All language subtitles for Abigail 2019 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,992 --> 00:00:03,992
Abigail 2019 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5.1-FGT
2
00:00:05,993 --> 00:00:13,993
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
3
00:01:07,073 --> 00:01:10,670
I... gotcha my girl, I've gotcha!
4
00:01:17,972 --> 00:01:20,435
- Navigator which way is home?
- What?
5
00:01:21,078 --> 00:01:23,536
- Have we gotten lost?
- Lost?
6
00:01:23,828 --> 00:01:27,562
No, no, no, no, that's, that's not like us.
7
00:01:30,513 --> 00:01:34,536
You, keep your head up, up, up. Higher.
8
00:01:36,179 --> 00:01:38,848
You see that kite, up there?
9
00:01:39,368 --> 00:01:44,258
See the end of that string?
That's the North Star.
10
00:01:45,392 --> 00:01:49,047
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
11
00:01:52,732 --> 00:01:57,883
Now we know that north is there.
12
00:01:58,991 --> 00:02:01,786
And we live, right down here...
13
00:02:02,626 --> 00:02:05,303
in the south, so...
14
00:02:07,072 --> 00:02:08,960
ta-da!
15
00:02:09,445 --> 00:02:11,281
We've found our way home.
16
00:02:12,077 --> 00:02:13,583
Whenever you're lost...
17
00:02:15,127 --> 00:02:17,657
you just keep your chin, up.
18
00:02:19,902 --> 00:02:21,310
Now...
19
00:02:21,659 --> 00:02:23,124
let's go home.
20
00:02:23,787 --> 00:02:25,653
Mum has baked a pie.
21
00:02:26,089 --> 00:02:28,829
And it's tasty, I bet.
22
00:03:48,602 --> 00:03:50,197
Mr. Garrett?
23
00:03:50,299 --> 00:03:51,989
Abigail.
24
00:03:54,385 --> 00:03:56,152
- What's this?
- What?
25
00:04:02,347 --> 00:04:03,853
William...
26
00:04:04,718 --> 00:04:08,807
what brings the head of the
security department here?
27
00:04:09,856 --> 00:04:12,452
Yes, that was the order for
your entire department.
28
00:04:12,593 --> 00:04:14,353
Good evening Mr. Garrett.
29
00:04:24,508 --> 00:04:26,827
What is all this fuss about?
30
00:04:28,281 --> 00:04:30,634
You know what I did to this city.
31
00:04:31,507 --> 00:04:33,954
How important I am to them, William.
32
00:04:34,164 --> 00:04:36,283
I will tell you what will happen.
33
00:04:37,295 --> 00:04:39,274
I will come out of there...
34
00:04:39,975 --> 00:04:42,901
and no one will be able
to lay a hand on me.
35
00:04:43,130 --> 00:04:44,765
Daddy?
36
00:04:45,784 --> 00:04:47,867
Is Mr. Garrett staying for tea?
37
00:04:48,035 --> 00:04:51,962
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
38
00:04:52,540 --> 00:04:54,276
But it's bed time.
39
00:04:55,780 --> 00:04:58,777
You give me half an hour
to put her to bed.
40
00:05:13,277 --> 00:05:14,808
Shh!
41
00:05:34,806 --> 00:05:36,136
- Dad.
- Shh!
42
00:05:38,122 --> 00:05:40,829
Look what I have, it's a gift.
43
00:05:42,180 --> 00:05:44,374
I made it specially for you.
44
00:05:45,015 --> 00:05:47,001
It's so pretty.
45
00:05:47,236 --> 00:05:48,799
So round.
46
00:05:50,458 --> 00:05:51,731
Now this sphere...
47
00:05:52,455 --> 00:05:55,283
contains all my thoughts about you.
48
00:05:56,098 --> 00:05:57,988
You keep it with you always.
49
00:05:58,323 --> 00:05:59,658
Deal?
50
00:05:59,954 --> 00:06:01,467
Deal.
51
00:06:01,738 --> 00:06:03,739
Thanks daddy.
52
00:06:06,002 --> 00:06:08,140
Now, you go to sleep princess.
53
00:06:08,213 --> 00:06:09,622
And close your eyes,
54
00:06:09,907 --> 00:06:11,713
and I'll sit with you until
you fall asleep.
55
00:06:12,073 --> 00:06:13,625
Come on.
56
00:06:27,791 --> 00:06:31,055
He can't be sick!
You didn't even scan him!
57
00:06:31,122 --> 00:06:33,265
Your husband is infected.
58
00:06:33,505 --> 00:06:36,863
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
59
00:06:36,953 --> 00:06:40,960
- Wait! - William!
- Wait, no, colonel, please!
60
00:06:45,230 --> 00:06:49,382
Roy, you didn't scan him!
61
00:06:56,334 --> 00:06:57,872
Daddy?
62
00:08:01,056 --> 00:08:04,655
This is the head of the security
department speaking.
63
00:08:05,428 --> 00:08:09,311
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
64
00:08:09,443 --> 00:08:12,927
But the epidemic
has broken out once again.
65
00:08:13,825 --> 00:08:16,775
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
66
00:08:16,926 --> 00:08:19,795
We meet at nine on the
abandoned street.
67
00:08:29,134 --> 00:08:32,640
The number of infected people,
is growing every hour.
68
00:08:33,010 --> 00:08:36,911
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
69
00:08:37,742 --> 00:08:41,679
The executives of the security department
we will work harder than ever.
70
00:08:42,091 --> 00:08:47,929
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
71
00:08:49,706 --> 00:08:51,876
This disease is highly contagious.
72
00:08:52,034 --> 00:08:55,575
It leads anyone infected
to an excruciating death.
73
00:08:56,318 --> 00:09:02,140
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
74
00:09:03,799 --> 00:09:06,863
There are no recognizable
symptoms of the onset,
75
00:09:06,927 --> 00:09:10,958
and this infection can only be
detected by a special device.
76
00:09:11,097 --> 00:09:15,827
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
77
00:09:17,158 --> 00:09:21,603
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
78
00:09:21,839 --> 00:09:25,956
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
79
00:09:26,167 --> 00:09:28,165
For the sake of public safety,
80
00:09:28,218 --> 00:09:30,788
all infected persons are quarantined,
81
00:09:30,897 --> 00:09:33,914
and a painless lethal injection is administered
82
00:09:33,972 --> 00:09:37,235
before the disease progresses to stage 3.
83
00:09:38,570 --> 00:09:41,535
Anyone sheltering infected persons...
84
00:09:42,143 --> 00:09:45,122
will be considered a traitor
and will be charged,
85
00:09:45,188 --> 00:09:48,620
with treason for having put
public safety at risk.
86
00:09:51,420 --> 00:09:52,867
Hi daddy.
87
00:09:57,889 --> 00:10:00,347
The curfew has begun.
88
00:10:00,457 --> 00:10:03,947
You are requested to
return to your homes.
89
00:10:15,786 --> 00:10:17,452
He is our hostage.
90
00:10:17,538 --> 00:10:22,016
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
91
00:10:22,588 --> 00:10:24,014
They'll scan you,
92
00:10:24,185 --> 00:10:28,166
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
93
00:10:28,248 --> 00:10:30,064
Just like your relatives.
94
00:10:31,388 --> 00:10:34,668
They'll take you in,
and give you the injection.
95
00:10:34,947 --> 00:10:38,654
Get out of here,
while we are still being nice.
96
00:10:38,660 --> 00:10:38,660
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
97
00:10:41,700 --> 00:10:43,612
Are you really that stupid?
98
00:10:43,672 --> 00:10:47,538
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
99
00:10:47,922 --> 00:10:51,637
Shut your mouth... you, child of a leper.
100
00:10:52,338 --> 00:10:56,713
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
101
00:10:57,357 --> 00:11:00,195
If I win, you will let him go.
102
00:11:00,404 --> 00:11:05,518
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
103
00:11:05,672 --> 00:11:08,131
And ahh, what if I win?
104
00:11:09,166 --> 00:11:10,387
Hmm.
105
00:11:12,153 --> 00:11:14,597
Then I'll be your hostage instead of him.
106
00:11:14,706 --> 00:11:18,989
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
107
00:11:27,660 --> 00:11:29,296
Get'em!
108
00:11:39,217 --> 00:11:40,983
Come on Ian!
109
00:11:45,970 --> 00:11:47,850
You guys, get out of there!
110
00:11:48,151 --> 00:11:50,003
Inspectors!
111
00:11:58,504 --> 00:12:00,254
Inspectors!
112
00:13:09,176 --> 00:13:11,699
Infection first stage, take him.
113
00:13:12,260 --> 00:13:13,782
No no no no no.
114
00:13:13,995 --> 00:13:16,680
It's a mistake, I'm not infected!
115
00:13:23,387 --> 00:13:25,340
Uncle Roy!
116
00:13:47,932 --> 00:13:50,603
Roy, stop him, Garretts orders.
117
00:13:50,722 --> 00:13:52,854
I, I don't know what he's thinking.
118
00:13:52,950 --> 00:13:55,238
But I've been called to the residence.
119
00:13:55,466 --> 00:13:56,956
I'll come by later.
120
00:13:57,808 --> 00:13:59,808
Roy, try not to worry.
121
00:13:59,880 --> 00:14:02,562
I'm sure everything will work itself out.
122
00:14:07,874 --> 00:14:09,103
Daddy.
123
00:14:09,264 --> 00:14:10,908
How did I get here?
124
00:14:11,417 --> 00:14:13,563
Oh, umm, wow!
125
00:14:13,818 --> 00:14:17,824
Shall we... investigate that, hmm?
126
00:14:18,080 --> 00:14:23,840
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
127
00:14:23,972 --> 00:14:26,623
I came to sit with you.
128
00:14:26,914 --> 00:14:29,216
Yes, came to sit.
129
00:14:29,384 --> 00:14:31,599
And then you fell asleep, ahh...
130
00:14:32,156 --> 00:14:34,907
that's it... you fell asleep.
131
00:14:35,604 --> 00:14:37,817
And then you forgot.
132
00:14:39,678 --> 00:14:42,282
Dad... what is that thing?
133
00:14:42,974 --> 00:14:46,899
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
134
00:14:53,734 --> 00:14:57,860
Dad... why do you have so many clocks?
135
00:14:58,720 --> 00:15:01,970
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
136
00:15:03,159 --> 00:15:06,868
You see because these clocks,
they keep time safe.
137
00:15:08,872 --> 00:15:11,165
For you, and me.
138
00:15:11,740 --> 00:15:13,597
Can you really lose it?
139
00:15:13,654 --> 00:15:17,615
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
140
00:15:17,672 --> 00:15:21,129
tick tick tick tick of all these clocks.
141
00:15:21,313 --> 00:15:25,656
And before you know it... it's gone.
142
00:15:25,867 --> 00:15:28,575
Happy boundary day my dear.
143
00:15:29,436 --> 00:15:30,885
It's a big holiday.
144
00:15:30,991 --> 00:15:33,215
It's not a holiday mom.
145
00:15:33,347 --> 00:15:36,072
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
146
00:15:36,182 --> 00:15:38,200
I'm not going outside today.
147
00:15:38,427 --> 00:15:40,337
What is this my daughter?
148
00:15:40,402 --> 00:15:43,163
Today everyone has to go to the square.
149
00:15:43,473 --> 00:15:45,563
I'm not in the mood.
150
00:15:45,939 --> 00:15:47,023
I would go myself,
151
00:15:47,048 --> 00:15:51,703
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
152
00:15:54,897 --> 00:15:56,431
All right.
153
00:15:56,863 --> 00:15:59,231
Hey, excuse me?
154
00:15:59,513 --> 00:16:02,201
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
155
00:16:02,223 --> 00:16:04,422
No. Okay, fine.
156
00:16:04,557 --> 00:16:05,866
- Mom please...
- Excuse me,
157
00:16:05,899 --> 00:16:09,220
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
158
00:16:09,245 --> 00:16:11,826
Okay, I'll go, I'll go.
159
00:16:11,925 --> 00:16:13,999
Get me some sugar too.
160
00:16:55,650 --> 00:16:57,602
Inspection check, stop!
161
00:16:58,440 --> 00:17:00,293
I will take this one myself.
162
00:17:47,972 --> 00:17:51,385
I hit an inspector, that's it.
163
00:17:52,024 --> 00:17:53,554
We're finished.
164
00:17:53,736 --> 00:17:55,738
They'll never forgive us.
165
00:17:56,122 --> 00:17:58,798
- We need to run away.
- Mom please stop.
166
00:17:59,185 --> 00:18:02,111
There's no place to run,
we can't leave the city.
167
00:18:02,334 --> 00:18:05,513
Listen, Roy is dad's friend.
168
00:18:05,679 --> 00:18:07,672
They were taken away together.
169
00:18:07,735 --> 00:18:09,790
But now Roy's an inspector.
170
00:18:09,814 --> 00:18:12,239
So, maybe dad is also alive.
171
00:18:12,305 --> 00:18:14,897
Your father is dead, he was infected.
172
00:18:14,954 --> 00:18:16,590
But Roy was too,
173
00:18:16,818 --> 00:18:20,410
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
174
00:18:20,509 --> 00:18:22,606
Abby stop, pack your things.
175
00:18:22,666 --> 00:18:24,741
If we don't hide, they'll arrest us.
176
00:18:24,813 --> 00:18:28,601
Mom please! Mom please.
177
00:18:30,479 --> 00:18:32,333
Roy won't tell on us.
178
00:18:33,163 --> 00:18:34,783
How do you know that?
179
00:18:34,835 --> 00:18:38,485
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
180
00:18:38,639 --> 00:18:42,572
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
181
00:18:43,004 --> 00:18:45,213
Why does she hide him?
182
00:18:45,643 --> 00:18:48,215
And why do the inspectors wear masks?
183
00:18:48,497 --> 00:18:52,987
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
184
00:18:54,807 --> 00:18:56,951
We're going to interrogate Roy.
185
00:18:57,183 --> 00:18:58,867
He will help us find dad.
186
00:18:59,045 --> 00:19:00,737
What, no Abby.
187
00:19:00,852 --> 00:19:04,103
Yes, what else do we have to lose?
188
00:19:04,628 --> 00:19:09,177
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
189
00:19:10,123 --> 00:19:13,955
This way we can at least hope,
to find dad.
190
00:19:18,399 --> 00:19:20,718
Where is my father?
191
00:19:22,568 --> 00:19:26,072
I'm going to report on both of you
to the security department.
192
00:19:26,214 --> 00:19:28,550
This will be the end of you
they'll take you both in.
193
00:19:28,612 --> 00:19:32,663
Go ahead,
I've already told somebody about you.
194
00:19:34,368 --> 00:19:36,406
Roy, are you okay?
195
00:19:37,172 --> 00:19:38,470
Yeah.
196
00:19:39,105 --> 00:19:40,502
Now I see.
197
00:19:40,508 --> 00:19:40,508
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
198
00:19:41,004 --> 00:19:44,261
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
199
00:19:44,831 --> 00:19:48,223
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
200
00:19:48,368 --> 00:19:51,625
You have to understand
how much that means to me.
201
00:19:52,049 --> 00:19:57,316
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
202
00:19:57,715 --> 00:20:02,248
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
203
00:20:02,284 --> 00:20:07,110
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
204
00:20:07,372 --> 00:20:10,601
They put an end to the
threat of mass infection.
205
00:20:10,684 --> 00:20:15,674
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
206
00:20:15,950 --> 00:20:21,089
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
207
00:20:21,358 --> 00:20:22,550
What do you want?
208
00:20:22,612 --> 00:20:25,038
You'll do as I say, or I'll turn you in,
209
00:20:25,152 --> 00:20:27,347
and your son will grow up without a father.
210
00:20:27,410 --> 00:20:29,668
Leave my family out of this Abby.
211
00:20:29,724 --> 00:20:32,317
I will, if you do what I say.
212
00:20:33,290 --> 00:20:36,165
Why the long face darling?
Smile.
213
00:20:36,264 --> 00:20:39,790
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
214
00:20:39,885 --> 00:20:42,658
Checking every single building in the city.
215
00:20:42,720 --> 00:20:46,161
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
216
00:20:46,381 --> 00:20:48,847
They work for the benefit of us all.
217
00:20:49,622 --> 00:20:54,006
Anyone sheltering infected persons,
will be considered a traitor,
218
00:20:54,184 --> 00:20:58,675
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
219
00:21:04,168 --> 00:21:05,543
Where's my father?
220
00:21:05,650 --> 00:21:07,347
I don't know Abby.
221
00:21:07,872 --> 00:21:10,459
When they got us in
we got immediately separated.
222
00:21:10,688 --> 00:21:14,455
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
223
00:21:15,537 --> 00:21:18,365
And you chose to wear the mask.
224
00:21:31,397 --> 00:21:33,550
What's this?
225
00:21:36,447 --> 00:21:40,328
Is that the tunnel that leads to the
residence of the security department?
226
00:21:40,393 --> 00:21:41,482
Yes.
227
00:21:42,143 --> 00:21:46,256
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
228
00:21:47,403 --> 00:21:50,703
Ethan Blake should know
where your father is.
229
00:21:51,274 --> 00:21:52,576
Ethan Blake?
230
00:21:53,301 --> 00:21:55,170
He worked with dad.
231
00:21:56,022 --> 00:21:58,622
He's responsible for the infected ones.
232
00:21:58,776 --> 00:22:01,386
- Does he still live there.
- Yes.
233
00:22:04,787 --> 00:22:07,089
I'll go there and see by myself.
234
00:22:07,204 --> 00:22:10,158
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
235
00:22:10,312 --> 00:22:13,618
You'll see to it, that I'll be able to leave.
236
00:22:24,373 --> 00:22:27,313
Where are the headquarters?
237
00:22:33,384 --> 00:22:34,758
Answer me.
238
00:22:37,453 --> 00:22:38,731
Answer me!
239
00:22:45,036 --> 00:22:48,386
You're going to tell me, everything!
240
00:22:51,734 --> 00:22:54,016
Where are the headquarters?!
241
00:22:55,485 --> 00:22:57,641
Where are the headquarters?!
242
00:23:31,684 --> 00:23:33,368
Ian...
243
00:23:34,025 --> 00:23:35,831
deportation.
244
00:24:37,072 --> 00:24:39,281
Please ad to the list, Ethan Blake.
245
00:24:39,911 --> 00:24:41,295
Half an hour.
246
00:24:41,572 --> 00:24:45,249
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
247
00:26:23,903 --> 00:26:26,259
Tell them, "The truck is with us".
248
00:26:27,176 --> 00:26:29,120
The truck is with us.
249
00:26:29,497 --> 00:26:31,177
Extra security.
250
00:26:35,507 --> 00:26:38,143
I have no information about this.
251
00:26:41,983 --> 00:26:43,426
What do you care?
252
00:26:43,528 --> 00:26:46,082
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
253
00:26:47,960 --> 00:26:49,295
I told you.
254
00:26:50,491 --> 00:26:52,061
Open up.
255
00:26:52,591 --> 00:26:54,276
Now!
256
00:30:15,678 --> 00:30:18,955
Dad, what's past the border?
257
00:30:20,368 --> 00:30:23,445
Shhh!
We mustn't talk about that.
258
00:30:24,052 --> 00:30:27,437
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
259
00:30:28,757 --> 00:30:29,717
Deal.
260
00:30:30,805 --> 00:30:31,992
Deal.
261
00:30:32,212 --> 00:30:35,875
Once upon a time, in a city far far away,
262
00:30:36,331 --> 00:30:39,348
the people were very good friends
with the strangers.
263
00:30:39,578 --> 00:30:41,322
What are strangers like?
264
00:30:41,402 --> 00:30:43,372
Well, they're like...
265
00:30:43,647 --> 00:30:47,015
people but, well, they just look the
same as everyone else.
266
00:30:47,106 --> 00:30:50,260
Their eyes glow bright,
in different colors.
267
00:30:50,781 --> 00:30:55,685
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
268
00:30:56,222 --> 00:30:58,675
But he wanted his eyes
to glow alone.
269
00:30:58,883 --> 00:31:01,383
So he banished all the
strangers from the city.
270
00:31:01,636 --> 00:31:05,888
But one day... this handsome inventor...
271
00:31:05,954 --> 00:31:09,445
came up with a device, a special machine...
272
00:31:09,513 --> 00:31:12,039
that could dim the glow of the
eyes of the strangers.
273
00:31:12,113 --> 00:31:15,360
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore. But,
274
00:31:15,416 --> 00:31:18,472
at least people could live together,
equal with each other.
275
00:31:18,918 --> 00:31:22,340
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
276
00:31:22,914 --> 00:31:26,498
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
277
00:31:26,673 --> 00:31:29,066
And then the inventor refused.
278
00:31:29,611 --> 00:31:32,382
How? Everyone should listen to the king.
279
00:31:32,449 --> 00:31:34,761
Oh no no no no no my darling no.
280
00:31:34,906 --> 00:31:39,664
No sometimes, in order to be a human being,
you have to say no.
281
00:31:41,366 --> 00:31:43,108
Even to the king.
282
00:33:47,851 --> 00:33:50,858
I'm Spencer... whats your name?
283
00:33:51,849 --> 00:33:52,931
Abby.
284
00:33:54,365 --> 00:33:56,604
I'm hallucinating aren't I?
285
00:33:56,657 --> 00:33:58,949
Oh please, do not worry.
286
00:33:58,998 --> 00:34:03,197
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
287
00:34:03,573 --> 00:34:08,234
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
288
00:34:08,665 --> 00:34:10,031
Don't be afraid.
289
00:34:10,097 --> 00:34:15,182
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
290
00:34:15,272 --> 00:34:19,082
Something very special
has awakened within you.
291
00:34:19,725 --> 00:34:22,382
Now you are one of the few that have it.
292
00:34:22,448 --> 00:34:26,772
This very special gift,
awakens in people at different ages.
293
00:34:27,128 --> 00:34:31,803
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
294
00:34:32,491 --> 00:34:34,530
How old are you boy?
295
00:34:34,940 --> 00:34:37,114
- I'm a girl.
- Ah wait.
296
00:34:37,419 --> 00:34:42,055
But, there was a boy, that we
snatched away from the faceless.
297
00:34:42,061 --> 00:34:42,061
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
298
00:34:42,408 --> 00:34:44,109
Never mind.
299
00:34:48,268 --> 00:34:52,506
But, but how do the inspectors
not know about this place?
300
00:34:52,597 --> 00:34:55,588
Well, they are rather squeamish
about coming here.
301
00:34:55,661 --> 00:34:57,987
To them we're the, scum of the earth.
302
00:34:58,068 --> 00:35:00,206
They don't want to soil their uniform.
303
00:35:00,298 --> 00:35:02,297
They don't like the stench.
304
00:35:03,640 --> 00:35:05,610
Yeah but, where are we going?
305
00:35:05,708 --> 00:35:09,687
Uh, but uh, who are you?
306
00:35:39,227 --> 00:35:41,397
Mecus? Ah, anybody home?
307
00:35:41,431 --> 00:35:46,658
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
308
00:35:46,933 --> 00:35:49,708
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
309
00:35:49,753 --> 00:35:52,023
Ah fish, I like fish.
310
00:35:52,497 --> 00:35:53,635
Hmm.
311
00:35:54,059 --> 00:35:56,606
Look what we got here.
312
00:35:57,087 --> 00:36:00,614
Hello little lady.
Look at the elephant.
313
00:36:11,587 --> 00:36:15,063
Irreversible process. Typical case.
314
00:36:15,442 --> 00:36:18,982
So I did get infected. The epidemic.
315
00:36:19,112 --> 00:36:21,736
Epidemic? Did she say epidemic?
316
00:36:21,817 --> 00:36:25,022
Is she sick?
We're all in danger.
317
00:36:25,345 --> 00:36:26,836
There is no epidemic.
318
00:36:26,862 --> 00:36:31,745
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
319
00:36:32,072 --> 00:36:34,986
The special gift is very powerful...
320
00:36:35,388 --> 00:36:37,747
and the authorities they don't like that.
321
00:36:49,792 --> 00:36:52,042
But what do they do with people
they take away?
322
00:36:52,120 --> 00:36:54,165
They keep them somewhere.
323
00:36:54,660 --> 00:36:56,204
We don't know where.
324
00:37:00,548 --> 00:37:04,035
Ah, how many times do I have to tell you?
325
00:37:04,304 --> 00:37:08,325
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
326
00:37:08,954 --> 00:37:10,924
Remember the time that...
327
00:37:11,759 --> 00:37:13,492
oh, of course,
328
00:37:13,649 --> 00:37:16,137
you don't remember anything.
329
00:37:16,488 --> 00:37:18,010
Stay here.
330
00:37:25,262 --> 00:37:28,691
Norman, where have you been?
331
00:37:28,957 --> 00:37:30,790
Have you fixed it?
332
00:38:00,179 --> 00:38:02,474
What the hell was that?
333
00:38:03,638 --> 00:38:05,559
You said you fixed it.
334
00:38:06,714 --> 00:38:09,760
Stop talking, go, and fix it.
335
00:38:10,420 --> 00:38:11,695
Now!
336
00:38:12,037 --> 00:38:13,160
Hmm.
337
00:38:49,515 --> 00:38:51,916
Inspectors! Run!
338
00:38:52,874 --> 00:38:54,200
The faceless.
339
00:38:54,345 --> 00:38:55,062
Run!
340
00:38:55,109 --> 00:38:56,915
The faceless, lets hide!
341
00:39:36,914 --> 00:39:38,526
Guys!
342
00:39:38,784 --> 00:39:42,730
Guys I'm so grateful, to you.
343
00:39:43,202 --> 00:39:47,116
If it wasn't for you, my heroes...
344
00:39:47,580 --> 00:39:52,391
this city, would be, a ghost town.
345
00:39:53,149 --> 00:39:55,745
Thank you from the bottom of my heart.
346
00:39:56,022 --> 00:39:57,177
Thank you.
347
00:39:57,328 --> 00:39:58,583
Thank you guys.
348
00:39:58,640 --> 00:40:00,970
You're disgusting.
349
00:40:04,612 --> 00:40:08,103
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
350
00:40:16,415 --> 00:40:18,636
Let Marcus have the new girl.
351
00:40:18,858 --> 00:40:20,347
He needs a helper in his shop.
352
00:40:20,411 --> 00:40:22,307
Barney Barney, Barney Barney!
353
00:40:22,753 --> 00:40:25,697
This girl has an extraordinary gift.
354
00:40:25,857 --> 00:40:27,843
Power destroyed half the street.
355
00:40:27,892 --> 00:40:31,126
And she picked up an engine.
You have to teach her.
356
00:40:31,204 --> 00:40:32,818
- I'm Bale.
- Oh.
357
00:40:32,891 --> 00:40:34,980
I don't have time to babysit little girls.
358
00:40:35,734 --> 00:40:37,777
We attack the day after tomorrow.
359
00:40:37,915 --> 00:40:39,573
We need to get everyone ready.
360
00:40:39,664 --> 00:40:42,506
Only you can help her
reach her full potential.
361
00:40:42,660 --> 00:40:43,981
I'm begging you.
362
00:40:44,079 --> 00:40:45,659
Only one training session.
363
00:40:45,803 --> 00:40:47,458
Just, look at her.
364
00:40:47,637 --> 00:40:49,693
Alright, one session.
365
00:40:49,873 --> 00:40:52,741
If she fails, don't ever ask me again.
366
00:40:53,950 --> 00:40:55,311
Take her to the base.
367
00:40:55,417 --> 00:40:56,695
Right.
368
00:40:57,860 --> 00:41:00,191
Now, follow me.
369
00:41:03,786 --> 00:41:06,623
The inspectors attack happened all of a sudden.
370
00:41:06,742 --> 00:41:10,929
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
371
00:41:11,953 --> 00:41:15,086
Our safe houses keep getting
busted one after another.
372
00:41:15,176 --> 00:41:18,918
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
373
00:41:19,782 --> 00:41:22,854
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
374
00:41:22,901 --> 00:41:25,006
This uprising is a mistake.
375
00:41:25,273 --> 00:41:28,064
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
376
00:41:28,186 --> 00:41:31,203
It's true, there aren't enough of us.
377
00:41:31,717 --> 00:41:34,900
That means that every one of us counts.
378
00:41:35,013 --> 00:41:37,575
We have enough parts to build engines.
379
00:41:37,761 --> 00:41:40,408
We'll be able to arm every single fighter.
380
00:41:40,653 --> 00:41:41,824
We aren't gonna win.
381
00:41:41,864 --> 00:41:43,311
We don't have enough people Bale.
382
00:41:43,328 --> 00:41:47,087
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
383
00:41:52,129 --> 00:41:55,249
The uprising will begin
the day after tomorrow.
384
00:41:55,762 --> 00:41:57,798
Tell everyone to get ready.
385
00:41:58,052 --> 00:41:59,380
That'll be all.
386
00:41:59,880 --> 00:42:01,655
I have to train a new recruit.
387
00:42:01,768 --> 00:42:04,011
You've never trained new recruits Bale.
388
00:42:04,115 --> 00:42:05,250
Follow me.
389
00:42:10,598 --> 00:42:12,650
Why are you doing this?
390
00:42:12,782 --> 00:42:14,447
My father was taken.
391
00:42:16,714 --> 00:42:18,490
I want to find him.
392
00:42:21,242 --> 00:42:24,189
And to do that,
I have to learn to use my power.
393
00:42:25,382 --> 00:42:27,782
I teach you, it'll be for our cause.
394
00:42:27,943 --> 00:42:29,703
To liberate the city.
395
00:42:30,061 --> 00:42:32,872
- But my father...
- I don't care about your father.
396
00:42:32,878 --> 00:42:32,878
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
397
00:42:33,208 --> 00:42:36,262
You have ten seconds,
choose your weapon.
398
00:42:36,329 --> 00:42:38,034
What? A weapon?
399
00:42:38,160 --> 00:42:40,185
I said, choose your weapon!
400
00:42:44,836 --> 00:42:46,512
Concentrate!
401
00:42:50,297 --> 00:42:51,825
Show me your power.
402
00:42:56,337 --> 00:42:59,985
I don't know how.
You haven't explained anything.
403
00:43:00,127 --> 00:43:02,233
You have five seconds.
404
00:43:02,422 --> 00:43:03,617
5...
405
00:43:04,781 --> 00:43:05,790
4...
406
00:43:07,092 --> 00:43:08,334
3...
407
00:43:09,287 --> 00:43:10,491
2...
408
00:43:11,560 --> 00:43:12,774
1.
409
00:43:20,767 --> 00:43:23,551
What did you do that for,
I wasn't even ready!
410
00:43:23,823 --> 00:43:26,240
You can go and help Marcus in his shop.
411
00:43:26,493 --> 00:43:28,576
Fighting is not for you.
412
00:43:30,320 --> 00:43:33,203
You have my father's photograph
on that board.
413
00:43:33,498 --> 00:43:36,952
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
414
00:43:39,912 --> 00:43:43,190
I'm not staying here,
I'm going to find him.
415
00:43:44,477 --> 00:43:47,086
If you try to go away, I'll find you.
416
00:43:47,604 --> 00:43:50,272
And hand you over to the inspectors myself.
417
00:43:57,624 --> 00:44:00,737
Dad... what are you doing?
418
00:44:00,895 --> 00:44:03,422
I captured the sun beams.
419
00:44:03,775 --> 00:44:05,662
They're just reflecting.
420
00:44:05,741 --> 00:44:07,559
If you don't believe me...
421
00:44:08,950 --> 00:44:10,467
you look for yourself.
422
00:44:10,542 --> 00:44:12,857
Where? It's just me.
423
00:44:17,143 --> 00:44:18,176
Wow!
424
00:44:18,274 --> 00:44:19,885
There's a girl!
425
00:44:20,960 --> 00:44:23,455
She just... flashed by!
426
00:44:24,027 --> 00:44:26,556
That's the adult you, Abigail.
427
00:44:26,818 --> 00:44:29,147
In many many many many years...
428
00:44:30,218 --> 00:44:32,335
you can say hello to her too.
429
00:44:44,290 --> 00:44:45,656
I'm Spencer,
430
00:44:45,778 --> 00:44:47,552
I teach the new recruits,
431
00:44:47,707 --> 00:44:49,547
and I'm gonna teach you too.
432
00:44:50,090 --> 00:44:51,872
You can't help me.
433
00:44:52,128 --> 00:44:54,053
You will never accept me here.
434
00:44:54,256 --> 00:44:57,039
Bale and the others
consider my father a criminal.
435
00:44:57,302 --> 00:44:59,661
I know you.
436
00:45:01,137 --> 00:45:03,256
It doesn't matter who your father is.
437
00:45:03,339 --> 00:45:05,497
You, are now one of us.
438
00:45:05,597 --> 00:45:08,414
Oh! No no no no this is too soon.
439
00:45:08,533 --> 00:45:10,220
You could hurt yourself.
440
00:45:10,342 --> 00:45:11,783
Why what is it?
441
00:45:12,626 --> 00:45:14,454
It's an engine.
442
00:45:14,574 --> 00:45:15,509
An engine?
443
00:45:15,585 --> 00:45:19,923
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
444
00:45:20,565 --> 00:45:23,434
But the shape determines
what they can do.
445
00:45:23,605 --> 00:45:25,223
For controlling nature,
446
00:45:25,308 --> 00:45:29,188
any of the elements
you use an oval engine.
447
00:45:29,254 --> 00:45:33,408
But I like, the square ones better.
448
00:45:33,535 --> 00:45:35,373
They work on objects.
449
00:45:36,498 --> 00:45:38,434
And my favorite is...
450
00:45:40,783 --> 00:45:42,605
the triangular ones.
451
00:45:43,263 --> 00:45:46,860
They work on people,
heal them, or kill them.
452
00:45:47,553 --> 00:45:49,380
For controlling nature.
453
00:45:50,566 --> 00:45:52,313
Any of the elements.
454
00:45:52,898 --> 00:45:55,404
You used an oval engine.
455
00:45:55,767 --> 00:45:57,827
But I like the square ones.
456
00:45:57,874 --> 00:46:00,001
You're stuck in a loop.
457
00:46:00,213 --> 00:46:01,434
Oh?
458
00:46:01,695 --> 00:46:02,809
Ahh.
459
00:46:02,983 --> 00:46:05,572
Yeah, let, let's continue.
460
00:46:06,099 --> 00:46:10,951
An engine, can, even act as, an object.
461
00:46:11,549 --> 00:46:12,818
For example,
462
00:46:12,997 --> 00:46:15,097
if you need to hide something.
463
00:46:19,860 --> 00:46:21,077
Wow!
464
00:46:25,990 --> 00:46:27,108
I need to go home.
465
00:46:27,163 --> 00:46:30,222
Who's, what, who's here?
466
00:46:31,757 --> 00:46:33,042
Right now.
467
00:46:33,908 --> 00:46:35,308
Oh, oh!
468
00:46:35,528 --> 00:46:37,345
For controlling nature,
469
00:46:37,509 --> 00:46:38,965
any of the elements,
470
00:46:39,211 --> 00:46:42,498
and you can use an, oval engine.
471
00:46:49,995 --> 00:46:51,095
Where are you going?
472
00:46:51,201 --> 00:46:52,626
I'm going home, it's important.
473
00:46:52,692 --> 00:46:54,299
I forbade you to leave.
474
00:46:55,068 --> 00:46:56,134
Or what?
475
00:46:56,312 --> 00:46:58,676
Are you going to shoot me again?
476
00:46:58,873 --> 00:47:01,189
Are you always like that with the girls?
477
00:47:01,260 --> 00:47:03,934
You don't know how I am with the girls.
478
00:47:04,123 --> 00:47:06,393
It means you're only like that with me.
479
00:47:06,630 --> 00:47:09,235
I'm responsible for you.
480
00:47:09,409 --> 00:47:11,326
I don't need that.
481
00:47:11,487 --> 00:47:12,699
Yes you do.
482
00:47:12,803 --> 00:47:14,467
You just don't understand it yet.
483
00:47:14,531 --> 00:47:16,395
Just let me go.
484
00:47:17,666 --> 00:47:20,306
Leave her Bale, inspectors are coming.
485
00:47:30,278 --> 00:47:32,347
- Shut up.
- What the hell!
486
00:47:33,193 --> 00:47:35,349
Why do you care about this one, so much?
487
00:47:35,447 --> 00:47:36,710
Let her go where she likes.
488
00:47:36,742 --> 00:47:39,426
If she's captured she could give us away.
489
00:47:39,610 --> 00:47:43,477
No there was something else here.
I can see how you look at her.
490
00:47:44,332 --> 00:47:46,452
What the hell are you talking about?
491
00:47:46,734 --> 00:47:49,772
Where's the infection check tomorrow,
in what part of the city?
492
00:47:49,862 --> 00:47:52,538
- Fro, fro, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
493
00:47:52,579 --> 00:47:53,998
Enough Stella.
494
00:47:54,112 --> 00:47:57,595
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
495
00:47:57,733 --> 00:47:59,813
That's not your decision.
496
00:47:59,920 --> 00:48:01,306
I've always supported you Bale.
497
00:48:01,360 --> 00:48:04,187
What's wrong with you,
we're on the same side?
498
00:48:04,193 --> 00:48:04,193
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
499
00:48:04,807 --> 00:48:07,865
You better trust someone you know
more than a few minutes.
500
00:48:08,039 --> 00:48:09,905
Why am I suddenly an enemy?
501
00:48:09,995 --> 00:48:12,113
We belong together don't we?
502
00:48:12,223 --> 00:48:14,542
I don't feel that
we're together anymore.
503
00:48:15,654 --> 00:48:18,861
Can I... go already?
504
00:49:18,038 --> 00:49:19,187
Abby!
505
00:49:19,406 --> 00:49:21,286
- Mom!
- Where have you been?
506
00:49:21,700 --> 00:49:23,631
I was so worried.
507
00:49:24,405 --> 00:49:26,980
Mom, I know everything.
508
00:49:27,414 --> 00:49:29,832
The epidemic is a hoax.
509
00:49:30,695 --> 00:49:33,938
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
510
00:49:34,801 --> 00:49:37,193
Did dad also have a special gift?
511
00:49:37,407 --> 00:49:39,162
And what about you?
512
00:49:40,607 --> 00:49:42,897
I'm not like you and Jonathan.
513
00:49:43,133 --> 00:49:48,298
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
514
00:49:50,323 --> 00:49:51,836
My amulet.
515
00:49:52,336 --> 00:49:53,768
Dad gave it to me.
516
00:49:54,697 --> 00:49:56,822
It restrained my power.
517
00:49:57,353 --> 00:50:00,170
And it saved my life
when the inspector shot me.
518
00:50:00,341 --> 00:50:01,325
What?
519
00:50:01,447 --> 00:50:03,987
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
520
00:50:04,160 --> 00:50:05,459
I'm okay.
521
00:50:09,857 --> 00:50:11,761
How can I not worry?
522
00:50:12,645 --> 00:50:16,832
Now you have to hide
that you are like this.
523
00:50:17,238 --> 00:50:18,691
You don't get it?
524
00:50:19,297 --> 00:50:22,133
We are not living our own lives.
525
00:50:22,581 --> 00:50:26,173
You can't find work, you're,
barely surviving.
526
00:50:26,335 --> 00:50:29,985
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
527
00:50:30,261 --> 00:50:31,436
But for what?
528
00:50:32,154 --> 00:50:34,848
After all we didn't do anything bad.
529
00:50:35,207 --> 00:50:37,990
They deceived us,
they forced us to be silent.
530
00:50:38,083 --> 00:50:40,964
And everyone pretended
it's the way it should be.
531
00:50:41,338 --> 00:50:43,566
A whole city of lies.
532
00:50:44,210 --> 00:50:47,675
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
533
00:50:47,793 --> 00:50:51,074
to let them do anything at all with us.
534
00:50:51,978 --> 00:50:54,750
Free is the one who doesn't lie.
535
00:50:55,714 --> 00:50:58,739
I will find dad,
I know where to look.
536
00:51:01,315 --> 00:51:02,575
Abby...
537
00:51:03,575 --> 00:51:07,445
just a while ago you were my little girl.
538
00:51:08,422 --> 00:51:10,826
You're all grown up.
539
00:51:13,609 --> 00:51:16,732
Mom, I need your advice.
540
00:51:17,904 --> 00:51:20,616
There are these people, very good people.
541
00:51:21,056 --> 00:51:23,803
And they're about
to do something very big.
542
00:51:24,153 --> 00:51:26,706
And they know what they're doing.
543
00:51:27,600 --> 00:51:30,731
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
544
00:51:30,799 --> 00:51:34,845
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
545
00:51:37,113 --> 00:51:39,880
Just follow your heart my darling.
546
00:51:40,659 --> 00:51:42,558
I have faith in you...
547
00:51:43,641 --> 00:51:46,600
and you should have faith in yourself.
548
00:51:49,618 --> 00:51:51,520
Just be careful.
549
00:52:05,530 --> 00:52:07,695
Abby.
550
00:52:18,260 --> 00:52:21,238
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
551
00:52:21,878 --> 00:52:23,411
I will check her.
552
00:52:28,409 --> 00:52:30,208
What are you doing, are you crazy?
553
00:52:30,222 --> 00:52:33,298
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
554
00:52:33,383 --> 00:52:36,252
Take the mask off. Take it off!
555
00:52:38,547 --> 00:52:40,524
If they catch you, that's it.
556
00:52:40,687 --> 00:52:42,837
Maybe we can call
them all over here,
557
00:52:43,108 --> 00:52:45,497
and all three of you
will dance for me.
558
00:52:45,713 --> 00:52:48,201
- It will be fun!
- Stop it Abby.
559
00:52:48,345 --> 00:52:50,056
What do you need now?
560
00:52:50,259 --> 00:52:51,684
What is it?
561
00:52:54,706 --> 00:52:56,015
Sky fortress.
562
00:52:56,642 --> 00:52:58,212
And what's there?
563
00:52:58,854 --> 00:53:00,605
It's a prison for the special ones.
564
00:53:00,672 --> 00:53:03,833
After they've been caught,
they're brought their.
565
00:53:04,083 --> 00:53:06,823
Are you sure.
What if they're being killed?
566
00:53:07,034 --> 00:53:08,817
You can't kill the gift.
567
00:53:08,942 --> 00:53:11,897
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
568
00:53:11,985 --> 00:53:16,631
That's why they built the prison,
and my father helped them.
569
00:53:17,050 --> 00:53:20,706
Abby, leave now if they catch you...
570
00:53:20,795 --> 00:53:22,260
What's this?
571
00:53:23,230 --> 00:53:26,497
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
572
00:53:26,587 --> 00:53:28,257
- Now go.
- Wait!
573
00:53:28,424 --> 00:53:32,774
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
574
00:53:34,141 --> 00:53:37,404
And where do you think
you'll fly to Abby?
575
00:53:37,811 --> 00:53:40,373
Beyond the boundaries of this city...
576
00:53:41,073 --> 00:53:43,318
there is an unknown and
dangerous world.
577
00:53:43,412 --> 00:53:46,070
It's suicide to go there alone.
578
00:53:46,712 --> 00:53:48,891
I won't be alone.
579
00:53:50,530 --> 00:53:52,667
The inspectors are checking the tunnels
580
00:53:52,720 --> 00:53:54,575
the only way to get through,
581
00:53:54,687 --> 00:53:56,530
is during the shift change,
582
00:53:56,823 --> 00:53:58,979
at dawn or at midnight.
583
00:53:59,195 --> 00:54:03,572
Then we meet here,
half an hour before midnight.
584
00:54:13,599 --> 00:54:16,954
Bale... I don't want to lose you.
585
00:54:17,501 --> 00:54:19,800
Not you, not any of the others.
586
00:54:19,968 --> 00:54:24,043
Stella you don't understand, too many
of our people have been taken in.
587
00:54:24,123 --> 00:54:26,160
We can only defeat them
on public safety day
588
00:54:26,179 --> 00:54:28,312
when they're spread around the city.
589
00:54:28,439 --> 00:54:30,482
If we don't strike tomorrow,
590
00:54:30,588 --> 00:54:32,162
the uprising's finished.
591
00:54:32,191 --> 00:54:33,656
It's our only chance.
592
00:54:33,826 --> 00:54:36,082
- But Bale...
- End of discussion.
593
00:54:42,830 --> 00:54:44,457
We attack at dawn.
594
00:54:44,539 --> 00:54:46,273
Our troops will gather here.
595
00:54:46,477 --> 00:54:50,626
Bale wait... there is no need
for an uprising.
596
00:54:50,632 --> 00:54:50,632
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
597
00:54:50,893 --> 00:54:54,308
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
598
00:54:54,357 --> 00:54:57,731
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
599
00:54:57,737 --> 00:54:59,505
Shut... up.
600
00:55:00,685 --> 00:55:02,515
I give the orders here.
601
00:55:02,598 --> 00:55:05,509
You can either follow them, or get out.
602
00:55:07,220 --> 00:55:10,042
But I know a way out of the city.
603
00:55:10,251 --> 00:55:13,483
If we leave this city,
we won't stand a chance.
604
00:55:13,709 --> 00:55:16,038
Who are we going to find there anyway?
605
00:55:16,157 --> 00:55:19,697
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
606
00:55:19,789 --> 00:55:23,645
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
607
00:55:23,693 --> 00:55:24,562
Look...
608
00:55:24,635 --> 00:55:26,338
even she doesn't want to go with you.
609
00:55:26,412 --> 00:55:27,830
We need to talk this through.
610
00:55:27,901 --> 00:55:29,309
Talk what through?
611
00:55:30,435 --> 00:55:33,072
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
612
00:55:33,110 --> 00:55:34,963
No, how to stay alive!
613
00:55:35,029 --> 00:55:36,708
We're at war.
614
00:55:37,113 --> 00:55:40,272
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
615
00:55:40,483 --> 00:55:42,231
for the sake of victory.
616
00:55:42,653 --> 00:55:44,992
And if you're not ready for that...
617
00:55:45,527 --> 00:55:47,665
you can leave, now.
618
00:55:51,973 --> 00:55:56,552
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
619
00:55:56,945 --> 00:56:01,589
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
620
00:56:03,422 --> 00:56:05,712
I want to save my father.
621
00:56:06,076 --> 00:56:08,440
Don't you want to save your parents?
622
00:56:08,604 --> 00:56:12,752
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
623
00:56:13,172 --> 00:56:14,513
Your father...
624
00:56:15,542 --> 00:56:17,732
worked for the inspectors.
625
00:56:17,980 --> 00:56:25,178
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
626
00:56:28,987 --> 00:56:31,379
You are not here to help us...
627
00:56:32,006 --> 00:56:33,937
you're here to use us.
628
00:56:34,172 --> 00:56:36,574
Do you really think I'd believe you?
629
00:56:38,978 --> 00:56:40,660
Get out!
630
00:57:03,679 --> 00:57:07,522
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
631
00:57:14,368 --> 00:57:15,777
I'm sorry.
632
00:57:16,249 --> 00:57:18,020
I had no choice.
633
00:57:40,067 --> 00:57:41,712
Abigail.
634
00:57:44,285 --> 00:57:45,489
Hello!
635
00:57:46,852 --> 00:57:48,532
What's this?
636
00:57:52,622 --> 00:57:54,322
You changed a lot.
637
00:57:55,407 --> 00:57:57,861
Much, prettier now.
638
00:57:58,782 --> 00:58:01,378
I can't say the same about you, Garrett.
639
00:58:02,029 --> 00:58:04,065
Such a smart girl.
640
00:58:07,348 --> 00:58:10,272
You came up with a plan to trick me.
641
00:58:10,541 --> 00:58:12,654
Just like your father.
642
00:58:13,340 --> 00:58:14,847
Jonathan...
643
00:58:15,863 --> 00:58:18,247
did well hiding you from us.
644
00:58:19,597 --> 00:58:23,386
This amulet, suppressed your special gift.
645
00:58:23,639 --> 00:58:26,708
Your father didn't want you
to have any powers.
646
00:58:27,176 --> 00:58:32,085
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
647
00:58:32,984 --> 00:58:35,718
And he designed a device,
648
00:58:36,130 --> 00:58:39,789
that can make everybody equal.
649
00:58:41,591 --> 00:58:46,067
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
650
00:58:46,642 --> 00:58:50,258
I bet you're just as talented as he was.
651
00:58:53,665 --> 00:58:55,366
Join us.
652
00:58:55,892 --> 00:58:59,629
Together we can create, the city of equals.
653
00:59:00,211 --> 00:59:03,804
Where honest work and common
decency are held the highest.
654
00:59:03,810 --> 00:59:06,981
Not some random gift of magic powers...
655
00:59:07,362 --> 00:59:09,554
blind and undeserved.
656
00:59:10,910 --> 00:59:13,778
Are you trying to recruit me?
657
00:59:14,657 --> 00:59:17,449
But I'm not anything like him...
658
00:59:18,763 --> 00:59:20,270
and never will be.
659
00:59:20,666 --> 00:59:21,968
Roy.
660
00:59:22,920 --> 00:59:26,741
This is your chance
to make up for what you've done.
661
00:59:28,004 --> 00:59:29,927
You have to kill her.
662
00:59:30,700 --> 00:59:33,067
I'm not a murderer.
663
00:59:34,387 --> 00:59:37,593
Kill her, or I will do it myself.
664
00:59:48,376 --> 00:59:50,416
Your turn Ethan.
665
00:59:51,895 --> 00:59:55,772
Prove that you won't have mercy
on the traitor's daughter.
666
01:00:11,005 --> 01:00:12,551
Bale.
667
01:02:02,702 --> 01:02:04,248
Marcus!
668
01:02:12,754 --> 01:02:14,097
Bale.
669
01:02:16,174 --> 01:02:17,500
Bale.
670
01:02:37,670 --> 01:02:41,775
Gone... all gone!
671
01:02:43,508 --> 01:02:46,062
It took me three years...
672
01:02:46,759 --> 01:02:48,383
to make this infusion.
673
01:02:48,513 --> 01:02:50,902
Now, not a single drop left.
674
01:02:50,984 --> 01:02:53,540
Come on, you can make more.
675
01:02:58,713 --> 01:03:00,935
Here... take it.
676
01:03:01,843 --> 01:03:03,248
Dab the scar.
677
01:03:04,031 --> 01:03:05,138
I grew it.
678
01:03:05,486 --> 01:03:06,707
I dried it.
679
01:03:06,903 --> 01:03:08,162
Infused it!
680
01:03:08,829 --> 01:03:11,514
And now, it's all gone.
681
01:03:27,612 --> 01:03:29,943
Bale, forgive me please.
682
01:03:31,423 --> 01:03:33,876
Hey, give it back, it's mine!
683
01:03:34,922 --> 01:03:36,579
Where did you go with that inspector?
684
01:03:36,636 --> 01:03:38,598
Is this instead of thank you?
685
01:03:38,680 --> 01:03:41,600
Thank you for what?
You almost got us both killed!
686
01:03:42,005 --> 01:03:44,232
Because you wouldn't listen to me.
687
01:03:44,515 --> 01:03:46,711
It's you who should listen to me.
688
01:03:46,811 --> 01:03:49,677
- Why should I?
- Because I saved your life.
689
01:03:50,464 --> 01:03:52,329
Actually, I saved you.
690
01:03:52,528 --> 01:03:56,248
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
691
01:03:56,903 --> 01:03:59,435
Can you listen to me for once?
692
01:04:00,218 --> 01:04:02,122
There's another way.
693
01:04:02,392 --> 01:04:04,091
How did you get it?
694
01:04:04,472 --> 01:04:06,487
My father left it for me.
695
01:04:06,822 --> 01:04:11,508
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
696
01:04:11,514 --> 01:04:13,325
Stop, don't open it.
697
01:04:13,903 --> 01:04:15,474
Why not?
698
01:04:15,480 --> 01:04:15,480
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
699
01:04:20,725 --> 01:04:22,165
They're called fairies.
700
01:04:22,268 --> 01:04:25,487
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
701
01:04:25,570 --> 01:04:28,437
But the inspectors
forced them into service.
702
01:04:30,328 --> 01:04:33,185
But why don't you want it
to be seen by everybody?
703
01:04:33,277 --> 01:04:36,557
Because now fairies are
part of a different world.
704
01:04:36,989 --> 01:04:39,195
And we have to save ours.
705
01:04:40,332 --> 01:04:42,626
This is what I'm fighting for.
706
01:04:43,922 --> 01:04:47,601
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
707
01:04:47,759 --> 01:04:50,360
revenge won't, bring them back.
708
01:04:50,620 --> 01:04:53,841
But we can still save,
those who are alive.
709
01:04:55,722 --> 01:04:57,347
Understand this,
710
01:04:57,724 --> 01:05:01,764
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
711
01:05:01,875 --> 01:05:04,361
And no one will care about this city.
712
01:05:04,541 --> 01:05:06,747
We have to liberate it.
713
01:05:08,558 --> 01:05:11,085
You're thinking only
about your father.
714
01:05:11,242 --> 01:05:15,142
Yes, I haven't seen him for 10 years.
715
01:05:15,797 --> 01:05:18,872
And I don't know if he's still alive.
716
01:05:20,188 --> 01:05:22,063
And I follow my duty.
717
01:05:25,022 --> 01:05:27,400
Your faith has no foundation.
718
01:05:27,542 --> 01:05:29,970
Maybe it needs no foundation.
719
01:05:30,298 --> 01:05:34,104
But we should just... follow our hearts.
720
01:05:35,101 --> 01:05:38,368
My heart wants you to stay here in safety.
721
01:05:39,165 --> 01:05:43,772
I can't stay here,
no matter how much I want to.
722
01:05:51,228 --> 01:05:53,910
You and I are on different paths.
723
01:06:02,147 --> 01:06:04,901
I have no right to hold you here.
724
01:06:05,691 --> 01:06:07,307
And I hope...
725
01:06:08,423 --> 01:06:10,893
you will change your mind.
726
01:06:18,178 --> 01:06:19,717
Look!
727
01:06:20,772 --> 01:06:22,175
What was that?
728
01:06:22,273 --> 01:06:24,122
- Something flashed!
- Where?
729
01:06:26,731 --> 01:06:28,253
Just like the fire.
730
01:06:28,495 --> 01:06:31,127
That's not how fire burns.
731
01:06:32,413 --> 01:06:36,051
But... how does it burn?
732
01:06:36,661 --> 01:06:39,545
Well, in order to light a flame...
733
01:06:40,198 --> 01:06:42,076
you need, three friends.
734
01:06:42,156 --> 01:06:45,484
Now, the first, friend, is...
735
01:06:48,329 --> 01:06:49,810
a fuel.
736
01:06:50,951 --> 01:06:54,041
And a fuel, is what will burn.
737
01:06:54,126 --> 01:06:56,415
But the second friend, is...
738
01:06:58,563 --> 01:06:59,784
air.
739
01:07:00,383 --> 01:07:03,549
And air will feed, the fire.
740
01:07:04,157 --> 01:07:06,958
But the third friend... is a spark.
741
01:07:09,285 --> 01:07:12,527
And she likes to, play, and fool around.
742
01:07:12,777 --> 01:07:13,907
Just like you.
743
01:07:14,013 --> 01:07:15,289
And without her,
744
01:07:15,426 --> 01:07:18,138
air and fuel can't be the flame.
745
01:07:19,230 --> 01:07:22,036
They're friends, but they do
everything together.
746
01:07:22,102 --> 01:07:23,422
Just like life.
747
01:07:24,478 --> 01:07:28,647
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
748
01:07:28,727 --> 01:07:30,191
Because alone...
749
01:07:31,587 --> 01:07:33,624
you won't get very far.
750
01:09:44,259 --> 01:09:45,410
Bale!
751
01:09:45,613 --> 01:09:48,291
It's a trap!
There expecting you!
752
01:09:48,647 --> 01:09:52,647
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
753
01:09:54,218 --> 01:09:57,428
Fall back! Everybody fall back!
754
01:13:39,164 --> 01:13:40,634
Confused...
755
01:13:41,601 --> 01:13:42,866
aren't you?
756
01:13:44,825 --> 01:13:48,222
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
757
01:13:48,320 --> 01:13:50,531
Stabbing us all in the back!
758
01:13:50,647 --> 01:13:53,455
More like saving everyone's back.
759
01:14:02,889 --> 01:14:05,193
It hurts me so much...
760
01:14:05,602 --> 01:14:07,423
to see how the man I loved,
761
01:14:07,626 --> 01:14:09,762
turned into an obsessed fanatic.
762
01:14:10,727 --> 01:14:14,832
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
763
01:14:16,736 --> 01:14:19,504
You've drowned the whole city in blood.
764
01:14:20,966 --> 01:14:26,106
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
765
01:14:27,259 --> 01:14:30,429
But it was you
who drowned the city in blood.
766
01:14:30,549 --> 01:14:32,012
Enough.
767
01:14:33,879 --> 01:14:35,364
Take him away.
768
01:14:37,225 --> 01:14:38,567
Move!
769
01:14:41,441 --> 01:14:43,045
Get in!
770
01:15:11,162 --> 01:15:12,922
What are you doing?
771
01:15:13,042 --> 01:15:13,954
We lost.
772
01:15:14,034 --> 01:15:16,754
It's the end.
The inspectors will be here soon.
773
01:15:16,910 --> 01:15:18,535
Yeah but what about our friends?
774
01:15:18,607 --> 01:15:22,090
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
775
01:15:24,395 --> 01:15:26,063
Why are you giving up?
776
01:15:26,136 --> 01:15:28,324
You don't have to give up.
777
01:15:28,803 --> 01:15:31,928
We still have a chance to fix everything.
778
01:15:34,357 --> 01:15:36,327
Listen to me!
779
01:16:17,142 --> 01:16:20,007
We can all run off and hide now...
780
01:16:20,372 --> 01:16:22,162
but that's not right.
781
01:16:22,449 --> 01:16:26,965
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
782
01:16:27,134 --> 01:16:29,215
This is our chance.
783
01:16:30,935 --> 01:16:34,587
We'll get out of the city
and save our friends.
784
01:16:34,961 --> 01:16:37,647
We'll find all of our kind.
785
01:16:38,005 --> 01:16:40,678
Everyone who was taken
by the inspectors...
786
01:16:41,149 --> 01:16:44,189
and this fairy
will show us the way to them.
787
01:17:03,597 --> 01:17:06,657
I have no right to tell you what to do.
788
01:17:06,823 --> 01:17:09,110
You should all decide for yourselves.
789
01:17:10,284 --> 01:17:11,900
But I'm going...
790
01:17:12,522 --> 01:17:16,427
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
791
01:17:16,818 --> 01:17:18,713
then come with me.
792
01:17:41,110 --> 01:17:43,445
You have to come with us Spencer.
793
01:17:43,551 --> 01:17:45,379
I'm an old man.
794
01:17:47,126 --> 01:17:48,822
What am I gonna do?
795
01:17:49,629 --> 01:17:51,503
This is my home...
796
01:17:52,703 --> 01:17:55,486
and, I love this city
797
01:17:55,492 --> 01:17:55,492
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
798
01:17:56,236 --> 01:17:59,139
and I've grown so fond
of this basement.
799
01:18:02,623 --> 01:18:04,022
I'm staying.
800
01:18:04,859 --> 01:18:07,576
No please you have to come with us.
801
01:18:07,798 --> 01:18:11,995
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
802
01:18:22,597 --> 01:18:25,345
And you remembered my name after all.
803
01:18:25,895 --> 01:18:30,136
And I shall never forget... Magna.
804
01:20:38,751 --> 01:20:40,403
Bale.
805
01:20:41,057 --> 01:20:42,643
You're alive.
806
01:20:43,742 --> 01:20:45,500
We half to hurry.
807
01:20:45,751 --> 01:20:47,522
Watch the tunnel.
808
01:20:50,559 --> 01:20:53,077
Looks like we're inside the flying machine.
809
01:20:53,678 --> 01:20:56,998
Norman, can you make it fly?
810
01:20:58,589 --> 01:21:00,701
What a strange weapon.
811
01:21:00,856 --> 01:21:02,433
Why aren't they wearing masks?
812
01:21:02,490 --> 01:21:04,302
Inspectors in the tunnel!
813
01:21:04,387 --> 01:21:06,699
Figure out how to fly this!
814
01:21:57,214 --> 01:21:59,512
Look, there's a keyhole!
815
01:23:06,757 --> 01:23:08,172
Wow!
816
01:23:10,453 --> 01:23:13,514
When I was little
my dad used to tell me a story
817
01:23:13,613 --> 01:23:18,175
about outsiders who lived
beyond the boundary.
818
01:23:19,258 --> 01:23:21,051
I'm scared.
819
01:23:21,240 --> 01:23:24,811
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
820
01:23:25,086 --> 01:23:27,603
What if you're right,
and when we get there
821
01:23:27,706 --> 01:23:29,825
we're only going to find traitors
822
01:23:30,032 --> 01:23:32,312
working for the security department.
823
01:23:32,515 --> 01:23:35,247
And what if my father is working
for the inspectors too?
824
01:23:35,357 --> 01:23:37,741
It doesn't matter what we find.
825
01:23:38,906 --> 01:23:41,925
What only matters is
that we have a new hope...
826
01:23:42,911 --> 01:23:44,748
and it's driving us forward.
827
01:23:44,826 --> 01:23:46,831
We're all here...
828
01:23:47,183 --> 01:23:50,681
only because you have faith in
what your heart was telling you.
829
01:23:50,868 --> 01:23:52,680
Give me your hands.
830
01:24:00,731 --> 01:24:02,255
Concentrate.
831
01:24:05,999 --> 01:24:07,825
Trust your power.
832
01:24:12,599 --> 01:24:14,062
Feel it.
833
01:24:19,855 --> 01:24:22,278
You must have faith in yourself.
834
01:24:52,597 --> 01:24:54,459
What's going on?
835
01:24:55,022 --> 01:24:57,491
The engines stopped working.
836
01:24:59,618 --> 01:25:01,131
We don't have a choice.
837
01:25:01,238 --> 01:25:04,190
We have to go there and
see what's going on.
838
01:26:25,541 --> 01:26:27,424
Who the hell are you?
839
01:26:29,013 --> 01:26:31,675
Drop your weapons, now!
840
01:26:42,589 --> 01:26:44,713
Okay everybody spread out.
841
01:26:44,810 --> 01:26:47,689
Search the building for Jonathan Foster.
842
01:27:05,880 --> 01:27:07,564
Don't touch him.
843
01:27:07,697 --> 01:27:09,656
He's barely alive.
844
01:27:12,742 --> 01:27:16,550
Looks like his life force
has been sucked out of him.
845
01:27:16,973 --> 01:27:18,472
We searched the whole place.
846
01:27:18,529 --> 01:27:20,757
Jonathan Foster's not here.
847
01:27:26,532 --> 01:27:28,715
My father's not here.
848
01:27:39,238 --> 01:27:40,695
You were right.
849
01:27:41,216 --> 01:27:46,445
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
850
01:27:46,528 --> 01:27:48,050
When I was little...
851
01:27:48,273 --> 01:27:51,604
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
852
01:27:52,228 --> 01:27:55,222
But this device is
much more powerful.
853
01:28:04,054 --> 01:28:06,482
Well it's not that simple.
854
01:28:08,191 --> 01:28:10,866
Looks like we need all our
powers to destroy it.
855
01:28:10,964 --> 01:28:13,929
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
856
01:29:46,975 --> 01:29:48,180
Dad?
857
01:29:51,085 --> 01:29:52,313
Daddy!
858
01:29:52,623 --> 01:29:55,051
I was looking for you for so long!
859
01:29:55,331 --> 01:29:57,583
I've gone through so much!
860
01:29:57,656 --> 01:29:59,015
Well well.
861
01:29:59,280 --> 01:30:00,509
Abby...
862
01:30:00,778 --> 01:30:01,755
quiet.
863
01:30:03,827 --> 01:30:04,999
And now...
864
01:30:06,272 --> 01:30:07,588
I am here.
865
01:30:09,199 --> 01:30:10,566
Where are we?
866
01:30:11,522 --> 01:30:13,402
It's like my memories.
867
01:30:13,507 --> 01:30:16,152
You're on the right path, navigator.
868
01:30:16,661 --> 01:30:20,357
I looked at the watch,
and I ended up here.
869
01:30:26,316 --> 01:30:27,522
Engine?
870
01:30:30,566 --> 01:30:32,597
What, did you act upon me?
871
01:30:33,354 --> 01:30:35,062
But what did you do?
872
01:30:35,139 --> 01:30:36,620
What for?
873
01:30:37,491 --> 01:30:38,793
Remember...
874
01:30:39,452 --> 01:30:41,974
I can only point you
in the right direction.
875
01:30:46,416 --> 01:30:48,624
I just wanted you to come back.
876
01:30:50,651 --> 01:30:52,515
It's just a recording.
877
01:30:53,060 --> 01:30:54,126
Oh...
878
01:30:54,395 --> 01:30:57,389
you put the sentences
into my memories.
879
01:30:58,614 --> 01:30:59,952
Hints.
880
01:31:01,000 --> 01:31:03,442
Anything... can happen.
881
01:31:04,739 --> 01:31:06,673
Even things that can't.
882
01:31:06,843 --> 01:31:08,618
All you need to do...
883
01:31:08,692 --> 01:31:09,900
is to believe.
884
01:31:09,984 --> 01:31:11,889
Now, keep your head up...
885
01:31:13,011 --> 01:31:15,310
Higher, higher...
886
01:31:15,897 --> 01:31:17,500
keep it high.
887
01:31:23,187 --> 01:31:24,882
Keep your head up.
888
01:31:25,533 --> 01:31:28,247
That's what he always
used to tell me.
889
01:31:32,589 --> 01:31:35,231
Look, this arrow was pointing there.
890
01:31:36,032 --> 01:31:38,564
There must be something.
891
01:31:58,197 --> 01:32:01,081
The sunbeam is shining on that wall.
892
01:32:28,415 --> 01:32:29,660
Dad?
893
01:32:30,668 --> 01:32:32,660
Did you leave me a hint?
894
01:32:33,092 --> 01:32:35,965
Abigail! My joy!
895
01:32:36,111 --> 01:32:37,548
You're here.
896
01:32:38,022 --> 01:32:39,578
I found the fort.
897
01:32:39,584 --> 01:32:39,584
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
898
01:32:39,950 --> 01:32:44,634
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
899
01:32:44,814 --> 01:32:47,986
I can only point you
in the right direction.
900
01:32:48,165 --> 01:32:50,089
Remember what I said.
901
01:32:54,608 --> 01:32:56,008
You said,
902
01:32:56,151 --> 01:32:59,634
mmm, something about three friends.
903
01:33:00,014 --> 01:33:01,664
I need three things.
904
01:33:01,866 --> 01:33:03,397
Why?
905
01:33:03,551 --> 01:33:05,312
Walls?
906
01:33:06,460 --> 01:33:08,472
Stop, you drew.
907
01:33:20,909 --> 01:33:22,202
They're engines!
908
01:33:22,423 --> 01:33:24,264
Engines of all different kinds!
909
01:33:24,355 --> 01:33:27,556
Bravo, right on the nose.
910
01:33:28,018 --> 01:33:30,505
They all do everything together.
911
01:33:30,873 --> 01:33:34,207
That means that we've got to somehow
bring them together!
912
01:33:34,312 --> 01:33:36,293
I captured the sunbeams.
913
01:33:36,382 --> 01:33:38,349
- I captured the sun...
- The mirror!
914
01:33:38,684 --> 01:33:41,191
It can focus their beams.
915
01:33:44,422 --> 01:33:48,981
We need to combine the beams
from three types of engines.
916
01:33:49,793 --> 01:33:53,388
Put the engines together,
so that they point at the lens.
917
01:33:55,282 --> 01:33:58,324
If you focus their beams
into a single beam,
918
01:33:58,778 --> 01:34:01,017
that will destroy the device.
919
01:34:04,091 --> 01:34:07,533
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
920
01:34:07,806 --> 01:34:10,916
Bale, my dad knew
that I would come here.
921
01:34:11,151 --> 01:34:16,733
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
922
01:34:18,651 --> 01:34:20,108
But we need time.
923
01:34:20,263 --> 01:34:21,836
Okay we'll buy some
time for you.
924
01:34:21,909 --> 01:34:24,430
Norman, help Abby.
925
01:37:01,562 --> 01:37:04,635
Dad, what are you trying to tell me?
926
01:37:11,051 --> 01:37:12,214
Dad?
927
01:37:13,067 --> 01:37:15,310
I did everything that you said!
928
01:37:15,473 --> 01:37:17,825
But the engines won't work!
929
01:37:18,480 --> 01:37:19,978
I found the mirror,
930
01:37:20,197 --> 01:37:21,775
and the engines.
931
01:37:22,598 --> 01:37:25,257
But without the power
nothing will work.
932
01:37:25,500 --> 01:37:27,112
Where are you?
933
01:37:28,304 --> 01:37:30,622
Quiet Abigail, I'm here.
934
01:37:32,392 --> 01:37:33,661
Shhh.
935
01:37:34,857 --> 01:37:36,347
I'm here with you.
936
01:37:36,642 --> 01:37:38,149
Where are you dad?
937
01:37:39,363 --> 01:37:40,763
Tell me.
938
01:38:03,178 --> 01:38:04,454
Have you done it?
939
01:38:04,977 --> 01:38:05,864
Ah.
940
01:38:06,039 --> 01:38:07,985
And why should I do it?
941
01:38:09,395 --> 01:38:14,489
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
942
01:38:14,729 --> 01:38:19,538
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
943
01:38:21,931 --> 01:38:23,214
Because...
944
01:38:23,947 --> 01:38:26,266
it was my request.
945
01:38:29,772 --> 01:38:31,438
It's your order.
946
01:38:32,593 --> 01:38:34,583
Be honest, Garrett.
947
01:38:35,214 --> 01:38:36,664
What's wrong Jonathan?
948
01:38:37,235 --> 01:38:39,016
We're colleagues after all.
949
01:38:41,007 --> 01:38:42,651
The equality...
950
01:38:44,165 --> 01:38:45,662
that we achieved...
951
01:38:47,311 --> 01:38:48,711
is a balance.
952
01:38:50,822 --> 01:38:52,673
Only power can change it...
953
01:38:52,778 --> 01:38:54,183
and I have this power.
954
01:38:54,277 --> 01:38:56,360
The power, is me.
955
01:38:56,637 --> 01:38:59,009
It doesn't belong, to anyone.
956
01:38:59,280 --> 01:39:00,638
One day...
957
01:39:00,883 --> 01:39:03,398
I will become part of this power.
958
01:39:03,755 --> 01:39:05,082
It will return
959
01:39:05,205 --> 01:39:06,181
and awaken
960
01:39:06,320 --> 01:39:07,434
in everyone.
961
01:39:08,116 --> 01:39:10,086
This will be a city of equals...
962
01:39:10,705 --> 01:39:13,282
of the strong, not the weak.
963
01:39:16,216 --> 01:39:18,315
Just do what I asked you to.
964
01:39:18,711 --> 01:39:21,293
And don't forget about your daughter.
965
01:39:22,947 --> 01:39:24,528
Think about her.
966
01:39:27,559 --> 01:39:29,183
Yes.
967
01:39:30,938 --> 01:39:32,422
Yes, you're right.
968
01:39:33,623 --> 01:39:35,266
I have a daughter...
969
01:39:36,383 --> 01:39:37,978
and I think of her...
970
01:39:38,556 --> 01:39:39,932
every minute.
971
01:39:41,299 --> 01:39:43,945
And that is why I say...
972
01:39:45,650 --> 01:39:48,058
not, this...
973
01:39:49,552 --> 01:39:51,039
time.
974
01:39:55,712 --> 01:39:57,836
What are you?
975
01:40:05,554 --> 01:40:07,010
No!
976
01:40:09,627 --> 01:40:11,710
I'll always be here with you.
977
01:40:12,725 --> 01:40:14,515
I need you!
978
01:40:17,817 --> 01:40:19,478
You have to let me go.
979
01:40:20,480 --> 01:40:23,347
And you have to go back to yourself.
980
01:40:23,465 --> 01:40:26,185
Because it's the only way
to unlock the power.
981
01:40:33,424 --> 01:40:35,320
Norman, he's gone.
982
01:40:41,008 --> 01:40:45,232
He lives only in my memories,
to help me destroy the device.
983
01:40:50,397 --> 01:40:52,557
He had so much faith in me.
984
01:41:36,986 --> 01:41:38,434
Bale?
985
01:41:50,147 --> 01:41:52,374
Go back to myself.
986
01:41:53,228 --> 01:41:54,425
I get it.
987
01:41:54,710 --> 01:41:56,680
I know how to do it.
988
01:42:23,680 --> 01:42:26,604
As a child I had special powers.
989
01:42:28,028 --> 01:42:32,423
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
990
01:42:34,738 --> 01:42:36,159
Bale.
991
01:43:44,787 --> 01:43:47,139
Garrett, this is it.
992
01:44:50,690 --> 01:44:53,977
Dad, what's across the border?
993
01:44:54,755 --> 01:44:56,065
Shhh.
994
01:44:56,600 --> 01:44:58,437
We mustn't talk about that.
995
01:44:58,584 --> 01:45:00,635
We can talk about that.
996
01:45:01,206 --> 01:45:02,565
We need to.
997
01:45:03,472 --> 01:45:06,733
But now, everything is changed dad.
998
01:45:06,739 --> 01:45:06,739
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
999
01:45:06,912 --> 01:45:08,282
Abigail.
1000
01:45:08,598 --> 01:45:10,811
I knew you'd pull through.
1001
01:45:12,430 --> 01:45:13,732
Thanks to you.
1002
01:45:14,510 --> 01:45:18,083
It's good that at least in my memories
I can see you.
1003
01:45:21,120 --> 01:45:23,241
I will always be with you...
1004
01:45:24,479 --> 01:45:26,017
in your heart.
1005
01:45:29,543 --> 01:45:33,342
The new history of our city
begins here, today.
1006
01:45:35,499 --> 01:45:37,485
It's time to go home.
1007
01:46:00,474 --> 01:46:03,056
Norman, we're going home.
1008
01:46:03,478 --> 01:46:07,430
And the next stop is, is Fencington.
1009
01:46:11,439 --> 01:46:13,685
What, no no no no no no no no.
1010
01:46:14,216 --> 01:46:15,453
No.
1011
01:46:19,659 --> 01:46:21,792
Let me go!
1012
01:47:03,161 --> 01:47:11,161
© Subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
72226