnge os i luften, vĂŠrsgo... 163 00:19:28,997 --> 00:19:31,272 Blink ikke engang! 164 00:19:32,517 --> 00:19:36,715 Tjek siderne. Der mĂ„ vĂŠre en lille knap pĂ„ siden. 165 00:19:36,837 --> 00:19:38,953 11 sekunder tilbage. 166 00:19:39,117 --> 00:19:41,472 Jeg fandt den. 167 00:19:42,717 --> 00:19:45,993 StĂ„ stille. Hold godt fast i ham. 168 00:19:46,437 --> 00:19:49,588 Hvad har vi sĂ„ der? 169 00:19:50,757 --> 00:19:53,794 Det er en radio. 170 00:19:53,957 --> 00:19:59,111 - VĂŠlg en anden nĂŠste gang. - Sloan! Kom her og noter ham. 171 00:20:08,957 --> 00:20:14,315 - SĂ„ du fyrens ansigtsudtryk? - Hvordan vidste du, at han bluffede? 172 00:20:14,517 --> 00:20:19,272 - Man lever ikke for evigt. - Du holder ikke lĂŠnge som strisser. 173 00:20:19,637 --> 00:20:21,628 Vi fĂ„r se... 174 00:20:25,197 --> 00:20:27,836 Sikke et sted! 175 00:20:39,917 --> 00:20:46,470 Du arbejdede altsĂ„ i St. Louis? Hvorfor flyttede du? 176 00:20:50,317 --> 00:20:55,869 - Du har sikkert hĂžrt historien. - Det eneste, jeg har hĂžrt... 177 00:20:56,077 --> 00:21:00,355 ...er, at det er usundt at arbejde sammen med dig. 178 00:21:02,117 --> 00:21:08,556 - Hvorfor meldte du dig sĂ„? - Jeg tror ikke pĂ„ det pis. 179 00:21:08,717 --> 00:21:12,949 Desuden kan jeg passe pĂ„ mig selv, hvis du forstĂ„r...? 180 00:21:19,277 --> 00:21:21,552 Jeg kan ikke finde noget. 181 00:21:21,677 --> 00:21:27,547 Kortet er ufuldstĂŠndigt. Nogle af tunnelerne er fra 1890erne. 182 00:21:31,157 --> 00:21:34,274 Jeg hĂ„ber, vi nĂ„r hjem til aftensmaden. 183 00:21:55,917 --> 00:22:00,786 Metangas. Tag masken pĂ„. TĂŠnd ikke tĂŠndstikker. 184 00:22:03,637 --> 00:22:09,633 Jeg sĂ„ en gaseksplosion i St. Louis. En hel bus forsvandt ned i hullet. 185 00:22:10,717 --> 00:22:14,232 SĂ„ finder vi i al fald ud herfra. 186 00:22:31,837 --> 00:22:37,355 - Hvor er vi? - IfĂžlge det her... i Cleveland. 187 00:22:57,077 --> 00:23:03,186 Jeg kendte en fyr som dig. Vi kaldte ham "Vilde Billy"... 188 00:23:03,357 --> 00:23:06,554 Engang var han til baseball... 189 00:23:08,477 --> 00:23:10,547 Kelly? 190 00:25:00,357 --> 00:25:05,954 - Jeg kunne have skudt dig, idiot! - Ja, du er jo "AftrĂŠkker-Madison". 191 00:25:06,357 --> 00:25:11,067 - Hvad mener du? - Her har vĂŠret nogen for ny lig. 192 00:25:11,557 --> 00:25:15,835 Vi burde mĂ„ske fĂ„ flere herned og undersĂžge stedet ordentligt. 193 00:25:28,157 --> 00:25:34,346 Madison, jeg er ved at vĂŠre godt trĂŠt af den her kloak. 194 00:25:41,997 --> 00:25:46,354 - For pokker da! - Tag det roligt. Jeg tager det. 195 00:25:46,477 --> 00:25:50,470 Rul det lidt mere ud. Ja, sĂ„dan. 196 00:25:52,317 --> 00:25:58,313 Hvis vi fortsĂŠtter i den retning, kommer vi til et udlĂžb. 197 00:25:59,077 --> 00:26:04,071 - SĂ„ nĂ„r vi hjem til maden. - Jeg er ikke lĂŠngere sulten. 198 00:26:21,637 --> 00:26:23,434 LĂžb! 199 00:26:50,837 --> 00:26:55,513 - FortsĂŠt. Luk den op! - Den sidder fast. 200 00:26:57,997 --> 00:27:01,433 Tryk den op! Skynd dig! 201 00:27:14,757 --> 00:27:16,634 Nej! 202 00:27:18,477 --> 00:27:20,672 Kelly! 203 00:27:26,677 --> 00:27:28,668 Kelly! 204 00:27:45,237 --> 00:27:49,628 - NĂ„, der er du. - Hvordan er jeg havnet her? 205 00:27:49,797 --> 00:27:55,349 Du kom op af en inspektionslem og begyndte at rĂ„be "alligator". 206 00:28:21,037 --> 00:28:25,235 - Du mĂ„ ikke vĂŠre oppe. - Har I fundet Kelly? 207 00:28:25,397 --> 00:28:29,709 Nej. Og ikke skyggen af ...du ved hvad. 208 00:28:29,917 --> 00:28:35,071 - Vi mĂ„ derned igen. - Du skal hvile dig, David. 209 00:28:35,197 --> 00:28:40,874 Er du gal? Jeg kan ikke ligge her, mens knĂŠgten er... forsvundet. 210 00:28:40,997 --> 00:28:44,034 Dr. Lee mĂ„ undersĂžge ham. 211 00:28:44,157 --> 00:28:49,151 Han er psykiater. Han skal bare lave nogle tests. 212 00:28:49,277 --> 00:28:52,792 Hvad fanden er der med jer? 213 00:28:52,957 --> 00:28:57,553 - Hvordan fĂžles det? - Har du mistet din avisrute? 214 00:28:58,397 --> 00:29:03,266 - Jeg vil bare skrive en historie. - Find pĂ„ en. Det klarer du fint. 215 00:29:03,517 --> 00:29:07,749 - Du mistede en kollega til? - Vi kommenterer ikke. 216 00:29:07,877 --> 00:29:12,075 Det begynder at blive en vane. Jeg tjekkede Baldwin-skyderiet. 217 00:29:12,197 --> 00:29:14,427 Hold nu op, Kemp. 218 00:29:14,677 --> 00:29:19,910 Jeg holder op. Men fortĂŠl sĂ„, hvad der skete i kloakkerne i gĂ„r. 219 00:29:20,837 --> 00:29:25,308 Jeg spurgte ikke dig. Jeg spurgte Madison. 220 00:29:25,517 --> 00:29:29,305 Det er lige det, vi skal finde ud af. Ikke, chef? 221 00:29:31,597 --> 00:29:37,866 Den stĂžrste, vi har mĂ„lt, var 4,5 m. Men det er umuligt i kloakkerne. 222 00:29:37,997 --> 00:29:42,513 - Selv ikke i zoo bliver de sĂ„ store. - Den var stĂžrre end det. 223 00:29:42,637 --> 00:29:48,712 Sig mig engang, er det her dine slanger? 224 00:29:48,837 --> 00:29:53,752 Nej. De tilhĂžrer universitetet. Jeg har nogle ikke-giftige derhjemme. 225 00:29:53,877 --> 00:30:00,191 - Den var over 4,5 meter. - Den ville sulte ihjel pĂ„ en uge. 226 00:30:00,397 --> 00:30:05,994 Der er giftige vĂŠsker og gasser. Og hvordan kom den overhovedet ind? 227 00:30:06,397 --> 00:30:10,948 Jeg sĂ„ den... og den var stor. 228 00:30:11,797 --> 00:30:15,949 Du sagde, at der var mĂžrkt. Du tog mĂ„ske fejl. 229 00:30:17,237 --> 00:30:22,152 - Tak. MĂ„ jeg lĂ„ne bogen? - Du mĂ„ fĂ„ den. 230 00:30:25,837 --> 00:30:32,754 Kan der vĂŠre andre dyr af den stĂžrrelse dernede? 231 00:30:33,477 --> 00:30:37,789 Ikke sĂ„ vidt jeg ved. Jeg beklager. 232 00:30:40,117 --> 00:30:45,635 - Jeg troede, vi ville fĂ„ hjĂŠlp. - Hun er fĂžrende ekspert. 233 00:30:45,797 --> 00:30:52,828 - Hun bor sammen med slanger...! - Jeg sagde ikke, at hun var normal. 234 00:30:53,557 --> 00:30:57,789 Hold nu op, Dave. Det er et af dine mareridt. 235 00:30:57,917 --> 00:31:02,229 Der er noget dernede. Med mange mĂŠnd kan vi fĂ„ den ud. 236 00:31:02,357 --> 00:31:08,114 Det eneste, du fĂ„r meget af, er orlov. LĂŠs det her og grĂŠd. 237 00:31:08,557 --> 00:31:14,507 - Jeg tror, Kemp er lun pĂ„ dig. -"PolitiinspektĂžr mister ny kollega." 238 00:31:14,677 --> 00:31:20,274 "Politibetjent Jim Kelly forsvandt under alvorlige omstĂŠndigheder." 239 00:31:20,397 --> 00:31:23,434 "Han var kriminalinspektĂžr David Madisons kollega." 240 00:31:23,557 --> 00:31:30,588 "Mystisk, eftersom Madisons kollega Randolph omkom i 1975." 241 00:31:30,917 --> 00:31:36,549 "Madisons manglende indsats betĂžd, at de tre kunne flygte." 242 00:31:36,677 --> 00:31:39,475 "Da var det, at Randolph blev sĂ„ret." 243 00:31:39,597 --> 00:31:45,308 "En efterforskningskommission fandt, at Madison ikke var ansvarlig." 244 00:31:45,557 --> 00:31:49,152 -"Ved den seneste forsvinden..." - Hej, gutter... 245 00:32:01,637 --> 00:32:03,355 Nydeligt. 246 00:32:10,397 --> 00:32:18,395 "Politiet vil ikke kommentere, og det er meget utilfredsstillende." 247 00:32:18,677 --> 00:32:23,990 - Hvilken slags drĂžmme? - Han var slĂžret af medicin. 248 00:32:24,157 --> 00:32:29,436 Han fablede om alligatorer i kloakkerne. 249 00:32:29,677 --> 00:32:32,828 Alligatorer i kloakkerne? 250 00:32:45,437 --> 00:32:48,509 Hyggeligt. Fantastisk sted. 251 00:33:34,557 --> 00:33:36,832 Du milde himmel...! 252 00:35:06,557 --> 00:35:08,832 Marisa Kendall? 253 00:35:14,437 --> 00:35:18,794 Nej, jeg var vĂ„gen. Tag det nu roligt. 254 00:35:19,117 --> 00:35:22,109 Kemp? Nej... 255 00:35:23,117 --> 00:35:25,551 Jeg kommer straks. 256 00:35:25,877 --> 00:35:30,871 Her er hans kamera. Det sad fast i tank nummer fem. 257 00:35:31,717 --> 00:35:37,508 - Ingen spor af Kemp? - De tĂžr ikke gĂ„ lĂŠngere ind. 258 00:35:39,957 --> 00:35:43,870 - Her er der friske sager. - Er der noget at se, Sparks? 259 00:35:44,037 --> 00:35:48,986 - I vil nĂŠppe tro det. - Det er jo en rotte. 260 00:35:58,317 --> 00:36:01,468 Tror du mig nu, chef? 261 00:36:01,597 --> 00:36:05,226 Lad os bede slangepigen se pĂ„ det. 262 00:36:05,357 --> 00:36:09,987 TĂŠnk at tage billeder, nĂ„r sĂ„dan noget nĂŠrmer sig. 263 00:36:10,157 --> 00:36:12,512 Det vil komme pĂ„ forsiden. 264 00:36:12,997 --> 00:36:18,549 Thomas Kemp, skribent ved National Probe, antages at vĂŠre dĂžd. 265 00:36:18,717 --> 00:36:25,156 Hans kamera blev fisket op af en filtreringstank i aftes. 266 00:36:25,277 --> 00:36:27,791 Filmen i kameraet blev reddet. 267 00:36:27,997 --> 00:36:34,869 En unormal stor alligator menes at have drĂŠbt mindst fire personer. 268 00:36:35,037 --> 00:36:39,792 Som borgmester lover jeg, at alt vil blive gjort... 269 00:36:39,997 --> 00:36:46,072 Professor, herpetolog, forfatter og fĂžrende ekspert i reptiler... 270 00:36:46,197 --> 00:36:49,428 ...og hun er fĂždt i vores egen by. 271 00:36:49,557 --> 00:36:52,867 - Dr. Kendall, hvilket dyr er det? - En alligator. 272 00:36:53,037 --> 00:36:56,586 Det er en alligator, helt klart. 273 00:36:56,757 --> 00:37:02,150 - Hvor stor kan den vĂŠre? - Den kan ikke vĂŠre sĂŠrlig stor. 274 00:37:02,317 --> 00:37:07,789 Selv ikke i zoo bliver de lige sĂ„ store som dem ude i naturen. 275 00:37:23,997 --> 00:37:25,908 Hvor er du? 276 00:38:25,877 --> 00:38:32,032 Er det dig, Beau? Frank her... Vi er pĂ„ plads. 277 00:38:33,517 --> 00:38:38,545 Vi har folk, der gĂ„r ind fra samtlige indgange. 278 00:38:38,677 --> 00:38:42,147 De gĂ„r sammen i de her tre kanaler. 279 00:38:42,357 --> 00:38:45,429 Der er kun en yderligere udgang, og den er her. 280 00:38:45,557 --> 00:38:49,835 - TĂŠnk, hvis den stikker af. - Det gĂžr den. 281 00:38:50,357 --> 00:38:54,475 Medmindre I trĂŠnger den op i et hjĂžrne. 282 00:38:54,637 --> 00:38:59,392 - Hvem har inviteret hende? - Hun kan mĂ„ske hjĂŠlpe os. 283 00:38:59,557 --> 00:39:03,675 - Alle enheder pĂ„ plads. - Du kan koble mig ind nu. 284 00:39:05,397 --> 00:39:09,276 - Det er Madison her. - Vi er klar. 285 00:39:09,397 --> 00:39:16,508 - Jeg troede ikke pĂ„ dig. Undskyld. - Lig ikke sĂžvnlĂžs af den grund. 286 00:39:16,757 --> 00:39:20,193 Madison her. Start operationen. 287 00:39:57,557 --> 00:40:02,347 Harry her. Jeg har ikke hĂžrt fra Clark pĂ„ radioen. 288 00:40:09,957 --> 00:40:14,269 Jeg kan ikke fĂ„ fat i ham. Kan du ordne det? Madison? 289 00:40:43,717 --> 00:40:49,633 - Det er tredje gang, jeg gĂ„r her... - Charlie 6, gĂ„ 200 meter tilbage. 290 00:40:49,757 --> 00:40:53,227 Og sĂ„ drejer du sydpĂ„. 291 00:40:53,957 --> 00:40:57,916 Jeg havde en alligator, da jeg var lille. 292 00:40:58,797 --> 00:41:03,951 Min far fandt den dĂžd en dag. Den hed Ramon. 293 00:41:07,197 --> 00:41:11,236 De er ikke lige frem kĂŠledyr. Slanger er bedre. 294 00:41:11,357 --> 00:41:14,827 - Du er et sĂŠrt pigebarn. - Jeg er ikke noget barn. 295 00:41:14,957 --> 00:41:18,233 Alle, der er yngre end jeg, er bĂžrn. 296 00:41:18,357 --> 00:41:24,546 Det gĂžr mig ondt, det der skete for din ven. Det var forfĂŠrdeligt. 297 00:41:48,837 --> 00:41:54,833 - De fĂ„r den ud om fem minutter. - Ja, hvis den stadig er derinde. 298 00:41:54,957 --> 00:41:58,267 - Hvor skulle den gĂ„ hen? - Hvor kommer den fra? 299 00:41:58,397 --> 00:42:02,834 David Madison, borgmesteren. Han er indsatschef. 300 00:42:03,637 --> 00:42:07,835 Alle med vĂ„ben, gĂžr jer klar! 301 00:42:47,757 --> 00:42:50,191 Skyd ikke! 302 00:43:07,557 --> 00:43:12,392 Vi mĂ„ vĂŠre enige om, hvad vi skal sige til pressen. 303 00:43:12,517 --> 00:43:17,671 - Jeg ved, den stadig er derinde. - Lad os komme vĂŠk herfra. 304 00:43:21,997 --> 00:43:26,946 - Kan De fortĂŠlle, hvad der skete? - Pressekonference i morgen tidlig. 305 00:43:55,717 --> 00:43:58,106 Flyt dig! 306 00:44:36,037 --> 00:44:39,188 Det var den, vi sĂ„ i tv! 307 00:44:48,197 --> 00:44:50,586 Kom sĂ„, lad os lĂžbe! 308 00:45:58,877 --> 00:46:02,586 Mor, alligatoren er der! 309 00:46:03,077 --> 00:46:07,036 Jeg taler i tele fon! Senere, sagde jeg...! 310 00:46:07,517 --> 00:46:12,796 BĂžrnene leger alligator. Joey gĂžr mig helt vanvittig. 311 00:46:13,597 --> 00:46:17,272 Kom tilbage! Nu har han ogsĂ„ taget brĂždkniven. 312 00:46:48,757 --> 00:46:55,595 Du fik 78 mand og nationalgarden. Og den gĂ„r stadig lĂžs i min by. 313 00:46:55,717 --> 00:47:01,474 Den sĂžger hen til vand. Den har brugt meget energi og mĂ„ hvile sig. 314 00:47:01,677 --> 00:47:06,876 Herligt! Vi har floder, kanaler, og vi har sĂžen derovre. 315 00:47:11,557 --> 00:47:18,110 - Folks sikkerhed er mit job. - Ikke hvis jeg bliver genvalgt... 316 00:47:18,277 --> 00:47:23,397 Det her kan give stor PR. Dine folk mĂ„ ikke ĂždelĂŠgge det. 317 00:47:23,557 --> 00:47:29,268 - FortĂŠl hende, hvor stor den var. - Var den lige sĂ„ stor som ham? 318 00:47:29,597 --> 00:47:33,385 - Ved du, hvad en "El Dorado" er? - En bil. 319 00:47:33,517 --> 00:47:38,352 Mener du, at den var lige sĂ„ stor som en bil? 320 00:47:38,717 --> 00:47:42,426 Ja. Plus halen, selvfĂžlgelig. 321 00:47:51,477 --> 00:47:54,435 Se, hvor stor den er. 322 00:47:57,597 --> 00:48:04,514 - Den er sikkert 10-12 meter lang. - Men det er en alligator? 323 00:48:05,637 --> 00:48:10,267 David! Dette er oberst Brock. 324 00:48:13,277 --> 00:48:18,112 - Hvad fanden var det? - Vi prĂžver at tvinge den op. 325 00:48:20,037 --> 00:48:23,871 Det er et dyr, ikke en ubĂ„d. 326 00:48:24,117 --> 00:48:28,076 Jeg har bedt obersten om at lede operationen. 327 00:48:28,197 --> 00:48:34,432 - Han har jaget storvildt overalt. - Situationen er en anden nu, David. 328 00:48:35,717 --> 00:48:40,472 - Hvad vil du have, jeg skal gĂžre? - Hold dig vĂŠk fra mig. 329 00:48:44,837 --> 00:48:48,955 - I kan begynde med det samme. - Madison...! 330 00:48:49,077 --> 00:48:51,671 Det er ikke hans skyld, at den er lĂžs. 331 00:48:51,837 --> 00:48:55,068 Hvem er denne kĂžnne pige? 332 00:48:55,197 --> 00:49:01,113 - Dr. Kendall, oberst Brock. - Åh, ja... Øgledamen. 333 00:49:01,317 --> 00:49:06,107 - Du kan gĂ„ tilbage til bĂžgerne nu. - Tag mod den hjĂŠlp, du kan fĂ„. 334 00:49:06,237 --> 00:49:11,709 Hvis ikke jeg risikerede livet, hvor sjovt ville det sĂ„ vĂŠre? 335 00:49:13,837 --> 00:49:16,749 KĂžb alligatorsouvenirs! 336 00:49:20,277 --> 00:49:23,314 Tag en med hjem til knĂŠgten. 337 00:49:28,797 --> 00:49:32,756 Hvad med dig? Den laver ikke hul i pungen. 338 00:49:33,277 --> 00:49:38,146 Se dem ryste, se de er fine. Tag dem med hjem, sĂ„ vil du grine. 339 00:49:38,397 --> 00:49:41,150 Vil du se noget? 340 00:49:41,957 --> 00:49:45,586 Den er din for 20 dollar. 341 00:49:45,797 --> 00:49:51,155 Fint kĂŠledyr for bĂžrnene. Giv den madrester og hĂŠld vand pĂ„ den. 342 00:49:51,277 --> 00:49:53,632 Ross, Stanley? 343 00:49:53,837 --> 00:49:59,309 Anhold ham. For besiddelse af et truet dyr eller sĂ„dan noget. 344 00:49:59,477 --> 00:50:04,073 Det er faktisk frit at drive handel. Kommunist! 345 00:50:07,077 --> 00:50:13,152 Sender vi direkte? Du er sĂžd, men nu skal vi tale om alligatorer. 346 00:50:13,357 --> 00:50:16,986 Alligatorer reagerer pĂ„ lyd. 347 00:50:17,117 --> 00:50:21,668 De taler med hinanden, kalder pĂ„ hinanden. HĂžr her! 348 00:50:26,917 --> 00:50:32,355 - Hvad er det? - Et nĂždrĂ„b fra en alligatorunge. 349 00:50:32,477 --> 00:50:38,427 - Har de parringslyde? - Alligatorer er romantiske dyr. 350 00:50:38,757 --> 00:50:44,115 De fĂ„r ly st om forĂ„ret, og sĂ„ lyder de omtrent sĂ„dan her. 351 00:50:50,437 --> 00:50:56,069 - Lokker det en anden alligator til? - Det hĂ„ber jeg. Det regner jeg med. 352 00:50:56,197 --> 00:51:01,988 Jeg har ogsĂ„ et job. Jeg skal udfĂžre to eksperimenter. 353 00:51:02,117 --> 00:51:08,033 - Den er stadig lĂžs derude. - Den store, hvide jĂŠger skyder den. 354 00:51:08,197 --> 00:51:13,032 - GĂžr stĂžrrelsen dig ikke nysgerrig? - Jeg kommer til obduktionen. 355 00:51:13,237 --> 00:51:18,311 Jeg prĂžver at fĂ„ samling pĂ„ det her, og du kan give mig de rette brikker. 356 00:51:18,477 --> 00:51:22,948 Hvis vi lĂžser problemet, kĂžber jeg en leguan til dig. 357 00:51:27,317 --> 00:51:31,230 Det her stammer fra Ihasa apsoens hypofyse. 358 00:51:31,357 --> 00:51:36,385 De blĂ„ prikker tyder pĂ„, at den har fĂ„et en slags hormoner. 359 00:51:36,517 --> 00:51:41,113 - Hvad kan det betyde? - At smĂ„ hunde bliver store. 360 00:51:41,277 --> 00:51:48,353 Hvis de har smidt forsĂžgsdyr vĂŠk der, kan den have fĂ„et alt muligt i sig. 361 00:51:48,917 --> 00:51:51,795 Den dĂžr mĂ„ske af krĂŠft. 362 00:52:42,997 --> 00:52:46,626 Du godeste! Den var stor! 363 00:52:46,757 --> 00:52:51,069 - Hvad er det? - AlligatoraffĂžring. TrĂŠd ikke der. 364 00:52:51,277 --> 00:52:56,351 Den blev sidst set i Marquette Hill og pĂ„stĂ„s stadig at vĂŠre der. 365 00:52:56,557 --> 00:53:02,587 Beboerne skal holde sig indendĂžrs og melde, hvis de ser alligatoren. 366 00:53:28,437 --> 00:53:32,225 - Har I brugt progestrin? - Ja. Vi har testet alt. 367 00:53:32,357 --> 00:53:36,635 - Hvad er det her for en ko? - Det er en kalv. 368 00:53:37,397 --> 00:53:42,312 Der er mangel pĂ„ mad i verden. Vi prĂžver at gĂžre noget ved det. 369 00:53:42,437 --> 00:53:46,271 I har Ă„benbart fremstillet syntetisk testosteron? 370 00:53:46,397 --> 00:53:50,072 - Vi har haft succes med det. - Hvorfor solgte I det ikke? 371 00:53:50,197 --> 00:53:55,476 Vi stĂždte pĂ„ en del problemer. FĂždeomsĂŠtningen blev forrykket. 372 00:53:56,557 --> 00:54:00,152 De fik en umĂŠttelig appetit. 373 00:54:00,877 --> 00:54:05,428 Jeg har ret travlt. Har du flere spĂžrgsmĂ„l? 374 00:54:05,597 --> 00:54:10,113 Hvad betaler Slades Medicinalfabrik for en stjĂ„len lhasa apso? 375 00:54:12,757 --> 00:54:19,390 Borgmester? Slade her. Vi har brug for en del hjĂŠlp her. 376 00:54:23,917 --> 00:54:31,426 Borgmesterens gode ven Slade er indblandet til op over begge Ăžrer. 377 00:54:31,757 --> 00:54:35,432 David, giv mig dit skilt. Du er fyret. 378 00:54:35,557 --> 00:54:39,596 - Hvad taler du om? - Du gik for vidt. 379 00:54:39,757 --> 00:54:43,147 Troede du, at jeg ville samarbejde med Brock? 380 00:54:43,317 --> 00:54:46,036 Jeg kan ikke gĂžre noget. 381 00:54:50,557 --> 00:54:52,707 Drabsafdelingen? 382 00:54:55,237 --> 00:54:57,387 Ikke lĂŠngere. 383 00:55:20,197 --> 00:55:21,630 BEVISRUM 384 00:55:59,077 --> 00:56:02,786 Jeg er fyret. Vi har trĂ„dt pĂ„ de forkerte tĂŠer. 385 00:56:02,957 --> 00:56:06,950 - Kan de bare gĂžre sĂ„dan? - Ja. Det er jo deres by. 386 00:56:07,117 --> 00:56:12,794 - Hvordan fĂžles det? - Nu, da det er sket, er jeg glad! 387 00:56:13,397 --> 00:56:16,355 Hvad vil du gĂžre? 388 00:56:16,837 --> 00:56:20,227 Jeg vil finde alligatoren. 389 00:56:20,357 --> 00:56:24,908 - Og sĂ„ vil jeg sparke den i rĂžven. - HvornĂ„r skal vi begynde? 390 00:56:25,837 --> 00:56:29,193 - Har du haft nogen kĂŠrester? - Stewart. 391 00:56:29,317 --> 00:56:33,515 Han var formand i naturvidenskabsklubben. 392 00:56:33,957 --> 00:56:38,667 Og sĂ„ var der Chester. Han var ogsĂ„ vild med reptiler. 393 00:56:38,797 --> 00:56:43,825 Alt var perfekt, til han begyndte at dissekere dem. 394 00:56:45,637 --> 00:56:47,753 Her er det. 395 00:56:50,917 --> 00:56:55,672 Her har jeg ikke vĂŠret, siden jeg begyndte hos vandvĂŠrket. 396 00:56:55,837 --> 00:57:00,388 - Vi deler os og ser os omkring. - Hvad pokker leder vi efter? 397 00:57:00,517 --> 00:57:05,910 - Alt, hvad der ikke hĂžrer hjemme her. - Spor efter en alligatorrede. 398 00:57:06,117 --> 00:57:10,269 - Sko, hĂ„ndtasker, bagage? - Ja, nemlig. 399 00:57:19,397 --> 00:57:22,514 Her er mange kundevogne. 400 00:57:49,037 --> 00:57:53,030 Bare rolig. Det er kun en hund. 401 00:57:54,517 --> 00:58:00,433 Her er nok ogsĂ„ andre dyr. Det er her, den holder til. 402 00:58:01,237 --> 00:58:06,516 - Tror du, den kommer her tilbage? - Ja, hvis den kommer ned i kloakkerne. 403 00:58:06,677 --> 00:58:12,434 Det afgĂžr sagen. Jeg holder ferie, til det her er overstĂ„et. 404 00:58:14,437 --> 00:58:19,147 Det er byrĂ„det, der bevilger belĂžnningen. 405 00:58:19,277 --> 00:58:22,110 Jeg vil hellere selv betale. 406 00:58:22,237 --> 00:58:27,550 Brylluppet er i morgen. Fjern alt sĂžlvet og lĂŠg det derovre. 407 00:58:27,677 --> 00:58:30,475 Det er generĂžst af Dem, mr Slade. 408 00:58:30,637 --> 00:58:38,066 Vi har fire produkter, der skal godkendes af FDA. 409 00:58:38,237 --> 00:58:44,836 - Der er meget politik indblandet. - Hvis de sporer det tilbage hertil... 410 00:58:45,117 --> 00:58:47,756 SĂ„ bliver du arbejdslĂžs. 411 00:58:47,877 --> 00:58:49,868 Arthur! 412 00:58:50,157 --> 00:58:53,786 Borgmester La Due. Min kommende svigersĂžn. 413 00:58:55,837 --> 00:59:00,467 Arthur er min dreng nummer et! 414 00:59:04,517 --> 00:59:08,510 Nu er det spisetid. Ja ja, lille ven... 415 00:59:08,637 --> 00:59:14,269 - Kan jeg lĂŠgge jakken et sted? - LĂŠg den der. Dette er Snaps. 416 00:59:14,917 --> 00:59:19,069 - MĂ„ jeg lĂ„ne tele fonen? - Ja, vĂŠrsgo. 417 00:59:19,557 --> 00:59:24,028 Hvad siger du til lidt kĂždstuvning? 418 00:59:24,157 --> 00:59:28,753 Mor? Jeg kommet sent hjem i aften. 419 00:59:30,717 --> 00:59:35,507 - Har du ikke lektier for? - Mor, det er mig, der er lĂŠreren. 420 00:59:35,637 --> 00:59:41,633 Jeg har lavet et dejligt farsbrĂžd. Og jeg har strikket den hvide... 421 00:59:45,157 --> 00:59:48,832 Jeg bor sammen med min mor. 422 00:59:54,677 --> 00:59:58,511 Nu skal du gĂ„ planken ud! 423 01:00:02,557 --> 01:00:07,028 Hajerne vil bide dig i smĂ„stykker. 424 01:00:07,157 --> 01:00:11,708 - Du er en kujon. - Nej, jeg er ikke. 425 01:00:14,117 --> 01:00:17,826 - GĂ„ ud pĂ„ planken! - Donald! 426 01:00:43,357 --> 01:00:46,793 - FĂžles det bedre nu? - Meget. 427 01:00:47,957 --> 01:00:52,633 Da jeg fĂžrst mĂždte dig, troede jeg, du var rigtig hĂžjpandet. 428 01:00:52,757 --> 01:00:59,515 Forkert. Da jeg mĂždte dig, troede jeg, din lejlighed sĂ„ sĂ„dan her ud. 429 01:00:59,997 --> 01:01:03,672 Du har ret. En skĂžnne dag ry ger det hele ud. 430 01:01:03,797 --> 01:01:06,516 Men... Marisa... 431 01:01:08,957 --> 01:01:12,632 Vi gĂ„r ud og spiser nu, ikke? 432 01:01:12,797 --> 01:01:18,508 Jeg spekulerede pĂ„, om du vil blive her i nat. 433 01:01:18,917 --> 01:01:22,068 Det er ikke noget svar. 434 01:01:22,237 --> 01:01:28,472 Hvis jeg ikke fĂ„r det at vide, forrykkes min fĂždeomsĂŠtning... 435 01:01:34,317 --> 01:01:38,356 - Kan jeg tage det for et "ja"? - Ja. 436 01:01:45,757 --> 01:01:50,706 I kender kvarteret. Alle ekspeditioner krĂŠver indfĂždte. 437 01:01:52,277 --> 01:01:56,828 - Hvad fĂ„r vi for det? -10 dollar pr. dag. Hver. 438 01:01:57,157 --> 01:01:58,954 Fedt. 439 01:02:00,277 --> 01:02:05,556 - Jeg skal have 20. - Selveste stammehĂžvdingen! 440 01:02:09,557 --> 01:02:12,629 Jeg gennemgik gĂŠstebogen. 441 01:02:12,757 --> 01:02:17,547 Pludselig stak en noget i nakken pĂ„ mig og truede med at knalde mig. 442 01:02:17,677 --> 01:02:24,196 Han gav mit tjenestevĂ„ben til en anden. Tvang mig ned pĂ„ bordet... 443 01:02:24,597 --> 01:02:27,987 Jeg hĂžrte skrig og skud ovenpĂ„. 444 01:02:28,117 --> 01:02:32,554 Fyren bag mig stak af. Jeg kunne ikke bevĂŠge mig. 445 01:02:32,717 --> 01:02:37,472 Da jeg vendte mig om, kom Jerry dĂžende ned ad trappen. 446 01:02:38,757 --> 01:02:44,150 - Han truede dig med en pistol. - Det var en rulle mĂžnter fra kassen. 447 01:02:44,357 --> 01:02:49,192 De havde kun min pistol, som de skĂžd Jerry med. 448 01:02:51,957 --> 01:02:58,271 Jeg blev stiv af skrĂŠk. Man mĂ„ betale dyrt for frygt. 449 01:02:59,597 --> 01:03:04,307 Du mĂ„ ikke bebrejde dig selv, at du overlevede. 450 01:03:06,037 --> 01:03:08,790 Hvad gĂžr du? 451 01:03:10,477 --> 01:03:16,950 Jeg kĂŠmper mod skaldethed og er lidt nĂŠrtagende, sĂ„ nĂŠvn det ikke igen. 452 01:03:19,877 --> 01:03:22,550 Her er det. 453 01:03:24,717 --> 01:03:29,666 - Den kaldes "bĂžhmand-gyden". - De hĂžrte noget, der Ă„ndede tungt. 454 01:03:29,797 --> 01:03:32,948 - Hvor fĂžrer den hen? - Den kommer ud ved jernbanen. 455 01:03:33,077 --> 01:03:35,466 Giv mig mit gevĂŠr. 456 01:03:42,237 --> 01:03:46,230 - Lad os se os lidt omkring. - Hvem "os"? 457 01:03:46,437 --> 01:03:50,908 BĂŠrerne fĂžlger jĂŠgeren ind i hulen. 458 01:03:51,437 --> 01:03:56,033 Ikke i den her jungle, mister. Vi mĂždes pĂ„ den anden side. 459 01:03:56,157 --> 01:04:00,708 TĂžr I ikke? Det mĂ„ vĂŠre miljĂžet. 460 01:04:05,037 --> 01:04:08,154 For fanden...! Vent pĂ„ mig her. 461 01:06:12,917 --> 01:06:14,828 Vi smutter. 462 01:06:25,917 --> 01:06:30,547 Jeg lĂŠste historie og psykologi. Da jeg var fĂŠrdig, blev jeg betjent. 463 01:06:30,677 --> 01:06:34,192 Det havde jeg altid villet vĂŠre. 464 01:06:35,117 --> 01:06:38,473 Ved du, hvad Freud siger om det? 465 01:06:38,757 --> 01:06:43,911 Politiet vil straffe samfundet for deres egne erotiske Ăžnsker. 466 01:06:44,037 --> 01:06:48,428 SĂ„ har han aldrig haft selvmordspatruljering i St. Louis. 467 01:06:48,917 --> 01:06:53,354 - Apropos erotiske Ăžnsker... - Hej, Madison! 468 01:06:53,997 --> 01:06:58,866 Er I ikke ude at spejde i bushen efter Jungle-Jim? 469 01:06:58,997 --> 01:07:03,036 De har lige skrabet ham op pĂ„ Marquette Hill. 470 01:07:03,237 --> 01:07:08,948 Der var ikke meget tilbage af ham. Nu tvinges vi til dobbeltvagter. 471 01:07:09,277 --> 01:07:12,508 Trist at du mistede jobbet. 472 01:07:15,117 --> 01:07:17,790 Det var hans egen skyld. 473 01:07:19,317 --> 01:07:22,912 Jeg forstĂ„r, hvordan du fĂžler det. 474 01:07:23,277 --> 01:07:26,747 VĂŠr ikke sĂ„ hurtig til at forstĂ„ mig. 475 01:07:52,237 --> 01:07:54,546 Mor venter derhjemme. 476 01:08:52,757 --> 01:08:54,634 Kelly...! 477 01:09:16,157 --> 01:09:19,911 Hun kommer snart. Hun hader at stĂ„ op om morgenen. 478 01:09:20,037 --> 01:09:25,157 Visse dage sov hun sĂ„ dejligt, at jeg ikke ville vĂŠkke hende. 479 01:09:25,277 --> 01:09:28,872 Hun blev sĂ„ vred pĂ„ mig, for hun ville i skole. 480 01:09:29,037 --> 01:09:34,873 SĂ„ bagte jeg kager, og vi sĂ„ tv, til min mand kom hjem. 481 01:09:35,277 --> 01:09:39,555 Jeg har ledt overalt efter den rosenkrans. 482 01:09:40,157 --> 01:09:45,151 Gud velsigne hans sjĂŠl. Ved du, hvad han plejede at sige? 483 01:09:45,317 --> 01:09:49,276 "For meget sĂžvn fĂžrer til for tidlig dĂžd." 484 01:09:49,437 --> 01:09:54,386 For ham blev det tvĂŠrtimod. Gud velsigne hans sjĂŠl. 485 01:09:55,317 --> 01:09:58,195 Ved du, at jeg har et ondt Ăžje? 486 01:09:58,317 --> 01:10:01,548 Du kan sikkert se, hvilket det er. 487 01:10:01,677 --> 01:10:03,952 Er det det her? 488 01:10:04,117 --> 01:10:07,029 Eller det her? 489 01:10:07,917 --> 01:10:11,432 - Kunne du lide den? - Hvad hedder du? 490 01:10:11,597 --> 01:10:17,308 - Madeline. Vil du have kaffe? - Tak, jeg har allerede. 491 01:10:17,477 --> 01:10:22,028 - Du fĂžler dig hjemme, hvad? - Godmorgen, David. 492 01:10:23,877 --> 01:10:27,790 - Jeg kom for at undskylde. - For hvad? 493 01:10:27,917 --> 01:10:30,477 Hvad som helst. 494 01:10:30,877 --> 01:10:34,586 Glem ikke, at du har skole i aften. 495 01:10:34,757 --> 01:10:38,386 Vil du se min stensamling? 496 01:10:42,917 --> 01:10:49,072 - Hvad behĂžver du mig til? - Du er landets fĂžrende herpetolog. 497 01:10:49,197 --> 01:10:53,236 Du er intelligent, har doktorgrad og skĂžnne bryster. 498 01:10:53,397 --> 01:10:58,391 - Det her fĂžles forvirrende. - Jeg ved, jeg er mĂžgirriterende. 499 01:10:58,557 --> 01:11:03,312 Men alt har sin pris. Hvis du ikke vil leve med skildpadderne... 500 01:11:03,517 --> 01:11:07,590 - Tager du med mig? - Vi fĂ„r se. 501 01:11:09,757 --> 01:11:15,434 Den bevĂŠger sig ĂžstpĂ„. Hvis den fortsĂŠtter, nĂ„r den kanalen. 502 01:11:15,557 --> 01:11:18,629 Venter vi nede ad strĂžmmen, kommer den til os. 503 01:11:18,757 --> 01:11:24,115 - Hvad sker der sĂ„? - Mor kan snakke den ihjel. 504 01:11:24,677 --> 01:11:29,193 Nej. Ikke Madison! Det hele er sindssygt nok allerede. 505 01:11:29,317 --> 01:11:33,071 Sig til, nĂ„r soldaterne er klar. 506 01:11:35,917 --> 01:11:38,909 Den gemmer sig ikke i buskene, for fanden! 507 01:11:41,197 --> 01:11:46,669 Der er en sluse i kanalen et par kilometer fra floden. 508 01:11:46,797 --> 01:11:52,747 - Er slusen lukket, gĂ„r den op. - Hvad gĂžr den sĂ„? 509 01:11:53,317 --> 01:11:55,990 Det komme an pĂ„, hvad den mĂžder. 510 01:11:59,757 --> 01:12:04,592 Milde Moses! Der er den... Til bagbords side. 511 01:12:21,957 --> 01:12:24,312 Hvor blev den af? 512 01:12:26,317 --> 01:12:28,672 Der er den! 513 01:13:05,557 --> 01:13:08,230 FĂ„ mig vĂŠk herfra. 514 01:13:47,757 --> 01:13:52,785 - Hvor langt nede ad kanalen? - Nogle kilometer fra floden. 515 01:13:54,477 --> 01:13:58,629 Bring alt ledigt mandskab op til Slades ejendom. 516 01:14:02,917 --> 01:14:07,786 - Hvilken retning tog den? - Den kom op pĂ„ den anden side. 517 01:14:09,237 --> 01:14:13,549 - Har du vĂŠret her fĂžr? - Den er pĂ„ vej mod Slades hus. 518 01:14:31,917 --> 01:14:38,709 Som knĂŠgt plejede jeg at fĂŠlde friske hickorytrĂŠer. 519 01:14:38,837 --> 01:14:40,793 HickorytrĂŠer. 520 01:14:42,757 --> 01:14:46,432 Jeg lagde dem i vand i nogle uger. 521 01:14:46,557 --> 01:14:50,914 Og sĂ„ laver man en stor bunke af trĂŠkul... 522 01:14:51,037 --> 01:14:53,153 TrĂŠkul. 523 01:14:55,517 --> 01:15:02,389 Og sĂ„ smed vi hickoryen pĂ„. Ikke sĂ„ meget, at det blev slukket. 524 01:15:02,917 --> 01:15:06,466 Og sĂ„... aromaen. 525 01:15:07,237 --> 01:15:11,674 Den trĂŠngte gennem kĂždet. Vidunderligt. 526 01:15:47,997 --> 01:15:50,306 Til limousinen! 527 01:16:13,397 --> 01:16:16,946 Luk op. Lad mig komme ind. 528 01:16:44,877 --> 01:16:47,869 KĂžr vĂŠk, for helvede. 529 01:17:33,757 --> 01:17:37,067 - Lad os komme ind. - Invitationskort? 530 01:17:37,197 --> 01:17:41,270 - Alligatoren kommer! - Alligator? 531 01:17:41,397 --> 01:17:43,627 En tryllekunstner, orkester... 532 01:17:43,757 --> 01:17:48,467 - Luk op. Skynd dig! - Jeg ringer til politiet. 533 01:17:48,597 --> 01:17:50,713 Fint, gĂžr det. 534 01:18:12,677 --> 01:18:14,952 Hvor er den? 535 01:18:26,117 --> 01:18:28,153 DrĂŠning. 536 01:18:31,117 --> 01:18:35,269 - Den er pĂ„ vej mod kloakken. - Vi ved prĂŠcist, hvor den er. 537 01:18:42,077 --> 01:18:46,548 David! Du mĂ„ hjĂŠlpe mig! 538 01:18:51,717 --> 01:18:57,826 Jeg sĂŠtter den pĂ„ to minutter. SĂžrg for, at brĂžnden er Ă„ben. 539 01:22:53,597 --> 01:22:55,508 Luk op! 540 01:23:05,917 --> 01:23:08,112 Flyt bilen! 541 01:23:08,277 --> 01:23:11,713 - Flyt bilen! - Skraldebilen...! 542 01:23:19,077 --> 01:23:22,706 Flyt bilen. Der er nogen under den! 543 01:23:22,877 --> 01:23:25,516 - Skide idiot! - Hvad sagde han? 544 01:24:22,437 --> 01:24:26,146 - Du vil overleve. - Har man set den? 545 01:24:26,317 --> 01:24:29,753 - Kun en masse smĂ„stumper. - Tror du nu pĂ„ mig? 546 01:24:29,917 --> 01:24:33,466 Har jeg nogensinde tvivlet pĂ„ dig? 547 01:24:34,197 --> 01:24:38,395 Jeg tror, jeg lĂ„ser dig inde sammen med hendes mor. 548 01:24:39,677 --> 01:24:46,992 - Kunne din mor mon lide en som ham? - Hun kan lide vigende hĂ„rgrĂŠnser. 549 01:24:47,397 --> 01:24:50,309 Det ligger nok til familien. 550 01:24:53,637 --> 01:24:57,755 - Vi fik den. - Ja, virkelig. 46914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.