All language subtitles for AKA.2002.(FR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 3 00:01:36,681 --> 00:01:38,353 T'as vu une c�l�brit�? 4 00:01:38,521 --> 00:01:41,115 La Princesse Margaret fumant comme une chemin�e. 5 00:01:49,961 --> 00:01:50,791 Et qui? 6 00:01:51,321 --> 00:01:52,595 Qui d'autre? 7 00:01:53,521 --> 00:01:55,113 Allez, dis-moi. 8 00:01:55,401 --> 00:01:58,074 Lady Glennconner �tait avec elle. 9 00:01:58,241 --> 00:01:59,117 C'est qui? 10 00:01:59,521 --> 00:02:01,000 Elle devrait �tre l�. 11 00:02:03,281 --> 00:02:04,873 C'est sa servante. 12 00:02:06,481 --> 00:02:09,393 "Au service de la Princesse Margaret." 13 00:02:10,801 --> 00:02:11,790 C'est tout? 14 00:02:12,881 --> 00:02:16,669 Le Duc de Malborough. Il �tait assis � c�t� des Furnish. 15 00:02:17,601 --> 00:02:18,397 Et... 16 00:02:19,281 --> 00:02:21,317 Rien d'autre, comme d'habitude. 17 00:02:21,481 --> 00:02:25,076 Riant, souriants, �l�gants, sentant bons. 18 00:02:27,121 --> 00:02:28,918 Je les croyais exceptionnels. 19 00:02:29,601 --> 00:02:33,480 Bianca Jagger. Elle m'a montr�e sa bague de fian�ailles. 20 00:02:34,681 --> 00:02:36,592 Elle est magnifique. 21 00:02:37,081 --> 00:02:38,196 C'est quoi? 22 00:02:38,401 --> 00:02:40,471 Un diamant bleu, tr�s rare. 23 00:02:41,081 --> 00:02:43,436 Son bijoutier doit faire les boucles d'oreille, 24 00:02:43,601 --> 00:02:45,000 depuis des mois. 25 00:02:45,601 --> 00:02:46,511 Et... 26 00:02:47,681 --> 00:02:48,591 Lady Gryffoyn. 27 00:02:52,001 --> 00:02:53,878 Elle �tait en retard et a fait un scandale, 28 00:02:54,081 --> 00:02:55,116 ils avaient donn� sa table 29 00:02:55,281 --> 00:02:56,316 au vainqueur du loto. 30 00:02:56,481 --> 00:02:57,800 Il y avait un jeune homme. 31 00:02:58,081 --> 00:02:59,480 Pas son fils. 32 00:03:00,001 --> 00:03:01,957 Il �tait g�n� par sa conduite. 33 00:03:04,281 --> 00:03:06,476 Je lui ai dit qu'elle �tait tr�s belle. 34 00:03:07,481 --> 00:03:08,880 Elle m'adore. 35 00:03:09,801 --> 00:03:12,634 Je lui ai dit qu'elle �tait belle et �a I'a calm�e. 36 00:03:14,081 --> 00:03:18,074 "La fille de SAS Mercedes de Cuevas 37 00:03:18,881 --> 00:03:22,237 "pr�sente son exposition � Bond Street avec succ�s." 38 00:03:23,281 --> 00:03:25,476 - "Francine Gryffoyn..." - Non, non. 39 00:03:26,001 --> 00:03:27,559 Tu dis griffin. 40 00:03:27,761 --> 00:03:29,274 - Griffin? - Oui. 41 00:03:29,961 --> 00:03:31,474 C'est quoi "SAS"? 42 00:03:31,681 --> 00:03:34,241 Je te I'ai dit: Son Altesse S�r�nissime. 43 00:03:36,001 --> 00:03:37,798 Fantastique. 44 00:03:39,721 --> 00:03:41,712 Qu'avons-nous fait de mal? 45 00:03:42,001 --> 00:03:43,992 Tu n'as rien fait de mal. 46 00:03:46,081 --> 00:03:47,799 Eaton Square. 47 00:03:48,921 --> 00:03:50,513 Pourquoi doit-on vivre ici? 48 00:03:51,361 --> 00:03:53,352 Tu dois gagner au loto, mon ch�ri. 49 00:03:55,681 --> 00:03:57,512 - Ta chance viendra. - J'ai eu ma chance. 50 00:03:58,081 --> 00:04:00,276 Maman, je veux aller � la fac. 51 00:04:05,681 --> 00:04:08,673 Il a juste � signer. Pourquoi il veut pas? 52 00:04:09,801 --> 00:04:11,996 Si je vais � la fac, je pourrai partir d'ici. 53 00:04:12,921 --> 00:04:15,116 Je pourrai t'emmener loin de tout �a. 54 00:04:17,001 --> 00:04:18,320 Je le hais, maman. 55 00:04:18,481 --> 00:04:19,800 On ne partira jamais. 56 00:04:20,281 --> 00:04:22,397 Il a d�cid�. Tu sais comment il est. 57 00:04:24,201 --> 00:04:25,998 Il n'est pas all� � la fac. 58 00:04:26,481 --> 00:04:28,676 Arr�te de lui trouver des excuses. 59 00:04:29,321 --> 00:04:30,231 Tu y arriveras. 60 00:04:31,721 --> 00:04:33,313 Je serai fi�re de toi. 61 00:04:35,641 --> 00:04:37,836 C'est pas si simple. 62 00:04:39,881 --> 00:04:42,873 Comment fait-elle pour ne pas salir? 63 00:04:49,801 --> 00:04:50,711 Voyons �a. 64 00:04:54,121 --> 00:04:56,999 Ce sont tes suppos�s amis, Georgie? 65 00:04:59,441 --> 00:05:00,191 Non. 66 00:05:01,201 --> 00:05:04,273 Ils s'en foutent de toi. Faut t'y faire. 67 00:05:05,601 --> 00:05:06,920 C'est tout. 68 00:05:31,921 --> 00:05:34,196 Lee, tiens bien ton couteau. 69 00:05:36,321 --> 00:05:38,437 Lee, tiens ton couteau correctement. 70 00:05:39,161 --> 00:05:41,914 Qu'est que �a peut faire comment il tient son couteau? 71 00:05:42,081 --> 00:05:43,719 C'est pas Buckingham Palace. 72 00:05:43,881 --> 00:05:46,759 Laisse tomber, M'man. �a vaut pas le coup. 73 00:05:53,161 --> 00:05:55,038 Pour qui tu te prends?! 74 00:05:55,361 --> 00:05:57,272 Pourquoi es-tu toujours diff�rent? 75 00:05:57,481 --> 00:05:59,870 Ne pleure pas, tu as I'air d'un putain d'idiot. 76 00:06:00,081 --> 00:06:01,355 Monte dans ta chambre! 77 00:06:21,961 --> 00:06:23,679 Nous t'aimons, tu le sais? 78 00:06:25,761 --> 00:06:27,274 Tu ne m'aimes pas. 79 00:06:28,281 --> 00:06:30,749 Si, tu sais bien que si. 80 00:06:31,561 --> 00:06:33,552 Si tu m'aimais, tu me laisserais aller � la fac et... 81 00:06:33,761 --> 00:06:34,750 La ferme! 82 00:06:36,041 --> 00:06:37,030 Allonge-toi. 83 00:06:43,441 --> 00:06:44,556 Allez! 84 00:07:51,321 --> 00:07:55,553 Savez-vous, qu'� I'origine, ces terrasses �taient marron? 85 00:07:56,441 --> 00:07:59,001 Et les fen�tres �taient vertes. 86 00:07:59,161 --> 00:08:00,719 Plut�t, vert-de-gris. 87 00:08:01,641 --> 00:08:03,757 Ils essayaient de tricher, 88 00:08:04,361 --> 00:08:07,797 pour que cela ressemble � de la pierre et du bronze. 89 00:08:10,841 --> 00:08:12,718 Pourquoi �tes-vous ici? 90 00:08:13,561 --> 00:08:15,552 Je cherche quelqu'un. 91 00:08:16,361 --> 00:08:18,158 Une personne qui travaille ici? 92 00:08:18,961 --> 00:08:20,758 Non, elle vit ici. 93 00:08:23,641 --> 00:08:26,838 Lady Gryffoyn. C'est une amie de ma m�re. 94 00:08:27,041 --> 00:08:29,032 Une amie de votre m�re? 95 00:08:29,841 --> 00:08:30,671 Vraiment? 96 00:08:32,161 --> 00:08:33,480 Que s'est-il pass�? 97 00:08:34,361 --> 00:08:35,794 Vous avez perdu I'adresse? 98 00:08:36,561 --> 00:08:38,358 C'est tr�s ennuyeux. 99 00:08:41,041 --> 00:08:43,635 Je m'appelle Neil Frost. Comment allez-vous? 100 00:08:44,281 --> 00:08:46,033 Dean... Page. 101 00:08:46,561 --> 00:08:49,758 Je croyais que ce serait facile, mais c'est tr�s grand. 102 00:08:51,761 --> 00:08:54,355 Eaton Square est tr�s �tendu. 103 00:08:57,041 --> 00:08:59,316 Peut-�tre, pourrait-on 104 00:08:59,521 --> 00:09:01,716 utiliser I'annuaire? 105 00:09:02,961 --> 00:09:05,634 Voulez-vous venir chez moi? 106 00:09:41,041 --> 00:09:43,111 Elle doit �tre sur la liste rouge. 107 00:09:43,521 --> 00:09:45,034 Asseye-toi, Dean. 108 00:09:45,641 --> 00:09:47,233 Fais comme chez toi. 109 00:09:49,641 --> 00:09:50,915 Tu as faim? 110 00:09:52,801 --> 00:09:55,235 J'ai des amis qui viennent diner. 111 00:09:55,881 --> 00:09:58,076 Ils adoreraient te connaitre. 112 00:10:00,081 --> 00:10:01,275 Un verre? 113 00:10:06,881 --> 00:10:07,996 Un verre? 114 00:10:50,241 --> 00:10:52,914 Tu ne croiras pas ce que j'ai d�nich�. 115 00:10:53,921 --> 00:10:56,435 Viens diner et tu verras. 116 00:10:58,441 --> 00:11:00,159 Et apporte-moi une bouteille de vin. 117 00:11:00,321 --> 00:11:02,198 Pas ton chianti au rabais. 118 00:11:03,321 --> 00:11:05,835 Quelque chose de bon avec le poulet. 119 00:11:12,921 --> 00:11:15,037 R�veille-toi. Ils vont arriver. 120 00:11:16,321 --> 00:11:17,913 C'est I'heure du diner. 121 00:11:19,721 --> 00:11:21,234 Un verre de vin? 122 00:11:22,121 --> 00:11:26,114 Qu'allons-nous faire de ces vieux habits fatigu�s? 123 00:11:29,721 --> 00:11:30,551 Et voil�. 124 00:11:32,521 --> 00:11:34,432 D�j� mis des boutons de manchette? 125 00:11:36,321 --> 00:11:38,232 On recoiffe un peu. 126 00:11:39,641 --> 00:11:40,915 Bingo! 127 00:11:49,921 --> 00:11:52,230 Nom d'une cuisse de poulet juteuse! 128 00:11:52,521 --> 00:11:54,955 Jeremy Sheffield, d�corateur pour c�l�brit�s. Comment va? 129 00:11:55,161 --> 00:11:56,594 Je suis Derek. Joyeux No�l. 130 00:11:57,321 --> 00:11:58,117 A moi. 131 00:11:58,321 --> 00:12:01,154 George. Es-tu majeur? Esp�rons que non. 132 00:12:10,841 --> 00:12:14,072 D'o� vient Dean et pourrions-nous y vivre? 133 00:12:14,641 --> 00:12:15,437 Romford. 134 00:12:16,641 --> 00:12:19,235 Tr�s brutus. Je pourrais te faire aboyer. 135 00:12:19,921 --> 00:12:20,910 Tr�s classe. 136 00:12:21,641 --> 00:12:23,233 As-tu des fr�res? 137 00:12:23,721 --> 00:12:25,154 Non, seulement ma m�re. 138 00:12:25,721 --> 00:12:27,040 Il est fils unique. 139 00:12:27,921 --> 00:12:29,434 Son p�re est mort. 140 00:12:31,921 --> 00:12:32,910 Pauvre b�b�. 141 00:12:33,921 --> 00:12:34,910 Viens voir maman. 142 00:12:35,641 --> 00:12:37,916 D'autres du m�me genre seraient les bienvenus. 143 00:12:38,321 --> 00:12:39,640 Il va � la fac, cette ann�e. 144 00:12:40,241 --> 00:12:41,469 Celle de la Reine? 145 00:12:41,641 --> 00:12:42,994 Que faites-vous? 146 00:12:43,201 --> 00:12:44,793 Je suis main de mannequin. 147 00:12:46,121 --> 00:12:47,110 Tiens-toi bien. 148 00:12:51,321 --> 00:12:53,232 Comment connais-tu Francine? 149 00:12:53,441 --> 00:12:54,430 Qui? 150 00:12:54,721 --> 00:12:56,120 Francine Gryffoyn. 151 00:12:57,121 --> 00:12:59,430 Neil dit qu'elle est une amie de ta famille. 152 00:13:00,241 --> 00:13:01,515 Une amie de ma m�re. 153 00:13:01,841 --> 00:13:03,115 Je te I'avais dit. 154 00:13:04,041 --> 00:13:05,076 "Pardonnez-moi". 155 00:13:05,241 --> 00:13:07,232 C'est une amie de la m�re. 156 00:13:08,161 --> 00:13:10,356 Sont-elles all�es en pension ensemble? 157 00:13:10,561 --> 00:13:11,357 Non, elle... 158 00:13:11,841 --> 00:13:12,956 sent du vagin. 159 00:13:15,041 --> 00:13:16,360 Passez le sel! 160 00:13:18,761 --> 00:13:20,638 D'o� �a vient? 161 00:13:21,121 --> 00:13:24,238 Allez Neil ch�ri. Il faut partager. 162 00:13:24,761 --> 00:13:25,637 D�gage! 163 00:13:29,441 --> 00:13:31,318 C'�tait amusant, non? 164 00:13:31,641 --> 00:13:34,838 - Tu aimes mes amis? - Oui, ils sont dr�les. 165 00:13:36,041 --> 00:13:37,440 M'aiment-ils? 166 00:13:39,241 --> 00:13:42,392 Lls t'ont trouv� charmant. 167 00:13:47,961 --> 00:13:51,556 Ce n'est pas grave que tu aies menti � propos de Lady Gryffoyn. 168 00:13:52,241 --> 00:13:53,913 �a ne me fait rien. 169 00:13:58,321 --> 00:13:59,436 C'est vrai. 170 00:13:59,721 --> 00:14:01,200 Elles sont amies. 171 00:14:01,721 --> 00:14:03,473 Elles se voient tous les jours. 172 00:14:03,641 --> 00:14:04,676 Dean, attends! 173 00:14:04,841 --> 00:14:05,830 Je m'en fiche! 174 00:14:22,041 --> 00:14:23,030 Bonsoir. 175 00:14:23,241 --> 00:14:25,914 Dean, viens boire un coup avec nous. 176 00:14:26,441 --> 00:14:27,430 Non, merci. 177 00:14:28,321 --> 00:14:30,312 T'es trop bien pour nous? 178 00:14:32,561 --> 00:14:35,633 C'est �a, mec. T'es un salaud de veinard. 179 00:14:51,841 --> 00:14:53,638 C'est pas ton fils, hein? 180 00:14:58,641 --> 00:14:59,915 Pas mon fils! 181 00:15:03,921 --> 00:15:05,036 Que se passe-t-il? 182 00:15:06,041 --> 00:15:07,520 Tu sais ce qu'il me fait? 183 00:15:07,841 --> 00:15:09,115 De quoi parles-tu? 184 00:15:09,921 --> 00:15:11,115 Je m'en vais. 185 00:15:11,321 --> 00:15:14,836 Je veux qu'il s'en aille de ma maison, compris? 186 00:15:15,321 --> 00:15:16,436 Ta gueule! 187 00:15:19,441 --> 00:15:21,830 Rentre et ferme cette putain de porte! 188 00:15:29,721 --> 00:15:31,120 Je te hais! 189 00:15:31,641 --> 00:15:33,313 Merde, je te hais! 190 00:15:34,641 --> 00:15:37,235 Putain de merde, je te hais! 191 00:15:39,121 --> 00:15:42,113 Esp�ce de salopard! 192 00:15:49,921 --> 00:15:52,037 Je ne peux pas te laisser rentrer. 193 00:15:56,041 --> 00:15:57,793 Qu'est-ce que je fais? 194 00:15:58,721 --> 00:16:00,234 Je ne peux pas t'aider. 195 00:16:01,721 --> 00:16:02,517 Pourquoi? 196 00:16:04,721 --> 00:16:05,836 J'aimerai... 197 00:16:09,321 --> 00:16:11,551 Il g�le, maman. 198 00:16:25,721 --> 00:16:28,793 C'est parce que je t'aime, que je ne peux pas t'aider. 199 00:16:29,441 --> 00:16:32,513 C'est parce que je t'aime, que tu ne peux pas entrer. 200 00:16:33,841 --> 00:16:35,433 Je peux pas. 201 00:16:39,721 --> 00:16:43,191 Va-t'en. S'il te pla�t, Dean. 202 00:16:43,801 --> 00:16:44,916 Va-t'en. 203 00:16:58,921 --> 00:17:01,355 Je cherchais un gar�on comme toi. 204 00:17:02,601 --> 00:17:04,751 Je ne veux pas que vous me touchiez. 205 00:17:07,601 --> 00:17:09,717 Je peux t'emmener faire du shopping. 206 00:17:10,721 --> 00:17:12,712 J'ai juste besoin d'un endroit. 207 00:17:22,321 --> 00:17:25,119 Tu peux rester ici aussi longtemps que tu voudras. 208 00:17:32,921 --> 00:17:33,990 Merci Neil. 209 00:18:01,041 --> 00:18:02,440 Puis-je parler � Lady Gryffoyn? 210 00:18:02,841 --> 00:18:04,240 Vous avez rendez-vous? 211 00:18:04,561 --> 00:18:05,232 Pardon? 212 00:18:06,001 --> 00:18:07,992 Elle vous attend? 213 00:18:11,801 --> 00:18:13,632 Avancez tout droit. 214 00:18:20,961 --> 00:18:23,156 Entrez. C'est elle qui est l�. 215 00:18:41,961 --> 00:18:43,838 Qui �tes-vous, bon dieu? 216 00:18:44,841 --> 00:18:46,832 Dean Page, comment allez-vous? 217 00:18:48,641 --> 00:18:50,313 Qui est-ce, bon dieu? 218 00:18:50,641 --> 00:18:52,313 Le d�jeuner, Lady Gryffoyn. 219 00:18:58,321 --> 00:19:00,118 Le d�jeuner? 220 00:19:04,121 --> 00:19:06,271 Cette galerie est magnifique. 221 00:19:06,441 --> 00:19:08,272 J'avais jamais vu un endroit comme �a. 222 00:19:08,441 --> 00:19:09,430 Jamais. 223 00:19:11,641 --> 00:19:12,710 Merci. 224 00:19:13,521 --> 00:19:14,715 D�jeuner. 225 00:19:15,321 --> 00:19:16,436 Bonne id�e. 226 00:19:18,121 --> 00:19:20,112 Sarah, allez chercher mon �tole. 227 00:19:46,921 --> 00:19:49,435 Qui a-t-elle encore ramass� cette fois? 228 00:19:58,441 --> 00:20:00,716 Comme d'habitude, s'il vous plait. 229 00:20:01,041 --> 00:20:03,839 Rappelez leur de ne pas mettre de beurre sur les l�gumes. 230 00:20:04,041 --> 00:20:06,316 Hier, je suis s�re qu'ils I'ont fait expr�s. 231 00:20:06,521 --> 00:20:07,510 Tr�s bien. 232 00:20:07,841 --> 00:20:09,832 Puis-je commander pour vous? 233 00:20:10,641 --> 00:20:12,632 II prendra le confit. 234 00:20:13,921 --> 00:20:14,637 Tr�s bien. 235 00:20:15,641 --> 00:20:16,710 Merci. 236 00:20:16,921 --> 00:20:18,036 Merci Monsieur. 237 00:20:20,721 --> 00:20:22,040 Cette voix! 238 00:20:22,241 --> 00:20:25,233 II y a encore des gens qui montrent les avions du doigt. 239 00:20:27,321 --> 00:20:30,597 Un accent comme �a devrait �tre soign� et rembours� par la S�cu. 240 00:20:32,641 --> 00:20:34,552 Le confit est un excellent choix. 241 00:20:34,721 --> 00:20:37,918 Les d�tracteurs des oignons cuits sont des cr�tins. 242 00:20:39,721 --> 00:20:40,836 Qui �tes-vous 243 00:20:41,041 --> 00:20:42,440 et que voulez-vous? 244 00:20:45,441 --> 00:20:48,114 Lady Gryffoyn, j'ai besoin d'un travail. 245 00:20:49,241 --> 00:20:51,038 Un travail? 246 00:20:55,441 --> 00:20:57,397 Travailler pour Lady Gryffoyn? 247 00:20:57,601 --> 00:21:00,035 Tr�s classe, c'est un personnage. 248 00:21:02,841 --> 00:21:05,116 Les ch�quiers seront pr�ts dans 10 jours. 249 00:21:05,721 --> 00:21:07,518 Et votre plastique. 250 00:21:07,801 --> 00:21:09,917 Plastique, c'est comme �a qu'ils disent. 251 00:21:11,841 --> 00:21:15,197 Mais il faut �tre tr�s prudent avec votre carte de cr�dit. 252 00:21:16,521 --> 00:21:18,591 C'est tr�s facile de s'endetter, 253 00:21:19,201 --> 00:21:20,520 en un rien de temps. 254 00:21:34,921 --> 00:21:37,116 Francine, vous avez achet� un petit chien. 255 00:21:38,721 --> 00:21:41,189 Une chienne de plus ou de moins. 256 00:21:42,201 --> 00:21:44,590 Nous avons tous les deux les m�mes go�ts. 257 00:21:48,721 --> 00:21:49,995 Qui est ce gar�on? 258 00:21:52,801 --> 00:21:53,790 Laissez tomber. 259 00:22:05,161 --> 00:22:08,471 Bon dieu, Dean. Que fais-tu encore l�? 260 00:22:08,881 --> 00:22:11,156 Tu n'as rien de mieux � faire? 261 00:22:17,161 --> 00:22:19,436 C'est un vrai cirque, Dean. 262 00:22:20,641 --> 00:22:21,994 Ils me haissent. 263 00:22:22,281 --> 00:22:23,555 Pourquoi? 264 00:22:26,561 --> 00:22:28,552 Dois-je te dire pourquoi? 265 00:22:30,041 --> 00:22:32,032 Je travaille pour vivre. 266 00:22:36,161 --> 00:22:38,629 "Ch�ri, elle est dans le commerce." 267 00:22:39,641 --> 00:22:41,438 C'est juste un hobby, Dean. 268 00:22:42,761 --> 00:22:45,355 Vendre ces cro�tes. 269 00:23:06,361 --> 00:23:07,635 Tu sais... 270 00:23:10,241 --> 00:23:12,232 Tu pourrais te mettre plus en valeur. 271 00:23:14,041 --> 00:23:15,952 Rel�ve la t�te. 272 00:23:17,961 --> 00:23:19,917 Tu ne devrais pas avoir honte. 273 00:23:20,841 --> 00:23:22,115 Quel �ge as-tu? 274 00:23:24,041 --> 00:23:25,838 18 ans, cette ann�e. 275 00:23:26,961 --> 00:23:29,919 18 ans, je te croyais plus jeune. 276 00:23:31,121 --> 00:23:33,840 Tu as le m�me �ge que mon fils. 277 00:23:36,041 --> 00:23:38,509 Tu as le m�me �ge que mon fils. 278 00:23:38,841 --> 00:23:40,911 Tu pourrais �tre mon fils. 279 00:23:41,441 --> 00:23:43,432 C'est incroyable, non? 280 00:23:43,841 --> 00:23:45,638 N'est-ce pas incroyable? 281 00:23:50,401 --> 00:23:51,914 As-tu peur de moi? 282 00:23:54,201 --> 00:23:55,475 Non. 283 00:23:55,681 --> 00:23:58,275 Tu dois avoir peur de rien � ton �ge. 284 00:23:58,601 --> 00:23:59,875 Tu as tant � apprendre. 285 00:24:01,081 --> 00:24:02,196 Je sais. 286 00:24:04,201 --> 00:24:06,669 Tu pourrais �tre un jeune homme tr�s s�duisant. 287 00:24:10,681 --> 00:24:12,990 Tu ne peux pas rester � trainer l� toute la soir�e. 288 00:24:13,481 --> 00:24:16,279 Ils vont encore dire que je baise avec le personnel. 289 00:24:19,401 --> 00:24:20,993 Joyeux No�l, Dean. 290 00:24:23,601 --> 00:24:24,670 Dean. 291 00:24:25,601 --> 00:24:26,954 Tu ne peux pas entrer, il est l�. 292 00:24:27,161 --> 00:24:27,832 J'ai achet� �a. 293 00:24:28,001 --> 00:24:28,831 Qui est-ce? 294 00:24:29,161 --> 00:24:30,230 Personne, ch�ri. 295 00:24:31,401 --> 00:24:33,631 J'ai achet� �a pour No�l. C'est pour toi. 296 00:24:34,561 --> 00:24:37,439 J'ai un travail � la galerie de Lady Gryffoyn. Un bon travail. 297 00:24:37,841 --> 00:24:40,036 Que fait-il l�? D�gage. 298 00:24:40,241 --> 00:24:42,436 - Il s'en va. - Tire-toi d'ici! 299 00:24:46,321 --> 00:24:49,552 Vous rentrez dans la maison. Faites ce que je vous dis. 300 00:24:53,161 --> 00:24:55,152 Et toi, d�gage! 301 00:25:01,721 --> 00:25:03,439 II vient juste d'arriver. 302 00:25:03,601 --> 00:25:04,590 En taxi, oui. 303 00:25:07,041 --> 00:25:10,272 O� �tais-tu? Tu as vu I'heure? Je devrais �tre partie. 304 00:25:10,441 --> 00:25:13,319 Tiens, am�ne �a � Francine. 305 00:25:16,041 --> 00:25:16,791 Dean, 306 00:25:17,001 --> 00:25:18,195 tu m'�coutes? 307 00:26:27,241 --> 00:26:29,152 C'est le moment d'allumer les bougies. 308 00:26:29,321 --> 00:26:31,835 Cela �clairera la pi�ce et la rendra plus festive. 309 00:26:32,721 --> 00:26:33,597 Dean! 310 00:26:35,601 --> 00:26:37,193 Que fais-tu l�? 311 00:26:39,441 --> 00:26:41,432 Je suis d�sol� Lady Gryffoyn. 312 00:26:41,601 --> 00:26:42,590 Tu pleures. 313 00:26:44,201 --> 00:26:45,998 Pourquoi pleures-tu? 314 00:26:49,321 --> 00:26:50,720 Je sais pas. 315 00:26:53,601 --> 00:26:55,796 Assieds-toi. Tu es gel�. 316 00:26:56,121 --> 00:26:59,193 Sonia, allez chercher un brandy. 317 00:27:03,201 --> 00:27:05,112 Te maltraitent-ils � la galerie? 318 00:27:09,121 --> 00:27:10,634 �a n'a rien � voir. 319 00:27:10,961 --> 00:27:13,714 Y-a-t-il quelqu'un que je puisse appeler? Ta famille peut-�tre? 320 00:27:18,001 --> 00:27:20,196 Lls ne veulent pas de moi. 321 00:27:31,201 --> 00:27:33,874 Comment allez-vous? Vous devez �tre I'ami de ma m�re. 322 00:27:38,001 --> 00:27:40,071 Alexander Gryffoyn, et voici Camille. 323 00:27:40,401 --> 00:27:42,392 Camille Sturton, enchant�e. 324 00:27:42,801 --> 00:27:45,520 Zandy, mon ch�ri, peux-tu trouver un v�tement pour Dean? 325 00:27:45,681 --> 00:27:46,955 Vous faites la m�me taille. 326 00:28:02,681 --> 00:28:04,319 Je vous pr�sente... Dean. 327 00:28:04,481 --> 00:28:05,800 Ce sont Lord et Lady Choat. 328 00:28:07,601 --> 00:28:09,751 Zandy, Francine nous a dit que 329 00:28:09,961 --> 00:28:12,395 vous alliez � Oxford, I'ann�e prochaine. 330 00:28:12,881 --> 00:28:15,475 - Bien jou�. Quelle universit�? - Balliol. 331 00:28:16,401 --> 00:28:18,471 - Qu'�tudiez-vous? - PPE. 332 00:28:19,201 --> 00:28:24,275 Philosophie, �conomie et politique, c'est un "dipl�me de gentleman". 333 00:28:24,681 --> 00:28:26,592 C'est comme �a qu'on I'appelait. 334 00:28:27,281 --> 00:28:29,397 Pourquoi I'appeliez-vous comme �a? 335 00:28:29,721 --> 00:28:32,110 Vous ne le savez pas avant de I'avoir obtenu. 336 00:28:32,401 --> 00:28:34,915 C'est aussi bien, parce que je ne le sais pas. 337 00:28:38,921 --> 00:28:40,673 - Etiez-vous ensemble � Eaton? - Oui. 338 00:28:41,001 --> 00:28:43,469 Non, Dean travaille pour ma m�re. 339 00:28:44,321 --> 00:28:46,596 Quel est votre nom au fait? 340 00:28:47,721 --> 00:28:48,392 Dean. 341 00:28:51,201 --> 00:28:53,396 O� �tes-vous all� � I'�cole, Dean? 342 00:28:54,321 --> 00:28:55,117 Romford. 343 00:28:59,201 --> 00:29:01,840 C'est en Essex, non? 344 00:29:04,321 --> 00:29:07,711 Je ne savais pas qu'il y avait des �coles en Essex. 345 00:29:08,201 --> 00:29:09,475 Il y en a beaucoup. 346 00:29:10,801 --> 00:29:11,870 Dean, 347 00:29:12,201 --> 00:29:13,919 est-ce un diminutif? 348 00:29:22,401 --> 00:29:23,470 4e mot. 349 00:29:24,081 --> 00:29:25,116 Br�lant. 350 00:29:25,281 --> 00:29:26,236 Toit br�lant. 351 00:29:26,401 --> 00:29:27,720 "La Chatte Sur Un Toit Br�lant". 352 00:29:32,801 --> 00:29:33,995 Camille, � toi. 353 00:29:42,481 --> 00:29:43,231 Un film. 354 00:29:44,361 --> 00:29:45,555 Elle est vive. 355 00:29:46,041 --> 00:29:48,350 Un super bon coup, mais une idiote. 356 00:29:50,161 --> 00:29:51,196 Regarde-la. 357 00:29:52,361 --> 00:29:53,635 Quelle cr�tine. 358 00:29:56,961 --> 00:29:59,555 J'ai remarqu� que tu portais un joli anorak. 359 00:29:59,841 --> 00:30:00,751 Pardon? 360 00:30:02,041 --> 00:30:04,077 J'ai remarqu� ton anorak. 361 00:30:04,241 --> 00:30:07,836 Celui que tu portais, je I'ai remarqu�. 362 00:30:09,361 --> 00:30:11,192 Comment as-tu trouv� cette chose? 363 00:30:11,361 --> 00:30:13,238 Ma m�re me I'a achet�. 364 00:30:14,561 --> 00:30:17,029 La capuche doit �tre utile. 365 00:30:17,561 --> 00:30:20,553 Avec ces fermetures et ces �lastiques. 366 00:30:28,041 --> 00:30:30,680 Maman, � quoi pensais-tu? Ce type est retard�. 367 00:30:30,841 --> 00:30:32,399 Il ne peux pas aligner deux mots coh�rents. 368 00:30:32,561 --> 00:30:33,550 Pardon. 369 00:30:34,561 --> 00:30:35,516 Pardon, Alexander, 370 00:30:36,201 --> 00:30:37,111 serviette? 371 00:30:37,281 --> 00:30:38,111 La ferme, 372 00:30:38,321 --> 00:30:39,276 petite conne! 373 00:30:39,481 --> 00:30:42,120 Mon dieu Alexander, tu es tellement anglais parfois. 374 00:30:42,281 --> 00:30:43,999 La seule chose pire que la piti�, 375 00:30:44,201 --> 00:30:45,395 c'est la charit�. 376 00:30:46,081 --> 00:30:49,630 Un aristocrate anglais ne s'occupe de charit�, que si �a lui rapporte. 377 00:30:49,801 --> 00:30:51,996 - Si ton p�re �tait vivant! - Non. 378 00:30:52,801 --> 00:30:54,519 Il est mort. 379 00:31:04,881 --> 00:31:06,439 J'ai besoin d'un verre. 380 00:31:06,601 --> 00:31:07,477 Oui, bien s�r. 381 00:31:15,881 --> 00:31:16,791 Joyeux No�l, Dean. 382 00:31:29,881 --> 00:31:30,757 Lady G 383 00:31:30,961 --> 00:31:31,996 t'a laiss� �a. 384 00:31:33,401 --> 00:31:36,199 - Qu'est-ce que c'est? - Ils sont en vacances. 385 00:31:37,401 --> 00:31:39,710 Elle veut que tu sois parti avant son retour. 386 00:31:40,321 --> 00:31:41,674 Profites-en. 387 00:33:39,681 --> 00:33:40,636 Bon dieu! 388 00:33:45,641 --> 00:33:48,997 Certaines personnes n'aiment pas payer leurs factures. 389 00:33:50,921 --> 00:33:53,310 Que ferais-je quand je devrai payer les miennes? 390 00:33:53,921 --> 00:33:55,036 Tu le sais? 391 00:34:02,721 --> 00:34:06,600 Peux-tu m'aider? J'ai des emb�tements. 392 00:34:09,521 --> 00:34:11,512 Tu sais pour cette ville? 393 00:34:11,721 --> 00:34:14,838 Cette ville est finie. J'en ai marre de vous. 394 00:34:15,041 --> 00:34:17,999 Je retourne � Paris. Ils savent s'occuper d'un gar�on comme moi. 395 00:34:18,801 --> 00:34:20,519 Je suis invit� par un duc. 396 00:34:55,201 --> 00:34:56,270 Merci pour tout. 397 00:34:56,681 --> 00:34:59,832 Je suis d�sol� qu'on n'ait pas le temps de faire connaissance. 398 00:35:00,001 --> 00:35:02,435 Tu me trouveras si tu cherches suffisamment. 399 00:35:02,601 --> 00:35:04,592 Si tu passes par Paris, 400 00:35:05,001 --> 00:35:07,117 en France, cherche-moi. 401 00:35:12,121 --> 00:35:13,600 Bonnes F�tes! 402 00:35:18,521 --> 00:35:19,590 Je prends �a. 403 00:35:20,401 --> 00:35:21,720 Etes-vous d'Eaton? 404 00:35:23,321 --> 00:35:24,913 Un ancien d'Eaton? 405 00:35:26,921 --> 00:35:27,797 Non. 406 00:35:28,161 --> 00:35:29,480 D�sol�e, je ne peux vous la vendre. 407 00:35:29,681 --> 00:35:31,990 C'est une cravate d'�cole. 408 00:35:33,121 --> 00:35:34,600 Je ne peux vous la vendre. 409 00:35:35,121 --> 00:35:36,110 Merci 410 00:35:40,121 --> 00:35:42,112 Signez ici, Monsieur, merci. 411 00:35:49,121 --> 00:35:51,396 Je reviens, je dois demander une autorisation. 412 00:35:51,721 --> 00:35:53,120 Que faites-vous? 413 00:35:54,201 --> 00:35:56,715 Je croyais qu'on pouvait d�penser 50 livres sans autorisation. 414 00:35:57,521 --> 00:36:00,035 Dans cette boutique, tous les paiements sont autoris�s. 415 00:36:00,521 --> 00:36:02,318 Je dois juste t�l�phoner. 416 00:36:02,801 --> 00:36:04,598 Ce ne sera pas long. 417 00:36:05,601 --> 00:36:06,556 Excusez-moi. 418 00:36:06,721 --> 00:36:07,597 D�sol�. 419 00:36:07,921 --> 00:36:09,798 H�! Je n'en veux plus. 420 00:36:11,801 --> 00:36:13,792 J'ai chang� d'avis. 421 00:36:26,801 --> 00:36:28,519 Qu'est ce que tu fous l�? 422 00:36:29,721 --> 00:36:30,710 D�sol�. 423 00:36:32,121 --> 00:36:33,315 Retire cette cravate. 424 00:36:35,001 --> 00:36:36,719 Retire-la imm�diatement. 425 00:36:38,801 --> 00:36:40,712 O� as-tu trouv� ces v�tements? 426 00:36:42,601 --> 00:36:43,272 Lls sont � moi. 427 00:36:44,761 --> 00:36:45,432 Retire-les. 428 00:36:45,881 --> 00:36:46,870 Ils sont � moi. 429 00:36:47,081 --> 00:36:48,196 Retire-les! 430 00:36:53,081 --> 00:36:54,116 Regarde-le. 431 00:36:56,281 --> 00:36:57,873 Il est path�tique. 432 00:36:58,561 --> 00:37:01,871 Il croit qu'en portant ces v�tements il se transformera en gentleman. 433 00:37:04,761 --> 00:37:06,353 Tu sais ce qu'il est. 434 00:37:08,561 --> 00:37:09,676 Tu sais ce que tu es. 435 00:37:12,561 --> 00:37:14,552 Tu es un abruti. 436 00:37:15,481 --> 00:37:16,550 Dis-le. 437 00:37:17,761 --> 00:37:19,831 Je suis un abruti. 438 00:37:21,761 --> 00:37:23,035 Dis-le. 439 00:37:26,441 --> 00:37:28,352 Je n'entends pas. 440 00:37:32,041 --> 00:37:33,633 Je veux I'entendre. 441 00:37:35,561 --> 00:37:36,277 Je 442 00:37:36,921 --> 00:37:37,558 suis 443 00:37:39,161 --> 00:37:40,833 un abruti. 444 00:37:44,841 --> 00:37:46,240 C'est exact. 445 00:37:48,841 --> 00:37:50,513 Tu es un abruti. 446 00:37:52,521 --> 00:37:54,830 Et peu importe combien de fois tu essayeras, 447 00:37:55,241 --> 00:37:57,311 tu ne seras jamais I'un d'entre nous. 448 00:38:01,921 --> 00:38:03,240 Sors de chez moi. 449 00:38:29,921 --> 00:38:31,434 Puis-je entrer? 450 00:38:48,721 --> 00:38:50,040 D�sol�e, Dean. 451 00:38:53,841 --> 00:38:55,991 D�sol�e qu'il t'ait fait �a. 452 00:38:58,201 --> 00:39:00,317 Pourquoi I'as-tu laiss� te parler comme �a? 453 00:39:00,881 --> 00:39:03,475 Parce qu'il a raison. Je ne sais rien. 454 00:39:05,481 --> 00:39:07,199 �a ne me blesse pas. 455 00:39:07,601 --> 00:39:09,353 Il a raison, je suis un abruti. 456 00:39:28,081 --> 00:39:30,276 - Que fais-tu? - Quoi? 457 00:39:30,481 --> 00:39:32,836 Ma m�re dit que c'est malpoli de dire "quoi". 458 00:39:33,001 --> 00:39:34,673 Tu devrais dire "pardon". 459 00:39:42,801 --> 00:39:44,473 Si tu ne demandes pas, tu n'apprends pas. 460 00:39:47,081 --> 00:39:50,198 Ma m�re dit que personne ne t'�coute si tu ne parles pas correctement. 461 00:40:13,601 --> 00:40:15,796 - Je peux pas te baiser. - Pourquoi? 462 00:40:16,401 --> 00:40:18,392 Tu es trop gentille, trop propre. 463 00:40:28,401 --> 00:40:30,961 Tu peux me baiser, si tu veux. 464 00:40:32,001 --> 00:40:34,879 Vas-y, baise-moi. 465 00:40:48,081 --> 00:40:49,958 O� vas-tu aller? 466 00:40:50,881 --> 00:40:51,870 A Paris. 467 00:40:53,881 --> 00:40:55,360 J'adore Paris. 468 00:40:56,761 --> 00:40:58,672 C'est si amusant. 469 00:40:59,761 --> 00:41:01,752 - Tu y es d�j� all�? - Non. 470 00:41:02,561 --> 00:41:03,676 Tu vas t'amuser. 471 00:41:06,361 --> 00:41:09,558 Ma m�re a h�rit� d'une maison au Bois, nous y allions. 472 00:41:10,561 --> 00:41:12,358 Je veux �tre quelqu'un, moi-aussi. 473 00:41:12,881 --> 00:41:15,270 Gagnez suffisamment pour tout �a. 474 00:41:15,681 --> 00:41:17,672 �a n'arrivera jamais, hein? 475 00:41:18,681 --> 00:41:20,273 M�me si j'essaye. 476 00:41:22,281 --> 00:41:24,556 C'est impossible pour quelqu'un comme moi. 477 00:41:31,561 --> 00:41:33,870 De quoi parles-tu? 478 00:41:45,881 --> 00:41:47,075 Vous ne pouvez pas. 479 00:41:47,481 --> 00:41:49,870 - Il doit y avoir une erreur. - Il n'y a pas d'erreur. 480 00:41:50,881 --> 00:41:52,075 L�chez-moi! 481 00:41:55,761 --> 00:41:57,353 Je vous connais. 482 00:41:58,161 --> 00:41:59,116 Lyttleton. 483 00:41:59,481 --> 00:42:01,472 Vous �tiez � Oxford. 484 00:42:02,281 --> 00:42:04,476 Je savais que vous n'arriveriez � rien. 485 00:42:05,081 --> 00:42:06,400 Va te faire foutre. 486 00:42:06,761 --> 00:42:08,194 Vous savez qui je suis? 487 00:42:08,361 --> 00:42:10,591 Oui Monsieur, I'homme qui ne paye pas ses dettes. 488 00:42:11,081 --> 00:42:13,549 "D�sol� ch�rie, On dirait que tu vas m'inviter, hein?". 489 00:42:14,161 --> 00:42:16,117 Je ne savais pas que tu avais fait Oxford. 490 00:42:16,281 --> 00:42:19,478 Oui, j'ai fait Oxford et �a n'a pas donn� grand chose. 491 00:42:23,961 --> 00:42:26,156 "Savez-vous qui je suis?". 492 00:42:26,761 --> 00:42:27,716 Le premier 493 00:42:27,881 --> 00:42:30,270 "Savez-vous qui je suis?" De I'ann�e. 494 00:42:30,561 --> 00:42:32,074 Marcus, le t�l�phone. 495 00:42:34,881 --> 00:42:36,951 Pouvez-vous r�p�ter? 496 00:42:39,961 --> 00:42:40,757 La fin. 497 00:42:40,921 --> 00:42:42,513 6, 1, 0, 7. 498 00:42:43,681 --> 00:42:44,830 C'est bon. 499 00:42:45,121 --> 00:42:46,110 Merci. Bye. 500 00:42:46,921 --> 00:42:47,751 Tu I'as? 501 00:42:48,121 --> 00:42:49,918 Ouais, Dean Page hors contr�le. 502 00:42:51,481 --> 00:42:52,834 C'est Dean, 503 00:42:54,281 --> 00:42:55,270 Dean Page. 504 00:42:55,441 --> 00:42:57,238 Avez-vous d�j� travaill� dans une galerie? 505 00:42:58,561 --> 00:43:00,119 J'ai de I'exp�rience. 506 00:43:00,281 --> 00:43:01,475 Parlez-vous fran�ais? 507 00:43:02,561 --> 00:43:04,279 Non. 508 00:43:04,681 --> 00:43:06,876 Bien, merci beaucoup. 509 00:43:10,761 --> 00:43:12,717 Je ne peux pas vous aider. 510 00:43:12,961 --> 00:43:15,077 Il a tout simplement disparu. 511 00:43:16,081 --> 00:43:18,959 Et il n'y a pas de raison � cette disparition? 512 00:43:19,961 --> 00:43:21,792 II a vol� une cravate � mon fils. 513 00:43:22,081 --> 00:43:23,912 C'est un ami de votre fils? 514 00:43:24,081 --> 00:43:25,514 Non, pas un ami, ami. 515 00:43:25,681 --> 00:43:27,273 Un de vos amis? 516 00:43:27,481 --> 00:43:28,357 Quoi? 517 00:43:28,681 --> 00:43:30,399 II vivait avec vous. 518 00:43:30,681 --> 00:43:32,034 J'ai juste dit 519 00:43:32,281 --> 00:43:34,749 qu'il pouvait rester durant notre absence. 520 00:43:35,281 --> 00:43:37,237 Il avait nulle part o� aller. 521 00:43:37,481 --> 00:43:38,755 Je ne comprends pas pourquoi 522 00:43:38,961 --> 00:43:40,189 vous m'interrogez. 523 00:43:40,481 --> 00:43:42,392 Je voulais juste I'aider. 524 00:43:42,681 --> 00:43:44,592 D�sol�, Lady Gryffoyn, 525 00:43:44,801 --> 00:43:45,756 Gryffoyn. 526 00:43:47,001 --> 00:43:48,275 C'est I'orthographe. 527 00:43:51,001 --> 00:43:52,434 Les apparences sont trompeuses. 528 00:43:52,641 --> 00:43:54,074 �a veut dire quoi? 529 00:43:54,481 --> 00:43:56,199 - Tim. - Quoi? 530 00:43:59,401 --> 00:44:00,720 Que sous-entendez-vous? 531 00:44:02,121 --> 00:44:05,193 Nous ne nous int�ressons pas � vos relations avec les jeunes gens. 532 00:44:07,601 --> 00:44:09,478 �a nous aiderait de savoir, 533 00:44:09,681 --> 00:44:10,955 ce qui se passait vraiment 534 00:44:11,161 --> 00:44:12,560 avec votre jeune ami. 535 00:44:13,281 --> 00:44:14,714 Savez-vous qui je suis? 536 00:44:15,601 --> 00:44:16,477 Oui. 537 00:44:19,601 --> 00:44:21,478 Je voulais juste v�rifier votre r�putation. 538 00:44:22,161 --> 00:44:24,311 Je me fous de qui vous �tes. 539 00:44:24,601 --> 00:44:26,478 J'essaie de r�cup�rer ce qui a �t� vol�. 540 00:44:27,081 --> 00:44:28,992 Et vous partez maintenant. 541 00:44:30,401 --> 00:44:32,119 Merci de votre accueil, Lady Gryffoyn. 542 00:44:32,841 --> 00:44:34,752 J'esp�re ne plus avoir � vous d�ranger. 543 00:44:35,561 --> 00:44:36,198 �a devait 544 00:44:36,401 --> 00:44:37,675 �tre un personnage. 545 00:44:38,001 --> 00:44:40,993 Au contraire, il �tait comme vous tous, 546 00:44:42,121 --> 00:44:44,191 embarrass� d'�tre en vie. 547 00:44:53,481 --> 00:44:55,631 Je ne sais pas o� il est. 548 00:44:56,481 --> 00:44:57,880 Il m'a quitt�. 549 00:44:59,281 --> 00:45:00,634 Sans rien dire. 550 00:45:02,761 --> 00:45:04,877 Il est probablement rentr� 551 00:45:05,361 --> 00:45:06,760 � Romford. 552 00:45:20,281 --> 00:45:23,079 C'est un probl�me de ne pas parler fran�ais 553 00:45:23,641 --> 00:45:24,596 en France. 554 00:45:24,761 --> 00:45:26,194 Vous en �tes rendu compte. 555 00:45:26,561 --> 00:45:28,677 Il faudrait peut �tre prendre des cours. 556 00:45:29,681 --> 00:45:30,875 Je peux apprendre. 557 00:45:31,481 --> 00:45:35,394 Je prends votre nom, s'il y avait une opportunit�. 558 00:45:35,561 --> 00:45:38,758 Mais, honn�tement, j'en doute. 559 00:45:38,961 --> 00:45:40,553 Quel est votre nom? 560 00:45:45,481 --> 00:45:46,675 Alexander. 561 00:45:49,081 --> 00:45:50,912 Alexander Gryffoyn. 562 00:45:51,081 --> 00:45:52,912 Non, �a s'�crit: G-r-y 563 00:45:53,761 --> 00:45:56,150 deux f-o-y-n. 564 00:45:58,481 --> 00:46:00,073 Sans rapport avec Francine? 565 00:46:01,081 --> 00:46:02,434 C'est ma m�re. 566 00:46:02,761 --> 00:46:03,796 Votre m�re! 567 00:46:03,961 --> 00:46:08,159 Francine Gryffoyn est votre m�re? II fallait le dire. 568 00:46:09,001 --> 00:46:11,196 Je suis un admirateur de Lady Gryffoyn. 569 00:46:11,681 --> 00:46:12,670 Moi aussi. 570 00:46:18,081 --> 00:46:19,958 Pourquoi s'est-il enfui? 571 00:46:22,961 --> 00:46:25,270 �a ne servira � rien de dissimuler des informations. 572 00:46:25,881 --> 00:46:27,792 D�sol�e, j'aimerai vous aider. 573 00:46:27,961 --> 00:46:29,872 Avez-vous une photo? 574 00:46:30,761 --> 00:46:31,955 C'est cette horrible bonne femme, 575 00:46:32,561 --> 00:46:33,880 Francine Groyffyn. 576 00:46:34,401 --> 00:46:35,197 Gryffoyn. 577 00:46:35,801 --> 00:46:37,393 Gryffoyn, oui je sais. 578 00:46:38,681 --> 00:46:39,955 C'est une salope. 579 00:46:42,721 --> 00:46:43,915 Que faisait-il avec elle? 580 00:46:44,281 --> 00:46:45,270 Je sais pas. 581 00:46:47,081 --> 00:46:49,276 C'est pas une salope, c'est sa fa�on d'�tre. 582 00:46:49,881 --> 00:46:50,950 Probablement effray�e. 583 00:46:51,161 --> 00:46:52,037 Qu'en savez-vous? 584 00:46:52,681 --> 00:46:54,751 Je suis serveuse, je sers ces gens. 585 00:46:55,561 --> 00:46:56,914 Ils sourient tout le temps. 586 00:46:57,881 --> 00:46:59,837 Ils ont quelqu'un pour pr�senter leurs excuses. 587 00:47:09,361 --> 00:47:11,272 Est-ce que �a va? 588 00:47:12,681 --> 00:47:13,511 C'est une r�cente. 589 00:47:14,681 --> 00:47:16,160 Je ne sais pas o� il est. 590 00:47:19,161 --> 00:47:21,470 Pouvez-vous le retrouver s'il vous plait? 591 00:47:22,961 --> 00:47:24,235 Elle n'a rien dit, mais... 592 00:47:26,081 --> 00:47:27,878 Surveillez la. 593 00:47:28,361 --> 00:47:30,352 Robin reviendra montrer son butin. 594 00:47:36,561 --> 00:47:39,633 Ok ch�rie, pas de probl�me. Merci beaucoup. 595 00:47:41,481 --> 00:47:42,550 All�? 596 00:47:44,881 --> 00:47:45,870 All�? 597 00:47:50,161 --> 00:47:51,958 C'est toi Dean? 598 00:47:54,961 --> 00:47:56,758 Parle-moi Dean. 599 00:47:58,361 --> 00:48:00,636 Je dois savoir si tu vas bien. 600 00:48:03,041 --> 00:48:04,838 Allez mon ch�ri. 601 00:48:06,841 --> 00:48:08,752 Mon ange? 602 00:48:11,161 --> 00:48:13,038 S'il te plait. 603 00:49:08,241 --> 00:49:09,356 Voici Alexander 604 00:49:09,561 --> 00:49:13,076 Gryffoyn, le fils d'une de mes tr�s bonnes amies, 605 00:49:13,241 --> 00:49:14,594 Francine Gryffoyn. 606 00:49:14,761 --> 00:49:18,959 Alexander, je veux te pr�senter David Glendenning. 607 00:49:19,641 --> 00:49:20,835 Alexander Gryffoyn. 608 00:49:21,241 --> 00:49:21,912 Enchant�. 609 00:49:23,161 --> 00:49:24,276 Gryffoyn, 610 00:49:24,481 --> 00:49:25,630 sans rapport avec? 611 00:49:27,161 --> 00:49:28,594 D�sol�, quoi? 612 00:49:28,761 --> 00:49:29,830 Vous m'�tes familier. 613 00:49:30,161 --> 00:49:30,991 Vraiment? 614 00:49:31,161 --> 00:49:32,435 David est un exil� fiscal. 615 00:49:32,641 --> 00:49:33,994 N'est-ce pas excitant? 616 00:49:34,161 --> 00:49:36,231 Connaissez-vous Francine Gryffoyn, la m�re d'Alexander? 617 00:49:36,641 --> 00:49:38,552 C'est I'ann�e sabbatique d'Alexander, 618 00:49:39,361 --> 00:49:41,238 il a choisi de travailler pour moi. 619 00:49:41,441 --> 00:49:43,432 Il va � Oxford, I'ann�e prochaine. 620 00:49:43,641 --> 00:49:45,757 Un jeune homme charmant et intelligent. 621 00:49:45,961 --> 00:49:48,680 PPE � Balliol, nous sommes ravis de I'avoir. 622 00:49:48,841 --> 00:49:50,115 Dermont, vous semblez tr�s 623 00:49:50,321 --> 00:49:51,436 satisfait de vous-m�me. 624 00:49:52,841 --> 00:49:55,799 Ne I'encouragez pas, il ne paye jamais rien, 625 00:49:55,961 --> 00:49:58,077 boit tout mon champagne, prend de la cocaine 626 00:49:58,241 --> 00:49:59,754 et est malpoli. 627 00:50:00,241 --> 00:50:03,358 Soyez prudent Alexander, ne vous impliquez pas. 628 00:50:04,841 --> 00:50:06,638 Excusez-moi. 629 00:50:09,161 --> 00:50:10,071 Cet homme est 630 00:50:10,241 --> 00:50:13,551 un tel arriviste social. Il l�cherai tout noble. 631 00:50:14,641 --> 00:50:15,437 Admirable 632 00:50:15,641 --> 00:50:17,074 de travailler pendant votre ann�e sabbatique. 633 00:50:17,641 --> 00:50:19,279 Ce n'�tait pas mon id�e. 634 00:50:19,441 --> 00:50:21,238 Vous connaissez ma m�re? 635 00:50:21,641 --> 00:50:23,359 Elle essaye toujours de me vendre quelque chose. 636 00:50:23,561 --> 00:50:25,040 Tr�s obstin�e, votre m�re. 637 00:50:26,561 --> 00:50:28,756 O� vous cachait-elle? 638 00:50:33,161 --> 00:50:35,391 La 1 �re femme de votre p�re �tait une amie de ma m�re. 639 00:50:35,761 --> 00:50:36,830 Vraiment? 640 00:50:37,041 --> 00:50:38,440 Quel est le pr�nom de votre p�re? 641 00:50:39,361 --> 00:50:40,350 - Le pr�nom de... - Johnny. 642 00:50:41,761 --> 00:50:44,639 Votre oncle Louis est tr�s ami avec un de mes amis. 643 00:50:44,961 --> 00:50:46,872 Vous ne le fr�quentez pas, n'est-ce pas? 644 00:50:47,841 --> 00:50:50,355 Dommage, c'est quelqu'un de valeur. 645 00:50:51,041 --> 00:50:53,111 Vous devriez en profiter pendant que vous �tes l�. 646 00:50:53,441 --> 00:50:54,635 Il serait ravi. 647 00:50:54,961 --> 00:50:56,030 Je ne peux pas. 648 00:50:56,361 --> 00:50:58,397 Pourquoi cela? Ce n'est plus un nazi, 649 00:50:58,561 --> 00:51:00,153 plut�t un vieillard bizarre. 650 00:51:00,681 --> 00:51:02,080 Je n'ai pas le droit. 651 00:51:02,481 --> 00:51:04,870 Si vous jouez correctement, tout peut �tre � vous � sa mort. 652 00:51:05,361 --> 00:51:06,874 C'est trop beau. 653 00:51:07,881 --> 00:51:08,870 Ah bon? 654 00:51:09,561 --> 00:51:11,392 Mais il y a peu de chance que �a arrive, non? 655 00:51:11,561 --> 00:51:12,676 Non. 656 00:51:13,601 --> 00:51:15,751 Je vous ai d�j� vu. 657 00:51:16,561 --> 00:51:18,153 Je vais me souvenir. 658 00:51:19,161 --> 00:51:21,152 Ce devait �tre � la galerie. 659 00:51:21,961 --> 00:51:22,996 Je sais 660 00:51:23,201 --> 00:51:24,520 ce qui se passe. 661 00:51:24,681 --> 00:51:26,319 Je suis d�sol�. C'�tait une erreur. 662 00:51:26,481 --> 00:51:27,470 Elle ne le sait pas. 663 00:51:28,001 --> 00:51:30,117 Elle m'a dit que vous deviez travailler dans une ferme... 664 00:51:30,281 --> 00:51:31,236 Toi! 665 00:51:31,401 --> 00:51:33,835 Je n'en crois pas mes yeux. Vous vous connaissez? 666 00:51:34,001 --> 00:51:35,195 David, j'adore ce gar�on. 667 00:51:38,481 --> 00:51:40,119 Benjamin, o� vas-tu? 668 00:51:40,281 --> 00:51:42,033 Appelle-moi plus tard, David. 669 00:51:47,281 --> 00:51:49,192 Comment tu t'appelles? 670 00:51:50,201 --> 00:51:51,077 Alexander. 671 00:51:56,201 --> 00:51:58,351 Sois b�ni, tu m'as sauv� les miches. 672 00:51:58,601 --> 00:52:00,000 Que faisais-tu? 673 00:52:00,281 --> 00:52:02,272 - Quoi? - Qui fuyais- tu? 674 00:52:04,601 --> 00:52:06,512 Tu poses trop de questions. 675 00:52:26,761 --> 00:52:27,876 Merci. 676 00:52:33,881 --> 00:52:35,280 Qui vit ici? 677 00:52:35,561 --> 00:52:36,676 C'est plut�t chic, hein? 678 00:52:37,081 --> 00:52:38,070 C'est David. 679 00:52:38,921 --> 00:52:40,320 Tu vis ici avec David? 680 00:52:42,081 --> 00:52:43,355 Non, merci. 681 00:52:44,561 --> 00:52:49,077 Une colombienne s'est cousu �a dans le derri�re, et tu refuses? 682 00:52:53,081 --> 00:52:53,831 Attends. 683 00:53:00,361 --> 00:53:01,350 All�? 684 00:53:03,761 --> 00:53:04,876 Oui, on est l�. 685 00:53:06,881 --> 00:53:08,712 Non, j'ai pens� qu'il s'ennuyait en discutant avec toi. 686 00:53:09,881 --> 00:53:12,076 Va te faire voir, je ne t'appartiens pas. 687 00:53:12,681 --> 00:53:14,478 Bien s�r, je vais lui demander. 688 00:53:16,481 --> 00:53:17,550 10 minutes. 689 00:53:19,561 --> 00:53:20,960 David dit que 690 00:53:21,161 --> 00:53:22,753 je devrai t'inviter � rester. 691 00:53:23,281 --> 00:53:25,476 Il dit que Dermont est un l�che-bottes. 692 00:53:25,961 --> 00:53:27,030 Tu I'as fait. 693 00:53:27,281 --> 00:53:29,272 Dermont m'a dit de ne pas m'impliquer. 694 00:53:29,761 --> 00:53:31,479 Il s'installe ici. 695 00:53:34,481 --> 00:53:35,755 David a raison. 696 00:53:36,881 --> 00:53:38,997 Tu ne peux pas vivre avec ce bourgeois de Dermont, 697 00:53:39,161 --> 00:53:40,355 tu dois �tre avec ton esp�ce. 698 00:53:40,561 --> 00:53:42,870 Tu es l� depuis un mois, et tu ne connais personne. 699 00:53:50,681 --> 00:53:54,356 David nous rejoint et nous sortirons. 700 00:53:55,761 --> 00:53:58,355 Connais-tu Freddie Furnish? 701 00:53:59,961 --> 00:54:01,440 Tu verras tout le monde. 702 00:54:11,041 --> 00:54:12,440 All� M'man. 703 00:54:13,241 --> 00:54:14,754 C'est Ben. 704 00:54:16,841 --> 00:54:18,433 Oui, je vais bien. 705 00:54:20,441 --> 00:54:22,750 J'�tais � Londres. Suis � Paris, M'man. 706 00:54:24,961 --> 00:54:27,429 J'allais t'acheter un cadeau d'anniversaire. 707 00:54:31,161 --> 00:54:33,721 M'man, pourquoi voudrais-je me marier? 708 00:54:34,361 --> 00:54:36,636 Bien s�r que tu me reconnaitras. 709 00:54:40,641 --> 00:54:43,713 M'man, peux-tu dire bonjour � Oncle Joe-Bailey pour moi? 710 00:54:48,321 --> 00:54:50,516 Dis-lui bonjour � lui aussi. 711 00:54:51,521 --> 00:54:52,510 Je suis d�sol�. 712 00:54:55,921 --> 00:54:57,832 Tu I'as �pous�, pas moi. 713 00:55:23,081 --> 00:55:24,116 Regarde-la. 714 00:55:25,441 --> 00:55:27,432 Saloperie de bonne femme. 715 00:55:29,921 --> 00:55:31,593 Que croit-elle faire? 716 00:55:41,441 --> 00:55:42,635 Je I'aime bien. 717 00:55:43,241 --> 00:55:46,438 Coiffure nulle, tr�s nulle. 718 00:55:48,041 --> 00:55:50,316 Des dents r�pugnantes. 719 00:55:51,001 --> 00:55:51,956 Des dents anglaises. 720 00:55:55,641 --> 00:55:57,836 David, putain que fais-tu? 721 00:55:58,001 --> 00:56:01,118 Donne-moi ce putain de fusil, c'est ill�gal. 722 00:56:03,801 --> 00:56:05,393 Je suis la loi. 723 00:56:05,721 --> 00:56:07,313 C'est le droit divin. 724 00:56:08,001 --> 00:56:08,751 Je prends soin 725 00:56:08,961 --> 00:56:09,791 de la nation. 726 00:56:12,321 --> 00:56:14,835 On ne peut accepter que des starlettes 727 00:56:15,041 --> 00:56:18,317 ne couvrent nos palais de moquette, ce n'est pas notre genre! 728 00:56:19,721 --> 00:56:20,710 David, 729 00:56:21,201 --> 00:56:22,998 bordel de merde, 730 00:56:24,001 --> 00:56:25,195 je veux sortir. 731 00:56:26,801 --> 00:56:28,678 Je vais chez Freddie. Vous venez? 732 00:56:29,001 --> 00:56:31,640 II ne peut pas y aller comme �a! Trouve lui quelque chose. 733 00:56:32,801 --> 00:56:34,120 Allez mon ange, 734 00:56:37,401 --> 00:56:39,153 David s'excuse � Alex. 735 00:56:39,321 --> 00:56:40,197 Allons-y. 736 00:56:47,321 --> 00:56:48,197 David! 737 00:56:52,321 --> 00:56:53,310 Selina. 738 00:56:56,521 --> 00:56:58,432 Voici Alex Gryffoyn. 739 00:56:58,601 --> 00:57:00,159 - Enchant�e. - Enchant�. 740 00:57:00,321 --> 00:57:01,800 Le fils de Francine. 741 00:57:03,521 --> 00:57:06,240 Selina, elle allait �pouser le Prince de Galles 742 00:57:06,401 --> 00:57:08,756 mais Buckingham Palace est comme le Kremlin. 743 00:57:08,921 --> 00:57:09,751 C'est � dire? 744 00:57:09,921 --> 00:57:13,391 II y fait pas seulement glacial, ils mentent tout le temps. 745 00:57:13,801 --> 00:57:16,235 Selina devait I'appeler Monsieur quand ils baisaient, 746 00:57:16,401 --> 00:57:18,392 et en plus, il se faisait toujours son ex, 747 00:57:19,321 --> 00:57:20,913 qui est mari�e, et un thon! 748 00:57:21,321 --> 00:57:23,437 Tout ce que Charlie veut de Selina, c'est son ut�rus. 749 00:57:23,641 --> 00:57:24,835 Le Prince de Galles. 750 00:57:25,041 --> 00:57:27,236 Peu importe, elle allait devenir princesse, non? 751 00:57:28,041 --> 00:57:30,032 Es-tu all� � Buckingham Palace? 752 00:57:30,241 --> 00:57:32,835 Bien s�r, David pense que la Reine est classe. 753 00:57:33,521 --> 00:57:36,672 C'est une brave vieille dame qui n'a jamais travaill� de sa vie. 754 00:57:36,841 --> 00:57:38,240 Tu I'as rencontr�e? 755 00:57:38,441 --> 00:57:41,319 J'�tais si pr�s que je voyais ses jarretelles � travers sa robe. 756 00:57:42,521 --> 00:57:44,751 David reconnait que, compar�e � sa famille, 757 00:57:44,921 --> 00:57:47,116 la Famille Royale est classe moyenne. 758 00:57:48,121 --> 00:57:50,237 Ma m�re adorerait me voir ici. 759 00:57:50,521 --> 00:57:52,432 Elle doit y �tre habitu�e. 760 00:57:53,041 --> 00:57:54,030 Freddie. 761 00:57:55,121 --> 00:57:56,236 Alex Gryffoyn. 762 00:57:56,441 --> 00:57:57,510 Voici Lady Furnish. 763 00:57:58,721 --> 00:57:59,870 Enchant�. 764 00:58:00,041 --> 00:58:02,111 Et Reed, son fabuleux mari. 765 00:58:02,921 --> 00:58:06,118 Ils passent leur temps � courir d'une party � I'autre. 766 00:58:08,841 --> 00:58:10,433 Le fils de Francine? 767 00:58:10,841 --> 00:58:12,035 Pauvre type! 768 00:58:12,241 --> 00:58:13,754 Je crois qu'il s'est enfui. 769 00:58:13,921 --> 00:58:15,070 �a ne me surprend pas. 770 00:58:15,241 --> 00:58:17,277 J'ai d�j� rencontr� votre m�re. 771 00:58:17,441 --> 00:58:18,510 C'est un cauchemar. 772 00:58:19,441 --> 00:58:20,635 Je suis d'accord. 773 00:58:22,641 --> 00:58:23,915 Vous avez entendu? 774 00:58:24,321 --> 00:58:25,879 Stella est d�guis�e. 775 00:58:26,041 --> 00:58:29,033 C'�tait une gentille fille avant de rencontrer des pop stars. 776 00:58:29,241 --> 00:58:31,311 Son p�re est le Duc de Clarence. 777 00:58:31,641 --> 00:58:32,357 La ferme! 778 00:58:32,521 --> 00:58:35,433 Voil� ce qui arrive quand votre vie devient publique. 779 00:58:38,321 --> 00:58:40,710 Tu te souviens de moi? Cosima? 780 00:58:41,521 --> 00:58:45,230 Nous avons �t� invit�s par ta m�re � Gstaad quand tu �tais petit. 781 00:58:46,441 --> 00:58:48,909 Il n'�tait pas plus grand que �a. 782 00:58:49,441 --> 00:58:51,511 Tu n'as pas chang�. 783 00:58:51,921 --> 00:58:52,717 Merci. 784 00:58:53,441 --> 00:58:55,716 J'adore Francine Gryffoyn. 785 00:58:56,441 --> 00:58:57,635 Je I'adore. 786 00:58:58,041 --> 00:59:00,316 Elle n'a jamais �t� vache avec moi. 787 00:59:16,421 --> 00:59:17,536 �a va? 788 00:59:22,221 --> 00:59:23,449 Ok, dors bien. 789 00:59:27,061 --> 00:59:29,177 Il est si gentil. 790 00:59:29,901 --> 00:59:30,617 Naif, 791 00:59:31,741 --> 00:59:32,730 comme un fermier. 792 00:59:33,581 --> 00:59:36,049 Il pose trop de questions, comme un touriste. 793 00:59:37,981 --> 00:59:39,494 Il est parfait. 794 00:59:39,661 --> 00:59:42,459 Ne le touche pas, je I'ai vu le premier. 795 00:59:43,341 --> 00:59:44,854 On verra bien. 796 00:59:47,061 --> 00:59:47,732 Viens l�, 797 00:59:47,941 --> 00:59:49,499 mis�rable twinkie. 798 00:59:50,661 --> 00:59:51,650 David. 799 00:59:53,661 --> 00:59:55,811 Ne lui dis rien de moche sur moi. 800 00:59:57,941 --> 01:00:00,774 Il faudra �tre une gentille fille, et faire tout ce que je veux 801 01:00:02,661 --> 01:00:05,334 Pour que je garde secr�tes, tes histoires de bordel. 802 01:00:08,301 --> 01:00:10,019 Tu sais parler aux filles. 803 01:00:26,421 --> 01:00:28,218 Alex, t�l�phone! 804 01:00:40,741 --> 01:00:42,140 C'est moi. 805 01:00:44,421 --> 01:00:46,981 Nous nous sommes rencontr�s, hier soir. 806 01:00:47,141 --> 01:00:48,540 C'est OK. 807 01:00:53,141 --> 01:00:54,813 Merci beaucoup. 808 01:00:58,221 --> 01:00:59,415 Je sais. 809 01:00:59,821 --> 01:01:01,937 J'ai d�j� un d�jeuner jeudi. 810 01:01:08,341 --> 01:01:10,218 J'essaierai. 811 01:01:11,141 --> 01:01:12,335 Merci, au revoir. 812 01:01:25,141 --> 01:01:25,937 Merci. 813 01:01:28,421 --> 01:01:29,456 Allons dans 814 01:01:29,621 --> 01:01:30,815 mon bureau. 815 01:01:35,021 --> 01:01:36,056 Il va bien? 816 01:01:37,461 --> 01:01:39,417 II mange bien. Bons restaurants. 817 01:01:39,621 --> 01:01:42,055 - Il n'a pas faim? - Non. 818 01:01:46,701 --> 01:01:48,180 Il est en France. 819 01:01:50,181 --> 01:01:51,819 Que fait-il l�-bas? 820 01:01:52,181 --> 01:01:53,455 Je ne sais pas. 821 01:01:53,861 --> 01:01:55,579 Il d�pense de I'argent. 822 01:01:56,661 --> 01:01:58,299 Beaucoup d'argent. 823 01:01:58,461 --> 01:01:59,257 Merci. 824 01:02:02,901 --> 01:02:05,051 Pourquoi ne se fait-il pas prendre? 825 01:02:05,221 --> 01:02:06,973 C'est facile si vous �tes prudent. 826 01:02:08,381 --> 01:02:11,453 Il y a une liste de cartes vol�es. Personne ne v�rifie. 827 01:02:13,901 --> 01:02:16,176 Je ne sais pas comment il fait pour le liquide. 828 01:02:17,421 --> 01:02:20,219 Peut-�tre revend-il ce qu'il ach�te. 829 01:02:51,301 --> 01:02:52,814 Lady Gryffoyn. 830 01:02:53,101 --> 01:02:54,090 Oui? 831 01:02:54,301 --> 01:02:55,814 Dean Page. 832 01:02:56,021 --> 01:02:58,410 Je sais qu'il a travaill� ici, c'est mon fils. 833 01:03:00,901 --> 01:03:03,495 - Dean Page est votre fils? - C'est exact. 834 01:03:03,701 --> 01:03:04,850 Que voulez-vous? 835 01:03:05,421 --> 01:03:06,615 II a disparu. 836 01:03:07,301 --> 01:03:11,180 Je commence � comprendre. Vous I'avez pouss� � faire �a? 837 01:03:11,381 --> 01:03:15,010 Non, il est � Paris. Je pensais que vous sauriez o�? 838 01:03:15,621 --> 01:03:17,612 Je ne sais pas o� il est. 839 01:03:17,821 --> 01:03:21,018 Les gens comme vous n'ont-ils pas les Services Sociaux? 840 01:03:21,381 --> 01:03:23,690 Partez avant que je n'appelle la police. 841 01:03:26,701 --> 01:03:29,420 Je ne m'attendais pas � ce que vous m'aidiez. 842 01:03:30,901 --> 01:03:33,813 Votre fils est un voleur et un menteur. 843 01:03:41,501 --> 01:03:43,378 Non, c'est faux. Vous vous trompez. 844 01:03:43,901 --> 01:03:45,698 Quel genre de m�re, �tes-vous? 845 01:03:45,901 --> 01:03:48,210 Je I'ai recueilli parce que vous I'avez jet� dehors. 846 01:03:49,021 --> 01:03:51,012 Partez avant que je n'appelle la police. 847 01:04:08,621 --> 01:04:10,179 C'est magnifique, ici. 848 01:04:10,821 --> 01:04:12,015 J'adore Paris. 849 01:04:13,861 --> 01:04:16,295 Tu crois que David a encore de la coke? 850 01:04:19,301 --> 01:04:21,610 Tu crois que David m'aime? 851 01:04:22,021 --> 01:04:23,010 Je sais pas. 852 01:04:25,021 --> 01:04:26,818 Je ne tombe jamais amoureux. 853 01:04:26,981 --> 01:04:29,449 Je n'�pouse pas un homme, j'�pouse un nom. 854 01:04:34,821 --> 01:04:36,095 Tu m'�pouserais? 855 01:04:36,701 --> 01:04:38,498 Un gar�on comme moi? 856 01:04:39,581 --> 01:04:41,173 Si tu m'aimes. 857 01:04:41,381 --> 01:04:42,416 Je pourrais t'aimer. 858 01:04:43,221 --> 01:04:44,893 Tu es plus riche que David? 859 01:04:49,621 --> 01:04:51,691 Merci pour le petit dej. 860 01:05:00,501 --> 01:05:02,571 Je m'entendrais avec ta m�re? 861 01:05:04,101 --> 01:05:07,093 Je ne sais. Elle n'est pas ce que tu crois. 862 01:05:12,101 --> 01:05:14,774 David doit m'aimer. Il m'a offert une montre. 863 01:05:16,381 --> 01:05:18,099 Une Cartier. 864 01:05:18,701 --> 01:05:20,373 Tu veux voir une Princesse? 865 01:05:21,701 --> 01:05:23,896 Princesse Elizabeth de Lituanie. 866 01:05:25,501 --> 01:05:26,980 Alexander Gryffoyn. 867 01:05:34,981 --> 01:05:36,494 Alexander Gryffoyn, enchant�. 868 01:05:37,901 --> 01:05:42,577 Alexander Gryffoyn, je suis si heureuse de vous rencontrer. 869 01:05:42,901 --> 01:05:44,334 J'ai entendu parler de vous. 870 01:05:44,741 --> 01:05:46,572 Quel �ge avez-vous? 871 01:05:46,741 --> 01:05:47,730 18 ans. 872 01:05:48,661 --> 01:05:50,538 Touchez-les. 873 01:05:50,941 --> 01:05:53,057 Ils sont aussi fermes qu'une fille de 18 ans. 874 01:05:55,341 --> 01:05:55,978 Bisou! 875 01:05:56,141 --> 01:05:56,812 Elizabeth! 876 01:05:57,021 --> 01:06:00,855 Retirez vos sales pattes de lesbienne de mon co-locataire. 877 01:06:05,061 --> 01:06:06,460 As-tu rencontr� notre h�tesse? 878 01:06:06,661 --> 01:06:07,650 Ouais. 879 01:06:08,221 --> 01:06:10,052 Elle t'a montr� ses vieux nichons? 880 01:06:11,181 --> 01:06:12,409 Mes ch�ris, 881 01:06:12,581 --> 01:06:14,333 j'ai une surprise pour vous. 882 01:06:15,061 --> 01:06:15,857 Voici, 883 01:06:16,341 --> 01:06:18,252 la Comtesse de la Roche. 884 01:06:18,861 --> 01:06:21,136 Elle va tout nous r�v�ler sur nous-m�mes. 885 01:06:24,141 --> 01:06:26,450 Nous devons �crire quelque chose. 886 01:06:28,261 --> 01:06:29,137 Peu importe 887 01:06:29,341 --> 01:06:30,660 ce que vous �crivez. 888 01:06:31,141 --> 01:06:33,655 Juste quelques mots et votre signature. 889 01:06:34,261 --> 01:06:35,853 C'est comme un jeu. 890 01:06:40,341 --> 01:06:42,377 J'adore les jeux. 891 01:06:49,741 --> 01:06:52,130 Un extraverti. Sociable. 892 01:06:52,661 --> 01:06:54,936 Adore �tre le centre d'attention. 893 01:06:55,141 --> 01:06:57,336 Cette femme dit la v�rit�. 894 01:06:57,741 --> 01:06:58,935 Je vous adore. 895 01:06:59,341 --> 01:07:01,650 Mais votre Altesse S�r�nissime, 896 01:07:04,021 --> 01:07:08,936 ces petits ovales indiquent que vous vous sous-estimez, 897 01:07:09,141 --> 01:07:11,860 vous avez un complexe d'inf�riorit�, 898 01:07:12,261 --> 01:07:13,535 de gros doutes. 899 01:07:13,701 --> 01:07:14,451 Merci Comtesse. 900 01:07:14,661 --> 01:07:16,253 Ce fut superbe. 901 01:07:16,661 --> 01:07:20,336 Et maintenant, pourquoi pas Benjamin? 902 01:07:21,741 --> 01:07:25,654 La d�g�n�rescence de cette �criture m'inqui�te. 903 01:07:25,941 --> 01:07:27,738 Au niveau de la sant�. 904 01:07:28,461 --> 01:07:30,133 Trop excessif. 905 01:07:32,461 --> 01:07:37,057 N�anmoins, la simplicit� montre que vous �tes plus intelligent 906 01:07:37,741 --> 01:07:40,858 et plus authentique que les gens ne le pensent. 907 01:07:42,301 --> 01:07:43,051 C'�tait 908 01:07:43,261 --> 01:07:44,455 Benjamin. 909 01:07:44,661 --> 01:07:46,936 Et maintenant, pourquoi pas 910 01:07:47,741 --> 01:07:48,730 Lord Gryffoyn? 911 01:07:56,061 --> 01:07:58,256 C'est votre signature? 912 01:07:59,741 --> 01:08:00,856 Oui, bien s�r. 913 01:08:01,141 --> 01:08:01,857 Dites-nous 914 01:08:02,461 --> 01:08:04,656 pour Lord Gryffoyn. 915 01:08:09,341 --> 01:08:12,458 Je ne peux rien vous dire de Lord Gryffoyn � partir de cela. 916 01:08:13,061 --> 01:08:14,255 Que faites-vous? 917 01:08:14,861 --> 01:08:15,930 On s'en fout. 918 01:08:16,461 --> 01:08:18,019 Pourquoi avoir fait �a? 919 01:08:19,061 --> 01:08:21,052 Rentrez chez vous jeune homme, 920 01:08:21,261 --> 01:08:23,331 et faites face � vos d�mons. 921 01:08:23,541 --> 01:08:24,735 De quoi parlez-vous? 922 01:08:25,061 --> 01:08:26,653 Ce n'est qu'un jeu. 923 01:08:27,541 --> 01:08:28,291 Vous vivez 924 01:08:28,461 --> 01:08:29,860 selon des traditions 925 01:08:31,541 --> 01:08:33,930 qui vous emp�chent de ressentir et de montrer 926 01:08:34,341 --> 01:08:35,854 toute �motion. 927 01:08:36,461 --> 01:08:37,450 Bon dieu! 928 01:08:37,941 --> 01:08:39,420 Je suis venu me saouler. 929 01:08:39,941 --> 01:08:41,772 Oui, moi aussi. O� est le champagne? 930 01:08:42,061 --> 01:08:44,052 J'adore ce jeu, j'ai gagn�? 931 01:08:45,461 --> 01:08:46,450 Je suis intelligent, 932 01:08:46,661 --> 01:08:48,333 et personne ne s'en �tait aper�u. 933 01:08:48,541 --> 01:08:50,930 Je suis surprise que vous ayez aussi bien tourn�. 934 01:08:51,381 --> 01:08:53,258 Votre m�re est une poissonni�re. 935 01:08:54,661 --> 01:08:58,336 Elle a tent� de me persuader que, pour garder mon mari, 936 01:08:58,661 --> 01:09:01,459 il ne faudrait pas qu'il me voit chier. 937 01:09:15,461 --> 01:09:17,736 Tu pourrais me baiser. 938 01:09:18,061 --> 01:09:18,937 Non. 939 01:09:22,941 --> 01:09:24,738 Vous �tes trop bien pour nous, Alex? 940 01:09:25,181 --> 01:09:26,694 Je ne baise personne. 941 01:09:26,901 --> 01:09:27,572 Baisez-vous 942 01:09:27,781 --> 01:09:28,896 David Glendenning? 943 01:09:29,301 --> 01:09:30,973 C'est �a votre probl�me? 944 01:09:31,301 --> 01:09:35,692 Ce serait logique, une m�re dominatrice, 945 01:09:35,901 --> 01:09:36,890 et pas de p�re. 946 01:09:39,501 --> 01:09:41,537 Ce serait logique. 947 01:09:41,701 --> 01:09:43,498 Retirez vos sales pattes! 948 01:09:45,381 --> 01:09:46,894 D�sol�. 949 01:09:47,701 --> 01:09:49,578 Je dois retrouver Benjamin. 950 01:09:56,581 --> 01:09:58,890 Je ne sais rien sur toi. 951 01:10:01,701 --> 01:10:03,373 Tu ne veux rien dire? 952 01:10:04,101 --> 01:10:08,379 Je n'en avais jamais parl�. Tu es le premier � demander. 953 01:10:10,381 --> 01:10:11,780 Tu viens d'o�? 954 01:10:13,101 --> 01:10:16,093 Je viens de Brownwood, Texas. 955 01:10:18,901 --> 01:10:20,573 Que veux-tu savoir? 956 01:10:21,101 --> 01:10:22,898 - Dis-moi. - Pourquoi? 957 01:10:26,581 --> 01:10:28,014 Pourquoi? 958 01:10:32,781 --> 01:10:35,454 C'est dr�le, �a fait deux ans, 959 01:10:36,381 --> 01:10:40,420 que je traine depuis qu'elle a chang�. 960 01:10:41,181 --> 01:10:42,660 Qui est-elle? 961 01:10:42,861 --> 01:10:43,657 Ma m�re. 962 01:10:43,861 --> 01:10:45,260 Qu'a-t-elle chang�? 963 01:10:49,981 --> 01:10:52,575 Parle-moi de ton p�re, o� est-il? 964 01:10:55,261 --> 01:10:56,660 Mon p�re? 965 01:10:58,261 --> 01:10:59,660 C'�tait un bon p�re? 966 01:11:00,381 --> 01:11:01,700 II est parti � ma naissance. 967 01:11:03,221 --> 01:11:05,860 Cette femme �tait une sainte. 968 01:11:07,341 --> 01:11:08,217 C'�tait parfait. 969 01:11:08,941 --> 01:11:10,693 Juste nous deux. 970 01:11:17,461 --> 01:11:19,736 Et ce type a commenc� 971 01:11:23,421 --> 01:11:24,695 � venir. 972 01:11:25,941 --> 01:11:27,260 Tu sais quoi? 973 01:11:28,621 --> 01:11:31,419 Le jour de leur mariage, 974 01:11:32,421 --> 01:11:35,538 il m'a dit de d�gager. 975 01:11:37,541 --> 01:11:38,610 Je I'ai fait. 976 01:11:39,621 --> 01:11:41,816 Je me suis enfui. 977 01:11:45,501 --> 01:11:48,220 Parce que je savais qu'il y avait mieux que 978 01:11:48,741 --> 01:11:50,299 rester � Brownwood, 979 01:11:51,021 --> 01:11:52,932 �pouser la voisine, et 980 01:11:53,621 --> 01:11:56,454 bouffer du poisson-chat et des steaks de poulet. 981 01:12:00,381 --> 01:12:04,010 Je suis parti en ville et j'ai fait quelques sacrifices. 982 01:12:07,421 --> 01:12:09,457 Des choses dont j'ai honte. 983 01:12:09,941 --> 01:12:12,535 J'ai aussi fait des choses honteuses. 984 01:12:13,221 --> 01:12:15,735 Tu n'as jamais fait le moindre sacrifice. 985 01:12:16,821 --> 01:12:18,891 Tu peux garder un secret? 986 01:12:19,421 --> 01:12:20,820 Je ne veux pas de secrets. 987 01:12:21,661 --> 01:12:25,290 Ce que je veux savoir, c'est sur qui compter. 988 01:12:26,141 --> 01:12:27,096 Qui? 989 01:12:39,941 --> 01:12:41,897 Je veux que tu saches pour moi. 990 01:12:42,541 --> 01:12:45,339 Je veux te le dire avant qu'il soit trop tard. 991 01:12:46,221 --> 01:12:47,097 Alex? 992 01:12:51,901 --> 01:12:52,890 Qu'est-ce qui se passe? 993 01:12:53,501 --> 01:12:55,059 Rien, rien du tout. 994 01:12:55,221 --> 01:12:56,734 Alex, tu as contrari� Freddie. 995 01:12:56,941 --> 01:12:58,169 Et je suis contrari�. 996 01:12:58,341 --> 01:13:00,332 Cette vieille salope de comtesse. 997 01:13:00,941 --> 01:13:01,930 Je m'ennuie. 998 01:13:02,341 --> 01:13:04,059 Sortons, c'est mardi soir. 999 01:13:04,541 --> 01:13:05,291 Non, 1000 01:13:05,501 --> 01:13:07,332 I'heure est venue de quitter Paris. 1001 01:13:07,821 --> 01:13:10,255 Extra, David, extra. 1002 01:13:10,621 --> 01:13:12,259 Demain, nous serons au soleil. 1003 01:13:12,461 --> 01:13:13,530 Je peux pas. 1004 01:13:13,741 --> 01:13:14,856 Pourquoi �a? 1005 01:13:15,141 --> 01:13:16,540 Je n'ai pas les moyens. 1006 01:13:17,741 --> 01:13:18,810 Je vais payer, 1007 01:13:19,021 --> 01:13:20,249 tu me rembourseras. 1008 01:13:20,421 --> 01:13:21,979 Pourquoi ferais-tu �a? 1009 01:13:22,541 --> 01:13:24,179 Tu es I'un des n�tres. 1010 01:13:39,981 --> 01:13:41,300 J'aime �a. 1011 01:13:42,021 --> 01:13:44,012 Tu n'es jamais amoureux. 1012 01:13:49,501 --> 01:13:51,412 N'est-ce pas parfait? 1013 01:13:56,301 --> 01:13:57,700 Putain de parfait. 1014 01:14:00,381 --> 01:14:01,734 Tr�s dr�le. 1015 01:14:02,381 --> 01:14:03,575 Benjamin. 1016 01:14:13,581 --> 01:14:14,331 Alex. 1017 01:14:15,581 --> 01:14:16,980 Tu peux te joindre � nous. 1018 01:17:02,101 --> 01:17:05,252 Je te baiserai la prochaine fois, au lieu d'�couter comme un pervers. 1019 01:17:05,981 --> 01:17:08,176 Il pensait � toi pendant que je le baisais. 1020 01:17:08,461 --> 01:17:09,450 C'est vrai? 1021 01:17:10,061 --> 01:17:11,574 �a te plait? 1022 01:17:12,901 --> 01:17:14,050 Je sais pas. 1023 01:17:15,581 --> 01:17:17,378 Jamais fait sauter. 1024 01:17:31,381 --> 01:17:33,372 Tu aimes mon chapeau? 1025 01:17:35,781 --> 01:17:38,375 Benjamin, je veux que tu rentres � Paris. 1026 01:17:40,861 --> 01:17:41,816 Pourquoi? 1027 01:17:42,781 --> 01:17:43,975 Tu le sais. 1028 01:17:47,021 --> 01:17:50,980 Alexander, tu sais comment j'ai rencontr� Benjamin? 1029 01:17:52,061 --> 01:17:54,211 - Non? - Qu'est ce qui va pas? 1030 01:17:54,381 --> 01:17:55,370 Dis-lui. 1031 01:17:55,781 --> 01:17:57,692 - David, non... - Dis-lui, Benjamin. 1032 01:17:59,861 --> 01:18:01,260 Va te faire foutre. 1033 01:18:02,261 --> 01:18:03,580 Je lui ai envoy� une note. 1034 01:18:03,781 --> 01:18:05,737 Il m'a envoy� une note. 1035 01:18:06,941 --> 01:18:08,897 Il �tait taxi boy au Studio 54. 1036 01:18:09,101 --> 01:18:09,851 O�? 1037 01:18:10,021 --> 01:18:10,931 Studio 54, 1038 01:18:11,141 --> 01:18:12,130 Alex, ne sois pas naif. 1039 01:18:12,341 --> 01:18:13,251 Arr�te. 1040 01:18:13,461 --> 01:18:15,577 "Salut, je m'appelle Benjamin", 1041 01:18:17,061 --> 01:18:19,859 suivi d'une description de son plus gros atout. 1042 01:18:22,981 --> 01:18:24,209 Et le prix. 1043 01:18:24,741 --> 01:18:26,857 L'argent tombe pas du ciel chez moi. 1044 01:18:29,661 --> 01:18:31,652 Mais, ce n'est pas assez pour Benjamin. 1045 01:18:32,941 --> 01:18:35,171 - Il veut toujours plus. - C'est pas vrai. 1046 01:18:35,661 --> 01:18:36,855 Je paye tout pour toi. 1047 01:18:37,061 --> 01:18:39,256 Je ne t'appartiens pas. 1048 01:18:40,061 --> 01:18:42,256 Si, Benjamin, si. 1049 01:18:44,741 --> 01:18:46,857 Alex et moi allons rentrer � Londres, 1050 01:18:47,061 --> 01:18:48,653 nous vivrons � Eaton Square. 1051 01:18:49,141 --> 01:18:50,859 J'ai pas besoin de toi. 1052 01:18:51,021 --> 01:18:52,340 N'est-ce pas, Alex? 1053 01:19:00,261 --> 01:19:02,013 Je n'ai pas vol� ton argent. 1054 01:19:02,221 --> 01:19:03,336 Je ne te crois pas. 1055 01:19:04,261 --> 01:19:06,491 Tu veux te d�barrasser de moi pour I'avoir tout � toi. 1056 01:19:07,461 --> 01:19:08,894 C'est mon ami. 1057 01:19:09,141 --> 01:19:10,256 Salaud. 1058 01:19:11,541 --> 01:19:13,338 T'es venu en premi�re classe. 1059 01:19:13,541 --> 01:19:15,850 Je te renvoie... en soute. 1060 01:19:26,861 --> 01:19:28,135 Sordide. 1061 01:19:31,741 --> 01:19:33,333 J'ai vol� ton argent. 1062 01:19:33,541 --> 01:19:34,735 Ne sois pas ridicule. 1063 01:19:35,461 --> 01:19:37,497 Quand bien m�me, je m'en moquerais. 1064 01:19:38,141 --> 01:19:40,132 J'en avais marre de lui, 1065 01:19:40,341 --> 01:19:41,979 il a tellement de probl�mes. 1066 01:20:33,461 --> 01:20:35,099 Quand commencent les cours? 1067 01:20:35,261 --> 01:20:37,092 Tu vas devoir rentrer. 1068 01:20:37,261 --> 01:20:40,094 Es-tu excit� par Oxford et comme tu vas t'�clater? 1069 01:20:40,261 --> 01:20:42,058 Je ne veux pas y penser. 1070 01:21:17,661 --> 01:21:19,299 Tu as v�rifi� tous les restaurants? 1071 01:21:20,421 --> 01:21:22,252 C'est comme s'il n'existait pas. Un putain de... 1072 01:21:23,581 --> 01:21:25,173 fant�me. 1073 01:21:35,061 --> 01:21:36,813 On va v�rifier encore. 1074 01:21:37,181 --> 01:21:39,092 Je n'aime pas les surprises. 1075 01:21:39,261 --> 01:21:41,456 Tu vas aimer celle-la, allons-y. 1076 01:21:51,461 --> 01:21:52,860 David, que se passe-t-il? 1077 01:21:54,661 --> 01:21:56,492 Pourquoi m'as-tu amen� ici? 1078 01:21:58,661 --> 01:21:59,935 C'est ton anniversaire. 1079 01:22:00,861 --> 01:22:02,340 Comment le sais-tu? 1080 01:22:02,541 --> 01:22:05,533 Louis me I'a dit. Tu ne me I'aurais pas dit. 1081 01:22:05,941 --> 01:22:07,260 Oncle Louis? 1082 01:22:07,581 --> 01:22:08,980 Oui, c'�tait son id�e. 1083 01:22:09,661 --> 01:22:11,413 C'�tait suppos� �tre une surprise. 1084 01:22:11,581 --> 01:22:13,856 Il est l�? Je ne veux pas le voir. 1085 01:22:14,861 --> 01:22:16,499 Ne te mets pas en col�re. 1086 01:22:16,661 --> 01:22:18,617 Louis veut vraiment te voir, il comprend... 1087 01:22:18,781 --> 01:22:19,770 Je ne peux pas. 1088 01:22:20,661 --> 01:22:22,174 C'est trop tard. 1089 01:22:23,861 --> 01:22:25,453 Je ne peux pas, David. 1090 01:22:31,581 --> 01:22:32,934 S'il te plait. 1091 01:22:35,941 --> 01:22:37,135 Tr�s bien. 1092 01:22:38,821 --> 01:22:42,211 Mais �a va �tre horrible, David, pour nous deux. 1093 01:22:42,381 --> 01:22:43,655 Tu verras. 1094 01:23:02,461 --> 01:23:05,055 Joyeux anniversaire Zandy. 1095 01:23:11,061 --> 01:23:13,336 C'est une plaisanterie? 1096 01:23:14,661 --> 01:23:16,458 Alors? 1097 01:23:18,101 --> 01:23:19,170 Que dois-je faire? 1098 01:23:19,381 --> 01:23:20,211 Alex, s'il te plait. 1099 01:23:20,421 --> 01:23:21,137 La ferme! 1100 01:23:22,261 --> 01:23:24,252 Vous avez arrang� �a pour m'humilier. 1101 01:23:24,941 --> 01:23:26,294 - Vous tous. - Zandy, je suis d�sol�. 1102 01:23:26,461 --> 01:23:28,452 Je ne voulais pas te d�cevoir. 1103 01:23:29,861 --> 01:23:31,852 Je ne voulais pas g�cher ton anniversaire. 1104 01:23:35,901 --> 01:23:37,573 Je ferai mieux de partir. 1105 01:23:40,141 --> 01:23:41,938 Tes amis m'ont dit que tu �tais un charmant 1106 01:23:42,141 --> 01:23:43,859 jeune homme. 1107 01:23:45,541 --> 01:23:47,736 J'aimerai que tu me pardonnes. 1108 01:23:49,741 --> 01:23:52,016 Oncle Louis, asseyez-vous. 1109 01:23:53,541 --> 01:23:54,815 S'il vous plait. 1110 01:24:01,941 --> 01:24:03,340 Oncle Louis, �coutez. 1111 01:24:04,021 --> 01:24:06,330 Comme nous sommes du m�me sang, 1112 01:24:06,941 --> 01:24:08,533 je vous pardonne. 1113 01:24:24,341 --> 01:24:26,616 Je viens voir Alex Gryffoyn. 1114 01:24:27,021 --> 01:24:29,171 Je suis un ami de David Glendenning et Alex... 1115 01:24:29,341 --> 01:24:30,171 D�sol�, Monsieur. 1116 01:24:30,341 --> 01:24:31,740 Je suis une star de cin�... 1117 01:24:34,221 --> 01:24:35,210 Non, Monsieur. 1118 01:24:35,621 --> 01:24:37,213 Vous savez qui je suis? 1119 01:24:40,501 --> 01:24:42,298 Puis-je dire bonjour � quelqu'un? 1120 01:24:44,941 --> 01:24:46,010 Des saphirs. 1121 01:24:48,341 --> 01:24:50,332 Tu as beaucoup de chance. 1122 01:24:50,821 --> 01:24:52,812 Tu n'as pas id�e � quel point. 1123 01:25:04,741 --> 01:25:06,333 Excusez-moi. 1124 01:25:07,621 --> 01:25:10,613 Vous avez oubli� votre tenue de soir�e avec votre cam�ra? 1125 01:25:11,021 --> 01:25:12,977 Putain de paparazzi. 1126 01:25:13,541 --> 01:25:15,213 Je viens d'une autre soir�e. 1127 01:25:16,741 --> 01:25:18,493 Vraiment? Voil�, 1128 01:25:19,421 --> 01:25:20,900 vous pr�sentez mieux. 1129 01:25:21,621 --> 01:25:22,849 Vous savez qui je suis? 1130 01:25:23,021 --> 01:25:24,454 Non, qui �tes-vous? 1131 01:25:25,741 --> 01:25:28,813 Nous devrions avoir une conversation en priv�. 1132 01:25:30,301 --> 01:25:31,620 Dean. 1133 01:25:38,701 --> 01:25:39,690 Alex. 1134 01:25:40,701 --> 01:25:42,692 Appelez la s�curit�. 1135 01:25:43,421 --> 01:25:45,571 Alex, ce n'est pas ton probl�me, ignore-le. 1136 01:25:47,101 --> 01:25:49,057 Alexander, je n'ai pas vol� cet argent. 1137 01:25:49,221 --> 01:25:50,415 C'�tait pas moi. 1138 01:25:51,621 --> 01:25:53,691 Tu dois m'appeler Lord Gryffoyn. 1139 01:25:54,621 --> 01:25:56,851 Tu as nui � un de mes amis. 1140 01:25:57,701 --> 01:25:58,850 C'�tait pas moi. 1141 01:25:59,061 --> 01:26:01,211 Tu volais d�j� lors de notre rencontre. 1142 01:26:03,221 --> 01:26:04,813 Virez-le d'ici! 1143 01:26:11,101 --> 01:26:12,819 Tu rentres chez toi, Dean? 1144 01:26:13,501 --> 01:26:14,695 Qui �tes-vous? 1145 01:26:14,861 --> 01:26:15,771 J'ai une photo. 1146 01:26:17,021 --> 01:26:17,737 Regarde. 1147 01:26:21,141 --> 01:26:22,574 Pas ressemblante. 1148 01:26:23,221 --> 01:26:24,210 Qui �tes-vous? 1149 01:26:24,781 --> 01:26:26,453 Je travaille pour les cartes de cr�dit. 1150 01:26:27,101 --> 01:26:29,057 C'est pas pour �a que je suis l�. 1151 01:26:29,221 --> 01:26:30,495 Qu'allez-vous faire? 1152 01:26:30,781 --> 01:26:32,578 T�t ou tard, il faudra faire face. 1153 01:26:33,101 --> 01:26:34,659 Dire qui tu es. 1154 01:26:34,821 --> 01:26:36,732 Aucun d'eux ne veut connaitre Dean. 1155 01:26:36,941 --> 01:26:38,420 Je suppose que non. 1156 01:26:39,221 --> 01:26:40,415 Ils m'aiment. 1157 01:26:44,021 --> 01:26:45,090 Mes coll�gues 1158 01:26:45,301 --> 01:26:46,416 seront moins gentils. 1159 01:26:46,581 --> 01:26:48,856 Comment vont-ils r�agir quand ils sauront? 1160 01:26:49,741 --> 01:26:51,174 Ce sont mes amis. 1161 01:26:51,341 --> 01:26:52,171 Des amis puissants 1162 01:26:52,701 --> 01:26:54,339 font des ennemis puissants. 1163 01:26:56,541 --> 01:26:57,894 O� allez-vous? 1164 01:27:02,701 --> 01:27:03,929 Je rentre chez moi. 1165 01:27:04,621 --> 01:27:06,418 Je rentre chez moi. 1166 01:27:08,621 --> 01:27:09,690 Laisse-moi entrer. 1167 01:27:10,421 --> 01:27:12,218 Laisse - moi - entrer. 1168 01:27:14,701 --> 01:27:16,817 Sale sorci�re. Laisse-moi entrer. 1169 01:27:19,901 --> 01:27:22,017 S'il te pla�t, laisse-moi entrer. 1170 01:27:37,021 --> 01:27:38,932 Bordel, que fais-tu l�? 1171 01:27:42,101 --> 01:27:44,012 Que veux-tu Benjamin? 1172 01:27:45,701 --> 01:27:46,736 Toi. 1173 01:27:47,501 --> 01:27:49,651 Tu n'es pas venu parce que tu m'aimes? 1174 01:27:50,221 --> 01:27:51,290 Va te faire. 1175 01:27:56,701 --> 01:27:58,020 Tu ne peux pas rester. 1176 01:27:59,301 --> 01:27:59,938 Ne me parle pas 1177 01:28:00,141 --> 01:28:02,575 comme �a, petite merde! 1178 01:28:02,741 --> 01:28:03,537 Personne 1179 01:28:03,741 --> 01:28:05,015 ne me parle plus comme �a. 1180 01:28:09,021 --> 01:28:11,819 Je pourrai te tuer sans que �a n'inqui�te personne. 1181 01:28:13,421 --> 01:28:15,412 Ne m'appelle pas comme �a! 1182 01:28:16,821 --> 01:28:18,698 Comment dois-je t'appeler? 1183 01:28:26,101 --> 01:28:27,170 Rien. 1184 01:28:30,581 --> 01:28:31,775 Pas de nom. 1185 01:28:50,181 --> 01:28:52,490 Tout ce que je veux est l�. 1186 01:28:54,781 --> 01:28:56,100 Tu es l�. 1187 01:29:00,941 --> 01:29:03,375 Dis-moi que je ne suis rien. 1188 01:29:06,501 --> 01:29:08,537 Dis-le avec conviction. 1189 01:29:12,981 --> 01:29:14,573 Ne me regarde pas. 1190 01:29:37,581 --> 01:29:38,491 Baise-moi. 1191 01:29:46,541 --> 01:29:47,769 Baise-moi. 1192 01:29:50,781 --> 01:29:51,850 Baise-moi. 1193 01:29:55,261 --> 01:29:56,774 Dis-moi que je ne suis rien. 1194 01:29:57,061 --> 01:29:58,016 Frappe-moi. 1195 01:30:15,301 --> 01:30:17,257 Quel est le probl�me? 1196 01:30:47,581 --> 01:30:48,730 T'as �t� g�nial. 1197 01:30:49,581 --> 01:30:50,855 Un vrai tigre. 1198 01:30:54,661 --> 01:30:56,970 D��u de ne pas m'avoir fait jouir? 1199 01:31:00,181 --> 01:31:02,172 Je ne jouis pas avec les clients. 1200 01:31:02,741 --> 01:31:05,380 N'aie pas honte d'avoir perdu ta virginit�. 1201 01:31:10,061 --> 01:31:12,859 Je savais que �a arriverait, tar� d'aristocrate anglais. 1202 01:31:20,061 --> 01:31:22,131 Je suis exactement ce que tu as dit. 1203 01:31:24,741 --> 01:31:26,254 Je sais. 1204 01:31:33,141 --> 01:31:34,540 C'est pour toi. 1205 01:31:38,661 --> 01:31:39,616 Tous les m�mes. 1206 01:31:52,941 --> 01:31:54,693 Habille-toi et tire-toi. 1207 01:31:55,341 --> 01:31:56,137 O�? 1208 01:31:57,141 --> 01:31:58,540 O� dois-je aller? 1209 01:31:58,741 --> 01:31:59,730 Je sais pas. 1210 01:31:59,941 --> 01:32:01,056 Retourne � Brownwood. 1211 01:32:03,541 --> 01:32:05,452 Va te faire foutre! 1212 01:32:10,821 --> 01:32:14,131 Je serai toujours un jouet pour les gens comme toi. 1213 01:32:15,541 --> 01:32:18,533 Je prends cet argent parce que j'en ai besoin. 1214 01:32:21,141 --> 01:32:24,417 Rien n'est acquis, l� d'o� je viens. 1215 01:32:26,901 --> 01:32:29,415 Regarde-toi, tu as tout. 1216 01:32:40,421 --> 01:32:42,696 Je ne suis pas assez bien pour toi. 1217 01:32:44,221 --> 01:32:45,700 Tu crois que 1218 01:32:46,021 --> 01:32:47,579 j'aime �tre moi. 1219 01:32:49,221 --> 01:32:50,700 Hein? 1220 01:32:50,861 --> 01:32:51,896 J'ai d� m'�loigner 1221 01:32:52,101 --> 01:32:53,500 de ce que j'�tais, 1222 01:32:56,101 --> 01:32:59,218 mais ce que je suis n'est pas mieux. 1223 01:33:00,901 --> 01:33:03,369 Je ferai n'importe quoi pour �tre un autre. 1224 01:33:12,381 --> 01:33:14,099 Je sais cela, Benjamin. 1225 01:33:16,701 --> 01:33:18,976 Nous ne sommes pas si diff�rents. 1226 01:33:21,301 --> 01:33:23,292 Dis-moi que tu m'aimes. 1227 01:33:25,981 --> 01:33:28,097 Tu ne le veux pas. 1228 01:33:28,381 --> 01:33:30,576 Tu veux ce que je poss�de. 1229 01:33:32,181 --> 01:33:33,899 Tu ne me connais pas. 1230 01:33:35,381 --> 01:33:37,849 Tu ne me connaitras probablement jamais. 1231 01:33:39,181 --> 01:33:41,570 Qu'y a t il � savoir de plus? 1232 01:33:52,581 --> 01:33:54,173 Pour commencer, 1233 01:33:58,181 --> 01:34:00,456 je ne suis pas Alexander Gryffoyn. 1234 01:34:06,621 --> 01:34:08,771 C'est une plaisanterie � la con. 1235 01:34:10,021 --> 01:34:11,420 Tu te fous de moi, hein? 1236 01:34:12,621 --> 01:34:14,737 Quel est ton nom? Ton vrai nom? 1237 01:34:16,301 --> 01:34:17,097 Dean. 1238 01:34:17,541 --> 01:34:18,530 Qui? 1239 01:34:18,941 --> 01:34:19,612 Dis mon nom. 1240 01:34:20,341 --> 01:34:22,059 Rends-le r�el. 1241 01:34:32,821 --> 01:34:35,415 Tu as vol� I'argent de David, non? 1242 01:34:37,821 --> 01:34:39,140 Ouais. 1243 01:34:40,141 --> 01:34:41,335 Je te hais! 1244 01:34:43,741 --> 01:34:45,618 J'ai essay� de te le dire. 1245 01:34:48,421 --> 01:34:50,218 O� avais-je la t�te? 1246 01:34:50,741 --> 01:34:53,096 David te reprendra si tu lui dis la v�rit�. 1247 01:34:53,301 --> 01:34:54,734 Il t'a bais�? 1248 01:34:56,941 --> 01:34:58,897 Voil� mon nom. 1249 01:34:59,741 --> 01:35:00,457 Hein? 1250 01:35:00,661 --> 01:35:02,811 Tu as dit que tu m'aimais. 1251 01:35:03,421 --> 01:35:05,810 Je ne tombe jamais amoureux. 1252 01:35:07,941 --> 01:35:09,340 C'est toujours moi. 1253 01:35:10,021 --> 01:35:12,933 Les menteurs sont des gens tr�s peu attirants. 1254 01:35:14,221 --> 01:35:18,134 Tu r�ves si tu penses que je vais retourner � Brownwood 1255 01:35:18,301 --> 01:35:20,257 ou un autre bled. 1256 01:35:24,821 --> 01:35:26,618 Je veux �tre quelqu'un. 1257 01:35:26,821 --> 01:35:28,015 Ouais, moi aussi. 1258 01:35:29,421 --> 01:35:31,491 Tu m'as dit tellement de mensonges. 1259 01:35:32,421 --> 01:35:34,491 Les mensonges sont comme les souhaits, 1260 01:35:35,901 --> 01:35:38,096 Si tu en dis suffisamment, certains se r�alisent. 1261 01:35:39,101 --> 01:35:41,376 Dire un mensonge, c'est comme lancer une bombe. 1262 01:35:42,821 --> 01:35:45,016 Tout est si calme. 1263 01:35:47,221 --> 01:35:49,257 T�t ou tard, tu n'entends plus rien. 1264 01:35:52,101 --> 01:35:53,534 M�me pas ton p�re. 1265 01:35:53,701 --> 01:35:55,896 Il �tait dans son �l�ment, �l�gant. 1266 01:35:56,421 --> 01:35:58,298 Souriant quand je suis arriv�. 1267 01:35:58,821 --> 01:36:00,698 Faisant rire tout le monde. 1268 01:36:01,821 --> 01:36:04,415 Mais Georgie, il y est jusqu'au cou. 1269 01:36:05,021 --> 01:36:06,500 Qu'est-ce que tu fous? 1270 01:36:11,101 --> 01:36:13,092 Je peux pas te laisser faire, Tim. 1271 01:36:13,901 --> 01:36:14,617 Tim! 1272 01:36:15,221 --> 01:36:16,210 Pourquoi pas? 1273 01:36:16,821 --> 01:36:19,096 J'y serais peut-�tre arriv� si j'avais fait semblant. 1274 01:36:22,101 --> 01:36:24,251 Je suis all� � Oxford. Quand je I'ouvrais, 1275 01:36:24,421 --> 01:36:25,649 les gens s'esclaffaient. 1276 01:36:25,821 --> 01:36:28,016 Ils n'�coutaient pas, ils se moquaient. 1277 01:36:28,301 --> 01:36:29,416 Tire-toi! 1278 01:36:30,901 --> 01:36:32,892 Tu crois qu'un jour, on m'�coutera? 1279 01:36:33,701 --> 01:36:35,373 On n'y peut rien. 1280 01:36:35,981 --> 01:36:37,812 J'ai pass� ma vie � venger ces snobs. 1281 01:36:38,301 --> 01:36:39,814 Qu'est-ce que tu divagues? 1282 01:36:40,301 --> 01:36:42,940 Toutes ces conneries de classe, c'est termin�. 1283 01:36:43,341 --> 01:36:44,820 Ta vie t'appartient. 1284 01:36:45,101 --> 01:36:47,137 Ceux qui ont autant d'argent, ils sont pas heureux. 1285 01:36:47,301 --> 01:36:50,532 Lady Gryffoyn, je ne veux pas de ses probl�mes. 1286 01:36:50,701 --> 01:36:52,180 C'�tait pas son argent, Tim. 1287 01:36:52,381 --> 01:36:53,496 Et alors? 1288 01:36:53,781 --> 01:36:56,500 Je suis impressionn� par sa capacit� � les tromper. 1289 01:36:58,261 --> 01:36:59,774 Il vient de nulle part. 1290 01:37:00,781 --> 01:37:04,296 Oui, il va �tre pris et puni, mais j'en ferai pas partie. 1291 01:37:08,981 --> 01:37:10,573 Tu es un idiot. 1292 01:37:11,221 --> 01:37:14,213 Non, j'�tais premier � Oxford. 1293 01:37:20,781 --> 01:37:24,091 C'est lui qui volait ton argent, pas moi. 1294 01:37:25,301 --> 01:37:26,973 Pourquoi es-tu l�? 1295 01:37:27,181 --> 01:37:29,490 Tu croyais que je te reprendrai? 1296 01:37:33,501 --> 01:37:35,571 Que faudra-t-il pour que je ne te revoie plus jamais? 1297 01:37:36,381 --> 01:37:37,575 De I'argent. 1298 01:37:42,701 --> 01:37:43,895 Bien s�r. 1299 01:37:48,101 --> 01:37:50,376 Tu sais pour cette ville? Cette ville est finie. 1300 01:37:50,781 --> 01:37:52,737 J'en ai marre de vous. Je rentre � New York. 1301 01:37:52,901 --> 01:37:54,698 Ils savent traiter un gar�on comme moi. 1302 01:37:56,381 --> 01:37:58,053 Foley t'am�nera � I'a�roport. 1303 01:38:00,341 --> 01:38:01,569 Foley! 1304 01:38:02,621 --> 01:38:06,011 Pour qui me prends-tu? Je ne voyage pas en �co. 1305 01:38:08,141 --> 01:38:12,419 Qu'as-tu fait dans ta vie mis � part d�penser I'argent d'autrui? 1306 01:38:17,341 --> 01:38:19,616 Tout comme toi, mon ange. 1307 01:38:42,101 --> 01:38:43,500 C'est vrai. 1308 01:38:44,061 --> 01:38:48,339 J'ai laiss� un imposteur toucher mes seins. 1309 01:39:04,341 --> 01:39:05,410 Merde! 1310 01:39:49,421 --> 01:39:50,740 Je peux entrer? 1311 01:40:10,421 --> 01:40:13,015 Regarde. C'est moi. 1312 01:40:14,301 --> 01:40:17,020 Freddie a dit que c'�tait la party de I'ann�e. 1313 01:40:18,221 --> 01:40:19,449 Tu es fi�re de moi? 1314 01:40:23,621 --> 01:40:25,896 J'ai bien jou� le r�le d'Alexander Gryffoyn. 1315 01:40:26,621 --> 01:40:28,293 Mieux qu'il I'aurait fait. 1316 01:40:40,021 --> 01:40:41,818 La police te cherche. 1317 01:40:44,821 --> 01:40:47,096 Si ton p�re I'apprend, tu sais ce qui va se passer. 1318 01:40:49,021 --> 01:40:50,340 Il va rentrer pour diner. 1319 01:40:53,581 --> 01:40:55,776 - Que fais-tu? - Dis-moi ce que tu veux. 1320 01:40:57,781 --> 01:40:58,736 Laisse-moi ouvrir. 1321 01:40:58,901 --> 01:40:59,890 Pourquoi tu veux pas? 1322 01:41:00,181 --> 01:41:01,375 Non, je garde �a. 1323 01:41:02,181 --> 01:41:03,170 Je garde �a! 1324 01:41:03,541 --> 01:41:05,133 Bon dieu, 1325 01:41:05,301 --> 01:41:07,178 jette-le, c'est pourri! 1326 01:41:11,501 --> 01:41:12,297 Dean! 1327 01:41:17,501 --> 01:41:20,095 Viens, cachons-nous. Vite avant qu'il rentre. 1328 01:41:20,301 --> 01:41:21,336 Viens avec moi. 1329 01:41:21,501 --> 01:41:22,900 Tu vas la fermer? 1330 01:41:23,581 --> 01:41:25,173 Ferme-la. 1331 01:41:26,181 --> 01:41:28,900 Maintenant assieds-toi. Allez, assieds-toi. 1332 01:41:38,301 --> 01:41:40,895 Je suis venu pour une raison. 1333 01:41:42,581 --> 01:41:44,173 Je ne partirai pas. 1334 01:41:54,781 --> 01:41:57,295 - Tu I'as laiss� rentrer? - Il s'en va, Brian. 1335 01:41:57,461 --> 01:41:58,132 Il s'en va. 1336 01:41:58,341 --> 01:41:59,456 Je partirai pas. 1337 01:42:02,501 --> 01:42:03,980 Sors d'ici. 1338 01:42:04,381 --> 01:42:05,496 Je partirai pas. 1339 01:42:05,701 --> 01:42:06,577 Ah bon? 1340 01:42:08,101 --> 01:42:09,819 Tu es mon putain de p�re! 1341 01:42:09,981 --> 01:42:12,290 Pourquoi tu ne m'aimes pas comme un p�re? 1342 01:42:12,581 --> 01:42:13,570 Pourquoi? 1343 01:42:13,901 --> 01:42:17,371 Tout ce que je voulais, c'est que tu m'aimes comme un p�re. 1344 01:42:17,981 --> 01:42:18,970 Viens dehors. 1345 01:42:19,181 --> 01:42:20,580 Non, esp�ce de salaud! 1346 01:42:23,901 --> 01:42:25,175 Allez viens. 1347 01:42:25,781 --> 01:42:27,772 Aime-moi comme tu le fais. 1348 01:42:28,581 --> 01:42:30,378 Allez, baise-moi! 1349 01:42:31,181 --> 01:42:32,296 Allez, baise-moi! 1350 01:42:33,901 --> 01:42:35,095 Allez, baise-moi! 1351 01:42:42,901 --> 01:42:45,290 - Je n'ai rien fait. - Que lui as-tu fait? 1352 01:42:46,381 --> 01:42:47,575 Dis-moi! 1353 01:42:59,581 --> 01:43:01,731 Je ne pensais pas que quelqu'un d'aussi ordinaire 1354 01:43:01,941 --> 01:43:03,579 saurait utiliser des couverts. 1355 01:43:04,301 --> 01:43:05,939 Son accent �tait passable, 1356 01:43:06,701 --> 01:43:08,976 peut-�tre trop classe moyenne. 1357 01:43:09,301 --> 01:43:11,815 Il croyait que I'on ne pourrait s'int�resser � lui 1358 01:43:12,021 --> 01:43:13,534 que s'il avait un titre. 1359 01:43:13,701 --> 01:43:14,895 Aucun int�r�t! 1360 01:43:15,101 --> 01:43:16,170 Pas de piti�! 1361 01:43:16,701 --> 01:43:19,898 Quelque soit son nom, il �tait plut�t servile. 1362 01:43:20,181 --> 01:43:21,933 Plut�t reptilien. 1363 01:43:22,701 --> 01:43:24,692 La prison lui fera du bien. 1364 01:43:24,901 --> 01:43:28,576 Ces belles mani�res dans un environnement pas tr�s adapt�. 1365 01:43:29,701 --> 01:43:31,817 Peut-�tre le reverrons-nous. 1366 01:43:32,021 --> 01:43:34,615 La prochaine fois, il sera vous, David. 1367 01:43:34,781 --> 01:43:36,180 Imaginez �a. 1368 01:43:36,701 --> 01:43:40,376 A I'accueil de Cipriani, se faisant passer pour vous. 1369 01:43:42,101 --> 01:43:43,693 Je suppose. 1370 01:43:44,581 --> 01:43:45,900 Allons David, 1371 01:43:46,101 --> 01:43:48,137 il �tait trop beau pour �tre vrai. 1372 01:43:48,341 --> 01:43:51,174 Un beau gar�on � la limite de I'�ge adulte. 1373 01:43:51,381 --> 01:43:52,700 Vous �tes impossibles. 1374 01:43:53,861 --> 01:43:56,421 Alex n'avait rien de la classe moyenne. 1375 01:43:59,501 --> 01:44:01,492 Nous voulons tous �tre au top. 1376 01:44:01,981 --> 01:44:04,575 Vous aussi, voulez continuer. 1377 01:44:04,781 --> 01:44:05,770 Comment fait-on? 1378 01:44:10,701 --> 01:44:13,579 Nous ne I'avons pas bien connu, mais je I'ai aim� qui qu'il soit. 1379 01:44:14,581 --> 01:44:15,696 Pr�tendant. 1380 01:44:18,901 --> 01:44:21,461 Je voulais qu'il soit Alex Gryffoyn, comme nous tous. 1381 01:44:22,901 --> 01:44:24,493 Parce que... 1382 01:44:26,981 --> 01:44:29,097 Parce qu'il �tait mon ami. 1383 01:44:31,501 --> 01:44:34,174 Allons, mesdames, debout l�-dedans! 1384 01:44:38,181 --> 01:44:40,456 Allez, votre seigneurie, debout l�-dedans. 1385 01:44:41,581 --> 01:44:44,175 Le petit d�jeuner sera servi au rez-de-chauss�e. 1386 01:44:44,861 --> 01:44:47,091 Quelques ann�es plus tard, j'ai rencontr� David Glendenning 1387 01:44:47,261 --> 01:44:49,377 faisant I'int�ressant dans un bar. 1388 01:44:49,661 --> 01:44:51,140 Il avait tout perdu. 1389 01:44:51,301 --> 01:44:53,337 H�ro�ne. Tout perdu. 1390 01:44:53,501 --> 01:44:54,650 Sauf la maison. 1391 01:44:54,821 --> 01:44:56,732 Ils lui laiss�rent la maison. 1392 01:44:56,901 --> 01:44:58,698 Le Vicomte Brixton, veut-il son petit dej? 1393 01:44:59,701 --> 01:45:02,499 Oui Eddie. Quel est le menu? 1394 01:45:03,181 --> 01:45:04,773 T'as entendu Bob? 1395 01:45:04,981 --> 01:45:06,016 Bien jou� mon gars. 1396 01:45:06,181 --> 01:45:08,376 J'aurai fait pareil si j'avais pu. 1397 01:45:09,861 --> 01:45:13,376 Qu'est-ce qui appartient � un homme, mis � part son nom? 1398 01:45:14,181 --> 01:45:16,854 En taule, on me I'a rappel� chaque jour. 1399 01:45:18,301 --> 01:45:20,895 B61210 Page. 1400 01:45:22,781 --> 01:45:24,055 Monsieur. 1401 01:45:24,941 --> 01:45:27,091 Dean Page fit 10 mois de prison. 1402 01:45:27,261 --> 01:45:30,253 Il a d�pens� 10.000 � sous le nom d'A. Gryffoyn. 1403 01:45:35,221 --> 01:45:38,657 Benjamin Halim est mort du Sida, 3 jours apr�s son 23e anniversaire. 1404 01:46:24,781 --> 01:46:27,773 Sous-titrages: TW pour OPTIMALE. 1405 01:46:32,388 --> 01:46:35,460 C'est important de d�marrer en fanfare, non? 1406 01:46:38,748 --> 01:46:39,578 Arr�tez! 1407 01:46:43,788 --> 01:46:46,256 Voici Michael, pi�ce � conviction A. 1408 01:46:46,588 --> 01:46:48,021 Le roi des "Club Kids". 1409 01:46:48,548 --> 01:46:49,901 Quel d�chet! 1410 01:46:50,068 --> 01:46:51,660 Tu abuses des drogues. 1411 01:46:53,348 --> 01:46:54,986 Tu t'es regard�? 1412 01:46:55,188 --> 01:46:56,746 J'ai grandi dans le Midwest. 1413 01:46:56,948 --> 01:46:58,859 J'�tais diff�rent, marginal. 1414 01:47:02,668 --> 01:47:05,785 Comme tout gamin d'une petite ville, j'avais de grandes ambitions. 1415 01:47:05,948 --> 01:47:09,224 Evidemment, je suis parti pour New York. 1416 01:47:13,108 --> 01:47:13,745 Tiens. 1417 01:47:13,908 --> 01:47:14,818 Viens � ma soir�e. 1418 01:47:15,028 --> 01:47:16,984 Il te pla�t, mon ecsta? 1419 01:47:19,148 --> 01:47:20,501 Fiesta dans le camion! 1420 01:47:21,148 --> 01:47:22,627 J'ai r�alis� que je ne voulais pas 1421 01:47:22,828 --> 01:47:25,217 �tre ennuyeux ou normal. 1422 01:47:26,188 --> 01:47:28,748 Je voulais cr�er un monde multicolore 1423 01:47:28,908 --> 01:47:31,263 o� tout le monde s'amuserait. 1424 01:47:32,468 --> 01:47:33,537 Une grande f�te 1425 01:47:34,668 --> 01:47:36,147 qui ne s'arr�te jamais. 1426 01:47:38,388 --> 01:47:39,423 Je me sens si bien. 1427 01:47:41,708 --> 01:47:43,027 T'as vu ce trou? 1428 01:47:50,828 --> 01:47:51,897 Je peux pas pisser. 1429 01:47:52,108 --> 01:47:53,985 Tu vas y arriver. Envoie la musique. 1430 01:47:56,228 --> 01:47:57,217 Le d�ner est servi! 1431 01:47:58,148 --> 01:47:59,183 J'adore le bandeau. 1432 01:48:01,028 --> 01:48:02,063 Pas de drogue. 1433 01:48:02,268 --> 01:48:03,747 Salut, tu me remets? 1434 01:48:05,188 --> 01:48:05,825 Non. 1435 01:48:05,988 --> 01:48:07,944 Tu devrais arr�ter le K. 1436 01:48:17,348 --> 01:48:18,463 Vous m'aimerez. Promis. 1437 01:48:39,123 --> 01:48:40,476 T'as pas une histoire? 1438 01:48:43,763 --> 01:48:45,515 Attends, je r�fl�chis. 1439 01:48:51,763 --> 01:48:52,798 J'en ai une bonne. 1440 01:49:02,083 --> 01:49:04,039 Elle est v�ridique. 1441 01:49:04,883 --> 01:49:05,918 Je le jure. 1442 01:49:12,723 --> 01:49:15,954 Encore un exemple o� la vie te dit: 1443 01:49:18,563 --> 01:49:20,315 "Au moment o� tu te croyais peinard..." 1444 01:49:21,563 --> 01:49:22,439 Je rentre 1445 01:49:24,243 --> 01:49:25,437 te retrouver. 1446 01:49:26,203 --> 01:49:29,434 "...quand tu pensais que tu contr�lais la situation..." 1447 01:49:29,643 --> 01:49:31,440 Je n'ai pas d'autre chez moi. 1448 01:49:33,323 --> 01:49:34,199 "...pas de bol..." 1449 01:49:38,243 --> 01:49:39,756 Votre vie peut changer en une seconde. 1450 01:49:41,763 --> 01:49:42,479 "...t'as tout faux." 1451 01:49:43,203 --> 01:49:45,763 S'ils veulent nous faire du mal, ils verront... 1452 01:49:45,963 --> 01:49:46,759 Je tuerais pour toi. 1453 01:49:48,883 --> 01:49:51,317 Attends un peu que je trouve la fin. 1454 01:49:57,003 --> 01:49:59,198 On serait devenus une l�gende. 1455 01:50:11,938 --> 01:50:12,768 Des questions? 1456 01:50:12,938 --> 01:50:14,815 A quoi �a sert dans la vraie vie? 1457 01:50:20,538 --> 01:50:21,891 Dans une petite ville 1458 01:50:22,218 --> 01:50:24,607 du centre puritain des USA... 1459 01:50:24,778 --> 01:50:28,657 Que penseriez-vous si je portais une cravate avec Gengis Khan? 1460 01:50:29,178 --> 01:50:30,213 Ce serait cool. 1461 01:50:30,378 --> 01:50:33,051 ... la population cherche � comprendre le sens de la vie. 1462 01:50:33,218 --> 01:50:35,368 Toi et moi, Val, �a ne fonctionne pas. 1463 01:50:35,538 --> 01:50:37,768 Nous baisons, nous sortons, nous nous d�fon�ons. 1464 01:50:37,938 --> 01:50:39,053 Qu'est-ce qui ne fonctionne pas? 1465 01:50:39,218 --> 01:50:40,890 - De quoi parle-t-on? - De sexe. 1466 01:50:43,538 --> 01:50:46,496 Mais, tout � coup, un �v�nement impr�visible 1467 01:50:46,658 --> 01:50:49,730 va changer cette communaut� pour toujours. 1468 01:50:50,138 --> 01:50:53,448 Je n'aurai jamais cru 1469 01:50:53,618 --> 01:50:57,213 que tu me volerais ma femme. 1470 01:50:57,658 --> 01:50:59,091 Ma m�re est une lesbienne. 1471 01:50:59,258 --> 01:51:00,088 Et Papa? 1472 01:51:00,258 --> 01:51:01,691 II est lesbienne aussi? 1473 01:51:02,018 --> 01:51:03,417 C'est un peu bizarre, je suppose. 1474 01:51:03,618 --> 01:51:05,017 C'est tr�s bizarre. 1475 01:51:05,218 --> 01:51:07,573 La m�re de ma petite amie est une gouine. 1476 01:51:07,738 --> 01:51:08,932 J'aime Carly, 1477 01:51:10,218 --> 01:51:12,652 peu importe ce que �a fait de moi. 1478 01:51:26,738 --> 01:51:27,932 Je change. 1479 01:51:28,098 --> 01:51:30,168 Tu ne peux pas juste changer. 1480 01:51:30,338 --> 01:51:31,657 Pourquoi tu ne pars pas, Maman? 1481 01:51:32,858 --> 01:51:34,052 Va-t'en! 1482 01:51:38,418 --> 01:51:40,215 �a, c'est la vraie vie. 1483 01:51:40,378 --> 01:51:41,128 Je t'aime. 1484 01:51:41,938 --> 01:51:43,257 Je t'aime aussi. 1485 01:51:43,418 --> 01:51:45,693 Pourquoi ces deux personnes ont-elles perdu leur travail? 1486 01:51:45,858 --> 01:51:47,974 Parce qu'elles nous montrent le mauvais exemple. 1487 01:51:48,138 --> 01:51:50,527 L'amour est-il un mauvais exemple? 1488 01:51:50,698 --> 01:51:52,529 Je ne crois pas pouvoir continuer avec tout �a. 1489 01:51:53,538 --> 01:51:54,527 Si, tu le peux. 1490 01:51:54,698 --> 01:51:56,097 Tu dois le faire. 1491 01:51:56,258 --> 01:51:57,054 Pourquoi? 1492 01:51:57,218 --> 01:51:58,492 Je ne peux pas sortir avec une fille 1493 01:51:58,658 --> 01:52:00,455 dont la m�re va se marier avec une autre femme. 1494 01:52:00,618 --> 01:52:02,051 J'allais te larguer de toute fa�on. 1495 01:52:03,051 --> 01:52:13,051 Downloaded From www.AllSubs.org 1496 01:52:14,305 --> 01:52:20,223 Merci d'valuer ces sous-titres � %url%. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 102002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.