Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,507
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:02,588 --> 00:00:04,796
...işaret dilini kapsayan eşerişimi...
3
00:00:04,877 --> 00:00:07,226
...Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
4
00:00:12,725 --> 00:00:15,714
-Kerem Bey, Ayşe Hanım iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
5
00:00:16,659 --> 00:00:19,878
(Ayşe) Reklam filminde oynamak
göründüğünden de zormuş.
6
00:00:19,959 --> 00:00:21,260
(Ayşe) Biraz yoruldum.
7
00:00:21,389 --> 00:00:24,582
Vallahi herkesin yüzü gülüyordu.
Demek ki sende o potansiyel var.
8
00:00:24,663 --> 00:00:27,511
Artık teklifleri
değerlendirirsiniz Ayşe Hanım.
9
00:00:27,592 --> 00:00:30,919
Bir reklamda oynadım diye 'Oscar'
kazanmayı hayal edecek kadar...
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,478
...(***) değilim herhâlde, değil mi?
11
00:00:32,589 --> 00:00:35,055
Ama senin karşına öyle
kızlar çıktıysa tabii bilemem.
12
00:00:35,636 --> 00:00:38,044
Sen hiç yorulmuyor musun?
Gece gece bana laf sokuyorsun.
13
00:00:38,155 --> 00:00:41,212
Halbuki ne kadar güzel bir şey söyledim.
Tuhafsın.
14
00:00:41,328 --> 00:00:44,356
Seninle uğraşamayacağım Kerem.
Nasıl biliyorsan öyle yap.
15
00:00:44,452 --> 00:00:46,824
-Tartışmayacağım yani.
-(Serpil) Ayşe Hanım.
16
00:00:51,063 --> 00:00:54,447
Çalışmadan ajans da, müşteri de
çok memnun kalmış.
17
00:00:54,780 --> 00:00:56,736
Bunu söylemeden göndermeyeyim dedim.
18
00:00:56,978 --> 00:01:00,649
Bu işi becerebildiysem ne güzel,
çok sevindim.
19
00:01:00,843 --> 00:01:04,719
Evet, herkes çok mutlu.
Çok doğru karar vermişiz, dediler.
20
00:01:05,016 --> 00:01:06,565
Bu işin arkası gelir.
21
00:01:06,659 --> 00:01:10,440
Ayşe Hanım çok yorgun, isterseniz
bunları yarın konuşalım, olur mu?
22
00:01:10,545 --> 00:01:13,444
Tabii, haklısınız. Sonra konuşuruz.
23
00:01:13,525 --> 00:01:15,642
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar Serpil Hanım.
24
00:01:15,723 --> 00:01:17,442
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
25
00:01:20,222 --> 00:01:22,669
Yani... Kerem...
26
00:01:23,423 --> 00:01:25,610
...sen genel müdürsün...
27
00:01:26,372 --> 00:01:31,182
....aynı zamanda gecelerin en
büyük 'playboy'usun. Değil mi?
28
00:01:31,442 --> 00:01:34,651
Benim bu küçük başarımı kıskanmamışsındır
diye düşünmek istiyorum.
29
00:01:34,732 --> 00:01:37,108
Bu saatte daha fazla
uzatmasın diye yolladım.
30
00:01:37,322 --> 00:01:40,500
Ayrıca dikkatimi çekti.
Sen yüzüğünü içeride mi unuttun?
31
00:01:40,581 --> 00:01:43,876
-Eğer öyleyse hemen gidip alalım.
-Yoo, çantamda.
32
00:01:45,531 --> 00:01:47,025
Ayşe Hanım ne oldu?
33
00:01:47,699 --> 00:01:49,657
Yüzüğü takmaya pek meraklıydınız.
34
00:01:49,862 --> 00:01:52,350
Ben yüzük takmaya
meraklı falan değildim.
35
00:01:52,431 --> 00:01:56,031
Problem olmasın diye,
insanlar yanlış anlamasın diye...
36
00:01:56,112 --> 00:01:57,725
...salça olmasınlar diye takıyordum.
37
00:01:57,827 --> 00:02:00,824
Ayrıca ailelerin yanında da
takmayı unuturum, problem olur diye...
38
00:02:00,905 --> 00:02:02,710
...koşturdum o kadar peşinden.
39
00:02:02,883 --> 00:02:05,463
Ayrıca sen pek meraksızdın
yüzüğü takmaya...
40
00:02:05,934 --> 00:02:07,310
...ne oldu birden?
41
00:02:08,187 --> 00:02:11,656
Aman sonra kaybedip ağlama,
yüzüğüm de yüzüğüm diye.
42
00:02:11,737 --> 00:02:14,763
O yüzden söyledim.
Peşinden ben koşuyorum Frodo gibi.
43
00:02:14,822 --> 00:02:18,101
Koşma! Ben mi dedim sana git
yüzük al diye? Koşmasaydın peşinden.
44
00:02:18,327 --> 00:02:21,045
Neyse, gece gece bu konulara
hiç giremeyeceğim.
45
00:02:22,490 --> 00:02:25,913
Seni eve bırakıyorum.
Volkan'a geçeceğim, planlarımız var.
46
00:02:25,994 --> 00:02:29,346
Ne yaparsan yap, bana ne. Ayrıca bana
bir açıklama yapmak zorunda değilsin.
47
00:02:29,516 --> 00:02:31,541
-Değilim tabii.
-Evet.
48
00:02:34,593 --> 00:02:36,894
(Müzik)
49
00:02:41,335 --> 00:02:43,515
Şimdi takacaksın o yüzüğü, göreceğim.
50
00:02:47,870 --> 00:02:48,870
Yüzük.
51
00:02:51,132 --> 00:02:54,013
(Müzik...)
52
00:02:59,712 --> 00:03:02,712
(...)
53
00:03:14,184 --> 00:03:16,010
Teşekkürler, zahmet oldu.
54
00:03:16,936 --> 00:03:18,573
Ne demek, görevimiz.
55
00:03:18,759 --> 00:03:21,026
İyi eğlenceler o zaman sana ortak.
56
00:03:21,895 --> 00:03:23,628
Sana da iyi uykular ortak.
57
00:03:26,400 --> 00:03:29,518
(Ayşe iç ses) Gidip kim bilir nerede,
kimlerin kalbini kıracak acaba.
58
00:03:29,740 --> 00:03:33,903
(Kerem iç ses) Bak, bak. Yüzüğü sordum
diye laf soktu ya, nasıl da neşeli.
59
00:03:34,678 --> 00:03:35,762
İnmeyecek misin?
60
00:03:35,843 --> 00:03:38,483
İneceğim tabii ki. Yemedim arabanı.
61
00:03:42,965 --> 00:03:45,233
(Müzik)
62
00:04:02,288 --> 00:04:05,346
(Ayşe iç ses) Yapma Ayşe.
Az daha etkiliyordu seni de.
63
00:04:05,555 --> 00:04:07,387
(Ayşe iç ses) İtiraf et,
az kalmıştı düşmene.
64
00:04:07,686 --> 00:04:10,435
(Ayşe iç ses) Neydi o rüyalar öyle,
romantik komedi klipleri gibi.
65
00:04:10,784 --> 00:04:12,544
Neydi o rüyalar öyle ya!
66
00:04:12,734 --> 00:04:15,650
(Ayşe iç ses) Ee tabii sürekli
yan yana, dip dibe olunca...
67
00:04:15,736 --> 00:04:18,838
...demek ki ister istemez
etkileniyor insan.
68
00:04:19,758 --> 00:04:22,061
(Kerem iç ses) Kabul et! Kabul et artık!
69
00:04:22,357 --> 00:04:24,277
Kabul edilecek bir şey yok,
abartma.
70
00:04:24,358 --> 00:04:28,156
Kabul et! Et-ki-len-din.
71
00:04:28,408 --> 00:04:32,424
Abi eyvallah da ona etkilenme
demeyelim, şey diyelim...
72
00:04:33,120 --> 00:04:36,598
...bir anlık yükselme diyelim.
Sonuçta sürekli dip dibeyiz.
73
00:04:37,146 --> 00:04:39,951
Ben de genç, sağlıklı bir erkeğim.
74
00:04:41,539 --> 00:04:44,470
Kızın da maşallahı var.
Yanlış mıyım?
75
00:04:44,597 --> 00:04:47,284
Hayır, o konuda hemfikiriz. Kız taş!
76
00:04:48,681 --> 00:04:51,237
Ama gönül işleri! Onu ne yapacağız?
77
00:04:51,639 --> 00:04:54,079
Ona bir şey yapmayacağız,
çünkü öyle bir şey yok.
78
00:04:54,206 --> 00:04:56,913
Lütfen şu üç, beş harfli
kavramlara girmeyelim.
79
00:04:56,994 --> 00:04:59,488
Öyle bir şey olmadı,
olamaz, olmayacak!
80
00:05:00,110 --> 00:05:04,077
(Ayşe iç ses) Şunu kafana sok kızım.
Bu Kerem, melek maskeli bir canavar.
81
00:05:04,501 --> 00:05:07,067
(Ayşe iç ses) İstediğini alana
kadar beyaz atlı prensi oynuyor...
82
00:05:07,148 --> 00:05:10,647
...ve kalbini çaldıktan sonra seninle
bir oyuncak gibi oynayıp kenara atıyor.
83
00:05:11,263 --> 00:05:12,263
Canavar!
84
00:05:13,026 --> 00:05:14,294
Canavar Kerem.
85
00:05:14,706 --> 00:05:17,133
Neyse, sen gitmekle doğru kararı verdin.
86
00:05:17,442 --> 00:05:22,597
Şimdi Volkan'a git ve kara kutuyu aç.
87
00:05:25,557 --> 00:05:28,675
Kara kutu mu?
Durum o kadar vahim mi?
88
00:05:28,756 --> 00:05:32,520
Vahim tabii.
Şimdi gidip kara kutuyu açacaksın.
89
00:05:35,164 --> 00:05:36,164
Tamam.
90
00:05:37,155 --> 00:05:38,155
Tamam.
91
00:05:39,145 --> 00:05:40,315
Kara kutuyu açacağım.
92
00:05:40,437 --> 00:05:42,250
(Alaycı gülüyor)
93
00:05:44,227 --> 00:05:47,007
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
94
00:05:56,806 --> 00:06:02,309
"Nereye kadar bu pembe rüyalar"
95
00:06:03,395 --> 00:06:09,339
"Anlasana artık ayrı dünyalar"
96
00:06:10,309 --> 00:06:16,215
"Kalbin kırık olanlara"
97
00:06:17,104 --> 00:06:19,205
"Aşktan öte köy yok"
98
00:06:19,286 --> 00:06:23,418
"Anlat sen soranlara"
99
00:06:24,051 --> 00:06:28,952
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
100
00:06:30,616 --> 00:06:36,334
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
101
00:06:37,777 --> 00:06:43,184
"Afili aşklar böyle mi başlar
yol ortasında?"
102
00:06:44,364 --> 00:06:51,113
"Yalancı taçlar
başımda durmaz kötü kız olmazsan"
103
00:06:57,006 --> 00:07:00,006
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
104
00:07:10,559 --> 00:07:14,394
(Kapı ısrarlı vuruluyor)
105
00:07:19,225 --> 00:07:22,229
-Ne oldu abi bu saatte, mevzu mu var?
-Gir içeri, gir.
106
00:07:22,398 --> 00:07:24,142
Evet var, acil durum!
107
00:07:25,824 --> 00:07:27,279
Kutuyu açacağız.
108
00:07:28,084 --> 00:07:29,084
Kutuyu mu?
109
00:07:32,673 --> 00:07:35,288
(Ayşe iç ses) Hayır,
bu işi şansa bırakamam.
110
00:07:35,369 --> 00:07:36,666
(Ayşe iç ses) Tuzağa düşmemek için...
111
00:07:36,747 --> 00:07:39,112
...Kerem'in aslında kim olduğunu
her zaman hatırlamalıyım.
112
00:07:39,346 --> 00:07:42,579
Bana gösterdiği yüzü değil,
gerçek yüzünü aklıma kazımam lazım.
113
00:07:42,896 --> 00:07:44,638
Evet, somut bir şey lazım.
114
00:07:46,987 --> 00:07:49,361
Defter. Tamam.
115
00:07:53,311 --> 00:07:55,136
Kutu nereden geldi aklına?
116
00:07:55,279 --> 00:07:56,908
Yıllardır orada duruyordu.
117
00:07:57,817 --> 00:08:00,484
Sen unuttun bunu değil mi?
Ah 'bro' ah!
118
00:08:00,565 --> 00:08:01,747
Yok canım, unutur muyum hiç?
119
00:08:01,828 --> 00:08:04,200
Ben bu kutuyu ne zaman
hazırladığımızı bile hatırlıyorum.
120
00:08:04,453 --> 00:08:06,453
-Üniversite birdeydik.
-Evet.
121
00:08:06,617 --> 00:08:10,455
-Sen Kel Birsel'den tekmeyi yemiştin.
-Evet, sen de...
122
00:08:11,335 --> 00:08:13,048
Neyse, şimdi hatırlatmayalım.
123
00:08:13,129 --> 00:08:15,120
-Yok, hiç.
-Büyük darbe yemiştik be abi.
124
00:08:15,625 --> 00:08:18,533
-Evet, kötü olmuştu.
-O kara günü hiç unutmam.
125
00:08:18,888 --> 00:08:20,734
Ama o gün ne demiştik?
126
00:08:21,018 --> 00:08:24,193
Bir daha asla kalbimizi
kırdırtmayacağız demiştik.
127
00:08:24,490 --> 00:08:26,954
-Kan kardeşi olduk.
-Sonra da bu kutuyu hazırladık.
128
00:08:27,035 --> 00:08:29,516
-Evet, acil durumlar için.
-Canımız yanmasın diye.
129
00:08:29,643 --> 00:08:30,643
Evet.
130
00:08:30,804 --> 00:08:33,609
-Kuyruğun da vardı.
-Sen de gözlerine kalem çekiyordun.
131
00:08:36,676 --> 00:08:38,358
Ama bir dakika...
132
00:08:38,831 --> 00:08:40,720
...'bro' sen bana bugün
çok farklı konuştun.
133
00:08:40,896 --> 00:08:45,624
Sal, akışa bırak, belki ihtiyacımız
olan şey budur falan dedin.
134
00:08:45,819 --> 00:08:46,819
Haklısın.
135
00:08:47,526 --> 00:08:49,277
O yüzden zaten buraya geldim.
136
00:08:49,619 --> 00:08:52,638
Aklım o sırada başımda değildi.
Ağzıma ne geldiyse söyledim.
137
00:08:52,883 --> 00:08:56,009
Dedim ki; ben 'bro'mu ateşe attım,
koştum, geldim buraya.
138
00:08:57,381 --> 00:08:58,559
Ciddi misin?
139
00:08:58,956 --> 00:09:01,538
Bana verdiğin bütün
öğütleri geri mi alıyorsun?
140
00:09:01,740 --> 00:09:04,725
Çenem kırılsaydı da
o konuşmayı hiç yapmasaydım.
141
00:09:04,862 --> 00:09:07,172
Ama Allah'tan hemen uyandım.
142
00:09:07,693 --> 00:09:10,626
'Bro' son zamanlarda
bize bir tembellik çöktü.
143
00:09:11,036 --> 00:09:13,174
-Doğru söylüyorsun 'bro'.
-Aynen 'bro'.
144
00:09:14,083 --> 00:09:16,972
İşte o yüzden şimdi
kutuyu açma zamanı...
145
00:09:17,053 --> 00:09:20,615
...yüzleşme zamanı,
içimizdeki çocuğu dinleme zamanı.
146
00:09:21,435 --> 00:09:23,298
-Hazır mısın?
-Hazırım.
147
00:09:25,421 --> 00:09:27,589
Bak hazırladığımız liste de
duruyor üstünde.
148
00:09:33,819 --> 00:09:35,312
Hadi hayırlısı.
149
00:09:38,801 --> 00:09:41,390
(Müzik)
150
00:09:43,840 --> 00:09:45,969
(Ayşe iç ses) Her zaman
yanımda olacak bir liste.
151
00:09:46,310 --> 00:09:49,389
(Ayşe iç ses) Baktıkça bana onu
hatırlatacak. Başlayalım bakalım.
152
00:09:49,727 --> 00:09:51,121
(Ayşe iç ses) Önce ne yazsam?
153
00:09:52,977 --> 00:09:55,126
Madde 1: Çapkınlık.
154
00:09:55,529 --> 00:09:59,137
Âlemlerde gezip tozmak,
her çiçekten bal almak.
155
00:09:59,507 --> 00:10:03,134
Bunlarda, gözle görülür
oranda bir azalma var mı?
156
00:10:05,079 --> 00:10:06,342
Bende mi, sende mi?
157
00:10:07,985 --> 00:10:09,376
(Geçiş sesi)
Abi neyin var?
158
00:10:10,093 --> 00:10:12,642
-Yok bir şey.
-Abi nasıl yok bir şeyin?
159
00:10:13,009 --> 00:10:16,934
Bütün gün sessiz sessiz oturdun.
Bana bak, kızları mı beğenmedin?
160
00:10:16,989 --> 00:10:18,497
Sanırım benim şu an ihtiyacım...
161
00:10:18,906 --> 00:10:23,709
...kafa dinlemek, sakin bir yerde
bomboş tavanı falan seyretmek yani.
162
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
(Geçiş sesi)
163
00:10:24,871 --> 00:10:26,607
'Bro' beni değil, seni test ediyoruz.
164
00:10:26,800 --> 00:10:28,925
Ben taş gibi sağlamım, yerindeyim.
165
00:10:29,236 --> 00:10:31,710
Sen dedin ben Gonca'ya düşüyorum diye
ben mi dedim.
166
00:10:31,837 --> 00:10:33,120
Yok, demedin de.
167
00:10:33,919 --> 00:10:36,998
Buna evet diyorum Volkan.
Hadi ben yalandan da olsa...
168
00:10:37,170 --> 00:10:39,301
...evliyim, yalandan da olsa.
169
00:10:40,080 --> 00:10:42,745
Peder bey hep ensemizde
ama sen çok boşladın.
170
00:10:42,826 --> 00:10:44,493
Dakika bir, gol bir oldu.
171
00:10:46,048 --> 00:10:52,464
(Ayşe iç ses) Kerem yakışık, karizmatik
belki ama asla âşık olunacak biri değil.
172
00:10:52,957 --> 00:10:56,118
(Ayşe iç ses) Çünkü... Çünkü...
173
00:10:57,572 --> 00:10:59,654
Bir; Kerem bencil!
174
00:11:00,064 --> 00:11:02,892
Dünyada görebileceğiniz
en bencil insan hatta.
175
00:11:04,844 --> 00:11:08,168
Kerem sadece ama sadece kendini düşünür.
176
00:11:09,074 --> 00:11:12,301
Beni karıştırma abi.
Bu testi senin için yapıyoruz.
177
00:11:12,608 --> 00:11:15,392
Soru basit. Onu kıskanıyor musun?
178
00:11:15,999 --> 00:11:17,642
Abi kıskanmıyorum dedim ya.
179
00:11:18,189 --> 00:11:19,570
(Geçiş sesi)
180
00:11:19,651 --> 00:11:20,985
(Erkek) Yardım edeyim hanımefendi.
181
00:11:21,066 --> 00:11:23,008
Yok, hiç gerek yok.
Arabam hemen şurada.
182
00:11:23,172 --> 00:11:24,681
-(Ayşe) Siz verin onu bana.
-Onu da alayım.
183
00:11:24,762 --> 00:11:26,264
Ne oluyor lan orada!
184
00:11:29,506 --> 00:11:31,199
Hayırdır birader, ne oluyor burada?
185
00:11:32,271 --> 00:11:34,957
-Yardım ediyorum.
-Kerem, arkadaş yardım ediyordu.
186
00:11:35,038 --> 00:11:37,606
Başlatma yardımına! Bilirim o yardımı.
Bırak! Bırak onu!
187
00:11:38,861 --> 00:11:41,595
Bak hanımefendi var orada,
git ona yardım et.
188
00:11:43,191 --> 00:11:44,191
(Geçiş sesi)
189
00:11:44,347 --> 00:11:46,087
İyi düşün Volkan. Bak...
190
00:11:46,168 --> 00:11:50,686
...şimdi yalan söylersen sadece testi
değil, kendini de kandırmış olursun.
191
00:11:51,027 --> 00:11:52,560
Yok abi, kıskanmıyorum.
192
00:11:53,927 --> 00:11:55,060
Kıskanıyor muyum?
193
00:11:55,856 --> 00:11:57,190
Ben buna da tik atıyorum.
194
00:11:57,271 --> 00:11:59,368
Hiç şansa bırakamam.
Ne olur ne olmaz.
195
00:11:59,941 --> 00:12:01,059
Soru üç.
196
00:12:02,010 --> 00:12:03,769
Onu rüyanda görüyor musun?
197
00:12:06,010 --> 00:12:09,490
Ben böyle tereyağından kıl çeker gibi
ayarlarım erkekleri.
198
00:12:09,551 --> 00:12:10,951
Ruhları bile duymaz.
199
00:12:11,281 --> 00:12:14,561
Sen kitap okumayı seversin,
ben baklava yemeyi.
200
00:12:14,816 --> 00:12:17,586
Ama baklava öyle Antep'te değil,
erkekte severim.
201
00:12:17,783 --> 00:12:19,446
Erkeklere güven olmaz.
202
00:12:19,963 --> 00:12:22,563
Zaten erkeklerin güvenilmezi makbuldür.
203
00:12:22,732 --> 00:12:25,001
Öyle tek gecelik ilişkiler makbuldür.
204
00:12:25,142 --> 00:12:28,650
Öyle heveslik, bir anlık şeyler.
Uzun ilişki bana göre değil.
205
00:12:29,992 --> 00:12:31,567
Getir avcunu.
206
00:12:31,807 --> 00:12:35,408
Al, beni özlersen buna
bakar bakar ağlarsın.
207
00:12:36,507 --> 00:12:39,840
Şöyle bol parfüm sıkmıştım.
Onun kokusu da kalsın.
208
00:12:41,907 --> 00:12:44,156
Erkekler beni bekleyin!
209
00:12:44,237 --> 00:12:45,237
Hayır.
210
00:12:46,025 --> 00:12:47,025
Hayır.
211
00:12:48,072 --> 00:12:49,072
Hayır!
212
00:12:49,811 --> 00:12:50,983
Hayır!
213
00:12:51,444 --> 00:12:54,422
(Müzik)
214
00:12:56,234 --> 00:12:57,234
(Geçiş sesi)
215
00:12:58,426 --> 00:13:01,402
Bu soru çok net ve cevabı da net.
Görmüyorum.
216
00:13:01,594 --> 00:13:04,062
Aman iyi. Görmüyorsan görmüyorsun,
ne yapalım.
217
00:13:04,275 --> 00:13:06,974
-Kupon verelim şimdi.
-Niye gerildin bu kadar?
218
00:13:07,887 --> 00:13:10,148
Gerilmedim. Şey... Neyse, tamam.
219
00:13:10,665 --> 00:13:12,028
Bunun üstünü çizdim o zaman.
220
00:13:16,857 --> 00:13:21,108
Güvenilmez. Evet.
İki; Kerem güvenilmez.
221
00:13:21,254 --> 00:13:22,398
Güvenilmez!
222
00:13:22,700 --> 00:13:25,897
(Ayşe iç ses) İnsanı yarı yolda
bırakır bu Kerem, kandırır.
223
00:13:26,327 --> 00:13:28,381
(Ayşe iç ses) Öyle
kandırıldığınla kalırsın.
224
00:13:29,311 --> 00:13:30,444
(Ayşe iç ses) Üç!
225
00:13:31,470 --> 00:13:35,877
Saygısız ya! Saygısızsın sen Kerem.
Saygısız bir insansın.
226
00:13:36,084 --> 00:13:37,084
Üç!
227
00:13:37,789 --> 00:13:39,069
Saygısız!
228
00:13:41,301 --> 00:13:44,207
(Ayşe iç ses) Her şey oyun,
her şey eğlence ona.
229
00:13:45,301 --> 00:13:48,521
Buna da evet dersen
artık kutuyu açıyoruz.
230
00:13:49,074 --> 00:13:50,928
-Hazır mısın?
-Tamam, sor.
231
00:13:51,481 --> 00:13:53,797
Kızın arkadaş ortamına giriyor musun?
232
00:13:54,161 --> 00:13:56,987
Arkadaşlarıyla veya ailesiyle
vakit geçiriyor musun?
233
00:13:57,123 --> 00:13:58,123
Yok.
234
00:13:58,353 --> 00:14:00,692
Ne arkadaşlarıyla, ne ailesiyle
tanışmadım abi.
235
00:14:01,283 --> 00:14:03,016
Emin misin? İyi düşün bak.
236
00:14:03,141 --> 00:14:05,170
Eminim, bayağı tanışmadım kimseyle.
237
00:14:06,311 --> 00:14:07,311
(Geçiş sesi)
238
00:14:07,430 --> 00:14:11,475
"Bacada yatan oğlan,
gömleği keten oğlan"
239
00:14:11,585 --> 00:14:16,735
"Bacada yatan oğlan,
gömleği keten oğlan"
240
00:14:16,846 --> 00:14:19,092
"Gece gelme, gündüz gel"
241
00:14:19,173 --> 00:14:21,440
"Horozdan korkan oğlan"
242
00:14:21,521 --> 00:14:26,101
"Aman şeker oğlan, yandım bekâr oğlan"
243
00:14:26,212 --> 00:14:27,212
(Geçiş sesi)
244
00:14:27,778 --> 00:14:30,214
Ben bu riski alamam.
Ben bu riski alamam.
245
00:14:30,642 --> 00:14:33,842
Yarı yarıya da olsa, tehlike varsa
var demektir.
246
00:14:35,198 --> 00:14:38,487
-Yani kutuyu açalım diyorsun?
-Seni düşünüyorum...
247
00:14:38,649 --> 00:14:42,334
...o yüzden kanaat notumu kullanıyorum,
bunu da işaretliyorum atıyorum.
248
00:14:43,762 --> 00:14:45,155
Açalım abi.
249
00:14:46,144 --> 00:14:48,709
(Müzik)
250
00:14:53,553 --> 00:14:54,799
Beraber.
251
00:15:01,281 --> 00:15:02,281
Laptop.
252
00:15:03,922 --> 00:15:05,189
(Ayşe iç ses) Dört.
253
00:15:05,563 --> 00:15:08,403
(Ayşe iç ses) Kibirli.
Kendini beğenmiş.
254
00:15:08,594 --> 00:15:11,386
(Ayşe iç ses) Şımartmışlar bunu.
Kibirli!
255
00:15:12,470 --> 00:15:15,164
Tabii Yelda Hanım öyle
el bebek gül bebek büyütmüş.
256
00:15:15,302 --> 00:15:19,191
Her istediği altın kaşıkla ağzına
verilmiş ondan sonra kibirli.
257
00:15:19,301 --> 00:15:22,011
Kendini çok beğenmiş,
kibirli bir insansın sen.
258
00:15:22,756 --> 00:15:24,349
İyi akşamlar Ayşe Hanım.
259
00:15:25,408 --> 00:15:27,153
Havuzu kullanacak mıydınız acaba?
260
00:15:27,234 --> 00:15:29,966
Yok, ben ders çalışıp,
çay falan içiyordum da kullanmayacağım.
261
00:15:30,047 --> 00:15:31,047
Şey efendim...
262
00:15:31,142 --> 00:15:34,401
...temizleme sistemi bozulmuş.
İki gün sonra geleceklermiş bakıma.
263
00:15:34,482 --> 00:15:37,398
Şimdilik klorladılar iki saat havuza
girilmemesi gerekiyormuş.
264
00:15:37,479 --> 00:15:40,477
Yani deriyi tahriş eder ve
gözleri yakar diye uyardılar.
265
00:15:40,769 --> 00:15:46,043
Teşekkür ederim Canan da bu havada,
bu saatte suya girmek için biraz...
266
00:15:46,464 --> 00:15:49,852
Anlıyorum efendim. Öyle uyardılar,
bilgilendirmek istedim.
267
00:15:49,933 --> 00:15:52,159
-Tamam, teşekkür ederim.
-İyi akşamlar diliyorum.
268
00:15:52,240 --> 00:15:54,040
-Hoşça kalın.
-İyi günler.
269
00:15:58,145 --> 00:15:59,145
Beş.
270
00:16:00,817 --> 00:16:03,448
Zevk-siz.
271
00:16:03,970 --> 00:16:07,158
(Ayşe iç ses) O dinlediği acayip şeyleri
müzik zannediyor mesela.
272
00:16:09,000 --> 00:16:11,483
-Takıyorum bak.
-Çok heyecanlıyım.
273
00:16:16,149 --> 00:16:18,650
(Müzik)
274
00:16:19,746 --> 00:16:20,746
İyi mi böyle?
275
00:16:21,037 --> 00:16:22,037
İyi.
276
00:16:23,270 --> 00:16:25,563
-Hazır mısın kanka?
-'Yes'.
277
00:16:26,615 --> 00:16:31,104
Bu mesajı gelecekteki Volkan ve
Kerem'e yolluyoruz. Bizi iyi dinleyin.
278
00:16:31,287 --> 00:16:32,287
Bize diyor.
279
00:16:32,475 --> 00:16:35,271
Kerem ve Volkan,
söyleyeceklerimiz size.
280
00:16:35,352 --> 00:16:39,642
Çünkü siz siz değilsiniz,
siz bizsiniz!
281
00:16:40,259 --> 00:16:42,350
Kafam karıştı.
Mesajı direkt verelim.
282
00:16:42,431 --> 00:16:44,237
Evet, benim de kafam karıştı.
283
00:16:44,648 --> 00:16:46,700
Bak, dinle dinle.
284
00:16:47,116 --> 00:16:49,116
Bir kızı terk edeceğiniz an...
285
00:16:49,281 --> 00:16:52,398
...ondan etkilenmeye başladığınız andır.
286
00:16:52,657 --> 00:16:55,573
Eğer etkilenirseniz sevgili olursunuz.
287
00:16:56,077 --> 00:17:00,005
Sevgili olursanız da er ya da geç
evlenirsiniz.
288
00:17:00,338 --> 00:17:05,290
Ama siz asla evlenmeyeceksiniz.
Çünkü biz evlenmek istemiyoruz.
289
00:17:06,920 --> 00:17:10,037
Biz hayatımızı yaşamak,
gezip tozmak...
290
00:17:10,207 --> 00:17:13,634
...ve sınırsız eğlence istiyoruz.
Bu kadar basit, evet.
291
00:17:13,741 --> 00:17:14,741
Ya gel!
292
00:17:15,812 --> 00:17:18,647
Anlaşıldı mı? Ve bizim parolamız.
293
00:17:18,780 --> 00:17:20,715
(Hep bir ağızdan) Bu dünya benim!
294
00:17:23,327 --> 00:17:24,387
Vay be!
295
00:17:24,565 --> 00:17:27,189
-Kanka güzel olmuş örgü.
-Bunu asla kesmeyeceğim.
296
00:17:27,455 --> 00:17:29,148
Ben de buraları ördüreyim diyorum.
297
00:17:29,818 --> 00:17:31,379
İşte böyle.
298
00:17:32,101 --> 00:17:33,101
Vay be abi.
299
00:17:33,304 --> 00:17:35,445
Eskiden daha mı akıllıymışız, neymişiz.
300
00:17:35,526 --> 00:17:37,903
Yok abi, şimdi sorular daha zor.
301
00:17:39,501 --> 00:17:41,608
Neyse bak, bundan sonra...
302
00:17:42,017 --> 00:17:43,083
...bu videoyu...
303
00:17:43,292 --> 00:17:46,461
...bu yazanları dikkate alıyoruz.
Tembellik falan yok.
304
00:17:46,542 --> 00:17:47,942
-Yok.
-Anlaştık mı?
305
00:17:48,249 --> 00:17:49,398
Anlaştık.
306
00:17:55,318 --> 00:17:57,069
Bayağı geç oldu, hadi yatalım artık.
307
00:17:57,150 --> 00:17:58,954
Yatalım tabii. Beni de oyaladın.
308
00:17:59,035 --> 00:18:00,961
(Telefon çalıyor)
Daha makyajımı temizleyecektim.
309
00:18:01,134 --> 00:18:02,631
Bu saatte kimdir ya?
310
00:18:05,651 --> 00:18:07,498
Efendim Erkan, hayır mı bu saatte?
311
00:18:07,579 --> 00:18:09,813
Rahatsız ediyorum
Muhsin Bey ama durum acil.
312
00:18:10,320 --> 00:18:13,292
-Geçen gün konuştuğumuz mesele mi yoksa?
-Evet efendim.
313
00:18:13,373 --> 00:18:16,364
İş ciddiye bindi.
En kısa zamanda görüşmek istiyorlar.
314
00:18:16,494 --> 00:18:18,775
-Ne kadar kısa zaman?
-(Erkan ses) Hemen efendim.
315
00:18:19,001 --> 00:18:20,615
Anlıyorum Erkan, anlıyorum.
316
00:18:20,981 --> 00:18:23,338
Teşekkür ederim, iyi akşamlar.
Hoşça kal.
317
00:18:24,348 --> 00:18:25,921
Kim arıyor, ne olmuş?
318
00:18:26,367 --> 00:18:29,653
-Yurtdışındaki temsilcimiz, Erkan.
-Ne diyor?
319
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
Nostromo.
320
00:18:32,691 --> 00:18:33,691
Aa!
321
00:18:34,202 --> 00:18:37,815
Şu bildiğimiz Nostromo mu,
hani dünya şirketi olan?
322
00:18:38,184 --> 00:18:41,250
Türkiye pazarına uzun süredir
girmeyi düşünüyorlardı...
323
00:18:41,331 --> 00:18:43,944
...karar vermişler,
bizimle görüşeceklermiş.
324
00:18:44,069 --> 00:18:46,071
Süper, çok güzel bir haber bu.
325
00:18:46,621 --> 00:18:48,980
Evet öyle. Hadi iyi geceler.
326
00:18:50,327 --> 00:18:55,334
Tabii yani, bizimle girmeyecek de
kiminle girecek bu pazara.
327
00:18:55,449 --> 00:18:57,378
Tabii onlar da haklı.
328
00:19:00,955 --> 00:19:03,955
(Müzik)
329
00:19:06,108 --> 00:19:07,330
(Ayşe iç ses) Şu listeye bak!
330
00:19:07,670 --> 00:19:09,180
(Ayşe iç ses) Hep
elimin altında olsun ki...
331
00:19:09,261 --> 00:19:11,514
...asla unutmayayım
Kerem'in ne mal olduğunu.
332
00:19:11,728 --> 00:19:13,863
Evet, beş tane yeter.
333
00:19:14,569 --> 00:19:16,387
Bir; bencil. İki...
334
00:19:16,468 --> 00:19:19,317
(Kerem iç ses) Bak bak,
kim bilir neler yazıyor.
335
00:19:19,460 --> 00:19:23,029
(Kerem iç ses) Ders mi çalışıyor,
yeni şeytanlıklar peşinde mi?
336
00:19:23,265 --> 00:19:25,237
(Kerem iç ses) Ben seni
bir gıcık edeyim de...
337
00:19:25,753 --> 00:19:26,753
İyi geceler.
338
00:19:30,430 --> 00:19:33,231
Aa... Sen erken gelmişsin.
339
00:19:33,329 --> 00:19:36,863
Yani gerçek anlamda dedim,
eve erken gelmişsin diye.
340
00:19:36,944 --> 00:19:39,944
Hayatta en değerli şey
ne biliyor musun Ayşe?
341
00:19:40,689 --> 00:19:41,689
Zaman.
342
00:19:42,213 --> 00:19:46,205
Hele benim gibi bu kadar sorumlu
olan bir insan için zaman çok değerli.
343
00:19:47,031 --> 00:19:49,898
Evet, anladım. Haklısın Kerem.
Ne diyeyim.
344
00:19:49,979 --> 00:19:51,612
Çok önemli, zaman.
345
00:19:55,737 --> 00:19:58,432
(Müzik)
346
00:20:00,357 --> 00:20:03,325
-Kerem ne yapıyorsun?
-Hişt, Ayşe lütfen.
347
00:20:03,406 --> 00:20:05,319
-Lütfen.
-Kerem saçmalama.
348
00:20:05,690 --> 00:20:08,545
Çıkartma üstünü, giyer misin?
Yapma Kerem.
349
00:20:08,626 --> 00:20:10,264
Bu bir şey diyeceğim,
dinle ondan sonra--
350
00:20:10,345 --> 00:20:13,297
Hayır! Sen beni dinle.
Şu an evimdeyim...
351
00:20:13,536 --> 00:20:16,454
...ve havuzuma girmek istiyorum.
Stres atacağım.
352
00:20:16,561 --> 00:20:18,981
Tamam havuzuna girersin ama giremezsin.
Bir dinlesene.
353
00:20:19,062 --> 00:20:20,828
Hayır, dinlemiyorum.
Biraz medeniyet öğren.
354
00:20:20,909 --> 00:20:24,004
İnsanlar havuza bu şekil girer.
Alış artık.
355
00:20:24,085 --> 00:20:27,077
Hayır, insanlar havuza girmezler.
Kerem hadi giy şunu.
356
00:20:27,158 --> 00:20:30,448
Giymiyorum. Keremciğim bir dinler misin?
Yapma Kerem.
357
00:20:30,619 --> 00:20:34,041
Duymuyorum, şu an
konsantre olmaya çalışıyorum zaten.
358
00:20:35,861 --> 00:20:36,861
Atla.
359
00:20:40,953 --> 00:20:42,219
Hareketlere bak ya!
360
00:20:44,242 --> 00:20:45,678
Atla, git atla.
361
00:20:50,317 --> 00:20:53,069
(Müzik)
362
00:20:59,003 --> 00:21:00,003
Kerem.
363
00:21:02,452 --> 00:21:05,969
Kerem ne yap... Kerem. Kerem!
364
00:21:06,544 --> 00:21:08,953
-Kerem! Kerem!
-Allah!
365
00:21:11,266 --> 00:21:12,296
Yanıyor.
366
00:21:12,377 --> 00:21:14,767
Yanarsın tabii.
Dinlemedin ki beni. Sesime gel.
367
00:21:14,848 --> 00:21:16,751
-Neredesin?
-Kerem buradayım. Sesime gel.
368
00:21:16,832 --> 00:21:19,892
-Açamıyorum gözlerimi.
-Biri baksın bize! Kerem!
369
00:21:20,498 --> 00:21:22,976
Sesime gel bak, elime gel.
370
00:21:23,585 --> 00:21:24,585
Ayşe?
371
00:21:25,472 --> 00:21:26,472
Allah!
372
00:21:26,787 --> 00:21:28,632
-Ayşe ne oldu?
-Ah Kerem, tut elimi.
373
00:21:28,997 --> 00:21:30,936
-Kerem.
-Elimi tut, elimi.
374
00:21:31,017 --> 00:21:32,694
-Samet abi gel.
-(Kerem) Abi sen misin?
375
00:21:32,775 --> 00:21:34,944
-Dur, benim ben. Gel.
-Çek.
376
00:21:35,025 --> 00:21:36,266
Gel gel. Tut.
377
00:21:36,389 --> 00:21:41,198
Yanıyorum, yanıyorum. Dur, biraz daha...
Dışarı çıkınca daha çok yanıyorum.
378
00:21:41,311 --> 00:21:43,906
Gel gel. Bas. Hadi.
379
00:21:44,679 --> 00:21:45,679
Gel.
380
00:21:45,973 --> 00:21:47,201
Ah be Ayşe.
381
00:21:48,299 --> 00:21:51,021
Kızım uyarsana sen de
boş laf yapacağına.
382
00:21:51,095 --> 00:21:52,172
Uyarsana mı!
383
00:21:52,300 --> 00:21:55,583
Elli kere Kerem, bir dinle dedim.
Dinlemem dinlemem...
384
00:21:56,443 --> 00:21:58,567
...yapıyordun o sırada.
Dinlemedin ki.
385
00:21:59,497 --> 00:22:00,697
(Samet) Yıka, yıka.
386
00:22:02,096 --> 00:22:05,330
-Yıka, yıka. Yüzünü yıka.
-Gözüme doğru.
387
00:22:05,408 --> 00:22:06,408
Allah!
388
00:22:07,303 --> 00:22:09,503
Şuraya da biraz. Asit gibi yaktı.
389
00:22:09,635 --> 00:22:13,028
Tam zamanında yıkadık temiz suyla,
yarına hiçbir şeyin kalmaz.
390
00:22:13,182 --> 00:22:16,445
Ah, tamam. Daha iyi. Sağ ol abi.
391
00:22:17,211 --> 00:22:20,373
Sen var ya,
bilerek uyarmadın değil mi beni?
392
00:22:21,183 --> 00:22:22,250
Niye uyarmadın?
393
00:22:22,331 --> 00:22:24,198
Can çekişmemi görmek istedin değil mi?
394
00:22:24,279 --> 00:22:27,770
Uyardım ben seni, dinlemek istemedin.
Lafı ağzıma tıkadın.
395
00:22:27,851 --> 00:22:31,394
Cumburlop havuza atladın,
benim ne suçum, günahım var şu anda.
396
00:22:31,531 --> 00:22:32,897
Hiç öyle bir şey olmadı.
397
00:22:34,471 --> 00:22:37,516
(Müzik...)
398
00:22:52,978 --> 00:22:55,324
(...)
399
00:22:59,168 --> 00:23:02,516
(Kerem iç ses) Bak bak, surata bak.
Gözleri fıldır fıldır.
400
00:23:02,597 --> 00:23:04,989
(Kerem iç ses) Nereden bir olay
çıkartsam onun peşinde.
401
00:23:05,130 --> 00:23:07,197
(Ayşe iç ses) Şuna bak,
üstü çıplak yatmış.
402
00:23:07,278 --> 00:23:09,779
Burada başkası mı var,
rahatsız eder miyim...
403
00:23:09,860 --> 00:23:12,966
...yok tabii onu düşünecek incelik.
Kaba.
404
00:23:13,905 --> 00:23:15,091
Günaydın.
405
00:23:15,263 --> 00:23:16,263
Günaydın.
406
00:23:17,067 --> 00:23:19,911
(Kerem iç ses) Dur şunu
bir gıcık edeyim de biraz bağırsın.
407
00:23:26,232 --> 00:23:29,302
(Ayşe iç ses) Bak, bak, bak, nasıl da
ilgi çekmeye çalışıyor.
408
00:23:29,383 --> 00:23:31,383
(Ayşe iç ses) Sabah sabah
hindi gibi kabarıyor.
409
00:23:33,427 --> 00:23:36,427
(Müzik)
410
00:23:54,046 --> 00:23:56,046
(Müzik)
411
00:23:57,836 --> 00:23:58,865
(Geçiş sesi)
412
00:23:58,945 --> 00:24:02,398
Yok ya, öyle bir kan sayımı,
tansiyon falan. Onun için gittim.
413
00:24:02,495 --> 00:24:04,937
-Önemli bir şey değil.
-Muhsinciğim bana söyleseydin...
414
00:24:05,018 --> 00:24:07,365
...beraber giderdik. Bana bak.
Dur, dur, dur.
415
00:24:07,603 --> 00:24:09,603
Eğer bir şey var da bana söylemiyorsan!
416
00:24:09,711 --> 00:24:12,055
Yok yok, abartılacak
hiçbir şey yok hayatım.
417
00:24:12,157 --> 00:24:13,976
Bir boşluk vardı, onu
değerlendireyim dedim.
418
00:24:14,057 --> 00:24:16,111
O ölçümleri yaptırdım,
aradan çıktı gitti.
419
00:24:16,192 --> 00:24:17,192
(Geçiş sesi)
420
00:24:19,828 --> 00:24:21,505
İnanmıyorum Muhsin.
421
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Al kızım.
422
00:24:40,508 --> 00:24:42,145
Hadi ben gidiyorum.
423
00:24:42,365 --> 00:24:44,746
İlk günden geç kalıyor imajı vermeyelim
değil mi?
424
00:24:44,875 --> 00:24:47,055
Biraz zaman geçsin, öyle açarız makası.
425
00:24:47,094 --> 00:24:50,211
Ne diyorsun oğlum? Her gün
vaktinde gideceksin, ne makası?
426
00:24:50,292 --> 00:24:54,362
Tamam abi ya, şaka diyorum zaten.
Ben hiç öyle şeyler yapacak adam mıyım?
427
00:24:55,549 --> 00:24:58,562
Prenses, seni de geçerken bırakayım mı?
428
00:24:58,805 --> 00:25:01,672
-Ben hastayım.
-Allah Allah, neyin varmış?
429
00:25:01,753 --> 00:25:04,828
-Hastayım işte.
-Onun hiç tadı tuzu yok bugün.
430
00:25:05,110 --> 00:25:08,180
-Gitmeyecek kreşe amcası.
-İyi, gitme kız, kal evde.
431
00:25:08,261 --> 00:25:09,680
Talan et bu evi, yık.
432
00:25:10,271 --> 00:25:12,922
-Hadi görüşürüz.
-Oğlum hadi güle güle.
433
00:25:16,366 --> 00:25:18,805
Sen bu yumurtayı
sevmedin herhâlde Rıza'm?
434
00:25:18,886 --> 00:25:20,640
Yumurtalı ekmek yapayım mı sana?
435
00:25:20,882 --> 00:25:24,154
Anne evin bir eksiği gediği var mı?
Varsa bir liste yap da...
436
00:25:24,235 --> 00:25:25,461
...kahveye gitmeden alayım.
437
00:25:25,594 --> 00:25:31,189
Oğlum mutfağın eksiğini gediğini Nazmiye
benden iyi bilir. Karına sorsana.
438
00:25:32,110 --> 00:25:35,523
Avokadomuz bitmiş Rıza'm.
Gelirken bir de ıstakoz al.
439
00:25:36,758 --> 00:25:40,226
İlahi gelin! Güldürdün beni sabah sabah.
440
00:25:41,610 --> 00:25:43,999
Bir de gülmesi gereken gülse keşke.
441
00:25:44,945 --> 00:25:47,812
Biz seninle ne zaman barışacağız?
Hep küs mü kalacağız böyle?
442
00:25:47,893 --> 00:25:51,816
Belki ben seninle hemen barışmak
istemiyorum Nazmiye. Olamaz mı?
443
00:25:51,992 --> 00:25:56,090
Bak, benim de inadım inattır ha!
Bir sustum mu tam susarım.
444
00:25:56,213 --> 00:25:59,605
Eşkıya'daki Keje gibi olurum.
Ağzımdan laf, söz alamazsın.
445
00:25:59,950 --> 00:26:02,762
Nerede bizde o şans! Keşke.
446
00:26:06,589 --> 00:26:08,387
Hadi size afiyet olsun.
447
00:26:08,670 --> 00:26:10,988
-Hadi oğlum güle güle.
-Kızım dinlen sen de.
448
00:26:18,721 --> 00:26:21,535
-Tamam geçecek.
-Niye hâlâ böyle yapıyor?
449
00:26:21,614 --> 00:26:24,058
Geçecek kızım. Sen üstüne gitme.
450
00:26:29,847 --> 00:26:32,847
(Müzik)
451
00:26:38,449 --> 00:26:42,910
Aa! Bak ne güzel kız. Tam senlik.
Saymalık yani.
452
00:26:43,165 --> 00:26:45,910
Aa, evet sayabilirim aslında
hiç sorun olmaz.
453
00:26:45,991 --> 00:26:47,482
Hadi, say da görelim.
454
00:26:48,449 --> 00:26:51,261
Sen bunu yapmamdan nefret ederdin.
Ne değişti?
455
00:26:51,663 --> 00:26:55,628
Sonuçta ortaklığımız bozulduğu zaman,
kendi hayatımıza geri döneceğiz...
456
00:26:55,709 --> 00:26:58,173
...ve senin bazı alışkanlıklarının
körelmesini istemem.
457
00:26:58,327 --> 00:27:00,327
Nasıl olsa bir daha
birbirimizi görmeyeceğiz.
458
00:27:00,408 --> 00:27:02,667
-Beraber sayalım istersen.
-Olur.
459
00:27:07,649 --> 00:27:09,646
Bir, iki.
460
00:27:10,053 --> 00:27:11,053
Üç.
461
00:27:11,732 --> 00:27:13,568
Bayağı paslanmışsın.
462
00:27:15,365 --> 00:27:17,349
Hah! Gördün mü?
463
00:27:18,649 --> 00:27:21,842
Gördüğün gibi, süper güçlerim
henüz yok olmamış.
464
00:27:21,983 --> 00:27:22,983
Hıı!
465
00:27:24,776 --> 00:27:26,049
(Kerem) Günaydın Volkan.
466
00:27:27,369 --> 00:27:30,795
Abi hadi. Büyük toplantı var, acil.
Muhsin amca çağırıyor.
467
00:27:31,002 --> 00:27:32,857
Sabah sabah ne toplantısı?
468
00:27:33,083 --> 00:27:35,107
Vallahi ben de bilmiyorum ama
Muhsin amcayı hiç bu kadar...
469
00:27:35,188 --> 00:27:37,949
...sinirli görmedim abi.
Muhtemelen mevzu biraz sıkıntılı.
470
00:27:38,317 --> 00:27:39,682
Hadi gidelim.
471
00:27:40,474 --> 00:27:44,732
Unutmadan. Gördün bak,
saydım ve kız döndü.
472
00:27:44,897 --> 00:27:46,381
Döndü, döndü.
473
00:27:48,734 --> 00:27:51,014
(Ayşe iç ses) Bak hiç çekinmesi yok.
Oyundan da olsa...
474
00:27:51,095 --> 00:27:54,843
...insan bir çekinir değil mi?
Ne lüzum var falan der. Yok!
475
00:27:55,232 --> 00:27:56,881
Yok ya tam bir (***)sın.
476
00:28:02,885 --> 00:28:05,731
-Alo.
-Merhaba Yelda, nasılsın?
477
00:28:05,910 --> 00:28:07,243
Ben hiç iyi değilim.
478
00:28:07,827 --> 00:28:09,627
Çok kırgınım, çok kızgınım.
479
00:28:09,736 --> 00:28:12,382
Benim bunca yıllık
eşim, doktora gidiyor.
480
00:28:12,463 --> 00:28:14,760
Üstelik de aile ahbabımız olan
bir kalp doktoruna gidiyor...
481
00:28:14,841 --> 00:28:16,479
...ve benim bundan haberim olmuyor.
482
00:28:16,677 --> 00:28:18,877
Anladım Yelda. Hapları mı buldun?
483
00:28:19,130 --> 00:28:20,472
Evet, hapları buldum.
484
00:28:21,487 --> 00:28:23,106
Ne kadar endişelenmem gerekiyor?
485
00:28:23,618 --> 00:28:26,928
Muhsin'le konuşsan daha iyi olmaz mı?
Ben şimdi girmeyeyim aranıza.
486
00:28:27,060 --> 00:28:28,690
Böyle mi konuşacağız?
487
00:28:29,060 --> 00:28:32,006
Böyle profesyonel cevaplar almak için
biraz samimi değil miyiz?
488
00:28:33,626 --> 00:28:36,275
Şimdi telefonu
aile ahbabımıza verir misin?
489
00:28:37,701 --> 00:28:41,057
Peki. Tamam.
Muhsin'in durumu ciddi, Yelda.
490
00:28:41,183 --> 00:28:42,675
Ne kadar ciddi?
491
00:28:42,865 --> 00:28:45,920
Kendisine güzelce anlattım.
Ameliyat olması gerekiyor.
492
00:28:46,373 --> 00:28:48,973
Ani bir kalp krizi söz konusu olabilir.
493
00:28:51,640 --> 00:28:55,554
Ameliyat şart. Evet, riskli bir ameliyat
ama olması gerekiyor.
494
00:28:59,073 --> 00:29:00,476
(Doktor ses) Yelda iyi misin?
495
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
İyiyim.
496
00:29:04,880 --> 00:29:06,840
Peki, ne zaman olacak bu ameliyat?
497
00:29:07,160 --> 00:29:08,427
Benden süre istedi.
498
00:29:08,508 --> 00:29:11,218
Sizinle konuşmak,
belki başka işlerini halletmek için.
499
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
Anladım. Tamam.
500
00:29:13,280 --> 00:29:14,347
Teşekkür ederim.
501
00:29:26,200 --> 00:29:27,335
Nerede babam?
502
00:29:27,920 --> 00:29:29,453
Geliyor şimdi. Geliyor.
503
00:29:32,240 --> 00:29:33,640
Ne bu hâl? Ne oluyor?
504
00:29:33,880 --> 00:29:36,468
Bir şey olmuş herhâlde ama
ne olduğunu bilmiyorum.
505
00:29:36,751 --> 00:29:37,751
Bekliyoruz.
506
00:29:38,560 --> 00:29:41,445
Ulan inşallah bizim başımıza
patlamaz ne olduysa.
507
00:29:41,560 --> 00:29:42,920
Yok be abi. Ne patlasın?
508
00:29:43,120 --> 00:29:45,570
Yani uzun zamandır vukuatımız yok.
Patlamayız.
509
00:29:49,067 --> 00:29:50,067
Oturun, oturun.
510
00:29:51,400 --> 00:29:53,796
Nihayet herkes teşrif edebilmiş.
Çok güzel.
511
00:29:54,320 --> 00:29:56,039
Babacığım biz aşağıdaydık.
Haberimiz yoktu.
512
00:29:56,280 --> 00:29:57,280
Tamam. Neyse.
513
00:29:58,443 --> 00:30:01,910
Kulaklarınızı dört açın. İyi dinleyin.
Çünkü bir kez anlatacağım.
514
00:30:02,600 --> 00:30:06,191
Dün gece geç vakitte
Avrupa’dan Erkan aradı.
515
00:30:07,120 --> 00:30:09,926
Nostromo yarın Türkiye’ye geliyor.
Bizimle görüşmeye.
516
00:30:10,880 --> 00:30:16,574
Yani Modamu’ya ortaklık teklif edip
bizi satın almak istiyorlar.
517
00:30:16,802 --> 00:30:17,802
Ne?
518
00:30:18,035 --> 00:30:19,292
(Gülüyorlar)
519
00:30:19,746 --> 00:30:23,136
(Ceyda) Ama bu çok güzel bir haber.
Dünyaya mı açılıyoruz yani?
520
00:30:23,320 --> 00:30:26,640
Biz de sandık ki Muhsin amca
yani kötü bir şey var.
521
00:30:26,800 --> 00:30:27,867
Nesi güzel yahu?
522
00:30:28,640 --> 00:30:32,507
Bizimle görüşmeye geliyorlar.
Eğer bizimle anlaşamazlarsa…
523
00:30:32,680 --> 00:30:36,152
…Rıfat’ın şirketiyle konuşacaklar.
Tabii ilk tercih biziz.
524
00:30:36,400 --> 00:30:39,223
Rıfat’ın şirketini de o yüzden
el altında tutmak istiyorlar.
525
00:30:39,320 --> 00:30:43,301
Baba, Ceyda haklı. Bu, dünyaya
açılmak için müthiş bir fırsat olur.
526
00:30:44,000 --> 00:30:49,817
Yahu oğlum anlasanıza, adamlar şirketin
yüzde 51’ini ellerinde tutmak istiyorlar.
527
00:30:50,200 --> 00:30:53,473
Bu da şu demek oluyor,
her şeyi onlara teslim edeceğiz.
528
00:30:53,960 --> 00:30:56,286
Yok, hayır.
Ben böyle bir şeyi kabul edemem.
529
00:30:56,520 --> 00:30:59,253
İyi de bu işler
artık böyle oluyor zaten.
530
00:31:01,840 --> 00:31:04,528
Değil mi Ceyda, Volkan?
Siz de bir şeyler söylesenize.
531
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
-Ha?
-Yani.
532
00:31:09,158 --> 00:31:11,465
Ya da abi bir şey eklemek ister misin?
533
00:31:11,684 --> 00:31:13,379
Ee… Yani.
534
00:31:15,840 --> 00:31:19,473
Ama böyle yürüyor bu işler artık.
Ya da senin bildiğin gibi yürümüyor.
535
00:31:19,600 --> 00:31:22,661
Benim kararım belli.
Benim dediğim şekilde yürüyecek.
536
00:31:22,880 --> 00:31:28,153
Siz çağırın adamları konuşun, ağırlayın.
Biz bu işte yokuz deyin gönderin.
537
00:31:28,240 --> 00:31:31,773
Hayır, hayır. Bir saniye.
Ya Rıfatlarla anlaşırlarsa?
538
00:31:33,480 --> 00:31:37,440
Baba, Rıfat onları arkasına alırsa
bizi dümdüz eder.
539
00:31:37,720 --> 00:31:41,278
Bak evladım ben
her zaman hislerime güvendim.
540
00:31:41,560 --> 00:31:44,493
Şimdi de hislerime
güvenmeye devam ediyorum.
541
00:31:44,560 --> 00:31:46,403
Konu kapanmıştır. Her şey bitti. Tamam.
542
00:31:46,480 --> 00:31:49,640
Baba, özel konuşabilir miyiz bir?
Arkadaşlar.
543
00:31:51,480 --> 00:31:53,013
Teşekkürler arkadaşlar.
544
00:31:59,920 --> 00:32:00,920
Odamdayım.
545
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Evet?
546
00:32:09,320 --> 00:32:11,987
Babacığım saygısızlık etmek
istemem ama…
547
00:32:12,480 --> 00:32:15,813
…hani şirketi bana devrediyordunuz,
yani yönetimi?
548
00:32:16,560 --> 00:32:20,186
Ben bunu bir fırsat olarak görüyorum.
İzninizle değerlendirmek istiyorum.
549
00:32:20,600 --> 00:32:24,000
Tamam da ben de çocuğum gibi
büyüttüğüm bu şirketi…
550
00:32:24,320 --> 00:32:26,560
…yaban ellere vermek istemiyorum.
551
00:32:26,760 --> 00:32:29,022
İşte öyle olmayacak.
Sen merak etme. Lütfen.
552
00:32:29,120 --> 00:32:32,253
Ben sana güzelinden
onlarca örnek sayabilirim.
553
00:32:32,640 --> 00:32:35,220
Efendim onlar öyle
uzaktan göründüğü gibi olmuyor.
554
00:32:35,640 --> 00:32:39,649
Herifler ipleri ellerine aldılar mı
ne şirket kalıyor ne bir şey.
555
00:32:39,720 --> 00:32:42,266
Tamam, tamam. Hadi konu kapandı.
Sen işine bak.
556
00:32:44,320 --> 00:32:46,587
Bana anlatıyor. Yüzlerce örnekmiş.
557
00:32:55,759 --> 00:32:58,759
(Müzik)
558
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
(Dışarıya nefes veriyor)
559
00:33:29,673 --> 00:33:30,814
Öf!
560
00:33:31,800 --> 00:33:32,800
Ne oldu abi?
561
00:33:33,400 --> 00:33:35,587
Ne olacak yine aynı muhabbet.
Dinlemedi.
562
00:33:35,960 --> 00:33:38,485
Hayır, dinleyip kabul etmese
içim yanmayacak. Hiç dinlemedi.
563
00:33:38,758 --> 00:33:39,915
(Volkan) Ah be abi.
564
00:33:40,520 --> 00:33:43,320
Evet. İşte kime, neyi,
nasıl anlatacaksın.
565
00:33:44,640 --> 00:33:46,840
Neyse. Ben odaya geçiyorum. Hadi.
566
00:33:52,760 --> 00:33:54,118
Aman.
567
00:34:03,440 --> 00:34:07,071
Şey, rahatsız etmeden
şunu bırakayım dedim.
568
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Ne ki o?
569
00:34:08,640 --> 00:34:11,587
Haftaya yapacağımız defileyle ilgili
bir proje dosyası.
570
00:34:11,880 --> 00:34:14,480
Belki sponsor alırız diye düşündük.
Onun için.
571
00:34:14,960 --> 00:34:17,040
Biz online defilelere sponsor almıyoruz.
572
00:34:17,160 --> 00:34:19,360
İşte aklımıza geldi alalım dedik.
573
00:34:19,520 --> 00:34:22,560
Mantıksız bir hareket ama
neyse boş vaktimde bakarım.
574
00:34:23,520 --> 00:34:24,587
Tamam. Sağ olun.
575
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
Ayşe.
576
00:34:27,880 --> 00:34:29,470
Yakınımsın diye her fikrine…
577
00:34:29,551 --> 00:34:32,231
…harika bir fikir muamelesi yapmamı
beklemiyorsundur umarım.
578
00:34:32,320 --> 00:34:33,560
Bizde torpil olmaz.
579
00:34:33,640 --> 00:34:35,385
Ben öyle bir şey mi istedim şimdi?
580
00:34:35,720 --> 00:34:37,681
(Kerem iç ses) İşgüzara bak.
Yeni icatlar çıkarıyor…
581
00:34:37,762 --> 00:34:39,829
…beğenmeyince de hemen kızıyor.
582
00:34:40,520 --> 00:34:42,986
(Ayşe iç ses) Gerçek yüzünü nasıl da
gösteriyor hemen.
583
00:34:43,280 --> 00:34:45,866
(Ayşe iç ses) Bayıldı ama
haset işte, kıskanç…
584
00:34:45,960 --> 00:34:47,280
…her şeyi o bulacak.
585
00:34:47,960 --> 00:34:50,640
-İyi çalışmalar.
-Sana da.
586
00:35:08,577 --> 00:35:10,304
(Belli belirsiz konuşmalar)
587
00:35:27,360 --> 00:35:29,631
Bu ne ulan böyle, herkes bunu yiyor.
588
00:35:33,640 --> 00:35:34,640
Yuh!
589
00:35:35,280 --> 00:35:36,928
12 lira sandviç olmaz ki ulan.
590
00:35:37,160 --> 00:35:40,889
Beş tane simit alır aile doyururum be.
Allah Allah.
591
00:35:47,240 --> 00:35:48,709
Alo. Anne.
592
00:35:49,280 --> 00:35:51,225
Bak şimdi senden bir şey isteyeceğim.
593
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
Bana iki tepsi börek yap tamam mı?
594
00:35:53,440 --> 00:35:56,961
Tamam, oğlum. Olur. Akşama yaparız.
595
00:35:57,520 --> 00:36:00,680
Ben bir de bir tepsi poğaça yapayım.
596
00:36:01,200 --> 00:36:05,320
Tamam. Ben şimdi markete gidip
malzemeleri alayım, akşam yaparız.
597
00:36:05,600 --> 00:36:07,267
Oldu kuzum. Hadi bakayım.
598
00:36:09,200 --> 00:36:11,333
Oy kuzum benim. Oyna sen burada.
599
00:36:12,000 --> 00:36:14,533
-Nazmiye markete gidiyorum ben.
-Tamam.
600
00:36:20,440 --> 00:36:23,961
Rıza hayırdır sen niye geldin bu saatte?
601
00:36:24,400 --> 00:36:27,000
Bu ilaçları bıraktım ya,
baş dönmesi yaptı herhâlde.
602
00:36:27,081 --> 00:36:29,681
Dedim ki gideyim eve yatayım.
Hayırdır, sen nereye gidiyorsun?
603
00:36:30,400 --> 00:36:32,840
Erkut, arkadaşlarına
börek çörek yapacakmış da…
604
00:36:32,920 --> 00:36:34,520
…malzeme almaya markete gidiyorum.
605
00:36:34,640 --> 00:36:37,493
Hadi dinlen kuzum sen. Ah kuzum benim.
606
00:36:38,120 --> 00:36:41,310
Kızım nasıl oldun?
607
00:36:41,760 --> 00:36:43,138
Biraz iyiyim baba.
608
00:36:43,320 --> 00:36:44,787
Bakayım var mı ateşin.
609
00:36:46,280 --> 00:36:48,280
İyi, iyi. Ateşin yok maşallah.
610
00:36:53,357 --> 00:36:56,357
(Müzik)
611
00:37:10,280 --> 00:37:11,810
(Öksürüyor)
612
00:37:18,360 --> 00:37:21,888
Nazmiye toza boğdun bizi.
Ne yapıyorsun?
613
00:37:25,640 --> 00:37:26,640
(Dışarıya nefes veriyor)
614
00:37:27,680 --> 00:37:29,547
Yahu git şu tarafları süpür.
615
00:37:30,400 --> 00:37:31,867
Kime diyorum ben? Alo.
616
00:37:32,200 --> 00:37:33,943
Konuşmuyorum ben. Keje oldum.
617
00:37:34,024 --> 00:37:38,130
Hah. Konuşmayan hâlin buysa…
Keje olmuşmuş.
618
00:37:38,560 --> 00:37:40,693
Bir saat dayanamazsın, bir saat.
619
00:37:44,720 --> 00:37:46,005
Yahu bu ne Rıza?
620
00:37:46,280 --> 00:37:48,865
Hadi eski mutlu günlerimizdeki gibi
kavga edelim.
621
00:37:49,160 --> 00:37:51,360
Konuşmamak ne? Sosyete miyiz biz?
622
00:37:52,760 --> 00:37:54,825
Nazmiye bak başım dönüyor diye
eve geldim.
623
00:37:54,920 --> 00:37:56,482
Beni kendine bulaştırma. Git işine.
624
00:37:56,720 --> 00:37:59,878
Bulaş. Ne olur bulaş.
Kurban olayım bulaş.
625
00:38:00,000 --> 00:38:03,042
Bütün mahalle duysun. Yeter artık.
626
00:38:03,240 --> 00:38:06,401
İnceldiği yerden kopsun.
Kimseden korkum yok artık.
627
00:38:06,880 --> 00:38:08,880
Ben halamın odasına gidiyorum.
628
00:38:13,600 --> 00:38:14,948
Git. Aferin kızım.
629
00:38:19,520 --> 00:38:21,269
Gelelim sana. Ne istiyorsun sen?
630
00:38:21,398 --> 00:38:22,979
Hah. Gel. Gel Rıza’m.
631
00:38:23,160 --> 00:38:25,581
Sen de içini dök, ben de içimi dökeyim.
632
00:38:25,680 --> 00:38:27,813
Şöyle doyasıya bir kavga edelim.
633
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
La havle ve la kuvvete.
634
00:38:29,240 --> 00:38:31,776
Ulan içkim yok, kumarım yok…
635
00:38:31,960 --> 00:38:33,680
…bir doktorum vardı,
ne istediniz be doktorumdan?
636
00:38:33,761 --> 00:38:36,109
Saçma sapan konuşma be!
Doktorundan bir şey falan istemedik.
637
00:38:36,480 --> 00:38:37,633
Niye yalan söylüyorsun?
638
00:38:37,714 --> 00:38:39,734
İnsan gibi söyleseydin ya
doktorla konuştum diye.
639
00:38:39,840 --> 00:38:41,650
Ne yalan söyleyeceğim ulan sana?
Yalan borcum yok sana.
640
00:38:41,720 --> 00:38:44,387
İş görüşmesi yaptım demedin mi sen bana?
641
00:38:48,560 --> 00:38:50,960
Hadi bunu hazırlayacak vakti buldun…
642
00:38:52,360 --> 00:38:56,146
…şu fikirler sende nereden varmış?
Helal olsun.
643
00:38:58,680 --> 00:38:59,680
Neyse.
644
00:39:01,097 --> 00:39:03,064
(Telefon çalıyor)
645
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
Ayşe.
646
00:39:12,400 --> 00:39:13,600
Ayşe, abin arıyor.
647
00:39:17,440 --> 00:39:18,907
Düğmesi niye basmıyor?
648
00:39:19,120 --> 00:39:20,853
Rıza abi arama. Vallahi açamam.
649
00:39:21,015 --> 00:39:22,015
(Buse ses) Hala!
650
00:39:24,040 --> 00:39:27,212
Alo. Buse. Güzelim.
Sen ağlıyor musun? Ne oldu?
651
00:39:28,000 --> 00:39:33,240
Kerem enişte. Annemle babam
içeride çok kötü kavga ediyor.
652
00:39:33,600 --> 00:39:38,119
İnceldiği yerden kopsun dedi annem.
Kopmasın, ne olur gelin.
653
00:39:38,240 --> 00:39:41,307
Tamam, tamam. Merak etme sen.
Hemen geliyoruz.
654
00:39:44,253 --> 00:39:46,853
-Hah. Ayşe.
-Telefonumu arıyordum ben de.
655
00:39:46,960 --> 00:39:49,683
-Acil gitmemiz lazım sizinkilere.
-Bizimkilere mi? Ne oldu?
656
00:39:49,760 --> 00:39:51,880
-Yolda anlatırım.
-Kerem ne oldu?
657
00:39:52,920 --> 00:39:55,675
(Kavga gürültü)
658
00:40:00,840 --> 00:40:02,902
Niye seyrediyorsunuz?
Müdahale de etmemişsiniz.
659
00:40:03,000 --> 00:40:04,560
Hadi dağılın, dağılın. Bir şey yok.
660
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Dağılsanıza. Dağılın.
661
00:40:09,400 --> 00:40:11,267
(Nazmiye) Asıl ben senden bıktım be!
662
00:40:11,440 --> 00:40:13,692
(Rıza) Ulan ben hayatımda kimseye
göstermediğim anlayışı gösterdim sana.
663
00:40:13,760 --> 00:40:15,680
Doktora git dedin,
kalktım gittim doktora.
664
00:40:15,760 --> 00:40:18,680
Sen ne yaptın? Lise çıkışında
kıstırır gibi kıstırdın kadını.
665
00:40:18,760 --> 00:40:21,244
Evet, yanlış yaptım. Biliyorum tamam.
666
00:40:21,440 --> 00:40:23,353
Ben senin yaptıklarının
çetelesini tuttum mu?
667
00:40:23,480 --> 00:40:25,680
Yenge! Abi. Yenge.
668
00:40:26,245 --> 00:40:27,245
Buse nerede?
669
00:40:27,326 --> 00:40:28,766
-İçeride yatıyor!
-İçeride yatıyor!
670
00:40:30,887 --> 00:40:33,487
Halacığım. Gel, gel halacığım.
671
00:40:36,440 --> 00:40:38,320
Gel bir tanem. Korkma.
672
00:40:39,440 --> 00:40:41,373
Bak ben de geldim. İyi misin?
673
00:40:41,760 --> 00:40:45,280
Gel, gel. Gel dışarıya çıkalım
hava alalım biz.
674
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Kızım.
675
00:40:49,440 --> 00:40:52,244
Yavrum hani sen hastaydın
içeride yatıyordun annem?
676
00:40:52,400 --> 00:40:53,838
Hasta değildim!
677
00:40:54,560 --> 00:40:57,744
Siz kavga edince
canım hiçbir şey yapmak istemiyor.
678
00:40:59,120 --> 00:41:01,244
O yüzden yalan söyledim.
679
00:41:02,453 --> 00:41:04,053
Gel annem. Sen bana gel.
680
00:41:07,760 --> 00:41:11,027
Halası biz dışarıdayız.
Müzik dinleyelim olur mu?
681
00:41:11,320 --> 00:41:14,000
Tamam. Ben de gelirim birazdan.
682
00:41:16,240 --> 00:41:22,252
Abi. Yenge. Bence gitmeyelim üstüne.
Artık sizin yüzünüzden ne hâle gelmiş.
683
00:41:22,520 --> 00:41:24,111
Bir rahat bırakın nefes alsın dışarıda.
684
00:41:24,192 --> 00:41:25,592
Babası yüzünden işte.
685
00:41:25,840 --> 00:41:28,322
Bak başlatma babasından.
Senin yüzünden yalan söylüyor çocuk.
686
00:41:28,400 --> 00:41:31,720
Yenge! Abi. Bir sakin olun.
687
00:41:39,760 --> 00:41:41,293
Ne oldu, beğenmedin mi?
688
00:41:43,680 --> 00:41:47,705
Ben sana başka bir şey söyleyeceğim
ama sen de doğruyu söyleyeceksin.
689
00:41:47,800 --> 00:41:49,667
Sor bakalım. İstediğini sor.
690
00:41:49,880 --> 00:41:52,096
Annemle babam boşanacak mı?
691
00:41:52,880 --> 00:41:59,135
Bizim kreşteki kızın annesi, babası çok
bağırmış, ayrı evde kalmaya başlamışlar.
692
00:41:59,920 --> 00:42:03,280
Merak etme. Olmayacak öyle bir şey.
Boşanma falan yok.
693
00:42:03,440 --> 00:42:05,697
Çıkar onu kafandan. Ayrıca…
694
00:42:06,080 --> 00:42:10,338
…her bağırmada birbirini seven insanlar
ayrılacak olsa…
695
00:42:10,560 --> 00:42:13,283
…benim annemle babam kırk kere…
696
00:42:13,800 --> 00:42:19,150
Ama mesela ben de Kiraz’ı çok seviyorum.
Hani var ya benim bebeğim.
697
00:42:20,200 --> 00:42:22,596
Ona bağırmam ki üzülmesin diye.
698
00:42:22,760 --> 00:42:26,697
Ama annemle babam birbirine
çok kötü bağırıyor.
699
00:42:27,316 --> 00:42:30,196
Evet, bağırdılar. Bu da kötü bir şey.
700
00:42:30,680 --> 00:42:34,747
Ama birbirini seven insanlar
birbirlerine bağırdıkları zaman…
701
00:42:34,920 --> 00:42:37,253
…bu, ayrılacakları anlamına gelmez.
702
00:42:37,520 --> 00:42:39,760
Hele birbirlerini sevmedikleri
anlamına hiç gelmez.
703
00:42:39,841 --> 00:42:41,974
Ben de sana bir sır vereyim bak.
704
00:42:43,280 --> 00:42:50,180
Biz büyükler bazen birbirimizi sevme
konusunda beceriksiz davranabiliyoruz.
705
00:42:50,680 --> 00:42:55,111
İşte senin annen ve baban da
birazcık beceriksiz davranmışlar.
706
00:42:55,680 --> 00:42:57,033
Tamam mı? Merak etme sen.
707
00:42:57,120 --> 00:42:59,520
Sen biliyormuşsun işte ne güzel.
708
00:43:00,080 --> 00:43:04,413
Onlara da öğretsene.
Senin halamı sevdiğin gibi sevsinler.
709
00:43:06,515 --> 00:43:09,515
(Duygusal müzik)
710
00:43:13,800 --> 00:43:15,640
İyi misin ha?
711
00:43:18,400 --> 00:43:21,867
Biz sana şey yapalım,
Kerem abinle bir masal açalım.
712
00:43:21,960 --> 00:43:26,108
Senin en sevdiğin masallardan
birini açalım onu dinle.
713
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
Gel.
714
00:43:30,796 --> 00:43:31,906
(Kapı açıldı)
715
00:43:35,400 --> 00:43:37,687
-Buse, kızım.
-Annem.
716
00:43:40,280 --> 00:43:41,921
Bir sakinleşsin. Zaman verin.
717
00:43:42,000 --> 00:43:43,726
Bir şey yok. Ben konuşurum.
Kavga etmedik derim.
718
00:43:43,868 --> 00:43:45,726
Rıza abi…
719
00:43:47,200 --> 00:43:49,933
Bakın her çocuk
öyle her denileni yapmaz.
720
00:43:50,280 --> 00:43:53,124
Çevresinde ne görüyorsa,
ne yapılıyorsa onu yapar.
721
00:43:53,480 --> 00:43:56,624
Yanlış anlamayın ama siz böyle
bağırmaya devam ederseniz…
722
00:43:56,760 --> 00:43:58,866
…o da bunun iyi bir şey olduğunu sanır.
723
00:43:59,440 --> 00:44:01,741
Yani sevginin
böyle bir şey olduğunu sanır.
724
00:44:01,840 --> 00:44:03,960
Sonra büyüyünce o da böyle davranır.
725
00:44:04,257 --> 00:44:05,858
Lütfen onun yanında bağırmayın böyle.
726
00:44:06,040 --> 00:44:08,720
Yahu ben hiç fark etmedim ki.
727
00:44:09,280 --> 00:44:12,069
Öyle olayın heyecanıyla
sesim yükselivermiş yani.
728
00:44:12,267 --> 00:44:14,280
Abi, nasıl sesin yükselmiş?
729
00:44:14,560 --> 00:44:16,840
Senin bağırmandan,
iki mahalle ötedeki insan uyanır.
730
00:44:17,000 --> 00:44:19,582
Kız bilirsin,
bu abinin kısık sesle konuşmuş hâli.
731
00:44:19,760 --> 00:44:21,903
-Nazmiye bak didikliyorsun.
-Didiklemiyorum!
732
00:44:21,984 --> 00:44:23,584
Yeter ama. Lütfen yeter.
733
00:44:24,720 --> 00:44:28,400
Şöyle yapalım, siz tartışmaya devam
edecekseniz Buse’yi biz alalım.
734
00:44:28,680 --> 00:44:31,280
Ne zaman barışıyorsunuz,
o zaman gelin bizden alın.
735
00:44:31,400 --> 00:44:32,684
Yok. Hayatta vermem kızımı.
736
00:44:32,840 --> 00:44:34,317
Yenge ama böyle de olmaz.
737
00:44:34,400 --> 00:44:39,434
Ne derdiniz varsa sakince bir çözün ve
bir daha da kızınızı üzmeyin lütfen.
738
00:44:43,360 --> 00:44:45,356
Rıza. Nazmiye.
739
00:44:51,120 --> 00:44:53,600
Ne oluyor?
Yol boyu mahalleli sizi konuşuyor.
740
00:44:53,720 --> 00:44:54,879
Nazmiye’ye sor anne.
741
00:44:54,960 --> 00:44:56,606
Asıl oğluna sor anne.
742
00:44:56,760 --> 00:44:59,160
Ne demek Nazmiye’ye sor, oğluna sor?
743
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Buse?
744
00:45:01,520 --> 00:45:02,787
Ayşe kızım ne oldu?
745
00:45:10,040 --> 00:45:11,173
Kerem çok sağ ol.
746
00:45:12,320 --> 00:45:13,395
Bir şey yapmadım ki.
747
00:45:13,680 --> 00:45:18,075
Nasıl bir şey yapmadın.
Buse’yle o kadar güzel ilgilendin ki…
748
00:45:18,360 --> 00:45:20,960
…şu an sana ne kadar teşekkür etsem az.
749
00:45:21,440 --> 00:45:25,793
Ben Buse’yi, daha doğrusu çocukları
bu kadar sevdiğini hiç fark etmemiştim.
750
00:45:25,960 --> 00:45:28,427
Çocuklar onları anlayanları hisseder.
751
00:45:28,560 --> 00:45:31,489
Onu o an, bir tek sen
anlarmışsın gibi davrandı.
752
00:45:31,840 --> 00:45:35,360
Ve korkularından bahsetti sana.
Bu nasıl oldu anlamadım.
753
00:45:35,480 --> 00:45:37,551
Buse’nin ne hissettiğini
anlayabiliyorum.
754
00:45:37,760 --> 00:45:40,760
Neler yaşadığını ve nasıl
sakinleştireceğimi de biliyorum.
755
00:45:41,480 --> 00:45:43,520
Nasıl yani, anlayabiliyorum derken?
756
00:45:43,840 --> 00:45:46,395
Çocukluktan kalma bir
manzara diyebiliriz işte.
757
00:45:47,026 --> 00:45:49,093
Bizimkiler de çok kavga ederdi.
758
00:45:49,275 --> 00:45:51,875
Ben annem ya da babamı seçmek
zorunda kalırsam…
759
00:45:52,200 --> 00:45:54,200
…kimi seçerim diye düşünürdüm.
760
00:45:54,320 --> 00:45:58,085
O yüzden de kaç uykusuz gece
geçirdim bilmiyorum.
761
00:45:58,920 --> 00:46:00,920
Muhsin amcayla Yelda teyze mi?
762
00:46:01,240 --> 00:46:02,880
Hiç beklemezdim böyle bir şey.
763
00:46:03,120 --> 00:46:04,800
Tamam, ara sıra atışıyorlar ama…
764
00:46:04,880 --> 00:46:08,468
…ayrılmayı isteyecek bir noktaya
geldiklerini hiç hayal etmedim.
765
00:46:08,680 --> 00:46:10,523
Ooo! O şimdi böyle.
766
00:46:10,920 --> 00:46:14,053
Eskiden annemin rutiniydi
eşyaları toplayıp da…
767
00:46:15,720 --> 00:46:20,200
Neyse işte ben de boşanma lafını duyduğum
zaman böyle bir nefes alamazdım.
768
00:46:20,760 --> 00:46:23,360
Bir nevi çocukluk korkusu işte, travma.
769
00:46:24,040 --> 00:46:25,440
Aman çocuk aklı işte.
770
00:46:25,521 --> 00:46:28,054
Yoksa boşanınca boşanırsın, ne olacak.
771
00:46:29,800 --> 00:46:31,656
(Mesaj geldi)
772
00:46:33,600 --> 00:46:36,160
Ay ben tamamen unuttum.
773
00:46:36,400 --> 00:46:37,800
Ne oldu? Ajanstan mı?
774
00:46:37,880 --> 00:46:40,400
Yok. Muammer Hoca’yla dersim vardı da.
775
00:46:40,640 --> 00:46:42,440
Şimdi akşama almam gerekecek.
776
00:46:42,600 --> 00:46:45,024
Muammer Hoca’nın sınava
hazırlandığından haberi var değil mi?
777
00:46:45,240 --> 00:46:48,973
Uzaya roket yollamayacaksın.
Haftada üç gün yeter sanki.
778
00:46:49,040 --> 00:46:52,595
Kerem farkında mısın bilmem ama
adam bütün programını bana göre yapıyor.
779
00:46:52,880 --> 00:46:55,302
Ne diyeyim?
Bugün git, yarın gel mi diyeyim?
780
00:46:55,480 --> 00:46:57,373
Sana da bu normal geliyor, öyle mi?
781
00:46:57,440 --> 00:46:58,760
Nesi anormal?
782
00:46:59,000 --> 00:47:02,600
İşini özveriyle yapan,
işine bağlı bir insan. O kadar.
783
00:47:02,760 --> 00:47:05,709
Adam sana basbayağı yürüyor.
Nasıl göremiyorsun bunu?
784
00:47:05,790 --> 00:47:08,257
-Yürüyor sana!
-Ne diyorsun sen Kerem?
785
00:47:08,840 --> 00:47:12,943
Ayrıca sen, niye bütün kadın erkek
ilişkilerini hep aynı yere bağlıyorsun?
786
00:47:13,480 --> 00:47:14,709
Saf mısın hakikaten?
787
00:47:14,790 --> 00:47:19,057
Anlamıyor musun, yoksa hoşuna
gidiyor da bilmezden mi geliyorsun?
788
00:47:19,120 --> 00:47:20,387
Sen ne diyorsun be?
789
00:47:20,600 --> 00:47:22,333
Hiç. Hiçbir şey demiyorum.
790
00:47:23,080 --> 00:47:24,450
Sana cevap bile vermeyeceğim.
791
00:47:24,531 --> 00:47:26,664
Verme zaten. Bilmek istemiyorum.
792
00:47:28,840 --> 00:47:31,668
(Kerem iç ses) Aferin oğlum sana.
Aynen böyle devam et.
793
00:47:31,879 --> 00:47:33,864
(Kerem iç ses) Güya maddelerini
uygulayacaktın.
794
00:47:34,320 --> 00:47:37,061
(Kerem iç ses) Sen ne karışıyorsun ki?
Bırak ne hâli varsa görsün.
795
00:47:37,280 --> 00:47:41,319
(Kerem iç ses) Bir de kalktın geldin.
Ailesinden uzak duracakmışmış.
796
00:47:54,560 --> 00:47:56,381
Biz ne diyoruz, ben ne yapıyorum.
797
00:47:56,680 --> 00:47:59,077
Gelirse gelsin, gelmezse gelmesin.
Allah Allah.
798
00:48:12,440 --> 00:48:14,717
Hah. Ne haber? Görmemişim seni.
799
00:48:15,320 --> 00:48:17,928
Bende böyle işte.
İstemezsem görmezsin beni.
800
00:48:18,480 --> 00:48:20,080
İyi. Öyle olsun bakalım.
801
00:48:22,440 --> 00:48:23,773
Akşam ne yapıyorsun?
802
00:48:26,575 --> 00:48:29,694
Vallahi güzelim beş, altı seçenek var.
Ben de henüz karar veremedim.
803
00:48:29,760 --> 00:48:32,092
Yani göreceğiz.
Rüzgâr nereye eserse oraya.
804
00:48:32,240 --> 00:48:36,107
Hmm… Diyorum ki ben geleyim de
ortamı şöyle ateşe vereyim.
805
00:48:38,040 --> 00:48:40,585
Nasıl yani?
Gelirsin de ateşe şey yaparsın?
806
00:48:40,720 --> 00:48:44,467
Bak şimdi sen bu beş, altı seçeneğe
söyle hiç beklemesinler.
807
00:48:45,200 --> 00:48:46,267
Üzülürler sonra.
808
00:48:47,080 --> 00:48:48,880
Gelmeden önce mesaj atarım.
809
00:48:54,000 --> 00:48:57,000
(Müzik)
810
00:49:02,049 --> 00:49:03,049
(Kapı tıklanıyor)
811
00:49:03,347 --> 00:49:04,347
Buyurun.
812
00:49:06,400 --> 00:49:08,667
Muhsin baba beni çağırmışsınız da…
813
00:49:08,840 --> 00:49:11,686
…benim Kerem’le şirketten
acil çıkmam gerekiyordu.
814
00:49:11,760 --> 00:49:13,170
Şimdi söyledi arkadaşlar.
815
00:49:13,251 --> 00:49:14,718
Ziyanı yok kızım. Gel.
816
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
Oturayım madem.
817
00:49:19,960 --> 00:49:23,920
Bak şimdi Ayşe,
bir herkesin tanıdığı bildiği ben var…
818
00:49:24,520 --> 00:49:28,483
…bir de yalnızca
Yelda’nın tanıdığı bildiği ben.
819
00:49:29,560 --> 00:49:33,600
İnsanı en iyi, hayat arkadaşı tanır.
Öyle değil mi?
820
00:49:34,120 --> 00:49:36,453
Yani tabii öyle diyorsanız öyledir.
821
00:49:36,600 --> 00:49:40,067
Senden bir ricada bulunacağım
haddimi aşmazsam eğer.
822
00:49:40,280 --> 00:49:42,600
Yani estağfurullah Muhsin baba.
Buyurun.
823
00:49:44,000 --> 00:49:49,178
Şimdi ben bu Kerem’in çocukluğunu
gayet iyi bilirim.
824
00:49:49,880 --> 00:49:52,147
Haylazlıklarını, öğrenciliklerini…
825
00:49:52,760 --> 00:49:55,227
Ama Nasıl bir kocadır bilemem mesela.
826
00:49:55,760 --> 00:49:57,756
İşteki durumunu da az çok görüyorum.
827
00:49:57,840 --> 00:50:00,428
Benim yanımda
işe asılır gibi görünüyor da…
828
00:50:00,960 --> 00:50:04,989
…gerçeğinde ne düşünüyor,
ne hissediyor kestiremiyorum.
829
00:50:05,880 --> 00:50:09,200
Şimdi sen diyorsun ki bunları
bana niye anlatıyorsun.
830
00:50:11,200 --> 00:50:16,333
İşte az önce dediğim gibi
bir insanı en iyi eşi tanır.
831
00:50:17,400 --> 00:50:21,802
Sen dürüst bir kızsın ve
sana soracağım soruya da…
832
00:50:21,920 --> 00:50:24,787
…dürüstlükle cevap
vereceğine gayet eminim.
833
00:50:25,880 --> 00:50:30,388
Ayşe eğer ben bir gün
buralarda olmazsam…
834
00:50:31,440 --> 00:50:36,177
…bu oğlan bütün bu sorumluluğun
altından kalkabilir mi sence?
835
00:50:38,654 --> 00:50:42,854
Yani Muhsin baba ben bu soruya
nasıl cevap vereyim ki şimdi?
836
00:50:43,216 --> 00:50:44,416
Bildiğin gibi ver.
837
00:50:45,960 --> 00:50:48,160
Yani Kerem’i tanıdığım kadarıyla.
838
00:50:50,520 --> 00:50:52,387
Kerem’i tanıdığım kadarıyla…
839
00:50:55,880 --> 00:50:58,661
…hiç beklemezsiniz,
yani ben de hiç beklemezdim ama…
840
00:50:59,040 --> 00:51:01,240
…konu iş olunca Kerem başka biri.
841
00:51:01,560 --> 00:51:04,122
Yani iş dışında
kötü biri demiyorum tabii ama…
842
00:51:04,520 --> 00:51:09,763
Nasıl anlatsam Kerem özel hayatında
Volkan’ı epey ayırır, kayırır hatta…
843
00:51:10,080 --> 00:51:14,114
…ama konu iş olunca,
yani Volkan bir şeyler aksatırsa eğer…
844
00:51:14,280 --> 00:51:17,638
…veya bir işi ondan daha iyi
yapacak birini biliyorsa…
845
00:51:17,840 --> 00:51:20,122
…Kerem’in gözü onu bile görmez.
846
00:51:20,544 --> 00:51:21,544
Volkan’ı bile?
847
00:51:22,320 --> 00:51:24,120
En azından ben öyle gördüm.
848
00:51:25,680 --> 00:51:28,947
Hatta Kerem size bayağı bir
benziyor Muhsin baba.
849
00:51:32,400 --> 00:51:36,720
Muhsin baba yanlış anlamazsanız ben de
size bir şey söylemek istiyorum.
850
00:51:36,920 --> 00:51:37,920
Tabii.
851
00:51:39,920 --> 00:51:42,360
Yani ben sizin yerinizde olsaydım...
852
00:51:43,622 --> 00:51:47,465
...bu iş anlaşmasında
Kerem’e kulak verirdim.
853
00:51:47,720 --> 00:51:52,918
Onu iyice dinlerdim ve
neden o anlaşmayı yapmak istediğini…
854
00:51:53,360 --> 00:51:55,493
…bir kez daha gözden geçirirdim.
855
00:51:55,920 --> 00:51:59,587
Kerem’in bu tür meselelerde
bir bildiği oluyor genelde.
856
00:52:00,520 --> 00:52:02,426
Tabii her ne kadar öyle görünmese de…
857
00:52:02,600 --> 00:52:03,600
(Gülüyorlar)
858
00:52:05,960 --> 00:52:07,920
Sağ ol kızım. Teşekkür ediyorum sana.
859
00:52:08,080 --> 00:52:10,213
Hadi seni işinden alıkoymayayım.
860
00:52:11,400 --> 00:52:13,285
Teşekkür ederim Muhsin baba.
Kolay gelsin.
861
00:52:13,385 --> 00:52:15,185
Sağ ol canım. Sağ ol kızım.
862
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
(Kapı kapandı)
863
00:52:22,536 --> 00:52:27,668
Ulan sen vakti zamanında kime ne iyilik
yaptın da Allah sana bu kızı gönderdi be?
864
00:52:43,800 --> 00:52:46,133
Hülya’m bak bu işin oluru bu değil.
865
00:52:46,400 --> 00:52:49,598
Kerem evde yokken ne gidecek
ne kalacak böyle bakmak doğru değil.
866
00:52:49,734 --> 00:52:51,105
Yok. Bakarım.
867
00:52:59,480 --> 00:53:00,855
Mesela bu gidecek.
868
00:53:01,360 --> 00:53:02,360
Yok. Olmaz.
869
00:53:02,760 --> 00:53:05,168
Kerem yıllardır onda çalışıyor.
870
00:53:05,357 --> 00:53:07,066
O zaman yeni odasına götürsün.
871
00:53:07,240 --> 00:53:09,907
Benim gözümden uzak dursun da bu, Samet.
872
00:53:13,637 --> 00:53:16,637
(Müzik)
873
00:53:19,920 --> 00:53:21,887
Ay midem bulandı.
874
00:53:22,080 --> 00:53:23,080
Yine mi?
875
00:53:25,800 --> 00:53:28,800
Hülya’m böyle çok erken
başlamadı mı bulantı?
876
00:53:29,080 --> 00:53:30,813
Hamilelikten değil, Samet.
877
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Şu kanepeden.
878
00:53:32,360 --> 00:53:35,293
Burada mı yatıyorlar ne.
Rengi gitmiş bunun.
879
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
Bize ne? Hadi gel çıkalım biz.
880
00:53:43,240 --> 00:53:48,520
Yani demem o ki bu son kampanya
bizi Pazar payında bayağı büyüttü.
881
00:53:48,640 --> 00:53:49,640
Aynen öyle.
882
00:53:49,880 --> 00:53:51,747
Bir faydası oldu en azından.
883
00:53:53,360 --> 00:53:54,360
Kolay gelsin.
884
00:53:54,440 --> 00:53:56,152
Tamam, tamam. Rahatsız olmayın.
885
00:53:56,600 --> 00:53:57,733
Rahatsız olmayın.
886
00:53:58,680 --> 00:54:01,871
Biz de son aydaki raporlara
bakıyorduk Muhsin Bey.
887
00:54:02,080 --> 00:54:03,730
Sen şimdi bırak raporları da…
888
00:54:03,811 --> 00:54:07,316
…bu şirketle birleşmemizde nasıl
bir fayda çıkacak onu anlat bana.
889
00:54:07,520 --> 00:54:12,239
Daha önce şunu sorayım, hepiniz
Kerem’le aynı fikirde misiniz?
890
00:54:12,680 --> 00:54:14,920
Vallahi başıma bir
şey gelmeyecekse evet.
891
00:54:15,440 --> 00:54:18,800
Ben de bu birleşmenin bizim için
çok önemli olduğunu düşünüyorum.
892
00:54:18,960 --> 00:54:21,856
Hem prestij hem de ekonomik olarak.
893
00:54:22,120 --> 00:54:23,653
Aynı fikirdeyim ben de.
894
00:54:24,320 --> 00:54:26,053
O zaman dinliyorum. Buyur.
895
00:54:29,000 --> 00:54:30,950
Şöyle şimdi Muhsin Bey…
896
00:54:32,440 --> 00:54:37,920
…şimdi bu tarz büyük şirketler, nispeten
daha küçük şirketleri bünyesine alıp…
897
00:54:38,040 --> 00:54:42,052
…bir hayli de bütçe ayırıp, kendi
isimleri altında büyümelerini sağlar.
898
00:54:42,360 --> 00:54:45,208
Peki, bu bizim marka değerimize
bir zarar vermeyecek mi?
899
00:54:45,280 --> 00:54:48,145
Aksine. Bu markanın adı
silinecek gibi düşünme.
900
00:54:48,226 --> 00:54:50,192
Marka isimleri yan yana
gelecek gibi düşün.
901
00:54:50,440 --> 00:54:54,480
Üstelik bu şirket, satın alacağı
şirketler konusunda bir hayli seçici.
902
00:54:54,800 --> 00:54:57,407
Müşterinin gözünde,
bizim de itibarımız artacak.
903
00:54:57,640 --> 00:54:59,392
Bir çeşit, referans gibi de düşünebiliriz.
904
00:54:59,520 --> 00:55:02,517
Kısacası hisseler hâlâ bizde kalacak.
Ve bu bayağı büyük bir adım.
905
00:55:02,760 --> 00:55:04,343
Yani şey gibi düşünelim Muhsin amca…
906
00:55:04,440 --> 00:55:07,062
…bu, dükkândan internet
satışlarına geçmemiz gibi.
907
00:55:07,280 --> 00:55:11,164
Aynen öyle. Ve şu an bu çok önemli
bir karar. Çünkü eğer bu şirket…
908
00:55:11,320 --> 00:55:13,515
…bu pazara girmeye karar verdiyse...
909
00:55:13,740 --> 00:55:16,148
...biz olmazsak
illa bir şirketi alacaktır demek.
910
00:55:16,400 --> 00:55:17,883
Belki de rakibimizi alacak.
911
00:55:17,960 --> 00:55:24,860
Biz bunu reddedersek de yani
bu savaşta, bir süre idare edebiliriz ama…
912
00:55:25,280 --> 00:55:28,045
…uzun vadede debeleniriz,
belki de batarız.
913
00:55:28,200 --> 00:55:30,133
Kabul edersek ne olacak peki?
914
00:55:30,400 --> 00:55:34,267
Kabul edersek de bu dünya devi şirketi
arkamıza alırız ve…
915
00:55:34,360 --> 00:55:37,560
…sadece Türkiye değil,
dünya pazarına açılmış oluruz.
916
00:55:37,920 --> 00:55:41,803
Anlıyorum, sen şimdi Modamu'nun
silineceğini düşünüyor olabilirsin ama…
917
00:55:42,160 --> 00:55:45,680
…Modamu bu hamleyle
dünyaya açılacak Muhsin Bey.
918
00:55:46,960 --> 00:55:50,840
Benim zamanımda, gemisini yürüten
kaptanın namı alır yürürdü…
919
00:55:51,200 --> 00:55:54,975
…şimdi anlamadığım
bir ton alengirli işler.
920
00:55:55,600 --> 00:55:56,600
Evet.
921
00:55:57,560 --> 00:56:00,623
Ben daha açık konuşayım,
bu şu an var oluş meselesi.
922
00:56:00,720 --> 00:56:03,987
Eğer kabul etmezsek de
zamanla yok oluş meselesi.
923
00:56:10,640 --> 00:56:11,640
Evet.
924
00:56:14,240 --> 00:56:15,707
O zaman şöyle yapalım.
925
00:56:16,320 --> 00:56:19,044
Bir toplantı ayarlayın gelsinler.
926
00:56:19,200 --> 00:56:22,933
Görüşelim konuşalım,
neymiş ne değilmiş anlarız o zaman.
927
00:56:23,480 --> 00:56:24,613
Ciddi misin baba?
928
00:56:25,320 --> 00:56:27,561
İş konusunda şaka yaptığımı
ne zaman gördün?
929
00:56:28,040 --> 00:56:30,163
O zaman ben hemen
bir görüşme ayarlayayım.
930
00:56:31,800 --> 00:56:33,133
Sağ olun Muhsin Bey.
931
00:56:34,240 --> 00:56:35,507
Karına teşekkür et.
932
00:56:36,840 --> 00:56:38,173
Neden ki? Anlamadım.
933
00:56:38,480 --> 00:56:41,405
Nedenini sorunca anlarsın.
Hadi kolay gelsin.
934
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
(Boğazını temizledi)
935
00:56:52,110 --> 00:56:53,110
Hadi.
936
00:56:58,960 --> 00:57:00,093
(Masaya tıklattı)
937
00:57:03,013 --> 00:57:04,522
Babam görüşmeyi kabul etti.
938
00:57:04,840 --> 00:57:06,092
-Öyle mi?
-Evet.
939
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Çok sevindim.
940
00:57:09,520 --> 00:57:12,959
Ona ne söyledin bilmiyorum ama
sana teşekkür etmemi istedi.
941
00:57:15,000 --> 00:57:18,647
Yani sordu işte Muhsin baba,
Kerem iş hayatında nasıl diye…
942
00:57:19,000 --> 00:57:20,400
…ben de cevap verdim.
943
00:57:20,480 --> 00:57:24,202
Hadi söyle, merak ettim, normalde
pek iyi şeyler düşünmezsin hakkımda.
944
00:57:24,463 --> 00:57:26,735
Ben ne düşünüyorsam,
onu söyledim işte.
945
00:57:27,444 --> 00:57:30,661
İlla ısrar et diyorsun.
Ağzımdan lafı al diyorsun.
946
00:57:31,231 --> 00:57:33,312
Sen bayağı meraklı bir şey çıktın.
947
00:57:33,521 --> 00:57:35,521
Sen de hiç yardımcı olmuyorsun.
948
00:57:37,433 --> 00:57:41,722
Dedim ki; Muhsin baba merak etme,
Kerem iş hayatında...
949
00:57:41,803 --> 00:57:44,785
...iş adamların arkasından
bir, iki, üç diye saymıyor...
950
00:57:44,871 --> 00:57:47,260
...Allah seni inandırsın insan gibi
davranıyor dedim.
951
00:57:47,543 --> 00:57:48,543
Tamam.
952
00:57:52,144 --> 00:57:53,460
Teşekkürler.
953
00:57:54,420 --> 00:57:55,751
Ne demek.
954
00:57:56,546 --> 00:57:58,546
Dedim ya sadece cevap verdim.
955
00:58:02,365 --> 00:58:05,464
Şimdi müsaade edersen
çalışmam lazım.
956
00:58:07,556 --> 00:58:10,136
-Kolay gelsin.
-Sana da.
957
00:58:12,894 --> 00:58:14,894
(Ayşe iç ses) Hemen kendini
bir şey sanır şimdi.
958
00:58:15,019 --> 00:58:18,019
(Ayşe iç ses) Ne yapsaydım?
Yalan söyleyecek hâlim yok ya.
959
00:58:19,123 --> 00:58:22,667
(Kerem iç ses) Hakkında iki iyi laf
söyledi diye hemen yumuşama.
960
00:58:23,894 --> 00:58:26,894
(Müzik)
961
00:58:44,091 --> 00:58:46,943
Gel oğlum, sana diyeceklerim var.
962
00:58:51,903 --> 00:58:53,903
(Rıza iç çekti)
963
00:58:54,367 --> 00:58:55,367
Buyur.
964
00:58:55,717 --> 00:58:56,717
Bak oğlum...
965
00:58:57,310 --> 00:58:58,765
...bu sefer haklısın.
966
00:58:59,359 --> 00:59:02,996
Nazmiye'ye de,
bana da ne dersen de haklısın.
967
00:59:03,077 --> 00:59:04,570
Haksızsın diyemem.
968
00:59:04,725 --> 00:59:05,888
Herhâlde anne!
969
00:59:06,353 --> 00:59:10,130
Siz bana ne dediniz? Git bir doktora,
şu kafayı bir düzelt dediniz.
970
00:59:10,211 --> 00:59:13,834
Ben ne yaptım? Ne dediyseniz harfiyen
yaptım. Aha bak şimdi ne oldu!
971
00:59:14,151 --> 00:59:15,503
Doğru, yaptın.
972
00:59:16,403 --> 00:59:20,068
Ama iyi, kötü ne olduysa oldu.
Artık bunları bir kenara koyacaksın.
973
00:59:20,236 --> 00:59:22,488
Ben, sana bundan sonra ne olacağını
diyeyim mi?
974
00:59:22,696 --> 00:59:25,284
Ne Nazmiye için ne kendin için değil...
975
00:59:25,480 --> 00:59:27,646
...o küçücük yavrun
için mücadele edeceksin.
976
00:59:27,727 --> 00:59:30,115
Onun ruh sağlığı için.
Artık ne olduysa oldu deyip...
977
00:59:30,196 --> 00:59:33,388
...onları bir kenara koyacaksın,
daha iyisini nasıl yapabilirim...
978
00:59:33,469 --> 00:59:36,959
...ne yapabilirim diye düşüneceksin,
mücadele edeceksin yavrum.
979
00:59:37,040 --> 00:59:39,059
Vallahi anne hiç içimden gelmiyor.
980
00:59:39,675 --> 00:59:40,942
Artık bir şey olmasın.
981
00:59:41,192 --> 00:59:43,980
İyisi de olmasın, kötüsü de olmasın,
hiçbir şey olmasın.
982
00:59:44,061 --> 00:59:46,661
Yeter ya, yoruldum! Bıktım, usandım.
983
00:59:46,742 --> 00:59:48,457
Yaa, öyle mi?
984
00:59:49,017 --> 00:59:52,223
O kadar kolay mı öyle kestirip atmak?
985
00:59:52,370 --> 00:59:55,187
Sen dört dörtlüksün,
Nazmiye kötü öyle mi?
986
00:59:55,268 --> 00:59:56,821
Ben görüyorum oğlum.
987
00:59:56,902 --> 01:00:00,386
Senin için, evladı için çocuk
ne kadar mücadele ediyor.
988
01:00:00,854 --> 01:00:02,996
Tamam biz sizin didişmelerinize
alıştık falan ama...
989
01:00:03,077 --> 01:00:05,785
...ben evde kavga, kıyamet istemiyorum,
yeter.
990
01:00:07,311 --> 01:00:10,660
Vallahi bilmiyorum anne.
Ne yapacağım ben de artık bilmiyorum.
991
01:00:11,746 --> 01:00:12,746
Bak kuzum...
992
01:00:13,314 --> 01:00:15,637
...siz bir baş başa kalın,
bir yemeğe gidin.
993
01:00:15,925 --> 01:00:18,598
Meselelerinizi bir konuşun,
çözmeye çalışın.
994
01:00:18,857 --> 01:00:21,496
Yapma öyle. Sen bir büyük sözü dinle.
995
01:00:21,583 --> 01:00:24,004
Siz bir konuşun, çözmeye çalışın.
Baktınız olmuyor...
996
01:00:24,085 --> 01:00:26,562
...başka bir hâl çaresine bakmaya
çalışırız.
997
01:00:26,643 --> 01:00:30,425
Sen çabalamalısın. İlişkin için
mücadele vermelisin oğlum.
998
01:00:30,506 --> 01:00:32,629
Hadi git bir karınla konuş, olmaz mı?
999
01:00:32,931 --> 01:00:33,948
Hadi.
1000
01:00:35,645 --> 01:00:38,645
(Duygusal müzik)
1001
01:00:53,142 --> 01:00:57,001
Ellerinize sağlık, her şey çok güzeldi
ama çok hızlı yedim.
1002
01:00:57,324 --> 01:00:58,667
Birden şiştim.
1003
01:00:59,149 --> 01:01:01,705
Kusura bakmazsanız ben odaya çıkıp
biraz uzanacağım.
1004
01:01:01,786 --> 01:01:02,970
Hadi hepinize afiyet olsun.
1005
01:01:03,051 --> 01:01:04,736
-Sağ ol. Sağ ol baba.
-Afiyet olsun.
1006
01:01:04,838 --> 01:01:05,978
Of of!
1007
01:01:06,656 --> 01:01:08,267
Aman efendim çok naziksiniz.
1008
01:01:08,369 --> 01:01:11,728
-Estağfurullah efendim, sizden öğrendim.
-Canım benim.
1009
01:01:11,809 --> 01:01:14,137
-Hadi hepinize afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1010
01:01:14,447 --> 01:01:15,783
(Muhsin) Ohh...
1011
01:01:23,345 --> 01:01:26,890
-O zaman bize de afiyet olsun.
-Keremciğim hepiniz oturun.
1012
01:01:27,429 --> 01:01:29,264
Sizinle konuşacaklarım var.
1013
01:01:29,530 --> 01:01:31,991
Aa! Kim yine ne yaptı?
1014
01:01:32,163 --> 01:01:35,053
Hülya bir sus.
Anlamadan, dinlemeden araya giriyorsun.
1015
01:01:36,944 --> 01:01:40,186
Bugün itibariyle hepiniz,
istisnasız olarak hepiniz...
1016
01:01:40,267 --> 01:01:42,889
...bütün hareketlerinize ve
tavırlarınıza dikkat edeceksiniz...
1017
01:01:43,017 --> 01:01:45,678
...ve bunların neye sebep olacağını
düşüneceksiniz. Tamam mı?
1018
01:01:46,522 --> 01:01:48,022
Özellikle bugün ne var ki?
1019
01:01:48,171 --> 01:01:49,991
Ben bu aralar babanı pek iyi görmüyorum.
1020
01:01:50,132 --> 01:01:51,732
Nesi var Muhsin babanın?
1021
01:01:52,506 --> 01:01:56,483
Bir şey olduğundan değil. Yani
bir şey olmasın diye uğraşıyorum.
1022
01:01:57,062 --> 01:02:00,300
Çocuklar belki farkında değilsiniz ama
biz artık yaşlanıyoruz.
1023
01:02:00,687 --> 01:02:03,549
Yani babanızın daha sakin olmaya
ihtiyacı var.
1024
01:02:03,865 --> 01:02:06,803
O yüzden de bundan sonra onu üzecek
bir şey yaparsanız...
1025
01:02:06,884 --> 01:02:08,741
...karşınızda beni bulursunuz, ona göre.
1026
01:02:08,916 --> 01:02:11,360
Anneciğim tamam, sakin.
Bir şey yapmayız.
1027
01:02:11,741 --> 01:02:12,741
İnşallah.
1028
01:02:13,389 --> 01:02:14,705
Hadi afiyet olsun.
1029
01:02:15,023 --> 01:02:16,210
Sağ ol.
1030
01:02:21,287 --> 01:02:23,287
Triplere bak.
1031
01:02:24,254 --> 01:02:25,683
Durup dururken azar işittik.
1032
01:02:25,764 --> 01:02:28,031
Azarlamadı Hülya'm, sadece uyardı.
1033
01:02:28,119 --> 01:02:32,100
Babamın arada tansiyonu çıkıyor...
Acaba babamın tansiyonu mu çıktı?
1034
01:02:32,296 --> 01:02:36,815
Samet, babanın bir şeyi yok.
Dedi ya çok yedim diye. Heyecan yapma.
1035
01:02:37,679 --> 01:02:39,679
Sen bebeğimizle ilgilen.
1036
01:02:41,041 --> 01:02:43,479
Yelda Hanım bir şey söylüyorsa
bildiği vardır.
1037
01:02:43,705 --> 01:02:47,591
Muhsin babayı hepimizden iyi o anlar.
Sonuçta eşi.
1038
01:02:48,639 --> 01:02:53,593
-Bu da her şeyi biliyor. Afiyet olsun.
-Hadi afiyet olsun.
1039
01:02:53,874 --> 01:02:56,127
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1040
01:02:57,096 --> 01:03:00,416
Biz de kalkalım madem Ayşeciğim.
1041
01:03:01,002 --> 01:03:02,572
Kerem sen kalk istiyorsan.
1042
01:03:02,658 --> 01:03:05,736
Muammer Hoca gelecek, biz onunla
ders çalışacağız. Onu karşılarım.
1043
01:03:05,845 --> 01:03:07,384
Muammer Hoca mı gelecek?
1044
01:03:08,493 --> 01:03:12,002
Ayşe senin saatten haberin var mı?
Gecenin bir vakti ne özel dersiymiş bu?
1045
01:03:12,083 --> 01:03:13,926
Kerem söyledim ya sana
akşam gelecek diye.
1046
01:03:14,007 --> 01:03:16,473
Anca gelecek, öyle ayarladık diye.
1047
01:03:18,673 --> 01:03:22,033
Şimdi bir şey söyleyeceğim
yine kıskançlık zannedeceksin...
1048
01:03:22,114 --> 01:03:23,729
...ama kıskançlık değil.
1049
01:03:23,965 --> 01:03:27,345
Benim hayatımda onlarca
özel ders hocası oldu...
1050
01:03:27,426 --> 01:03:29,873
...hiçbiri de bu saatte ders vermeye
gelmedi.
1051
01:03:30,471 --> 01:03:32,471
Bu adam sana basbayağı yürüyor.
1052
01:03:32,736 --> 01:03:35,533
Hem de kocanın,
kayınpederinin evinde.
1053
01:03:35,803 --> 01:03:37,923
O kadar gözü dönmüş.
Sen de bunu görmüyorsun.
1054
01:03:38,041 --> 01:03:41,308
Kerem saçmalama.
Adam bana göre program yapıyor.
1055
01:03:41,950 --> 01:03:44,525
Sen insanlara çok kolay güveniyorsun.
1056
01:03:44,763 --> 01:03:46,763
Kimseye öyle çok kolay güvenmiyorum.
1057
01:03:47,705 --> 01:03:49,173
(Kapı zili çaldı)
1058
01:03:54,229 --> 01:03:55,517
(İç çekti)
1059
01:03:57,116 --> 01:04:01,197
Sen bu soruyu çöz, ben de o sırada
bize çok güzel bir müzik açayım.
1060
01:04:05,429 --> 01:04:08,124
(Müzik)
1061
01:04:08,893 --> 01:04:11,634
Yuh! Bari mum da yaksaydınız!
1062
01:04:12,049 --> 01:04:14,249
Müzik ne ya? Ders çalışacaksınız.
1063
01:04:15,600 --> 01:04:17,381
Bizim kız da saf tabii.
1064
01:04:19,030 --> 01:04:23,108
Bu benim en sevdiğim müzik grubu. Hatta
haftaya İstanbul'a konsere gelecekler.
1065
01:04:24,084 --> 01:04:25,858
Güzelmiş, güzel.
1066
01:04:27,457 --> 01:04:28,772
Rahatsız olmadın değil mi?
1067
01:04:29,049 --> 01:04:31,241
Çalışırken daha iyi konsantre oluruz
diye düşündüm.
1068
01:04:31,322 --> 01:04:33,075
Yok hocam...
1069
01:04:33,332 --> 01:04:37,069
...aslında açık söylemek gerekirse
müzik, gürültü falan beni...
1070
01:04:37,150 --> 01:04:39,641
...dağıtır ama siz daha
iyi bilirsiniz tabii.
1071
01:04:39,773 --> 01:04:42,108
Böyle güzel bir atmosferi müzikle
renklendirmek...
1072
01:04:42,189 --> 01:04:44,726
...kesinlikle motivasyonu
daha çok artıyor inan bana.
1073
01:04:45,105 --> 01:04:46,163
Efendim?
1074
01:04:46,666 --> 01:04:49,803
Dağıldıysan biraz ara verebiliriz,
toparlaman için.
1075
01:04:49,937 --> 01:04:51,866
Yok, dağılmadım.
1076
01:04:52,819 --> 01:04:55,585
Cevabı, beş.
1077
01:04:56,662 --> 01:04:58,217
Bak, gördün mü?
1078
01:05:03,686 --> 01:05:05,686
Annem bu şimdi ne böreği diye geçiyor?
1079
01:05:05,827 --> 01:05:08,381
-Tepsi böreği oğlum.
-Tepsi böreği?
1080
01:05:08,655 --> 01:05:11,249
O zaman kol böreği ne alaka?
1081
01:05:12,166 --> 01:05:15,971
Onu da böyle büküp büküp tepsiye
diziyoruz. Aslında o da tepsi böreği.
1082
01:05:17,929 --> 01:05:19,929
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
1083
01:05:19,999 --> 01:05:21,393
Oğlum hoş geldin.
1084
01:05:21,674 --> 01:05:25,202
-Seninki nerede?
-Odasında. Yatacakmış.
1085
01:05:25,807 --> 01:05:28,633
Hani yemek falan demiştim.
Onu ne yaptınız?
1086
01:05:28,898 --> 01:05:30,098
Yiyeceğiz bakalım.
1087
01:05:32,951 --> 01:05:35,997
Oğlum ne... Oğlum ne yaptın!
1088
01:05:36,078 --> 01:05:38,452
Böyle olur mu!
Bu şimdi vıcık vıcık olacak.
1089
01:05:38,533 --> 01:05:42,264
Anneciğim malzemeden çalmadığımız
belli olsun diye yapıyorum.
1090
01:05:42,345 --> 01:05:44,800
Önce gözlerini doyuracağız,
sonra karınlarını.
1091
01:05:44,979 --> 01:05:50,764
-Sen bilmediğin şeylere karışma.
-Allah! Annem ya! Oh be!
1092
01:05:51,983 --> 01:05:55,701
Yemin ederim var ya, biz seninle
daha ne işler yapacağız.
1093
01:05:56,030 --> 01:06:00,708
Bana bak! Söylediğin gibi bunlar
ikram değil mi lan? Tanışma babında.
1094
01:06:00,946 --> 01:06:04,271
Satmaya falan kalkmayacaksın inşallah.
Muhsin amcaya çok ayıp olur.
1095
01:06:04,352 --> 01:06:07,975
Allah Allah abi! Benim kafam
basmıyor mu o kadarına?
1096
01:06:08,100 --> 01:06:09,210
İkram tabii.
1097
01:06:09,554 --> 01:06:10,909
Basar, basar.
1098
01:06:11,384 --> 01:06:14,412
Basar da sonra yine işine geleni
yapar senin kafan.
1099
01:06:14,552 --> 01:06:17,352
Bizi bu ön yargılar mahvediyor
biliyorsun değil mi abiciğim?
1100
01:06:17,539 --> 01:06:19,312
Elin oğlu atomu parçaladı...
1101
01:06:19,393 --> 01:06:22,532
...sen bana karşı şu ön yargını
hâlâ parçalayamadın.
1102
01:06:23,753 --> 01:06:25,008
İyi laf ettim.
1103
01:06:26,367 --> 01:06:29,069
Hocam ben mutfaktan su alıp geleceğim,
bir şey ister misiniz?
1104
01:06:29,150 --> 01:06:30,381
Yok, teşekkür ederim.
1105
01:06:41,904 --> 01:06:42,904
Ne oldu?
1106
01:06:45,102 --> 01:06:47,119
Hocan biraz da içeride
devam edelim mi dedi?
1107
01:06:47,417 --> 01:06:49,659
Kerem ne diyorsun ya? Su almaya geldim.
1108
01:06:49,740 --> 01:06:53,104
-Ayrıca ne bu çirkin imalar?
-İma dediğin üstü kapalı olur.
1109
01:06:53,209 --> 01:06:57,198
Adam gece gece evine geliyor,
ders çalışacağım ayağına müzik açıyor.
1110
01:06:57,346 --> 01:07:00,024
Sana bir pankart açıp
ilanı aşk etmediği kaldı.
1111
01:07:00,105 --> 01:07:01,594
Kerem ne diyorsun ya?
1112
01:07:01,786 --> 01:07:04,587
Her buluştuğumuzda türevden, integralden
başka bir şey konuşmuyoruz.
1113
01:07:04,668 --> 01:07:06,797
Benim seni inandırmam için
daha ne yapmam gerekiyor?
1114
01:07:06,876 --> 01:07:08,209
Yeter, boğdun artık.
1115
01:07:08,314 --> 01:07:10,932
Ben seni boğmuyorum Ayşe,
seni uyandırmaya çalışıyorum.
1116
01:07:11,339 --> 01:07:13,574
Başka biri olsa bana ne der geçerim.
1117
01:07:13,915 --> 01:07:16,907
Sen adamın gerçek niyetini öğrenince
hayal kırıklığına uğrayacaksın.
1118
01:07:16,988 --> 01:07:19,483
Kerem, senin iddia ettiğin gibi biri
olsaydı eğer...
1119
01:07:19,621 --> 01:07:22,087
...o kadar yalnız zaman geçirdik,
bir kere demez miydi...
1120
01:07:22,168 --> 01:07:25,188
...gel yalnız çalışalım,
dışarıda başka bir yerde çalışalım diye?
1121
01:07:25,391 --> 01:07:27,899
Lütfen birazcık mantıklı ol.
1122
01:07:28,611 --> 01:07:33,133
Adam gece evine geliyor, müzik açıyor
ve sen bana mantıktan bahsediyorsun.
1123
01:07:33,316 --> 01:07:36,202
Asıl benim sana söylediğim mantıklı.
1124
01:07:37,769 --> 01:07:39,397
Ayşe geliyor musun?
1125
01:07:39,478 --> 01:07:42,373
Hocam hemen geliyorum.
Kerem'le bir şey konuşuyorduk da...
1126
01:07:42,454 --> 01:07:43,668
...suyumu alıp geleceğim.
1127
01:07:44,379 --> 01:07:45,682
Tamam, bekliyorum.
1128
01:07:52,458 --> 01:07:57,143
Kerem önümden bir çekil. Suyumu alıp
ders çalışmaya devam etmem lazım.
1129
01:07:58,858 --> 01:08:00,348
Dikkatli ol Ayşe.
1130
01:08:00,699 --> 01:08:03,959
-Ben uyarımı yaptım.
-Senin bu yaptığına kıskançlık denir.
1131
01:08:08,144 --> 01:08:10,144
(Kerem iç ses) Yok ya,
bu kıskançlık sayılmaz...
1132
01:08:10,835 --> 01:08:13,250
...dostane bir uyarı. Evet.
1133
01:08:16,937 --> 01:08:18,217
(Kapı vuruluyor)
1134
01:08:18,576 --> 01:08:20,840
-Ben bakarım.
-Aa! Hayırdır?
1135
01:08:24,563 --> 01:08:26,641
Gel. Sabri Sabri.
1136
01:08:26,799 --> 01:08:28,533
İyi akşamlar canım ailem.
1137
01:08:28,876 --> 01:08:30,876
Höst! Destursuz gelmiş bir de.
1138
01:08:30,974 --> 01:08:32,537
Aynen öyle abim, nasılsın?
1139
01:08:32,654 --> 01:08:34,365
Çekil, bana bulaşma.
1140
01:08:34,446 --> 01:08:37,670
Hayda! Ne oldu abim,
biz seninle iyiydik?
1141
01:08:37,751 --> 01:08:40,724
Koçum diyordun, gel sofraya otur
diyordun. Benim bir yanlışım mı oldu?
1142
01:08:40,805 --> 01:08:43,086
Geçti o günler hadi.
1143
01:08:43,475 --> 01:08:45,412
Ama bak ben sana ne getirdim.
1144
01:08:46,944 --> 01:08:49,568
-O ne lan?
-Pasta abim, kestaneli.
1145
01:08:49,733 --> 01:08:52,982
Pastanedeki çırağın bana borcu vardı.
Dedim dur lan, para istemiyorum ben...
1146
01:08:53,071 --> 01:08:55,844
...bana oradan bir pasta kap;
alayım, gideyim de abimgille yiyeyim.
1147
01:08:56,266 --> 01:08:57,367
Helal lan sana.
1148
01:08:57,915 --> 01:08:59,133
Abimgil diyor ya!
1149
01:09:01,462 --> 01:09:06,242
Oğlum ne yapıyorsun?
Yırtıldı yufkalar, aman!
1150
01:09:09,672 --> 01:09:10,811
Tamam.
1151
01:09:12,013 --> 01:09:15,891
Böyle de gün gibi olmuş. Şimdi bunlar
pişer, pastayı keseriz değil mi abim?
1152
01:09:15,961 --> 01:09:18,275
Yok ya! Yok öyle bir şey.
Sakın buraya sulanma.
1153
01:09:18,356 --> 01:09:20,356
Bunlar şirkete gidecek, ona göre.
Bize değil.
1154
01:09:20,438 --> 01:09:22,016
Yok abi, onlar bunları yemez.
1155
01:09:22,165 --> 01:09:24,922
Yok ya! Niye yemesinler lan?
Mis gibi börek işte.
1156
01:09:25,016 --> 01:09:28,406
Abim mis gibi börek de
şimdi bunda un var, yağ var.
1157
01:09:28,533 --> 01:09:31,836
Onlar böyle organik yaşam,
karbonhidratsız beslenme...
1158
01:09:32,125 --> 01:09:34,445
Hepsinin vücudu Ayşe gibi mi ya
yesin yesin bir şey olmasın.
1159
01:09:34,526 --> 01:09:36,063
Onlar dikkat ediyorlar.
1160
01:09:36,165 --> 01:09:38,563
Oğlum ben şimdi senin vücudunu
bir düzeltirim.
1161
01:09:38,626 --> 01:09:41,336
Sabri yürü git ya!
Akşam akşam iş bozma.
1162
01:09:42,251 --> 01:09:44,087
Tamam abi, ben demiş olayım.
1163
01:09:44,241 --> 01:09:47,719
Hani ikram edersin de yok ben almayayım
falan derlerse bunca emeğe yazık olur...
1164
01:09:47,800 --> 01:09:50,413
...ben o yüzden şey ettim.
-Unsuz poğaça mı olur?
1165
01:09:50,494 --> 01:09:53,294
Sırf poğaçaları mideye indirmek için
atıyorsun burada.
1166
01:09:53,375 --> 01:09:56,562
Doğru, atıyorsun. Tamam kes!
Tamam bitti.
1167
01:09:59,287 --> 01:10:00,748
O zaman ben pastayı keseyim.
1168
01:10:00,829 --> 01:10:02,219
-Tamam, kes.
-(Sabri) Tamam.
1169
01:10:02,319 --> 01:10:06,633
Mum falan da aldım niyeyse.
Yakarız, üfleriz, dilek falan tutarız.
1170
01:10:06,953 --> 01:10:08,930
Allah'ım! Tövbe ya Rabb'im.
1171
01:10:09,086 --> 01:10:11,648
-Bana şöyle büyük bir parça kes.
-(Sabri) Tamam abim.
1172
01:10:12,594 --> 01:10:16,023
Bu konuyla ilgili bütün testleri
çözmüş oldum.
1173
01:10:16,799 --> 01:10:20,023
Oo, hocam süremiz doldu,
istiyorsanız bitirelim?
1174
01:10:20,104 --> 01:10:21,104
Sen bilirsin.
1175
01:10:21,823 --> 01:10:24,711
-O zaman şöyle vereyim.
-Teşekkür ederim.
1176
01:10:28,969 --> 01:10:32,085
-Ben sizi bekliyorum o zaman.
-Tamam geliyorum, toparlanayım.
1177
01:10:33,678 --> 01:10:36,678
(Duygusal müzik)
1178
01:10:46,209 --> 01:10:48,756
Sen iki saattir bizi mi izliyorsun?
1179
01:10:53,607 --> 01:10:54,850
Ayşeciğim, ben artık gideyim.
1180
01:10:54,931 --> 01:10:56,889
Tabii hocam, ben size
kapıya kadar eşlik edeyim.
1181
01:10:56,970 --> 01:10:59,678
Yok, sen hiç zahmet etme.
Ben yolu biliyorum. İyi akşamlar.
1182
01:10:59,748 --> 01:11:02,240
İyi akşamlar hocam, iyi akşamlar.
1183
01:11:04,779 --> 01:11:08,506
Kerem sana bir soru sordum.
Sen bizi mi izliyorsun?
1184
01:11:08,974 --> 01:11:12,045
-Emin olmak istedim.
-İyi, aldın mı ağzının payını?
1185
01:11:12,126 --> 01:11:14,126
Yok, emin oldum.
1186
01:11:14,885 --> 01:11:19,373
Özellikle arkandan attığı o bakışla
kafamda hiçbir soru işareti kalmadı.
1187
01:11:20,095 --> 01:11:23,407
Benim hayatımda senin kontrolün dışında
hiçbir şey olmasın istiyorsun değil mi?
1188
01:11:23,539 --> 01:11:27,726
Yok o, sana baktı. Yok bu, sana yazdı.
Bir de bu şekilde insanları suçluyorsun.
1189
01:11:27,807 --> 01:11:29,569
Hatırlatmak gibi olmasın ama...
1190
01:11:30,539 --> 01:11:33,523
...hani Berk de sana asla bunu yapmazdı?
1191
01:11:34,403 --> 01:11:36,677
Hatta ilk tanıştığımızda ne demiştin?
1192
01:11:37,379 --> 01:11:40,680
Onu yüreği için seçmiştin.
Hani bende olmayan yürek için.
1193
01:11:41,008 --> 01:11:43,273
Kerem, konunun Berk'le ne alakası var?
1194
01:11:43,375 --> 01:11:46,521
Ayrıca niye ısıtıp ısıtıp bu durumu
benim önüme getiriyorsun?
1195
01:11:46,767 --> 01:11:48,940
Kişiler farklı, durumlar aynı.
1196
01:11:49,497 --> 01:11:52,883
Kusura bakma Ayşe, sende...
1197
01:11:53,310 --> 01:11:56,500
...karşındaki insanların niyetini
görememe var.
1198
01:11:56,838 --> 01:12:00,523
-Ben de seni anlıyorum.
-Kerem yeter, artık fazla oluyorsun.
1199
01:12:00,604 --> 01:12:03,008
Bu konuyu bir daha açma. Lütfen açma.
1200
01:12:03,089 --> 01:12:06,384
Ayrıca ben ne dersem diyeyim,
seni ikna edemiyorum. Bana inanmıyorsun.
1201
01:12:06,564 --> 01:12:08,820
Çünkü ben haklımı,
sen de bunu iyi biliyorsun.
1202
01:12:09,008 --> 01:12:10,976
Tamam Kerem, tamam.
1203
01:12:14,266 --> 01:12:16,889
(Müzik)
1204
01:12:23,829 --> 01:12:25,053
Aramayacak.
1205
01:12:26,763 --> 01:12:28,416
Gelse arardı herhâlde.
1206
01:12:31,700 --> 01:12:34,578
Ararsa da ben gelme diyeceğim.
Allah Allah!
1207
01:12:34,930 --> 01:12:38,359
Takarım bir tane film, izlerim.
Sanki kendi kendime eğlenemem.
1208
01:12:39,734 --> 01:12:41,371
(Mesaj geldi)
1209
01:12:44,051 --> 01:12:45,318
"Uyudun mu?"
1210
01:12:52,681 --> 01:12:54,126
Puff!
1211
01:12:57,681 --> 01:12:58,996
Uyumak üzereydim.
1212
01:13:04,712 --> 01:13:08,360
Mesaj atmayacaktın işte.
Kendini tutamıyorsun Volkan.
1213
01:13:09,311 --> 01:13:10,838
(Mesaj geldi)
1214
01:13:13,492 --> 01:13:16,063
"İyi, kaynanam seviyormuş o zaman."
1215
01:13:17,790 --> 01:13:20,790
(Müzik)
1216
01:13:31,919 --> 01:13:35,089
Kerem koltuklar yok. Gitmişler.
1217
01:13:35,370 --> 01:13:38,831
-Benim yatağımı kim alır?
-Bilmiyorsun yani!
1218
01:13:40,573 --> 01:13:43,206
(Ayşe iç ses) Önce ailevi problemlerimle
ilgilenip kanıma girecek...
1219
01:13:43,287 --> 01:13:46,651
...sonra da "Aa, başka yer yok!"
ayağına beni yatağa atacak.
1220
01:13:46,732 --> 01:13:48,497
(Ayşe iç ses) Bana da mı be
Kerem Efendi?
1221
01:13:48,578 --> 01:13:50,461
(Ayşe iç ses) Bana da mı
bir, iki, üç muamelesi.
1222
01:13:50,542 --> 01:13:54,230
(Ayşe iç ses) Hocayı da kendine tehdit
olarak görüyor. Demek ki bundan.
1223
01:13:55,499 --> 01:13:59,428
Keremciğim dürüst olur musun?
Koltukları sen yollatmış olabilir misin?
1224
01:13:59,627 --> 01:14:02,704
-Manyak manyak konuşma be!
-Benimle düzgün konuş!
1225
01:14:03,776 --> 01:14:05,823
Koltukları sen yollatmadıysan
şimdiye kadar ortalığı...
1226
01:14:05,917 --> 01:14:09,058
...çoktan ayağa kaldırman gerekirdi.
Senin malın kıymetlidir ya o yüzden.
1227
01:14:09,139 --> 01:14:10,397
Ayşe lütfen.
1228
01:14:10,738 --> 01:14:13,839
Kerem, senin planın ne?
Açık açık söylesene.
1229
01:14:13,920 --> 01:14:15,920
Ne planından bahsediyorsun?
1230
01:14:16,311 --> 01:14:18,706
Bak bakalım bunları ben mi kaldırtmışım?
1231
01:14:18,996 --> 01:14:19,996
Canan!
1232
01:14:24,535 --> 01:14:26,535
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
1233
01:14:27,691 --> 01:14:32,222
Canan, bizim odadaki koltukları
siz mi kaldırdınız? Yok.
1234
01:14:32,303 --> 01:14:34,261
Benim bir bilgim yok efendim.
1235
01:14:34,592 --> 01:14:37,294
Ben sana dedim Kerem'e sormadan
yapmayalım diye.
1236
01:14:37,410 --> 01:14:39,315
Onu ben kaldırttım.
1237
01:14:40,666 --> 01:14:41,729
Niye?
1238
01:14:42,089 --> 01:14:46,073
Aa! Ee... Hülya, bize sormadan...
1239
01:14:46,154 --> 01:14:48,632
...kanepenin acilen kaldırılması mı
gerekiyordu?
1240
01:14:48,744 --> 01:14:54,222
Evet canım. Onun renkleri benim midemi
bulandırıyordu. Malum hassas dönemdeyim.
1241
01:14:54,303 --> 01:14:57,573
Nasıl mideni bulandırıyordu?
Ben o rengi özel seçtim.
1242
01:14:57,654 --> 01:15:00,800
İnternetten verdim siparişi.
Onu kaç hafta bekledim!
1243
01:15:00,888 --> 01:15:03,130
Kerem yemedim senin kanepeni.
1244
01:15:03,211 --> 01:15:06,003
Onun yüzünü değiştireceğiz,
geri getirecekler.
1245
01:15:06,084 --> 01:15:07,792
(Hülya) İskeletini ben de beğendim.
1246
01:15:07,878 --> 01:15:12,038
Yani Kerem beğenmezse eski yüzlerini
biz geri getiririz, dedi.
1247
01:15:12,365 --> 01:15:15,378
Aman canım ona ne!
Kerem kullanmayacak ki.
1248
01:15:15,534 --> 01:15:17,964
O, bizim bebeğimiz için.
1249
01:15:20,740 --> 01:15:24,597
Yenge ayıp oluyor ama, duygu sömürüsü
yapıyorsun bebeğimiz diye.
1250
01:15:24,714 --> 01:15:27,503
Kabul et, senin bayağıdır benim odamda
gözün varmış.
1251
01:15:27,584 --> 01:15:29,933
Şimdi çıkan ilk fırsatta da
değerlendiriyorsun.
1252
01:15:30,014 --> 01:15:32,229
Pardon burada böyle araya girmiş gibi
olacağım ama...
1253
01:15:32,310 --> 01:15:36,000
...ben de sana katılıyorum.
Katılıyorum da beni takan yok.
1254
01:15:36,239 --> 01:15:40,089
Benimle hiçbir ilgisi yok.
Senin yeğenin için.
1255
01:15:40,239 --> 01:15:43,987
Minik aslanım için.
Aslan yattığı yerden belli olur.
1256
01:15:44,127 --> 01:15:49,339
Tabii ki en kaliteli yerlerde yatsın
ama ne bileyim bir beşik alın.
1257
01:15:49,420 --> 01:15:52,659
Zıbın alın, ayak ucuna kundak
yaptırıverin.
1258
01:15:52,740 --> 01:15:56,667
En olmadı bebek arabasında uyutun.
Koskoca kanepede bebek uyutmak nedir?
1259
01:15:56,748 --> 01:15:58,748
Kerem, hayatım...
1260
01:15:59,149 --> 01:16:00,784
...bebeğin hatırına.
1261
01:16:01,097 --> 01:16:03,143
Abinin hatırına.
1262
01:16:03,612 --> 01:16:05,218
Ne oluyor, niye bağırıyorsunuz?
1263
01:16:05,510 --> 01:16:09,409
Ben size tavırlarınıza, davranışlarınıza
dikkat edeceksiniz demedim mi?
1264
01:16:09,730 --> 01:16:12,206
Bana niye bakıyorsunuz Yelda Hanım?
Ben bir şey yapmadım.
1265
01:16:12,287 --> 01:16:15,277
Ben sadece sana bakmıyorum.
Herkese bakıyorum, herkese söylüyorum.
1266
01:16:15,358 --> 01:16:17,092
Hadi odanıza, çabuk.
1267
01:16:19,946 --> 01:16:22,362
Oldu, iyi geceler.
1268
01:16:29,062 --> 01:16:33,589
Evet! Koltukları benim aldırtmadığımı
öğrendiğimize göre...
1269
01:16:33,800 --> 01:16:35,466
...artık bana bir özür dilersin.
1270
01:16:37,846 --> 01:16:40,409
Pardon Keremciğim ama ben
neden özür dileyeceğim?
1271
01:16:40,490 --> 01:16:43,292
Bana sapık muamelesi yaptın ya,
o yüzden. Hadi bekliyorum.
1272
01:16:43,439 --> 01:16:46,800
Yani Kerem konu sen olunca işte
insanın aklına her şey geliyor.
1273
01:16:46,909 --> 01:16:48,831
Abart, abart. Daha da abart.
1274
01:16:49,241 --> 01:16:52,339
Aman sakın altta kalırım,
bir özür dileyeyim deme.
1275
01:16:52,849 --> 01:16:55,386
Sonuçta masum bir genci suçlayan
sen değilsin.
1276
01:16:56,878 --> 01:16:59,847
Ayşe sana ne oldu böyle?
Eskiden daha adaletliydin.
1277
01:17:01,076 --> 01:17:03,690
İyi, tamam. Özür dilerim.
1278
01:17:05,645 --> 01:17:06,942
Duyamadım?
1279
01:17:07,023 --> 01:17:09,386
Üff! Abart, abart.
1280
01:17:10,625 --> 01:17:13,464
Yani senin için tamamsa
ben artık yatacağım.
1281
01:17:17,745 --> 01:17:19,745
(Ayşe iç ses) Ee, şimdi ne olacak?
1282
01:17:20,059 --> 01:17:23,065
(Kerem iç ses) Ayrıntılara takıldık,
asıl meseleyi unuttuk.
1283
01:17:23,501 --> 01:17:25,552
(Kerem iç ses) Şimdi aynı
yatakta mı yatacağız?
1284
01:17:25,895 --> 01:17:28,433
(Ayşe iç ses) Yok, mümkün değil.
Tamam o yollatmamış ama...
1285
01:17:28,514 --> 01:17:31,407
...haksız çıktım diye aynı yatakta
yatmayı kabul edecek değilim.
1286
01:17:31,583 --> 01:17:33,456
(Ayşe iç ses) Hayır, olmaz.
1287
01:17:33,589 --> 01:17:37,175
(Kerem iç ses) Hem de hiç olmaz.
Yakın temas şu aşamada çok tehlikeli.
1288
01:17:37,256 --> 01:17:39,987
(Kerem iç ses) Belli bir mesafeden
fazla yaklaşmamam şart.
1289
01:17:40,238 --> 01:17:41,738
(Ayşe iç ses) Peki ne yapacağız?
1290
01:17:42,040 --> 01:17:43,802
-Şöyle yapalım.
-Efendim?
1291
01:17:44,131 --> 01:17:47,716
Ben eşyalarımı alayım, artık yukarıda
uyuyacak bir yer bulurum.
1292
01:17:47,797 --> 01:17:49,797
Süper fikir, hatta harika.
1293
01:17:51,584 --> 01:17:55,459
Hem bana yine sapık muamelesi
yapmamış olursun böylelikle.
1294
01:17:56,528 --> 01:17:58,879
Herkes odasına da çoktan geçmiştir.
1295
01:17:58,950 --> 01:18:02,129
Ben de sabah erkenden çaktırmadan
buraya gelirim.
1296
01:18:02,814 --> 01:18:05,856
Tabii tabii. Ben şimdi sana
sapık muamelesi yaparım, sen git.
1297
01:18:06,239 --> 01:18:08,535
Hiç olmaz yani. Kaldır.
1298
01:18:08,863 --> 01:18:09,903
Al.
1299
01:18:10,192 --> 01:18:12,439
-İyi geceler.
-İyi geceler Kerem.
1300
01:18:14,208 --> 01:18:15,574
Ohh, yırttım.
1301
01:18:16,449 --> 01:18:17,807
Bir an çok korktum.
1302
01:18:30,359 --> 01:18:34,012
Ya, acaba önlem maddelerini
ihlal ediyor muyum?
1303
01:18:36,331 --> 01:18:38,778
Yok ya, sadece arkadaşınla
masumca film izliyorsun.
1304
01:18:39,559 --> 01:18:40,559
Sayılmaz.
1305
01:18:41,289 --> 01:18:43,168
Tamam, tamam sayılır.
(Kapı vuruluyor)
1306
01:18:52,247 --> 01:18:54,247
-Ne haber?
-İyi.
1307
01:18:55,853 --> 01:18:58,660
Vallahi birçok film çıkardım,
içinden bir tane favorisini seçtim.
1308
01:18:58,741 --> 01:19:01,824
Eğer senin tarzın değilse
birçok seçeneğimiz var.
1309
01:19:04,510 --> 01:19:08,380
-Film mi izleyeceğiz?
-Evet. İzleriz diye şey yapmıştım.
1310
01:19:08,688 --> 01:19:11,215
Bu arada enfes bir patlamış mısır da
yaptım.
1311
01:19:12,259 --> 01:19:14,259
Volkancığım biz liseli miyiz?
1312
01:19:14,434 --> 01:19:17,184
Ben film izlemek istesem
oturur evimde izlerdim.
1313
01:19:17,637 --> 01:19:19,571
Ben buraya senin için geldim.
1314
01:19:22,294 --> 01:19:23,294
Hımm...
1315
01:19:24,887 --> 01:19:25,887
Hadi gel.
1316
01:19:32,411 --> 01:19:35,949
Off... Kütüphaneye mi gitsem?
Böyle ulu orta.
1317
01:19:38,680 --> 01:19:40,680
Baba aklımı aldın.
Ne yapıyorsun gece gece?
1318
01:19:40,761 --> 01:19:41,761
(Muhsin) Hayrola?
1319
01:19:42,044 --> 01:19:43,176
Yolculuk nereye?
1320
01:19:44,019 --> 01:19:45,442
Haa...
1321
01:19:46,837 --> 01:19:50,934
Biz yine kavga ettik de,
ben de kapıyı çarptım, çıktım.
1322
01:19:51,015 --> 01:19:54,931
-Bu gece burada uyuyacağım.
-Aa! Olmaz ama Kerem.
1323
01:19:55,327 --> 01:19:57,569
Sen iyice alışkanlık
hâline getirdin bunu.
1324
01:19:57,811 --> 01:20:01,536
Baba bilirsin, evlilikte
olur böyle şeyler.
1325
01:20:01,760 --> 01:20:04,888
Ayrıca konuşturma beni,
annem de bazen seni postalıyor.
1326
01:20:04,969 --> 01:20:06,028
Oğlum...
1327
01:20:06,485 --> 01:20:10,614
...sizin evliliğinizle bizimki bir mi?
Hem dön bir bak bakalım...
1328
01:20:10,725 --> 01:20:13,716
...annenle ben kaç yıllık evliyiz,
ondan sonra konuş.
1329
01:20:13,897 --> 01:20:17,802
İşte demek ki uzun evliliğin sırrı
buymuş.
1330
01:20:17,883 --> 01:20:21,208
Evladım, biz annenle
ilk ayrı yattığımızda...
1331
01:20:21,289 --> 01:20:25,068
...sen daha ortaokula gidiyordun.
Ama siz 'vırt zırt, vırt zırt'!
1332
01:20:25,268 --> 01:20:27,755
Yahu cicim aylarının yarısını
şu koltukta geçirdin.
1333
01:20:27,836 --> 01:20:29,887
Yok ya yarısı değildir o kadar.
1334
01:20:29,950 --> 01:20:33,005
Baba tamam, söz veriyorum bundan sonra
böyle bir şey olmayacak.
1335
01:20:33,086 --> 01:20:34,934
Ben her zaman kendi yatağımda yatacağım.
1336
01:20:35,015 --> 01:20:38,411
Yok, yok öyle bundan sonra falan.
Yürü hadi odana. Yürü, yürü.
1337
01:20:38,482 --> 01:20:40,615
Baba tamam, doğruyu söyleyeceğim.
1338
01:20:43,137 --> 01:20:46,880
Ben öyle kapıyı çarptım çıktım dedim
ama o kadar hafif değil.
1339
01:20:47,380 --> 01:20:51,075
Biz Ayşe'yle bayağı büyük kavga ettik.
Beni odadan o yolladı.
1340
01:20:51,156 --> 01:20:55,708
Şimdi de geri dönersem gururuma
yediremem. Zaten o da beni almaz.
1341
01:20:56,136 --> 01:20:58,411
Yahu karı koca arasında
gurur mu olurmuş!
1342
01:20:58,492 --> 01:21:00,567
Nereden öğreniyorsunuz
böyle saçma sapan şeyleri?
1343
01:21:00,648 --> 01:21:04,106
-Dizilerden falan mı öğreniyorsunuz?
-İşte yaşayarak öğreniyoruz diyelim.
1344
01:21:04,187 --> 01:21:07,208
Seni odaya nasıl almıyormuş?
Sen onun kocasısın.
1345
01:21:07,289 --> 01:21:10,598
Allah Allah! Olmaz öyle şey.
Hadi yürü bakalım odana. Yürü, yürü.
1346
01:21:10,679 --> 01:21:13,130
Baba ama Allah aşkına, buna da
karışmayın ya!
1347
01:21:13,200 --> 01:21:15,865
Biz de düşe kalka
öğrenelim bazı şeyleri.
1348
01:21:15,946 --> 01:21:17,611
Ben bu gece burada yatayım.
1349
01:21:17,692 --> 01:21:19,677
Evladım sen bu gece odanda yat.
Ben bu işi halledeyim...
1350
01:21:19,758 --> 01:21:23,241
...ondan sonra siz ileride düşe kalka,
kendiniz halledersiniz ne yapacaksanız.
1351
01:21:23,322 --> 01:21:25,835
Hadi yürü bakayım, düş önüme.
Düş, düş.
1352
01:21:25,984 --> 01:21:29,772
Allah Allah! Çok fazla dizi
seyretmeyeceksin, artık istemiyorum.
1353
01:21:29,968 --> 01:21:31,035
(Kapı vuruluyor)
1354
01:21:31,750 --> 01:21:32,750
Kerem?
1355
01:21:35,438 --> 01:21:38,116
Ayşe kızım, benim.
Kusura bakma rahatsız ettim.
1356
01:21:38,710 --> 01:21:40,897
Estağfurullah Muhsin babacığım,
buyurun.
1357
01:21:40,978 --> 01:21:43,741
Evladım ben bu çocuğu
yine salonda buldum.
1358
01:21:43,822 --> 01:21:47,881
Baba ne bu öyle velim gibi?
Ayrıca büyük kavga ettik.
1359
01:21:47,962 --> 01:21:49,843
Ayşe beni şu an görmek istemiyor.
1360
01:21:50,375 --> 01:21:52,300
Sen sus, ben seni dinledim.
1361
01:21:53,325 --> 01:21:55,325
Ne oldu kızım yine böyle Allah aşkına?
1362
01:21:55,575 --> 01:21:59,147
Kerem'in de dediği gibi biz tartıştık
Muhsin babacığım.
1363
01:21:59,228 --> 01:22:04,331
Bayağı büyük tartıştık, o yüzden de
ayrı yatmaya karar verdik.
1364
01:22:04,546 --> 01:22:06,305
Kızım ama olmaz böyle.
1365
01:22:06,386 --> 01:22:10,241
Siz her tartıştığınızda bu çocuğu
kapının önüne koyacaksan.
1366
01:22:11,842 --> 01:22:14,764
Şimdi böyle çocuk, kapının önüne koyma
falan biraz ağır oluyor.
1367
01:22:14,882 --> 01:22:17,053
Çoğu zaman aslında kapıyı
çarpıp çıkan benim.
1368
01:22:17,205 --> 01:22:20,563
Yahu ben ne diyorum, sen neyin
derdindesin be oğlum?
1369
01:22:20,998 --> 01:22:24,217
Ayşe kızım artık sen de
benim bir evladım sayılırsın.
1370
01:22:24,646 --> 01:22:28,912
Bak oğlum, kızım; eskiler ne demişler?
1371
01:22:29,175 --> 01:22:32,912
Ne olursa olsun, ne kadar
küs olursanız da olun...
1372
01:22:33,022 --> 01:22:36,287
...gece yatağa küs girmeyin demişler.
Değil mi?
1373
01:22:36,368 --> 01:22:38,483
Bir bildikleri var ki böyle söylemişler.
1374
01:22:38,655 --> 01:22:42,209
Ama siz en ufak bir kavgada
böyle ayrı odalarda kalırsanız...
1375
01:22:42,358 --> 01:22:44,201
...bu evlilik nasıl yürüyecek?
1376
01:22:45,092 --> 01:22:48,221
-Haklısınız Muhsin babacığım.
-Haklıyım tabii.
1377
01:22:48,470 --> 01:22:51,311
Şimdi hadi bakalım sarılın,
öpüşün, koklaşın...
1378
01:22:51,389 --> 01:22:53,795
...birbirinizden özür dileyin hadi.
1379
01:22:56,540 --> 01:22:59,061
-Özür dilerim kocacığım.
-Özür dilerim karıcığım.
1380
01:22:59,238 --> 01:23:02,091
Hah işte! Sizi hep böyle göreyim.
1381
01:23:02,354 --> 01:23:05,260
Hadi bakalım Allah rahatlık versin.
Aferin size.
1382
01:23:05,341 --> 01:23:07,866
-İyi geceler Muhsin baba.
-İyi geceler.
1383
01:23:12,998 --> 01:23:15,264
'Hiklisiniz Muhsin bibiciğim'.
1384
01:23:15,725 --> 01:23:19,506
Ne “Muhsin Babacılık”mış arkadaş!
Bir kere de dik dur adama.
1385
01:23:19,633 --> 01:23:22,834
Sen bir kere dik dursaydın da kuzu gibi
arkasından gelmeseydin böyle...
1386
01:23:22,915 --> 01:23:24,522
...tin tin tin.
1387
01:23:25,980 --> 01:23:28,506
Maşallah dil de pabuç gibi.
1388
01:23:29,122 --> 01:23:32,991
Şu aksiyonunu bir kez de Muhsin Bey'in
karşısında görelim.
1389
01:23:35,467 --> 01:23:38,334
Yavru kedi gibi bakma.
Merak etme orada yatmayacağım.
1390
01:23:38,415 --> 01:23:41,475
-Ben buraya serer, uyurum.
-Yatamazsın zaten.
1391
01:23:44,783 --> 01:23:47,405
Senin bir özelliğini keşfettim
biliyor musun?
1392
01:23:47,678 --> 01:23:51,014
Hani spor arabalar olur ya
0'dan 100 kilometreye...
1393
01:23:51,095 --> 01:23:52,959
...iki saniyede bir anda çıkıverir.
1394
01:23:53,327 --> 01:23:59,285
İşte sen de masum bir kedi yavrusundan,
vahşi bir aslana o hızda dönüşüyorsun.
1395
01:23:59,366 --> 01:24:02,033
Tekrar iyi geceler Kerem. Uyu hadi, uyu.
1396
01:24:12,069 --> 01:24:15,069
(Duygusal müzik)
1397
01:24:22,034 --> 01:24:23,952
(Ayşe iç ses) Beli falan
tutulur mu acaba?
1398
01:24:24,271 --> 01:24:26,505
O öyle dümdüz yerde de yatamaz ki.
1399
01:24:28,906 --> 01:24:30,906
-Kerem.
-Efendim?
1400
01:24:33,131 --> 01:24:36,107
Sen gel burada yat,
ben orada yatarım.
1401
01:24:36,899 --> 01:24:38,419
Ne oldu, vicdan mı yaptın?
1402
01:24:38,559 --> 01:24:40,638
Üff, vicdan yaptığım için değil...
1403
01:24:41,262 --> 01:24:44,079
...yarın senin toplantın var ya,
birden aklıma o geldi.
1404
01:24:44,160 --> 01:24:48,485
Şimdi belin tutulur, yer çeker;
sonra benden bilirsin.
1405
01:24:48,566 --> 01:24:50,333
Zaten nanemolla bir şeysin.
1406
01:24:50,552 --> 01:24:53,578
Ben zar zor yatıyorum,
sen nasıl rahat edeceksin?
1407
01:24:55,138 --> 01:25:00,430
Beraber yatalım o zaman. Araya daha çok
yastık koyarız, uyuruz ne olacak?
1408
01:25:01,035 --> 01:25:03,924
(Kerem iç ses) Dayan abi.
Mesafeyi ayarlaman lazım.
1409
01:25:04,447 --> 01:25:06,447
(Kerem iç ses) Üff!
Böyle de işkence gibi.
1410
01:25:07,370 --> 01:25:09,168
(Kerem iç ses) Bana ne ya, o düşünsün.
1411
01:25:09,402 --> 01:25:12,804
(Kerem iç ses) Hem bu kendinden önce,
onu düşünmek maddesine girer ki...
1412
01:25:12,885 --> 01:25:14,285
...bu daha kötü.
1413
01:25:16,486 --> 01:25:20,612
-Eh, çok ısrar ediyorsan.
-Israr etmiyorum da...
1414
01:25:23,716 --> 01:25:27,503
Kerem pikeyi de kaldırsana. Muhsin amca
falan görür, ne olur ne olmaz.
1415
01:25:31,446 --> 01:25:33,167
(Ayşe iç ses) Yanlış anlamamıştır
herhâlde.
1416
01:25:33,433 --> 01:25:35,633
(Ayşe iç ses) Yok ya
sonuçta iyilik olsun diye.
1417
01:25:35,933 --> 01:25:37,814
(Ayşe iç ses) Anlamamıştır
o kadarını da.
1418
01:25:40,502 --> 01:25:42,737
Ama sen yastıksız yatacaksın.
1419
01:25:44,331 --> 01:25:48,339
-"Berlin Duvarı"na gerek var mıydı?
-İstersen yerde yatabilirsin.
1420
01:25:49,467 --> 01:25:51,423
İdare edeceğiz bakalım.
1421
01:25:55,456 --> 01:25:57,921
(Ayşe iç ses) Aman kızım,
sakın sınırı geçme.
1422
01:26:00,917 --> 01:26:05,448
(Kerem iç ses) Arada yeterince
mesafe var. Geçmediğim sürece sorun yok.
1423
01:26:06,995 --> 01:26:09,995
(Duygusal müzik)
1424
01:26:12,267 --> 01:26:14,025
(Martı sesleri)
1425
01:26:15,268 --> 01:26:16,628
(Geçiş sesi)
1426
01:26:30,948 --> 01:26:32,815
-Günaydın.
-Günaydın.
1427
01:26:34,854 --> 01:26:36,808
Ne yapıyorsun sen be sapık?
1428
01:26:37,744 --> 01:26:39,135
Ne diyorsun?
1429
01:26:41,925 --> 01:26:44,175
Arkadaş, kim kaldırıyor bu yastıkları
aşağı?
1430
01:26:44,256 --> 01:26:46,050
Sen atıyorsundur. Kim atacak?
1431
01:26:46,268 --> 01:26:49,557
Kızım, beni suçlayıp durma. Ne malum
bu duvarı benim yıktığım?
1432
01:26:49,638 --> 01:26:52,636
Ben bir kere nasıl yatıyorsam aynı
o şekilde uyanıyorum.
1433
01:26:52,717 --> 01:26:54,691
Böyle deli gibi yatan sensin,
ben değilim.
1434
01:26:55,581 --> 01:26:57,105
Sen uykumda beni mi izliyorsun?
1435
01:26:57,186 --> 01:26:58,402
Ne izleyeceğim be?
1436
01:26:58,483 --> 01:27:00,418
Nasıl yattığımı bildiğine göre.
1437
01:27:01,440 --> 01:27:03,558
Nasıl yattığını bildiğim için
söylemedim.
1438
01:27:03,639 --> 01:27:05,449
Lafın gelişi söyledim herhâlde.
1439
01:27:06,070 --> 01:27:08,159
Neyse, bir dahaki sefere kamera
taktıracağım zaten.
1440
01:27:08,240 --> 01:27:09,902
Göreceksin kimin attığını.
1441
01:27:10,162 --> 01:27:13,542
Bir dahaki sefere diye bir şey olmayacak
çünkü benim yanımda yatmayacaksın.
1442
01:27:13,910 --> 01:27:15,605
Ölsem de yatmam zaten artık.
1443
01:27:15,686 --> 01:27:17,949
Sana acıyıp, seni yatağa alanda kabahat.
1444
01:27:18,277 --> 01:27:21,097
Git akşam nerede yatıyorsan yat.
Bana ne?
1445
01:27:25,387 --> 01:27:28,566
Kendi evimde, kendi yatağımda gördüğüm
muameleye bak.
1446
01:27:37,605 --> 01:27:42,660
Dur la. Az şöyle öne koyayım da
kokusu yayılsın.
1447
01:27:48,035 --> 01:27:51,027
Yani tok satıcı olacaksın arkadaş.
1448
01:27:51,108 --> 01:27:53,605
Benim malım güzel, buyurun gelin alın
demeyeceksin.
1449
01:27:54,029 --> 01:27:56,745
Bırakacaksın, onlar kendileri sorsun
sana.
1450
01:27:57,918 --> 01:28:01,910
Mis gibi de kokuyor. Bu kokuyu duyup,
sormayanın alnını karışlarım ben.
1451
01:28:04,613 --> 01:28:06,324
-Günaydın.
-Günaydın.
1452
01:28:06,878 --> 01:28:09,105
Şöyle sert bir filtre kahveye çok
ihtiyacım var.
1453
01:28:09,332 --> 01:28:11,449
Hemen, hemen tabii ki mavi kafa.
1454
01:28:12,504 --> 01:28:15,504
(Hareketli müzik)
1455
01:28:26,799 --> 01:28:28,822
-Buyurun.
-Çok teşekkür ederim.
1456
01:28:33,198 --> 01:28:36,932
Allah Allah. Bunun hiç canı çekmedi mi?
Hiçbir şey sormadı.
1457
01:28:38,190 --> 01:28:40,534
Demek ki biraz gözüne sokmak gerek
insanların.
1458
01:28:40,855 --> 01:28:45,363
Yani alttan alta reklam yapacaksın,
yol yapacaksın tamam.
1459
01:28:59,113 --> 01:29:00,308
Günaydın.
1460
01:29:00,917 --> 01:29:02,519
Kahvaltı mı hazırladın sen?
1461
01:29:02,755 --> 01:29:06,557
Evet. Yatağa getirecektim ama
buraya hazırlayayım dedim.
1462
01:29:06,910 --> 01:29:09,566
Şaka? Şaka de lütfen.
1463
01:29:10,988 --> 01:29:12,840
Tabii canım. Neden yatağa getireyim?
1464
01:29:13,230 --> 01:29:15,238
Bu arada ben, çok fazla kahvaltı
yapmıyorum da...
1465
01:29:15,319 --> 01:29:17,152
...ne var ne yok koydum işte. İdare et.
1466
01:29:18,090 --> 01:29:19,762
Yani ben çok kahvaltı yapmıyorum.
1467
01:29:19,843 --> 01:29:23,652
Zaten geç kaldım, işe gitmem lazım.
Üstümü falan değiştireceğim daha.
1468
01:29:24,676 --> 01:29:26,777
Ama kahvaltı hazırladım şimdi.
1469
01:29:28,948 --> 01:29:29,987
Tamam.
1470
01:29:35,504 --> 01:29:36,832
Kaçtım ben.
1471
01:29:37,761 --> 01:29:40,261
Dur, aç karnına gitme. En azından
bir şeyler ye hızlı hızlı.
1472
01:29:46,082 --> 01:29:49,566
Hâle bak. Resmen kullanılmış
hissediyorum kendimi şu an.
1473
01:29:55,581 --> 01:29:57,222
-Günaydın.
-Günaydın.
1474
01:29:57,303 --> 01:29:58,738
Bize iki çay verir misin?
1475
01:29:58,819 --> 01:30:00,762
Tabii. Hemen veririm hem de.
1476
01:30:07,191 --> 01:30:09,199
-En iyisi çay.
-Evet.
1477
01:30:09,379 --> 01:30:12,230
Yani ben sabahları nasıl
acıkıyorum var ya.
1478
01:30:15,347 --> 01:30:18,019
Ne güzel kokuyor. Çaydan iyisi yok.
1479
01:30:18,292 --> 01:30:20,848
Hele ben güne bu kahveyle başlayanları
hiç anlamam.
1480
01:30:21,026 --> 01:30:23,307
-Şöyle vereyim.
-Teşekkürler.
1481
01:30:23,407 --> 01:30:27,297
Hani yani mis gibi çayla kahvaltı yapmak
dururken kahve nedir?
1482
01:30:27,378 --> 01:30:29,337
Kahvaltıyı kim, nerede bulmuş da
yapalım?
1483
01:30:29,418 --> 01:30:32,407
Canım illa öyle mükellef bir kahvaltı
olmasına gerek yok ki.
1484
01:30:32,493 --> 01:30:34,821
Bence anne böreği de iş görür.
1485
01:30:34,902 --> 01:30:38,157
Ha yok, almayayım sen. Sağ ol.
Glütenlidir onlar.
1486
01:30:38,238 --> 01:30:40,485
Glüten diyetine başladım da, bozar beni.
1487
01:30:40,566 --> 01:30:44,126
Glütenli midir? Yok, normal ıspanaklı
bunlar.
1488
01:30:44,344 --> 01:30:45,899
Başladın mı sen de glüten diyetine?
1489
01:30:48,892 --> 01:30:50,860
Glüten ne oğlum? Ne diyor bu?
1490
01:30:51,860 --> 01:30:53,189
Allah Allah.
1491
01:30:53,270 --> 01:30:55,290
-Merhaba.
-Günaydın kardeşim.
1492
01:30:58,524 --> 01:31:00,055
Poğaça da ister misin yanına?
1493
01:31:00,136 --> 01:31:01,329
Yok, sağ ol.
1494
01:31:02,001 --> 01:31:05,001
(Hareketli müzik)
1495
01:31:11,211 --> 01:31:13,312
Birader, börek yer misin?
1496
01:31:13,393 --> 01:31:14,478
Yok, sağ ol.
1497
01:31:15,017 --> 01:31:17,235
-Mis gibi kokuyor ama.
-Teşekkürler.
1498
01:31:18,446 --> 01:31:20,032
Allah Allah.
1499
01:31:22,431 --> 01:31:25,860
Evet Kerem, bugün büyük gün.
Konsantre ol bakalım.
1500
01:31:40,509 --> 01:31:43,509
(Hareketli müzik...)
1501
01:31:58,509 --> 01:32:01,509
(...)
1502
01:32:16,493 --> 01:32:19,493
(...)
1503
01:32:45,603 --> 01:32:48,235
Erkut, zahmet olmazsa bir kahve
alabilir miyim?
1504
01:32:53,961 --> 01:32:55,313
Erkut.
1505
01:32:55,876 --> 01:32:58,587
Ceyda, sen miydin? Görmedim.
1506
01:32:59,492 --> 01:33:02,407
-Kahve mi? Getireyim hemen.
-Bir dakika.
1507
01:33:02,946 --> 01:33:06,897
Bırak kahveyi şimdi de, ne bu dalgınlık?
Ne oluyor sana?
1508
01:33:06,978 --> 01:33:09,210
Bak ben, seni böyle görmeye
alışık değilim.
1509
01:33:09,632 --> 01:33:12,789
Börek getirdim ama kimse
yüzüne bakmıyor.
1510
01:33:13,374 --> 01:33:14,914
Annem de on numara yapar.
1511
01:33:15,335 --> 01:33:18,983
Bakıyorum, bakıyorum benim görmediğim
ne var, anlamaya çalışıyorum işte.
1512
01:33:19,693 --> 01:33:23,325
Bence enfes görünüyorlar. Demek burada
ticarete başladın.
1513
01:33:23,825 --> 01:33:25,161
İşte.
1514
01:33:25,989 --> 01:33:29,318
İyi yapmışsın. Böyle şeylere ihtiyacımız
var burada.
1515
01:33:30,333 --> 01:33:34,911
En iyisi sen, benim odama bir tane
börek gönder. Toplantıdan sonra yerim.
1516
01:33:37,574 --> 01:33:38,980
Emrin olur.
1517
01:33:39,653 --> 01:33:40,911
Afiyet olsun.
1518
01:33:44,841 --> 01:33:46,278
Ulan ya.
1519
01:33:47,223 --> 01:33:51,098
Yemin ederim şu koca şirkette bir tane
insan evladı var, o da bu kız be.
1520
01:33:53,927 --> 01:33:55,833
Lan bana mı yürüyor acaba?
1521
01:33:58,591 --> 01:34:03,560
Dur, hemen şey yapmayayım.
Az bekleyelim, belli olur.
1522
01:34:09,568 --> 01:34:10,911
(Geçiş sesi)
1523
01:34:16,083 --> 01:34:17,763
-Günaydın.
-Günaydın.
1524
01:34:17,844 --> 01:34:19,044
(Geçiş sesi)
1525
01:34:24,116 --> 01:34:26,905
Tamam geçti, geçti. İyiyim ben,
iyiyim ben.
1526
01:34:27,132 --> 01:34:30,952
Hiçbir şeyim yok, hiçbir şeyim yok,
hiçbir şeyim yok. Gayet iyiyim, evet.
1527
01:34:33,043 --> 01:34:35,324
(Volkan) Günün kahramanı, toplantıya
hazır mısın?
1528
01:34:35,590 --> 01:34:37,051
Hazır gibiyim.
1529
01:34:37,132 --> 01:34:40,248
Zaten çoğunlukla babam konuşacak ama
ben de bir şeyler hazırladım.
1530
01:34:40,329 --> 01:34:41,763
İyi yaptın 'bro'cuğum.
1531
01:34:51,357 --> 01:34:54,849
Oho. Nerede karakutu maddelerin?
1532
01:34:55,225 --> 01:34:56,895
Hemen unutmuşsun hepsini.
1533
01:34:57,185 --> 01:35:00,395
Oğlum, yılların karakutusunu
açmadık mı? Ne yapıyorsun şu an?
1534
01:35:00,544 --> 01:35:03,544
Yok, yok 'bro'cuğum. Ben, bizi satmam.
Gayet iyi gidiyorum.
1535
01:35:05,286 --> 01:35:06,997
Gece bu bana gelmiş.
1536
01:35:07,078 --> 01:35:08,841
Ne diyorsun? Kırmızı alarm mı?
1537
01:35:09,247 --> 01:35:13,692
Bakıyor bir de böyle, erimiş bir şekilde
bana bakıyor. Ya dedim, kızım olmaz.
1538
01:35:13,794 --> 01:35:16,333
Yani senin aradığın şey bu topraklarda
yetişmiyor, dedim.
1539
01:35:16,414 --> 01:35:18,075
Sen en güzeli şu kanepede uyu, dedim.
1540
01:35:18,653 --> 01:35:21,810
Oğlum, büyük bir sınav bu. Gerçekten
yaptın mı bunu?
1541
01:35:21,891 --> 01:35:26,465
Yaptım, yaptım. Lan bir de sabah kalkmış
kıyamam, bana kahvaltı hazırlamış.
1542
01:35:26,607 --> 01:35:29,192
Ya dedim, Gonca ben kahvaltı
yapmıyorum ki.
1543
01:35:29,388 --> 01:35:31,380
Yüzü nasıl düştü 'bro' görmen lazım.
1544
01:35:31,583 --> 01:35:34,427
Yani tavrımı bilsin istiyorum kardeşim.
1545
01:35:36,567 --> 01:35:37,880
Sen ne durumdasın?
1546
01:35:38,224 --> 01:35:40,833
Ben ne durumda olacağım? Gayet iyi
gidiyor bizim.
1547
01:35:41,062 --> 01:35:44,137
Hatta dün gece kendi yatağımda yattım.
1548
01:35:44,373 --> 01:35:46,443
-Ya.
-Ayşe'yle?
1549
01:35:47,068 --> 01:35:48,935
Yok be oğlum, ona dedim.
1550
01:35:49,071 --> 01:35:52,748
Artık kendi yatağımda, kendim yatmak
istiyorum dedim.
1551
01:35:53,248 --> 01:35:54,896
Öyle kanepe falan yok artık dedim.
1552
01:35:54,977 --> 01:35:57,178
Allah Allah. Ayşe ne dedi?
1553
01:35:57,420 --> 01:35:59,787
Ne diyecek? Paşa paşa kabul etti.
1554
01:36:00,536 --> 01:36:02,849
Kararlı olduğunu hissedince o da
anlıyor.
1555
01:36:03,310 --> 01:36:04,810
Aynen öyle 'bro'cuğum.
1556
01:36:06,756 --> 01:36:08,232
Buradalar, hadi.
1557
01:36:08,451 --> 01:36:10,435
Hadi, koparalım şu işi.
1558
01:36:11,725 --> 01:36:14,037
Biraz heyecan yaptım. Hadi.
1559
01:36:15,068 --> 01:36:16,271
Hadi koçum.
1560
01:36:18,709 --> 01:36:21,834
Aralarında Türkçe bilen yok, değil mi?
Aman ha, patlamayalım bir de.
1561
01:36:21,915 --> 01:36:25,693
Sakın, Sinan Bey var. Bu şirketler arası
evliliği yapacak firmanın yetkilisi.
1562
01:36:30,232 --> 01:36:31,935
(Kerem iç ses) İnsan bir şans diler.
1563
01:36:37,988 --> 01:36:40,988
(Duygusal müzik)
1564
01:36:46,855 --> 01:36:49,448
-Ayşe.
-Buyurun Muhsin babacığım.
1565
01:36:49,529 --> 01:36:52,050
Kerem'i soracaksanız, az önce
toplantıya geçtiler.
1566
01:36:52,131 --> 01:36:54,998
Biliyorum, biliyorum onu. Hadi sen de
işleri bırak, bizle beraber gel.
1567
01:36:55,107 --> 01:36:56,490
-Ben mi?
-Evet.
1568
01:36:56,998 --> 01:36:58,514
Hiçbir şey yapmana gerek yok kızım.
1569
01:36:58,595 --> 01:37:01,967
Oradaki heyecanı, stresi yaşaman
bile bir tecrübe olur. Fena mı?
1570
01:37:02,061 --> 01:37:05,834
Hem kocana kefil oldun, ara sıra
bakarsın. Fena mı?
1571
01:37:05,915 --> 01:37:08,506
Hadi gel, gel. Tecrübe, tecrübe iyidir
her zaman. Gel bakalım.
1572
01:37:14,881 --> 01:37:16,412
Geç kızım sen şöyle.
1573
01:37:17,740 --> 01:37:19,821
Efendim, hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
1574
01:37:19,902 --> 01:37:21,506
'You're welcome. Thank you very much.'
1575
01:37:21,587 --> 01:37:23,201
-(Muhsin) Merhabalar.
-Merhabalar.
1576
01:37:23,756 --> 01:37:26,319
(Muhsin) Merhaba. Merhaba, hoş geldiniz.
1577
01:37:28,021 --> 01:37:30,552
Robert, sizinle tanıştığına çok memnun
olduğunu söylüyor.
1578
01:37:30,636 --> 01:37:33,573
Biz de öyle, biz de öyle. Hazırsanız
başlayalım.
1579
01:37:34,190 --> 01:37:36,315
-'Yes, we are ready.'
-Hazırız.
1580
01:37:36,396 --> 01:37:37,667
Gel babacığım.
1581
01:37:37,748 --> 01:37:39,622
Geç bakalım. Bugün sen oturacaksın
buraya.
1582
01:37:39,810 --> 01:37:40,873
Baba.
1583
01:37:40,954 --> 01:37:43,329
Bugün direksiyon sende, geç. Hadi.
1584
01:37:45,872 --> 01:37:47,973
Hadi. Bekletme insanları.
1585
01:37:54,018 --> 01:37:55,393
'İkigai'.
1586
01:37:59,629 --> 01:38:03,176
Her sabah uyanmamızı ve güne devam
etmemizi sağlayan güç.
1587
01:38:05,965 --> 01:38:07,262
Aynen öyle.
1588
01:38:08,707 --> 01:38:11,629
Biz de işimize bu felsefeyle bakıyoruz.
1589
01:38:11,710 --> 01:38:16,285
Her sabah bizi yatağımızdan uyandıran
ve devam etmemizi sağlayan bir güçle.
1590
01:38:16,997 --> 01:38:18,372
Bu yüzden...
1591
01:38:19,973 --> 01:38:22,043
...kendini yenilemeye adamış...
1592
01:38:22,124 --> 01:38:25,457
...tekrarlamaktan kaçınan bir
iş felsefesi benimsedik.
1593
01:38:25,655 --> 01:38:27,715
'Online' bir alışveriş sitesi olarak...
1594
01:38:27,796 --> 01:38:30,778
...yatırımlarımız her zaman teknoloji ve
bilim üzerine olacak.
1595
01:38:31,536 --> 01:38:33,348
Bu nokta bizim için çok önemli.
1596
01:38:33,512 --> 01:38:37,543
Dünyanın her yerine satış yapabilmemiz
için sınırları kaldırmamız gerekiyor.
1597
01:38:38,097 --> 01:38:40,777
Bununla ilgili somut bir planınız varsa
duymak isteriz.
1598
01:38:40,858 --> 01:38:42,051
Tabii ki.
1599
01:38:43,192 --> 01:38:46,028
Ben İngilizce de devam edebilirim eğer
hızlandıracaksa.
1600
01:38:46,109 --> 01:38:47,528
Yo, yo, yo.
1601
01:38:48,481 --> 01:38:50,809
Onu Amerika'ya geldiğimizde konuşuruz.
1602
01:38:50,973 --> 01:38:53,629
Kendi ülkemizde, kendi dilimizden
devam edelim.
1603
01:38:55,926 --> 01:38:58,043
Tamam o zaman, devam ediyorum.
1604
01:38:58,997 --> 01:39:01,997
(Hareketli müzik...)
1605
01:39:16,997 --> 01:39:19,997
(...)
1606
01:39:27,379 --> 01:39:29,895
(Robert) 'Good presentation, thank you.
Thank you.'
1607
01:39:30,145 --> 01:39:33,653
Robert, hayranlık uyandıran bir sunum
olduğunu belirtmemi söyledi.
1608
01:39:33,734 --> 01:39:38,700
İşinize duyduğunuz duygusal bağ ve
vizyoner bakış açınız takdire değer.
1609
01:39:39,122 --> 01:39:41,536
Genelde bu ikisini bir arada bulmak
zor oluyor.
1610
01:39:41,617 --> 01:39:43,621
-Teşekkürler.
-Öyleyizdir.
1611
01:39:43,747 --> 01:39:48,044
Bu arada bugün Rıfat Beylerle de bir
görüşmemiz olacak, biliyorsunuz.
1612
01:39:48,125 --> 01:39:49,887
Tabii, tabii siz onlarla görüşün.
1613
01:39:49,968 --> 01:39:52,575
Bilahare toplantının sonucunu bize
bildirirsiniz.
1614
01:39:52,656 --> 01:39:55,325
Gerekirse sizle birlikte tekrar bir
toplantı yaparız.
1615
01:39:55,406 --> 01:39:59,277
Yarın da bizim ofiste son olarak bir
nihai kararımızı da görüşmüş oluruz.
1616
01:39:59,358 --> 01:40:00,583
(Kerem) Tabii.
1617
01:40:01,332 --> 01:40:02,559
Peki.
1618
01:40:02,647 --> 01:40:04,371
O halde ben sizi geçireyim.
1619
01:40:04,723 --> 01:40:06,794
-'Thank you.'
-'Thank you, thank you.'
1620
01:40:07,270 --> 01:40:08,575
-Memnun oldum.
-Ben de.
1621
01:40:08,656 --> 01:40:10,270
-Memnun oldum.
-Teşekkür ediyoruz.
1622
01:40:11,325 --> 01:40:13,840
-'Thank you well.'
-Teşekkürler, teşekkürler.
1623
01:40:21,208 --> 01:40:22,919
'Bro' sen var ya kralsın, kral.
1624
01:40:23,000 --> 01:40:25,622
Adamlara bir sağdan vurdun, bir soldan
vurdun. Herifler şok oldu.
1625
01:40:25,703 --> 01:40:28,630
Şimdi iş bizde, değil mi? Ben yanlış
anlamadım.
1626
01:40:28,747 --> 01:40:32,044
Ona getirdiler, yarınki görüşmede de
onu diyecekler.
1627
01:40:32,512 --> 01:40:34,184
Aferin oğlum, aferin.
1628
01:40:34,786 --> 01:40:38,348
Hani derler ya önce can, sonra canan
diye.
1629
01:40:38,528 --> 01:40:42,129
Ama insan baba olduktan sonra
can da canan da evladı oluyor.
1630
01:40:42,426 --> 01:40:45,551
Onun üzüntüsü de sevinci de o derece
büyük oluyor.
1631
01:40:45,632 --> 01:40:47,333
Aferin. Gurur duydum seninle.
1632
01:40:47,637 --> 01:40:49,239
Sağ ol baba. Sayende.
1633
01:40:49,435 --> 01:40:52,021
Yarını da pürüzsüz atlattık mı tamamız.
1634
01:40:52,102 --> 01:40:55,880
Yani Muhsin babacığım, senin ağırlığında
hissediliyordu toplantıda.
1635
01:40:56,879 --> 01:41:00,317
Evet baba, o nasıl bir çıkıştı? Bilsem
bu 'ikigai'yi hiç kullanmazdım ben.
1636
01:41:00,398 --> 01:41:02,021
Yok, yok. Dokunmayın, sevdim ben onu.
1637
01:41:03,091 --> 01:41:04,740
Bunu o zaman kutlamalıyız.
1638
01:41:04,821 --> 01:41:07,888
İyi de peşin peşin sevinmeyin
imzalar atılmadan.
1639
01:41:07,969 --> 01:41:10,740
Belli ki bu adamlar her şeyi
ince eleyip sık dokuyorlar.
1640
01:41:10,872 --> 01:41:12,693
İmzalar atılsın ondan sonra
sevinirsiniz.
1641
01:41:12,774 --> 01:41:16,005
Yok Muhsin amca zaten böyle ufak,
kendi aramızda bir şeyler.
1642
01:41:16,086 --> 01:41:18,403
Aynen şirket içinde basit, biz bize
bir şey yaparız.
1643
01:41:18,484 --> 01:41:20,107
Bütün çalışanların emeği var baba.
1644
01:41:20,188 --> 01:41:23,122
Büyük kutlamayı imza sonrası,
kaliteli bir mekânda yaparız artık.
1645
01:41:23,203 --> 01:41:25,880
Aynen, aynen. Kimse dağılmadan
ufak bir ofis parti.
1646
01:41:25,961 --> 01:41:28,443
İyi o zaman akşama kadar işleri
toparlayalım. Hadi.
1647
01:41:31,130 --> 01:41:33,997
'Bro' ben de şu gömlekten
bir kurtulayım, geliyorum.
1648
01:41:42,269 --> 01:41:46,191
(Ayşe iç ses) Etkilendin mi sen?
Ne o öyle, baygın baygın bakmalar?
1649
01:41:46,355 --> 01:41:49,386
(Ayşe iç ses) Sen bu partiye bile
gitmeyeceksin. Senin planların belli.
1650
01:41:56,208 --> 01:41:57,560
Afiyet olsun.
1651
01:41:59,052 --> 01:42:00,294
Rıza Bey.
1652
01:42:04,841 --> 01:42:07,396
Doktor Hanım, hayırdır?
1653
01:42:07,477 --> 01:42:09,693
Müsaitseniz biraz konuşabilir miyiz?
1654
01:42:10,418 --> 01:42:11,629
Olur tabii.
1655
01:42:12,443 --> 01:42:14,279
Şöyle dışarda ağırlayayım ben sizi.
1656
01:42:14,583 --> 01:42:16,372
Ne içersiniz? Çay, kahve?
1657
01:42:17,365 --> 01:42:19,849
Sizin şu meşhur Türk kahvenizden içerim.
1658
01:42:20,700 --> 01:42:22,677
-Tabii, nasıl olsun?
-Sade.
1659
01:42:23,615 --> 01:42:26,435
Oğlum, bize güzel bir kahve yap bakayım.
1660
01:42:26,615 --> 01:42:28,654
Bak boşları da buraya bırakıyorum,
buradan alırsın.
1661
01:42:28,735 --> 01:42:30,110
Hemen abi.
1662
01:42:30,537 --> 01:42:31,708
Buyurun.
1663
01:42:46,271 --> 01:42:48,482
Kerem Bey, tekrar tebrik ederiz.
1664
01:42:51,232 --> 01:42:55,255
Ben de tebrik ederim. Sunum gerçekten
çok başarılıydı.
1665
01:42:56,662 --> 01:42:59,716
Başarılı olacağını biliyordum ama
bu kadarını beklemezdim.
1666
01:42:59,797 --> 01:43:02,966
Yalnız sen de farkında olmadan
destek olmuş oldun.
1667
01:43:03,412 --> 01:43:05,575
Evet. Kitabı okumuştum daha önce ama
böyle...
1668
01:43:05,656 --> 01:43:07,991
...bir anda kullanmak hiç aklıma
gelmemişti.
1669
01:43:08,072 --> 01:43:10,297
İşte ona iş refleksi derler Ayşe Hanım.
1670
01:43:11,039 --> 01:43:13,109
Baksana herkes çok mutlu.
1671
01:43:14,086 --> 01:43:17,929
İşler senin için yoluna giriyor, ben de
derslerime devam ediyorum.
1672
01:43:18,156 --> 01:43:20,719
Sürpriz bir şekilde reklam anlaşması
yaptım.
1673
01:43:20,800 --> 01:43:23,050
Evet, sonuçta hedeflediğimiz buydu.
Değil mi?
1674
01:43:23,616 --> 01:43:24,905
Haklısın.
1675
01:43:26,234 --> 01:43:28,617
Birbirimize ihtiyacımız kalmıyor artık.
1676
01:43:30,195 --> 01:43:31,992
Hiç o açıdan bakmamıştım.
1677
01:43:35,093 --> 01:43:37,632
Kerem, hadi abi terasa gidelim.
1678
01:43:39,905 --> 01:43:41,257
Gelmiyor musun?
1679
01:43:41,492 --> 01:43:44,422
Yok, siz gidin. Ben zaten ders
çalışacağım ya.
1680
01:43:44,503 --> 01:43:47,328
Bir saat dersim var, ondan sonra
uğrarım belki.
1681
01:43:48,015 --> 01:43:50,148
-Kolay gelsin.
-İyi eğlenceler.
1682
01:43:50,812 --> 01:43:53,812
(Duygusal müzik)
1683
01:44:01,593 --> 01:44:03,961
-Teşekkürler.
-Buyurun abi.
1684
01:44:05,429 --> 01:44:06,875
Afiyet olsun.
1685
01:44:08,531 --> 01:44:10,625
Gerçekten de dediğiniz kadar varmış.
1686
01:44:10,706 --> 01:44:12,867
Dedim ya, öyle babadan kalan bir
meziyet işte.
1687
01:44:13,172 --> 01:44:16,422
Ben sizi daha fazla tutmadan
konuya gireyim.
1688
01:44:16,711 --> 01:44:19,617
Doktor Hanım, eğer mesele geçen günse--
1689
01:44:19,698 --> 01:44:22,398
Hayır değil. Son seansı iptal
etmişsiniz.
1690
01:44:22,479 --> 01:44:24,257
Tedaviyi yarım bırakmışsınız.
1691
01:44:25,093 --> 01:44:27,484
Bu saatten sonra, ben sizin yüzünüze
nasıl bakayım?
1692
01:44:27,565 --> 01:44:30,375
Ben, işin siz boyutuyla ilgileniyorum
Rıza Bey.
1693
01:44:30,456 --> 01:44:32,445
Birlikte çok güzel yol kat ettik.
1694
01:44:32,526 --> 01:44:35,015
Bu gibi durumlarda, böyle askıda kalan
seanslar...
1695
01:44:35,096 --> 01:44:37,211
...ileride daha kötü durumlara
sebebiyet verebilir.
1696
01:44:37,292 --> 01:44:39,468
Sağ olun, Allah razı olsun.
1697
01:44:39,549 --> 01:44:43,398
Siz de çok çaba sarf ettiniz,
emek gösterdiniz yani.
1698
01:44:43,718 --> 01:44:47,422
Ben de alacağımı aldım. Bundan sonrasını
ben kendim hallederim.
1699
01:44:47,757 --> 01:44:49,882
Ben sizi zorla getiremem tabii.
1700
01:44:49,963 --> 01:44:52,820
Ama en azından ilaçları hemen
bırakmayın.
1701
01:44:52,901 --> 01:44:55,859
Kademeli olarak bırakmanız daha faydalı
olacaktır.
1702
01:44:56,023 --> 01:45:00,648
Böyle ani bırakmalar huzursuzluklara
ve patlamalara yol açar.
1703
01:45:01,984 --> 01:45:03,992
Ben size son reçetenizi de vereyim.
1704
01:45:07,539 --> 01:45:09,875
Dediğim gibi, kademeli olarak bırakın.
1705
01:45:11,765 --> 01:45:14,086
-Peki.
-Son bir şey Rıza Bey.
1706
01:45:14,167 --> 01:45:18,327
Bence sizin ihtiyacınız olan şey,
çift terapisi. Bunu bir düşünün derim.
1707
01:45:18,961 --> 01:45:22,874
Sağ olun Doktor Hanım. Bundan sonrasını
ben hallederim.
1708
01:45:23,562 --> 01:45:26,422
Bence bizim öyle çift terapisine
falan da ihtiyacımız yok.
1709
01:45:26,757 --> 01:45:28,703
O meseleyi de halledeceğim ben.
1710
01:45:29,031 --> 01:45:30,054
Peki.
1711
01:45:32,179 --> 01:45:33,562
Hayırdır, nereye?
1712
01:45:34,117 --> 01:45:36,539
Ama bizim kahvemiz de öyle yarım
bırakılmaz.
1713
01:45:38,343 --> 01:45:39,586
Peki.
1714
01:45:39,922 --> 01:45:42,148
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
1715
01:45:42,992 --> 01:45:45,992
(Hareketli müzik)
1716
01:45:54,961 --> 01:45:59,124
Hişt! Kıvırcık, kıvırcık! Gel, gel, gel.
1717
01:45:59,726 --> 01:46:02,507
Gel, gel, gel. Vay kardeşim benim be.
1718
01:46:02,828 --> 01:46:04,867
Ne yapıyorsun? Görüşemedik bayağıdır.
1719
01:46:04,948 --> 01:46:06,953
Görüşmemiz mi gerekiyordu ufaklık?
1720
01:46:07,034 --> 01:46:09,554
Lan oğlum bir çay, kahve ısmarlayayım.
Ondan diyorum, geç otur.
1721
01:46:09,635 --> 01:46:11,406
Otur, otur, otur.
1722
01:46:11,726 --> 01:46:13,281
Ne içiyorsun? Çay, kahve?
1723
01:46:13,362 --> 01:46:15,406
Yok, ben partiye gidiyorum.
Partiden sonra.
1724
01:46:15,487 --> 01:46:16,992
Bırak şimdi partiyi.
1725
01:46:17,483 --> 01:46:21,491
Oğlum sen bütün gün çalışmaktan yemek de
yememişsindir, şimdi açsındır.
1726
01:46:21,572 --> 01:46:23,062
Yok, ben partiden sonra yiyeyim.
1727
01:46:23,143 --> 01:46:24,835
Lan oğlum bırak şimdi partiyi falan.
1728
01:46:25,320 --> 01:46:27,780
Öyle ne olduğunu bilmediğin şeyleri
yeme, yeme.
1729
01:46:27,976 --> 01:46:31,992
Bak, bak, bak ne var burada.
1730
01:46:33,343 --> 01:46:35,265
Mis gibi anne böreği be.
1731
01:46:35,382 --> 01:46:38,234
Bak şu alttakiler ıspanaklı,
üsttekiler peynirli.
1732
01:46:38,315 --> 01:46:40,382
Şunlar da poğaça. Al hangisinden
istersen.
1733
01:46:40,601 --> 01:46:42,351
Sana özel, ikram.
1734
01:46:42,640 --> 01:46:43,914
Nereden lan bunlar?
1735
01:46:43,995 --> 01:46:47,601
Evden lan. Annem yaptı, vallahi.
Al, al, al bak.
1736
01:46:49,991 --> 01:46:51,663
Mis gibi olmuş.
1737
01:46:52,726 --> 01:46:54,047
Yok, sağ ol.
1738
01:46:54,128 --> 01:46:57,609
Ben içindeki besin değerlerini
görmediğim şeyleri yiyemiyorum panço.
1739
01:46:57,843 --> 01:46:59,054
O ne demek lan?
1740
01:46:59,203 --> 01:47:02,945
Yani şöyle; yağ oranı, kalorisi ne?
1741
01:47:03,026 --> 01:47:05,991
Protein değeri kaç? Bunları görmeden
yiyemiyorum.
1742
01:47:06,072 --> 01:47:09,218
Yani paket olsa bir nebze, paket.
1743
01:47:09,503 --> 01:47:13,745
Paketin üstünde yazıyor.
Paketin üstünde yazıyor.
1744
01:47:15,448 --> 01:47:18,378
Çok pis elimde kalacaksın kıvırcık.
Bak demedi deme.
1745
01:47:19,096 --> 01:47:22,221
Paket nedir? Paketi mi yiyeceksiniz,
ne yapacaksınız? Anlamadım ki.
1746
01:47:24,173 --> 01:47:25,493
Paket lan.
1747
01:47:27,221 --> 01:47:29,096
Onun için de para gerek ki.
1748
01:47:34,034 --> 01:47:36,549
Alo Sabri? hazırlan, yemek işine
giriyoruz.
1749
01:47:36,630 --> 01:47:40,049
Ben hazırım abim zaten. O günkü
böreklerle alakalı, değil mi?
1750
01:47:40,130 --> 01:47:42,916
Aynen oğlum. Vallahi o bir şeyler
söyledin, hepsi doğru çıktı.
1751
01:47:42,997 --> 01:47:45,057
Abi ben kafa basıyor ya bu işe.
1752
01:47:45,385 --> 01:47:48,080
Zaten işin Modamu'da olması da
böyle ayrı bir motive kaynağı.
1753
01:47:48,161 --> 01:47:49,783
Yani ayrı heyecan.
1754
01:47:49,864 --> 01:47:51,924
Sabri coşma. Coşma hemen, coşma.
1755
01:47:52,088 --> 01:47:55,955
Bak şimdilik şu kadar ipucu vereyim;
sermaye senden, emek benden.
1756
01:47:56,159 --> 01:47:57,800
Dur bir dakika abi, bir dakika.
1757
01:47:59,025 --> 01:48:02,556
Tamam abim sen akşam gel,
bir konuşalım iyice. Olur mu?
1758
01:48:02,713 --> 01:48:06,338
Oğlum şimdi Kadir abi falan. Dışarda
buluşalım vallahi sorun olmasın.
1759
01:48:06,479 --> 01:48:08,518
Abi burası benim de evim. Ne olacak?
1760
01:48:08,823 --> 01:48:11,276
Sen zaten Modamu dedin,
kalbimi çaldın benim.
1761
01:48:11,417 --> 01:48:13,565
Ben orada çalışmak için
canımı veririm abi.
1762
01:48:13,646 --> 01:48:16,869
Tamam Sabriciğim tamam. Tamam,
tamam coşma. Akşam görüşürüz.
1763
01:48:17,495 --> 01:48:19,096
Sen niye nefes nefesesin lan?
1764
01:48:19,213 --> 01:48:20,831
Yok bir şey abi, yok bir şey tamam.
1765
01:48:20,912 --> 01:48:24,002
Sen akşam gel konuşalım. Tamam mı?
Hadi görüşürüz.
1766
01:48:24,083 --> 01:48:25,135
İyi.
1767
01:48:28,362 --> 01:48:29,885
Güzel, hadi bakalım.
1768
01:48:33,799 --> 01:48:37,307
Konuyu herkes biliyor. O yüzden fazla
vaktinizi almayacağım.
1769
01:48:37,388 --> 01:48:40,724
Ama Kerem'in büyük başarısı için
hepinizin bir alkışını alırım.
1770
01:48:53,773 --> 01:48:55,570
Kardeşim benim.
1771
01:48:57,898 --> 01:48:59,421
Hepimizin başarısı.
1772
01:49:01,492 --> 01:49:03,242
Yiyelim, içelim bari.
1773
01:49:04,531 --> 01:49:06,405
Tamam, bak şimdi bu soruyu çözelim.
1774
01:49:06,486 --> 01:49:07,585
Tamam.
1775
01:49:07,950 --> 01:49:11,178
Y kare eksi dört eksi kare.
1776
01:49:18,131 --> 01:49:20,045
(Dış ses-alkış sesi)
1777
01:49:23,077 --> 01:49:25,554
Ayşe, ne oldu?
1778
01:49:26,850 --> 01:49:28,077
Yok bir şey.
1779
01:49:28,158 --> 01:49:29,656
Soruyu mu düşünüyorsun?
1780
01:49:38,984 --> 01:49:42,054
Bu iş olursa resmen uluslarası şirket
olacağız.
1781
01:49:42,135 --> 01:49:43,710
Belki zam bile alırız.
1782
01:49:43,791 --> 01:49:45,921
Kerem Bey, harika iş çıkarmış.
1783
01:49:47,695 --> 01:49:50,843
Samet duyuyor musun? Kerem aşağı
Kerem yukarı.
1784
01:49:51,085 --> 01:49:52,585
Sen de dans ediyorsun.
1785
01:49:52,812 --> 01:49:55,944
Ne yapayım Hülya'm? Şirket bizim
değil mi? Dans etmeyeyim mi?
1786
01:49:56,491 --> 01:49:58,209
Ah Samet.
1787
01:50:07,617 --> 01:50:12,210
Muhsin. Onlardan yeme Muhsinciğim,
sen bırak onları.
1788
01:50:12,523 --> 01:50:13,695
Al.
1789
01:50:14,585 --> 01:50:16,593
Al şundan ye sağlıklı sağlıklı.
1790
01:50:18,023 --> 01:50:20,210
Görüyor musunuz çocuklar? Kaç yaşıma
geldim...
1791
01:50:20,291 --> 01:50:22,359
...hâlâ ne yiyeceğime kendim karar
veremiyorum.
1792
01:50:22,515 --> 01:50:26,249
Muhsin amcacığım ama Yelda teyze de
sizi düşünüyor. O yüzden yapıyor.
1793
01:50:26,538 --> 01:50:29,991
Bir tane de beni anlayan çıktı. Sağ ol
güzel kızım benim.
1794
01:50:30,531 --> 01:50:34,171
Oğlumun başarısı yüzünden herkes mutlu,
herkesin yüzü gülüyor.
1795
01:50:34,252 --> 01:50:36,601
Benim de midem gülsün. Ne var bunda?
1796
01:50:36,682 --> 01:50:40,780
Babacığım sağ ol iltifatın için ama beni
bahane etme. Sen annemi dinle yine de.
1797
01:50:40,945 --> 01:50:43,413
Yani Muhsin amca da bir yerde haklı ama.
1798
01:50:44,124 --> 01:50:47,733
Kerem, herkesi gerçekten çok mutlu
ettin. Çok büyük bir başarı.
1799
01:50:48,554 --> 01:50:50,874
İnsanın başarılarını görenlerin olması
ne mutlu bir şey...
1800
01:50:50,955 --> 01:50:52,913
...ne güzel bir şey. Değil mi?
1801
01:50:52,994 --> 01:50:57,546
Bu güzel ortamda da en olması
gereken kişi nerede? Yok.
1802
01:50:59,335 --> 01:51:00,882
Ayşe'den bahsediyor.
1803
01:51:00,992 --> 01:51:05,725
Anneciğim yanımda olamasa da manevi
desteğini hiçbir zaman esirgemez Ayşe.
1804
01:51:06,093 --> 01:51:09,359
Ayrıca biliyorsun, o disiplinlidir.
Şu anda da dersi var, çalışıyor.
1805
01:51:09,440 --> 01:51:11,773
Dokunmayın kıza. Çalışsın o, çalışsın,
çalışsın.
1806
01:51:13,835 --> 01:51:16,624
Kerem, bu şarkıyı hatırladın mı?
1807
01:51:18,304 --> 01:51:20,601
Mezuniyet törenimizde çalıyordu.
1808
01:51:20,827 --> 01:51:24,358
Hani biz dans ediyorduk, çifttik.
Okulun en popüler çifti.
1809
01:51:24,439 --> 01:51:27,382
Ay, ay sen böyle bileğinde çiçekli...
1810
01:51:27,463 --> 01:51:31,187
...üstünde o mavi elbiseyle
prenses gibiydin.
1811
01:51:31,492 --> 01:51:34,061
O zaman hadi bir daha dans edin. Hadi.
1812
01:51:34,460 --> 01:51:35,874
Gerek yok şimdi.
1813
01:51:35,999 --> 01:51:37,304
Hadi Kerem.
1814
01:51:37,991 --> 01:51:40,991
("Aslı Demirer- Bu Kafalar" çalıyor)
1815
01:51:42,476 --> 01:51:46,468
"Eşten dosttan da arınırım"
1816
01:51:46,549 --> 01:51:52,038
"Size de olmaz mı bazen bu kafalar"
1817
01:51:54,952 --> 01:52:00,835
"Gidene dur denmez bence hiç kalkışma"
1818
01:52:01,852 --> 01:52:03,930
Kendine odaklan.
1819
01:52:07,030 --> 01:52:09,913
Derslerine odaklan. Kendine odaklan.
1820
01:52:10,257 --> 01:52:13,054
Bu iş bittiğinde herkes kendi hayatına
dönecek.
1821
01:52:16,218 --> 01:52:17,749
Kendine odaklan.
1822
01:52:20,304 --> 01:52:23,382
Kız ne yaptın? Her tarafı pisletmişsin.
1823
01:52:23,812 --> 01:52:26,952
Abi şey, temizleyeyim ben.
Paspas, bir şey var mı?
1824
01:52:27,033 --> 01:52:28,718
Yok tamam. Hallederim ben.
1825
01:52:29,874 --> 01:52:32,303
-Sen niye derste değilsin?
-Çay almaya geldim.
1826
01:52:32,384 --> 01:52:34,398
Kızım ben veririm sana çay, söylesene.
1827
01:52:34,945 --> 01:52:38,538
"Biraz efkarımı dağıtırım"
1828
01:52:38,619 --> 01:52:42,405
"Eşten dosttan da arınırım"
1829
01:52:46,124 --> 01:52:47,663
Eğleniyor musun?
1830
01:52:47,843 --> 01:52:50,265
Ben her zaman eğlenmenin bir yolunu
bulurum.
1831
01:52:50,773 --> 01:52:52,194
Hadi biz de dans edelim o zaman.
1832
01:52:52,275 --> 01:52:55,686
Volkan ne yapıyorsun? Sahiplenir gibi
hareketler falan yapıyorsun.
1833
01:52:55,767 --> 01:52:57,195
Şirketteyiz.
1834
01:52:59,093 --> 01:53:00,734
İyi tamam. Ne kızıyorsun?
1835
01:53:01,585 --> 01:53:03,999
Canım kızmıyorum. Kızmıyorum da
burası şirket.
1836
01:53:04,080 --> 01:53:06,234
Burada birazcık mesafe koysak
nasıl olur?
1837
01:53:08,624 --> 01:53:10,202
Tamam öyle küsme hemen.
1838
01:53:10,632 --> 01:53:12,921
Akşam telafi ederiz bunu. Tamam mı?
1839
01:53:16,624 --> 01:53:17,960
İyi.
1840
01:53:19,006 --> 01:53:22,006
("Aslı Demirer- Bu Kafalar" çalıyor)
1841
01:53:43,530 --> 01:53:46,195
-Zahmet oldu.
-Estağfurullah hocam.
1842
01:53:48,538 --> 01:53:49,671
Parti nasıl?
1843
01:53:49,752 --> 01:53:52,764
Yani bildiğimiz parti işte.
Bayağı eğleniyorlar.
1844
01:53:53,827 --> 01:53:56,108
Keşke erteleseydik. Sen de eğlenirdin.
1845
01:53:56,695 --> 01:54:00,460
Yok hocam. Yani şu an burada olmak
benim için daha anlamlı ve önemli.
1846
01:54:04,804 --> 01:54:07,187
Benim için de burada olmak
çok anlamlı ve önemli Ayşe.
1847
01:54:07,796 --> 01:54:09,882
Ne yapıyorsun sen be? Geri zekâlı!
1848
01:54:10,686 --> 01:54:11,928
Ayşe.
1849
01:54:12,009 --> 01:54:14,655
Biliyorum bu çok yanlış ama sen de
bunu istiyorsun, görebiliyorum.
1850
01:54:14,736 --> 01:54:16,054
Ne diyorsun sen?
1851
01:54:16,135 --> 01:54:18,405
Ben bir şey istemiyorum, sen
her şeyi yanlış anlamışsın.
1852
01:54:18,486 --> 01:54:20,976
-Ayşe ben hiçbir şeyi yanlış--
-Hayır, bırak!
1853
01:54:22,069 --> 01:54:24,796
Ne yapıyorsun sen? Ben evliyim be,
evliyim!
1854
01:54:25,866 --> 01:54:28,780
Eşyalarını topla git! Git şuradan!
1855
01:54:29,663 --> 01:54:31,577
Bak Kerem'i çağırırım. Çık!
1856
01:54:33,984 --> 01:54:36,984
(Duygusal müzik)
1857
01:54:45,038 --> 01:54:47,851
Onca börek getirdik, yüzüne bile
bakmadınız be.
1858
01:54:53,053 --> 01:54:54,975
(Yaklaşan ayak sesi)
1859
01:55:02,046 --> 01:55:03,829
Görüyor musun Ayşe?
1860
01:55:04,091 --> 01:55:05,975
Tadına bile bakmadılar böreklerin.
1861
01:55:06,109 --> 01:55:07,644
Saf bunlar kızım saf.
1862
01:55:09,162 --> 01:55:11,358
-Nasıl keyifler, iyi mi?
-Süper.
1863
01:55:12,203 --> 01:55:14,859
Kerem Bey, şirketin yıllık ciroları...
1864
01:55:16,294 --> 01:55:17,949
(Feza) Kerem Bey?
1865
01:55:19,207 --> 01:55:20,854
Ha, özür dilerim.
1866
01:55:28,161 --> 01:55:29,432
Ayşe.
1867
01:55:35,569 --> 01:55:36,875
Ayşe.
1868
01:55:38,275 --> 01:55:39,918
Kardeşim ne oldu sana?
1869
01:55:40,337 --> 01:55:43,710
-Yüzün niye bembeyaz senin?
-Yoruldum abi.
1870
01:55:46,466 --> 01:55:48,227
Çok mu çalışıyorsun sen?
1871
01:55:48,838 --> 01:55:51,225
Bu kadar çalışma kızım.
Git, dinlen biraz.
1872
01:55:55,954 --> 01:55:57,333
Vay Kerem!
1873
01:55:57,645 --> 01:55:58,923
Yarın için şimdiden başarılar.
1874
01:55:59,004 --> 01:56:00,905
Gerçi sen oradan her türlü
imzayla dönersin.
1875
01:56:01,004 --> 01:56:02,339
Sağ ol, sağ ol.
1876
01:56:02,843 --> 01:56:06,168
Hişt bir de, esas imzadan sonra
parti var diye duydum.
1877
01:56:06,249 --> 01:56:08,213
Orada artık beni çağırmamazlık etmezsin.
1878
01:56:08,294 --> 01:56:10,465
-Tabii. Sensiz olur mu hiç?
-Eyvallah.
1879
01:56:10,941 --> 01:56:13,420
Hadi dinlen tamam mı? Abisinin gülü.
1880
01:56:13,511 --> 01:56:14,804
Ayşe...
1881
01:56:15,493 --> 01:56:16,835
...ne oldu?
1882
01:56:17,055 --> 01:56:18,412
Yok bir şey.
1883
01:56:18,575 --> 01:56:20,663
İlla bir şey mi olması gerekiyor?
1884
01:56:21,403 --> 01:56:23,033
Ders erken mi bitti?
1885
01:56:26,000 --> 01:56:28,587
Yok, çalıştık biz. Bitirdik dersi.
1886
01:56:28,668 --> 01:56:30,618
Muammer Hoca da gitti zaten şimdi.
1887
01:56:32,315 --> 01:56:34,908
Bir saat yapacaktınız. Daha yarım
saat olmamış.
1888
01:56:36,711 --> 01:56:39,673
Sen iyi misin? Çok iyi görünmüyorsun.
1889
01:56:40,397 --> 01:56:41,733
İyiyim.
1890
01:56:41,839 --> 01:56:44,482
Yoruldum biraz. Dersler ağır geldi
herhâlde?
1891
01:56:45,760 --> 01:56:47,323
Eve gideceğim zaten şimdi.
1892
01:56:47,449 --> 01:56:48,728
Eminsin değil mi bir şeyin olmadığına?
1893
01:56:48,816 --> 01:56:50,227
Yoksa söylemek mi istemiyorsun?
1894
01:56:50,574 --> 01:56:53,026
İyiyim Kerem, iyiyim dedim.
1895
01:56:56,083 --> 01:56:58,919
İyi, tamam o zaman. Biz şirkette
kalacağız yarınki toplantı için.
1896
01:56:59,000 --> 01:57:01,436
Yoksa seni bırakırdım.
İstersen şoförlerden biriyle--
1897
01:57:01,517 --> 01:57:03,772
Biliyorum, hallederim ben.
1898
01:57:15,386 --> 01:57:17,354
(Kuşlar ötüyor)
1899
01:57:24,988 --> 01:57:27,988
(Duygusal müzik)
1900
01:57:43,135 --> 01:57:45,440
Ben de seni bekliyordum Rıza.
1901
01:57:45,964 --> 01:57:48,112
Bahçede beklemeseydin keşke.
1902
01:57:48,291 --> 01:57:52,244
Hem daha bir dökünürüm,
bir duş alırım.
1903
01:57:52,479 --> 01:57:54,455
Üstümü değiştiririm yani.
1904
01:57:54,667 --> 01:57:56,885
-Daha erken değil mi zaten?
-Olsun.
1905
01:57:57,182 --> 01:57:59,260
Açık hava böyle iyi geldi bana.
1906
01:57:59,768 --> 01:58:02,564
Hem bak, senin için hazırlandım.
Nasılım?
1907
01:58:02,861 --> 01:58:04,908
Hafif hafif makyaj da yaptım.
1908
01:58:05,791 --> 01:58:07,431
Güzel olmuş.
1909
01:58:08,720 --> 01:58:11,846
Zaten senin böyle şeylere ihtiyacın
yok ki Nazmiye.
1910
01:58:14,455 --> 01:58:15,979
Nereye gideceğiz?
1911
01:58:17,143 --> 01:58:18,869
Vallahi bir şey düşünmedim.
1912
01:58:19,151 --> 01:58:21,015
Aşağı mahalleye yeni kebapçı açılmış.
1913
01:58:21,096 --> 01:58:24,486
İstersen oraya gidelim. Ham aile
salonu da varmış.
1914
01:58:24,947 --> 01:58:26,260
Olur.
1915
01:58:26,341 --> 01:58:29,822
Hem mahalleden fazla uzaklaşmamış
oluruz. Hesaplı da olur.
1916
01:58:34,994 --> 01:58:36,479
Ben...
1917
01:58:37,243 --> 01:58:39,260
...gideyim de geleyim o zaman.
1918
01:58:39,620 --> 01:58:42,620
(Duygusal müzik)
1919
01:58:59,635 --> 01:59:02,211
Hah 'bro', ilk toplantıda yaptığım...
1920
01:59:02,292 --> 01:59:04,260
...bize artı puan getiren bütün
maddeleri topladım.
1921
01:59:04,341 --> 01:59:06,677
Ceyda da ortaklık sonrası için
sunum hazırlıyor.
1922
01:59:06,829 --> 01:59:09,642
Yani adamlar tamam dediği an,
onlarla çıkacağız karşısına.
1923
01:59:13,525 --> 01:59:17,447
Ee? İşte bu, süper falan gibi şeyler
duymak istiyor kulaklarım...
1924
01:59:17,528 --> 01:59:20,783
...ama henüz duyamadım.
-Kesin bir şey yaptı bu lavuk!
1925
01:59:22,462 --> 01:59:24,658
-Lavuk derken?
-Muammer Hoca.
1926
01:59:26,502 --> 01:59:28,674
Kardeşim, sana maddeleri
hatırlatmamı ister misin?
1927
01:59:28,755 --> 01:59:31,396
'Bro' vallahi, bu kıskançlıkla alakalı
bir şey değil.
1928
01:59:31,477 --> 01:59:34,244
Ayşe'nin yüzünü gördüm. Allak bullak
olmuş kız.
1929
01:59:34,431 --> 01:59:36,135
Bir şey oldu, bir şey oldu.
1930
01:59:36,216 --> 01:59:38,049
O herif, kesin bir şey yaptı.
1931
01:59:38,283 --> 01:59:40,885
Abi, bu kadar kafan takıldıysa,
gidelim...
1932
01:59:40,989 --> 01:59:43,337
...çalıştıkları odadaki kamera
kayıtlarına falan bakalım.
1933
01:59:43,510 --> 01:59:46,120
Yani çünkü sen böyle işe
odaklanamayacaksın galiba.
1934
01:59:46,207 --> 01:59:48,095
İyi fikir, gel.
1935
01:59:52,361 --> 01:59:54,385
-Buyurun Kerem Bey.
-Melih...
1936
01:59:54,627 --> 01:59:56,744
...küçük toplantı odasının,
son iki saat...
1937
01:59:56,825 --> 01:59:58,830
...kamera kayıt görüntülerini
bize açar mısın?
1938
01:59:58,911 --> 02:00:00,666
Tamam, Kerem Bey.
1939
02:00:05,486 --> 02:00:07,182
Buyurun Kerem Bey, görüntüler hazır.
1940
02:00:07,263 --> 02:00:09,525
Teşekkürler. Bize bir müsaade
eder misin?
1941
02:00:09,933 --> 02:00:12,933
(Gerilim müziği)
1942
02:00:21,832 --> 02:00:25,496
-Bir şey yok gibi ama.
-Biraz ileri sarsana.
1943
02:00:29,565 --> 02:00:32,441
Dur dur, iki geriye al.
1944
02:00:33,019 --> 02:00:34,402
Dur orada.
1945
02:00:34,513 --> 02:00:37,324
-Şuraya yaklaştırabiliyor musun?
-Yapıyorum.
1946
02:00:42,308 --> 02:00:44,581
Eli görüyor musun? Ben yanlış
görmüyorum değil mi?
1947
02:00:44,669 --> 02:00:46,341
Şerefsizin elini görüyor musun?
1948
02:00:46,557 --> 02:00:48,754
Ana! Adiye bak!
1949
02:00:51,068 --> 02:00:54,475
Bak devamında da Ayşe elini çekiyor,
hayır falan diyor. Dudaklarına bak.
1950
02:00:56,060 --> 02:00:59,131
-Bir daha tutmaya çalışıyor elini.
-O it de, hiç havasını bozmuyor.
1951
02:00:59,233 --> 02:01:01,873
Ulan ben demiştim, zamanında
demiştim ben!
1952
02:01:08,192 --> 02:01:10,613
-Kardeşim, beni affet.
-Niye, ne oldu ki?
1953
02:01:10,738 --> 02:01:12,387
Ben seni sadece böyle...
1954
02:01:12,468 --> 02:01:14,875
...Ayşe'yi kıskanıyorsun falan
sanıyordum yani.
1955
02:01:15,363 --> 02:01:17,457
Oğlum, o duygu bende yok.
Kaç defa söyleyeceğim?
1956
02:01:17,538 --> 02:01:18,973
Âşık mıyım da kıskanacağım?
1957
02:01:19,054 --> 02:01:20,726
Vallahi doğru söze ne denir?
1958
02:01:20,807 --> 02:01:23,020
Lan insan sarrafıymışsın. Herife bak!
1959
02:01:23,101 --> 02:01:25,168
Çapkını gözünden tanıyoruz tabii.
1960
02:01:28,590 --> 02:01:30,176
Ne olacak şimdi?
1961
02:01:30,339 --> 02:01:32,308
Ne olacak şimdi, ne olacak?
1962
02:01:33,072 --> 02:01:35,313
-Bir şey daha kaldı.
-Ne kaldı?
1963
02:01:35,848 --> 02:01:38,465
Sence bu Muammer'in finali böyle mi
olmalı?
1964
02:01:39,012 --> 02:01:40,598
Abi zaten Ayşe yapmış finali
baksana.
1965
02:01:40,679 --> 02:01:42,856
Bağırmış, çağırmış. Kalkmış,
yanından kovmuş herifi.
1966
02:01:42,937 --> 02:01:44,762
-Daha ne olsun?
-Peki, yeter mi sence?
1967
02:01:45,283 --> 02:01:46,778
Yetmez tabii.
1968
02:01:46,984 --> 02:01:49,586
(Ayşe iç ses) Ben niye onun saçını,
başını yolmadıysam.
1969
02:01:50,887 --> 02:01:52,719
(Ayşe iç ses) Bazen bana da bir
kal geliyor.
1970
02:01:53,035 --> 02:01:54,918
Aynen öyle kalıyorum 'bro'.
1971
02:01:55,449 --> 02:01:58,504
Yani şimdi ne diyeyim?
Adamı gir döv mü diyeyim, ne diyeyim?
1972
02:01:59,065 --> 02:02:00,559
Hakkı bu değil mi sence?
1973
02:02:01,160 --> 02:02:04,562
(Ayşe iç ses) Elbette o! O mahalle
damarım niye çıkmadı ki orada?
1974
02:02:04,730 --> 02:02:07,880
Mahalle damarım çıkacaktı,
onun böyle suratına suratına vuracaktım.
1975
02:02:07,965 --> 02:02:10,943
Ah, Rıza abim duyacaktı!
Ah, Rıza abim duyacaktı!
1976
02:02:11,024 --> 02:02:12,802
Onu böyle bir güzel benzetirdi de.
1977
02:02:13,044 --> 02:02:15,279
Duysun tabii duysun.
1978
02:02:15,615 --> 02:02:18,115
Hem Rıza abi sever öyle, kavga
dövüşü falan.
1979
02:02:18,208 --> 02:02:19,662
Ne olacak abi, eline mi yapışacak?
1980
02:02:19,748 --> 02:02:21,552
Saçmalama oğlum. Olur mu öyle şey?
1981
02:02:21,633 --> 02:02:23,177
Ne yapacaksın abi?
1982
02:02:23,271 --> 02:02:25,693
Bunca işimiz varken. Gidip, adamı mı
döveceksin?
1983
02:02:26,122 --> 02:02:28,318
(Kerem dış ses) Volkan, yakışır mı
bize öyle şeyler?
1984
02:02:28,399 --> 02:02:30,849
(Kerem dış ses) Kavga gürültü,
dövmek falan.
1985
02:02:32,520 --> 02:02:35,528
(Kerem dış ses) Ama yine de bu iş
böyle bitsin istemiyorum bir yandan.
1986
02:02:35,609 --> 02:02:37,162
(Volkan dış ses) Aklında ne var
abi senin?
1987
02:02:37,243 --> 02:02:39,709
(Kerem dış ses) Tam karar
veremedim. Artık doğaçlama...
1988
02:02:39,790 --> 02:02:43,966
...bir şeyler yapacağız. Hadi bakalım,
tartışalım seninle uzay matematiğini.
1989
02:02:44,379 --> 02:02:47,379
(Gerilim müziği)
1990
02:03:00,232 --> 02:03:01,794
Kerem.
1991
02:03:07,966 --> 02:03:09,911
-(Muammer) Dur abi.
-Ulan şerefsiz.
1992
02:03:09,992 --> 02:03:12,372
-Adam mı oldun lan sen?
-Kerem, Kerem sakin ol.
1993
02:03:12,453 --> 02:03:14,184
Nasıl sakin olayım lan?
Aşağılık herif!
1994
02:03:14,265 --> 02:03:16,020
(Muammer) Ne yapsan haklısın.
Çok özür dilerim.
1995
02:03:16,101 --> 02:03:20,005
-Haklıyım tabii lan!
-Bak, ben Ayşe'yi yanlış anladım.
1996
02:03:20,086 --> 02:03:22,419
(Muammer) Ah! Çok büyük bir
hata yaptım.
1997
02:03:22,536 --> 02:03:24,645
Ayşe'yle aranızda problemler var gibi
geldi.
1998
02:03:24,726 --> 02:03:27,075
Senin bu abartılı kıskançlıklarını da
görünce...
1999
02:03:27,156 --> 02:03:28,864
...Ayşe'nin seni sevmediğini düşündüm.
2000
02:03:28,945 --> 02:03:31,286
Abartılı kıskançlık ne lan?
2001
02:03:31,367 --> 02:03:34,395
Kerem bak, inan çok pişmanım.
2002
02:03:34,483 --> 02:03:36,786
Keşke elimde olsa, bu yaşananları
geri alabilsem.
2003
02:03:36,935 --> 02:03:38,833
Gerçekten özür dilerim.
2004
02:03:39,863 --> 02:03:41,613
(Muammer) Ah!
2005
02:03:44,911 --> 02:03:46,614
(Muammer) Ah!
2006
02:03:47,269 --> 02:03:49,341
Lan çapkınlığın da bir raconu olur lan!
2007
02:03:49,429 --> 02:03:52,879
Bana bak, bir: Evli kadına bakılmaz.
2008
02:03:53,113 --> 02:03:56,770
-İki: Kadın hayır diyorsa hayırdır.
-Ah!
2009
02:03:57,832 --> 02:04:00,332
Bir daha seni Ayşe'nin yanında
görürsem, böyle bırakmam!
2010
02:04:00,707 --> 02:04:03,707
(Gerilim müziği)
2011
02:04:15,836 --> 02:04:17,781
Merhaba, hoş geldiniz.
2012
02:04:18,305 --> 02:04:20,414
Hoş bulduk. Şuraya geçelim biz.
2013
02:04:20,515 --> 02:04:23,281
-Tabii, buyurun.
-Geç hadi geç.
2014
02:04:32,750 --> 02:04:35,023
Abi menümü vereyim, yoksa sayayım mı?
2015
02:04:35,108 --> 02:04:37,898
-Say bakayım.
-Adana, Urfa, tavuk şiş...
2016
02:04:37,979 --> 02:04:41,531
...kuzu şiş, ciğer kebap--
-Oo vay vay, vay!
2017
02:04:41,612 --> 02:04:44,797
Kimleri görüyorum? Tamam oğlum.
Sen geç, başka masaya bak.
2018
02:04:47,497 --> 02:04:49,028
Pardon birader, çıkaramadım ben.
2019
02:04:49,109 --> 02:04:52,390
Sen değil birader, Sarı Şeker'i
tanıyorum ben. Ne haber kız?
2020
02:04:54,258 --> 02:04:57,546
Liseden arkadaşım bu da.
Sarı Şeker, lakabımdı.
2021
02:04:57,627 --> 02:04:59,913
Face'de yazıyordun. Artık orada da
görünmüyorsun vallahi.
2022
02:04:59,994 --> 02:05:02,304
Çekildim ben, yokum artık.
Beyim izin vermiyor.
2023
02:05:02,385 --> 02:05:04,577
Yok canım, varsın. Dün gördüm.
'Online' oldun.
2024
02:05:04,658 --> 02:05:06,640
Hatta dürttüm, oralı bile olmadı.
2025
02:05:06,720 --> 02:05:08,296
Ne dürtmesi lan, ne diyor bu?
2026
02:05:08,405 --> 02:05:11,781
Dürttüm dediği, yani işaret yolluyor.
Sanaldan hani.
2027
02:05:11,952 --> 02:05:14,343
Ben zaten Face'e işte sünnet var mı...
2028
02:05:14,432 --> 02:05:18,046
...akrabalardan ölen kalan var mı,
evlenen var mı diye giriyorum Rıza.
2029
02:05:19,419 --> 02:05:20,928
Hadi sen git, bize menü getir hadi.
2030
02:05:21,009 --> 02:05:23,108
Emrin olur Sarı Şeker.
2031
02:05:27,178 --> 02:05:29,476
Ben bu cıvığı, bu gece buraya gömerim.
2032
02:05:29,804 --> 02:05:31,679
Bak, ben kebap yerine bunu yerim
Nazmiye.
2033
02:05:31,760 --> 02:05:34,018
-Kalk gidelim, evimize gidelim.
-Otur, otur.
2034
02:05:34,099 --> 02:05:39,140
Rıza'm sakin ol yiğidim. Bak, bunun
lakabı (***). Tamam mı?
2035
02:05:39,221 --> 02:05:40,851
Bizim lisede üç tane Fikret vardı.
2036
02:05:40,932 --> 02:05:44,197
Kara Fikret, İnek Fikret, aha bir de
işte bu (***) Fikret.
2037
02:05:44,284 --> 02:05:46,885
Bu adam işte (***) gelmiş,
(***) gidiyor.
2038
02:05:47,135 --> 02:05:49,064
-Tamam mı?
-Sarı Şeker ne?
2039
02:05:49,664 --> 02:05:51,838
Ne diye Sarı Şeker diyor bu herif
sana?
2040
02:05:52,626 --> 02:05:54,767
Sarı Şeker, benim lisede lakabımdı.
2041
02:05:54,848 --> 02:05:57,369
Hani sabah şekerleri vardı ya işte,
ben de sarıyım diye...
2042
02:05:57,450 --> 02:05:58,963
...Sarı Şeker diyorlardı.
2043
02:05:59,235 --> 02:06:01,869
Vallahi kız arkadaşlarım taktı adı.
2044
02:06:03,822 --> 02:06:06,525
Ne olur, gecemizin mahvolmasına
izin verme aşkım.
2045
02:06:06,614 --> 02:06:09,065
Hadi biz kendi problemimize odaklanalım.
2046
02:06:09,243 --> 02:06:10,892
Tamam Nazmiye tamam.
2047
02:06:11,095 --> 02:06:13,314
Elli kere dedim, milletin içinde
şöyle şeyler yapma.
2048
02:06:13,395 --> 02:06:15,093
Şöyle konuşma.
2049
02:06:17,499 --> 02:06:19,250
(Fikret) Al birader.
2050
02:06:20,297 --> 02:06:22,789
Sana tavuk şiş attırdım.
Tavuk seversin.
2051
02:06:22,906 --> 02:06:24,703
Rıza'm da Adana sever, acılı!
2052
02:06:24,784 --> 02:06:27,585
Tamam mı? Hadi sen al git menüyü
al hadi.
2053
02:06:31,272 --> 02:06:34,023
Nereden biliyor lan bu,
senin tavuk şiş sevdiğini?
2054
02:06:34,733 --> 02:06:36,460
Nazmiye doğru söyle bak. Kim bu herif?
2055
02:06:36,541 --> 02:06:39,117
Yemin ederim liseden arkadaşım.
2056
02:06:39,198 --> 02:06:41,226
Tavuk sevdiğimi söylemişim,
unutmamış işte.
2057
02:06:41,307 --> 02:06:43,945
Manyak! Ben daha dün ne yediğimi
hatırlamıyorum.
2058
02:06:44,374 --> 02:06:46,812
Yeminle, başka hiç alakam yok.
2059
02:06:54,834 --> 02:06:57,943
Bak, göreceksiniz ilk beş dakikada
tamam diyecekler.
2060
02:06:58,039 --> 02:07:01,006
İmza için gün belirleyeceğiz.
Var mısınız iddiaya?
2061
02:07:01,107 --> 02:07:04,092
(Kerem) İlk beş dakikada benim,
sonrası sizin. Hadi bakalım.
2062
02:07:04,889 --> 02:07:09,061
Kerem, sabahki toplantının
heyecanından başka bir şey var sende.
2063
02:07:09,529 --> 02:07:11,071
Ne oldu, söylesene?
2064
02:07:11,152 --> 02:07:13,404
Bir şey yok canım. Ne olabilir ki?
İş konuşuyoruz burada.
2065
02:07:13,485 --> 02:07:14,834
Heyecanlıyım.
2066
02:07:16,452 --> 02:07:19,107
-Dövdün değil mi lavuğu?
-Ne?
2067
02:07:19,458 --> 02:07:21,708
Yok öyle bir şey. Ne dövmesi?
2068
02:07:22,419 --> 02:07:24,639
Pek dövmede denmez gerçi ona.
2069
02:07:25,069 --> 02:07:26,795
Hadi hadi, dövdün dövdün.
2070
02:07:26,888 --> 02:07:29,318
Belli belli. Üstünden yükler kalmış.
Bir mutluluk gelmiş...
2071
02:07:29,399 --> 02:07:31,256
...bir rahatlamışsın sen. Anlarım ben.
2072
02:07:31,350 --> 02:07:33,857
Abi dövdüm! Ama hak etti herif.
2073
02:07:33,951 --> 02:07:36,967
Bir dakika, bir dakika. Kerem, sen
kimi dövdün?
2074
02:07:37,122 --> 02:07:39,770
Ayşe'nin matematik hocasını,
Pisagor Muammer.
2075
02:07:39,989 --> 02:07:41,511
İnanmıyorum.
2076
02:07:41,816 --> 02:07:44,050
Kerem, hiç yakışıyor mu sana
böyle şeyler?
2077
02:07:44,199 --> 02:07:45,597
Yakışmıyor.
2078
02:07:45,869 --> 02:07:48,120
-Ama herif hak etti.
-(Volkan) Bayağı taciz var.
2079
02:07:48,201 --> 02:07:50,261
Elini falan tutmaya kalkmış kızın.
2080
02:07:51,496 --> 02:07:54,128
-Komik bir şey değil yalnız.
-Tabii ki komik değil.
2081
02:07:54,209 --> 02:07:57,066
Sinirimden gülüyorum ben.
Yani arkadaşlar kusura bakmayın ama...
2082
02:07:57,147 --> 02:07:58,878
...benim başıma gelmiyor böyle şeyler.
2083
02:07:58,959 --> 02:08:01,784
Yok artık Ceyda. Bir de Ayşe'nin
suçu var de, tam olsun yani.
2084
02:08:01,865 --> 02:08:04,391
Yok, olur mu hiç öyle şey?
Ayşe'nin hiçbir suçu yok tabiiki.
2085
02:08:04,472 --> 02:08:06,024
Yani şunu söylemeye çalışıyorum.
2086
02:08:06,112 --> 02:08:09,566
Böyle bir şey hissettiğim anda ben,
direkt mesafe koyuyorum.
2087
02:08:09,660 --> 02:08:12,081
Acayip soğuk davranıyorum.
Elimi tutacak ha?
2088
02:08:12,162 --> 02:08:13,855
Yanıma bile yaklaşamaz.
2089
02:08:13,936 --> 02:08:17,146
Ayrıca diyelim ki başıma böyle
bir şey geldi, hani oldu.
2090
02:08:17,459 --> 02:08:20,498
O zaman sevgilimin ya da eşimin
bundan asla haberi olmaz.
2091
02:08:20,587 --> 02:08:23,592
Kendim hallederim ben. Sonra işler
bu noktaya geliyor.
2092
02:08:23,677 --> 02:08:25,592
Yok yok, o da şey yapmadı.
2093
02:08:25,711 --> 02:08:27,576
Kızın da günahını almayalım şimdi.
2094
02:08:28,076 --> 02:08:29,622
-Kerem.
-Hı?
2095
02:08:30,482 --> 02:08:33,373
Bu adam senden şikâyetçi olmaya
falan kalkarsa?
2096
02:08:33,614 --> 02:08:35,770
Hayatta öyle bir şey yapamaz.
Adam zaten utancından...
2097
02:08:35,851 --> 02:08:39,059
...yüzüme bile bakamıyordu.
Sürekli özür dileyip durdu.
2098
02:08:39,608 --> 02:08:41,357
Umarım.
2099
02:08:48,193 --> 02:08:49,926
Oo, oo!
2100
02:08:50,488 --> 02:08:53,785
-Anne bir ıslak kek de mi yapsaydın?
-Yeter oğlum yeter.
2101
02:08:55,629 --> 02:08:58,543
Oo, keke bak keke!
2102
02:08:59,192 --> 02:09:01,723
Elleme! Çocuğun arkadaşı için bu.
2103
02:09:01,804 --> 02:09:03,161
Baba ne yapıyorsun, ne elliyorsun ya!
2104
02:09:03,242 --> 02:09:05,801
Oğlum, senin bir tane arkadaşın
gelmeyecek mi?
2105
02:09:05,882 --> 02:09:08,067
Koca kek. Ne var bir parça alsam?
2106
02:09:08,148 --> 02:09:10,293
Biz yiyoruz, genciz biz. İştahlıyız
yiyoruz.
2107
02:09:10,374 --> 02:09:12,309
Yahu çocuk 25'ine giriyor.
2108
02:09:12,390 --> 02:09:15,590
Neredeyse ilk defa, eve bir arkadaşı
geliyor Kadir.
2109
02:09:15,844 --> 02:09:19,492
Heyecanlanıyor yavrum. Gitme üstüne.
2110
02:09:19,573 --> 02:09:21,567
Niye öyle dedin ki sen şimdi niye?
2111
02:09:21,663 --> 02:09:24,395
Küçükken de gelmiyor muydu?
Öyle diyordun. Bebekken gelmiyor muydu?
2112
02:09:24,476 --> 02:09:26,333
Geliyordu yavrum geliyordu.
2113
02:09:27,887 --> 02:09:31,567
Üç yaşına kadar. Ondan sonra
hiç kimse yüzüne bakmadı senin.
2114
02:09:32,449 --> 02:09:34,621
Yapma şimdi çocuğun yanında.
2115
02:09:36,019 --> 02:09:37,536
Harbiden niye öyle oldu?
2116
02:09:37,617 --> 02:09:39,146
(Kapı zili çaldı)
2117
02:09:39,708 --> 02:09:42,701
Koş yavrum koş, koş, koş!
2118
02:09:45,544 --> 02:09:47,645
Abim, hoş geldin, buyur.
2119
02:09:48,145 --> 02:09:49,395
Aa!
2120
02:09:49,591 --> 02:09:51,138
Nereden çıktı lan bu?
2121
02:09:51,250 --> 02:09:53,021
Almam ben bu herifi içeri.
2122
02:09:53,271 --> 02:09:56,044
Ana! Ulan bunlar benim takım.
2123
02:09:56,125 --> 02:10:00,388
Allah cezanı vermesin. Şu takımları
soktuğu hâle bak.
2124
02:10:00,520 --> 02:10:03,974
Ulan Sabri! Dışarıda insan gibi
buluşalım demiştim.
2125
02:10:04,443 --> 02:10:06,145
-Ben de gidiyorum o zaman.
-(Nermin) Ah!
2126
02:10:06,226 --> 02:10:08,732
Ben de gidiyorum, bir daha da
gelmiyorum ben eve.
2127
02:10:09,099 --> 02:10:11,653
Kadir, vallahi delirtme beni!
2128
02:10:11,833 --> 02:10:14,442
Bir tanecik oğlum var benim.
2129
02:10:15,115 --> 02:10:17,818
Yavrum, hadi çıkar patiklerini.
2130
02:10:17,899 --> 02:10:20,153
Kıvanç yüzlüm benim.
2131
02:10:20,489 --> 02:10:23,505
Hadi, geç otur arkadaşınla içeri.
2132
02:10:24,136 --> 02:10:27,293
Kadir abi, vallahi hayret bir şeysin ha.
2133
02:10:27,374 --> 02:10:30,252
Mahallenin en sosyal, en şeytan tüylü...
2134
02:10:30,333 --> 02:10:32,474
...en yakışıklı adamıyla arkadaşlık
ediyor oğlun.
2135
02:10:32,555 --> 02:10:34,669
Sevineceğine, konuşuyorsun be abim.
2136
02:10:34,777 --> 02:10:36,755
Gel Kıvanç kardeşim.
2137
02:10:40,832 --> 02:10:43,004
Bekle! Allah!
2138
02:10:48,434 --> 02:10:49,489
(Kapı zili çaldı)
2139
02:10:53,489 --> 02:10:56,919
-Buyurun.
-Merhaba, ben Ceyda.
2140
02:10:58,114 --> 02:11:00,950
Modamu'nun Şile çekimlerinde
karşılaşmıştık aslında ama...
2141
02:11:01,031 --> 02:11:03,677
...konuşmaya çok fırsatımız olmamıştı.
2142
02:11:04,115 --> 02:11:06,763
-Hatırladın mı?
-Hatırladım. Buyurun.
2143
02:11:06,844 --> 02:11:08,958
Eğer beni içeri davet edersen...
2144
02:11:09,039 --> 02:11:12,310
...önemli bir konu hakkında
seni bilgilendirmek isterim.
2145
02:11:13,894 --> 02:11:15,730
Tabii, buyurun.
2146
02:11:28,132 --> 02:11:30,764
Ne yalan söyleyeyim, senin bu...
2147
02:11:30,922 --> 02:11:33,156
...doktora yaptığın yanlıştı.
2148
02:11:33,237 --> 02:11:35,633
Ama ne yaptıysam aşkından yaptım
be Rıza.
2149
02:11:35,796 --> 02:11:39,711
Ulan, şu aşkı her saçmalığınıza
karıştırmayın.
2150
02:11:39,937 --> 02:11:42,765
Ne alakası var? İnsan âşık olduğu
insanın...
2151
02:11:42,913 --> 02:11:45,070
...mutlu olmasını ister.
Doktora gidiyor...
2152
02:11:45,151 --> 02:11:47,226
...ne güzel şifa buluyor diye
sevinir be.
2153
02:11:47,421 --> 02:11:49,140
Cahillik de var tabii.
2154
02:11:49,538 --> 02:11:53,023
Cahillikmiş. İşine geldi mi cin gibisin.
Neren cahil senin?
2155
02:11:53,104 --> 02:11:56,336
Buyurun. Afiyetle ye, Sarı Şeker.
2156
02:12:02,495 --> 02:12:04,932
İnsan gibi dövmez bunu Rıza.
2157
02:12:07,571 --> 02:12:09,313
Ne yazıyor onun üstünde, bir şey mi
yazıyor?
2158
02:12:09,394 --> 02:12:12,954
Yok, şey hani böyle sofrada çocuk olur.
2159
02:12:13,035 --> 02:12:15,604
Onu böyle eğlemek için, iştahı açılsın
falan diye...
2160
02:12:15,685 --> 02:12:18,050
...böyle şeylerin üstüne isimi
yazarlar ya hani.
2161
02:12:18,152 --> 02:12:20,315
Ben de bu sofranın küçüğüyüm diye...
2162
02:12:20,478 --> 02:12:22,690
...benim adımı yazıvermiş.
2163
02:12:25,074 --> 02:12:26,542
Lan!
2164
02:12:27,174 --> 02:12:30,448
-Lan çörek otuyla kalp yapmış ya bu!
-Yok yok, hayır bak.
2165
02:12:30,529 --> 02:12:34,487
Yapmamış kalp falan bak.
Aha kalp gitti, gitti.
2166
02:12:35,409 --> 02:12:38,042
Ben de yiyorum şimdi bunu. Bak.
2167
02:12:38,230 --> 02:12:41,050
Şimdi yiyorum, bir şey yok yani.
2168
02:12:42,799 --> 02:12:46,558
Otur Rıza otur ne olur.
Kurban olam otur ya.
2169
02:12:49,666 --> 02:12:51,433
(Fikret) Al bakalım şunu böyle.
2170
02:12:51,775 --> 02:12:53,464
(Fikret) Tam ortaya basıyorsun.
2171
02:12:53,560 --> 02:12:56,245
Yalnız güzel çek, netlik falan
güzel çıksın. Tamam mı?
2172
02:12:56,339 --> 02:12:58,987
Bunu bizim lise sayfasına koyacağım
Face'de.
2173
02:12:59,068 --> 02:13:01,138
Sarı Şeker'le yıllar sonra diye.
2174
02:13:01,465 --> 02:13:04,465
(Gerilim müziği...)
2175
02:13:19,558 --> 02:13:22,558
(...)
2176
02:13:34,938 --> 02:13:36,980
-Gel birader.
-Efendim abi?
2177
02:13:37,104 --> 02:13:38,980
Gel birader gel.
2178
02:13:41,792 --> 02:13:44,340
Rıza'm, Rıza'm! Ben bir geçeyim.
2179
02:13:45,862 --> 02:13:48,566
Bacım hadi, hadi kalkın.
2180
02:13:48,676 --> 02:13:50,840
Hadi gidin, çıkın hadi bakayım hadi.
2181
02:13:50,941 --> 02:13:54,769
(Nazmiye) Hadi güzel abim.
Hadi bacımlar hadi.
2182
02:13:55,261 --> 02:13:56,829
Ne yapıyorsun abi?
2183
02:13:57,055 --> 02:13:59,595
-Kafa atıyorum birader.
-Deme!
2184
02:14:00,634 --> 02:14:03,767
(Nazmiye) Hadi çıkın, hadi bakalım
afiyet olsun.
2185
02:14:05,532 --> 02:14:07,587
(Nazmiye) Bana bak, bana bak!
2186
02:14:07,673 --> 02:14:10,337
Sakın karışmıyorsunuz yoksa ben sizi
döverim ha!
2187
02:14:10,418 --> 02:14:13,236
Seni bana sayıyla mı verdiler lan?
2188
02:14:13,553 --> 02:14:16,553
(Gerilim müziği)
2189
02:14:29,068 --> 02:14:31,576
Merhaba.
(Kerem gülüyor)
2190
02:14:33,458 --> 02:14:36,732
Oo, yer yatağı. Güzel olmuş.
2191
02:14:37,147 --> 02:14:39,170
Hayırlısı olsun artık sana.
2192
02:14:41,818 --> 02:14:44,631
Aa! İtiraz etmeyecek misin?
2193
02:14:45,091 --> 02:14:47,474
Burada sen yatacaksın!
Demeyecek misin bana?
2194
02:14:47,563 --> 02:14:49,402
En azından bir taş, kâğıt, makas falan.
2195
02:14:49,483 --> 02:14:51,248
Yapmayacağım. Git sen yat yatağında.
2196
02:14:51,329 --> 02:14:54,764
Rahat rahat uyursun işte.
Kendime hazırladım zaten yer yatağını.
2197
02:14:55,286 --> 02:14:58,053
Sende bir şey var bugün ama...
2198
02:14:59,241 --> 02:15:00,631
...inat edip, söylemiyorsun.
2199
02:15:00,712 --> 02:15:02,810
Sen ne kadar meraklı oldun,
son günlerde.
2200
02:15:02,891 --> 02:15:04,748
Senin yarın önemli bir görüşmen yok mu?
2201
02:15:04,829 --> 02:15:06,732
Git, görüşmene odaklan.
2202
02:15:07,396 --> 02:15:08,943
Tamam.
2203
02:15:11,240 --> 02:15:14,006
Matematik dersi nasıl geçti bugün?
2204
02:15:14,207 --> 02:15:16,646
Erken bitti sanki, değil mi?
2205
02:15:19,248 --> 02:15:21,154
Biliyorsun değil mi, öğrendin?
2206
02:15:21,271 --> 02:15:23,356
Keşke yanılsaydım diyorum ama.
2207
02:15:23,497 --> 02:15:26,545
Benim de kaderim bu işte. Yanılamamak.
2208
02:15:26,654 --> 02:15:27,873
Hep haklı çıkmak.
2209
02:15:27,954 --> 02:15:29,498
Ben şey yapayım. Sana kına getireyim.
2210
02:15:29,579 --> 02:15:31,146
Sen tuvalette yakarsın.
2211
02:15:32,028 --> 02:15:34,967
-Şuna bak bir de gülüyor.
-Ne yapayım, ağlayayım mı?
2212
02:15:35,048 --> 02:15:37,381
Ağlama, üzül be adam sinirlen!
2213
02:15:37,462 --> 02:15:39,842
Sahte de olsa, ben senin karın
değil miyim?
2214
02:15:40,107 --> 02:15:43,560
Adam senin karına! Taciz sonuçta
değil mi bu bir yerde?
2215
02:15:43,732 --> 02:15:47,693
Bir dakika, bir dakika. Sen benim,
senin için...
2216
02:15:47,774 --> 02:15:51,099
...kavga etmemi, birini dövmemi mi
istiyorsun?
2217
02:15:51,232 --> 02:15:53,482
-Ben doğru mu anladım?
-Ne alakası var?
2218
02:15:53,582 --> 02:15:55,201
Ben öyle bir şey mi kastettim?
2219
02:15:55,365 --> 02:15:57,748
Yo. Dağ başımı ayrıca burası?
2220
02:15:58,779 --> 02:16:01,631
Ben görürüm kendi işimi, kendim
hallederim.
2221
02:16:02,482 --> 02:16:04,209
İyi, aferin.
2222
02:16:05,201 --> 02:16:08,209
-Ne oldu, halledebildin mi bari?
-Hallettim.
2223
02:16:08,412 --> 02:16:10,561
Alması gereken cevabı aldı.
2224
02:16:11,654 --> 02:16:14,271
O zaman bu gece ikimizde
huzurlu uyuyacağız.
2225
02:16:14,372 --> 02:16:17,740
Sen işini halletmişsin. Ben de
haklı olmanın verdiği huzurla...
2226
02:16:17,828 --> 02:16:19,685
...mutlu mutlu uyurum.
2227
02:16:21,879 --> 02:16:24,435
(Ayşe) Bakayım. Sen uzamışsın bayağı.
2228
02:16:26,779 --> 02:16:30,271
Gülme, gülmesene be adam gülme!
2229
02:16:33,333 --> 02:16:36,286
Abim şimdi korunaklı, şık bir kap şart.
2230
02:16:36,420 --> 02:16:39,139
O olacak. Onun üstünde de böyle
içindekiler falan yazacak.
2231
02:16:39,220 --> 02:16:41,514
Kalori değerleri falan içindekinin.
Onlar şart abi.
2232
02:16:41,595 --> 02:16:44,053
Allah Allah! Bravo lan Sabri.
2233
02:16:44,134 --> 02:16:46,486
Senin bu konudaki bu engin bilgin...
2234
02:16:46,567 --> 02:16:48,029
...vallahi beni dumura uğratıyor ha.
2235
02:16:48,110 --> 02:16:50,670
Ben bir ara, üçüncü kuşak kahveci
olacaktım da abim.
2236
02:16:50,774 --> 02:16:53,545
Peder şey yapmadı. Sermaye koymadı yani.
2237
02:16:54,693 --> 02:16:57,795
-O ne lan öyle, karateci dükkânı mı?
-Yok abim.
2238
02:16:57,964 --> 02:16:59,902
Bu yeni nesil kahvecilere öyle deniyor.
2239
02:16:59,983 --> 02:17:01,617
Ama ben, sırf kahve değil böyle...
2240
02:17:01,698 --> 02:17:04,039
...salatadır işte sandviçtir falan
onları da yapacaktım.
2241
02:17:04,127 --> 02:17:07,192
Oradan biliyorum yani.
-Hah, tam yapacağımız o işte tam.
2242
02:17:07,273 --> 02:17:09,039
Ben her türlü varım abim.
2243
02:17:10,476 --> 02:17:13,102
Oğlum iyi de, sen tek başına yapmak
istedin.
2244
02:17:13,183 --> 02:17:14,500
Senin peder sermaye koymamış.
2245
02:17:14,581 --> 02:17:17,516
Şimdi benimle yapmaya kalkacaksın.
Hayatta para vermez ki.
2246
02:17:17,781 --> 02:17:19,367
Ben o işi çözeceğim abi, sen rahat ol.
2247
02:17:19,448 --> 02:17:22,592
Oğlum Sabri vallahi, yalan dolan
istemiyorum bu kez.
2248
02:17:22,817 --> 02:17:25,592
Abime de söz verdim. Yemin ederim,
rezillik çıkmasın bu kez.
2249
02:17:25,673 --> 02:17:27,514
Abi sen rahat ol, çözeceğim diyorum.
2250
02:17:27,595 --> 02:17:29,272
Benim farklı para kanallarım var.
2251
02:17:29,353 --> 02:17:30,912
-Diyorsun ha?
-Evet.
2252
02:17:31,029 --> 02:17:34,209
İyi. Hayırlı olsun hadi ortak.
2253
02:17:34,303 --> 02:17:36,123
Hayırlı olsun ortak abi.
2254
02:17:37,717 --> 02:17:39,794
Lan bunun şeyinden var mı,
şu ıslağından?
2255
02:17:39,875 --> 02:17:42,897
Ben yap dedim! Yap demedim mi ben sana?
2256
02:17:42,992 --> 02:17:45,459
Yap dedim ben sana! Söyledim abi!
2257
02:17:45,540 --> 02:17:47,944
Tamam oğlum, bağırma lan.
Kovduracaksın beni şimdi, tamam.
2258
02:17:48,025 --> 02:17:49,999
Abi ama ben dedim, ıslak yap dedim.
2259
02:17:50,080 --> 02:17:52,249
Tamam, bu da güzel, bunu yeriz.
Bu da böyle olsun.
2260
02:17:52,330 --> 02:17:54,413
-(Sabri) Dedim ama ben.
-Olsun olsun.
2261
02:17:56,749 --> 02:17:58,913
İştah falan kalmadı ha.
2262
02:18:06,771 --> 02:18:09,717
-Bugün nasılım 'bro'cuğum?
-On numarasın 'bro'.
2263
02:18:09,896 --> 02:18:13,444
Volkan, vallahi seni böyle
şık kıyafetler içinde gördüm...
2264
02:18:13,525 --> 02:18:14,554
...artık gam yemem.
2265
02:18:14,635 --> 02:18:16,637
Bugün önemli toplantı var Yelda
teyzeciğim.
2266
02:18:16,933 --> 02:18:20,051
-Macera aramayayım dedim.
-Aferin lan sırık, akıllanıyorsun.
2267
02:18:20,434 --> 02:18:22,739
Hani sen buna bir kız bulacaksın,
ne oldu?
2268
02:18:23,020 --> 02:18:25,387
Bulacağım işte, bakıyorum daha.
2269
02:18:25,468 --> 02:18:27,864
Yok yok, Muhsin amcacığım.
Ben işlerime odaklanayım diyorum.
2270
02:18:27,945 --> 02:18:30,606
-Onu çok şey yapmasak şu aralar.
-Kurtuluşun yok oğlum.
2271
02:18:36,339 --> 02:18:39,762
-1.15 yaz.
-1.15
2272
02:18:40,073 --> 02:18:42,473
Yani ben bu şirkete veliaht
doğuruyorum.
2273
02:18:42,583 --> 02:18:45,782
Senin o toplantılarda başköşede
olman lazım.
2274
02:18:46,180 --> 02:18:47,868
Toplantıda bile yoksun.
2275
02:18:48,313 --> 02:18:51,579
Sultanım bu çocuk şeysine
kaptırdık, ben çok heyecanlandım.
2276
02:18:51,660 --> 02:18:56,251
Samet, o çocuk yarın büyür,
sana bunun hesabını sorar.
2277
02:18:56,681 --> 02:19:00,516
Hülya'm bak bu iki arada
perde olayını çıkardın. Dikkat et bak.
2278
02:19:01,118 --> 02:19:04,040
Ben çocuğumuzun perdesine kadar
düşünüyorum...
2279
02:19:04,274 --> 02:19:06,110
...sen toprak kaybediyorsun.
2280
02:19:06,398 --> 02:19:08,094
Diril artık Samet!
2281
02:19:15,586 --> 02:19:17,750
-Aa, polis!
-Ha?
2282
02:19:17,852 --> 02:19:19,462
Bahçede polis var.
2283
02:19:20,031 --> 02:19:22,001
Hani ner... Ah!
2284
02:19:25,351 --> 02:19:27,524
Hülya! Hülya!
2285
02:19:28,696 --> 02:19:30,977
-(Muhsin) Bu ses neydi?
-Aşağıdan geldi.
2286
02:19:31,058 --> 02:19:32,594
Bizim odadan geldi ses.
2287
02:19:32,735 --> 02:19:35,719
Bizim şaşkın Hülya, perde falan
bir şey diyordu.
2288
02:19:35,960 --> 02:19:38,696
-Kesin devirmiştir yine bir şeyleri.
-Düşmüş falan olmasın kız?
2289
02:19:38,777 --> 02:19:40,274
Aman.
2290
02:19:42,710 --> 02:19:44,648
Kızım o ses neydi, ne oldu?
2291
02:19:45,109 --> 02:19:47,922
Efendim polisler geldi, Kerem Bey'i
soruyorlar.
2292
02:19:48,188 --> 02:19:49,688
Polis mi?
2293
02:19:50,022 --> 02:19:51,584
-(Yelda) Kerem?
-(Muhsin) Ne diyorsun kızım sen?
2294
02:19:51,665 --> 02:19:55,281
-Kerem'in polisle ne işi olur? Kerem?
-Bilmiyorum baba, öğreneceğiz.
2295
02:19:56,157 --> 02:19:58,758
Kerem Bey, hakkınızda şikâyet var.
2296
02:19:58,839 --> 02:20:00,640
(Polis) Bizimle karakola kadar
geleceksiniz.
2297
02:20:00,721 --> 02:20:03,260
Ne diyorsunuz Memur Bey?
Oğlumun birazdan çok önemli...
2298
02:20:03,341 --> 02:20:04,812
...bir toplantısı var. Ne oldu?
2299
02:20:04,893 --> 02:20:07,312
Şikâyet ciddi. Muammer Erpek'i
darp etmek suçundan...
2300
02:20:07,393 --> 02:20:08,914
...hakkında şikâyet var.
2301
02:20:09,813 --> 02:20:11,611
(Ayşe iç ses) Dövmüş.
2302
02:20:14,431 --> 02:20:16,252
(Ayşe iç ses) Onu dövmüş.
2303
02:20:16,626 --> 02:20:19,626
(Duygusal müzik)
2304
02:20:33,244 --> 02:20:35,195
(Geçiş sesi)
Ne şikâyeti Ceyda?
2305
02:20:35,276 --> 02:20:38,291
Ben zaten çok pişmanım,
çok mahcubum o insanlara karşı.
2306
02:20:38,455 --> 02:20:40,518
Mahcup olacağın hiçbir şey yok.
2307
02:20:41,307 --> 02:20:44,478
Bak, sen farkında değilsin ama
hissettiklerinde haklıydın.
2308
02:20:44,767 --> 02:20:46,970
Duygularında da, yaptıklarında da.
2309
02:20:47,620 --> 02:20:49,127
Ceyda sen ne diyorsun?
2310
02:20:49,227 --> 02:20:52,360
Tabii sen hiçbir şey bilmediğin için
şu an çok şaşırıyorsun.
2311
02:20:52,494 --> 02:20:54,611
Seni anlıyorum. En iyisi şöyle yapalım.
2312
02:20:54,692 --> 02:20:57,205
Ben sana her şeyi, en başından
anlatayım.
2313
02:20:58,330 --> 02:21:03,189
-Peki, dinliyorum.
-Öncelikle ortada evlilik falan yok.
2314
02:21:03,525 --> 02:21:06,174
-Ne?
-Yani var tabii ama...
2315
02:21:06,393 --> 02:21:08,111
...sahte bir evlilik.
2316
02:21:08,377 --> 02:21:10,924
(Ceyda) Birbirlerini gerçekten
sevmiyorlar.
2317
02:21:11,189 --> 02:21:12,267
(Geçiş sesi)
2318
02:21:13,681 --> 02:21:15,673
Memur Bey, bir yanlışlık olmuştur.
2319
02:21:15,814 --> 02:21:18,353
(Kerem) Ben oradan ayrıldığımda,
o çok özür diliyordu benden.
2320
02:21:18,556 --> 02:21:21,516
-Şikâyetçi falan olmamıştır yani.
-Bir yanlışlık yok.
2321
02:21:21,633 --> 02:21:24,087
-Oğlum sen ne yaptın?
-Baba tamam.
2322
02:21:24,532 --> 02:21:26,666
Babamın da dediği gibi, çok önemli
bir toplantım var.
2323
02:21:26,747 --> 02:21:28,705
Onu halledeyim. Ben sizin yanınıza
gelirim.
2324
02:21:28,786 --> 02:21:30,759
-(Kerem) Olur mu böyle?
-Baba, baba, baba koşun!
2325
02:21:30,840 --> 02:21:33,035
Çocuğum doğuyor, erken geliyor.
2326
02:21:33,116 --> 02:21:35,572
Ne diyorsun oğlum sen?
Bu ayda çocuk doğar mı hiç?
2327
02:21:35,653 --> 02:21:38,376
-Muhsin, çocuk düştü mü yoksa?
-(Muhsin) Ne?
2328
02:21:38,658 --> 02:21:41,822
Bakın, bakın çabuk bakın!
Fena oluyorum ben bakın!
2329
02:21:43,118 --> 02:21:45,900
-(Samet) Yelda abla gel.
-(Muhsin) Allah'ım ya Rabb'im!
2330
02:21:46,260 --> 02:21:48,547
Memur Bey, gördüğünüz üzere
elimiz ayağımız...
2331
02:21:48,628 --> 02:21:51,908
...birbirine girmiş durumda.
Şu işlerimi halledeyim...
2332
02:21:51,997 --> 02:21:54,064
...yanınıza geleceğim, söz. Ha?
2333
02:21:54,145 --> 02:21:56,736
Muammer Bey, bize beş günlük
hastane raporuyla başvurdu.
2334
02:21:56,853 --> 02:21:58,869
Güvenlik kamera kayıtlarını da
teslim etti.
2335
02:21:58,950 --> 02:22:01,404
Şikâyet ciddi, lütfen zorluk
çıkartmayın.
2336
02:22:01,689 --> 02:22:03,283
(Muhsin) Ay!
2337
02:22:03,671 --> 02:22:06,671
(Duygusal müzik)
2338
02:22:14,221 --> 02:22:16,072
Ah, Kerem!
2339
02:22:16,415 --> 02:22:19,415
(Duygusal müzik)
2340
02:22:30,194 --> 02:22:33,194
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
2341
02:22:33,578 --> 02:22:37,492
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2342
02:22:37,573 --> 02:22:41,750
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
2343
02:22:41,831 --> 02:22:45,601
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2344
02:22:45,682 --> 02:22:48,696
www.sebeder.org
2345
02:22:49,047 --> 02:22:52,367
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Emine Kolivar
2346
02:22:52,448 --> 02:22:55,523
Seslendiren: Emine Kolivar
2347
02:22:55,604 --> 02:23:00,008
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
2348
02:23:00,089 --> 02:23:03,633
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2349
02:23:03,714 --> 02:23:06,437
İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri
2350
02:23:06,518 --> 02:23:10,492
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
2351
02:23:10,610 --> 02:23:14,654
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
2352
02:23:15,023 --> 02:23:18,023
("Aslı Demirer - Afili Aşk" çalıyor)
2353
02:23:18,297 --> 02:23:22,976
"Yalancı taçlar başında durmaz
kötü kız olmazsan"
193230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.