All language subtitles for Afili Aşk 12. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,507 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,588 --> 00:00:04,796 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi... 3 00:00:04,877 --> 00:00:07,226 ...Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:12,725 --> 00:00:15,714 -Kerem Bey, Ayşe Hanım iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 5 00:00:16,659 --> 00:00:19,878 (Ayşe) Reklam filminde oynamak göründüğünden de zormuş. 6 00:00:19,959 --> 00:00:21,260 (Ayşe) Biraz yoruldum. 7 00:00:21,389 --> 00:00:24,582 Vallahi herkesin yüzü gülüyordu. Demek ki sende o potansiyel var. 8 00:00:24,663 --> 00:00:27,511 Artık teklifleri değerlendirirsiniz Ayşe Hanım. 9 00:00:27,592 --> 00:00:30,919 Bir reklamda oynadım diye 'Oscar' kazanmayı hayal edecek kadar... 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,478 ...(***) değilim herhâlde, değil mi? 11 00:00:32,589 --> 00:00:35,055 Ama senin karşına öyle kızlar çıktıysa tabii bilemem. 12 00:00:35,636 --> 00:00:38,044 Sen hiç yorulmuyor musun? Gece gece bana laf sokuyorsun. 13 00:00:38,155 --> 00:00:41,212 Halbuki ne kadar güzel bir şey söyledim. Tuhafsın. 14 00:00:41,328 --> 00:00:44,356 Seninle uğraşamayacağım Kerem. Nasıl biliyorsan öyle yap. 15 00:00:44,452 --> 00:00:46,824 -Tartışmayacağım yani. -(Serpil) Ayşe Hanım. 16 00:00:51,063 --> 00:00:54,447 Çalışmadan ajans da, müşteri de çok memnun kalmış. 17 00:00:54,780 --> 00:00:56,736 Bunu söylemeden göndermeyeyim dedim. 18 00:00:56,978 --> 00:01:00,649 Bu işi becerebildiysem ne güzel, çok sevindim. 19 00:01:00,843 --> 00:01:04,719 Evet, herkes çok mutlu. Çok doğru karar vermişiz, dediler. 20 00:01:05,016 --> 00:01:06,565 Bu işin arkası gelir. 21 00:01:06,659 --> 00:01:10,440 Ayşe Hanım çok yorgun, isterseniz bunları yarın konuşalım, olur mu? 22 00:01:10,545 --> 00:01:13,444 Tabii, haklısınız. Sonra konuşuruz. 23 00:01:13,525 --> 00:01:15,642 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar Serpil Hanım. 24 00:01:15,723 --> 00:01:17,442 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 25 00:01:20,222 --> 00:01:22,669 Yani... Kerem... 26 00:01:23,423 --> 00:01:25,610 ...sen genel müdürsün... 27 00:01:26,372 --> 00:01:31,182 ....aynı zamanda gecelerin en büyük 'playboy'usun. Değil mi? 28 00:01:31,442 --> 00:01:34,651 Benim bu küçük başarımı kıskanmamışsındır diye düşünmek istiyorum. 29 00:01:34,732 --> 00:01:37,108 Bu saatte daha fazla uzatmasın diye yolladım. 30 00:01:37,322 --> 00:01:40,500 Ayrıca dikkatimi çekti. Sen yüzüğünü içeride mi unuttun? 31 00:01:40,581 --> 00:01:43,876 -Eğer öyleyse hemen gidip alalım. -Yoo, çantamda. 32 00:01:45,531 --> 00:01:47,025 Ayşe Hanım ne oldu? 33 00:01:47,699 --> 00:01:49,657 Yüzüğü takmaya pek meraklıydınız. 34 00:01:49,862 --> 00:01:52,350 Ben yüzük takmaya meraklı falan değildim. 35 00:01:52,431 --> 00:01:56,031 Problem olmasın diye, insanlar yanlış anlamasın diye... 36 00:01:56,112 --> 00:01:57,725 ...salça olmasınlar diye takıyordum. 37 00:01:57,827 --> 00:02:00,824 Ayrıca ailelerin yanında da takmayı unuturum, problem olur diye... 38 00:02:00,905 --> 00:02:02,710 ...koşturdum o kadar peşinden. 39 00:02:02,883 --> 00:02:05,463 Ayrıca sen pek meraksızdın yüzüğü takmaya... 40 00:02:05,934 --> 00:02:07,310 ...ne oldu birden? 41 00:02:08,187 --> 00:02:11,656 Aman sonra kaybedip ağlama, yüzüğüm de yüzüğüm diye. 42 00:02:11,737 --> 00:02:14,763 O yüzden söyledim. Peşinden ben koşuyorum Frodo gibi. 43 00:02:14,822 --> 00:02:18,101 Koşma! Ben mi dedim sana git yüzük al diye? Koşmasaydın peşinden. 44 00:02:18,327 --> 00:02:21,045 Neyse, gece gece bu konulara hiç giremeyeceğim. 45 00:02:22,490 --> 00:02:25,913 Seni eve bırakıyorum. Volkan'a geçeceğim, planlarımız var. 46 00:02:25,994 --> 00:02:29,346 Ne yaparsan yap, bana ne. Ayrıca bana bir açıklama yapmak zorunda değilsin. 47 00:02:29,516 --> 00:02:31,541 -Değilim tabii. -Evet. 48 00:02:34,593 --> 00:02:36,894 (Müzik) 49 00:02:41,335 --> 00:02:43,515 Şimdi takacaksın o yüzüğü, göreceğim. 50 00:02:47,870 --> 00:02:48,870 Yüzük. 51 00:02:51,132 --> 00:02:54,013 (Müzik...) 52 00:02:59,712 --> 00:03:02,712 (...) 53 00:03:14,184 --> 00:03:16,010 Teşekkürler, zahmet oldu. 54 00:03:16,936 --> 00:03:18,573 Ne demek, görevimiz. 55 00:03:18,759 --> 00:03:21,026 İyi eğlenceler o zaman sana ortak. 56 00:03:21,895 --> 00:03:23,628 Sana da iyi uykular ortak. 57 00:03:26,400 --> 00:03:29,518 (Ayşe iç ses) Gidip kim bilir nerede, kimlerin kalbini kıracak acaba. 58 00:03:29,740 --> 00:03:33,903 (Kerem iç ses) Bak, bak. Yüzüğü sordum diye laf soktu ya, nasıl da neşeli. 59 00:03:34,678 --> 00:03:35,762 İnmeyecek misin? 60 00:03:35,843 --> 00:03:38,483 İneceğim tabii ki. Yemedim arabanı. 61 00:03:42,965 --> 00:03:45,233 (Müzik) 62 00:04:02,288 --> 00:04:05,346 (Ayşe iç ses) Yapma Ayşe. Az daha etkiliyordu seni de. 63 00:04:05,555 --> 00:04:07,387 (Ayşe iç ses) İtiraf et, az kalmıştı düşmene. 64 00:04:07,686 --> 00:04:10,435 (Ayşe iç ses) Neydi o rüyalar öyle, romantik komedi klipleri gibi. 65 00:04:10,784 --> 00:04:12,544 Neydi o rüyalar öyle ya! 66 00:04:12,734 --> 00:04:15,650 (Ayşe iç ses) Ee tabii sürekli yan yana, dip dibe olunca... 67 00:04:15,736 --> 00:04:18,838 ...demek ki ister istemez etkileniyor insan. 68 00:04:19,758 --> 00:04:22,061 (Kerem iç ses) Kabul et! Kabul et artık! 69 00:04:22,357 --> 00:04:24,277 Kabul edilecek bir şey yok, abartma. 70 00:04:24,358 --> 00:04:28,156 Kabul et! Et-ki-len-din. 71 00:04:28,408 --> 00:04:32,424 Abi eyvallah da ona etkilenme demeyelim, şey diyelim... 72 00:04:33,120 --> 00:04:36,598 ...bir anlık yükselme diyelim. Sonuçta sürekli dip dibeyiz. 73 00:04:37,146 --> 00:04:39,951 Ben de genç, sağlıklı bir erkeğim. 74 00:04:41,539 --> 00:04:44,470 Kızın da maşallahı var. Yanlış mıyım? 75 00:04:44,597 --> 00:04:47,284 Hayır, o konuda hemfikiriz. Kız taş! 76 00:04:48,681 --> 00:04:51,237 Ama gönül işleri! Onu ne yapacağız? 77 00:04:51,639 --> 00:04:54,079 Ona bir şey yapmayacağız, çünkü öyle bir şey yok. 78 00:04:54,206 --> 00:04:56,913 Lütfen şu üç, beş harfli kavramlara girmeyelim. 79 00:04:56,994 --> 00:04:59,488 Öyle bir şey olmadı, olamaz, olmayacak! 80 00:05:00,110 --> 00:05:04,077 (Ayşe iç ses) Şunu kafana sok kızım. Bu Kerem, melek maskeli bir canavar. 81 00:05:04,501 --> 00:05:07,067 (Ayşe iç ses) İstediğini alana kadar beyaz atlı prensi oynuyor... 82 00:05:07,148 --> 00:05:10,647 ...ve kalbini çaldıktan sonra seninle bir oyuncak gibi oynayıp kenara atıyor. 83 00:05:11,263 --> 00:05:12,263 Canavar! 84 00:05:13,026 --> 00:05:14,294 Canavar Kerem. 85 00:05:14,706 --> 00:05:17,133 Neyse, sen gitmekle doğru kararı verdin. 86 00:05:17,442 --> 00:05:22,597 Şimdi Volkan'a git ve kara kutuyu aç. 87 00:05:25,557 --> 00:05:28,675 Kara kutu mu? Durum o kadar vahim mi? 88 00:05:28,756 --> 00:05:32,520 Vahim tabii. Şimdi gidip kara kutuyu açacaksın. 89 00:05:35,164 --> 00:05:36,164 Tamam. 90 00:05:37,155 --> 00:05:38,155 Tamam. 91 00:05:39,145 --> 00:05:40,315 Kara kutuyu açacağım. 92 00:05:40,437 --> 00:05:42,250 (Alaycı gülüyor) 93 00:05:44,227 --> 00:05:47,007 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 94 00:05:56,806 --> 00:06:02,309 "Nereye kadar bu pembe rüyalar" 95 00:06:03,395 --> 00:06:09,339 "Anlasana artık ayrı dünyalar" 96 00:06:10,309 --> 00:06:16,215 "Kalbin kırık olanlara" 97 00:06:17,104 --> 00:06:19,205 "Aşktan öte köy yok" 98 00:06:19,286 --> 00:06:23,418 "Anlat sen soranlara" 99 00:06:24,051 --> 00:06:28,952 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 100 00:06:30,616 --> 00:06:36,334 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 101 00:06:37,777 --> 00:06:43,184 "Afili aşklar böyle mi başlar yol ortasında?" 102 00:06:44,364 --> 00:06:51,113 "Yalancı taçlar başımda durmaz kötü kız olmazsan" 103 00:06:57,006 --> 00:07:00,006 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 104 00:07:10,559 --> 00:07:14,394 (Kapı ısrarlı vuruluyor) 105 00:07:19,225 --> 00:07:22,229 -Ne oldu abi bu saatte, mevzu mu var? -Gir içeri, gir. 106 00:07:22,398 --> 00:07:24,142 Evet var, acil durum! 107 00:07:25,824 --> 00:07:27,279 Kutuyu açacağız. 108 00:07:28,084 --> 00:07:29,084 Kutuyu mu? 109 00:07:32,673 --> 00:07:35,288 (Ayşe iç ses) Hayır, bu işi şansa bırakamam. 110 00:07:35,369 --> 00:07:36,666 (Ayşe iç ses) Tuzağa düşmemek için... 111 00:07:36,747 --> 00:07:39,112 ...Kerem'in aslında kim olduğunu her zaman hatırlamalıyım. 112 00:07:39,346 --> 00:07:42,579 Bana gösterdiği yüzü değil, gerçek yüzünü aklıma kazımam lazım. 113 00:07:42,896 --> 00:07:44,638 Evet, somut bir şey lazım. 114 00:07:46,987 --> 00:07:49,361 Defter. Tamam. 115 00:07:53,311 --> 00:07:55,136 Kutu nereden geldi aklına? 116 00:07:55,279 --> 00:07:56,908 Yıllardır orada duruyordu. 117 00:07:57,817 --> 00:08:00,484 Sen unuttun bunu değil mi? Ah 'bro' ah! 118 00:08:00,565 --> 00:08:01,747 Yok canım, unutur muyum hiç? 119 00:08:01,828 --> 00:08:04,200 Ben bu kutuyu ne zaman hazırladığımızı bile hatırlıyorum. 120 00:08:04,453 --> 00:08:06,453 -Üniversite birdeydik. -Evet. 121 00:08:06,617 --> 00:08:10,455 -Sen Kel Birsel'den tekmeyi yemiştin. -Evet, sen de... 122 00:08:11,335 --> 00:08:13,048 Neyse, şimdi hatırlatmayalım. 123 00:08:13,129 --> 00:08:15,120 -Yok, hiç. -Büyük darbe yemiştik be abi. 124 00:08:15,625 --> 00:08:18,533 -Evet, kötü olmuştu. -O kara günü hiç unutmam. 125 00:08:18,888 --> 00:08:20,734 Ama o gün ne demiştik? 126 00:08:21,018 --> 00:08:24,193 Bir daha asla kalbimizi kırdırtmayacağız demiştik. 127 00:08:24,490 --> 00:08:26,954 -Kan kardeşi olduk. -Sonra da bu kutuyu hazırladık. 128 00:08:27,035 --> 00:08:29,516 -Evet, acil durumlar için. -Canımız yanmasın diye. 129 00:08:29,643 --> 00:08:30,643 Evet. 130 00:08:30,804 --> 00:08:33,609 -Kuyruğun da vardı. -Sen de gözlerine kalem çekiyordun. 131 00:08:36,676 --> 00:08:38,358 Ama bir dakika... 132 00:08:38,831 --> 00:08:40,720 ...'bro' sen bana bugün çok farklı konuştun. 133 00:08:40,896 --> 00:08:45,624 Sal, akışa bırak, belki ihtiyacımız olan şey budur falan dedin. 134 00:08:45,819 --> 00:08:46,819 Haklısın. 135 00:08:47,526 --> 00:08:49,277 O yüzden zaten buraya geldim. 136 00:08:49,619 --> 00:08:52,638 Aklım o sırada başımda değildi. Ağzıma ne geldiyse söyledim. 137 00:08:52,883 --> 00:08:56,009 Dedim ki; ben 'bro'mu ateşe attım, koştum, geldim buraya. 138 00:08:57,381 --> 00:08:58,559 Ciddi misin? 139 00:08:58,956 --> 00:09:01,538 Bana verdiğin bütün öğütleri geri mi alıyorsun? 140 00:09:01,740 --> 00:09:04,725 Çenem kırılsaydı da o konuşmayı hiç yapmasaydım. 141 00:09:04,862 --> 00:09:07,172 Ama Allah'tan hemen uyandım. 142 00:09:07,693 --> 00:09:10,626 'Bro' son zamanlarda bize bir tembellik çöktü. 143 00:09:11,036 --> 00:09:13,174 -Doğru söylüyorsun 'bro'. -Aynen 'bro'. 144 00:09:14,083 --> 00:09:16,972 İşte o yüzden şimdi kutuyu açma zamanı... 145 00:09:17,053 --> 00:09:20,615 ...yüzleşme zamanı, içimizdeki çocuğu dinleme zamanı. 146 00:09:21,435 --> 00:09:23,298 -Hazır mısın? -Hazırım. 147 00:09:25,421 --> 00:09:27,589 Bak hazırladığımız liste de duruyor üstünde. 148 00:09:33,819 --> 00:09:35,312 Hadi hayırlısı. 149 00:09:38,801 --> 00:09:41,390 (Müzik) 150 00:09:43,840 --> 00:09:45,969 (Ayşe iç ses) Her zaman yanımda olacak bir liste. 151 00:09:46,310 --> 00:09:49,389 (Ayşe iç ses) Baktıkça bana onu hatırlatacak. Başlayalım bakalım. 152 00:09:49,727 --> 00:09:51,121 (Ayşe iç ses) Önce ne yazsam? 153 00:09:52,977 --> 00:09:55,126 Madde 1: Çapkınlık. 154 00:09:55,529 --> 00:09:59,137 Âlemlerde gezip tozmak, her çiçekten bal almak. 155 00:09:59,507 --> 00:10:03,134 Bunlarda, gözle görülür oranda bir azalma var mı? 156 00:10:05,079 --> 00:10:06,342 Bende mi, sende mi? 157 00:10:07,985 --> 00:10:09,376 (Geçiş sesi) Abi neyin var? 158 00:10:10,093 --> 00:10:12,642 -Yok bir şey. -Abi nasıl yok bir şeyin? 159 00:10:13,009 --> 00:10:16,934 Bütün gün sessiz sessiz oturdun. Bana bak, kızları mı beğenmedin? 160 00:10:16,989 --> 00:10:18,497 Sanırım benim şu an ihtiyacım... 161 00:10:18,906 --> 00:10:23,709 ...kafa dinlemek, sakin bir yerde bomboş tavanı falan seyretmek yani. 162 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 (Geçiş sesi) 163 00:10:24,871 --> 00:10:26,607 'Bro' beni değil, seni test ediyoruz. 164 00:10:26,800 --> 00:10:28,925 Ben taş gibi sağlamım, yerindeyim. 165 00:10:29,236 --> 00:10:31,710 Sen dedin ben Gonca'ya düşüyorum diye ben mi dedim. 166 00:10:31,837 --> 00:10:33,120 Yok, demedin de. 167 00:10:33,919 --> 00:10:36,998 Buna evet diyorum Volkan. Hadi ben yalandan da olsa... 168 00:10:37,170 --> 00:10:39,301 ...evliyim, yalandan da olsa. 169 00:10:40,080 --> 00:10:42,745 Peder bey hep ensemizde ama sen çok boşladın. 170 00:10:42,826 --> 00:10:44,493 Dakika bir, gol bir oldu. 171 00:10:46,048 --> 00:10:52,464 (Ayşe iç ses) Kerem yakışık, karizmatik belki ama asla âşık olunacak biri değil. 172 00:10:52,957 --> 00:10:56,118 (Ayşe iç ses) Çünkü... Çünkü... 173 00:10:57,572 --> 00:10:59,654 Bir; Kerem bencil! 174 00:11:00,064 --> 00:11:02,892 Dünyada görebileceğiniz en bencil insan hatta. 175 00:11:04,844 --> 00:11:08,168 Kerem sadece ama sadece kendini düşünür. 176 00:11:09,074 --> 00:11:12,301 Beni karıştırma abi. Bu testi senin için yapıyoruz. 177 00:11:12,608 --> 00:11:15,392 Soru basit. Onu kıskanıyor musun? 178 00:11:15,999 --> 00:11:17,642 Abi kıskanmıyorum dedim ya. 179 00:11:18,189 --> 00:11:19,570 (Geçiş sesi) 180 00:11:19,651 --> 00:11:20,985 (Erkek) Yardım edeyim hanımefendi. 181 00:11:21,066 --> 00:11:23,008 Yok, hiç gerek yok. Arabam hemen şurada. 182 00:11:23,172 --> 00:11:24,681 -(Ayşe) Siz verin onu bana. -Onu da alayım. 183 00:11:24,762 --> 00:11:26,264 Ne oluyor lan orada! 184 00:11:29,506 --> 00:11:31,199 Hayırdır birader, ne oluyor burada? 185 00:11:32,271 --> 00:11:34,957 -Yardım ediyorum. -Kerem, arkadaş yardım ediyordu. 186 00:11:35,038 --> 00:11:37,606 Başlatma yardımına! Bilirim o yardımı. Bırak! Bırak onu! 187 00:11:38,861 --> 00:11:41,595 Bak hanımefendi var orada, git ona yardım et. 188 00:11:43,191 --> 00:11:44,191 (Geçiş sesi) 189 00:11:44,347 --> 00:11:46,087 İyi düşün Volkan. Bak... 190 00:11:46,168 --> 00:11:50,686 ...şimdi yalan söylersen sadece testi değil, kendini de kandırmış olursun. 191 00:11:51,027 --> 00:11:52,560 Yok abi, kıskanmıyorum. 192 00:11:53,927 --> 00:11:55,060 Kıskanıyor muyum? 193 00:11:55,856 --> 00:11:57,190 Ben buna da tik atıyorum. 194 00:11:57,271 --> 00:11:59,368 Hiç şansa bırakamam. Ne olur ne olmaz. 195 00:11:59,941 --> 00:12:01,059 Soru üç. 196 00:12:02,010 --> 00:12:03,769 Onu rüyanda görüyor musun? 197 00:12:06,010 --> 00:12:09,490 Ben böyle tereyağından kıl çeker gibi ayarlarım erkekleri. 198 00:12:09,551 --> 00:12:10,951 Ruhları bile duymaz. 199 00:12:11,281 --> 00:12:14,561 Sen kitap okumayı seversin, ben baklava yemeyi. 200 00:12:14,816 --> 00:12:17,586 Ama baklava öyle Antep'te değil, erkekte severim. 201 00:12:17,783 --> 00:12:19,446 Erkeklere güven olmaz. 202 00:12:19,963 --> 00:12:22,563 Zaten erkeklerin güvenilmezi makbuldür. 203 00:12:22,732 --> 00:12:25,001 Öyle tek gecelik ilişkiler makbuldür. 204 00:12:25,142 --> 00:12:28,650 Öyle heveslik, bir anlık şeyler. Uzun ilişki bana göre değil. 205 00:12:29,992 --> 00:12:31,567 Getir avcunu. 206 00:12:31,807 --> 00:12:35,408 Al, beni özlersen buna bakar bakar ağlarsın. 207 00:12:36,507 --> 00:12:39,840 Şöyle bol parfüm sıkmıştım. Onun kokusu da kalsın. 208 00:12:41,907 --> 00:12:44,156 Erkekler beni bekleyin! 209 00:12:44,237 --> 00:12:45,237 Hayır. 210 00:12:46,025 --> 00:12:47,025 Hayır. 211 00:12:48,072 --> 00:12:49,072 Hayır! 212 00:12:49,811 --> 00:12:50,983 Hayır! 213 00:12:51,444 --> 00:12:54,422 (Müzik) 214 00:12:56,234 --> 00:12:57,234 (Geçiş sesi) 215 00:12:58,426 --> 00:13:01,402 Bu soru çok net ve cevabı da net. Görmüyorum. 216 00:13:01,594 --> 00:13:04,062 Aman iyi. Görmüyorsan görmüyorsun, ne yapalım. 217 00:13:04,275 --> 00:13:06,974 -Kupon verelim şimdi. -Niye gerildin bu kadar? 218 00:13:07,887 --> 00:13:10,148 Gerilmedim. Şey... Neyse, tamam. 219 00:13:10,665 --> 00:13:12,028 Bunun üstünü çizdim o zaman. 220 00:13:16,857 --> 00:13:21,108 Güvenilmez. Evet. İki; Kerem güvenilmez. 221 00:13:21,254 --> 00:13:22,398 Güvenilmez! 222 00:13:22,700 --> 00:13:25,897 (Ayşe iç ses) İnsanı yarı yolda bırakır bu Kerem, kandırır. 223 00:13:26,327 --> 00:13:28,381 (Ayşe iç ses) Öyle kandırıldığınla kalırsın. 224 00:13:29,311 --> 00:13:30,444 (Ayşe iç ses) Üç! 225 00:13:31,470 --> 00:13:35,877 Saygısız ya! Saygısızsın sen Kerem. Saygısız bir insansın. 226 00:13:36,084 --> 00:13:37,084 Üç! 227 00:13:37,789 --> 00:13:39,069 Saygısız! 228 00:13:41,301 --> 00:13:44,207 (Ayşe iç ses) Her şey oyun, her şey eğlence ona. 229 00:13:45,301 --> 00:13:48,521 Buna da evet dersen artık kutuyu açıyoruz. 230 00:13:49,074 --> 00:13:50,928 -Hazır mısın? -Tamam, sor. 231 00:13:51,481 --> 00:13:53,797 Kızın arkadaş ortamına giriyor musun? 232 00:13:54,161 --> 00:13:56,987 Arkadaşlarıyla veya ailesiyle vakit geçiriyor musun? 233 00:13:57,123 --> 00:13:58,123 Yok. 234 00:13:58,353 --> 00:14:00,692 Ne arkadaşlarıyla, ne ailesiyle tanışmadım abi. 235 00:14:01,283 --> 00:14:03,016 Emin misin? İyi düşün bak. 236 00:14:03,141 --> 00:14:05,170 Eminim, bayağı tanışmadım kimseyle. 237 00:14:06,311 --> 00:14:07,311 (Geçiş sesi) 238 00:14:07,430 --> 00:14:11,475 "Bacada yatan oğlan, gömleği keten oğlan" 239 00:14:11,585 --> 00:14:16,735 "Bacada yatan oğlan, gömleği keten oğlan" 240 00:14:16,846 --> 00:14:19,092 "Gece gelme, gündüz gel" 241 00:14:19,173 --> 00:14:21,440 "Horozdan korkan oğlan" 242 00:14:21,521 --> 00:14:26,101 "Aman şeker oğlan, yandım bekâr oğlan" 243 00:14:26,212 --> 00:14:27,212 (Geçiş sesi) 244 00:14:27,778 --> 00:14:30,214 Ben bu riski alamam. Ben bu riski alamam. 245 00:14:30,642 --> 00:14:33,842 Yarı yarıya da olsa, tehlike varsa var demektir. 246 00:14:35,198 --> 00:14:38,487 -Yani kutuyu açalım diyorsun? -Seni düşünüyorum... 247 00:14:38,649 --> 00:14:42,334 ...o yüzden kanaat notumu kullanıyorum, bunu da işaretliyorum atıyorum. 248 00:14:43,762 --> 00:14:45,155 Açalım abi. 249 00:14:46,144 --> 00:14:48,709 (Müzik) 250 00:14:53,553 --> 00:14:54,799 Beraber. 251 00:15:01,281 --> 00:15:02,281 Laptop. 252 00:15:03,922 --> 00:15:05,189 (Ayşe iç ses) Dört. 253 00:15:05,563 --> 00:15:08,403 (Ayşe iç ses) Kibirli. Kendini beğenmiş. 254 00:15:08,594 --> 00:15:11,386 (Ayşe iç ses) Şımartmışlar bunu. Kibirli! 255 00:15:12,470 --> 00:15:15,164 Tabii Yelda Hanım öyle el bebek gül bebek büyütmüş. 256 00:15:15,302 --> 00:15:19,191 Her istediği altın kaşıkla ağzına verilmiş ondan sonra kibirli. 257 00:15:19,301 --> 00:15:22,011 Kendini çok beğenmiş, kibirli bir insansın sen. 258 00:15:22,756 --> 00:15:24,349 İyi akşamlar Ayşe Hanım. 259 00:15:25,408 --> 00:15:27,153 Havuzu kullanacak mıydınız acaba? 260 00:15:27,234 --> 00:15:29,966 Yok, ben ders çalışıp, çay falan içiyordum da kullanmayacağım. 261 00:15:30,047 --> 00:15:31,047 Şey efendim... 262 00:15:31,142 --> 00:15:34,401 ...temizleme sistemi bozulmuş. İki gün sonra geleceklermiş bakıma. 263 00:15:34,482 --> 00:15:37,398 Şimdilik klorladılar iki saat havuza girilmemesi gerekiyormuş. 264 00:15:37,479 --> 00:15:40,477 Yani deriyi tahriş eder ve gözleri yakar diye uyardılar. 265 00:15:40,769 --> 00:15:46,043 Teşekkür ederim Canan da bu havada, bu saatte suya girmek için biraz... 266 00:15:46,464 --> 00:15:49,852 Anlıyorum efendim. Öyle uyardılar, bilgilendirmek istedim. 267 00:15:49,933 --> 00:15:52,159 -Tamam, teşekkür ederim. -İyi akşamlar diliyorum. 268 00:15:52,240 --> 00:15:54,040 -Hoşça kalın. -İyi günler. 269 00:15:58,145 --> 00:15:59,145 Beş. 270 00:16:00,817 --> 00:16:03,448 Zevk-siz. 271 00:16:03,970 --> 00:16:07,158 (Ayşe iç ses) O dinlediği acayip şeyleri müzik zannediyor mesela. 272 00:16:09,000 --> 00:16:11,483 -Takıyorum bak. -Çok heyecanlıyım. 273 00:16:16,149 --> 00:16:18,650 (Müzik) 274 00:16:19,746 --> 00:16:20,746 İyi mi böyle? 275 00:16:21,037 --> 00:16:22,037 İyi. 276 00:16:23,270 --> 00:16:25,563 -Hazır mısın kanka? -'Yes'. 277 00:16:26,615 --> 00:16:31,104 Bu mesajı gelecekteki Volkan ve Kerem'e yolluyoruz. Bizi iyi dinleyin. 278 00:16:31,287 --> 00:16:32,287 Bize diyor. 279 00:16:32,475 --> 00:16:35,271 Kerem ve Volkan, söyleyeceklerimiz size. 280 00:16:35,352 --> 00:16:39,642 Çünkü siz siz değilsiniz, siz bizsiniz! 281 00:16:40,259 --> 00:16:42,350 Kafam karıştı. Mesajı direkt verelim. 282 00:16:42,431 --> 00:16:44,237 Evet, benim de kafam karıştı. 283 00:16:44,648 --> 00:16:46,700 Bak, dinle dinle. 284 00:16:47,116 --> 00:16:49,116 Bir kızı terk edeceğiniz an... 285 00:16:49,281 --> 00:16:52,398 ...ondan etkilenmeye başladığınız andır. 286 00:16:52,657 --> 00:16:55,573 Eğer etkilenirseniz sevgili olursunuz. 287 00:16:56,077 --> 00:17:00,005 Sevgili olursanız da er ya da geç evlenirsiniz. 288 00:17:00,338 --> 00:17:05,290 Ama siz asla evlenmeyeceksiniz. Çünkü biz evlenmek istemiyoruz. 289 00:17:06,920 --> 00:17:10,037 Biz hayatımızı yaşamak, gezip tozmak... 290 00:17:10,207 --> 00:17:13,634 ...ve sınırsız eğlence istiyoruz. Bu kadar basit, evet. 291 00:17:13,741 --> 00:17:14,741 Ya gel! 292 00:17:15,812 --> 00:17:18,647 Anlaşıldı mı? Ve bizim parolamız. 293 00:17:18,780 --> 00:17:20,715 (Hep bir ağızdan) Bu dünya benim! 294 00:17:23,327 --> 00:17:24,387 Vay be! 295 00:17:24,565 --> 00:17:27,189 -Kanka güzel olmuş örgü. -Bunu asla kesmeyeceğim. 296 00:17:27,455 --> 00:17:29,148 Ben de buraları ördüreyim diyorum. 297 00:17:29,818 --> 00:17:31,379 İşte böyle. 298 00:17:32,101 --> 00:17:33,101 Vay be abi. 299 00:17:33,304 --> 00:17:35,445 Eskiden daha mı akıllıymışız, neymişiz. 300 00:17:35,526 --> 00:17:37,903 Yok abi, şimdi sorular daha zor. 301 00:17:39,501 --> 00:17:41,608 Neyse bak, bundan sonra... 302 00:17:42,017 --> 00:17:43,083 ...bu videoyu... 303 00:17:43,292 --> 00:17:46,461 ...bu yazanları dikkate alıyoruz. Tembellik falan yok. 304 00:17:46,542 --> 00:17:47,942 -Yok. -Anlaştık mı? 305 00:17:48,249 --> 00:17:49,398 Anlaştık. 306 00:17:55,318 --> 00:17:57,069 Bayağı geç oldu, hadi yatalım artık. 307 00:17:57,150 --> 00:17:58,954 Yatalım tabii. Beni de oyaladın. 308 00:17:59,035 --> 00:18:00,961 (Telefon çalıyor) Daha makyajımı temizleyecektim. 309 00:18:01,134 --> 00:18:02,631 Bu saatte kimdir ya? 310 00:18:05,651 --> 00:18:07,498 Efendim Erkan, hayır mı bu saatte? 311 00:18:07,579 --> 00:18:09,813 Rahatsız ediyorum Muhsin Bey ama durum acil. 312 00:18:10,320 --> 00:18:13,292 -Geçen gün konuştuğumuz mesele mi yoksa? -Evet efendim. 313 00:18:13,373 --> 00:18:16,364 İş ciddiye bindi. En kısa zamanda görüşmek istiyorlar. 314 00:18:16,494 --> 00:18:18,775 -Ne kadar kısa zaman? -(Erkan ses) Hemen efendim. 315 00:18:19,001 --> 00:18:20,615 Anlıyorum Erkan, anlıyorum. 316 00:18:20,981 --> 00:18:23,338 Teşekkür ederim, iyi akşamlar. Hoşça kal. 317 00:18:24,348 --> 00:18:25,921 Kim arıyor, ne olmuş? 318 00:18:26,367 --> 00:18:29,653 -Yurtdışındaki temsilcimiz, Erkan. -Ne diyor? 319 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 Nostromo. 320 00:18:32,691 --> 00:18:33,691 Aa! 321 00:18:34,202 --> 00:18:37,815 Şu bildiğimiz Nostromo mu, hani dünya şirketi olan? 322 00:18:38,184 --> 00:18:41,250 Türkiye pazarına uzun süredir girmeyi düşünüyorlardı... 323 00:18:41,331 --> 00:18:43,944 ...karar vermişler, bizimle görüşeceklermiş. 324 00:18:44,069 --> 00:18:46,071 Süper, çok güzel bir haber bu. 325 00:18:46,621 --> 00:18:48,980 Evet öyle. Hadi iyi geceler. 326 00:18:50,327 --> 00:18:55,334 Tabii yani, bizimle girmeyecek de kiminle girecek bu pazara. 327 00:18:55,449 --> 00:18:57,378 Tabii onlar da haklı. 328 00:19:00,955 --> 00:19:03,955 (Müzik) 329 00:19:06,108 --> 00:19:07,330 (Ayşe iç ses) Şu listeye bak! 330 00:19:07,670 --> 00:19:09,180 (Ayşe iç ses) Hep elimin altında olsun ki... 331 00:19:09,261 --> 00:19:11,514 ...asla unutmayayım Kerem'in ne mal olduğunu. 332 00:19:11,728 --> 00:19:13,863 Evet, beş tane yeter. 333 00:19:14,569 --> 00:19:16,387 Bir; bencil. İki... 334 00:19:16,468 --> 00:19:19,317 (Kerem iç ses) Bak bak, kim bilir neler yazıyor. 335 00:19:19,460 --> 00:19:23,029 (Kerem iç ses) Ders mi çalışıyor, yeni şeytanlıklar peşinde mi? 336 00:19:23,265 --> 00:19:25,237 (Kerem iç ses) Ben seni bir gıcık edeyim de... 337 00:19:25,753 --> 00:19:26,753 İyi geceler. 338 00:19:30,430 --> 00:19:33,231 Aa... Sen erken gelmişsin. 339 00:19:33,329 --> 00:19:36,863 Yani gerçek anlamda dedim, eve erken gelmişsin diye. 340 00:19:36,944 --> 00:19:39,944 Hayatta en değerli şey ne biliyor musun Ayşe? 341 00:19:40,689 --> 00:19:41,689 Zaman. 342 00:19:42,213 --> 00:19:46,205 Hele benim gibi bu kadar sorumlu olan bir insan için zaman çok değerli. 343 00:19:47,031 --> 00:19:49,898 Evet, anladım. Haklısın Kerem. Ne diyeyim. 344 00:19:49,979 --> 00:19:51,612 Çok önemli, zaman. 345 00:19:55,737 --> 00:19:58,432 (Müzik) 346 00:20:00,357 --> 00:20:03,325 -Kerem ne yapıyorsun? -Hişt, Ayşe lütfen. 347 00:20:03,406 --> 00:20:05,319 -Lütfen. -Kerem saçmalama. 348 00:20:05,690 --> 00:20:08,545 Çıkartma üstünü, giyer misin? Yapma Kerem. 349 00:20:08,626 --> 00:20:10,264 Bu bir şey diyeceğim, dinle ondan sonra-- 350 00:20:10,345 --> 00:20:13,297 Hayır! Sen beni dinle. Şu an evimdeyim... 351 00:20:13,536 --> 00:20:16,454 ...ve havuzuma girmek istiyorum. Stres atacağım. 352 00:20:16,561 --> 00:20:18,981 Tamam havuzuna girersin ama giremezsin. Bir dinlesene. 353 00:20:19,062 --> 00:20:20,828 Hayır, dinlemiyorum. Biraz medeniyet öğren. 354 00:20:20,909 --> 00:20:24,004 İnsanlar havuza bu şekil girer. Alış artık. 355 00:20:24,085 --> 00:20:27,077 Hayır, insanlar havuza girmezler. Kerem hadi giy şunu. 356 00:20:27,158 --> 00:20:30,448 Giymiyorum. Keremciğim bir dinler misin? Yapma Kerem. 357 00:20:30,619 --> 00:20:34,041 Duymuyorum, şu an konsantre olmaya çalışıyorum zaten. 358 00:20:35,861 --> 00:20:36,861 Atla. 359 00:20:40,953 --> 00:20:42,219 Hareketlere bak ya! 360 00:20:44,242 --> 00:20:45,678 Atla, git atla. 361 00:20:50,317 --> 00:20:53,069 (Müzik) 362 00:20:59,003 --> 00:21:00,003 Kerem. 363 00:21:02,452 --> 00:21:05,969 Kerem ne yap... Kerem. Kerem! 364 00:21:06,544 --> 00:21:08,953 -Kerem! Kerem! -Allah! 365 00:21:11,266 --> 00:21:12,296 Yanıyor. 366 00:21:12,377 --> 00:21:14,767 Yanarsın tabii. Dinlemedin ki beni. Sesime gel. 367 00:21:14,848 --> 00:21:16,751 -Neredesin? -Kerem buradayım. Sesime gel. 368 00:21:16,832 --> 00:21:19,892 -Açamıyorum gözlerimi. -Biri baksın bize! Kerem! 369 00:21:20,498 --> 00:21:22,976 Sesime gel bak, elime gel. 370 00:21:23,585 --> 00:21:24,585 Ayşe? 371 00:21:25,472 --> 00:21:26,472 Allah! 372 00:21:26,787 --> 00:21:28,632 -Ayşe ne oldu? -Ah Kerem, tut elimi. 373 00:21:28,997 --> 00:21:30,936 -Kerem. -Elimi tut, elimi. 374 00:21:31,017 --> 00:21:32,694 -Samet abi gel. -(Kerem) Abi sen misin? 375 00:21:32,775 --> 00:21:34,944 -Dur, benim ben. Gel. -Çek. 376 00:21:35,025 --> 00:21:36,266 Gel gel. Tut. 377 00:21:36,389 --> 00:21:41,198 Yanıyorum, yanıyorum. Dur, biraz daha... Dışarı çıkınca daha çok yanıyorum. 378 00:21:41,311 --> 00:21:43,906 Gel gel. Bas. Hadi. 379 00:21:44,679 --> 00:21:45,679 Gel. 380 00:21:45,973 --> 00:21:47,201 Ah be Ayşe. 381 00:21:48,299 --> 00:21:51,021 Kızım uyarsana sen de boş laf yapacağına. 382 00:21:51,095 --> 00:21:52,172 Uyarsana mı! 383 00:21:52,300 --> 00:21:55,583 Elli kere Kerem, bir dinle dedim. Dinlemem dinlemem... 384 00:21:56,443 --> 00:21:58,567 ...yapıyordun o sırada. Dinlemedin ki. 385 00:21:59,497 --> 00:22:00,697 (Samet) Yıka, yıka. 386 00:22:02,096 --> 00:22:05,330 -Yıka, yıka. Yüzünü yıka. -Gözüme doğru. 387 00:22:05,408 --> 00:22:06,408 Allah! 388 00:22:07,303 --> 00:22:09,503 Şuraya da biraz. Asit gibi yaktı. 389 00:22:09,635 --> 00:22:13,028 Tam zamanında yıkadık temiz suyla, yarına hiçbir şeyin kalmaz. 390 00:22:13,182 --> 00:22:16,445 Ah, tamam. Daha iyi. Sağ ol abi. 391 00:22:17,211 --> 00:22:20,373 Sen var ya, bilerek uyarmadın değil mi beni? 392 00:22:21,183 --> 00:22:22,250 Niye uyarmadın? 393 00:22:22,331 --> 00:22:24,198 Can çekişmemi görmek istedin değil mi? 394 00:22:24,279 --> 00:22:27,770 Uyardım ben seni, dinlemek istemedin. Lafı ağzıma tıkadın. 395 00:22:27,851 --> 00:22:31,394 Cumburlop havuza atladın, benim ne suçum, günahım var şu anda. 396 00:22:31,531 --> 00:22:32,897 Hiç öyle bir şey olmadı. 397 00:22:34,471 --> 00:22:37,516 (Müzik...) 398 00:22:52,978 --> 00:22:55,324 (...) 399 00:22:59,168 --> 00:23:02,516 (Kerem iç ses) Bak bak, surata bak. Gözleri fıldır fıldır. 400 00:23:02,597 --> 00:23:04,989 (Kerem iç ses) Nereden bir olay çıkartsam onun peşinde. 401 00:23:05,130 --> 00:23:07,197 (Ayşe iç ses) Şuna bak, üstü çıplak yatmış. 402 00:23:07,278 --> 00:23:09,779 Burada başkası mı var, rahatsız eder miyim... 403 00:23:09,860 --> 00:23:12,966 ...yok tabii onu düşünecek incelik. Kaba. 404 00:23:13,905 --> 00:23:15,091 Günaydın. 405 00:23:15,263 --> 00:23:16,263 Günaydın. 406 00:23:17,067 --> 00:23:19,911 (Kerem iç ses) Dur şunu bir gıcık edeyim de biraz bağırsın. 407 00:23:26,232 --> 00:23:29,302 (Ayşe iç ses) Bak, bak, bak, nasıl da ilgi çekmeye çalışıyor. 408 00:23:29,383 --> 00:23:31,383 (Ayşe iç ses) Sabah sabah hindi gibi kabarıyor. 409 00:23:33,427 --> 00:23:36,427 (Müzik) 410 00:23:54,046 --> 00:23:56,046 (Müzik) 411 00:23:57,836 --> 00:23:58,865 (Geçiş sesi) 412 00:23:58,945 --> 00:24:02,398 Yok ya, öyle bir kan sayımı, tansiyon falan. Onun için gittim. 413 00:24:02,495 --> 00:24:04,937 -Önemli bir şey değil. -Muhsinciğim bana söyleseydin... 414 00:24:05,018 --> 00:24:07,365 ...beraber giderdik. Bana bak. Dur, dur, dur. 415 00:24:07,603 --> 00:24:09,603 Eğer bir şey var da bana söylemiyorsan! 416 00:24:09,711 --> 00:24:12,055 Yok yok, abartılacak hiçbir şey yok hayatım. 417 00:24:12,157 --> 00:24:13,976 Bir boşluk vardı, onu değerlendireyim dedim. 418 00:24:14,057 --> 00:24:16,111 O ölçümleri yaptırdım, aradan çıktı gitti. 419 00:24:16,192 --> 00:24:17,192 (Geçiş sesi) 420 00:24:19,828 --> 00:24:21,505 İnanmıyorum Muhsin. 421 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 Al kızım. 422 00:24:40,508 --> 00:24:42,145 Hadi ben gidiyorum. 423 00:24:42,365 --> 00:24:44,746 İlk günden geç kalıyor imajı vermeyelim değil mi? 424 00:24:44,875 --> 00:24:47,055 Biraz zaman geçsin, öyle açarız makası. 425 00:24:47,094 --> 00:24:50,211 Ne diyorsun oğlum? Her gün vaktinde gideceksin, ne makası? 426 00:24:50,292 --> 00:24:54,362 Tamam abi ya, şaka diyorum zaten. Ben hiç öyle şeyler yapacak adam mıyım? 427 00:24:55,549 --> 00:24:58,562 Prenses, seni de geçerken bırakayım mı? 428 00:24:58,805 --> 00:25:01,672 -Ben hastayım. -Allah Allah, neyin varmış? 429 00:25:01,753 --> 00:25:04,828 -Hastayım işte. -Onun hiç tadı tuzu yok bugün. 430 00:25:05,110 --> 00:25:08,180 -Gitmeyecek kreşe amcası. -İyi, gitme kız, kal evde. 431 00:25:08,261 --> 00:25:09,680 Talan et bu evi, yık. 432 00:25:10,271 --> 00:25:12,922 -Hadi görüşürüz. -Oğlum hadi güle güle. 433 00:25:16,366 --> 00:25:18,805 Sen bu yumurtayı sevmedin herhâlde Rıza'm? 434 00:25:18,886 --> 00:25:20,640 Yumurtalı ekmek yapayım mı sana? 435 00:25:20,882 --> 00:25:24,154 Anne evin bir eksiği gediği var mı? Varsa bir liste yap da... 436 00:25:24,235 --> 00:25:25,461 ...kahveye gitmeden alayım. 437 00:25:25,594 --> 00:25:31,189 Oğlum mutfağın eksiğini gediğini Nazmiye benden iyi bilir. Karına sorsana. 438 00:25:32,110 --> 00:25:35,523 Avokadomuz bitmiş Rıza'm. Gelirken bir de ıstakoz al. 439 00:25:36,758 --> 00:25:40,226 İlahi gelin! Güldürdün beni sabah sabah. 440 00:25:41,610 --> 00:25:43,999 Bir de gülmesi gereken gülse keşke. 441 00:25:44,945 --> 00:25:47,812 Biz seninle ne zaman barışacağız? Hep küs mü kalacağız böyle? 442 00:25:47,893 --> 00:25:51,816 Belki ben seninle hemen barışmak istemiyorum Nazmiye. Olamaz mı? 443 00:25:51,992 --> 00:25:56,090 Bak, benim de inadım inattır ha! Bir sustum mu tam susarım. 444 00:25:56,213 --> 00:25:59,605 Eşkıya'daki Keje gibi olurum. Ağzımdan laf, söz alamazsın. 445 00:25:59,950 --> 00:26:02,762 Nerede bizde o şans! Keşke. 446 00:26:06,589 --> 00:26:08,387 Hadi size afiyet olsun. 447 00:26:08,670 --> 00:26:10,988 -Hadi oğlum güle güle. -Kızım dinlen sen de. 448 00:26:18,721 --> 00:26:21,535 -Tamam geçecek. -Niye hâlâ böyle yapıyor? 449 00:26:21,614 --> 00:26:24,058 Geçecek kızım. Sen üstüne gitme. 450 00:26:29,847 --> 00:26:32,847 (Müzik) 451 00:26:38,449 --> 00:26:42,910 Aa! Bak ne güzel kız. Tam senlik. Saymalık yani. 452 00:26:43,165 --> 00:26:45,910 Aa, evet sayabilirim aslında hiç sorun olmaz. 453 00:26:45,991 --> 00:26:47,482 Hadi, say da görelim. 454 00:26:48,449 --> 00:26:51,261 Sen bunu yapmamdan nefret ederdin. Ne değişti? 455 00:26:51,663 --> 00:26:55,628 Sonuçta ortaklığımız bozulduğu zaman, kendi hayatımıza geri döneceğiz... 456 00:26:55,709 --> 00:26:58,173 ...ve senin bazı alışkanlıklarının körelmesini istemem. 457 00:26:58,327 --> 00:27:00,327 Nasıl olsa bir daha birbirimizi görmeyeceğiz. 458 00:27:00,408 --> 00:27:02,667 -Beraber sayalım istersen. -Olur. 459 00:27:07,649 --> 00:27:09,646 Bir, iki. 460 00:27:10,053 --> 00:27:11,053 Üç. 461 00:27:11,732 --> 00:27:13,568 Bayağı paslanmışsın. 462 00:27:15,365 --> 00:27:17,349 Hah! Gördün mü? 463 00:27:18,649 --> 00:27:21,842 Gördüğün gibi, süper güçlerim henüz yok olmamış. 464 00:27:21,983 --> 00:27:22,983 Hıı! 465 00:27:24,776 --> 00:27:26,049 (Kerem) Günaydın Volkan. 466 00:27:27,369 --> 00:27:30,795 Abi hadi. Büyük toplantı var, acil. Muhsin amca çağırıyor. 467 00:27:31,002 --> 00:27:32,857 Sabah sabah ne toplantısı? 468 00:27:33,083 --> 00:27:35,107 Vallahi ben de bilmiyorum ama Muhsin amcayı hiç bu kadar... 469 00:27:35,188 --> 00:27:37,949 ...sinirli görmedim abi. Muhtemelen mevzu biraz sıkıntılı. 470 00:27:38,317 --> 00:27:39,682 Hadi gidelim. 471 00:27:40,474 --> 00:27:44,732 Unutmadan. Gördün bak, saydım ve kız döndü. 472 00:27:44,897 --> 00:27:46,381 Döndü, döndü. 473 00:27:48,734 --> 00:27:51,014 (Ayşe iç ses) Bak hiç çekinmesi yok. Oyundan da olsa... 474 00:27:51,095 --> 00:27:54,843 ...insan bir çekinir değil mi? Ne lüzum var falan der. Yok! 475 00:27:55,232 --> 00:27:56,881 Yok ya tam bir (***)sın. 476 00:28:02,885 --> 00:28:05,731 -Alo. -Merhaba Yelda, nasılsın? 477 00:28:05,910 --> 00:28:07,243 Ben hiç iyi değilim. 478 00:28:07,827 --> 00:28:09,627 Çok kırgınım, çok kızgınım. 479 00:28:09,736 --> 00:28:12,382 Benim bunca yıllık eşim, doktora gidiyor. 480 00:28:12,463 --> 00:28:14,760 Üstelik de aile ahbabımız olan bir kalp doktoruna gidiyor... 481 00:28:14,841 --> 00:28:16,479 ...ve benim bundan haberim olmuyor. 482 00:28:16,677 --> 00:28:18,877 Anladım Yelda. Hapları mı buldun? 483 00:28:19,130 --> 00:28:20,472 Evet, hapları buldum. 484 00:28:21,487 --> 00:28:23,106 Ne kadar endişelenmem gerekiyor? 485 00:28:23,618 --> 00:28:26,928 Muhsin'le konuşsan daha iyi olmaz mı? Ben şimdi girmeyeyim aranıza. 486 00:28:27,060 --> 00:28:28,690 Böyle mi konuşacağız? 487 00:28:29,060 --> 00:28:32,006 Böyle profesyonel cevaplar almak için biraz samimi değil miyiz? 488 00:28:33,626 --> 00:28:36,275 Şimdi telefonu aile ahbabımıza verir misin? 489 00:28:37,701 --> 00:28:41,057 Peki. Tamam. Muhsin'in durumu ciddi, Yelda. 490 00:28:41,183 --> 00:28:42,675 Ne kadar ciddi? 491 00:28:42,865 --> 00:28:45,920 Kendisine güzelce anlattım. Ameliyat olması gerekiyor. 492 00:28:46,373 --> 00:28:48,973 Ani bir kalp krizi söz konusu olabilir. 493 00:28:51,640 --> 00:28:55,554 Ameliyat şart. Evet, riskli bir ameliyat ama olması gerekiyor. 494 00:28:59,073 --> 00:29:00,476 (Doktor ses) Yelda iyi misin? 495 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 İyiyim. 496 00:29:04,880 --> 00:29:06,840 Peki, ne zaman olacak bu ameliyat? 497 00:29:07,160 --> 00:29:08,427 Benden süre istedi. 498 00:29:08,508 --> 00:29:11,218 Sizinle konuşmak, belki başka işlerini halletmek için. 499 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Anladım. Tamam. 500 00:29:13,280 --> 00:29:14,347 Teşekkür ederim. 501 00:29:26,200 --> 00:29:27,335 Nerede babam? 502 00:29:27,920 --> 00:29:29,453 Geliyor şimdi. Geliyor. 503 00:29:32,240 --> 00:29:33,640 Ne bu hâl? Ne oluyor? 504 00:29:33,880 --> 00:29:36,468 Bir şey olmuş herhâlde ama ne olduğunu bilmiyorum. 505 00:29:36,751 --> 00:29:37,751 Bekliyoruz. 506 00:29:38,560 --> 00:29:41,445 Ulan inşallah bizim başımıza patlamaz ne olduysa. 507 00:29:41,560 --> 00:29:42,920 Yok be abi. Ne patlasın? 508 00:29:43,120 --> 00:29:45,570 Yani uzun zamandır vukuatımız yok. Patlamayız. 509 00:29:49,067 --> 00:29:50,067 Oturun, oturun. 510 00:29:51,400 --> 00:29:53,796 Nihayet herkes teşrif edebilmiş. Çok güzel. 511 00:29:54,320 --> 00:29:56,039 Babacığım biz aşağıdaydık. Haberimiz yoktu. 512 00:29:56,280 --> 00:29:57,280 Tamam. Neyse. 513 00:29:58,443 --> 00:30:01,910 Kulaklarınızı dört açın. İyi dinleyin. Çünkü bir kez anlatacağım. 514 00:30:02,600 --> 00:30:06,191 Dün gece geç vakitte Avrupa’dan Erkan aradı. 515 00:30:07,120 --> 00:30:09,926 Nostromo yarın Türkiye’ye geliyor. Bizimle görüşmeye. 516 00:30:10,880 --> 00:30:16,574 Yani Modamu’ya ortaklık teklif edip bizi satın almak istiyorlar. 517 00:30:16,802 --> 00:30:17,802 Ne? 518 00:30:18,035 --> 00:30:19,292 (Gülüyorlar) 519 00:30:19,746 --> 00:30:23,136 (Ceyda) Ama bu çok güzel bir haber. Dünyaya mı açılıyoruz yani? 520 00:30:23,320 --> 00:30:26,640 Biz de sandık ki Muhsin amca yani kötü bir şey var. 521 00:30:26,800 --> 00:30:27,867 Nesi güzel yahu? 522 00:30:28,640 --> 00:30:32,507 Bizimle görüşmeye geliyorlar. Eğer bizimle anlaşamazlarsa… 523 00:30:32,680 --> 00:30:36,152 …Rıfat’ın şirketiyle konuşacaklar. Tabii ilk tercih biziz. 524 00:30:36,400 --> 00:30:39,223 Rıfat’ın şirketini de o yüzden el altında tutmak istiyorlar. 525 00:30:39,320 --> 00:30:43,301 Baba, Ceyda haklı. Bu, dünyaya açılmak için müthiş bir fırsat olur. 526 00:30:44,000 --> 00:30:49,817 Yahu oğlum anlasanıza, adamlar şirketin yüzde 51’ini ellerinde tutmak istiyorlar. 527 00:30:50,200 --> 00:30:53,473 Bu da şu demek oluyor, her şeyi onlara teslim edeceğiz. 528 00:30:53,960 --> 00:30:56,286 Yok, hayır. Ben böyle bir şeyi kabul edemem. 529 00:30:56,520 --> 00:30:59,253 İyi de bu işler artık böyle oluyor zaten. 530 00:31:01,840 --> 00:31:04,528 Değil mi Ceyda, Volkan? Siz de bir şeyler söylesenize. 531 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 -Ha? -Yani. 532 00:31:09,158 --> 00:31:11,465 Ya da abi bir şey eklemek ister misin? 533 00:31:11,684 --> 00:31:13,379 Ee… Yani. 534 00:31:15,840 --> 00:31:19,473 Ama böyle yürüyor bu işler artık. Ya da senin bildiğin gibi yürümüyor. 535 00:31:19,600 --> 00:31:22,661 Benim kararım belli. Benim dediğim şekilde yürüyecek. 536 00:31:22,880 --> 00:31:28,153 Siz çağırın adamları konuşun, ağırlayın. Biz bu işte yokuz deyin gönderin. 537 00:31:28,240 --> 00:31:31,773 Hayır, hayır. Bir saniye. Ya Rıfatlarla anlaşırlarsa? 538 00:31:33,480 --> 00:31:37,440 Baba, Rıfat onları arkasına alırsa bizi dümdüz eder. 539 00:31:37,720 --> 00:31:41,278 Bak evladım ben her zaman hislerime güvendim. 540 00:31:41,560 --> 00:31:44,493 Şimdi de hislerime güvenmeye devam ediyorum. 541 00:31:44,560 --> 00:31:46,403 Konu kapanmıştır. Her şey bitti. Tamam. 542 00:31:46,480 --> 00:31:49,640 Baba, özel konuşabilir miyiz bir? Arkadaşlar. 543 00:31:51,480 --> 00:31:53,013 Teşekkürler arkadaşlar. 544 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 Odamdayım. 545 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Evet? 546 00:32:09,320 --> 00:32:11,987 Babacığım saygısızlık etmek istemem ama… 547 00:32:12,480 --> 00:32:15,813 …hani şirketi bana devrediyordunuz, yani yönetimi? 548 00:32:16,560 --> 00:32:20,186 Ben bunu bir fırsat olarak görüyorum. İzninizle değerlendirmek istiyorum. 549 00:32:20,600 --> 00:32:24,000 Tamam da ben de çocuğum gibi büyüttüğüm bu şirketi… 550 00:32:24,320 --> 00:32:26,560 …yaban ellere vermek istemiyorum. 551 00:32:26,760 --> 00:32:29,022 İşte öyle olmayacak. Sen merak etme. Lütfen. 552 00:32:29,120 --> 00:32:32,253 Ben sana güzelinden onlarca örnek sayabilirim. 553 00:32:32,640 --> 00:32:35,220 Efendim onlar öyle uzaktan göründüğü gibi olmuyor. 554 00:32:35,640 --> 00:32:39,649 Herifler ipleri ellerine aldılar mı ne şirket kalıyor ne bir şey. 555 00:32:39,720 --> 00:32:42,266 Tamam, tamam. Hadi konu kapandı. Sen işine bak. 556 00:32:44,320 --> 00:32:46,587 Bana anlatıyor. Yüzlerce örnekmiş. 557 00:32:55,759 --> 00:32:58,759 (Müzik) 558 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 (Dışarıya nefes veriyor) 559 00:33:29,673 --> 00:33:30,814 Öf! 560 00:33:31,800 --> 00:33:32,800 Ne oldu abi? 561 00:33:33,400 --> 00:33:35,587 Ne olacak yine aynı muhabbet. Dinlemedi. 562 00:33:35,960 --> 00:33:38,485 Hayır, dinleyip kabul etmese içim yanmayacak. Hiç dinlemedi. 563 00:33:38,758 --> 00:33:39,915 (Volkan) Ah be abi. 564 00:33:40,520 --> 00:33:43,320 Evet. İşte kime, neyi, nasıl anlatacaksın. 565 00:33:44,640 --> 00:33:46,840 Neyse. Ben odaya geçiyorum. Hadi. 566 00:33:52,760 --> 00:33:54,118 Aman. 567 00:34:03,440 --> 00:34:07,071 Şey, rahatsız etmeden şunu bırakayım dedim. 568 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Ne ki o? 569 00:34:08,640 --> 00:34:11,587 Haftaya yapacağımız defileyle ilgili bir proje dosyası. 570 00:34:11,880 --> 00:34:14,480 Belki sponsor alırız diye düşündük. Onun için. 571 00:34:14,960 --> 00:34:17,040 Biz online defilelere sponsor almıyoruz. 572 00:34:17,160 --> 00:34:19,360 İşte aklımıza geldi alalım dedik. 573 00:34:19,520 --> 00:34:22,560 Mantıksız bir hareket ama neyse boş vaktimde bakarım. 574 00:34:23,520 --> 00:34:24,587 Tamam. Sağ olun. 575 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 Ayşe. 576 00:34:27,880 --> 00:34:29,470 Yakınımsın diye her fikrine… 577 00:34:29,551 --> 00:34:32,231 …harika bir fikir muamelesi yapmamı beklemiyorsundur umarım. 578 00:34:32,320 --> 00:34:33,560 Bizde torpil olmaz. 579 00:34:33,640 --> 00:34:35,385 Ben öyle bir şey mi istedim şimdi? 580 00:34:35,720 --> 00:34:37,681 (Kerem iç ses) İşgüzara bak. Yeni icatlar çıkarıyor… 581 00:34:37,762 --> 00:34:39,829 …beğenmeyince de hemen kızıyor. 582 00:34:40,520 --> 00:34:42,986 (Ayşe iç ses) Gerçek yüzünü nasıl da gösteriyor hemen. 583 00:34:43,280 --> 00:34:45,866 (Ayşe iç ses) Bayıldı ama haset işte, kıskanç… 584 00:34:45,960 --> 00:34:47,280 …her şeyi o bulacak. 585 00:34:47,960 --> 00:34:50,640 -İyi çalışmalar. -Sana da. 586 00:35:08,577 --> 00:35:10,304 (Belli belirsiz konuşmalar) 587 00:35:27,360 --> 00:35:29,631 Bu ne ulan böyle, herkes bunu yiyor. 588 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 Yuh! 589 00:35:35,280 --> 00:35:36,928 12 lira sandviç olmaz ki ulan. 590 00:35:37,160 --> 00:35:40,889 Beş tane simit alır aile doyururum be. Allah Allah. 591 00:35:47,240 --> 00:35:48,709 Alo. Anne. 592 00:35:49,280 --> 00:35:51,225 Bak şimdi senden bir şey isteyeceğim. 593 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 Bana iki tepsi börek yap tamam mı? 594 00:35:53,440 --> 00:35:56,961 Tamam, oğlum. Olur. Akşama yaparız. 595 00:35:57,520 --> 00:36:00,680 Ben bir de bir tepsi poğaça yapayım. 596 00:36:01,200 --> 00:36:05,320 Tamam. Ben şimdi markete gidip malzemeleri alayım, akşam yaparız. 597 00:36:05,600 --> 00:36:07,267 Oldu kuzum. Hadi bakayım. 598 00:36:09,200 --> 00:36:11,333 Oy kuzum benim. Oyna sen burada. 599 00:36:12,000 --> 00:36:14,533 -Nazmiye markete gidiyorum ben. -Tamam. 600 00:36:20,440 --> 00:36:23,961 Rıza hayırdır sen niye geldin bu saatte? 601 00:36:24,400 --> 00:36:27,000 Bu ilaçları bıraktım ya, baş dönmesi yaptı herhâlde. 602 00:36:27,081 --> 00:36:29,681 Dedim ki gideyim eve yatayım. Hayırdır, sen nereye gidiyorsun? 603 00:36:30,400 --> 00:36:32,840 Erkut, arkadaşlarına börek çörek yapacakmış da… 604 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 …malzeme almaya markete gidiyorum. 605 00:36:34,640 --> 00:36:37,493 Hadi dinlen kuzum sen. Ah kuzum benim. 606 00:36:38,120 --> 00:36:41,310 Kızım nasıl oldun? 607 00:36:41,760 --> 00:36:43,138 Biraz iyiyim baba. 608 00:36:43,320 --> 00:36:44,787 Bakayım var mı ateşin. 609 00:36:46,280 --> 00:36:48,280 İyi, iyi. Ateşin yok maşallah. 610 00:36:53,357 --> 00:36:56,357 (Müzik) 611 00:37:10,280 --> 00:37:11,810 (Öksürüyor) 612 00:37:18,360 --> 00:37:21,888 Nazmiye toza boğdun bizi. Ne yapıyorsun? 613 00:37:25,640 --> 00:37:26,640 (Dışarıya nefes veriyor) 614 00:37:27,680 --> 00:37:29,547 Yahu git şu tarafları süpür. 615 00:37:30,400 --> 00:37:31,867 Kime diyorum ben? Alo. 616 00:37:32,200 --> 00:37:33,943 Konuşmuyorum ben. Keje oldum. 617 00:37:34,024 --> 00:37:38,130 Hah. Konuşmayan hâlin buysa… Keje olmuşmuş. 618 00:37:38,560 --> 00:37:40,693 Bir saat dayanamazsın, bir saat. 619 00:37:44,720 --> 00:37:46,005 Yahu bu ne Rıza? 620 00:37:46,280 --> 00:37:48,865 Hadi eski mutlu günlerimizdeki gibi kavga edelim. 621 00:37:49,160 --> 00:37:51,360 Konuşmamak ne? Sosyete miyiz biz? 622 00:37:52,760 --> 00:37:54,825 Nazmiye bak başım dönüyor diye eve geldim. 623 00:37:54,920 --> 00:37:56,482 Beni kendine bulaştırma. Git işine. 624 00:37:56,720 --> 00:37:59,878 Bulaş. Ne olur bulaş. Kurban olayım bulaş. 625 00:38:00,000 --> 00:38:03,042 Bütün mahalle duysun. Yeter artık. 626 00:38:03,240 --> 00:38:06,401 İnceldiği yerden kopsun. Kimseden korkum yok artık. 627 00:38:06,880 --> 00:38:08,880 Ben halamın odasına gidiyorum. 628 00:38:13,600 --> 00:38:14,948 Git. Aferin kızım. 629 00:38:19,520 --> 00:38:21,269 Gelelim sana. Ne istiyorsun sen? 630 00:38:21,398 --> 00:38:22,979 Hah. Gel. Gel Rıza’m. 631 00:38:23,160 --> 00:38:25,581 Sen de içini dök, ben de içimi dökeyim. 632 00:38:25,680 --> 00:38:27,813 Şöyle doyasıya bir kavga edelim. 633 00:38:28,000 --> 00:38:29,160 La havle ve la kuvvete. 634 00:38:29,240 --> 00:38:31,776 Ulan içkim yok, kumarım yok… 635 00:38:31,960 --> 00:38:33,680 …bir doktorum vardı, ne istediniz be doktorumdan? 636 00:38:33,761 --> 00:38:36,109 Saçma sapan konuşma be! Doktorundan bir şey falan istemedik. 637 00:38:36,480 --> 00:38:37,633 Niye yalan söylüyorsun? 638 00:38:37,714 --> 00:38:39,734 İnsan gibi söyleseydin ya doktorla konuştum diye. 639 00:38:39,840 --> 00:38:41,650 Ne yalan söyleyeceğim ulan sana? Yalan borcum yok sana. 640 00:38:41,720 --> 00:38:44,387 İş görüşmesi yaptım demedin mi sen bana? 641 00:38:48,560 --> 00:38:50,960 Hadi bunu hazırlayacak vakti buldun… 642 00:38:52,360 --> 00:38:56,146 …şu fikirler sende nereden varmış? Helal olsun. 643 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 Neyse. 644 00:39:01,097 --> 00:39:03,064 (Telefon çalıyor) 645 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Ayşe. 646 00:39:12,400 --> 00:39:13,600 Ayşe, abin arıyor. 647 00:39:17,440 --> 00:39:18,907 Düğmesi niye basmıyor? 648 00:39:19,120 --> 00:39:20,853 Rıza abi arama. Vallahi açamam. 649 00:39:21,015 --> 00:39:22,015 (Buse ses) Hala! 650 00:39:24,040 --> 00:39:27,212 Alo. Buse. Güzelim. Sen ağlıyor musun? Ne oldu? 651 00:39:28,000 --> 00:39:33,240 Kerem enişte. Annemle babam içeride çok kötü kavga ediyor. 652 00:39:33,600 --> 00:39:38,119 İnceldiği yerden kopsun dedi annem. Kopmasın, ne olur gelin. 653 00:39:38,240 --> 00:39:41,307 Tamam, tamam. Merak etme sen. Hemen geliyoruz. 654 00:39:44,253 --> 00:39:46,853 -Hah. Ayşe. -Telefonumu arıyordum ben de. 655 00:39:46,960 --> 00:39:49,683 -Acil gitmemiz lazım sizinkilere. -Bizimkilere mi? Ne oldu? 656 00:39:49,760 --> 00:39:51,880 -Yolda anlatırım. -Kerem ne oldu? 657 00:39:52,920 --> 00:39:55,675 (Kavga gürültü) 658 00:40:00,840 --> 00:40:02,902 Niye seyrediyorsunuz? Müdahale de etmemişsiniz. 659 00:40:03,000 --> 00:40:04,560 Hadi dağılın, dağılın. Bir şey yok. 660 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 Dağılsanıza. Dağılın. 661 00:40:09,400 --> 00:40:11,267 (Nazmiye) Asıl ben senden bıktım be! 662 00:40:11,440 --> 00:40:13,692 (Rıza) Ulan ben hayatımda kimseye göstermediğim anlayışı gösterdim sana. 663 00:40:13,760 --> 00:40:15,680 Doktora git dedin, kalktım gittim doktora. 664 00:40:15,760 --> 00:40:18,680 Sen ne yaptın? Lise çıkışında kıstırır gibi kıstırdın kadını. 665 00:40:18,760 --> 00:40:21,244 Evet, yanlış yaptım. Biliyorum tamam. 666 00:40:21,440 --> 00:40:23,353 Ben senin yaptıklarının çetelesini tuttum mu? 667 00:40:23,480 --> 00:40:25,680 Yenge! Abi. Yenge. 668 00:40:26,245 --> 00:40:27,245 Buse nerede? 669 00:40:27,326 --> 00:40:28,766 -İçeride yatıyor! -İçeride yatıyor! 670 00:40:30,887 --> 00:40:33,487 Halacığım. Gel, gel halacığım. 671 00:40:36,440 --> 00:40:38,320 Gel bir tanem. Korkma. 672 00:40:39,440 --> 00:40:41,373 Bak ben de geldim. İyi misin? 673 00:40:41,760 --> 00:40:45,280 Gel, gel. Gel dışarıya çıkalım hava alalım biz. 674 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Kızım. 675 00:40:49,440 --> 00:40:52,244 Yavrum hani sen hastaydın içeride yatıyordun annem? 676 00:40:52,400 --> 00:40:53,838 Hasta değildim! 677 00:40:54,560 --> 00:40:57,744 Siz kavga edince canım hiçbir şey yapmak istemiyor. 678 00:40:59,120 --> 00:41:01,244 O yüzden yalan söyledim. 679 00:41:02,453 --> 00:41:04,053 Gel annem. Sen bana gel. 680 00:41:07,760 --> 00:41:11,027 Halası biz dışarıdayız. Müzik dinleyelim olur mu? 681 00:41:11,320 --> 00:41:14,000 Tamam. Ben de gelirim birazdan. 682 00:41:16,240 --> 00:41:22,252 Abi. Yenge. Bence gitmeyelim üstüne. Artık sizin yüzünüzden ne hâle gelmiş. 683 00:41:22,520 --> 00:41:24,111 Bir rahat bırakın nefes alsın dışarıda. 684 00:41:24,192 --> 00:41:25,592 Babası yüzünden işte. 685 00:41:25,840 --> 00:41:28,322 Bak başlatma babasından. Senin yüzünden yalan söylüyor çocuk. 686 00:41:28,400 --> 00:41:31,720 Yenge! Abi. Bir sakin olun. 687 00:41:39,760 --> 00:41:41,293 Ne oldu, beğenmedin mi? 688 00:41:43,680 --> 00:41:47,705 Ben sana başka bir şey söyleyeceğim ama sen de doğruyu söyleyeceksin. 689 00:41:47,800 --> 00:41:49,667 Sor bakalım. İstediğini sor. 690 00:41:49,880 --> 00:41:52,096 Annemle babam boşanacak mı? 691 00:41:52,880 --> 00:41:59,135 Bizim kreşteki kızın annesi, babası çok bağırmış, ayrı evde kalmaya başlamışlar. 692 00:41:59,920 --> 00:42:03,280 Merak etme. Olmayacak öyle bir şey. Boşanma falan yok. 693 00:42:03,440 --> 00:42:05,697 Çıkar onu kafandan. Ayrıca… 694 00:42:06,080 --> 00:42:10,338 …her bağırmada birbirini seven insanlar ayrılacak olsa… 695 00:42:10,560 --> 00:42:13,283 …benim annemle babam kırk kere… 696 00:42:13,800 --> 00:42:19,150 Ama mesela ben de Kiraz’ı çok seviyorum. Hani var ya benim bebeğim. 697 00:42:20,200 --> 00:42:22,596 Ona bağırmam ki üzülmesin diye. 698 00:42:22,760 --> 00:42:26,697 Ama annemle babam birbirine çok kötü bağırıyor. 699 00:42:27,316 --> 00:42:30,196 Evet, bağırdılar. Bu da kötü bir şey. 700 00:42:30,680 --> 00:42:34,747 Ama birbirini seven insanlar birbirlerine bağırdıkları zaman… 701 00:42:34,920 --> 00:42:37,253 …bu, ayrılacakları anlamına gelmez. 702 00:42:37,520 --> 00:42:39,760 Hele birbirlerini sevmedikleri anlamına hiç gelmez. 703 00:42:39,841 --> 00:42:41,974 Ben de sana bir sır vereyim bak. 704 00:42:43,280 --> 00:42:50,180 Biz büyükler bazen birbirimizi sevme konusunda beceriksiz davranabiliyoruz. 705 00:42:50,680 --> 00:42:55,111 İşte senin annen ve baban da birazcık beceriksiz davranmışlar. 706 00:42:55,680 --> 00:42:57,033 Tamam mı? Merak etme sen. 707 00:42:57,120 --> 00:42:59,520 Sen biliyormuşsun işte ne güzel. 708 00:43:00,080 --> 00:43:04,413 Onlara da öğretsene. Senin halamı sevdiğin gibi sevsinler. 709 00:43:06,515 --> 00:43:09,515 (Duygusal müzik) 710 00:43:13,800 --> 00:43:15,640 İyi misin ha? 711 00:43:18,400 --> 00:43:21,867 Biz sana şey yapalım, Kerem abinle bir masal açalım. 712 00:43:21,960 --> 00:43:26,108 Senin en sevdiğin masallardan birini açalım onu dinle. 713 00:43:28,080 --> 00:43:29,080 Gel. 714 00:43:30,796 --> 00:43:31,906 (Kapı açıldı) 715 00:43:35,400 --> 00:43:37,687 -Buse, kızım. -Annem. 716 00:43:40,280 --> 00:43:41,921 Bir sakinleşsin. Zaman verin. 717 00:43:42,000 --> 00:43:43,726 Bir şey yok. Ben konuşurum. Kavga etmedik derim. 718 00:43:43,868 --> 00:43:45,726 Rıza abi… 719 00:43:47,200 --> 00:43:49,933 Bakın her çocuk öyle her denileni yapmaz. 720 00:43:50,280 --> 00:43:53,124 Çevresinde ne görüyorsa, ne yapılıyorsa onu yapar. 721 00:43:53,480 --> 00:43:56,624 Yanlış anlamayın ama siz böyle bağırmaya devam ederseniz… 722 00:43:56,760 --> 00:43:58,866 …o da bunun iyi bir şey olduğunu sanır. 723 00:43:59,440 --> 00:44:01,741 Yani sevginin böyle bir şey olduğunu sanır. 724 00:44:01,840 --> 00:44:03,960 Sonra büyüyünce o da böyle davranır. 725 00:44:04,257 --> 00:44:05,858 Lütfen onun yanında bağırmayın böyle. 726 00:44:06,040 --> 00:44:08,720 Yahu ben hiç fark etmedim ki. 727 00:44:09,280 --> 00:44:12,069 Öyle olayın heyecanıyla sesim yükselivermiş yani. 728 00:44:12,267 --> 00:44:14,280 Abi, nasıl sesin yükselmiş? 729 00:44:14,560 --> 00:44:16,840 Senin bağırmandan, iki mahalle ötedeki insan uyanır. 730 00:44:17,000 --> 00:44:19,582 Kız bilirsin, bu abinin kısık sesle konuşmuş hâli. 731 00:44:19,760 --> 00:44:21,903 -Nazmiye bak didikliyorsun. -Didiklemiyorum! 732 00:44:21,984 --> 00:44:23,584 Yeter ama. Lütfen yeter. 733 00:44:24,720 --> 00:44:28,400 Şöyle yapalım, siz tartışmaya devam edecekseniz Buse’yi biz alalım. 734 00:44:28,680 --> 00:44:31,280 Ne zaman barışıyorsunuz, o zaman gelin bizden alın. 735 00:44:31,400 --> 00:44:32,684 Yok. Hayatta vermem kızımı. 736 00:44:32,840 --> 00:44:34,317 Yenge ama böyle de olmaz. 737 00:44:34,400 --> 00:44:39,434 Ne derdiniz varsa sakince bir çözün ve bir daha da kızınızı üzmeyin lütfen. 738 00:44:43,360 --> 00:44:45,356 Rıza. Nazmiye. 739 00:44:51,120 --> 00:44:53,600 Ne oluyor? Yol boyu mahalleli sizi konuşuyor. 740 00:44:53,720 --> 00:44:54,879 Nazmiye’ye sor anne. 741 00:44:54,960 --> 00:44:56,606 Asıl oğluna sor anne. 742 00:44:56,760 --> 00:44:59,160 Ne demek Nazmiye’ye sor, oğluna sor? 743 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Buse? 744 00:45:01,520 --> 00:45:02,787 Ayşe kızım ne oldu? 745 00:45:10,040 --> 00:45:11,173 Kerem çok sağ ol. 746 00:45:12,320 --> 00:45:13,395 Bir şey yapmadım ki. 747 00:45:13,680 --> 00:45:18,075 Nasıl bir şey yapmadın. Buse’yle o kadar güzel ilgilendin ki… 748 00:45:18,360 --> 00:45:20,960 …şu an sana ne kadar teşekkür etsem az. 749 00:45:21,440 --> 00:45:25,793 Ben Buse’yi, daha doğrusu çocukları bu kadar sevdiğini hiç fark etmemiştim. 750 00:45:25,960 --> 00:45:28,427 Çocuklar onları anlayanları hisseder. 751 00:45:28,560 --> 00:45:31,489 Onu o an, bir tek sen anlarmışsın gibi davrandı. 752 00:45:31,840 --> 00:45:35,360 Ve korkularından bahsetti sana. Bu nasıl oldu anlamadım. 753 00:45:35,480 --> 00:45:37,551 Buse’nin ne hissettiğini anlayabiliyorum. 754 00:45:37,760 --> 00:45:40,760 Neler yaşadığını ve nasıl sakinleştireceğimi de biliyorum. 755 00:45:41,480 --> 00:45:43,520 Nasıl yani, anlayabiliyorum derken? 756 00:45:43,840 --> 00:45:46,395 Çocukluktan kalma bir manzara diyebiliriz işte. 757 00:45:47,026 --> 00:45:49,093 Bizimkiler de çok kavga ederdi. 758 00:45:49,275 --> 00:45:51,875 Ben annem ya da babamı seçmek zorunda kalırsam… 759 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 …kimi seçerim diye düşünürdüm. 760 00:45:54,320 --> 00:45:58,085 O yüzden de kaç uykusuz gece geçirdim bilmiyorum. 761 00:45:58,920 --> 00:46:00,920 Muhsin amcayla Yelda teyze mi? 762 00:46:01,240 --> 00:46:02,880 Hiç beklemezdim böyle bir şey. 763 00:46:03,120 --> 00:46:04,800 Tamam, ara sıra atışıyorlar ama… 764 00:46:04,880 --> 00:46:08,468 …ayrılmayı isteyecek bir noktaya geldiklerini hiç hayal etmedim. 765 00:46:08,680 --> 00:46:10,523 Ooo! O şimdi böyle. 766 00:46:10,920 --> 00:46:14,053 Eskiden annemin rutiniydi eşyaları toplayıp da… 767 00:46:15,720 --> 00:46:20,200 Neyse işte ben de boşanma lafını duyduğum zaman böyle bir nefes alamazdım. 768 00:46:20,760 --> 00:46:23,360 Bir nevi çocukluk korkusu işte, travma. 769 00:46:24,040 --> 00:46:25,440 Aman çocuk aklı işte. 770 00:46:25,521 --> 00:46:28,054 Yoksa boşanınca boşanırsın, ne olacak. 771 00:46:29,800 --> 00:46:31,656 (Mesaj geldi) 772 00:46:33,600 --> 00:46:36,160 Ay ben tamamen unuttum. 773 00:46:36,400 --> 00:46:37,800 Ne oldu? Ajanstan mı? 774 00:46:37,880 --> 00:46:40,400 Yok. Muammer Hoca’yla dersim vardı da. 775 00:46:40,640 --> 00:46:42,440 Şimdi akşama almam gerekecek. 776 00:46:42,600 --> 00:46:45,024 Muammer Hoca’nın sınava hazırlandığından haberi var değil mi? 777 00:46:45,240 --> 00:46:48,973 Uzaya roket yollamayacaksın. Haftada üç gün yeter sanki. 778 00:46:49,040 --> 00:46:52,595 Kerem farkında mısın bilmem ama adam bütün programını bana göre yapıyor. 779 00:46:52,880 --> 00:46:55,302 Ne diyeyim? Bugün git, yarın gel mi diyeyim? 780 00:46:55,480 --> 00:46:57,373 Sana da bu normal geliyor, öyle mi? 781 00:46:57,440 --> 00:46:58,760 Nesi anormal? 782 00:46:59,000 --> 00:47:02,600 İşini özveriyle yapan, işine bağlı bir insan. O kadar. 783 00:47:02,760 --> 00:47:05,709 Adam sana basbayağı yürüyor. Nasıl göremiyorsun bunu? 784 00:47:05,790 --> 00:47:08,257 -Yürüyor sana! -Ne diyorsun sen Kerem? 785 00:47:08,840 --> 00:47:12,943 Ayrıca sen, niye bütün kadın erkek ilişkilerini hep aynı yere bağlıyorsun? 786 00:47:13,480 --> 00:47:14,709 Saf mısın hakikaten? 787 00:47:14,790 --> 00:47:19,057 Anlamıyor musun, yoksa hoşuna gidiyor da bilmezden mi geliyorsun? 788 00:47:19,120 --> 00:47:20,387 Sen ne diyorsun be? 789 00:47:20,600 --> 00:47:22,333 Hiç. Hiçbir şey demiyorum. 790 00:47:23,080 --> 00:47:24,450 Sana cevap bile vermeyeceğim. 791 00:47:24,531 --> 00:47:26,664 Verme zaten. Bilmek istemiyorum. 792 00:47:28,840 --> 00:47:31,668 (Kerem iç ses) Aferin oğlum sana. Aynen böyle devam et. 793 00:47:31,879 --> 00:47:33,864 (Kerem iç ses) Güya maddelerini uygulayacaktın. 794 00:47:34,320 --> 00:47:37,061 (Kerem iç ses) Sen ne karışıyorsun ki? Bırak ne hâli varsa görsün. 795 00:47:37,280 --> 00:47:41,319 (Kerem iç ses) Bir de kalktın geldin. Ailesinden uzak duracakmışmış. 796 00:47:54,560 --> 00:47:56,381 Biz ne diyoruz, ben ne yapıyorum. 797 00:47:56,680 --> 00:47:59,077 Gelirse gelsin, gelmezse gelmesin. Allah Allah. 798 00:48:12,440 --> 00:48:14,717 Hah. Ne haber? Görmemişim seni. 799 00:48:15,320 --> 00:48:17,928 Bende böyle işte. İstemezsem görmezsin beni. 800 00:48:18,480 --> 00:48:20,080 İyi. Öyle olsun bakalım. 801 00:48:22,440 --> 00:48:23,773 Akşam ne yapıyorsun? 802 00:48:26,575 --> 00:48:29,694 Vallahi güzelim beş, altı seçenek var. Ben de henüz karar veremedim. 803 00:48:29,760 --> 00:48:32,092 Yani göreceğiz. Rüzgâr nereye eserse oraya. 804 00:48:32,240 --> 00:48:36,107 Hmm… Diyorum ki ben geleyim de ortamı şöyle ateşe vereyim. 805 00:48:38,040 --> 00:48:40,585 Nasıl yani? Gelirsin de ateşe şey yaparsın? 806 00:48:40,720 --> 00:48:44,467 Bak şimdi sen bu beş, altı seçeneğe söyle hiç beklemesinler. 807 00:48:45,200 --> 00:48:46,267 Üzülürler sonra. 808 00:48:47,080 --> 00:48:48,880 Gelmeden önce mesaj atarım. 809 00:48:54,000 --> 00:48:57,000 (Müzik) 810 00:49:02,049 --> 00:49:03,049 (Kapı tıklanıyor) 811 00:49:03,347 --> 00:49:04,347 Buyurun. 812 00:49:06,400 --> 00:49:08,667 Muhsin baba beni çağırmışsınız da… 813 00:49:08,840 --> 00:49:11,686 …benim Kerem’le şirketten acil çıkmam gerekiyordu. 814 00:49:11,760 --> 00:49:13,170 Şimdi söyledi arkadaşlar. 815 00:49:13,251 --> 00:49:14,718 Ziyanı yok kızım. Gel. 816 00:49:15,360 --> 00:49:16,360 Oturayım madem. 817 00:49:19,960 --> 00:49:23,920 Bak şimdi Ayşe, bir herkesin tanıdığı bildiği ben var… 818 00:49:24,520 --> 00:49:28,483 …bir de yalnızca Yelda’nın tanıdığı bildiği ben. 819 00:49:29,560 --> 00:49:33,600 İnsanı en iyi, hayat arkadaşı tanır. Öyle değil mi? 820 00:49:34,120 --> 00:49:36,453 Yani tabii öyle diyorsanız öyledir. 821 00:49:36,600 --> 00:49:40,067 Senden bir ricada bulunacağım haddimi aşmazsam eğer. 822 00:49:40,280 --> 00:49:42,600 Yani estağfurullah Muhsin baba. Buyurun. 823 00:49:44,000 --> 00:49:49,178 Şimdi ben bu Kerem’in çocukluğunu gayet iyi bilirim. 824 00:49:49,880 --> 00:49:52,147 Haylazlıklarını, öğrenciliklerini… 825 00:49:52,760 --> 00:49:55,227 Ama Nasıl bir kocadır bilemem mesela. 826 00:49:55,760 --> 00:49:57,756 İşteki durumunu da az çok görüyorum. 827 00:49:57,840 --> 00:50:00,428 Benim yanımda işe asılır gibi görünüyor da… 828 00:50:00,960 --> 00:50:04,989 …gerçeğinde ne düşünüyor, ne hissediyor kestiremiyorum. 829 00:50:05,880 --> 00:50:09,200 Şimdi sen diyorsun ki bunları bana niye anlatıyorsun. 830 00:50:11,200 --> 00:50:16,333 İşte az önce dediğim gibi bir insanı en iyi eşi tanır. 831 00:50:17,400 --> 00:50:21,802 Sen dürüst bir kızsın ve sana soracağım soruya da… 832 00:50:21,920 --> 00:50:24,787 …dürüstlükle cevap vereceğine gayet eminim. 833 00:50:25,880 --> 00:50:30,388 Ayşe eğer ben bir gün buralarda olmazsam… 834 00:50:31,440 --> 00:50:36,177 …bu oğlan bütün bu sorumluluğun altından kalkabilir mi sence? 835 00:50:38,654 --> 00:50:42,854 Yani Muhsin baba ben bu soruya nasıl cevap vereyim ki şimdi? 836 00:50:43,216 --> 00:50:44,416 Bildiğin gibi ver. 837 00:50:45,960 --> 00:50:48,160 Yani Kerem’i tanıdığım kadarıyla. 838 00:50:50,520 --> 00:50:52,387 Kerem’i tanıdığım kadarıyla… 839 00:50:55,880 --> 00:50:58,661 …hiç beklemezsiniz, yani ben de hiç beklemezdim ama… 840 00:50:59,040 --> 00:51:01,240 …konu iş olunca Kerem başka biri. 841 00:51:01,560 --> 00:51:04,122 Yani iş dışında kötü biri demiyorum tabii ama… 842 00:51:04,520 --> 00:51:09,763 Nasıl anlatsam Kerem özel hayatında Volkan’ı epey ayırır, kayırır hatta… 843 00:51:10,080 --> 00:51:14,114 …ama konu iş olunca, yani Volkan bir şeyler aksatırsa eğer… 844 00:51:14,280 --> 00:51:17,638 …veya bir işi ondan daha iyi yapacak birini biliyorsa… 845 00:51:17,840 --> 00:51:20,122 …Kerem’in gözü onu bile görmez. 846 00:51:20,544 --> 00:51:21,544 Volkan’ı bile? 847 00:51:22,320 --> 00:51:24,120 En azından ben öyle gördüm. 848 00:51:25,680 --> 00:51:28,947 Hatta Kerem size bayağı bir benziyor Muhsin baba. 849 00:51:32,400 --> 00:51:36,720 Muhsin baba yanlış anlamazsanız ben de size bir şey söylemek istiyorum. 850 00:51:36,920 --> 00:51:37,920 Tabii. 851 00:51:39,920 --> 00:51:42,360 Yani ben sizin yerinizde olsaydım... 852 00:51:43,622 --> 00:51:47,465 ...bu iş anlaşmasında Kerem’e kulak verirdim. 853 00:51:47,720 --> 00:51:52,918 Onu iyice dinlerdim ve neden o anlaşmayı yapmak istediğini… 854 00:51:53,360 --> 00:51:55,493 …bir kez daha gözden geçirirdim. 855 00:51:55,920 --> 00:51:59,587 Kerem’in bu tür meselelerde bir bildiği oluyor genelde. 856 00:52:00,520 --> 00:52:02,426 Tabii her ne kadar öyle görünmese de… 857 00:52:02,600 --> 00:52:03,600 (Gülüyorlar) 858 00:52:05,960 --> 00:52:07,920 Sağ ol kızım. Teşekkür ediyorum sana. 859 00:52:08,080 --> 00:52:10,213 Hadi seni işinden alıkoymayayım. 860 00:52:11,400 --> 00:52:13,285 Teşekkür ederim Muhsin baba. Kolay gelsin. 861 00:52:13,385 --> 00:52:15,185 Sağ ol canım. Sağ ol kızım. 862 00:52:20,280 --> 00:52:21,280 (Kapı kapandı) 863 00:52:22,536 --> 00:52:27,668 Ulan sen vakti zamanında kime ne iyilik yaptın da Allah sana bu kızı gönderdi be? 864 00:52:43,800 --> 00:52:46,133 Hülya’m bak bu işin oluru bu değil. 865 00:52:46,400 --> 00:52:49,598 Kerem evde yokken ne gidecek ne kalacak böyle bakmak doğru değil. 866 00:52:49,734 --> 00:52:51,105 Yok. Bakarım. 867 00:52:59,480 --> 00:53:00,855 Mesela bu gidecek. 868 00:53:01,360 --> 00:53:02,360 Yok. Olmaz. 869 00:53:02,760 --> 00:53:05,168 Kerem yıllardır onda çalışıyor. 870 00:53:05,357 --> 00:53:07,066 O zaman yeni odasına götürsün. 871 00:53:07,240 --> 00:53:09,907 Benim gözümden uzak dursun da bu, Samet. 872 00:53:13,637 --> 00:53:16,637 (Müzik) 873 00:53:19,920 --> 00:53:21,887 Ay midem bulandı. 874 00:53:22,080 --> 00:53:23,080 Yine mi? 875 00:53:25,800 --> 00:53:28,800 Hülya’m böyle çok erken başlamadı mı bulantı? 876 00:53:29,080 --> 00:53:30,813 Hamilelikten değil, Samet. 877 00:53:31,000 --> 00:53:32,000 Şu kanepeden. 878 00:53:32,360 --> 00:53:35,293 Burada mı yatıyorlar ne. Rengi gitmiş bunun. 879 00:53:35,400 --> 00:53:37,400 Bize ne? Hadi gel çıkalım biz. 880 00:53:43,240 --> 00:53:48,520 Yani demem o ki bu son kampanya bizi Pazar payında bayağı büyüttü. 881 00:53:48,640 --> 00:53:49,640 Aynen öyle. 882 00:53:49,880 --> 00:53:51,747 Bir faydası oldu en azından. 883 00:53:53,360 --> 00:53:54,360 Kolay gelsin. 884 00:53:54,440 --> 00:53:56,152 Tamam, tamam. Rahatsız olmayın. 885 00:53:56,600 --> 00:53:57,733 Rahatsız olmayın. 886 00:53:58,680 --> 00:54:01,871 Biz de son aydaki raporlara bakıyorduk Muhsin Bey. 887 00:54:02,080 --> 00:54:03,730 Sen şimdi bırak raporları da… 888 00:54:03,811 --> 00:54:07,316 …bu şirketle birleşmemizde nasıl bir fayda çıkacak onu anlat bana. 889 00:54:07,520 --> 00:54:12,239 Daha önce şunu sorayım, hepiniz Kerem’le aynı fikirde misiniz? 890 00:54:12,680 --> 00:54:14,920 Vallahi başıma bir şey gelmeyecekse evet. 891 00:54:15,440 --> 00:54:18,800 Ben de bu birleşmenin bizim için çok önemli olduğunu düşünüyorum. 892 00:54:18,960 --> 00:54:21,856 Hem prestij hem de ekonomik olarak. 893 00:54:22,120 --> 00:54:23,653 Aynı fikirdeyim ben de. 894 00:54:24,320 --> 00:54:26,053 O zaman dinliyorum. Buyur. 895 00:54:29,000 --> 00:54:30,950 Şöyle şimdi Muhsin Bey… 896 00:54:32,440 --> 00:54:37,920 …şimdi bu tarz büyük şirketler, nispeten daha küçük şirketleri bünyesine alıp… 897 00:54:38,040 --> 00:54:42,052 …bir hayli de bütçe ayırıp, kendi isimleri altında büyümelerini sağlar. 898 00:54:42,360 --> 00:54:45,208 Peki, bu bizim marka değerimize bir zarar vermeyecek mi? 899 00:54:45,280 --> 00:54:48,145 Aksine. Bu markanın adı silinecek gibi düşünme. 900 00:54:48,226 --> 00:54:50,192 Marka isimleri yan yana gelecek gibi düşün. 901 00:54:50,440 --> 00:54:54,480 Üstelik bu şirket, satın alacağı şirketler konusunda bir hayli seçici. 902 00:54:54,800 --> 00:54:57,407 Müşterinin gözünde, bizim de itibarımız artacak. 903 00:54:57,640 --> 00:54:59,392 Bir çeşit, referans gibi de düşünebiliriz. 904 00:54:59,520 --> 00:55:02,517 Kısacası hisseler hâlâ bizde kalacak. Ve bu bayağı büyük bir adım. 905 00:55:02,760 --> 00:55:04,343 Yani şey gibi düşünelim Muhsin amca… 906 00:55:04,440 --> 00:55:07,062 …bu, dükkândan internet satışlarına geçmemiz gibi. 907 00:55:07,280 --> 00:55:11,164 Aynen öyle. Ve şu an bu çok önemli bir karar. Çünkü eğer bu şirket… 908 00:55:11,320 --> 00:55:13,515 …bu pazara girmeye karar verdiyse... 909 00:55:13,740 --> 00:55:16,148 ...biz olmazsak illa bir şirketi alacaktır demek. 910 00:55:16,400 --> 00:55:17,883 Belki de rakibimizi alacak. 911 00:55:17,960 --> 00:55:24,860 Biz bunu reddedersek de yani bu savaşta, bir süre idare edebiliriz ama… 912 00:55:25,280 --> 00:55:28,045 …uzun vadede debeleniriz, belki de batarız. 913 00:55:28,200 --> 00:55:30,133 Kabul edersek ne olacak peki? 914 00:55:30,400 --> 00:55:34,267 Kabul edersek de bu dünya devi şirketi arkamıza alırız ve… 915 00:55:34,360 --> 00:55:37,560 …sadece Türkiye değil, dünya pazarına açılmış oluruz. 916 00:55:37,920 --> 00:55:41,803 Anlıyorum, sen şimdi Modamu'nun silineceğini düşünüyor olabilirsin ama… 917 00:55:42,160 --> 00:55:45,680 …Modamu bu hamleyle dünyaya açılacak Muhsin Bey. 918 00:55:46,960 --> 00:55:50,840 Benim zamanımda, gemisini yürüten kaptanın namı alır yürürdü… 919 00:55:51,200 --> 00:55:54,975 …şimdi anlamadığım bir ton alengirli işler. 920 00:55:55,600 --> 00:55:56,600 Evet. 921 00:55:57,560 --> 00:56:00,623 Ben daha açık konuşayım, bu şu an var oluş meselesi. 922 00:56:00,720 --> 00:56:03,987 Eğer kabul etmezsek de zamanla yok oluş meselesi. 923 00:56:10,640 --> 00:56:11,640 Evet. 924 00:56:14,240 --> 00:56:15,707 O zaman şöyle yapalım. 925 00:56:16,320 --> 00:56:19,044 Bir toplantı ayarlayın gelsinler. 926 00:56:19,200 --> 00:56:22,933 Görüşelim konuşalım, neymiş ne değilmiş anlarız o zaman. 927 00:56:23,480 --> 00:56:24,613 Ciddi misin baba? 928 00:56:25,320 --> 00:56:27,561 İş konusunda şaka yaptığımı ne zaman gördün? 929 00:56:28,040 --> 00:56:30,163 O zaman ben hemen bir görüşme ayarlayayım. 930 00:56:31,800 --> 00:56:33,133 Sağ olun Muhsin Bey. 931 00:56:34,240 --> 00:56:35,507 Karına teşekkür et. 932 00:56:36,840 --> 00:56:38,173 Neden ki? Anlamadım. 933 00:56:38,480 --> 00:56:41,405 Nedenini sorunca anlarsın. Hadi kolay gelsin. 934 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 (Boğazını temizledi) 935 00:56:52,110 --> 00:56:53,110 Hadi. 936 00:56:58,960 --> 00:57:00,093 (Masaya tıklattı) 937 00:57:03,013 --> 00:57:04,522 Babam görüşmeyi kabul etti. 938 00:57:04,840 --> 00:57:06,092 -Öyle mi? -Evet. 939 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 Çok sevindim. 940 00:57:09,520 --> 00:57:12,959 Ona ne söyledin bilmiyorum ama sana teşekkür etmemi istedi. 941 00:57:15,000 --> 00:57:18,647 Yani sordu işte Muhsin baba, Kerem iş hayatında nasıl diye… 942 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 …ben de cevap verdim. 943 00:57:20,480 --> 00:57:24,202 Hadi söyle, merak ettim, normalde pek iyi şeyler düşünmezsin hakkımda. 944 00:57:24,463 --> 00:57:26,735 Ben ne düşünüyorsam, onu söyledim işte. 945 00:57:27,444 --> 00:57:30,661 İlla ısrar et diyorsun. Ağzımdan lafı al diyorsun. 946 00:57:31,231 --> 00:57:33,312 Sen bayağı meraklı bir şey çıktın. 947 00:57:33,521 --> 00:57:35,521 Sen de hiç yardımcı olmuyorsun. 948 00:57:37,433 --> 00:57:41,722 Dedim ki; Muhsin baba merak etme, Kerem iş hayatında... 949 00:57:41,803 --> 00:57:44,785 ...iş adamların arkasından bir, iki, üç diye saymıyor... 950 00:57:44,871 --> 00:57:47,260 ...Allah seni inandırsın insan gibi davranıyor dedim. 951 00:57:47,543 --> 00:57:48,543 Tamam. 952 00:57:52,144 --> 00:57:53,460 Teşekkürler. 953 00:57:54,420 --> 00:57:55,751 Ne demek. 954 00:57:56,546 --> 00:57:58,546 Dedim ya sadece cevap verdim. 955 00:58:02,365 --> 00:58:05,464 Şimdi müsaade edersen çalışmam lazım. 956 00:58:07,556 --> 00:58:10,136 -Kolay gelsin. -Sana da. 957 00:58:12,894 --> 00:58:14,894 (Ayşe iç ses) Hemen kendini bir şey sanır şimdi. 958 00:58:15,019 --> 00:58:18,019 (Ayşe iç ses) Ne yapsaydım? Yalan söyleyecek hâlim yok ya. 959 00:58:19,123 --> 00:58:22,667 (Kerem iç ses) Hakkında iki iyi laf söyledi diye hemen yumuşama. 960 00:58:23,894 --> 00:58:26,894 (Müzik) 961 00:58:44,091 --> 00:58:46,943 Gel oğlum, sana diyeceklerim var. 962 00:58:51,903 --> 00:58:53,903 (Rıza iç çekti) 963 00:58:54,367 --> 00:58:55,367 Buyur. 964 00:58:55,717 --> 00:58:56,717 Bak oğlum... 965 00:58:57,310 --> 00:58:58,765 ...bu sefer haklısın. 966 00:58:59,359 --> 00:59:02,996 Nazmiye'ye de, bana da ne dersen de haklısın. 967 00:59:03,077 --> 00:59:04,570 Haksızsın diyemem. 968 00:59:04,725 --> 00:59:05,888 Herhâlde anne! 969 00:59:06,353 --> 00:59:10,130 Siz bana ne dediniz? Git bir doktora, şu kafayı bir düzelt dediniz. 970 00:59:10,211 --> 00:59:13,834 Ben ne yaptım? Ne dediyseniz harfiyen yaptım. Aha bak şimdi ne oldu! 971 00:59:14,151 --> 00:59:15,503 Doğru, yaptın. 972 00:59:16,403 --> 00:59:20,068 Ama iyi, kötü ne olduysa oldu. Artık bunları bir kenara koyacaksın. 973 00:59:20,236 --> 00:59:22,488 Ben, sana bundan sonra ne olacağını diyeyim mi? 974 00:59:22,696 --> 00:59:25,284 Ne Nazmiye için ne kendin için değil... 975 00:59:25,480 --> 00:59:27,646 ...o küçücük yavrun için mücadele edeceksin. 976 00:59:27,727 --> 00:59:30,115 Onun ruh sağlığı için. Artık ne olduysa oldu deyip... 977 00:59:30,196 --> 00:59:33,388 ...onları bir kenara koyacaksın, daha iyisini nasıl yapabilirim... 978 00:59:33,469 --> 00:59:36,959 ...ne yapabilirim diye düşüneceksin, mücadele edeceksin yavrum. 979 00:59:37,040 --> 00:59:39,059 Vallahi anne hiç içimden gelmiyor. 980 00:59:39,675 --> 00:59:40,942 Artık bir şey olmasın. 981 00:59:41,192 --> 00:59:43,980 İyisi de olmasın, kötüsü de olmasın, hiçbir şey olmasın. 982 00:59:44,061 --> 00:59:46,661 Yeter ya, yoruldum! Bıktım, usandım. 983 00:59:46,742 --> 00:59:48,457 Yaa, öyle mi? 984 00:59:49,017 --> 00:59:52,223 O kadar kolay mı öyle kestirip atmak? 985 00:59:52,370 --> 00:59:55,187 Sen dört dörtlüksün, Nazmiye kötü öyle mi? 986 00:59:55,268 --> 00:59:56,821 Ben görüyorum oğlum. 987 00:59:56,902 --> 01:00:00,386 Senin için, evladı için çocuk ne kadar mücadele ediyor. 988 01:00:00,854 --> 01:00:02,996 Tamam biz sizin didişmelerinize alıştık falan ama... 989 01:00:03,077 --> 01:00:05,785 ...ben evde kavga, kıyamet istemiyorum, yeter. 990 01:00:07,311 --> 01:00:10,660 Vallahi bilmiyorum anne. Ne yapacağım ben de artık bilmiyorum. 991 01:00:11,746 --> 01:00:12,746 Bak kuzum... 992 01:00:13,314 --> 01:00:15,637 ...siz bir baş başa kalın, bir yemeğe gidin. 993 01:00:15,925 --> 01:00:18,598 Meselelerinizi bir konuşun, çözmeye çalışın. 994 01:00:18,857 --> 01:00:21,496 Yapma öyle. Sen bir büyük sözü dinle. 995 01:00:21,583 --> 01:00:24,004 Siz bir konuşun, çözmeye çalışın. Baktınız olmuyor... 996 01:00:24,085 --> 01:00:26,562 ...başka bir hâl çaresine bakmaya çalışırız. 997 01:00:26,643 --> 01:00:30,425 Sen çabalamalısın. İlişkin için mücadele vermelisin oğlum. 998 01:00:30,506 --> 01:00:32,629 Hadi git bir karınla konuş, olmaz mı? 999 01:00:32,931 --> 01:00:33,948 Hadi. 1000 01:00:35,645 --> 01:00:38,645 (Duygusal müzik) 1001 01:00:53,142 --> 01:00:57,001 Ellerinize sağlık, her şey çok güzeldi ama çok hızlı yedim. 1002 01:00:57,324 --> 01:00:58,667 Birden şiştim. 1003 01:00:59,149 --> 01:01:01,705 Kusura bakmazsanız ben odaya çıkıp biraz uzanacağım. 1004 01:01:01,786 --> 01:01:02,970 Hadi hepinize afiyet olsun. 1005 01:01:03,051 --> 01:01:04,736 -Sağ ol. Sağ ol baba. -Afiyet olsun. 1006 01:01:04,838 --> 01:01:05,978 Of of! 1007 01:01:06,656 --> 01:01:08,267 Aman efendim çok naziksiniz. 1008 01:01:08,369 --> 01:01:11,728 -Estağfurullah efendim, sizden öğrendim. -Canım benim. 1009 01:01:11,809 --> 01:01:14,137 -Hadi hepinize afiyet olsun. -Afiyet olsun. 1010 01:01:14,447 --> 01:01:15,783 (Muhsin) Ohh... 1011 01:01:23,345 --> 01:01:26,890 -O zaman bize de afiyet olsun. -Keremciğim hepiniz oturun. 1012 01:01:27,429 --> 01:01:29,264 Sizinle konuşacaklarım var. 1013 01:01:29,530 --> 01:01:31,991 Aa! Kim yine ne yaptı? 1014 01:01:32,163 --> 01:01:35,053 Hülya bir sus. Anlamadan, dinlemeden araya giriyorsun. 1015 01:01:36,944 --> 01:01:40,186 Bugün itibariyle hepiniz, istisnasız olarak hepiniz... 1016 01:01:40,267 --> 01:01:42,889 ...bütün hareketlerinize ve tavırlarınıza dikkat edeceksiniz... 1017 01:01:43,017 --> 01:01:45,678 ...ve bunların neye sebep olacağını düşüneceksiniz. Tamam mı? 1018 01:01:46,522 --> 01:01:48,022 Özellikle bugün ne var ki? 1019 01:01:48,171 --> 01:01:49,991 Ben bu aralar babanı pek iyi görmüyorum. 1020 01:01:50,132 --> 01:01:51,732 Nesi var Muhsin babanın? 1021 01:01:52,506 --> 01:01:56,483 Bir şey olduğundan değil. Yani bir şey olmasın diye uğraşıyorum. 1022 01:01:57,062 --> 01:02:00,300 Çocuklar belki farkında değilsiniz ama biz artık yaşlanıyoruz. 1023 01:02:00,687 --> 01:02:03,549 Yani babanızın daha sakin olmaya ihtiyacı var. 1024 01:02:03,865 --> 01:02:06,803 O yüzden de bundan sonra onu üzecek bir şey yaparsanız... 1025 01:02:06,884 --> 01:02:08,741 ...karşınızda beni bulursunuz, ona göre. 1026 01:02:08,916 --> 01:02:11,360 Anneciğim tamam, sakin. Bir şey yapmayız. 1027 01:02:11,741 --> 01:02:12,741 İnşallah. 1028 01:02:13,389 --> 01:02:14,705 Hadi afiyet olsun. 1029 01:02:15,023 --> 01:02:16,210 Sağ ol. 1030 01:02:21,287 --> 01:02:23,287 Triplere bak. 1031 01:02:24,254 --> 01:02:25,683 Durup dururken azar işittik. 1032 01:02:25,764 --> 01:02:28,031 Azarlamadı Hülya'm, sadece uyardı. 1033 01:02:28,119 --> 01:02:32,100 Babamın arada tansiyonu çıkıyor... Acaba babamın tansiyonu mu çıktı? 1034 01:02:32,296 --> 01:02:36,815 Samet, babanın bir şeyi yok. Dedi ya çok yedim diye. Heyecan yapma. 1035 01:02:37,679 --> 01:02:39,679 Sen bebeğimizle ilgilen. 1036 01:02:41,041 --> 01:02:43,479 Yelda Hanım bir şey söylüyorsa bildiği vardır. 1037 01:02:43,705 --> 01:02:47,591 Muhsin babayı hepimizden iyi o anlar. Sonuçta eşi. 1038 01:02:48,639 --> 01:02:53,593 -Bu da her şeyi biliyor. Afiyet olsun. -Hadi afiyet olsun. 1039 01:02:53,874 --> 01:02:56,127 -Afiyet olsun. -Afiyet olsun. 1040 01:02:57,096 --> 01:03:00,416 Biz de kalkalım madem Ayşeciğim. 1041 01:03:01,002 --> 01:03:02,572 Kerem sen kalk istiyorsan. 1042 01:03:02,658 --> 01:03:05,736 Muammer Hoca gelecek, biz onunla ders çalışacağız. Onu karşılarım. 1043 01:03:05,845 --> 01:03:07,384 Muammer Hoca mı gelecek? 1044 01:03:08,493 --> 01:03:12,002 Ayşe senin saatten haberin var mı? Gecenin bir vakti ne özel dersiymiş bu? 1045 01:03:12,083 --> 01:03:13,926 Kerem söyledim ya sana akşam gelecek diye. 1046 01:03:14,007 --> 01:03:16,473 Anca gelecek, öyle ayarladık diye. 1047 01:03:18,673 --> 01:03:22,033 Şimdi bir şey söyleyeceğim yine kıskançlık zannedeceksin... 1048 01:03:22,114 --> 01:03:23,729 ...ama kıskançlık değil. 1049 01:03:23,965 --> 01:03:27,345 Benim hayatımda onlarca özel ders hocası oldu... 1050 01:03:27,426 --> 01:03:29,873 ...hiçbiri de bu saatte ders vermeye gelmedi. 1051 01:03:30,471 --> 01:03:32,471 Bu adam sana basbayağı yürüyor. 1052 01:03:32,736 --> 01:03:35,533 Hem de kocanın, kayınpederinin evinde. 1053 01:03:35,803 --> 01:03:37,923 O kadar gözü dönmüş. Sen de bunu görmüyorsun. 1054 01:03:38,041 --> 01:03:41,308 Kerem saçmalama. Adam bana göre program yapıyor. 1055 01:03:41,950 --> 01:03:44,525 Sen insanlara çok kolay güveniyorsun. 1056 01:03:44,763 --> 01:03:46,763 Kimseye öyle çok kolay güvenmiyorum. 1057 01:03:47,705 --> 01:03:49,173 (Kapı zili çaldı) 1058 01:03:54,229 --> 01:03:55,517 (İç çekti) 1059 01:03:57,116 --> 01:04:01,197 Sen bu soruyu çöz, ben de o sırada bize çok güzel bir müzik açayım. 1060 01:04:05,429 --> 01:04:08,124 (Müzik) 1061 01:04:08,893 --> 01:04:11,634 Yuh! Bari mum da yaksaydınız! 1062 01:04:12,049 --> 01:04:14,249 Müzik ne ya? Ders çalışacaksınız. 1063 01:04:15,600 --> 01:04:17,381 Bizim kız da saf tabii. 1064 01:04:19,030 --> 01:04:23,108 Bu benim en sevdiğim müzik grubu. Hatta haftaya İstanbul'a konsere gelecekler. 1065 01:04:24,084 --> 01:04:25,858 Güzelmiş, güzel. 1066 01:04:27,457 --> 01:04:28,772 Rahatsız olmadın değil mi? 1067 01:04:29,049 --> 01:04:31,241 Çalışırken daha iyi konsantre oluruz diye düşündüm. 1068 01:04:31,322 --> 01:04:33,075 Yok hocam... 1069 01:04:33,332 --> 01:04:37,069 ...aslında açık söylemek gerekirse müzik, gürültü falan beni... 1070 01:04:37,150 --> 01:04:39,641 ...dağıtır ama siz daha iyi bilirsiniz tabii. 1071 01:04:39,773 --> 01:04:42,108 Böyle güzel bir atmosferi müzikle renklendirmek... 1072 01:04:42,189 --> 01:04:44,726 ...kesinlikle motivasyonu daha çok artıyor inan bana. 1073 01:04:45,105 --> 01:04:46,163 Efendim? 1074 01:04:46,666 --> 01:04:49,803 Dağıldıysan biraz ara verebiliriz, toparlaman için. 1075 01:04:49,937 --> 01:04:51,866 Yok, dağılmadım. 1076 01:04:52,819 --> 01:04:55,585 Cevabı, beş. 1077 01:04:56,662 --> 01:04:58,217 Bak, gördün mü? 1078 01:05:03,686 --> 01:05:05,686 Annem bu şimdi ne böreği diye geçiyor? 1079 01:05:05,827 --> 01:05:08,381 -Tepsi böreği oğlum. -Tepsi böreği? 1080 01:05:08,655 --> 01:05:11,249 O zaman kol böreği ne alaka? 1081 01:05:12,166 --> 01:05:15,971 Onu da böyle büküp büküp tepsiye diziyoruz. Aslında o da tepsi böreği. 1082 01:05:17,929 --> 01:05:19,929 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1083 01:05:19,999 --> 01:05:21,393 Oğlum hoş geldin. 1084 01:05:21,674 --> 01:05:25,202 -Seninki nerede? -Odasında. Yatacakmış. 1085 01:05:25,807 --> 01:05:28,633 Hani yemek falan demiştim. Onu ne yaptınız? 1086 01:05:28,898 --> 01:05:30,098 Yiyeceğiz bakalım. 1087 01:05:32,951 --> 01:05:35,997 Oğlum ne... Oğlum ne yaptın! 1088 01:05:36,078 --> 01:05:38,452 Böyle olur mu! Bu şimdi vıcık vıcık olacak. 1089 01:05:38,533 --> 01:05:42,264 Anneciğim malzemeden çalmadığımız belli olsun diye yapıyorum. 1090 01:05:42,345 --> 01:05:44,800 Önce gözlerini doyuracağız, sonra karınlarını. 1091 01:05:44,979 --> 01:05:50,764 -Sen bilmediğin şeylere karışma. -Allah! Annem ya! Oh be! 1092 01:05:51,983 --> 01:05:55,701 Yemin ederim var ya, biz seninle daha ne işler yapacağız. 1093 01:05:56,030 --> 01:06:00,708 Bana bak! Söylediğin gibi bunlar ikram değil mi lan? Tanışma babında. 1094 01:06:00,946 --> 01:06:04,271 Satmaya falan kalkmayacaksın inşallah. Muhsin amcaya çok ayıp olur. 1095 01:06:04,352 --> 01:06:07,975 Allah Allah abi! Benim kafam basmıyor mu o kadarına? 1096 01:06:08,100 --> 01:06:09,210 İkram tabii. 1097 01:06:09,554 --> 01:06:10,909 Basar, basar. 1098 01:06:11,384 --> 01:06:14,412 Basar da sonra yine işine geleni yapar senin kafan. 1099 01:06:14,552 --> 01:06:17,352 Bizi bu ön yargılar mahvediyor biliyorsun değil mi abiciğim? 1100 01:06:17,539 --> 01:06:19,312 Elin oğlu atomu parçaladı... 1101 01:06:19,393 --> 01:06:22,532 ...sen bana karşı şu ön yargını hâlâ parçalayamadın. 1102 01:06:23,753 --> 01:06:25,008 İyi laf ettim. 1103 01:06:26,367 --> 01:06:29,069 Hocam ben mutfaktan su alıp geleceğim, bir şey ister misiniz? 1104 01:06:29,150 --> 01:06:30,381 Yok, teşekkür ederim. 1105 01:06:41,904 --> 01:06:42,904 Ne oldu? 1106 01:06:45,102 --> 01:06:47,119 Hocan biraz da içeride devam edelim mi dedi? 1107 01:06:47,417 --> 01:06:49,659 Kerem ne diyorsun ya? Su almaya geldim. 1108 01:06:49,740 --> 01:06:53,104 -Ayrıca ne bu çirkin imalar? -İma dediğin üstü kapalı olur. 1109 01:06:53,209 --> 01:06:57,198 Adam gece gece evine geliyor, ders çalışacağım ayağına müzik açıyor. 1110 01:06:57,346 --> 01:07:00,024 Sana bir pankart açıp ilanı aşk etmediği kaldı. 1111 01:07:00,105 --> 01:07:01,594 Kerem ne diyorsun ya? 1112 01:07:01,786 --> 01:07:04,587 Her buluştuğumuzda türevden, integralden başka bir şey konuşmuyoruz. 1113 01:07:04,668 --> 01:07:06,797 Benim seni inandırmam için daha ne yapmam gerekiyor? 1114 01:07:06,876 --> 01:07:08,209 Yeter, boğdun artık. 1115 01:07:08,314 --> 01:07:10,932 Ben seni boğmuyorum Ayşe, seni uyandırmaya çalışıyorum. 1116 01:07:11,339 --> 01:07:13,574 Başka biri olsa bana ne der geçerim. 1117 01:07:13,915 --> 01:07:16,907 Sen adamın gerçek niyetini öğrenince hayal kırıklığına uğrayacaksın. 1118 01:07:16,988 --> 01:07:19,483 Kerem, senin iddia ettiğin gibi biri olsaydı eğer... 1119 01:07:19,621 --> 01:07:22,087 ...o kadar yalnız zaman geçirdik, bir kere demez miydi... 1120 01:07:22,168 --> 01:07:25,188 ...gel yalnız çalışalım, dışarıda başka bir yerde çalışalım diye? 1121 01:07:25,391 --> 01:07:27,899 Lütfen birazcık mantıklı ol. 1122 01:07:28,611 --> 01:07:33,133 Adam gece evine geliyor, müzik açıyor ve sen bana mantıktan bahsediyorsun. 1123 01:07:33,316 --> 01:07:36,202 Asıl benim sana söylediğim mantıklı. 1124 01:07:37,769 --> 01:07:39,397 Ayşe geliyor musun? 1125 01:07:39,478 --> 01:07:42,373 Hocam hemen geliyorum. Kerem'le bir şey konuşuyorduk da... 1126 01:07:42,454 --> 01:07:43,668 ...suyumu alıp geleceğim. 1127 01:07:44,379 --> 01:07:45,682 Tamam, bekliyorum. 1128 01:07:52,458 --> 01:07:57,143 Kerem önümden bir çekil. Suyumu alıp ders çalışmaya devam etmem lazım. 1129 01:07:58,858 --> 01:08:00,348 Dikkatli ol Ayşe. 1130 01:08:00,699 --> 01:08:03,959 -Ben uyarımı yaptım. -Senin bu yaptığına kıskançlık denir. 1131 01:08:08,144 --> 01:08:10,144 (Kerem iç ses) Yok ya, bu kıskançlık sayılmaz... 1132 01:08:10,835 --> 01:08:13,250 ...dostane bir uyarı. Evet. 1133 01:08:16,937 --> 01:08:18,217 (Kapı vuruluyor) 1134 01:08:18,576 --> 01:08:20,840 -Ben bakarım. -Aa! Hayırdır? 1135 01:08:24,563 --> 01:08:26,641 Gel. Sabri Sabri. 1136 01:08:26,799 --> 01:08:28,533 İyi akşamlar canım ailem. 1137 01:08:28,876 --> 01:08:30,876 Höst! Destursuz gelmiş bir de. 1138 01:08:30,974 --> 01:08:32,537 Aynen öyle abim, nasılsın? 1139 01:08:32,654 --> 01:08:34,365 Çekil, bana bulaşma. 1140 01:08:34,446 --> 01:08:37,670 Hayda! Ne oldu abim, biz seninle iyiydik? 1141 01:08:37,751 --> 01:08:40,724 Koçum diyordun, gel sofraya otur diyordun. Benim bir yanlışım mı oldu? 1142 01:08:40,805 --> 01:08:43,086 Geçti o günler hadi. 1143 01:08:43,475 --> 01:08:45,412 Ama bak ben sana ne getirdim. 1144 01:08:46,944 --> 01:08:49,568 -O ne lan? -Pasta abim, kestaneli. 1145 01:08:49,733 --> 01:08:52,982 Pastanedeki çırağın bana borcu vardı. Dedim dur lan, para istemiyorum ben... 1146 01:08:53,071 --> 01:08:55,844 ...bana oradan bir pasta kap; alayım, gideyim de abimgille yiyeyim. 1147 01:08:56,266 --> 01:08:57,367 Helal lan sana. 1148 01:08:57,915 --> 01:08:59,133 Abimgil diyor ya! 1149 01:09:01,462 --> 01:09:06,242 Oğlum ne yapıyorsun? Yırtıldı yufkalar, aman! 1150 01:09:09,672 --> 01:09:10,811 Tamam. 1151 01:09:12,013 --> 01:09:15,891 Böyle de gün gibi olmuş. Şimdi bunlar pişer, pastayı keseriz değil mi abim? 1152 01:09:15,961 --> 01:09:18,275 Yok ya! Yok öyle bir şey. Sakın buraya sulanma. 1153 01:09:18,356 --> 01:09:20,356 Bunlar şirkete gidecek, ona göre. Bize değil. 1154 01:09:20,438 --> 01:09:22,016 Yok abi, onlar bunları yemez. 1155 01:09:22,165 --> 01:09:24,922 Yok ya! Niye yemesinler lan? Mis gibi börek işte. 1156 01:09:25,016 --> 01:09:28,406 Abim mis gibi börek de şimdi bunda un var, yağ var. 1157 01:09:28,533 --> 01:09:31,836 Onlar böyle organik yaşam, karbonhidratsız beslenme... 1158 01:09:32,125 --> 01:09:34,445 Hepsinin vücudu Ayşe gibi mi ya yesin yesin bir şey olmasın. 1159 01:09:34,526 --> 01:09:36,063 Onlar dikkat ediyorlar. 1160 01:09:36,165 --> 01:09:38,563 Oğlum ben şimdi senin vücudunu bir düzeltirim. 1161 01:09:38,626 --> 01:09:41,336 Sabri yürü git ya! Akşam akşam iş bozma. 1162 01:09:42,251 --> 01:09:44,087 Tamam abi, ben demiş olayım. 1163 01:09:44,241 --> 01:09:47,719 Hani ikram edersin de yok ben almayayım falan derlerse bunca emeğe yazık olur... 1164 01:09:47,800 --> 01:09:50,413 ...ben o yüzden şey ettim. -Unsuz poğaça mı olur? 1165 01:09:50,494 --> 01:09:53,294 Sırf poğaçaları mideye indirmek için atıyorsun burada. 1166 01:09:53,375 --> 01:09:56,562 Doğru, atıyorsun. Tamam kes! Tamam bitti. 1167 01:09:59,287 --> 01:10:00,748 O zaman ben pastayı keseyim. 1168 01:10:00,829 --> 01:10:02,219 -Tamam, kes. -(Sabri) Tamam. 1169 01:10:02,319 --> 01:10:06,633 Mum falan da aldım niyeyse. Yakarız, üfleriz, dilek falan tutarız. 1170 01:10:06,953 --> 01:10:08,930 Allah'ım! Tövbe ya Rabb'im. 1171 01:10:09,086 --> 01:10:11,648 -Bana şöyle büyük bir parça kes. -(Sabri) Tamam abim. 1172 01:10:12,594 --> 01:10:16,023 Bu konuyla ilgili bütün testleri çözmüş oldum. 1173 01:10:16,799 --> 01:10:20,023 Oo, hocam süremiz doldu, istiyorsanız bitirelim? 1174 01:10:20,104 --> 01:10:21,104 Sen bilirsin. 1175 01:10:21,823 --> 01:10:24,711 -O zaman şöyle vereyim. -Teşekkür ederim. 1176 01:10:28,969 --> 01:10:32,085 -Ben sizi bekliyorum o zaman. -Tamam geliyorum, toparlanayım. 1177 01:10:33,678 --> 01:10:36,678 (Duygusal müzik) 1178 01:10:46,209 --> 01:10:48,756 Sen iki saattir bizi mi izliyorsun? 1179 01:10:53,607 --> 01:10:54,850 Ayşeciğim, ben artık gideyim. 1180 01:10:54,931 --> 01:10:56,889 Tabii hocam, ben size kapıya kadar eşlik edeyim. 1181 01:10:56,970 --> 01:10:59,678 Yok, sen hiç zahmet etme. Ben yolu biliyorum. İyi akşamlar. 1182 01:10:59,748 --> 01:11:02,240 İyi akşamlar hocam, iyi akşamlar. 1183 01:11:04,779 --> 01:11:08,506 Kerem sana bir soru sordum. Sen bizi mi izliyorsun? 1184 01:11:08,974 --> 01:11:12,045 -Emin olmak istedim. -İyi, aldın mı ağzının payını? 1185 01:11:12,126 --> 01:11:14,126 Yok, emin oldum. 1186 01:11:14,885 --> 01:11:19,373 Özellikle arkandan attığı o bakışla kafamda hiçbir soru işareti kalmadı. 1187 01:11:20,095 --> 01:11:23,407 Benim hayatımda senin kontrolün dışında hiçbir şey olmasın istiyorsun değil mi? 1188 01:11:23,539 --> 01:11:27,726 Yok o, sana baktı. Yok bu, sana yazdı. Bir de bu şekilde insanları suçluyorsun. 1189 01:11:27,807 --> 01:11:29,569 Hatırlatmak gibi olmasın ama... 1190 01:11:30,539 --> 01:11:33,523 ...hani Berk de sana asla bunu yapmazdı? 1191 01:11:34,403 --> 01:11:36,677 Hatta ilk tanıştığımızda ne demiştin? 1192 01:11:37,379 --> 01:11:40,680 Onu yüreği için seçmiştin. Hani bende olmayan yürek için. 1193 01:11:41,008 --> 01:11:43,273 Kerem, konunun Berk'le ne alakası var? 1194 01:11:43,375 --> 01:11:46,521 Ayrıca niye ısıtıp ısıtıp bu durumu benim önüme getiriyorsun? 1195 01:11:46,767 --> 01:11:48,940 Kişiler farklı, durumlar aynı. 1196 01:11:49,497 --> 01:11:52,883 Kusura bakma Ayşe, sende... 1197 01:11:53,310 --> 01:11:56,500 ...karşındaki insanların niyetini görememe var. 1198 01:11:56,838 --> 01:12:00,523 -Ben de seni anlıyorum. -Kerem yeter, artık fazla oluyorsun. 1199 01:12:00,604 --> 01:12:03,008 Bu konuyu bir daha açma. Lütfen açma. 1200 01:12:03,089 --> 01:12:06,384 Ayrıca ben ne dersem diyeyim, seni ikna edemiyorum. Bana inanmıyorsun. 1201 01:12:06,564 --> 01:12:08,820 Çünkü ben haklımı, sen de bunu iyi biliyorsun. 1202 01:12:09,008 --> 01:12:10,976 Tamam Kerem, tamam. 1203 01:12:14,266 --> 01:12:16,889 (Müzik) 1204 01:12:23,829 --> 01:12:25,053 Aramayacak. 1205 01:12:26,763 --> 01:12:28,416 Gelse arardı herhâlde. 1206 01:12:31,700 --> 01:12:34,578 Ararsa da ben gelme diyeceğim. Allah Allah! 1207 01:12:34,930 --> 01:12:38,359 Takarım bir tane film, izlerim. Sanki kendi kendime eğlenemem. 1208 01:12:39,734 --> 01:12:41,371 (Mesaj geldi) 1209 01:12:44,051 --> 01:12:45,318 "Uyudun mu?" 1210 01:12:52,681 --> 01:12:54,126 Puff! 1211 01:12:57,681 --> 01:12:58,996 Uyumak üzereydim. 1212 01:13:04,712 --> 01:13:08,360 Mesaj atmayacaktın işte. Kendini tutamıyorsun Volkan. 1213 01:13:09,311 --> 01:13:10,838 (Mesaj geldi) 1214 01:13:13,492 --> 01:13:16,063 "İyi, kaynanam seviyormuş o zaman." 1215 01:13:17,790 --> 01:13:20,790 (Müzik) 1216 01:13:31,919 --> 01:13:35,089 Kerem koltuklar yok. Gitmişler. 1217 01:13:35,370 --> 01:13:38,831 -Benim yatağımı kim alır? -Bilmiyorsun yani! 1218 01:13:40,573 --> 01:13:43,206 (Ayşe iç ses) Önce ailevi problemlerimle ilgilenip kanıma girecek... 1219 01:13:43,287 --> 01:13:46,651 ...sonra da "Aa, başka yer yok!" ayağına beni yatağa atacak. 1220 01:13:46,732 --> 01:13:48,497 (Ayşe iç ses) Bana da mı be Kerem Efendi? 1221 01:13:48,578 --> 01:13:50,461 (Ayşe iç ses) Bana da mı bir, iki, üç muamelesi. 1222 01:13:50,542 --> 01:13:54,230 (Ayşe iç ses) Hocayı da kendine tehdit olarak görüyor. Demek ki bundan. 1223 01:13:55,499 --> 01:13:59,428 Keremciğim dürüst olur musun? Koltukları sen yollatmış olabilir misin? 1224 01:13:59,627 --> 01:14:02,704 -Manyak manyak konuşma be! -Benimle düzgün konuş! 1225 01:14:03,776 --> 01:14:05,823 Koltukları sen yollatmadıysan şimdiye kadar ortalığı... 1226 01:14:05,917 --> 01:14:09,058 ...çoktan ayağa kaldırman gerekirdi. Senin malın kıymetlidir ya o yüzden. 1227 01:14:09,139 --> 01:14:10,397 Ayşe lütfen. 1228 01:14:10,738 --> 01:14:13,839 Kerem, senin planın ne? Açık açık söylesene. 1229 01:14:13,920 --> 01:14:15,920 Ne planından bahsediyorsun? 1230 01:14:16,311 --> 01:14:18,706 Bak bakalım bunları ben mi kaldırtmışım? 1231 01:14:18,996 --> 01:14:19,996 Canan! 1232 01:14:24,535 --> 01:14:26,535 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1233 01:14:27,691 --> 01:14:32,222 Canan, bizim odadaki koltukları siz mi kaldırdınız? Yok. 1234 01:14:32,303 --> 01:14:34,261 Benim bir bilgim yok efendim. 1235 01:14:34,592 --> 01:14:37,294 Ben sana dedim Kerem'e sormadan yapmayalım diye. 1236 01:14:37,410 --> 01:14:39,315 Onu ben kaldırttım. 1237 01:14:40,666 --> 01:14:41,729 Niye? 1238 01:14:42,089 --> 01:14:46,073 Aa! Ee... Hülya, bize sormadan... 1239 01:14:46,154 --> 01:14:48,632 ...kanepenin acilen kaldırılması mı gerekiyordu? 1240 01:14:48,744 --> 01:14:54,222 Evet canım. Onun renkleri benim midemi bulandırıyordu. Malum hassas dönemdeyim. 1241 01:14:54,303 --> 01:14:57,573 Nasıl mideni bulandırıyordu? Ben o rengi özel seçtim. 1242 01:14:57,654 --> 01:15:00,800 İnternetten verdim siparişi. Onu kaç hafta bekledim! 1243 01:15:00,888 --> 01:15:03,130 Kerem yemedim senin kanepeni. 1244 01:15:03,211 --> 01:15:06,003 Onun yüzünü değiştireceğiz, geri getirecekler. 1245 01:15:06,084 --> 01:15:07,792 (Hülya) İskeletini ben de beğendim. 1246 01:15:07,878 --> 01:15:12,038 Yani Kerem beğenmezse eski yüzlerini biz geri getiririz, dedi. 1247 01:15:12,365 --> 01:15:15,378 Aman canım ona ne! Kerem kullanmayacak ki. 1248 01:15:15,534 --> 01:15:17,964 O, bizim bebeğimiz için. 1249 01:15:20,740 --> 01:15:24,597 Yenge ayıp oluyor ama, duygu sömürüsü yapıyorsun bebeğimiz diye. 1250 01:15:24,714 --> 01:15:27,503 Kabul et, senin bayağıdır benim odamda gözün varmış. 1251 01:15:27,584 --> 01:15:29,933 Şimdi çıkan ilk fırsatta da değerlendiriyorsun. 1252 01:15:30,014 --> 01:15:32,229 Pardon burada böyle araya girmiş gibi olacağım ama... 1253 01:15:32,310 --> 01:15:36,000 ...ben de sana katılıyorum. Katılıyorum da beni takan yok. 1254 01:15:36,239 --> 01:15:40,089 Benimle hiçbir ilgisi yok. Senin yeğenin için. 1255 01:15:40,239 --> 01:15:43,987 Minik aslanım için. Aslan yattığı yerden belli olur. 1256 01:15:44,127 --> 01:15:49,339 Tabii ki en kaliteli yerlerde yatsın ama ne bileyim bir beşik alın. 1257 01:15:49,420 --> 01:15:52,659 Zıbın alın, ayak ucuna kundak yaptırıverin. 1258 01:15:52,740 --> 01:15:56,667 En olmadı bebek arabasında uyutun. Koskoca kanepede bebek uyutmak nedir? 1259 01:15:56,748 --> 01:15:58,748 Kerem, hayatım... 1260 01:15:59,149 --> 01:16:00,784 ...bebeğin hatırına. 1261 01:16:01,097 --> 01:16:03,143 Abinin hatırına. 1262 01:16:03,612 --> 01:16:05,218 Ne oluyor, niye bağırıyorsunuz? 1263 01:16:05,510 --> 01:16:09,409 Ben size tavırlarınıza, davranışlarınıza dikkat edeceksiniz demedim mi? 1264 01:16:09,730 --> 01:16:12,206 Bana niye bakıyorsunuz Yelda Hanım? Ben bir şey yapmadım. 1265 01:16:12,287 --> 01:16:15,277 Ben sadece sana bakmıyorum. Herkese bakıyorum, herkese söylüyorum. 1266 01:16:15,358 --> 01:16:17,092 Hadi odanıza, çabuk. 1267 01:16:19,946 --> 01:16:22,362 Oldu, iyi geceler. 1268 01:16:29,062 --> 01:16:33,589 Evet! Koltukları benim aldırtmadığımı öğrendiğimize göre... 1269 01:16:33,800 --> 01:16:35,466 ...artık bana bir özür dilersin. 1270 01:16:37,846 --> 01:16:40,409 Pardon Keremciğim ama ben neden özür dileyeceğim? 1271 01:16:40,490 --> 01:16:43,292 Bana sapık muamelesi yaptın ya, o yüzden. Hadi bekliyorum. 1272 01:16:43,439 --> 01:16:46,800 Yani Kerem konu sen olunca işte insanın aklına her şey geliyor. 1273 01:16:46,909 --> 01:16:48,831 Abart, abart. Daha da abart. 1274 01:16:49,241 --> 01:16:52,339 Aman sakın altta kalırım, bir özür dileyeyim deme. 1275 01:16:52,849 --> 01:16:55,386 Sonuçta masum bir genci suçlayan sen değilsin. 1276 01:16:56,878 --> 01:16:59,847 Ayşe sana ne oldu böyle? Eskiden daha adaletliydin. 1277 01:17:01,076 --> 01:17:03,690 İyi, tamam. Özür dilerim. 1278 01:17:05,645 --> 01:17:06,942 Duyamadım? 1279 01:17:07,023 --> 01:17:09,386 Üff! Abart, abart. 1280 01:17:10,625 --> 01:17:13,464 Yani senin için tamamsa ben artık yatacağım. 1281 01:17:17,745 --> 01:17:19,745 (Ayşe iç ses) Ee, şimdi ne olacak? 1282 01:17:20,059 --> 01:17:23,065 (Kerem iç ses) Ayrıntılara takıldık, asıl meseleyi unuttuk. 1283 01:17:23,501 --> 01:17:25,552 (Kerem iç ses) Şimdi aynı yatakta mı yatacağız? 1284 01:17:25,895 --> 01:17:28,433 (Ayşe iç ses) Yok, mümkün değil. Tamam o yollatmamış ama... 1285 01:17:28,514 --> 01:17:31,407 ...haksız çıktım diye aynı yatakta yatmayı kabul edecek değilim. 1286 01:17:31,583 --> 01:17:33,456 (Ayşe iç ses) Hayır, olmaz. 1287 01:17:33,589 --> 01:17:37,175 (Kerem iç ses) Hem de hiç olmaz. Yakın temas şu aşamada çok tehlikeli. 1288 01:17:37,256 --> 01:17:39,987 (Kerem iç ses) Belli bir mesafeden fazla yaklaşmamam şart. 1289 01:17:40,238 --> 01:17:41,738 (Ayşe iç ses) Peki ne yapacağız? 1290 01:17:42,040 --> 01:17:43,802 -Şöyle yapalım. -Efendim? 1291 01:17:44,131 --> 01:17:47,716 Ben eşyalarımı alayım, artık yukarıda uyuyacak bir yer bulurum. 1292 01:17:47,797 --> 01:17:49,797 Süper fikir, hatta harika. 1293 01:17:51,584 --> 01:17:55,459 Hem bana yine sapık muamelesi yapmamış olursun böylelikle. 1294 01:17:56,528 --> 01:17:58,879 Herkes odasına da çoktan geçmiştir. 1295 01:17:58,950 --> 01:18:02,129 Ben de sabah erkenden çaktırmadan buraya gelirim. 1296 01:18:02,814 --> 01:18:05,856 Tabii tabii. Ben şimdi sana sapık muamelesi yaparım, sen git. 1297 01:18:06,239 --> 01:18:08,535 Hiç olmaz yani. Kaldır. 1298 01:18:08,863 --> 01:18:09,903 Al. 1299 01:18:10,192 --> 01:18:12,439 -İyi geceler. -İyi geceler Kerem. 1300 01:18:14,208 --> 01:18:15,574 Ohh, yırttım. 1301 01:18:16,449 --> 01:18:17,807 Bir an çok korktum. 1302 01:18:30,359 --> 01:18:34,012 Ya, acaba önlem maddelerini ihlal ediyor muyum? 1303 01:18:36,331 --> 01:18:38,778 Yok ya, sadece arkadaşınla masumca film izliyorsun. 1304 01:18:39,559 --> 01:18:40,559 Sayılmaz. 1305 01:18:41,289 --> 01:18:43,168 Tamam, tamam sayılır. (Kapı vuruluyor) 1306 01:18:52,247 --> 01:18:54,247 -Ne haber? -İyi. 1307 01:18:55,853 --> 01:18:58,660 Vallahi birçok film çıkardım, içinden bir tane favorisini seçtim. 1308 01:18:58,741 --> 01:19:01,824 Eğer senin tarzın değilse birçok seçeneğimiz var. 1309 01:19:04,510 --> 01:19:08,380 -Film mi izleyeceğiz? -Evet. İzleriz diye şey yapmıştım. 1310 01:19:08,688 --> 01:19:11,215 Bu arada enfes bir patlamış mısır da yaptım. 1311 01:19:12,259 --> 01:19:14,259 Volkancığım biz liseli miyiz? 1312 01:19:14,434 --> 01:19:17,184 Ben film izlemek istesem oturur evimde izlerdim. 1313 01:19:17,637 --> 01:19:19,571 Ben buraya senin için geldim. 1314 01:19:22,294 --> 01:19:23,294 Hımm... 1315 01:19:24,887 --> 01:19:25,887 Hadi gel. 1316 01:19:32,411 --> 01:19:35,949 Off... Kütüphaneye mi gitsem? Böyle ulu orta. 1317 01:19:38,680 --> 01:19:40,680 Baba aklımı aldın. Ne yapıyorsun gece gece? 1318 01:19:40,761 --> 01:19:41,761 (Muhsin) Hayrola? 1319 01:19:42,044 --> 01:19:43,176 Yolculuk nereye? 1320 01:19:44,019 --> 01:19:45,442 Haa... 1321 01:19:46,837 --> 01:19:50,934 Biz yine kavga ettik de, ben de kapıyı çarptım, çıktım. 1322 01:19:51,015 --> 01:19:54,931 -Bu gece burada uyuyacağım. -Aa! Olmaz ama Kerem. 1323 01:19:55,327 --> 01:19:57,569 Sen iyice alışkanlık hâline getirdin bunu. 1324 01:19:57,811 --> 01:20:01,536 Baba bilirsin, evlilikte olur böyle şeyler. 1325 01:20:01,760 --> 01:20:04,888 Ayrıca konuşturma beni, annem de bazen seni postalıyor. 1326 01:20:04,969 --> 01:20:06,028 Oğlum... 1327 01:20:06,485 --> 01:20:10,614 ...sizin evliliğinizle bizimki bir mi? Hem dön bir bak bakalım... 1328 01:20:10,725 --> 01:20:13,716 ...annenle ben kaç yıllık evliyiz, ondan sonra konuş. 1329 01:20:13,897 --> 01:20:17,802 İşte demek ki uzun evliliğin sırrı buymuş. 1330 01:20:17,883 --> 01:20:21,208 Evladım, biz annenle ilk ayrı yattığımızda... 1331 01:20:21,289 --> 01:20:25,068 ...sen daha ortaokula gidiyordun. Ama siz 'vırt zırt, vırt zırt'! 1332 01:20:25,268 --> 01:20:27,755 Yahu cicim aylarının yarısını şu koltukta geçirdin. 1333 01:20:27,836 --> 01:20:29,887 Yok ya yarısı değildir o kadar. 1334 01:20:29,950 --> 01:20:33,005 Baba tamam, söz veriyorum bundan sonra böyle bir şey olmayacak. 1335 01:20:33,086 --> 01:20:34,934 Ben her zaman kendi yatağımda yatacağım. 1336 01:20:35,015 --> 01:20:38,411 Yok, yok öyle bundan sonra falan. Yürü hadi odana. Yürü, yürü. 1337 01:20:38,482 --> 01:20:40,615 Baba tamam, doğruyu söyleyeceğim. 1338 01:20:43,137 --> 01:20:46,880 Ben öyle kapıyı çarptım çıktım dedim ama o kadar hafif değil. 1339 01:20:47,380 --> 01:20:51,075 Biz Ayşe'yle bayağı büyük kavga ettik. Beni odadan o yolladı. 1340 01:20:51,156 --> 01:20:55,708 Şimdi de geri dönersem gururuma yediremem. Zaten o da beni almaz. 1341 01:20:56,136 --> 01:20:58,411 Yahu karı koca arasında gurur mu olurmuş! 1342 01:20:58,492 --> 01:21:00,567 Nereden öğreniyorsunuz böyle saçma sapan şeyleri? 1343 01:21:00,648 --> 01:21:04,106 -Dizilerden falan mı öğreniyorsunuz? -İşte yaşayarak öğreniyoruz diyelim. 1344 01:21:04,187 --> 01:21:07,208 Seni odaya nasıl almıyormuş? Sen onun kocasısın. 1345 01:21:07,289 --> 01:21:10,598 Allah Allah! Olmaz öyle şey. Hadi yürü bakalım odana. Yürü, yürü. 1346 01:21:10,679 --> 01:21:13,130 Baba ama Allah aşkına, buna da karışmayın ya! 1347 01:21:13,200 --> 01:21:15,865 Biz de düşe kalka öğrenelim bazı şeyleri. 1348 01:21:15,946 --> 01:21:17,611 Ben bu gece burada yatayım. 1349 01:21:17,692 --> 01:21:19,677 Evladım sen bu gece odanda yat. Ben bu işi halledeyim... 1350 01:21:19,758 --> 01:21:23,241 ...ondan sonra siz ileride düşe kalka, kendiniz halledersiniz ne yapacaksanız. 1351 01:21:23,322 --> 01:21:25,835 Hadi yürü bakayım, düş önüme. Düş, düş. 1352 01:21:25,984 --> 01:21:29,772 Allah Allah! Çok fazla dizi seyretmeyeceksin, artık istemiyorum. 1353 01:21:29,968 --> 01:21:31,035 (Kapı vuruluyor) 1354 01:21:31,750 --> 01:21:32,750 Kerem? 1355 01:21:35,438 --> 01:21:38,116 Ayşe kızım, benim. Kusura bakma rahatsız ettim. 1356 01:21:38,710 --> 01:21:40,897 Estağfurullah Muhsin babacığım, buyurun. 1357 01:21:40,978 --> 01:21:43,741 Evladım ben bu çocuğu yine salonda buldum. 1358 01:21:43,822 --> 01:21:47,881 Baba ne bu öyle velim gibi? Ayrıca büyük kavga ettik. 1359 01:21:47,962 --> 01:21:49,843 Ayşe beni şu an görmek istemiyor. 1360 01:21:50,375 --> 01:21:52,300 Sen sus, ben seni dinledim. 1361 01:21:53,325 --> 01:21:55,325 Ne oldu kızım yine böyle Allah aşkına? 1362 01:21:55,575 --> 01:21:59,147 Kerem'in de dediği gibi biz tartıştık Muhsin babacığım. 1363 01:21:59,228 --> 01:22:04,331 Bayağı büyük tartıştık, o yüzden de ayrı yatmaya karar verdik. 1364 01:22:04,546 --> 01:22:06,305 Kızım ama olmaz böyle. 1365 01:22:06,386 --> 01:22:10,241 Siz her tartıştığınızda bu çocuğu kapının önüne koyacaksan. 1366 01:22:11,842 --> 01:22:14,764 Şimdi böyle çocuk, kapının önüne koyma falan biraz ağır oluyor. 1367 01:22:14,882 --> 01:22:17,053 Çoğu zaman aslında kapıyı çarpıp çıkan benim. 1368 01:22:17,205 --> 01:22:20,563 Yahu ben ne diyorum, sen neyin derdindesin be oğlum? 1369 01:22:20,998 --> 01:22:24,217 Ayşe kızım artık sen de benim bir evladım sayılırsın. 1370 01:22:24,646 --> 01:22:28,912 Bak oğlum, kızım; eskiler ne demişler? 1371 01:22:29,175 --> 01:22:32,912 Ne olursa olsun, ne kadar küs olursanız da olun... 1372 01:22:33,022 --> 01:22:36,287 ...gece yatağa küs girmeyin demişler. Değil mi? 1373 01:22:36,368 --> 01:22:38,483 Bir bildikleri var ki böyle söylemişler. 1374 01:22:38,655 --> 01:22:42,209 Ama siz en ufak bir kavgada böyle ayrı odalarda kalırsanız... 1375 01:22:42,358 --> 01:22:44,201 ...bu evlilik nasıl yürüyecek? 1376 01:22:45,092 --> 01:22:48,221 -Haklısınız Muhsin babacığım. -Haklıyım tabii. 1377 01:22:48,470 --> 01:22:51,311 Şimdi hadi bakalım sarılın, öpüşün, koklaşın... 1378 01:22:51,389 --> 01:22:53,795 ...birbirinizden özür dileyin hadi. 1379 01:22:56,540 --> 01:22:59,061 -Özür dilerim kocacığım. -Özür dilerim karıcığım. 1380 01:22:59,238 --> 01:23:02,091 Hah işte! Sizi hep böyle göreyim. 1381 01:23:02,354 --> 01:23:05,260 Hadi bakalım Allah rahatlık versin. Aferin size. 1382 01:23:05,341 --> 01:23:07,866 -İyi geceler Muhsin baba. -İyi geceler. 1383 01:23:12,998 --> 01:23:15,264 'Hiklisiniz Muhsin bibiciğim'. 1384 01:23:15,725 --> 01:23:19,506 Ne “Muhsin Babacılık”mış arkadaş! Bir kere de dik dur adama. 1385 01:23:19,633 --> 01:23:22,834 Sen bir kere dik dursaydın da kuzu gibi arkasından gelmeseydin böyle... 1386 01:23:22,915 --> 01:23:24,522 ...tin tin tin. 1387 01:23:25,980 --> 01:23:28,506 Maşallah dil de pabuç gibi. 1388 01:23:29,122 --> 01:23:32,991 Şu aksiyonunu bir kez de Muhsin Bey'in karşısında görelim. 1389 01:23:35,467 --> 01:23:38,334 Yavru kedi gibi bakma. Merak etme orada yatmayacağım. 1390 01:23:38,415 --> 01:23:41,475 -Ben buraya serer, uyurum. -Yatamazsın zaten. 1391 01:23:44,783 --> 01:23:47,405 Senin bir özelliğini keşfettim biliyor musun? 1392 01:23:47,678 --> 01:23:51,014 Hani spor arabalar olur ya 0'dan 100 kilometreye... 1393 01:23:51,095 --> 01:23:52,959 ...iki saniyede bir anda çıkıverir. 1394 01:23:53,327 --> 01:23:59,285 İşte sen de masum bir kedi yavrusundan, vahşi bir aslana o hızda dönüşüyorsun. 1395 01:23:59,366 --> 01:24:02,033 Tekrar iyi geceler Kerem. Uyu hadi, uyu. 1396 01:24:12,069 --> 01:24:15,069 (Duygusal müzik) 1397 01:24:22,034 --> 01:24:23,952 (Ayşe iç ses) Beli falan tutulur mu acaba? 1398 01:24:24,271 --> 01:24:26,505 O öyle dümdüz yerde de yatamaz ki. 1399 01:24:28,906 --> 01:24:30,906 -Kerem. -Efendim? 1400 01:24:33,131 --> 01:24:36,107 Sen gel burada yat, ben orada yatarım. 1401 01:24:36,899 --> 01:24:38,419 Ne oldu, vicdan mı yaptın? 1402 01:24:38,559 --> 01:24:40,638 Üff, vicdan yaptığım için değil... 1403 01:24:41,262 --> 01:24:44,079 ...yarın senin toplantın var ya, birden aklıma o geldi. 1404 01:24:44,160 --> 01:24:48,485 Şimdi belin tutulur, yer çeker; sonra benden bilirsin. 1405 01:24:48,566 --> 01:24:50,333 Zaten nanemolla bir şeysin. 1406 01:24:50,552 --> 01:24:53,578 Ben zar zor yatıyorum, sen nasıl rahat edeceksin? 1407 01:24:55,138 --> 01:25:00,430 Beraber yatalım o zaman. Araya daha çok yastık koyarız, uyuruz ne olacak? 1408 01:25:01,035 --> 01:25:03,924 (Kerem iç ses) Dayan abi. Mesafeyi ayarlaman lazım. 1409 01:25:04,447 --> 01:25:06,447 (Kerem iç ses) Üff! Böyle de işkence gibi. 1410 01:25:07,370 --> 01:25:09,168 (Kerem iç ses) Bana ne ya, o düşünsün. 1411 01:25:09,402 --> 01:25:12,804 (Kerem iç ses) Hem bu kendinden önce, onu düşünmek maddesine girer ki... 1412 01:25:12,885 --> 01:25:14,285 ...bu daha kötü. 1413 01:25:16,486 --> 01:25:20,612 -Eh, çok ısrar ediyorsan. -Israr etmiyorum da... 1414 01:25:23,716 --> 01:25:27,503 Kerem pikeyi de kaldırsana. Muhsin amca falan görür, ne olur ne olmaz. 1415 01:25:31,446 --> 01:25:33,167 (Ayşe iç ses) Yanlış anlamamıştır herhâlde. 1416 01:25:33,433 --> 01:25:35,633 (Ayşe iç ses) Yok ya sonuçta iyilik olsun diye. 1417 01:25:35,933 --> 01:25:37,814 (Ayşe iç ses) Anlamamıştır o kadarını da. 1418 01:25:40,502 --> 01:25:42,737 Ama sen yastıksız yatacaksın. 1419 01:25:44,331 --> 01:25:48,339 -"Berlin Duvarı"na gerek var mıydı? -İstersen yerde yatabilirsin. 1420 01:25:49,467 --> 01:25:51,423 İdare edeceğiz bakalım. 1421 01:25:55,456 --> 01:25:57,921 (Ayşe iç ses) Aman kızım, sakın sınırı geçme. 1422 01:26:00,917 --> 01:26:05,448 (Kerem iç ses) Arada yeterince mesafe var. Geçmediğim sürece sorun yok. 1423 01:26:06,995 --> 01:26:09,995 (Duygusal müzik) 1424 01:26:12,267 --> 01:26:14,025 (Martı sesleri) 1425 01:26:15,268 --> 01:26:16,628 (Geçiş sesi) 1426 01:26:30,948 --> 01:26:32,815 -Günaydın. -Günaydın. 1427 01:26:34,854 --> 01:26:36,808 Ne yapıyorsun sen be sapık? 1428 01:26:37,744 --> 01:26:39,135 Ne diyorsun? 1429 01:26:41,925 --> 01:26:44,175 Arkadaş, kim kaldırıyor bu yastıkları aşağı? 1430 01:26:44,256 --> 01:26:46,050 Sen atıyorsundur. Kim atacak? 1431 01:26:46,268 --> 01:26:49,557 Kızım, beni suçlayıp durma. Ne malum bu duvarı benim yıktığım? 1432 01:26:49,638 --> 01:26:52,636 Ben bir kere nasıl yatıyorsam aynı o şekilde uyanıyorum. 1433 01:26:52,717 --> 01:26:54,691 Böyle deli gibi yatan sensin, ben değilim. 1434 01:26:55,581 --> 01:26:57,105 Sen uykumda beni mi izliyorsun? 1435 01:26:57,186 --> 01:26:58,402 Ne izleyeceğim be? 1436 01:26:58,483 --> 01:27:00,418 Nasıl yattığımı bildiğine göre. 1437 01:27:01,440 --> 01:27:03,558 Nasıl yattığını bildiğim için söylemedim. 1438 01:27:03,639 --> 01:27:05,449 Lafın gelişi söyledim herhâlde. 1439 01:27:06,070 --> 01:27:08,159 Neyse, bir dahaki sefere kamera taktıracağım zaten. 1440 01:27:08,240 --> 01:27:09,902 Göreceksin kimin attığını. 1441 01:27:10,162 --> 01:27:13,542 Bir dahaki sefere diye bir şey olmayacak çünkü benim yanımda yatmayacaksın. 1442 01:27:13,910 --> 01:27:15,605 Ölsem de yatmam zaten artık. 1443 01:27:15,686 --> 01:27:17,949 Sana acıyıp, seni yatağa alanda kabahat. 1444 01:27:18,277 --> 01:27:21,097 Git akşam nerede yatıyorsan yat. Bana ne? 1445 01:27:25,387 --> 01:27:28,566 Kendi evimde, kendi yatağımda gördüğüm muameleye bak. 1446 01:27:37,605 --> 01:27:42,660 Dur la. Az şöyle öne koyayım da kokusu yayılsın. 1447 01:27:48,035 --> 01:27:51,027 Yani tok satıcı olacaksın arkadaş. 1448 01:27:51,108 --> 01:27:53,605 Benim malım güzel, buyurun gelin alın demeyeceksin. 1449 01:27:54,029 --> 01:27:56,745 Bırakacaksın, onlar kendileri sorsun sana. 1450 01:27:57,918 --> 01:28:01,910 Mis gibi de kokuyor. Bu kokuyu duyup, sormayanın alnını karışlarım ben. 1451 01:28:04,613 --> 01:28:06,324 -Günaydın. -Günaydın. 1452 01:28:06,878 --> 01:28:09,105 Şöyle sert bir filtre kahveye çok ihtiyacım var. 1453 01:28:09,332 --> 01:28:11,449 Hemen, hemen tabii ki mavi kafa. 1454 01:28:12,504 --> 01:28:15,504 (Hareketli müzik) 1455 01:28:26,799 --> 01:28:28,822 -Buyurun. -Çok teşekkür ederim. 1456 01:28:33,198 --> 01:28:36,932 Allah Allah. Bunun hiç canı çekmedi mi? Hiçbir şey sormadı. 1457 01:28:38,190 --> 01:28:40,534 Demek ki biraz gözüne sokmak gerek insanların. 1458 01:28:40,855 --> 01:28:45,363 Yani alttan alta reklam yapacaksın, yol yapacaksın tamam. 1459 01:28:59,113 --> 01:29:00,308 Günaydın. 1460 01:29:00,917 --> 01:29:02,519 Kahvaltı mı hazırladın sen? 1461 01:29:02,755 --> 01:29:06,557 Evet. Yatağa getirecektim ama buraya hazırlayayım dedim. 1462 01:29:06,910 --> 01:29:09,566 Şaka? Şaka de lütfen. 1463 01:29:10,988 --> 01:29:12,840 Tabii canım. Neden yatağa getireyim? 1464 01:29:13,230 --> 01:29:15,238 Bu arada ben, çok fazla kahvaltı yapmıyorum da... 1465 01:29:15,319 --> 01:29:17,152 ...ne var ne yok koydum işte. İdare et. 1466 01:29:18,090 --> 01:29:19,762 Yani ben çok kahvaltı yapmıyorum. 1467 01:29:19,843 --> 01:29:23,652 Zaten geç kaldım, işe gitmem lazım. Üstümü falan değiştireceğim daha. 1468 01:29:24,676 --> 01:29:26,777 Ama kahvaltı hazırladım şimdi. 1469 01:29:28,948 --> 01:29:29,987 Tamam. 1470 01:29:35,504 --> 01:29:36,832 Kaçtım ben. 1471 01:29:37,761 --> 01:29:40,261 Dur, aç karnına gitme. En azından bir şeyler ye hızlı hızlı. 1472 01:29:46,082 --> 01:29:49,566 Hâle bak. Resmen kullanılmış hissediyorum kendimi şu an. 1473 01:29:55,581 --> 01:29:57,222 -Günaydın. -Günaydın. 1474 01:29:57,303 --> 01:29:58,738 Bize iki çay verir misin? 1475 01:29:58,819 --> 01:30:00,762 Tabii. Hemen veririm hem de. 1476 01:30:07,191 --> 01:30:09,199 -En iyisi çay. -Evet. 1477 01:30:09,379 --> 01:30:12,230 Yani ben sabahları nasıl acıkıyorum var ya. 1478 01:30:15,347 --> 01:30:18,019 Ne güzel kokuyor. Çaydan iyisi yok. 1479 01:30:18,292 --> 01:30:20,848 Hele ben güne bu kahveyle başlayanları hiç anlamam. 1480 01:30:21,026 --> 01:30:23,307 -Şöyle vereyim. -Teşekkürler. 1481 01:30:23,407 --> 01:30:27,297 Hani yani mis gibi çayla kahvaltı yapmak dururken kahve nedir? 1482 01:30:27,378 --> 01:30:29,337 Kahvaltıyı kim, nerede bulmuş da yapalım? 1483 01:30:29,418 --> 01:30:32,407 Canım illa öyle mükellef bir kahvaltı olmasına gerek yok ki. 1484 01:30:32,493 --> 01:30:34,821 Bence anne böreği de iş görür. 1485 01:30:34,902 --> 01:30:38,157 Ha yok, almayayım sen. Sağ ol. Glütenlidir onlar. 1486 01:30:38,238 --> 01:30:40,485 Glüten diyetine başladım da, bozar beni. 1487 01:30:40,566 --> 01:30:44,126 Glütenli midir? Yok, normal ıspanaklı bunlar. 1488 01:30:44,344 --> 01:30:45,899 Başladın mı sen de glüten diyetine? 1489 01:30:48,892 --> 01:30:50,860 Glüten ne oğlum? Ne diyor bu? 1490 01:30:51,860 --> 01:30:53,189 Allah Allah. 1491 01:30:53,270 --> 01:30:55,290 -Merhaba. -Günaydın kardeşim. 1492 01:30:58,524 --> 01:31:00,055 Poğaça da ister misin yanına? 1493 01:31:00,136 --> 01:31:01,329 Yok, sağ ol. 1494 01:31:02,001 --> 01:31:05,001 (Hareketli müzik) 1495 01:31:11,211 --> 01:31:13,312 Birader, börek yer misin? 1496 01:31:13,393 --> 01:31:14,478 Yok, sağ ol. 1497 01:31:15,017 --> 01:31:17,235 -Mis gibi kokuyor ama. -Teşekkürler. 1498 01:31:18,446 --> 01:31:20,032 Allah Allah. 1499 01:31:22,431 --> 01:31:25,860 Evet Kerem, bugün büyük gün. Konsantre ol bakalım. 1500 01:31:40,509 --> 01:31:43,509 (Hareketli müzik...) 1501 01:31:58,509 --> 01:32:01,509 (...) 1502 01:32:16,493 --> 01:32:19,493 (...) 1503 01:32:45,603 --> 01:32:48,235 Erkut, zahmet olmazsa bir kahve alabilir miyim? 1504 01:32:53,961 --> 01:32:55,313 Erkut. 1505 01:32:55,876 --> 01:32:58,587 Ceyda, sen miydin? Görmedim. 1506 01:32:59,492 --> 01:33:02,407 -Kahve mi? Getireyim hemen. -Bir dakika. 1507 01:33:02,946 --> 01:33:06,897 Bırak kahveyi şimdi de, ne bu dalgınlık? Ne oluyor sana? 1508 01:33:06,978 --> 01:33:09,210 Bak ben, seni böyle görmeye alışık değilim. 1509 01:33:09,632 --> 01:33:12,789 Börek getirdim ama kimse yüzüne bakmıyor. 1510 01:33:13,374 --> 01:33:14,914 Annem de on numara yapar. 1511 01:33:15,335 --> 01:33:18,983 Bakıyorum, bakıyorum benim görmediğim ne var, anlamaya çalışıyorum işte. 1512 01:33:19,693 --> 01:33:23,325 Bence enfes görünüyorlar. Demek burada ticarete başladın. 1513 01:33:23,825 --> 01:33:25,161 İşte. 1514 01:33:25,989 --> 01:33:29,318 İyi yapmışsın. Böyle şeylere ihtiyacımız var burada. 1515 01:33:30,333 --> 01:33:34,911 En iyisi sen, benim odama bir tane börek gönder. Toplantıdan sonra yerim. 1516 01:33:37,574 --> 01:33:38,980 Emrin olur. 1517 01:33:39,653 --> 01:33:40,911 Afiyet olsun. 1518 01:33:44,841 --> 01:33:46,278 Ulan ya. 1519 01:33:47,223 --> 01:33:51,098 Yemin ederim şu koca şirkette bir tane insan evladı var, o da bu kız be. 1520 01:33:53,927 --> 01:33:55,833 Lan bana mı yürüyor acaba? 1521 01:33:58,591 --> 01:34:03,560 Dur, hemen şey yapmayayım. Az bekleyelim, belli olur. 1522 01:34:09,568 --> 01:34:10,911 (Geçiş sesi) 1523 01:34:16,083 --> 01:34:17,763 -Günaydın. -Günaydın. 1524 01:34:17,844 --> 01:34:19,044 (Geçiş sesi) 1525 01:34:24,116 --> 01:34:26,905 Tamam geçti, geçti. İyiyim ben, iyiyim ben. 1526 01:34:27,132 --> 01:34:30,952 Hiçbir şeyim yok, hiçbir şeyim yok, hiçbir şeyim yok. Gayet iyiyim, evet. 1527 01:34:33,043 --> 01:34:35,324 (Volkan) Günün kahramanı, toplantıya hazır mısın? 1528 01:34:35,590 --> 01:34:37,051 Hazır gibiyim. 1529 01:34:37,132 --> 01:34:40,248 Zaten çoğunlukla babam konuşacak ama ben de bir şeyler hazırladım. 1530 01:34:40,329 --> 01:34:41,763 İyi yaptın 'bro'cuğum. 1531 01:34:51,357 --> 01:34:54,849 Oho. Nerede karakutu maddelerin? 1532 01:34:55,225 --> 01:34:56,895 Hemen unutmuşsun hepsini. 1533 01:34:57,185 --> 01:35:00,395 Oğlum, yılların karakutusunu açmadık mı? Ne yapıyorsun şu an? 1534 01:35:00,544 --> 01:35:03,544 Yok, yok 'bro'cuğum. Ben, bizi satmam. Gayet iyi gidiyorum. 1535 01:35:05,286 --> 01:35:06,997 Gece bu bana gelmiş. 1536 01:35:07,078 --> 01:35:08,841 Ne diyorsun? Kırmızı alarm mı? 1537 01:35:09,247 --> 01:35:13,692 Bakıyor bir de böyle, erimiş bir şekilde bana bakıyor. Ya dedim, kızım olmaz. 1538 01:35:13,794 --> 01:35:16,333 Yani senin aradığın şey bu topraklarda yetişmiyor, dedim. 1539 01:35:16,414 --> 01:35:18,075 Sen en güzeli şu kanepede uyu, dedim. 1540 01:35:18,653 --> 01:35:21,810 Oğlum, büyük bir sınav bu. Gerçekten yaptın mı bunu? 1541 01:35:21,891 --> 01:35:26,465 Yaptım, yaptım. Lan bir de sabah kalkmış kıyamam, bana kahvaltı hazırlamış. 1542 01:35:26,607 --> 01:35:29,192 Ya dedim, Gonca ben kahvaltı yapmıyorum ki. 1543 01:35:29,388 --> 01:35:31,380 Yüzü nasıl düştü 'bro' görmen lazım. 1544 01:35:31,583 --> 01:35:34,427 Yani tavrımı bilsin istiyorum kardeşim. 1545 01:35:36,567 --> 01:35:37,880 Sen ne durumdasın? 1546 01:35:38,224 --> 01:35:40,833 Ben ne durumda olacağım? Gayet iyi gidiyor bizim. 1547 01:35:41,062 --> 01:35:44,137 Hatta dün gece kendi yatağımda yattım. 1548 01:35:44,373 --> 01:35:46,443 -Ya. -Ayşe'yle? 1549 01:35:47,068 --> 01:35:48,935 Yok be oğlum, ona dedim. 1550 01:35:49,071 --> 01:35:52,748 Artık kendi yatağımda, kendim yatmak istiyorum dedim. 1551 01:35:53,248 --> 01:35:54,896 Öyle kanepe falan yok artık dedim. 1552 01:35:54,977 --> 01:35:57,178 Allah Allah. Ayşe ne dedi? 1553 01:35:57,420 --> 01:35:59,787 Ne diyecek? Paşa paşa kabul etti. 1554 01:36:00,536 --> 01:36:02,849 Kararlı olduğunu hissedince o da anlıyor. 1555 01:36:03,310 --> 01:36:04,810 Aynen öyle 'bro'cuğum. 1556 01:36:06,756 --> 01:36:08,232 Buradalar, hadi. 1557 01:36:08,451 --> 01:36:10,435 Hadi, koparalım şu işi. 1558 01:36:11,725 --> 01:36:14,037 Biraz heyecan yaptım. Hadi. 1559 01:36:15,068 --> 01:36:16,271 Hadi koçum. 1560 01:36:18,709 --> 01:36:21,834 Aralarında Türkçe bilen yok, değil mi? Aman ha, patlamayalım bir de. 1561 01:36:21,915 --> 01:36:25,693 Sakın, Sinan Bey var. Bu şirketler arası evliliği yapacak firmanın yetkilisi. 1562 01:36:30,232 --> 01:36:31,935 (Kerem iç ses) İnsan bir şans diler. 1563 01:36:37,988 --> 01:36:40,988 (Duygusal müzik) 1564 01:36:46,855 --> 01:36:49,448 -Ayşe. -Buyurun Muhsin babacığım. 1565 01:36:49,529 --> 01:36:52,050 Kerem'i soracaksanız, az önce toplantıya geçtiler. 1566 01:36:52,131 --> 01:36:54,998 Biliyorum, biliyorum onu. Hadi sen de işleri bırak, bizle beraber gel. 1567 01:36:55,107 --> 01:36:56,490 -Ben mi? -Evet. 1568 01:36:56,998 --> 01:36:58,514 Hiçbir şey yapmana gerek yok kızım. 1569 01:36:58,595 --> 01:37:01,967 Oradaki heyecanı, stresi yaşaman bile bir tecrübe olur. Fena mı? 1570 01:37:02,061 --> 01:37:05,834 Hem kocana kefil oldun, ara sıra bakarsın. Fena mı? 1571 01:37:05,915 --> 01:37:08,506 Hadi gel, gel. Tecrübe, tecrübe iyidir her zaman. Gel bakalım. 1572 01:37:14,881 --> 01:37:16,412 Geç kızım sen şöyle. 1573 01:37:17,740 --> 01:37:19,821 Efendim, hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 1574 01:37:19,902 --> 01:37:21,506 'You're welcome. Thank you very much.' 1575 01:37:21,587 --> 01:37:23,201 -(Muhsin) Merhabalar. -Merhabalar. 1576 01:37:23,756 --> 01:37:26,319 (Muhsin) Merhaba. Merhaba, hoş geldiniz. 1577 01:37:28,021 --> 01:37:30,552 Robert, sizinle tanıştığına çok memnun olduğunu söylüyor. 1578 01:37:30,636 --> 01:37:33,573 Biz de öyle, biz de öyle. Hazırsanız başlayalım. 1579 01:37:34,190 --> 01:37:36,315 -'Yes, we are ready.' -Hazırız. 1580 01:37:36,396 --> 01:37:37,667 Gel babacığım. 1581 01:37:37,748 --> 01:37:39,622 Geç bakalım. Bugün sen oturacaksın buraya. 1582 01:37:39,810 --> 01:37:40,873 Baba. 1583 01:37:40,954 --> 01:37:43,329 Bugün direksiyon sende, geç. Hadi. 1584 01:37:45,872 --> 01:37:47,973 Hadi. Bekletme insanları. 1585 01:37:54,018 --> 01:37:55,393 'İkigai'. 1586 01:37:59,629 --> 01:38:03,176 Her sabah uyanmamızı ve güne devam etmemizi sağlayan güç. 1587 01:38:05,965 --> 01:38:07,262 Aynen öyle. 1588 01:38:08,707 --> 01:38:11,629 Biz de işimize bu felsefeyle bakıyoruz. 1589 01:38:11,710 --> 01:38:16,285 Her sabah bizi yatağımızdan uyandıran ve devam etmemizi sağlayan bir güçle. 1590 01:38:16,997 --> 01:38:18,372 Bu yüzden... 1591 01:38:19,973 --> 01:38:22,043 ...kendini yenilemeye adamış... 1592 01:38:22,124 --> 01:38:25,457 ...tekrarlamaktan kaçınan bir iş felsefesi benimsedik. 1593 01:38:25,655 --> 01:38:27,715 'Online' bir alışveriş sitesi olarak... 1594 01:38:27,796 --> 01:38:30,778 ...yatırımlarımız her zaman teknoloji ve bilim üzerine olacak. 1595 01:38:31,536 --> 01:38:33,348 Bu nokta bizim için çok önemli. 1596 01:38:33,512 --> 01:38:37,543 Dünyanın her yerine satış yapabilmemiz için sınırları kaldırmamız gerekiyor. 1597 01:38:38,097 --> 01:38:40,777 Bununla ilgili somut bir planınız varsa duymak isteriz. 1598 01:38:40,858 --> 01:38:42,051 Tabii ki. 1599 01:38:43,192 --> 01:38:46,028 Ben İngilizce de devam edebilirim eğer hızlandıracaksa. 1600 01:38:46,109 --> 01:38:47,528 Yo, yo, yo. 1601 01:38:48,481 --> 01:38:50,809 Onu Amerika'ya geldiğimizde konuşuruz. 1602 01:38:50,973 --> 01:38:53,629 Kendi ülkemizde, kendi dilimizden devam edelim. 1603 01:38:55,926 --> 01:38:58,043 Tamam o zaman, devam ediyorum. 1604 01:38:58,997 --> 01:39:01,997 (Hareketli müzik...) 1605 01:39:16,997 --> 01:39:19,997 (...) 1606 01:39:27,379 --> 01:39:29,895 (Robert) 'Good presentation, thank you. Thank you.' 1607 01:39:30,145 --> 01:39:33,653 Robert, hayranlık uyandıran bir sunum olduğunu belirtmemi söyledi. 1608 01:39:33,734 --> 01:39:38,700 İşinize duyduğunuz duygusal bağ ve vizyoner bakış açınız takdire değer. 1609 01:39:39,122 --> 01:39:41,536 Genelde bu ikisini bir arada bulmak zor oluyor. 1610 01:39:41,617 --> 01:39:43,621 -Teşekkürler. -Öyleyizdir. 1611 01:39:43,747 --> 01:39:48,044 Bu arada bugün Rıfat Beylerle de bir görüşmemiz olacak, biliyorsunuz. 1612 01:39:48,125 --> 01:39:49,887 Tabii, tabii siz onlarla görüşün. 1613 01:39:49,968 --> 01:39:52,575 Bilahare toplantının sonucunu bize bildirirsiniz. 1614 01:39:52,656 --> 01:39:55,325 Gerekirse sizle birlikte tekrar bir toplantı yaparız. 1615 01:39:55,406 --> 01:39:59,277 Yarın da bizim ofiste son olarak bir nihai kararımızı da görüşmüş oluruz. 1616 01:39:59,358 --> 01:40:00,583 (Kerem) Tabii. 1617 01:40:01,332 --> 01:40:02,559 Peki. 1618 01:40:02,647 --> 01:40:04,371 O halde ben sizi geçireyim. 1619 01:40:04,723 --> 01:40:06,794 -'Thank you.' -'Thank you, thank you.' 1620 01:40:07,270 --> 01:40:08,575 -Memnun oldum. -Ben de. 1621 01:40:08,656 --> 01:40:10,270 -Memnun oldum. -Teşekkür ediyoruz. 1622 01:40:11,325 --> 01:40:13,840 -'Thank you well.' -Teşekkürler, teşekkürler. 1623 01:40:21,208 --> 01:40:22,919 'Bro' sen var ya kralsın, kral. 1624 01:40:23,000 --> 01:40:25,622 Adamlara bir sağdan vurdun, bir soldan vurdun. Herifler şok oldu. 1625 01:40:25,703 --> 01:40:28,630 Şimdi iş bizde, değil mi? Ben yanlış anlamadım. 1626 01:40:28,747 --> 01:40:32,044 Ona getirdiler, yarınki görüşmede de onu diyecekler. 1627 01:40:32,512 --> 01:40:34,184 Aferin oğlum, aferin. 1628 01:40:34,786 --> 01:40:38,348 Hani derler ya önce can, sonra canan diye. 1629 01:40:38,528 --> 01:40:42,129 Ama insan baba olduktan sonra can da canan da evladı oluyor. 1630 01:40:42,426 --> 01:40:45,551 Onun üzüntüsü de sevinci de o derece büyük oluyor. 1631 01:40:45,632 --> 01:40:47,333 Aferin. Gurur duydum seninle. 1632 01:40:47,637 --> 01:40:49,239 Sağ ol baba. Sayende. 1633 01:40:49,435 --> 01:40:52,021 Yarını da pürüzsüz atlattık mı tamamız. 1634 01:40:52,102 --> 01:40:55,880 Yani Muhsin babacığım, senin ağırlığında hissediliyordu toplantıda. 1635 01:40:56,879 --> 01:41:00,317 Evet baba, o nasıl bir çıkıştı? Bilsem bu 'ikigai'yi hiç kullanmazdım ben. 1636 01:41:00,398 --> 01:41:02,021 Yok, yok. Dokunmayın, sevdim ben onu. 1637 01:41:03,091 --> 01:41:04,740 Bunu o zaman kutlamalıyız. 1638 01:41:04,821 --> 01:41:07,888 İyi de peşin peşin sevinmeyin imzalar atılmadan. 1639 01:41:07,969 --> 01:41:10,740 Belli ki bu adamlar her şeyi ince eleyip sık dokuyorlar. 1640 01:41:10,872 --> 01:41:12,693 İmzalar atılsın ondan sonra sevinirsiniz. 1641 01:41:12,774 --> 01:41:16,005 Yok Muhsin amca zaten böyle ufak, kendi aramızda bir şeyler. 1642 01:41:16,086 --> 01:41:18,403 Aynen şirket içinde basit, biz bize bir şey yaparız. 1643 01:41:18,484 --> 01:41:20,107 Bütün çalışanların emeği var baba. 1644 01:41:20,188 --> 01:41:23,122 Büyük kutlamayı imza sonrası, kaliteli bir mekânda yaparız artık. 1645 01:41:23,203 --> 01:41:25,880 Aynen, aynen. Kimse dağılmadan ufak bir ofis parti. 1646 01:41:25,961 --> 01:41:28,443 İyi o zaman akşama kadar işleri toparlayalım. Hadi. 1647 01:41:31,130 --> 01:41:33,997 'Bro' ben de şu gömlekten bir kurtulayım, geliyorum. 1648 01:41:42,269 --> 01:41:46,191 (Ayşe iç ses) Etkilendin mi sen? Ne o öyle, baygın baygın bakmalar? 1649 01:41:46,355 --> 01:41:49,386 (Ayşe iç ses) Sen bu partiye bile gitmeyeceksin. Senin planların belli. 1650 01:41:56,208 --> 01:41:57,560 Afiyet olsun. 1651 01:41:59,052 --> 01:42:00,294 Rıza Bey. 1652 01:42:04,841 --> 01:42:07,396 Doktor Hanım, hayırdır? 1653 01:42:07,477 --> 01:42:09,693 Müsaitseniz biraz konuşabilir miyiz? 1654 01:42:10,418 --> 01:42:11,629 Olur tabii. 1655 01:42:12,443 --> 01:42:14,279 Şöyle dışarda ağırlayayım ben sizi. 1656 01:42:14,583 --> 01:42:16,372 Ne içersiniz? Çay, kahve? 1657 01:42:17,365 --> 01:42:19,849 Sizin şu meşhur Türk kahvenizden içerim. 1658 01:42:20,700 --> 01:42:22,677 -Tabii, nasıl olsun? -Sade. 1659 01:42:23,615 --> 01:42:26,435 Oğlum, bize güzel bir kahve yap bakayım. 1660 01:42:26,615 --> 01:42:28,654 Bak boşları da buraya bırakıyorum, buradan alırsın. 1661 01:42:28,735 --> 01:42:30,110 Hemen abi. 1662 01:42:30,537 --> 01:42:31,708 Buyurun. 1663 01:42:46,271 --> 01:42:48,482 Kerem Bey, tekrar tebrik ederiz. 1664 01:42:51,232 --> 01:42:55,255 Ben de tebrik ederim. Sunum gerçekten çok başarılıydı. 1665 01:42:56,662 --> 01:42:59,716 Başarılı olacağını biliyordum ama bu kadarını beklemezdim. 1666 01:42:59,797 --> 01:43:02,966 Yalnız sen de farkında olmadan destek olmuş oldun. 1667 01:43:03,412 --> 01:43:05,575 Evet. Kitabı okumuştum daha önce ama böyle... 1668 01:43:05,656 --> 01:43:07,991 ...bir anda kullanmak hiç aklıma gelmemişti. 1669 01:43:08,072 --> 01:43:10,297 İşte ona iş refleksi derler Ayşe Hanım. 1670 01:43:11,039 --> 01:43:13,109 Baksana herkes çok mutlu. 1671 01:43:14,086 --> 01:43:17,929 İşler senin için yoluna giriyor, ben de derslerime devam ediyorum. 1672 01:43:18,156 --> 01:43:20,719 Sürpriz bir şekilde reklam anlaşması yaptım. 1673 01:43:20,800 --> 01:43:23,050 Evet, sonuçta hedeflediğimiz buydu. Değil mi? 1674 01:43:23,616 --> 01:43:24,905 Haklısın. 1675 01:43:26,234 --> 01:43:28,617 Birbirimize ihtiyacımız kalmıyor artık. 1676 01:43:30,195 --> 01:43:31,992 Hiç o açıdan bakmamıştım. 1677 01:43:35,093 --> 01:43:37,632 Kerem, hadi abi terasa gidelim. 1678 01:43:39,905 --> 01:43:41,257 Gelmiyor musun? 1679 01:43:41,492 --> 01:43:44,422 Yok, siz gidin. Ben zaten ders çalışacağım ya. 1680 01:43:44,503 --> 01:43:47,328 Bir saat dersim var, ondan sonra uğrarım belki. 1681 01:43:48,015 --> 01:43:50,148 -Kolay gelsin. -İyi eğlenceler. 1682 01:43:50,812 --> 01:43:53,812 (Duygusal müzik) 1683 01:44:01,593 --> 01:44:03,961 -Teşekkürler. -Buyurun abi. 1684 01:44:05,429 --> 01:44:06,875 Afiyet olsun. 1685 01:44:08,531 --> 01:44:10,625 Gerçekten de dediğiniz kadar varmış. 1686 01:44:10,706 --> 01:44:12,867 Dedim ya, öyle babadan kalan bir meziyet işte. 1687 01:44:13,172 --> 01:44:16,422 Ben sizi daha fazla tutmadan konuya gireyim. 1688 01:44:16,711 --> 01:44:19,617 Doktor Hanım, eğer mesele geçen günse-- 1689 01:44:19,698 --> 01:44:22,398 Hayır değil. Son seansı iptal etmişsiniz. 1690 01:44:22,479 --> 01:44:24,257 Tedaviyi yarım bırakmışsınız. 1691 01:44:25,093 --> 01:44:27,484 Bu saatten sonra, ben sizin yüzünüze nasıl bakayım? 1692 01:44:27,565 --> 01:44:30,375 Ben, işin siz boyutuyla ilgileniyorum Rıza Bey. 1693 01:44:30,456 --> 01:44:32,445 Birlikte çok güzel yol kat ettik. 1694 01:44:32,526 --> 01:44:35,015 Bu gibi durumlarda, böyle askıda kalan seanslar... 1695 01:44:35,096 --> 01:44:37,211 ...ileride daha kötü durumlara sebebiyet verebilir. 1696 01:44:37,292 --> 01:44:39,468 Sağ olun, Allah razı olsun. 1697 01:44:39,549 --> 01:44:43,398 Siz de çok çaba sarf ettiniz, emek gösterdiniz yani. 1698 01:44:43,718 --> 01:44:47,422 Ben de alacağımı aldım. Bundan sonrasını ben kendim hallederim. 1699 01:44:47,757 --> 01:44:49,882 Ben sizi zorla getiremem tabii. 1700 01:44:49,963 --> 01:44:52,820 Ama en azından ilaçları hemen bırakmayın. 1701 01:44:52,901 --> 01:44:55,859 Kademeli olarak bırakmanız daha faydalı olacaktır. 1702 01:44:56,023 --> 01:45:00,648 Böyle ani bırakmalar huzursuzluklara ve patlamalara yol açar. 1703 01:45:01,984 --> 01:45:03,992 Ben size son reçetenizi de vereyim. 1704 01:45:07,539 --> 01:45:09,875 Dediğim gibi, kademeli olarak bırakın. 1705 01:45:11,765 --> 01:45:14,086 -Peki. -Son bir şey Rıza Bey. 1706 01:45:14,167 --> 01:45:18,327 Bence sizin ihtiyacınız olan şey, çift terapisi. Bunu bir düşünün derim. 1707 01:45:18,961 --> 01:45:22,874 Sağ olun Doktor Hanım. Bundan sonrasını ben hallederim. 1708 01:45:23,562 --> 01:45:26,422 Bence bizim öyle çift terapisine falan da ihtiyacımız yok. 1709 01:45:26,757 --> 01:45:28,703 O meseleyi de halledeceğim ben. 1710 01:45:29,031 --> 01:45:30,054 Peki. 1711 01:45:32,179 --> 01:45:33,562 Hayırdır, nereye? 1712 01:45:34,117 --> 01:45:36,539 Ama bizim kahvemiz de öyle yarım bırakılmaz. 1713 01:45:38,343 --> 01:45:39,586 Peki. 1714 01:45:39,922 --> 01:45:42,148 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1715 01:45:42,992 --> 01:45:45,992 (Hareketli müzik) 1716 01:45:54,961 --> 01:45:59,124 Hişt! Kıvırcık, kıvırcık! Gel, gel, gel. 1717 01:45:59,726 --> 01:46:02,507 Gel, gel, gel. Vay kardeşim benim be. 1718 01:46:02,828 --> 01:46:04,867 Ne yapıyorsun? Görüşemedik bayağıdır. 1719 01:46:04,948 --> 01:46:06,953 Görüşmemiz mi gerekiyordu ufaklık? 1720 01:46:07,034 --> 01:46:09,554 Lan oğlum bir çay, kahve ısmarlayayım. Ondan diyorum, geç otur. 1721 01:46:09,635 --> 01:46:11,406 Otur, otur, otur. 1722 01:46:11,726 --> 01:46:13,281 Ne içiyorsun? Çay, kahve? 1723 01:46:13,362 --> 01:46:15,406 Yok, ben partiye gidiyorum. Partiden sonra. 1724 01:46:15,487 --> 01:46:16,992 Bırak şimdi partiyi. 1725 01:46:17,483 --> 01:46:21,491 Oğlum sen bütün gün çalışmaktan yemek de yememişsindir, şimdi açsındır. 1726 01:46:21,572 --> 01:46:23,062 Yok, ben partiden sonra yiyeyim. 1727 01:46:23,143 --> 01:46:24,835 Lan oğlum bırak şimdi partiyi falan. 1728 01:46:25,320 --> 01:46:27,780 Öyle ne olduğunu bilmediğin şeyleri yeme, yeme. 1729 01:46:27,976 --> 01:46:31,992 Bak, bak, bak ne var burada. 1730 01:46:33,343 --> 01:46:35,265 Mis gibi anne böreği be. 1731 01:46:35,382 --> 01:46:38,234 Bak şu alttakiler ıspanaklı, üsttekiler peynirli. 1732 01:46:38,315 --> 01:46:40,382 Şunlar da poğaça. Al hangisinden istersen. 1733 01:46:40,601 --> 01:46:42,351 Sana özel, ikram. 1734 01:46:42,640 --> 01:46:43,914 Nereden lan bunlar? 1735 01:46:43,995 --> 01:46:47,601 Evden lan. Annem yaptı, vallahi. Al, al, al bak. 1736 01:46:49,991 --> 01:46:51,663 Mis gibi olmuş. 1737 01:46:52,726 --> 01:46:54,047 Yok, sağ ol. 1738 01:46:54,128 --> 01:46:57,609 Ben içindeki besin değerlerini görmediğim şeyleri yiyemiyorum panço. 1739 01:46:57,843 --> 01:46:59,054 O ne demek lan? 1740 01:46:59,203 --> 01:47:02,945 Yani şöyle; yağ oranı, kalorisi ne? 1741 01:47:03,026 --> 01:47:05,991 Protein değeri kaç? Bunları görmeden yiyemiyorum. 1742 01:47:06,072 --> 01:47:09,218 Yani paket olsa bir nebze, paket. 1743 01:47:09,503 --> 01:47:13,745 Paketin üstünde yazıyor. Paketin üstünde yazıyor. 1744 01:47:15,448 --> 01:47:18,378 Çok pis elimde kalacaksın kıvırcık. Bak demedi deme. 1745 01:47:19,096 --> 01:47:22,221 Paket nedir? Paketi mi yiyeceksiniz, ne yapacaksınız? Anlamadım ki. 1746 01:47:24,173 --> 01:47:25,493 Paket lan. 1747 01:47:27,221 --> 01:47:29,096 Onun için de para gerek ki. 1748 01:47:34,034 --> 01:47:36,549 Alo Sabri? hazırlan, yemek işine giriyoruz. 1749 01:47:36,630 --> 01:47:40,049 Ben hazırım abim zaten. O günkü böreklerle alakalı, değil mi? 1750 01:47:40,130 --> 01:47:42,916 Aynen oğlum. Vallahi o bir şeyler söyledin, hepsi doğru çıktı. 1751 01:47:42,997 --> 01:47:45,057 Abi ben kafa basıyor ya bu işe. 1752 01:47:45,385 --> 01:47:48,080 Zaten işin Modamu'da olması da böyle ayrı bir motive kaynağı. 1753 01:47:48,161 --> 01:47:49,783 Yani ayrı heyecan. 1754 01:47:49,864 --> 01:47:51,924 Sabri coşma. Coşma hemen, coşma. 1755 01:47:52,088 --> 01:47:55,955 Bak şimdilik şu kadar ipucu vereyim; sermaye senden, emek benden. 1756 01:47:56,159 --> 01:47:57,800 Dur bir dakika abi, bir dakika. 1757 01:47:59,025 --> 01:48:02,556 Tamam abim sen akşam gel, bir konuşalım iyice. Olur mu? 1758 01:48:02,713 --> 01:48:06,338 Oğlum şimdi Kadir abi falan. Dışarda buluşalım vallahi sorun olmasın. 1759 01:48:06,479 --> 01:48:08,518 Abi burası benim de evim. Ne olacak? 1760 01:48:08,823 --> 01:48:11,276 Sen zaten Modamu dedin, kalbimi çaldın benim. 1761 01:48:11,417 --> 01:48:13,565 Ben orada çalışmak için canımı veririm abi. 1762 01:48:13,646 --> 01:48:16,869 Tamam Sabriciğim tamam. Tamam, tamam coşma. Akşam görüşürüz. 1763 01:48:17,495 --> 01:48:19,096 Sen niye nefes nefesesin lan? 1764 01:48:19,213 --> 01:48:20,831 Yok bir şey abi, yok bir şey tamam. 1765 01:48:20,912 --> 01:48:24,002 Sen akşam gel konuşalım. Tamam mı? Hadi görüşürüz. 1766 01:48:24,083 --> 01:48:25,135 İyi. 1767 01:48:28,362 --> 01:48:29,885 Güzel, hadi bakalım. 1768 01:48:33,799 --> 01:48:37,307 Konuyu herkes biliyor. O yüzden fazla vaktinizi almayacağım. 1769 01:48:37,388 --> 01:48:40,724 Ama Kerem'in büyük başarısı için hepinizin bir alkışını alırım. 1770 01:48:53,773 --> 01:48:55,570 Kardeşim benim. 1771 01:48:57,898 --> 01:48:59,421 Hepimizin başarısı. 1772 01:49:01,492 --> 01:49:03,242 Yiyelim, içelim bari. 1773 01:49:04,531 --> 01:49:06,405 Tamam, bak şimdi bu soruyu çözelim. 1774 01:49:06,486 --> 01:49:07,585 Tamam. 1775 01:49:07,950 --> 01:49:11,178 Y kare eksi dört eksi kare. 1776 01:49:18,131 --> 01:49:20,045 (Dış ses-alkış sesi) 1777 01:49:23,077 --> 01:49:25,554 Ayşe, ne oldu? 1778 01:49:26,850 --> 01:49:28,077 Yok bir şey. 1779 01:49:28,158 --> 01:49:29,656 Soruyu mu düşünüyorsun? 1780 01:49:38,984 --> 01:49:42,054 Bu iş olursa resmen uluslarası şirket olacağız. 1781 01:49:42,135 --> 01:49:43,710 Belki zam bile alırız. 1782 01:49:43,791 --> 01:49:45,921 Kerem Bey, harika iş çıkarmış. 1783 01:49:47,695 --> 01:49:50,843 Samet duyuyor musun? Kerem aşağı Kerem yukarı. 1784 01:49:51,085 --> 01:49:52,585 Sen de dans ediyorsun. 1785 01:49:52,812 --> 01:49:55,944 Ne yapayım Hülya'm? Şirket bizim değil mi? Dans etmeyeyim mi? 1786 01:49:56,491 --> 01:49:58,209 Ah Samet. 1787 01:50:07,617 --> 01:50:12,210 Muhsin. Onlardan yeme Muhsinciğim, sen bırak onları. 1788 01:50:12,523 --> 01:50:13,695 Al. 1789 01:50:14,585 --> 01:50:16,593 Al şundan ye sağlıklı sağlıklı. 1790 01:50:18,023 --> 01:50:20,210 Görüyor musunuz çocuklar? Kaç yaşıma geldim... 1791 01:50:20,291 --> 01:50:22,359 ...hâlâ ne yiyeceğime kendim karar veremiyorum. 1792 01:50:22,515 --> 01:50:26,249 Muhsin amcacığım ama Yelda teyze de sizi düşünüyor. O yüzden yapıyor. 1793 01:50:26,538 --> 01:50:29,991 Bir tane de beni anlayan çıktı. Sağ ol güzel kızım benim. 1794 01:50:30,531 --> 01:50:34,171 Oğlumun başarısı yüzünden herkes mutlu, herkesin yüzü gülüyor. 1795 01:50:34,252 --> 01:50:36,601 Benim de midem gülsün. Ne var bunda? 1796 01:50:36,682 --> 01:50:40,780 Babacığım sağ ol iltifatın için ama beni bahane etme. Sen annemi dinle yine de. 1797 01:50:40,945 --> 01:50:43,413 Yani Muhsin amca da bir yerde haklı ama. 1798 01:50:44,124 --> 01:50:47,733 Kerem, herkesi gerçekten çok mutlu ettin. Çok büyük bir başarı. 1799 01:50:48,554 --> 01:50:50,874 İnsanın başarılarını görenlerin olması ne mutlu bir şey... 1800 01:50:50,955 --> 01:50:52,913 ...ne güzel bir şey. Değil mi? 1801 01:50:52,994 --> 01:50:57,546 Bu güzel ortamda da en olması gereken kişi nerede? Yok. 1802 01:50:59,335 --> 01:51:00,882 Ayşe'den bahsediyor. 1803 01:51:00,992 --> 01:51:05,725 Anneciğim yanımda olamasa da manevi desteğini hiçbir zaman esirgemez Ayşe. 1804 01:51:06,093 --> 01:51:09,359 Ayrıca biliyorsun, o disiplinlidir. Şu anda da dersi var, çalışıyor. 1805 01:51:09,440 --> 01:51:11,773 Dokunmayın kıza. Çalışsın o, çalışsın, çalışsın. 1806 01:51:13,835 --> 01:51:16,624 Kerem, bu şarkıyı hatırladın mı? 1807 01:51:18,304 --> 01:51:20,601 Mezuniyet törenimizde çalıyordu. 1808 01:51:20,827 --> 01:51:24,358 Hani biz dans ediyorduk, çifttik. Okulun en popüler çifti. 1809 01:51:24,439 --> 01:51:27,382 Ay, ay sen böyle bileğinde çiçekli... 1810 01:51:27,463 --> 01:51:31,187 ...üstünde o mavi elbiseyle prenses gibiydin. 1811 01:51:31,492 --> 01:51:34,061 O zaman hadi bir daha dans edin. Hadi. 1812 01:51:34,460 --> 01:51:35,874 Gerek yok şimdi. 1813 01:51:35,999 --> 01:51:37,304 Hadi Kerem. 1814 01:51:37,991 --> 01:51:40,991 ("Aslı Demirer- Bu Kafalar" çalıyor) 1815 01:51:42,476 --> 01:51:46,468 "Eşten dosttan da arınırım" 1816 01:51:46,549 --> 01:51:52,038 "Size de olmaz mı bazen bu kafalar" 1817 01:51:54,952 --> 01:52:00,835 "Gidene dur denmez bence hiç kalkışma" 1818 01:52:01,852 --> 01:52:03,930 Kendine odaklan. 1819 01:52:07,030 --> 01:52:09,913 Derslerine odaklan. Kendine odaklan. 1820 01:52:10,257 --> 01:52:13,054 Bu iş bittiğinde herkes kendi hayatına dönecek. 1821 01:52:16,218 --> 01:52:17,749 Kendine odaklan. 1822 01:52:20,304 --> 01:52:23,382 Kız ne yaptın? Her tarafı pisletmişsin. 1823 01:52:23,812 --> 01:52:26,952 Abi şey, temizleyeyim ben. Paspas, bir şey var mı? 1824 01:52:27,033 --> 01:52:28,718 Yok tamam. Hallederim ben. 1825 01:52:29,874 --> 01:52:32,303 -Sen niye derste değilsin? -Çay almaya geldim. 1826 01:52:32,384 --> 01:52:34,398 Kızım ben veririm sana çay, söylesene. 1827 01:52:34,945 --> 01:52:38,538 "Biraz efkarımı dağıtırım" 1828 01:52:38,619 --> 01:52:42,405 "Eşten dosttan da arınırım" 1829 01:52:46,124 --> 01:52:47,663 Eğleniyor musun? 1830 01:52:47,843 --> 01:52:50,265 Ben her zaman eğlenmenin bir yolunu bulurum. 1831 01:52:50,773 --> 01:52:52,194 Hadi biz de dans edelim o zaman. 1832 01:52:52,275 --> 01:52:55,686 Volkan ne yapıyorsun? Sahiplenir gibi hareketler falan yapıyorsun. 1833 01:52:55,767 --> 01:52:57,195 Şirketteyiz. 1834 01:52:59,093 --> 01:53:00,734 İyi tamam. Ne kızıyorsun? 1835 01:53:01,585 --> 01:53:03,999 Canım kızmıyorum. Kızmıyorum da burası şirket. 1836 01:53:04,080 --> 01:53:06,234 Burada birazcık mesafe koysak nasıl olur? 1837 01:53:08,624 --> 01:53:10,202 Tamam öyle küsme hemen. 1838 01:53:10,632 --> 01:53:12,921 Akşam telafi ederiz bunu. Tamam mı? 1839 01:53:16,624 --> 01:53:17,960 İyi. 1840 01:53:19,006 --> 01:53:22,006 ("Aslı Demirer- Bu Kafalar" çalıyor) 1841 01:53:43,530 --> 01:53:46,195 -Zahmet oldu. -Estağfurullah hocam. 1842 01:53:48,538 --> 01:53:49,671 Parti nasıl? 1843 01:53:49,752 --> 01:53:52,764 Yani bildiğimiz parti işte. Bayağı eğleniyorlar. 1844 01:53:53,827 --> 01:53:56,108 Keşke erteleseydik. Sen de eğlenirdin. 1845 01:53:56,695 --> 01:54:00,460 Yok hocam. Yani şu an burada olmak benim için daha anlamlı ve önemli. 1846 01:54:04,804 --> 01:54:07,187 Benim için de burada olmak çok anlamlı ve önemli Ayşe. 1847 01:54:07,796 --> 01:54:09,882 Ne yapıyorsun sen be? Geri zekâlı! 1848 01:54:10,686 --> 01:54:11,928 Ayşe. 1849 01:54:12,009 --> 01:54:14,655 Biliyorum bu çok yanlış ama sen de bunu istiyorsun, görebiliyorum. 1850 01:54:14,736 --> 01:54:16,054 Ne diyorsun sen? 1851 01:54:16,135 --> 01:54:18,405 Ben bir şey istemiyorum, sen her şeyi yanlış anlamışsın. 1852 01:54:18,486 --> 01:54:20,976 -Ayşe ben hiçbir şeyi yanlış-- -Hayır, bırak! 1853 01:54:22,069 --> 01:54:24,796 Ne yapıyorsun sen? Ben evliyim be, evliyim! 1854 01:54:25,866 --> 01:54:28,780 Eşyalarını topla git! Git şuradan! 1855 01:54:29,663 --> 01:54:31,577 Bak Kerem'i çağırırım. Çık! 1856 01:54:33,984 --> 01:54:36,984 (Duygusal müzik) 1857 01:54:45,038 --> 01:54:47,851 Onca börek getirdik, yüzüne bile bakmadınız be. 1858 01:54:53,053 --> 01:54:54,975 (Yaklaşan ayak sesi) 1859 01:55:02,046 --> 01:55:03,829 Görüyor musun Ayşe? 1860 01:55:04,091 --> 01:55:05,975 Tadına bile bakmadılar böreklerin. 1861 01:55:06,109 --> 01:55:07,644 Saf bunlar kızım saf. 1862 01:55:09,162 --> 01:55:11,358 -Nasıl keyifler, iyi mi? -Süper. 1863 01:55:12,203 --> 01:55:14,859 Kerem Bey, şirketin yıllık ciroları... 1864 01:55:16,294 --> 01:55:17,949 (Feza) Kerem Bey? 1865 01:55:19,207 --> 01:55:20,854 Ha, özür dilerim. 1866 01:55:28,161 --> 01:55:29,432 Ayşe. 1867 01:55:35,569 --> 01:55:36,875 Ayşe. 1868 01:55:38,275 --> 01:55:39,918 Kardeşim ne oldu sana? 1869 01:55:40,337 --> 01:55:43,710 -Yüzün niye bembeyaz senin? -Yoruldum abi. 1870 01:55:46,466 --> 01:55:48,227 Çok mu çalışıyorsun sen? 1871 01:55:48,838 --> 01:55:51,225 Bu kadar çalışma kızım. Git, dinlen biraz. 1872 01:55:55,954 --> 01:55:57,333 Vay Kerem! 1873 01:55:57,645 --> 01:55:58,923 Yarın için şimdiden başarılar. 1874 01:55:59,004 --> 01:56:00,905 Gerçi sen oradan her türlü imzayla dönersin. 1875 01:56:01,004 --> 01:56:02,339 Sağ ol, sağ ol. 1876 01:56:02,843 --> 01:56:06,168 Hişt bir de, esas imzadan sonra parti var diye duydum. 1877 01:56:06,249 --> 01:56:08,213 Orada artık beni çağırmamazlık etmezsin. 1878 01:56:08,294 --> 01:56:10,465 -Tabii. Sensiz olur mu hiç? -Eyvallah. 1879 01:56:10,941 --> 01:56:13,420 Hadi dinlen tamam mı? Abisinin gülü. 1880 01:56:13,511 --> 01:56:14,804 Ayşe... 1881 01:56:15,493 --> 01:56:16,835 ...ne oldu? 1882 01:56:17,055 --> 01:56:18,412 Yok bir şey. 1883 01:56:18,575 --> 01:56:20,663 İlla bir şey mi olması gerekiyor? 1884 01:56:21,403 --> 01:56:23,033 Ders erken mi bitti? 1885 01:56:26,000 --> 01:56:28,587 Yok, çalıştık biz. Bitirdik dersi. 1886 01:56:28,668 --> 01:56:30,618 Muammer Hoca da gitti zaten şimdi. 1887 01:56:32,315 --> 01:56:34,908 Bir saat yapacaktınız. Daha yarım saat olmamış. 1888 01:56:36,711 --> 01:56:39,673 Sen iyi misin? Çok iyi görünmüyorsun. 1889 01:56:40,397 --> 01:56:41,733 İyiyim. 1890 01:56:41,839 --> 01:56:44,482 Yoruldum biraz. Dersler ağır geldi herhâlde? 1891 01:56:45,760 --> 01:56:47,323 Eve gideceğim zaten şimdi. 1892 01:56:47,449 --> 01:56:48,728 Eminsin değil mi bir şeyin olmadığına? 1893 01:56:48,816 --> 01:56:50,227 Yoksa söylemek mi istemiyorsun? 1894 01:56:50,574 --> 01:56:53,026 İyiyim Kerem, iyiyim dedim. 1895 01:56:56,083 --> 01:56:58,919 İyi, tamam o zaman. Biz şirkette kalacağız yarınki toplantı için. 1896 01:56:59,000 --> 01:57:01,436 Yoksa seni bırakırdım. İstersen şoförlerden biriyle-- 1897 01:57:01,517 --> 01:57:03,772 Biliyorum, hallederim ben. 1898 01:57:15,386 --> 01:57:17,354 (Kuşlar ötüyor) 1899 01:57:24,988 --> 01:57:27,988 (Duygusal müzik) 1900 01:57:43,135 --> 01:57:45,440 Ben de seni bekliyordum Rıza. 1901 01:57:45,964 --> 01:57:48,112 Bahçede beklemeseydin keşke. 1902 01:57:48,291 --> 01:57:52,244 Hem daha bir dökünürüm, bir duş alırım. 1903 01:57:52,479 --> 01:57:54,455 Üstümü değiştiririm yani. 1904 01:57:54,667 --> 01:57:56,885 -Daha erken değil mi zaten? -Olsun. 1905 01:57:57,182 --> 01:57:59,260 Açık hava böyle iyi geldi bana. 1906 01:57:59,768 --> 01:58:02,564 Hem bak, senin için hazırlandım. Nasılım? 1907 01:58:02,861 --> 01:58:04,908 Hafif hafif makyaj da yaptım. 1908 01:58:05,791 --> 01:58:07,431 Güzel olmuş. 1909 01:58:08,720 --> 01:58:11,846 Zaten senin böyle şeylere ihtiyacın yok ki Nazmiye. 1910 01:58:14,455 --> 01:58:15,979 Nereye gideceğiz? 1911 01:58:17,143 --> 01:58:18,869 Vallahi bir şey düşünmedim. 1912 01:58:19,151 --> 01:58:21,015 Aşağı mahalleye yeni kebapçı açılmış. 1913 01:58:21,096 --> 01:58:24,486 İstersen oraya gidelim. Ham aile salonu da varmış. 1914 01:58:24,947 --> 01:58:26,260 Olur. 1915 01:58:26,341 --> 01:58:29,822 Hem mahalleden fazla uzaklaşmamış oluruz. Hesaplı da olur. 1916 01:58:34,994 --> 01:58:36,479 Ben... 1917 01:58:37,243 --> 01:58:39,260 ...gideyim de geleyim o zaman. 1918 01:58:39,620 --> 01:58:42,620 (Duygusal müzik) 1919 01:58:59,635 --> 01:59:02,211 Hah 'bro', ilk toplantıda yaptığım... 1920 01:59:02,292 --> 01:59:04,260 ...bize artı puan getiren bütün maddeleri topladım. 1921 01:59:04,341 --> 01:59:06,677 Ceyda da ortaklık sonrası için sunum hazırlıyor. 1922 01:59:06,829 --> 01:59:09,642 Yani adamlar tamam dediği an, onlarla çıkacağız karşısına. 1923 01:59:13,525 --> 01:59:17,447 Ee? İşte bu, süper falan gibi şeyler duymak istiyor kulaklarım... 1924 01:59:17,528 --> 01:59:20,783 ...ama henüz duyamadım. -Kesin bir şey yaptı bu lavuk! 1925 01:59:22,462 --> 01:59:24,658 -Lavuk derken? -Muammer Hoca. 1926 01:59:26,502 --> 01:59:28,674 Kardeşim, sana maddeleri hatırlatmamı ister misin? 1927 01:59:28,755 --> 01:59:31,396 'Bro' vallahi, bu kıskançlıkla alakalı bir şey değil. 1928 01:59:31,477 --> 01:59:34,244 Ayşe'nin yüzünü gördüm. Allak bullak olmuş kız. 1929 01:59:34,431 --> 01:59:36,135 Bir şey oldu, bir şey oldu. 1930 01:59:36,216 --> 01:59:38,049 O herif, kesin bir şey yaptı. 1931 01:59:38,283 --> 01:59:40,885 Abi, bu kadar kafan takıldıysa, gidelim... 1932 01:59:40,989 --> 01:59:43,337 ...çalıştıkları odadaki kamera kayıtlarına falan bakalım. 1933 01:59:43,510 --> 01:59:46,120 Yani çünkü sen böyle işe odaklanamayacaksın galiba. 1934 01:59:46,207 --> 01:59:48,095 İyi fikir, gel. 1935 01:59:52,361 --> 01:59:54,385 -Buyurun Kerem Bey. -Melih... 1936 01:59:54,627 --> 01:59:56,744 ...küçük toplantı odasının, son iki saat... 1937 01:59:56,825 --> 01:59:58,830 ...kamera kayıt görüntülerini bize açar mısın? 1938 01:59:58,911 --> 02:00:00,666 Tamam, Kerem Bey. 1939 02:00:05,486 --> 02:00:07,182 Buyurun Kerem Bey, görüntüler hazır. 1940 02:00:07,263 --> 02:00:09,525 Teşekkürler. Bize bir müsaade eder misin? 1941 02:00:09,933 --> 02:00:12,933 (Gerilim müziği) 1942 02:00:21,832 --> 02:00:25,496 -Bir şey yok gibi ama. -Biraz ileri sarsana. 1943 02:00:29,565 --> 02:00:32,441 Dur dur, iki geriye al. 1944 02:00:33,019 --> 02:00:34,402 Dur orada. 1945 02:00:34,513 --> 02:00:37,324 -Şuraya yaklaştırabiliyor musun? -Yapıyorum. 1946 02:00:42,308 --> 02:00:44,581 Eli görüyor musun? Ben yanlış görmüyorum değil mi? 1947 02:00:44,669 --> 02:00:46,341 Şerefsizin elini görüyor musun? 1948 02:00:46,557 --> 02:00:48,754 Ana! Adiye bak! 1949 02:00:51,068 --> 02:00:54,475 Bak devamında da Ayşe elini çekiyor, hayır falan diyor. Dudaklarına bak. 1950 02:00:56,060 --> 02:00:59,131 -Bir daha tutmaya çalışıyor elini. -O it de, hiç havasını bozmuyor. 1951 02:00:59,233 --> 02:01:01,873 Ulan ben demiştim, zamanında demiştim ben! 1952 02:01:08,192 --> 02:01:10,613 -Kardeşim, beni affet. -Niye, ne oldu ki? 1953 02:01:10,738 --> 02:01:12,387 Ben seni sadece böyle... 1954 02:01:12,468 --> 02:01:14,875 ...Ayşe'yi kıskanıyorsun falan sanıyordum yani. 1955 02:01:15,363 --> 02:01:17,457 Oğlum, o duygu bende yok. Kaç defa söyleyeceğim? 1956 02:01:17,538 --> 02:01:18,973 Âşık mıyım da kıskanacağım? 1957 02:01:19,054 --> 02:01:20,726 Vallahi doğru söze ne denir? 1958 02:01:20,807 --> 02:01:23,020 Lan insan sarrafıymışsın. Herife bak! 1959 02:01:23,101 --> 02:01:25,168 Çapkını gözünden tanıyoruz tabii. 1960 02:01:28,590 --> 02:01:30,176 Ne olacak şimdi? 1961 02:01:30,339 --> 02:01:32,308 Ne olacak şimdi, ne olacak? 1962 02:01:33,072 --> 02:01:35,313 -Bir şey daha kaldı. -Ne kaldı? 1963 02:01:35,848 --> 02:01:38,465 Sence bu Muammer'in finali böyle mi olmalı? 1964 02:01:39,012 --> 02:01:40,598 Abi zaten Ayşe yapmış finali baksana. 1965 02:01:40,679 --> 02:01:42,856 Bağırmış, çağırmış. Kalkmış, yanından kovmuş herifi. 1966 02:01:42,937 --> 02:01:44,762 -Daha ne olsun? -Peki, yeter mi sence? 1967 02:01:45,283 --> 02:01:46,778 Yetmez tabii. 1968 02:01:46,984 --> 02:01:49,586 (Ayşe iç ses) Ben niye onun saçını, başını yolmadıysam. 1969 02:01:50,887 --> 02:01:52,719 (Ayşe iç ses) Bazen bana da bir kal geliyor. 1970 02:01:53,035 --> 02:01:54,918 Aynen öyle kalıyorum 'bro'. 1971 02:01:55,449 --> 02:01:58,504 Yani şimdi ne diyeyim? Adamı gir döv mü diyeyim, ne diyeyim? 1972 02:01:59,065 --> 02:02:00,559 Hakkı bu değil mi sence? 1973 02:02:01,160 --> 02:02:04,562 (Ayşe iç ses) Elbette o! O mahalle damarım niye çıkmadı ki orada? 1974 02:02:04,730 --> 02:02:07,880 Mahalle damarım çıkacaktı, onun böyle suratına suratına vuracaktım. 1975 02:02:07,965 --> 02:02:10,943 Ah, Rıza abim duyacaktı! Ah, Rıza abim duyacaktı! 1976 02:02:11,024 --> 02:02:12,802 Onu böyle bir güzel benzetirdi de. 1977 02:02:13,044 --> 02:02:15,279 Duysun tabii duysun. 1978 02:02:15,615 --> 02:02:18,115 Hem Rıza abi sever öyle, kavga dövüşü falan. 1979 02:02:18,208 --> 02:02:19,662 Ne olacak abi, eline mi yapışacak? 1980 02:02:19,748 --> 02:02:21,552 Saçmalama oğlum. Olur mu öyle şey? 1981 02:02:21,633 --> 02:02:23,177 Ne yapacaksın abi? 1982 02:02:23,271 --> 02:02:25,693 Bunca işimiz varken. Gidip, adamı mı döveceksin? 1983 02:02:26,122 --> 02:02:28,318 (Kerem dış ses) Volkan, yakışır mı bize öyle şeyler? 1984 02:02:28,399 --> 02:02:30,849 (Kerem dış ses) Kavga gürültü, dövmek falan. 1985 02:02:32,520 --> 02:02:35,528 (Kerem dış ses) Ama yine de bu iş böyle bitsin istemiyorum bir yandan. 1986 02:02:35,609 --> 02:02:37,162 (Volkan dış ses) Aklında ne var abi senin? 1987 02:02:37,243 --> 02:02:39,709 (Kerem dış ses) Tam karar veremedim. Artık doğaçlama... 1988 02:02:39,790 --> 02:02:43,966 ...bir şeyler yapacağız. Hadi bakalım, tartışalım seninle uzay matematiğini. 1989 02:02:44,379 --> 02:02:47,379 (Gerilim müziği) 1990 02:03:00,232 --> 02:03:01,794 Kerem. 1991 02:03:07,966 --> 02:03:09,911 -(Muammer) Dur abi. -Ulan şerefsiz. 1992 02:03:09,992 --> 02:03:12,372 -Adam mı oldun lan sen? -Kerem, Kerem sakin ol. 1993 02:03:12,453 --> 02:03:14,184 Nasıl sakin olayım lan? Aşağılık herif! 1994 02:03:14,265 --> 02:03:16,020 (Muammer) Ne yapsan haklısın. Çok özür dilerim. 1995 02:03:16,101 --> 02:03:20,005 -Haklıyım tabii lan! -Bak, ben Ayşe'yi yanlış anladım. 1996 02:03:20,086 --> 02:03:22,419 (Muammer) Ah! Çok büyük bir hata yaptım. 1997 02:03:22,536 --> 02:03:24,645 Ayşe'yle aranızda problemler var gibi geldi. 1998 02:03:24,726 --> 02:03:27,075 Senin bu abartılı kıskançlıklarını da görünce... 1999 02:03:27,156 --> 02:03:28,864 ...Ayşe'nin seni sevmediğini düşündüm. 2000 02:03:28,945 --> 02:03:31,286 Abartılı kıskançlık ne lan? 2001 02:03:31,367 --> 02:03:34,395 Kerem bak, inan çok pişmanım. 2002 02:03:34,483 --> 02:03:36,786 Keşke elimde olsa, bu yaşananları geri alabilsem. 2003 02:03:36,935 --> 02:03:38,833 Gerçekten özür dilerim. 2004 02:03:39,863 --> 02:03:41,613 (Muammer) Ah! 2005 02:03:44,911 --> 02:03:46,614 (Muammer) Ah! 2006 02:03:47,269 --> 02:03:49,341 Lan çapkınlığın da bir raconu olur lan! 2007 02:03:49,429 --> 02:03:52,879 Bana bak, bir: Evli kadına bakılmaz. 2008 02:03:53,113 --> 02:03:56,770 -İki: Kadın hayır diyorsa hayırdır. -Ah! 2009 02:03:57,832 --> 02:04:00,332 Bir daha seni Ayşe'nin yanında görürsem, böyle bırakmam! 2010 02:04:00,707 --> 02:04:03,707 (Gerilim müziği) 2011 02:04:15,836 --> 02:04:17,781 Merhaba, hoş geldiniz. 2012 02:04:18,305 --> 02:04:20,414 Hoş bulduk. Şuraya geçelim biz. 2013 02:04:20,515 --> 02:04:23,281 -Tabii, buyurun. -Geç hadi geç. 2014 02:04:32,750 --> 02:04:35,023 Abi menümü vereyim, yoksa sayayım mı? 2015 02:04:35,108 --> 02:04:37,898 -Say bakayım. -Adana, Urfa, tavuk şiş... 2016 02:04:37,979 --> 02:04:41,531 ...kuzu şiş, ciğer kebap-- -Oo vay vay, vay! 2017 02:04:41,612 --> 02:04:44,797 Kimleri görüyorum? Tamam oğlum. Sen geç, başka masaya bak. 2018 02:04:47,497 --> 02:04:49,028 Pardon birader, çıkaramadım ben. 2019 02:04:49,109 --> 02:04:52,390 Sen değil birader, Sarı Şeker'i tanıyorum ben. Ne haber kız? 2020 02:04:54,258 --> 02:04:57,546 Liseden arkadaşım bu da. Sarı Şeker, lakabımdı. 2021 02:04:57,627 --> 02:04:59,913 Face'de yazıyordun. Artık orada da görünmüyorsun vallahi. 2022 02:04:59,994 --> 02:05:02,304 Çekildim ben, yokum artık. Beyim izin vermiyor. 2023 02:05:02,385 --> 02:05:04,577 Yok canım, varsın. Dün gördüm. 'Online' oldun. 2024 02:05:04,658 --> 02:05:06,640 Hatta dürttüm, oralı bile olmadı. 2025 02:05:06,720 --> 02:05:08,296 Ne dürtmesi lan, ne diyor bu? 2026 02:05:08,405 --> 02:05:11,781 Dürttüm dediği, yani işaret yolluyor. Sanaldan hani. 2027 02:05:11,952 --> 02:05:14,343 Ben zaten Face'e işte sünnet var mı... 2028 02:05:14,432 --> 02:05:18,046 ...akrabalardan ölen kalan var mı, evlenen var mı diye giriyorum Rıza. 2029 02:05:19,419 --> 02:05:20,928 Hadi sen git, bize menü getir hadi. 2030 02:05:21,009 --> 02:05:23,108 Emrin olur Sarı Şeker. 2031 02:05:27,178 --> 02:05:29,476 Ben bu cıvığı, bu gece buraya gömerim. 2032 02:05:29,804 --> 02:05:31,679 Bak, ben kebap yerine bunu yerim Nazmiye. 2033 02:05:31,760 --> 02:05:34,018 -Kalk gidelim, evimize gidelim. -Otur, otur. 2034 02:05:34,099 --> 02:05:39,140 Rıza'm sakin ol yiğidim. Bak, bunun lakabı (***). Tamam mı? 2035 02:05:39,221 --> 02:05:40,851 Bizim lisede üç tane Fikret vardı. 2036 02:05:40,932 --> 02:05:44,197 Kara Fikret, İnek Fikret, aha bir de işte bu (***) Fikret. 2037 02:05:44,284 --> 02:05:46,885 Bu adam işte (***) gelmiş, (***) gidiyor. 2038 02:05:47,135 --> 02:05:49,064 -Tamam mı? -Sarı Şeker ne? 2039 02:05:49,664 --> 02:05:51,838 Ne diye Sarı Şeker diyor bu herif sana? 2040 02:05:52,626 --> 02:05:54,767 Sarı Şeker, benim lisede lakabımdı. 2041 02:05:54,848 --> 02:05:57,369 Hani sabah şekerleri vardı ya işte, ben de sarıyım diye... 2042 02:05:57,450 --> 02:05:58,963 ...Sarı Şeker diyorlardı. 2043 02:05:59,235 --> 02:06:01,869 Vallahi kız arkadaşlarım taktı adı. 2044 02:06:03,822 --> 02:06:06,525 Ne olur, gecemizin mahvolmasına izin verme aşkım. 2045 02:06:06,614 --> 02:06:09,065 Hadi biz kendi problemimize odaklanalım. 2046 02:06:09,243 --> 02:06:10,892 Tamam Nazmiye tamam. 2047 02:06:11,095 --> 02:06:13,314 Elli kere dedim, milletin içinde şöyle şeyler yapma. 2048 02:06:13,395 --> 02:06:15,093 Şöyle konuşma. 2049 02:06:17,499 --> 02:06:19,250 (Fikret) Al birader. 2050 02:06:20,297 --> 02:06:22,789 Sana tavuk şiş attırdım. Tavuk seversin. 2051 02:06:22,906 --> 02:06:24,703 Rıza'm da Adana sever, acılı! 2052 02:06:24,784 --> 02:06:27,585 Tamam mı? Hadi sen al git menüyü al hadi. 2053 02:06:31,272 --> 02:06:34,023 Nereden biliyor lan bu, senin tavuk şiş sevdiğini? 2054 02:06:34,733 --> 02:06:36,460 Nazmiye doğru söyle bak. Kim bu herif? 2055 02:06:36,541 --> 02:06:39,117 Yemin ederim liseden arkadaşım. 2056 02:06:39,198 --> 02:06:41,226 Tavuk sevdiğimi söylemişim, unutmamış işte. 2057 02:06:41,307 --> 02:06:43,945 Manyak! Ben daha dün ne yediğimi hatırlamıyorum. 2058 02:06:44,374 --> 02:06:46,812 Yeminle, başka hiç alakam yok. 2059 02:06:54,834 --> 02:06:57,943 Bak, göreceksiniz ilk beş dakikada tamam diyecekler. 2060 02:06:58,039 --> 02:07:01,006 İmza için gün belirleyeceğiz. Var mısınız iddiaya? 2061 02:07:01,107 --> 02:07:04,092 (Kerem) İlk beş dakikada benim, sonrası sizin. Hadi bakalım. 2062 02:07:04,889 --> 02:07:09,061 Kerem, sabahki toplantının heyecanından başka bir şey var sende. 2063 02:07:09,529 --> 02:07:11,071 Ne oldu, söylesene? 2064 02:07:11,152 --> 02:07:13,404 Bir şey yok canım. Ne olabilir ki? İş konuşuyoruz burada. 2065 02:07:13,485 --> 02:07:14,834 Heyecanlıyım. 2066 02:07:16,452 --> 02:07:19,107 -Dövdün değil mi lavuğu? -Ne? 2067 02:07:19,458 --> 02:07:21,708 Yok öyle bir şey. Ne dövmesi? 2068 02:07:22,419 --> 02:07:24,639 Pek dövmede denmez gerçi ona. 2069 02:07:25,069 --> 02:07:26,795 Hadi hadi, dövdün dövdün. 2070 02:07:26,888 --> 02:07:29,318 Belli belli. Üstünden yükler kalmış. Bir mutluluk gelmiş... 2071 02:07:29,399 --> 02:07:31,256 ...bir rahatlamışsın sen. Anlarım ben. 2072 02:07:31,350 --> 02:07:33,857 Abi dövdüm! Ama hak etti herif. 2073 02:07:33,951 --> 02:07:36,967 Bir dakika, bir dakika. Kerem, sen kimi dövdün? 2074 02:07:37,122 --> 02:07:39,770 Ayşe'nin matematik hocasını, Pisagor Muammer. 2075 02:07:39,989 --> 02:07:41,511 İnanmıyorum. 2076 02:07:41,816 --> 02:07:44,050 Kerem, hiç yakışıyor mu sana böyle şeyler? 2077 02:07:44,199 --> 02:07:45,597 Yakışmıyor. 2078 02:07:45,869 --> 02:07:48,120 -Ama herif hak etti. -(Volkan) Bayağı taciz var. 2079 02:07:48,201 --> 02:07:50,261 Elini falan tutmaya kalkmış kızın. 2080 02:07:51,496 --> 02:07:54,128 -Komik bir şey değil yalnız. -Tabii ki komik değil. 2081 02:07:54,209 --> 02:07:57,066 Sinirimden gülüyorum ben. Yani arkadaşlar kusura bakmayın ama... 2082 02:07:57,147 --> 02:07:58,878 ...benim başıma gelmiyor böyle şeyler. 2083 02:07:58,959 --> 02:08:01,784 Yok artık Ceyda. Bir de Ayşe'nin suçu var de, tam olsun yani. 2084 02:08:01,865 --> 02:08:04,391 Yok, olur mu hiç öyle şey? Ayşe'nin hiçbir suçu yok tabiiki. 2085 02:08:04,472 --> 02:08:06,024 Yani şunu söylemeye çalışıyorum. 2086 02:08:06,112 --> 02:08:09,566 Böyle bir şey hissettiğim anda ben, direkt mesafe koyuyorum. 2087 02:08:09,660 --> 02:08:12,081 Acayip soğuk davranıyorum. Elimi tutacak ha? 2088 02:08:12,162 --> 02:08:13,855 Yanıma bile yaklaşamaz. 2089 02:08:13,936 --> 02:08:17,146 Ayrıca diyelim ki başıma böyle bir şey geldi, hani oldu. 2090 02:08:17,459 --> 02:08:20,498 O zaman sevgilimin ya da eşimin bundan asla haberi olmaz. 2091 02:08:20,587 --> 02:08:23,592 Kendim hallederim ben. Sonra işler bu noktaya geliyor. 2092 02:08:23,677 --> 02:08:25,592 Yok yok, o da şey yapmadı. 2093 02:08:25,711 --> 02:08:27,576 Kızın da günahını almayalım şimdi. 2094 02:08:28,076 --> 02:08:29,622 -Kerem. -Hı? 2095 02:08:30,482 --> 02:08:33,373 Bu adam senden şikâyetçi olmaya falan kalkarsa? 2096 02:08:33,614 --> 02:08:35,770 Hayatta öyle bir şey yapamaz. Adam zaten utancından... 2097 02:08:35,851 --> 02:08:39,059 ...yüzüme bile bakamıyordu. Sürekli özür dileyip durdu. 2098 02:08:39,608 --> 02:08:41,357 Umarım. 2099 02:08:48,193 --> 02:08:49,926 Oo, oo! 2100 02:08:50,488 --> 02:08:53,785 -Anne bir ıslak kek de mi yapsaydın? -Yeter oğlum yeter. 2101 02:08:55,629 --> 02:08:58,543 Oo, keke bak keke! 2102 02:08:59,192 --> 02:09:01,723 Elleme! Çocuğun arkadaşı için bu. 2103 02:09:01,804 --> 02:09:03,161 Baba ne yapıyorsun, ne elliyorsun ya! 2104 02:09:03,242 --> 02:09:05,801 Oğlum, senin bir tane arkadaşın gelmeyecek mi? 2105 02:09:05,882 --> 02:09:08,067 Koca kek. Ne var bir parça alsam? 2106 02:09:08,148 --> 02:09:10,293 Biz yiyoruz, genciz biz. İştahlıyız yiyoruz. 2107 02:09:10,374 --> 02:09:12,309 Yahu çocuk 25'ine giriyor. 2108 02:09:12,390 --> 02:09:15,590 Neredeyse ilk defa, eve bir arkadaşı geliyor Kadir. 2109 02:09:15,844 --> 02:09:19,492 Heyecanlanıyor yavrum. Gitme üstüne. 2110 02:09:19,573 --> 02:09:21,567 Niye öyle dedin ki sen şimdi niye? 2111 02:09:21,663 --> 02:09:24,395 Küçükken de gelmiyor muydu? Öyle diyordun. Bebekken gelmiyor muydu? 2112 02:09:24,476 --> 02:09:26,333 Geliyordu yavrum geliyordu. 2113 02:09:27,887 --> 02:09:31,567 Üç yaşına kadar. Ondan sonra hiç kimse yüzüne bakmadı senin. 2114 02:09:32,449 --> 02:09:34,621 Yapma şimdi çocuğun yanında. 2115 02:09:36,019 --> 02:09:37,536 Harbiden niye öyle oldu? 2116 02:09:37,617 --> 02:09:39,146 (Kapı zili çaldı) 2117 02:09:39,708 --> 02:09:42,701 Koş yavrum koş, koş, koş! 2118 02:09:45,544 --> 02:09:47,645 Abim, hoş geldin, buyur. 2119 02:09:48,145 --> 02:09:49,395 Aa! 2120 02:09:49,591 --> 02:09:51,138 Nereden çıktı lan bu? 2121 02:09:51,250 --> 02:09:53,021 Almam ben bu herifi içeri. 2122 02:09:53,271 --> 02:09:56,044 Ana! Ulan bunlar benim takım. 2123 02:09:56,125 --> 02:10:00,388 Allah cezanı vermesin. Şu takımları soktuğu hâle bak. 2124 02:10:00,520 --> 02:10:03,974 Ulan Sabri! Dışarıda insan gibi buluşalım demiştim. 2125 02:10:04,443 --> 02:10:06,145 -Ben de gidiyorum o zaman. -(Nermin) Ah! 2126 02:10:06,226 --> 02:10:08,732 Ben de gidiyorum, bir daha da gelmiyorum ben eve. 2127 02:10:09,099 --> 02:10:11,653 Kadir, vallahi delirtme beni! 2128 02:10:11,833 --> 02:10:14,442 Bir tanecik oğlum var benim. 2129 02:10:15,115 --> 02:10:17,818 Yavrum, hadi çıkar patiklerini. 2130 02:10:17,899 --> 02:10:20,153 Kıvanç yüzlüm benim. 2131 02:10:20,489 --> 02:10:23,505 Hadi, geç otur arkadaşınla içeri. 2132 02:10:24,136 --> 02:10:27,293 Kadir abi, vallahi hayret bir şeysin ha. 2133 02:10:27,374 --> 02:10:30,252 Mahallenin en sosyal, en şeytan tüylü... 2134 02:10:30,333 --> 02:10:32,474 ...en yakışıklı adamıyla arkadaşlık ediyor oğlun. 2135 02:10:32,555 --> 02:10:34,669 Sevineceğine, konuşuyorsun be abim. 2136 02:10:34,777 --> 02:10:36,755 Gel Kıvanç kardeşim. 2137 02:10:40,832 --> 02:10:43,004 Bekle! Allah! 2138 02:10:48,434 --> 02:10:49,489 (Kapı zili çaldı) 2139 02:10:53,489 --> 02:10:56,919 -Buyurun. -Merhaba, ben Ceyda. 2140 02:10:58,114 --> 02:11:00,950 Modamu'nun Şile çekimlerinde karşılaşmıştık aslında ama... 2141 02:11:01,031 --> 02:11:03,677 ...konuşmaya çok fırsatımız olmamıştı. 2142 02:11:04,115 --> 02:11:06,763 -Hatırladın mı? -Hatırladım. Buyurun. 2143 02:11:06,844 --> 02:11:08,958 Eğer beni içeri davet edersen... 2144 02:11:09,039 --> 02:11:12,310 ...önemli bir konu hakkında seni bilgilendirmek isterim. 2145 02:11:13,894 --> 02:11:15,730 Tabii, buyurun. 2146 02:11:28,132 --> 02:11:30,764 Ne yalan söyleyeyim, senin bu... 2147 02:11:30,922 --> 02:11:33,156 ...doktora yaptığın yanlıştı. 2148 02:11:33,237 --> 02:11:35,633 Ama ne yaptıysam aşkından yaptım be Rıza. 2149 02:11:35,796 --> 02:11:39,711 Ulan, şu aşkı her saçmalığınıza karıştırmayın. 2150 02:11:39,937 --> 02:11:42,765 Ne alakası var? İnsan âşık olduğu insanın... 2151 02:11:42,913 --> 02:11:45,070 ...mutlu olmasını ister. Doktora gidiyor... 2152 02:11:45,151 --> 02:11:47,226 ...ne güzel şifa buluyor diye sevinir be. 2153 02:11:47,421 --> 02:11:49,140 Cahillik de var tabii. 2154 02:11:49,538 --> 02:11:53,023 Cahillikmiş. İşine geldi mi cin gibisin. Neren cahil senin? 2155 02:11:53,104 --> 02:11:56,336 Buyurun. Afiyetle ye, Sarı Şeker. 2156 02:12:02,495 --> 02:12:04,932 İnsan gibi dövmez bunu Rıza. 2157 02:12:07,571 --> 02:12:09,313 Ne yazıyor onun üstünde, bir şey mi yazıyor? 2158 02:12:09,394 --> 02:12:12,954 Yok, şey hani böyle sofrada çocuk olur. 2159 02:12:13,035 --> 02:12:15,604 Onu böyle eğlemek için, iştahı açılsın falan diye... 2160 02:12:15,685 --> 02:12:18,050 ...böyle şeylerin üstüne isimi yazarlar ya hani. 2161 02:12:18,152 --> 02:12:20,315 Ben de bu sofranın küçüğüyüm diye... 2162 02:12:20,478 --> 02:12:22,690 ...benim adımı yazıvermiş. 2163 02:12:25,074 --> 02:12:26,542 Lan! 2164 02:12:27,174 --> 02:12:30,448 -Lan çörek otuyla kalp yapmış ya bu! -Yok yok, hayır bak. 2165 02:12:30,529 --> 02:12:34,487 Yapmamış kalp falan bak. Aha kalp gitti, gitti. 2166 02:12:35,409 --> 02:12:38,042 Ben de yiyorum şimdi bunu. Bak. 2167 02:12:38,230 --> 02:12:41,050 Şimdi yiyorum, bir şey yok yani. 2168 02:12:42,799 --> 02:12:46,558 Otur Rıza otur ne olur. Kurban olam otur ya. 2169 02:12:49,666 --> 02:12:51,433 (Fikret) Al bakalım şunu böyle. 2170 02:12:51,775 --> 02:12:53,464 (Fikret) Tam ortaya basıyorsun. 2171 02:12:53,560 --> 02:12:56,245 Yalnız güzel çek, netlik falan güzel çıksın. Tamam mı? 2172 02:12:56,339 --> 02:12:58,987 Bunu bizim lise sayfasına koyacağım Face'de. 2173 02:12:59,068 --> 02:13:01,138 Sarı Şeker'le yıllar sonra diye. 2174 02:13:01,465 --> 02:13:04,465 (Gerilim müziği...) 2175 02:13:19,558 --> 02:13:22,558 (...) 2176 02:13:34,938 --> 02:13:36,980 -Gel birader. -Efendim abi? 2177 02:13:37,104 --> 02:13:38,980 Gel birader gel. 2178 02:13:41,792 --> 02:13:44,340 Rıza'm, Rıza'm! Ben bir geçeyim. 2179 02:13:45,862 --> 02:13:48,566 Bacım hadi, hadi kalkın. 2180 02:13:48,676 --> 02:13:50,840 Hadi gidin, çıkın hadi bakayım hadi. 2181 02:13:50,941 --> 02:13:54,769 (Nazmiye) Hadi güzel abim. Hadi bacımlar hadi. 2182 02:13:55,261 --> 02:13:56,829 Ne yapıyorsun abi? 2183 02:13:57,055 --> 02:13:59,595 -Kafa atıyorum birader. -Deme! 2184 02:14:00,634 --> 02:14:03,767 (Nazmiye) Hadi çıkın, hadi bakalım afiyet olsun. 2185 02:14:05,532 --> 02:14:07,587 (Nazmiye) Bana bak, bana bak! 2186 02:14:07,673 --> 02:14:10,337 Sakın karışmıyorsunuz yoksa ben sizi döverim ha! 2187 02:14:10,418 --> 02:14:13,236 Seni bana sayıyla mı verdiler lan? 2188 02:14:13,553 --> 02:14:16,553 (Gerilim müziği) 2189 02:14:29,068 --> 02:14:31,576 Merhaba. (Kerem gülüyor) 2190 02:14:33,458 --> 02:14:36,732 Oo, yer yatağı. Güzel olmuş. 2191 02:14:37,147 --> 02:14:39,170 Hayırlısı olsun artık sana. 2192 02:14:41,818 --> 02:14:44,631 Aa! İtiraz etmeyecek misin? 2193 02:14:45,091 --> 02:14:47,474 Burada sen yatacaksın! Demeyecek misin bana? 2194 02:14:47,563 --> 02:14:49,402 En azından bir taş, kâğıt, makas falan. 2195 02:14:49,483 --> 02:14:51,248 Yapmayacağım. Git sen yat yatağında. 2196 02:14:51,329 --> 02:14:54,764 Rahat rahat uyursun işte. Kendime hazırladım zaten yer yatağını. 2197 02:14:55,286 --> 02:14:58,053 Sende bir şey var bugün ama... 2198 02:14:59,241 --> 02:15:00,631 ...inat edip, söylemiyorsun. 2199 02:15:00,712 --> 02:15:02,810 Sen ne kadar meraklı oldun, son günlerde. 2200 02:15:02,891 --> 02:15:04,748 Senin yarın önemli bir görüşmen yok mu? 2201 02:15:04,829 --> 02:15:06,732 Git, görüşmene odaklan. 2202 02:15:07,396 --> 02:15:08,943 Tamam. 2203 02:15:11,240 --> 02:15:14,006 Matematik dersi nasıl geçti bugün? 2204 02:15:14,207 --> 02:15:16,646 Erken bitti sanki, değil mi? 2205 02:15:19,248 --> 02:15:21,154 Biliyorsun değil mi, öğrendin? 2206 02:15:21,271 --> 02:15:23,356 Keşke yanılsaydım diyorum ama. 2207 02:15:23,497 --> 02:15:26,545 Benim de kaderim bu işte. Yanılamamak. 2208 02:15:26,654 --> 02:15:27,873 Hep haklı çıkmak. 2209 02:15:27,954 --> 02:15:29,498 Ben şey yapayım. Sana kına getireyim. 2210 02:15:29,579 --> 02:15:31,146 Sen tuvalette yakarsın. 2211 02:15:32,028 --> 02:15:34,967 -Şuna bak bir de gülüyor. -Ne yapayım, ağlayayım mı? 2212 02:15:35,048 --> 02:15:37,381 Ağlama, üzül be adam sinirlen! 2213 02:15:37,462 --> 02:15:39,842 Sahte de olsa, ben senin karın değil miyim? 2214 02:15:40,107 --> 02:15:43,560 Adam senin karına! Taciz sonuçta değil mi bu bir yerde? 2215 02:15:43,732 --> 02:15:47,693 Bir dakika, bir dakika. Sen benim, senin için... 2216 02:15:47,774 --> 02:15:51,099 ...kavga etmemi, birini dövmemi mi istiyorsun? 2217 02:15:51,232 --> 02:15:53,482 -Ben doğru mu anladım? -Ne alakası var? 2218 02:15:53,582 --> 02:15:55,201 Ben öyle bir şey mi kastettim? 2219 02:15:55,365 --> 02:15:57,748 Yo. Dağ başımı ayrıca burası? 2220 02:15:58,779 --> 02:16:01,631 Ben görürüm kendi işimi, kendim hallederim. 2221 02:16:02,482 --> 02:16:04,209 İyi, aferin. 2222 02:16:05,201 --> 02:16:08,209 -Ne oldu, halledebildin mi bari? -Hallettim. 2223 02:16:08,412 --> 02:16:10,561 Alması gereken cevabı aldı. 2224 02:16:11,654 --> 02:16:14,271 O zaman bu gece ikimizde huzurlu uyuyacağız. 2225 02:16:14,372 --> 02:16:17,740 Sen işini halletmişsin. Ben de haklı olmanın verdiği huzurla... 2226 02:16:17,828 --> 02:16:19,685 ...mutlu mutlu uyurum. 2227 02:16:21,879 --> 02:16:24,435 (Ayşe) Bakayım. Sen uzamışsın bayağı. 2228 02:16:26,779 --> 02:16:30,271 Gülme, gülmesene be adam gülme! 2229 02:16:33,333 --> 02:16:36,286 Abim şimdi korunaklı, şık bir kap şart. 2230 02:16:36,420 --> 02:16:39,139 O olacak. Onun üstünde de böyle içindekiler falan yazacak. 2231 02:16:39,220 --> 02:16:41,514 Kalori değerleri falan içindekinin. Onlar şart abi. 2232 02:16:41,595 --> 02:16:44,053 Allah Allah! Bravo lan Sabri. 2233 02:16:44,134 --> 02:16:46,486 Senin bu konudaki bu engin bilgin... 2234 02:16:46,567 --> 02:16:48,029 ...vallahi beni dumura uğratıyor ha. 2235 02:16:48,110 --> 02:16:50,670 Ben bir ara, üçüncü kuşak kahveci olacaktım da abim. 2236 02:16:50,774 --> 02:16:53,545 Peder şey yapmadı. Sermaye koymadı yani. 2237 02:16:54,693 --> 02:16:57,795 -O ne lan öyle, karateci dükkânı mı? -Yok abim. 2238 02:16:57,964 --> 02:16:59,902 Bu yeni nesil kahvecilere öyle deniyor. 2239 02:16:59,983 --> 02:17:01,617 Ama ben, sırf kahve değil böyle... 2240 02:17:01,698 --> 02:17:04,039 ...salatadır işte sandviçtir falan onları da yapacaktım. 2241 02:17:04,127 --> 02:17:07,192 Oradan biliyorum yani. -Hah, tam yapacağımız o işte tam. 2242 02:17:07,273 --> 02:17:09,039 Ben her türlü varım abim. 2243 02:17:10,476 --> 02:17:13,102 Oğlum iyi de, sen tek başına yapmak istedin. 2244 02:17:13,183 --> 02:17:14,500 Senin peder sermaye koymamış. 2245 02:17:14,581 --> 02:17:17,516 Şimdi benimle yapmaya kalkacaksın. Hayatta para vermez ki. 2246 02:17:17,781 --> 02:17:19,367 Ben o işi çözeceğim abi, sen rahat ol. 2247 02:17:19,448 --> 02:17:22,592 Oğlum Sabri vallahi, yalan dolan istemiyorum bu kez. 2248 02:17:22,817 --> 02:17:25,592 Abime de söz verdim. Yemin ederim, rezillik çıkmasın bu kez. 2249 02:17:25,673 --> 02:17:27,514 Abi sen rahat ol, çözeceğim diyorum. 2250 02:17:27,595 --> 02:17:29,272 Benim farklı para kanallarım var. 2251 02:17:29,353 --> 02:17:30,912 -Diyorsun ha? -Evet. 2252 02:17:31,029 --> 02:17:34,209 İyi. Hayırlı olsun hadi ortak. 2253 02:17:34,303 --> 02:17:36,123 Hayırlı olsun ortak abi. 2254 02:17:37,717 --> 02:17:39,794 Lan bunun şeyinden var mı, şu ıslağından? 2255 02:17:39,875 --> 02:17:42,897 Ben yap dedim! Yap demedim mi ben sana? 2256 02:17:42,992 --> 02:17:45,459 Yap dedim ben sana! Söyledim abi! 2257 02:17:45,540 --> 02:17:47,944 Tamam oğlum, bağırma lan. Kovduracaksın beni şimdi, tamam. 2258 02:17:48,025 --> 02:17:49,999 Abi ama ben dedim, ıslak yap dedim. 2259 02:17:50,080 --> 02:17:52,249 Tamam, bu da güzel, bunu yeriz. Bu da böyle olsun. 2260 02:17:52,330 --> 02:17:54,413 -(Sabri) Dedim ama ben. -Olsun olsun. 2261 02:17:56,749 --> 02:17:58,913 İştah falan kalmadı ha. 2262 02:18:06,771 --> 02:18:09,717 -Bugün nasılım 'bro'cuğum? -On numarasın 'bro'. 2263 02:18:09,896 --> 02:18:13,444 Volkan, vallahi seni böyle şık kıyafetler içinde gördüm... 2264 02:18:13,525 --> 02:18:14,554 ...artık gam yemem. 2265 02:18:14,635 --> 02:18:16,637 Bugün önemli toplantı var Yelda teyzeciğim. 2266 02:18:16,933 --> 02:18:20,051 -Macera aramayayım dedim. -Aferin lan sırık, akıllanıyorsun. 2267 02:18:20,434 --> 02:18:22,739 Hani sen buna bir kız bulacaksın, ne oldu? 2268 02:18:23,020 --> 02:18:25,387 Bulacağım işte, bakıyorum daha. 2269 02:18:25,468 --> 02:18:27,864 Yok yok, Muhsin amcacığım. Ben işlerime odaklanayım diyorum. 2270 02:18:27,945 --> 02:18:30,606 -Onu çok şey yapmasak şu aralar. -Kurtuluşun yok oğlum. 2271 02:18:36,339 --> 02:18:39,762 -1.15 yaz. -1.15 2272 02:18:40,073 --> 02:18:42,473 Yani ben bu şirkete veliaht doğuruyorum. 2273 02:18:42,583 --> 02:18:45,782 Senin o toplantılarda başköşede olman lazım. 2274 02:18:46,180 --> 02:18:47,868 Toplantıda bile yoksun. 2275 02:18:48,313 --> 02:18:51,579 Sultanım bu çocuk şeysine kaptırdık, ben çok heyecanlandım. 2276 02:18:51,660 --> 02:18:56,251 Samet, o çocuk yarın büyür, sana bunun hesabını sorar. 2277 02:18:56,681 --> 02:19:00,516 Hülya'm bak bu iki arada perde olayını çıkardın. Dikkat et bak. 2278 02:19:01,118 --> 02:19:04,040 Ben çocuğumuzun perdesine kadar düşünüyorum... 2279 02:19:04,274 --> 02:19:06,110 ...sen toprak kaybediyorsun. 2280 02:19:06,398 --> 02:19:08,094 Diril artık Samet! 2281 02:19:15,586 --> 02:19:17,750 -Aa, polis! -Ha? 2282 02:19:17,852 --> 02:19:19,462 Bahçede polis var. 2283 02:19:20,031 --> 02:19:22,001 Hani ner... Ah! 2284 02:19:25,351 --> 02:19:27,524 Hülya! Hülya! 2285 02:19:28,696 --> 02:19:30,977 -(Muhsin) Bu ses neydi? -Aşağıdan geldi. 2286 02:19:31,058 --> 02:19:32,594 Bizim odadan geldi ses. 2287 02:19:32,735 --> 02:19:35,719 Bizim şaşkın Hülya, perde falan bir şey diyordu. 2288 02:19:35,960 --> 02:19:38,696 -Kesin devirmiştir yine bir şeyleri. -Düşmüş falan olmasın kız? 2289 02:19:38,777 --> 02:19:40,274 Aman. 2290 02:19:42,710 --> 02:19:44,648 Kızım o ses neydi, ne oldu? 2291 02:19:45,109 --> 02:19:47,922 Efendim polisler geldi, Kerem Bey'i soruyorlar. 2292 02:19:48,188 --> 02:19:49,688 Polis mi? 2293 02:19:50,022 --> 02:19:51,584 -(Yelda) Kerem? -(Muhsin) Ne diyorsun kızım sen? 2294 02:19:51,665 --> 02:19:55,281 -Kerem'in polisle ne işi olur? Kerem? -Bilmiyorum baba, öğreneceğiz. 2295 02:19:56,157 --> 02:19:58,758 Kerem Bey, hakkınızda şikâyet var. 2296 02:19:58,839 --> 02:20:00,640 (Polis) Bizimle karakola kadar geleceksiniz. 2297 02:20:00,721 --> 02:20:03,260 Ne diyorsunuz Memur Bey? Oğlumun birazdan çok önemli... 2298 02:20:03,341 --> 02:20:04,812 ...bir toplantısı var. Ne oldu? 2299 02:20:04,893 --> 02:20:07,312 Şikâyet ciddi. Muammer Erpek'i darp etmek suçundan... 2300 02:20:07,393 --> 02:20:08,914 ...hakkında şikâyet var. 2301 02:20:09,813 --> 02:20:11,611 (Ayşe iç ses) Dövmüş. 2302 02:20:14,431 --> 02:20:16,252 (Ayşe iç ses) Onu dövmüş. 2303 02:20:16,626 --> 02:20:19,626 (Duygusal müzik) 2304 02:20:33,244 --> 02:20:35,195 (Geçiş sesi) Ne şikâyeti Ceyda? 2305 02:20:35,276 --> 02:20:38,291 Ben zaten çok pişmanım, çok mahcubum o insanlara karşı. 2306 02:20:38,455 --> 02:20:40,518 Mahcup olacağın hiçbir şey yok. 2307 02:20:41,307 --> 02:20:44,478 Bak, sen farkında değilsin ama hissettiklerinde haklıydın. 2308 02:20:44,767 --> 02:20:46,970 Duygularında da, yaptıklarında da. 2309 02:20:47,620 --> 02:20:49,127 Ceyda sen ne diyorsun? 2310 02:20:49,227 --> 02:20:52,360 Tabii sen hiçbir şey bilmediğin için şu an çok şaşırıyorsun. 2311 02:20:52,494 --> 02:20:54,611 Seni anlıyorum. En iyisi şöyle yapalım. 2312 02:20:54,692 --> 02:20:57,205 Ben sana her şeyi, en başından anlatayım. 2313 02:20:58,330 --> 02:21:03,189 -Peki, dinliyorum. -Öncelikle ortada evlilik falan yok. 2314 02:21:03,525 --> 02:21:06,174 -Ne? -Yani var tabii ama... 2315 02:21:06,393 --> 02:21:08,111 ...sahte bir evlilik. 2316 02:21:08,377 --> 02:21:10,924 (Ceyda) Birbirlerini gerçekten sevmiyorlar. 2317 02:21:11,189 --> 02:21:12,267 (Geçiş sesi) 2318 02:21:13,681 --> 02:21:15,673 Memur Bey, bir yanlışlık olmuştur. 2319 02:21:15,814 --> 02:21:18,353 (Kerem) Ben oradan ayrıldığımda, o çok özür diliyordu benden. 2320 02:21:18,556 --> 02:21:21,516 -Şikâyetçi falan olmamıştır yani. -Bir yanlışlık yok. 2321 02:21:21,633 --> 02:21:24,087 -Oğlum sen ne yaptın? -Baba tamam. 2322 02:21:24,532 --> 02:21:26,666 Babamın da dediği gibi, çok önemli bir toplantım var. 2323 02:21:26,747 --> 02:21:28,705 Onu halledeyim. Ben sizin yanınıza gelirim. 2324 02:21:28,786 --> 02:21:30,759 -(Kerem) Olur mu böyle? -Baba, baba, baba koşun! 2325 02:21:30,840 --> 02:21:33,035 Çocuğum doğuyor, erken geliyor. 2326 02:21:33,116 --> 02:21:35,572 Ne diyorsun oğlum sen? Bu ayda çocuk doğar mı hiç? 2327 02:21:35,653 --> 02:21:38,376 -Muhsin, çocuk düştü mü yoksa? -(Muhsin) Ne? 2328 02:21:38,658 --> 02:21:41,822 Bakın, bakın çabuk bakın! Fena oluyorum ben bakın! 2329 02:21:43,118 --> 02:21:45,900 -(Samet) Yelda abla gel. -(Muhsin) Allah'ım ya Rabb'im! 2330 02:21:46,260 --> 02:21:48,547 Memur Bey, gördüğünüz üzere elimiz ayağımız... 2331 02:21:48,628 --> 02:21:51,908 ...birbirine girmiş durumda. Şu işlerimi halledeyim... 2332 02:21:51,997 --> 02:21:54,064 ...yanınıza geleceğim, söz. Ha? 2333 02:21:54,145 --> 02:21:56,736 Muammer Bey, bize beş günlük hastane raporuyla başvurdu. 2334 02:21:56,853 --> 02:21:58,869 Güvenlik kamera kayıtlarını da teslim etti. 2335 02:21:58,950 --> 02:22:01,404 Şikâyet ciddi, lütfen zorluk çıkartmayın. 2336 02:22:01,689 --> 02:22:03,283 (Muhsin) Ay! 2337 02:22:03,671 --> 02:22:06,671 (Duygusal müzik) 2338 02:22:14,221 --> 02:22:16,072 Ah, Kerem! 2339 02:22:16,415 --> 02:22:19,415 (Duygusal müzik) 2340 02:22:30,194 --> 02:22:33,194 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2341 02:22:33,578 --> 02:22:37,492 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2342 02:22:37,573 --> 02:22:41,750 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 2343 02:22:41,831 --> 02:22:45,601 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2344 02:22:45,682 --> 02:22:48,696 www.sebeder.org 2345 02:22:49,047 --> 02:22:52,367 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Emine Kolivar 2346 02:22:52,448 --> 02:22:55,523 Seslendiren: Emine Kolivar 2347 02:22:55,604 --> 02:23:00,008 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 2348 02:23:00,089 --> 02:23:03,633 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 2349 02:23:03,714 --> 02:23:06,437 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 2350 02:23:06,518 --> 02:23:10,492 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 2351 02:23:10,610 --> 02:23:14,654 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2352 02:23:15,023 --> 02:23:18,023 ("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor) 2353 02:23:18,297 --> 02:23:22,976 "Yalancı taçlar başında durmaz kötü kız olmazsan" 193230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.