Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
3
00:01:36,681 --> 00:01:38,353
T'as vu une c�l�brit�?
4
00:01:38,521 --> 00:01:41,115
La Princesse Margaret fumant
comme une chemin�e.
5
00:01:49,961 --> 00:01:50,791
Et qui?
6
00:01:51,321 --> 00:01:52,595
Qui d'autre?
7
00:01:53,521 --> 00:01:55,113
Allez, dis-moi.
8
00:01:55,401 --> 00:01:58,074
Lady Glennconner
�tait avec elle.
9
00:01:58,241 --> 00:01:59,117
C'est qui?
10
00:01:59,521 --> 00:02:01,000
Elle devrait �tre l�.
11
00:02:03,281 --> 00:02:04,873
C'est sa servante.
12
00:02:06,481 --> 00:02:09,393
"Au service de
la Princesse Margaret."
13
00:02:10,801 --> 00:02:11,790
C'est tout?
14
00:02:12,881 --> 00:02:16,669
Le Duc de Malborough. Il �tait
assis � c�t� des Furnish.
15
00:02:17,601 --> 00:02:18,397
Et...
16
00:02:19,281 --> 00:02:21,317
Rien d'autre, comme d'habitude.
17
00:02:21,481 --> 00:02:25,076
Riant, souriants, �l�gants,
sentant bons.
18
00:02:27,121 --> 00:02:28,918
Je les croyais exceptionnels.
19
00:02:29,601 --> 00:02:33,480
Bianca Jagger. Elle m'a montr�e
sa bague de fian�ailles.
20
00:02:34,681 --> 00:02:36,592
Elle est magnifique.
21
00:02:37,081 --> 00:02:38,196
C'est quoi?
22
00:02:38,401 --> 00:02:40,471
Un diamant bleu, tr�s rare.
23
00:02:41,081 --> 00:02:43,436
Son bijoutier doit faire
les boucles d'oreille,
24
00:02:43,601 --> 00:02:45,000
depuis des mois.
25
00:02:45,601 --> 00:02:46,511
Et...
26
00:02:47,681 --> 00:02:48,591
Lady Gryffoyn.
27
00:02:52,001 --> 00:02:53,878
Elle �tait en retard et
a fait un scandale,
28
00:02:54,081 --> 00:02:55,116
ils avaient donn� sa table
29
00:02:55,281 --> 00:02:56,316
au vainqueur du loto.
30
00:02:56,481 --> 00:02:57,800
Il y avait un jeune homme.
31
00:02:58,081 --> 00:02:59,480
Pas son fils.
32
00:03:00,001 --> 00:03:01,957
Il �tait g�n� par sa conduite.
33
00:03:04,281 --> 00:03:06,476
Je lui ai dit
qu'elle �tait tr�s belle.
34
00:03:07,481 --> 00:03:08,880
Elle m'adore.
35
00:03:09,801 --> 00:03:12,634
Je lui ai dit qu'elle �tait
belle et �a I'a calm�e.
36
00:03:14,081 --> 00:03:18,074
"La fille de SAS
Mercedes de Cuevas
37
00:03:18,881 --> 00:03:22,237
"pr�sente son exposition
� Bond Street avec succ�s."
38
00:03:23,281 --> 00:03:25,476
- "Francine Gryffoyn..."
- Non, non.
39
00:03:26,001 --> 00:03:27,559
Tu dis griffin.
40
00:03:27,761 --> 00:03:29,274
- Griffin?
- Oui.
41
00:03:29,961 --> 00:03:31,474
C'est quoi "SAS"?
42
00:03:31,681 --> 00:03:34,241
Je te I'ai dit:
Son Altesse S�r�nissime.
43
00:03:36,001 --> 00:03:37,798
Fantastique.
44
00:03:39,721 --> 00:03:41,712
Qu'avons-nous fait de mal?
45
00:03:42,001 --> 00:03:43,992
Tu n'as rien fait de mal.
46
00:03:46,081 --> 00:03:47,799
Eaton Square.
47
00:03:48,921 --> 00:03:50,513
Pourquoi doit-on vivre ici?
48
00:03:51,361 --> 00:03:53,352
Tu dois gagner au loto,
mon ch�ri.
49
00:03:55,681 --> 00:03:57,512
- Ta chance viendra.
- J'ai eu ma chance.
50
00:03:58,081 --> 00:04:00,276
Maman, je veux aller � la fac.
51
00:04:05,681 --> 00:04:08,673
Il a juste � signer.
Pourquoi il veut pas?
52
00:04:09,801 --> 00:04:11,996
Si je vais � la fac,
je pourrai partir d'ici.
53
00:04:12,921 --> 00:04:15,116
Je pourrai t'emmener
loin de tout �a.
54
00:04:17,001 --> 00:04:18,320
Je le hais, maman.
55
00:04:18,481 --> 00:04:19,800
On ne partira jamais.
56
00:04:20,281 --> 00:04:22,397
Il a d�cid�.
Tu sais comment il est.
57
00:04:24,201 --> 00:04:25,998
Il n'est pas all� � la fac.
58
00:04:26,481 --> 00:04:28,676
Arr�te de lui trouver
des excuses.
59
00:04:29,321 --> 00:04:30,231
Tu y arriveras.
60
00:04:31,721 --> 00:04:33,313
Je serai fi�re de toi.
61
00:04:35,641 --> 00:04:37,836
C'est pas si simple.
62
00:04:39,881 --> 00:04:42,873
Comment fait-elle pour
ne pas salir?
63
00:04:49,801 --> 00:04:50,711
Voyons �a.
64
00:04:54,121 --> 00:04:56,999
Ce sont tes suppos�s amis,
Georgie?
65
00:04:59,441 --> 00:05:00,191
Non.
66
00:05:01,201 --> 00:05:04,273
Ils s'en foutent de toi.
Faut t'y faire.
67
00:05:05,601 --> 00:05:06,920
C'est tout.
68
00:05:31,921 --> 00:05:34,196
Lee, tiens bien ton couteau.
69
00:05:36,321 --> 00:05:38,437
Lee, tiens ton couteau
correctement.
70
00:05:39,161 --> 00:05:41,914
Qu'est que �a peut faire comment
il tient son couteau?
71
00:05:42,081 --> 00:05:43,719
C'est pas Buckingham Palace.
72
00:05:43,881 --> 00:05:46,759
Laisse tomber, M'man.
�a vaut pas le coup.
73
00:05:53,161 --> 00:05:55,038
Pour qui tu te prends?!
74
00:05:55,361 --> 00:05:57,272
Pourquoi es-tu
toujours diff�rent?
75
00:05:57,481 --> 00:05:59,870
Ne pleure pas, tu as I'air
d'un putain d'idiot.
76
00:06:00,081 --> 00:06:01,355
Monte dans ta chambre!
77
00:06:21,961 --> 00:06:23,679
Nous t'aimons, tu le sais?
78
00:06:25,761 --> 00:06:27,274
Tu ne m'aimes pas.
79
00:06:28,281 --> 00:06:30,749
Si, tu sais bien que si.
80
00:06:31,561 --> 00:06:33,552
Si tu m'aimais, tu me laisserais
aller � la fac et...
81
00:06:33,761 --> 00:06:34,750
La ferme!
82
00:06:36,041 --> 00:06:37,030
Allonge-toi.
83
00:06:43,441 --> 00:06:44,556
Allez!
84
00:07:51,321 --> 00:07:55,553
Savez-vous, qu'� I'origine,
ces terrasses �taient marron?
85
00:07:56,441 --> 00:07:59,001
Et les fen�tres �taient vertes.
86
00:07:59,161 --> 00:08:00,719
Plut�t, vert-de-gris.
87
00:08:01,641 --> 00:08:03,757
Ils essayaient de tricher,
88
00:08:04,361 --> 00:08:07,797
pour que cela ressemble �
de la pierre et du bronze.
89
00:08:10,841 --> 00:08:12,718
Pourquoi �tes-vous ici?
90
00:08:13,561 --> 00:08:15,552
Je cherche quelqu'un.
91
00:08:16,361 --> 00:08:18,158
Une personne qui travaille ici?
92
00:08:18,961 --> 00:08:20,758
Non, elle vit ici.
93
00:08:23,641 --> 00:08:26,838
Lady Gryffoyn.
C'est une amie de ma m�re.
94
00:08:27,041 --> 00:08:29,032
Une amie de votre m�re?
95
00:08:29,841 --> 00:08:30,671
Vraiment?
96
00:08:32,161 --> 00:08:33,480
Que s'est-il pass�?
97
00:08:34,361 --> 00:08:35,794
Vous avez perdu I'adresse?
98
00:08:36,561 --> 00:08:38,358
C'est tr�s ennuyeux.
99
00:08:41,041 --> 00:08:43,635
Je m'appelle Neil Frost.
Comment allez-vous?
100
00:08:44,281 --> 00:08:46,033
Dean... Page.
101
00:08:46,561 --> 00:08:49,758
Je croyais que ce serait facile,
mais c'est tr�s grand.
102
00:08:51,761 --> 00:08:54,355
Eaton Square est tr�s �tendu.
103
00:08:57,041 --> 00:08:59,316
Peut-�tre, pourrait-on
104
00:08:59,521 --> 00:09:01,716
utiliser I'annuaire?
105
00:09:02,961 --> 00:09:05,634
Voulez-vous venir chez moi?
106
00:09:41,041 --> 00:09:43,111
Elle doit �tre
sur la liste rouge.
107
00:09:43,521 --> 00:09:45,034
Asseye-toi, Dean.
108
00:09:45,641 --> 00:09:47,233
Fais comme chez toi.
109
00:09:49,641 --> 00:09:50,915
Tu as faim?
110
00:09:52,801 --> 00:09:55,235
J'ai des amis qui
viennent diner.
111
00:09:55,881 --> 00:09:58,076
Ils adoreraient te connaitre.
112
00:10:00,081 --> 00:10:01,275
Un verre?
113
00:10:06,881 --> 00:10:07,996
Un verre?
114
00:10:50,241 --> 00:10:52,914
Tu ne croiras pas
ce que j'ai d�nich�.
115
00:10:53,921 --> 00:10:56,435
Viens diner et tu verras.
116
00:10:58,441 --> 00:11:00,159
Et apporte-moi
une bouteille de vin.
117
00:11:00,321 --> 00:11:02,198
Pas ton chianti au rabais.
118
00:11:03,321 --> 00:11:05,835
Quelque chose de bon
avec le poulet.
119
00:11:12,921 --> 00:11:15,037
R�veille-toi.
Ils vont arriver.
120
00:11:16,321 --> 00:11:17,913
C'est I'heure du diner.
121
00:11:19,721 --> 00:11:21,234
Un verre de vin?
122
00:11:22,121 --> 00:11:26,114
Qu'allons-nous faire de ces
vieux habits fatigu�s?
123
00:11:29,721 --> 00:11:30,551
Et voil�.
124
00:11:32,521 --> 00:11:34,432
D�j� mis des boutons
de manchette?
125
00:11:36,321 --> 00:11:38,232
On recoiffe un peu.
126
00:11:39,641 --> 00:11:40,915
Bingo!
127
00:11:49,921 --> 00:11:52,230
Nom d'une cuisse
de poulet juteuse!
128
00:11:52,521 --> 00:11:54,955
Jeremy Sheffield, d�corateur
pour c�l�brit�s. Comment va?
129
00:11:55,161 --> 00:11:56,594
Je suis Derek.
Joyeux No�l.
130
00:11:57,321 --> 00:11:58,117
A moi.
131
00:11:58,321 --> 00:12:01,154
George. Es-tu majeur?
Esp�rons que non.
132
00:12:10,841 --> 00:12:14,072
D'o� vient Dean et
pourrions-nous y vivre?
133
00:12:14,641 --> 00:12:15,437
Romford.
134
00:12:16,641 --> 00:12:19,235
Tr�s brutus.
Je pourrais te faire aboyer.
135
00:12:19,921 --> 00:12:20,910
Tr�s classe.
136
00:12:21,641 --> 00:12:23,233
As-tu des fr�res?
137
00:12:23,721 --> 00:12:25,154
Non, seulement ma m�re.
138
00:12:25,721 --> 00:12:27,040
Il est fils unique.
139
00:12:27,921 --> 00:12:29,434
Son p�re est mort.
140
00:12:31,921 --> 00:12:32,910
Pauvre b�b�.
141
00:12:33,921 --> 00:12:34,910
Viens voir maman.
142
00:12:35,641 --> 00:12:37,916
D'autres du m�me genre
seraient les bienvenus.
143
00:12:38,321 --> 00:12:39,640
Il va � la fac, cette ann�e.
144
00:12:40,241 --> 00:12:41,469
Celle de la Reine?
145
00:12:41,641 --> 00:12:42,994
Que faites-vous?
146
00:12:43,201 --> 00:12:44,793
Je suis main de mannequin.
147
00:12:46,121 --> 00:12:47,110
Tiens-toi bien.
148
00:12:51,321 --> 00:12:53,232
Comment connais-tu Francine?
149
00:12:53,441 --> 00:12:54,430
Qui?
150
00:12:54,721 --> 00:12:56,120
Francine Gryffoyn.
151
00:12:57,121 --> 00:12:59,430
Neil dit qu'elle est une amie
de ta famille.
152
00:13:00,241 --> 00:13:01,515
Une amie de ma m�re.
153
00:13:01,841 --> 00:13:03,115
Je te I'avais dit.
154
00:13:04,041 --> 00:13:05,076
"Pardonnez-moi".
155
00:13:05,241 --> 00:13:07,232
C'est une amie de la m�re.
156
00:13:08,161 --> 00:13:10,356
Sont-elles all�es en pension
ensemble?
157
00:13:10,561 --> 00:13:11,357
Non, elle...
158
00:13:11,841 --> 00:13:12,956
sent du vagin.
159
00:13:15,041 --> 00:13:16,360
Passez le sel!
160
00:13:18,761 --> 00:13:20,638
D'o� �a vient?
161
00:13:21,121 --> 00:13:24,238
Allez Neil ch�ri.
Il faut partager.
162
00:13:24,761 --> 00:13:25,637
D�gage!
163
00:13:29,441 --> 00:13:31,318
C'�tait amusant, non?
164
00:13:31,641 --> 00:13:34,838
- Tu aimes mes amis?
- Oui, ils sont dr�les.
165
00:13:36,041 --> 00:13:37,440
M'aiment-ils?
166
00:13:39,241 --> 00:13:42,392
Lls t'ont trouv� charmant.
167
00:13:47,961 --> 00:13:51,556
Ce n'est pas grave que tu aies
menti � propos de Lady Gryffoyn.
168
00:13:52,241 --> 00:13:53,913
�a ne me fait rien.
169
00:13:58,321 --> 00:13:59,436
C'est vrai.
170
00:13:59,721 --> 00:14:01,200
Elles sont amies.
171
00:14:01,721 --> 00:14:03,473
Elles se voient tous les jours.
172
00:14:03,641 --> 00:14:04,676
Dean, attends!
173
00:14:04,841 --> 00:14:05,830
Je m'en fiche!
174
00:14:22,041 --> 00:14:23,030
Bonsoir.
175
00:14:23,241 --> 00:14:25,914
Dean, viens boire un coup avec nous.
176
00:14:26,441 --> 00:14:27,430
Non, merci.
177
00:14:28,321 --> 00:14:30,312
T'es trop bien pour nous?
178
00:14:32,561 --> 00:14:35,633
C'est �a, mec.
T'es un salaud de veinard.
179
00:14:51,841 --> 00:14:53,638
C'est pas ton fils, hein?
180
00:14:58,641 --> 00:14:59,915
Pas mon fils!
181
00:15:03,921 --> 00:15:05,036
Que se passe-t-il?
182
00:15:06,041 --> 00:15:07,520
Tu sais ce qu'il me fait?
183
00:15:07,841 --> 00:15:09,115
De quoi parles-tu?
184
00:15:09,921 --> 00:15:11,115
Je m'en vais.
185
00:15:11,321 --> 00:15:14,836
Je veux qu'il s'en aille
de ma maison, compris?
186
00:15:15,321 --> 00:15:16,436
Ta gueule!
187
00:15:19,441 --> 00:15:21,830
Rentre et ferme cette
putain de porte!
188
00:15:29,721 --> 00:15:31,120
Je te hais!
189
00:15:31,641 --> 00:15:33,313
Merde, je te hais!
190
00:15:34,641 --> 00:15:37,235
Putain de merde,
je te hais!
191
00:15:39,121 --> 00:15:42,113
Esp�ce de salopard!
192
00:15:49,921 --> 00:15:52,037
Je ne peux pas te laisser rentrer.
193
00:15:56,041 --> 00:15:57,793
Qu'est-ce que je fais?
194
00:15:58,721 --> 00:16:00,234
Je ne peux pas t'aider.
195
00:16:01,721 --> 00:16:02,517
Pourquoi?
196
00:16:04,721 --> 00:16:05,836
J'aimerai...
197
00:16:09,321 --> 00:16:11,551
Il g�le, maman.
198
00:16:25,721 --> 00:16:28,793
C'est parce que je t'aime,
que je ne peux pas t'aider.
199
00:16:29,441 --> 00:16:32,513
C'est parce que je t'aime,
que tu ne peux pas entrer.
200
00:16:33,841 --> 00:16:35,433
Je peux pas.
201
00:16:39,721 --> 00:16:43,191
Va-t'en.
S'il te pla�t, Dean.
202
00:16:43,801 --> 00:16:44,916
Va-t'en.
203
00:16:58,921 --> 00:17:01,355
Je cherchais un gar�on comme toi.
204
00:17:02,601 --> 00:17:04,751
Je ne veux pas que
vous me touchiez.
205
00:17:07,601 --> 00:17:09,717
Je peux t'emmener
faire du shopping.
206
00:17:10,721 --> 00:17:12,712
J'ai juste besoin d'un endroit.
207
00:17:22,321 --> 00:17:25,119
Tu peux rester ici aussi longtemps
que tu voudras.
208
00:17:32,921 --> 00:17:33,990
Merci Neil.
209
00:18:01,041 --> 00:18:02,440
Puis-je parler � Lady Gryffoyn?
210
00:18:02,841 --> 00:18:04,240
Vous avez rendez-vous?
211
00:18:04,561 --> 00:18:05,232
Pardon?
212
00:18:06,001 --> 00:18:07,992
Elle vous attend?
213
00:18:11,801 --> 00:18:13,632
Avancez tout droit.
214
00:18:20,961 --> 00:18:23,156
Entrez. C'est elle qui est l�.
215
00:18:41,961 --> 00:18:43,838
Qui �tes-vous, bon dieu?
216
00:18:44,841 --> 00:18:46,832
Dean Page, comment allez-vous?
217
00:18:48,641 --> 00:18:50,313
Qui est-ce, bon dieu?
218
00:18:50,641 --> 00:18:52,313
Le d�jeuner, Lady Gryffoyn.
219
00:18:58,321 --> 00:19:00,118
Le d�jeuner?
220
00:19:04,121 --> 00:19:06,271
Cette galerie est magnifique.
221
00:19:06,441 --> 00:19:08,272
J'avais jamais vu
un endroit comme �a.
222
00:19:08,441 --> 00:19:09,430
Jamais.
223
00:19:11,641 --> 00:19:12,710
Merci.
224
00:19:13,521 --> 00:19:14,715
D�jeuner.
225
00:19:15,321 --> 00:19:16,436
Bonne id�e.
226
00:19:18,121 --> 00:19:20,112
Sarah, allez chercher mon �tole.
227
00:19:46,921 --> 00:19:49,435
Qui a-t-elle encore
ramass� cette fois?
228
00:19:58,441 --> 00:20:00,716
Comme d'habitude,
s'il vous plait.
229
00:20:01,041 --> 00:20:03,839
Rappelez leur de ne pas mettre
de beurre sur les l�gumes.
230
00:20:04,041 --> 00:20:06,316
Hier, je suis s�re
qu'ils I'ont fait expr�s.
231
00:20:06,521 --> 00:20:07,510
Tr�s bien.
232
00:20:07,841 --> 00:20:09,832
Puis-je commander pour vous?
233
00:20:10,641 --> 00:20:12,632
II prendra le confit.
234
00:20:13,921 --> 00:20:14,637
Tr�s bien.
235
00:20:15,641 --> 00:20:16,710
Merci.
236
00:20:16,921 --> 00:20:18,036
Merci Monsieur.
237
00:20:20,721 --> 00:20:22,040
Cette voix!
238
00:20:22,241 --> 00:20:25,233
II y a encore des gens qui
montrent les avions du doigt.
239
00:20:27,321 --> 00:20:30,597
Un accent comme �a devrait �tre
soign� et rembours� par la S�cu.
240
00:20:32,641 --> 00:20:34,552
Le confit est un excellent choix.
241
00:20:34,721 --> 00:20:37,918
Les d�tracteurs des oignons
cuits sont des cr�tins.
242
00:20:39,721 --> 00:20:40,836
Qui �tes-vous
243
00:20:41,041 --> 00:20:42,440
et que voulez-vous?
244
00:20:45,441 --> 00:20:48,114
Lady Gryffoyn,
j'ai besoin d'un travail.
245
00:20:49,241 --> 00:20:51,038
Un travail?
246
00:20:55,441 --> 00:20:57,397
Travailler pour Lady Gryffoyn?
247
00:20:57,601 --> 00:21:00,035
Tr�s classe, c'est un personnage.
248
00:21:02,841 --> 00:21:05,116
Les ch�quiers seront pr�ts
dans 10 jours.
249
00:21:05,721 --> 00:21:07,518
Et votre plastique.
250
00:21:07,801 --> 00:21:09,917
Plastique, c'est comme �a
qu'ils disent.
251
00:21:11,841 --> 00:21:15,197
Mais il faut �tre tr�s prudent
avec votre carte de cr�dit.
252
00:21:16,521 --> 00:21:18,591
C'est tr�s facile de s'endetter,
253
00:21:19,201 --> 00:21:20,520
en un rien de temps.
254
00:21:34,921 --> 00:21:37,116
Francine, vous avez achet�
un petit chien.
255
00:21:38,721 --> 00:21:41,189
Une chienne de plus ou de moins.
256
00:21:42,201 --> 00:21:44,590
Nous avons tous les deux
les m�mes go�ts.
257
00:21:48,721 --> 00:21:49,995
Qui est ce gar�on?
258
00:21:52,801 --> 00:21:53,790
Laissez tomber.
259
00:22:05,161 --> 00:22:08,471
Bon dieu, Dean.
Que fais-tu encore l�?
260
00:22:08,881 --> 00:22:11,156
Tu n'as rien de mieux � faire?
261
00:22:17,161 --> 00:22:19,436
C'est un vrai cirque, Dean.
262
00:22:20,641 --> 00:22:21,994
Ils me haissent.
263
00:22:22,281 --> 00:22:23,555
Pourquoi?
264
00:22:26,561 --> 00:22:28,552
Dois-je te dire pourquoi?
265
00:22:30,041 --> 00:22:32,032
Je travaille pour vivre.
266
00:22:36,161 --> 00:22:38,629
"Ch�ri, elle est dans le commerce."
267
00:22:39,641 --> 00:22:41,438
C'est juste un hobby, Dean.
268
00:22:42,761 --> 00:22:45,355
Vendre ces cro�tes.
269
00:23:06,361 --> 00:23:07,635
Tu sais...
270
00:23:10,241 --> 00:23:12,232
Tu pourrais te mettre
plus en valeur.
271
00:23:14,041 --> 00:23:15,952
Rel�ve la t�te.
272
00:23:17,961 --> 00:23:19,917
Tu ne devrais pas avoir honte.
273
00:23:20,841 --> 00:23:22,115
Quel �ge as-tu?
274
00:23:24,041 --> 00:23:25,838
18 ans, cette ann�e.
275
00:23:26,961 --> 00:23:29,919
18 ans, je te croyais plus jeune.
276
00:23:31,121 --> 00:23:33,840
Tu as le m�me �ge que mon fils.
277
00:23:36,041 --> 00:23:38,509
Tu as le m�me �ge que mon fils.
278
00:23:38,841 --> 00:23:40,911
Tu pourrais �tre mon fils.
279
00:23:41,441 --> 00:23:43,432
C'est incroyable, non?
280
00:23:43,841 --> 00:23:45,638
N'est-ce pas incroyable?
281
00:23:50,401 --> 00:23:51,914
As-tu peur de moi?
282
00:23:54,201 --> 00:23:55,475
Non.
283
00:23:55,681 --> 00:23:58,275
Tu dois avoir peur de rien
� ton �ge.
284
00:23:58,601 --> 00:23:59,875
Tu as tant � apprendre.
285
00:24:01,081 --> 00:24:02,196
Je sais.
286
00:24:04,201 --> 00:24:06,669
Tu pourrais �tre un jeune homme
tr�s s�duisant.
287
00:24:10,681 --> 00:24:12,990
Tu ne peux pas rester � trainer l�
toute la soir�e.
288
00:24:13,481 --> 00:24:16,279
Ils vont encore dire que je baise
avec le personnel.
289
00:24:19,401 --> 00:24:20,993
Joyeux No�l, Dean.
290
00:24:23,601 --> 00:24:24,670
Dean.
291
00:24:25,601 --> 00:24:26,954
Tu ne peux pas entrer,
il est l�.
292
00:24:27,161 --> 00:24:27,832
J'ai achet� �a.
293
00:24:28,001 --> 00:24:28,831
Qui est-ce?
294
00:24:29,161 --> 00:24:30,230
Personne, ch�ri.
295
00:24:31,401 --> 00:24:33,631
J'ai achet� �a pour No�l.
C'est pour toi.
296
00:24:34,561 --> 00:24:37,439
J'ai un travail � la galerie de
Lady Gryffoyn. Un bon travail.
297
00:24:37,841 --> 00:24:40,036
Que fait-il l�?
D�gage.
298
00:24:40,241 --> 00:24:42,436
- Il s'en va.
- Tire-toi d'ici!
299
00:24:46,321 --> 00:24:49,552
Vous rentrez dans la maison.
Faites ce que je vous dis.
300
00:24:53,161 --> 00:24:55,152
Et toi, d�gage!
301
00:25:01,721 --> 00:25:03,439
II vient juste d'arriver.
302
00:25:03,601 --> 00:25:04,590
En taxi, oui.
303
00:25:07,041 --> 00:25:10,272
O� �tais-tu? Tu as vu I'heure?
Je devrais �tre partie.
304
00:25:10,441 --> 00:25:13,319
Tiens, am�ne �a � Francine.
305
00:25:16,041 --> 00:25:16,791
Dean,
306
00:25:17,001 --> 00:25:18,195
tu m'�coutes?
307
00:26:27,241 --> 00:26:29,152
C'est le moment d'allumer
les bougies.
308
00:26:29,321 --> 00:26:31,835
Cela �clairera la pi�ce et
la rendra plus festive.
309
00:26:32,721 --> 00:26:33,597
Dean!
310
00:26:35,601 --> 00:26:37,193
Que fais-tu l�?
311
00:26:39,441 --> 00:26:41,432
Je suis d�sol� Lady Gryffoyn.
312
00:26:41,601 --> 00:26:42,590
Tu pleures.
313
00:26:44,201 --> 00:26:45,998
Pourquoi pleures-tu?
314
00:26:49,321 --> 00:26:50,720
Je sais pas.
315
00:26:53,601 --> 00:26:55,796
Assieds-toi.
Tu es gel�.
316
00:26:56,121 --> 00:26:59,193
Sonia, allez chercher un brandy.
317
00:27:03,201 --> 00:27:05,112
Te maltraitent-ils � la galerie?
318
00:27:09,121 --> 00:27:10,634
�a n'a rien � voir.
319
00:27:10,961 --> 00:27:13,714
Y-a-t-il quelqu'un que je puisse
appeler? Ta famille peut-�tre?
320
00:27:18,001 --> 00:27:20,196
Lls ne veulent pas de moi.
321
00:27:31,201 --> 00:27:33,874
Comment allez-vous?
Vous devez �tre I'ami de ma m�re.
322
00:27:38,001 --> 00:27:40,071
Alexander Gryffoyn,
et voici Camille.
323
00:27:40,401 --> 00:27:42,392
Camille Sturton, enchant�e.
324
00:27:42,801 --> 00:27:45,520
Zandy, mon ch�ri, peux-tu trouver
un v�tement pour Dean?
325
00:27:45,681 --> 00:27:46,955
Vous faites la m�me taille.
326
00:28:02,681 --> 00:28:04,319
Je vous pr�sente... Dean.
327
00:28:04,481 --> 00:28:05,800
Ce sont Lord et Lady Choat.
328
00:28:07,601 --> 00:28:09,751
Zandy, Francine nous a dit que
329
00:28:09,961 --> 00:28:12,395
vous alliez � Oxford,
I'ann�e prochaine.
330
00:28:12,881 --> 00:28:15,475
- Bien jou�. Quelle universit�?
- Balliol.
331
00:28:16,401 --> 00:28:18,471
- Qu'�tudiez-vous?
- PPE.
332
00:28:19,201 --> 00:28:24,275
Philosophie, �conomie et politique,
c'est un "dipl�me de gentleman".
333
00:28:24,681 --> 00:28:26,592
C'est comme �a qu'on I'appelait.
334
00:28:27,281 --> 00:28:29,397
Pourquoi I'appeliez-vous
comme �a?
335
00:28:29,721 --> 00:28:32,110
Vous ne le savez pas
avant de I'avoir obtenu.
336
00:28:32,401 --> 00:28:34,915
C'est aussi bien,
parce que je ne le sais pas.
337
00:28:38,921 --> 00:28:40,673
- Etiez-vous ensemble � Eaton?
- Oui.
338
00:28:41,001 --> 00:28:43,469
Non, Dean travaille pour ma m�re.
339
00:28:44,321 --> 00:28:46,596
Quel est votre nom au fait?
340
00:28:47,721 --> 00:28:48,392
Dean.
341
00:28:51,201 --> 00:28:53,396
O� �tes-vous all� � I'�cole, Dean?
342
00:28:54,321 --> 00:28:55,117
Romford.
343
00:28:59,201 --> 00:29:01,840
C'est en Essex, non?
344
00:29:04,321 --> 00:29:07,711
Je ne savais pas qu'il y avait
des �coles en Essex.
345
00:29:08,201 --> 00:29:09,475
Il y en a beaucoup.
346
00:29:10,801 --> 00:29:11,870
Dean,
347
00:29:12,201 --> 00:29:13,919
est-ce un diminutif?
348
00:29:22,401 --> 00:29:23,470
4e mot.
349
00:29:24,081 --> 00:29:25,116
Br�lant.
350
00:29:25,281 --> 00:29:26,236
Toit br�lant.
351
00:29:26,401 --> 00:29:27,720
"La Chatte Sur Un Toit Br�lant".
352
00:29:32,801 --> 00:29:33,995
Camille, � toi.
353
00:29:42,481 --> 00:29:43,231
Un film.
354
00:29:44,361 --> 00:29:45,555
Elle est vive.
355
00:29:46,041 --> 00:29:48,350
Un super bon coup,
mais une idiote.
356
00:29:50,161 --> 00:29:51,196
Regarde-la.
357
00:29:52,361 --> 00:29:53,635
Quelle cr�tine.
358
00:29:56,961 --> 00:29:59,555
J'ai remarqu� que tu portais
un joli anorak.
359
00:29:59,841 --> 00:30:00,751
Pardon?
360
00:30:02,041 --> 00:30:04,077
J'ai remarqu� ton anorak.
361
00:30:04,241 --> 00:30:07,836
Celui que tu portais,
je I'ai remarqu�.
362
00:30:09,361 --> 00:30:11,192
Comment as-tu trouv� cette chose?
363
00:30:11,361 --> 00:30:13,238
Ma m�re me I'a achet�.
364
00:30:14,561 --> 00:30:17,029
La capuche doit �tre utile.
365
00:30:17,561 --> 00:30:20,553
Avec ces fermetures
et ces �lastiques.
366
00:30:28,041 --> 00:30:30,680
Maman, � quoi pensais-tu?
Ce type est retard�.
367
00:30:30,841 --> 00:30:32,399
Il ne peux pas aligner
deux mots coh�rents.
368
00:30:32,561 --> 00:30:33,550
Pardon.
369
00:30:34,561 --> 00:30:35,516
Pardon, Alexander,
370
00:30:36,201 --> 00:30:37,111
serviette?
371
00:30:37,281 --> 00:30:38,111
La ferme,
372
00:30:38,321 --> 00:30:39,276
petite conne!
373
00:30:39,481 --> 00:30:42,120
Mon dieu Alexander,
tu es tellement anglais parfois.
374
00:30:42,281 --> 00:30:43,999
La seule chose pire que la piti�,
375
00:30:44,201 --> 00:30:45,395
c'est la charit�.
376
00:30:46,081 --> 00:30:49,630
Un aristocrate anglais ne s'occupe
de charit�, que si �a lui rapporte.
377
00:30:49,801 --> 00:30:51,996
- Si ton p�re �tait vivant!
- Non.
378
00:30:52,801 --> 00:30:54,519
Il est mort.
379
00:31:04,881 --> 00:31:06,439
J'ai besoin d'un verre.
380
00:31:06,601 --> 00:31:07,477
Oui, bien s�r.
381
00:31:15,881 --> 00:31:16,791
Joyeux No�l, Dean.
382
00:31:29,881 --> 00:31:30,757
Lady G
383
00:31:30,961 --> 00:31:31,996
t'a laiss� �a.
384
00:31:33,401 --> 00:31:36,199
- Qu'est-ce que c'est?
- Ils sont en vacances.
385
00:31:37,401 --> 00:31:39,710
Elle veut que tu sois parti
avant son retour.
386
00:31:40,321 --> 00:31:41,674
Profites-en.
387
00:33:39,681 --> 00:33:40,636
Bon dieu!
388
00:33:45,641 --> 00:33:48,997
Certaines personnes n'aiment
pas payer leurs factures.
389
00:33:50,921 --> 00:33:53,310
Que ferais-je quand
je devrai payer les miennes?
390
00:33:53,921 --> 00:33:55,036
Tu le sais?
391
00:34:02,721 --> 00:34:06,600
Peux-tu m'aider?
J'ai des emb�tements.
392
00:34:09,521 --> 00:34:11,512
Tu sais pour cette ville?
393
00:34:11,721 --> 00:34:14,838
Cette ville est finie.
J'en ai marre de vous.
394
00:34:15,041 --> 00:34:17,999
Je retourne � Paris. Ils savent
s'occuper d'un gar�on comme moi.
395
00:34:18,801 --> 00:34:20,519
Je suis invit� par un duc.
396
00:34:55,201 --> 00:34:56,270
Merci pour tout.
397
00:34:56,681 --> 00:34:59,832
Je suis d�sol� qu'on n'ait pas
le temps de faire connaissance.
398
00:35:00,001 --> 00:35:02,435
Tu me trouveras si
tu cherches suffisamment.
399
00:35:02,601 --> 00:35:04,592
Si tu passes par Paris,
400
00:35:05,001 --> 00:35:07,117
en France, cherche-moi.
401
00:35:12,121 --> 00:35:13,600
Bonnes F�tes!
402
00:35:18,521 --> 00:35:19,590
Je prends �a.
403
00:35:20,401 --> 00:35:21,720
Etes-vous d'Eaton?
404
00:35:23,321 --> 00:35:24,913
Un ancien d'Eaton?
405
00:35:26,921 --> 00:35:27,797
Non.
406
00:35:28,161 --> 00:35:29,480
D�sol�e, je ne peux vous la vendre.
407
00:35:29,681 --> 00:35:31,990
C'est une cravate d'�cole.
408
00:35:33,121 --> 00:35:34,600
Je ne peux vous la vendre.
409
00:35:35,121 --> 00:35:36,110
Merci
410
00:35:40,121 --> 00:35:42,112
Signez ici, Monsieur, merci.
411
00:35:49,121 --> 00:35:51,396
Je reviens, je dois demander
une autorisation.
412
00:35:51,721 --> 00:35:53,120
Que faites-vous?
413
00:35:54,201 --> 00:35:56,715
Je croyais qu'on pouvait d�penser
50 livres sans autorisation.
414
00:35:57,521 --> 00:36:00,035
Dans cette boutique,
tous les paiements sont autoris�s.
415
00:36:00,521 --> 00:36:02,318
Je dois juste t�l�phoner.
416
00:36:02,801 --> 00:36:04,598
Ce ne sera pas long.
417
00:36:05,601 --> 00:36:06,556
Excusez-moi.
418
00:36:06,721 --> 00:36:07,597
D�sol�.
419
00:36:07,921 --> 00:36:09,798
H�! Je n'en veux plus.
420
00:36:11,801 --> 00:36:13,792
J'ai chang� d'avis.
421
00:36:26,801 --> 00:36:28,519
Qu'est ce que tu fous l�?
422
00:36:29,721 --> 00:36:30,710
D�sol�.
423
00:36:32,121 --> 00:36:33,315
Retire cette cravate.
424
00:36:35,001 --> 00:36:36,719
Retire-la imm�diatement.
425
00:36:38,801 --> 00:36:40,712
O� as-tu trouv� ces v�tements?
426
00:36:42,601 --> 00:36:43,272
Lls sont � moi.
427
00:36:44,761 --> 00:36:45,432
Retire-les.
428
00:36:45,881 --> 00:36:46,870
Ils sont � moi.
429
00:36:47,081 --> 00:36:48,196
Retire-les!
430
00:36:53,081 --> 00:36:54,116
Regarde-le.
431
00:36:56,281 --> 00:36:57,873
Il est path�tique.
432
00:36:58,561 --> 00:37:01,871
Il croit qu'en portant ces v�tements
il se transformera en gentleman.
433
00:37:04,761 --> 00:37:06,353
Tu sais ce qu'il est.
434
00:37:08,561 --> 00:37:09,676
Tu sais ce que tu es.
435
00:37:12,561 --> 00:37:14,552
Tu es un abruti.
436
00:37:15,481 --> 00:37:16,550
Dis-le.
437
00:37:17,761 --> 00:37:19,831
Je suis un abruti.
438
00:37:21,761 --> 00:37:23,035
Dis-le.
439
00:37:26,441 --> 00:37:28,352
Je n'entends pas.
440
00:37:32,041 --> 00:37:33,633
Je veux I'entendre.
441
00:37:35,561 --> 00:37:36,277
Je
442
00:37:36,921 --> 00:37:37,558
suis
443
00:37:39,161 --> 00:37:40,833
un abruti.
444
00:37:44,841 --> 00:37:46,240
C'est exact.
445
00:37:48,841 --> 00:37:50,513
Tu es un abruti.
446
00:37:52,521 --> 00:37:54,830
Et peu importe combien de fois
tu essayeras,
447
00:37:55,241 --> 00:37:57,311
tu ne seras jamais
I'un d'entre nous.
448
00:38:01,921 --> 00:38:03,240
Sors de chez moi.
449
00:38:29,921 --> 00:38:31,434
Puis-je entrer?
450
00:38:48,721 --> 00:38:50,040
D�sol�e, Dean.
451
00:38:53,841 --> 00:38:55,991
D�sol�e qu'il t'ait fait �a.
452
00:38:58,201 --> 00:39:00,317
Pourquoi I'as-tu laiss�
te parler comme �a?
453
00:39:00,881 --> 00:39:03,475
Parce qu'il a raison.
Je ne sais rien.
454
00:39:05,481 --> 00:39:07,199
�a ne me blesse pas.
455
00:39:07,601 --> 00:39:09,353
Il a raison,
je suis un abruti.
456
00:39:28,081 --> 00:39:30,276
- Que fais-tu?
- Quoi?
457
00:39:30,481 --> 00:39:32,836
Ma m�re dit que c'est malpoli
de dire "quoi".
458
00:39:33,001 --> 00:39:34,673
Tu devrais dire "pardon".
459
00:39:42,801 --> 00:39:44,473
Si tu ne demandes pas,
tu n'apprends pas.
460
00:39:47,081 --> 00:39:50,198
Ma m�re dit que personne ne t'�coute
si tu ne parles pas correctement.
461
00:40:13,601 --> 00:40:15,796
- Je peux pas te baiser.
- Pourquoi?
462
00:40:16,401 --> 00:40:18,392
Tu es trop gentille,
trop propre.
463
00:40:28,401 --> 00:40:30,961
Tu peux me baiser, si tu veux.
464
00:40:32,001 --> 00:40:34,879
Vas-y, baise-moi.
465
00:40:48,081 --> 00:40:49,958
O� vas-tu aller?
466
00:40:50,881 --> 00:40:51,870
A Paris.
467
00:40:53,881 --> 00:40:55,360
J'adore Paris.
468
00:40:56,761 --> 00:40:58,672
C'est si amusant.
469
00:40:59,761 --> 00:41:01,752
- Tu y es d�j� all�?
- Non.
470
00:41:02,561 --> 00:41:03,676
Tu vas t'amuser.
471
00:41:06,361 --> 00:41:09,558
Ma m�re a h�rit� d'une maison
au Bois, nous y allions.
472
00:41:10,561 --> 00:41:12,358
Je veux �tre quelqu'un, moi-aussi.
473
00:41:12,881 --> 00:41:15,270
Gagnez suffisamment pour tout �a.
474
00:41:15,681 --> 00:41:17,672
�a n'arrivera jamais, hein?
475
00:41:18,681 --> 00:41:20,273
M�me si j'essaye.
476
00:41:22,281 --> 00:41:24,556
C'est impossible pour quelqu'un
comme moi.
477
00:41:31,561 --> 00:41:33,870
De quoi parles-tu?
478
00:41:45,881 --> 00:41:47,075
Vous ne pouvez pas.
479
00:41:47,481 --> 00:41:49,870
- Il doit y avoir une erreur.
- Il n'y a pas d'erreur.
480
00:41:50,881 --> 00:41:52,075
L�chez-moi!
481
00:41:55,761 --> 00:41:57,353
Je vous connais.
482
00:41:58,161 --> 00:41:59,116
Lyttleton.
483
00:41:59,481 --> 00:42:01,472
Vous �tiez � Oxford.
484
00:42:02,281 --> 00:42:04,476
Je savais que vous
n'arriveriez � rien.
485
00:42:05,081 --> 00:42:06,400
Va te faire foutre.
486
00:42:06,761 --> 00:42:08,194
Vous savez qui je suis?
487
00:42:08,361 --> 00:42:10,591
Oui Monsieur, I'homme
qui ne paye pas ses dettes.
488
00:42:11,081 --> 00:42:13,549
"D�sol� ch�rie, On dirait
que tu vas m'inviter, hein?".
489
00:42:14,161 --> 00:42:16,117
Je ne savais pas
que tu avais fait Oxford.
490
00:42:16,281 --> 00:42:19,478
Oui, j'ai fait Oxford et
�a n'a pas donn� grand chose.
491
00:42:23,961 --> 00:42:26,156
"Savez-vous qui je suis?".
492
00:42:26,761 --> 00:42:27,716
Le premier
493
00:42:27,881 --> 00:42:30,270
"Savez-vous qui je suis?"
De I'ann�e.
494
00:42:30,561 --> 00:42:32,074
Marcus, le t�l�phone.
495
00:42:34,881 --> 00:42:36,951
Pouvez-vous r�p�ter?
496
00:42:39,961 --> 00:42:40,757
La fin.
497
00:42:40,921 --> 00:42:42,513
6, 1, 0, 7.
498
00:42:43,681 --> 00:42:44,830
C'est bon.
499
00:42:45,121 --> 00:42:46,110
Merci. Bye.
500
00:42:46,921 --> 00:42:47,751
Tu I'as?
501
00:42:48,121 --> 00:42:49,918
Ouais, Dean Page hors contr�le.
502
00:42:51,481 --> 00:42:52,834
C'est Dean,
503
00:42:54,281 --> 00:42:55,270
Dean Page.
504
00:42:55,441 --> 00:42:57,238
Avez-vous d�j� travaill�
dans une galerie?
505
00:42:58,561 --> 00:43:00,119
J'ai de I'exp�rience.
506
00:43:00,281 --> 00:43:01,475
Parlez-vous fran�ais?
507
00:43:02,561 --> 00:43:04,279
Non.
508
00:43:04,681 --> 00:43:06,876
Bien, merci beaucoup.
509
00:43:10,761 --> 00:43:12,717
Je ne peux pas vous aider.
510
00:43:12,961 --> 00:43:15,077
Il a tout simplement disparu.
511
00:43:16,081 --> 00:43:18,959
Et il n'y a pas de raison
� cette disparition?
512
00:43:19,961 --> 00:43:21,792
II a vol� une cravate
� mon fils.
513
00:43:22,081 --> 00:43:23,912
C'est un ami de votre fils?
514
00:43:24,081 --> 00:43:25,514
Non, pas un ami, ami.
515
00:43:25,681 --> 00:43:27,273
Un de vos amis?
516
00:43:27,481 --> 00:43:28,357
Quoi?
517
00:43:28,681 --> 00:43:30,399
II vivait avec vous.
518
00:43:30,681 --> 00:43:32,034
J'ai juste dit
519
00:43:32,281 --> 00:43:34,749
qu'il pouvait rester
durant notre absence.
520
00:43:35,281 --> 00:43:37,237
Il avait nulle part o� aller.
521
00:43:37,481 --> 00:43:38,755
Je ne comprends pas pourquoi
522
00:43:38,961 --> 00:43:40,189
vous m'interrogez.
523
00:43:40,481 --> 00:43:42,392
Je voulais juste I'aider.
524
00:43:42,681 --> 00:43:44,592
D�sol�, Lady Gryffoyn,
525
00:43:44,801 --> 00:43:45,756
Gryffoyn.
526
00:43:47,001 --> 00:43:48,275
C'est I'orthographe.
527
00:43:51,001 --> 00:43:52,434
Les apparences sont trompeuses.
528
00:43:52,641 --> 00:43:54,074
�a veut dire quoi?
529
00:43:54,481 --> 00:43:56,199
- Tim.
- Quoi?
530
00:43:59,401 --> 00:44:00,720
Que sous-entendez-vous?
531
00:44:02,121 --> 00:44:05,193
Nous ne nous int�ressons pas �
vos relations avec les jeunes gens.
532
00:44:07,601 --> 00:44:09,478
�a nous aiderait de savoir,
533
00:44:09,681 --> 00:44:10,955
ce qui se passait vraiment
534
00:44:11,161 --> 00:44:12,560
avec votre jeune ami.
535
00:44:13,281 --> 00:44:14,714
Savez-vous qui je suis?
536
00:44:15,601 --> 00:44:16,477
Oui.
537
00:44:19,601 --> 00:44:21,478
Je voulais juste v�rifier
votre r�putation.
538
00:44:22,161 --> 00:44:24,311
Je me fous de qui vous �tes.
539
00:44:24,601 --> 00:44:26,478
J'essaie de r�cup�rer
ce qui a �t� vol�.
540
00:44:27,081 --> 00:44:28,992
Et vous partez maintenant.
541
00:44:30,401 --> 00:44:32,119
Merci de votre accueil,
Lady Gryffoyn.
542
00:44:32,841 --> 00:44:34,752
J'esp�re ne plus avoir
� vous d�ranger.
543
00:44:35,561 --> 00:44:36,198
�a devait
544
00:44:36,401 --> 00:44:37,675
�tre un personnage.
545
00:44:38,001 --> 00:44:40,993
Au contraire,
il �tait comme vous tous,
546
00:44:42,121 --> 00:44:44,191
embarrass� d'�tre en vie.
547
00:44:53,481 --> 00:44:55,631
Je ne sais pas o� il est.
548
00:44:56,481 --> 00:44:57,880
Il m'a quitt�.
549
00:44:59,281 --> 00:45:00,634
Sans rien dire.
550
00:45:02,761 --> 00:45:04,877
Il est probablement rentr�
551
00:45:05,361 --> 00:45:06,760
� Romford.
552
00:45:20,281 --> 00:45:23,079
C'est un probl�me de
ne pas parler fran�ais
553
00:45:23,641 --> 00:45:24,596
en France.
554
00:45:24,761 --> 00:45:26,194
Vous en �tes rendu compte.
555
00:45:26,561 --> 00:45:28,677
Il faudrait peut �tre
prendre des cours.
556
00:45:29,681 --> 00:45:30,875
Je peux apprendre.
557
00:45:31,481 --> 00:45:35,394
Je prends votre nom,
s'il y avait une opportunit�.
558
00:45:35,561 --> 00:45:38,758
Mais, honn�tement, j'en doute.
559
00:45:38,961 --> 00:45:40,553
Quel est votre nom?
560
00:45:45,481 --> 00:45:46,675
Alexander.
561
00:45:49,081 --> 00:45:50,912
Alexander Gryffoyn.
562
00:45:51,081 --> 00:45:52,912
Non, �a s'�crit:
G-r-y
563
00:45:53,761 --> 00:45:56,150
deux f-o-y-n.
564
00:45:58,481 --> 00:46:00,073
Sans rapport avec Francine?
565
00:46:01,081 --> 00:46:02,434
C'est ma m�re.
566
00:46:02,761 --> 00:46:03,796
Votre m�re!
567
00:46:03,961 --> 00:46:08,159
Francine Gryffoyn est votre m�re?
II fallait le dire.
568
00:46:09,001 --> 00:46:11,196
Je suis un admirateur
de Lady Gryffoyn.
569
00:46:11,681 --> 00:46:12,670
Moi aussi.
570
00:46:18,081 --> 00:46:19,958
Pourquoi s'est-il enfui?
571
00:46:22,961 --> 00:46:25,270
�a ne servira � rien de
dissimuler des informations.
572
00:46:25,881 --> 00:46:27,792
D�sol�e, j'aimerai vous aider.
573
00:46:27,961 --> 00:46:29,872
Avez-vous une photo?
574
00:46:30,761 --> 00:46:31,955
C'est cette horrible bonne femme,
575
00:46:32,561 --> 00:46:33,880
Francine Groyffyn.
576
00:46:34,401 --> 00:46:35,197
Gryffoyn.
577
00:46:35,801 --> 00:46:37,393
Gryffoyn, oui je sais.
578
00:46:38,681 --> 00:46:39,955
C'est une salope.
579
00:46:42,721 --> 00:46:43,915
Que faisait-il avec elle?
580
00:46:44,281 --> 00:46:45,270
Je sais pas.
581
00:46:47,081 --> 00:46:49,276
C'est pas une salope,
c'est sa fa�on d'�tre.
582
00:46:49,881 --> 00:46:50,950
Probablement effray�e.
583
00:46:51,161 --> 00:46:52,037
Qu'en savez-vous?
584
00:46:52,681 --> 00:46:54,751
Je suis serveuse,
je sers ces gens.
585
00:46:55,561 --> 00:46:56,914
Ils sourient tout le temps.
586
00:46:57,881 --> 00:46:59,837
Ils ont quelqu'un pour
pr�senter leurs excuses.
587
00:47:09,361 --> 00:47:11,272
Est-ce que �a va?
588
00:47:12,681 --> 00:47:13,511
C'est une r�cente.
589
00:47:14,681 --> 00:47:16,160
Je ne sais pas o� il est.
590
00:47:19,161 --> 00:47:21,470
Pouvez-vous le retrouver
s'il vous plait?
591
00:47:22,961 --> 00:47:24,235
Elle n'a rien dit, mais...
592
00:47:26,081 --> 00:47:27,878
Surveillez la.
593
00:47:28,361 --> 00:47:30,352
Robin reviendra montrer
son butin.
594
00:47:36,561 --> 00:47:39,633
Ok ch�rie, pas de probl�me.
Merci beaucoup.
595
00:47:41,481 --> 00:47:42,550
All�?
596
00:47:44,881 --> 00:47:45,870
All�?
597
00:47:50,161 --> 00:47:51,958
C'est toi Dean?
598
00:47:54,961 --> 00:47:56,758
Parle-moi Dean.
599
00:47:58,361 --> 00:48:00,636
Je dois savoir si tu vas bien.
600
00:48:03,041 --> 00:48:04,838
Allez mon ch�ri.
601
00:48:06,841 --> 00:48:08,752
Mon ange?
602
00:48:11,161 --> 00:48:13,038
S'il te plait.
603
00:49:08,241 --> 00:49:09,356
Voici Alexander
604
00:49:09,561 --> 00:49:13,076
Gryffoyn, le fils d'une de
mes tr�s bonnes amies,
605
00:49:13,241 --> 00:49:14,594
Francine Gryffoyn.
606
00:49:14,761 --> 00:49:18,959
Alexander, je veux te pr�senter
David Glendenning.
607
00:49:19,641 --> 00:49:20,835
Alexander Gryffoyn.
608
00:49:21,241 --> 00:49:21,912
Enchant�.
609
00:49:23,161 --> 00:49:24,276
Gryffoyn,
610
00:49:24,481 --> 00:49:25,630
sans rapport avec?
611
00:49:27,161 --> 00:49:28,594
D�sol�, quoi?
612
00:49:28,761 --> 00:49:29,830
Vous m'�tes familier.
613
00:49:30,161 --> 00:49:30,991
Vraiment?
614
00:49:31,161 --> 00:49:32,435
David est un exil� fiscal.
615
00:49:32,641 --> 00:49:33,994
N'est-ce pas excitant?
616
00:49:34,161 --> 00:49:36,231
Connaissez-vous Francine Gryffoyn,
la m�re d'Alexander?
617
00:49:36,641 --> 00:49:38,552
C'est I'ann�e sabbatique
d'Alexander,
618
00:49:39,361 --> 00:49:41,238
il a choisi de travailler pour moi.
619
00:49:41,441 --> 00:49:43,432
Il va � Oxford, I'ann�e prochaine.
620
00:49:43,641 --> 00:49:45,757
Un jeune homme
charmant et intelligent.
621
00:49:45,961 --> 00:49:48,680
PPE � Balliol,
nous sommes ravis de I'avoir.
622
00:49:48,841 --> 00:49:50,115
Dermont, vous semblez tr�s
623
00:49:50,321 --> 00:49:51,436
satisfait de vous-m�me.
624
00:49:52,841 --> 00:49:55,799
Ne I'encouragez pas,
il ne paye jamais rien,
625
00:49:55,961 --> 00:49:58,077
boit tout mon champagne,
prend de la cocaine
626
00:49:58,241 --> 00:49:59,754
et est malpoli.
627
00:50:00,241 --> 00:50:03,358
Soyez prudent Alexander,
ne vous impliquez pas.
628
00:50:04,841 --> 00:50:06,638
Excusez-moi.
629
00:50:09,161 --> 00:50:10,071
Cet homme est
630
00:50:10,241 --> 00:50:13,551
un tel arriviste social.
Il l�cherai tout noble.
631
00:50:14,641 --> 00:50:15,437
Admirable
632
00:50:15,641 --> 00:50:17,074
de travailler pendant
votre ann�e sabbatique.
633
00:50:17,641 --> 00:50:19,279
Ce n'�tait pas mon id�e.
634
00:50:19,441 --> 00:50:21,238
Vous connaissez ma m�re?
635
00:50:21,641 --> 00:50:23,359
Elle essaye toujours de
me vendre quelque chose.
636
00:50:23,561 --> 00:50:25,040
Tr�s obstin�e, votre m�re.
637
00:50:26,561 --> 00:50:28,756
O� vous cachait-elle?
638
00:50:33,161 --> 00:50:35,391
La 1 �re femme de votre p�re
�tait une amie de ma m�re.
639
00:50:35,761 --> 00:50:36,830
Vraiment?
640
00:50:37,041 --> 00:50:38,440
Quel est le pr�nom
de votre p�re?
641
00:50:39,361 --> 00:50:40,350
- Le pr�nom de...
- Johnny.
642
00:50:41,761 --> 00:50:44,639
Votre oncle Louis est tr�s ami
avec un de mes amis.
643
00:50:44,961 --> 00:50:46,872
Vous ne le fr�quentez pas,
n'est-ce pas?
644
00:50:47,841 --> 00:50:50,355
Dommage, c'est quelqu'un de valeur.
645
00:50:51,041 --> 00:50:53,111
Vous devriez en profiter
pendant que vous �tes l�.
646
00:50:53,441 --> 00:50:54,635
Il serait ravi.
647
00:50:54,961 --> 00:50:56,030
Je ne peux pas.
648
00:50:56,361 --> 00:50:58,397
Pourquoi cela?
Ce n'est plus un nazi,
649
00:50:58,561 --> 00:51:00,153
plut�t un vieillard bizarre.
650
00:51:00,681 --> 00:51:02,080
Je n'ai pas le droit.
651
00:51:02,481 --> 00:51:04,870
Si vous jouez correctement,
tout peut �tre � vous � sa mort.
652
00:51:05,361 --> 00:51:06,874
C'est trop beau.
653
00:51:07,881 --> 00:51:08,870
Ah bon?
654
00:51:09,561 --> 00:51:11,392
Mais il y a peu de chance
que �a arrive, non?
655
00:51:11,561 --> 00:51:12,676
Non.
656
00:51:13,601 --> 00:51:15,751
Je vous ai d�j� vu.
657
00:51:16,561 --> 00:51:18,153
Je vais me souvenir.
658
00:51:19,161 --> 00:51:21,152
Ce devait �tre � la galerie.
659
00:51:21,961 --> 00:51:22,996
Je sais
660
00:51:23,201 --> 00:51:24,520
ce qui se passe.
661
00:51:24,681 --> 00:51:26,319
Je suis d�sol�.
C'�tait une erreur.
662
00:51:26,481 --> 00:51:27,470
Elle ne le sait pas.
663
00:51:28,001 --> 00:51:30,117
Elle m'a dit que vous deviez
travailler dans une ferme...
664
00:51:30,281 --> 00:51:31,236
Toi!
665
00:51:31,401 --> 00:51:33,835
Je n'en crois pas mes yeux.
Vous vous connaissez?
666
00:51:34,001 --> 00:51:35,195
David, j'adore ce gar�on.
667
00:51:38,481 --> 00:51:40,119
Benjamin, o� vas-tu?
668
00:51:40,281 --> 00:51:42,033
Appelle-moi plus tard, David.
669
00:51:47,281 --> 00:51:49,192
Comment tu t'appelles?
670
00:51:50,201 --> 00:51:51,077
Alexander.
671
00:51:56,201 --> 00:51:58,351
Sois b�ni, tu m'as sauv� les miches.
672
00:51:58,601 --> 00:52:00,000
Que faisais-tu?
673
00:52:00,281 --> 00:52:02,272
- Quoi?
- Qui fuyais- tu?
674
00:52:04,601 --> 00:52:06,512
Tu poses trop de questions.
675
00:52:26,761 --> 00:52:27,876
Merci.
676
00:52:33,881 --> 00:52:35,280
Qui vit ici?
677
00:52:35,561 --> 00:52:36,676
C'est plut�t chic, hein?
678
00:52:37,081 --> 00:52:38,070
C'est David.
679
00:52:38,921 --> 00:52:40,320
Tu vis ici avec David?
680
00:52:42,081 --> 00:52:43,355
Non, merci.
681
00:52:44,561 --> 00:52:49,077
Une colombienne s'est cousu �a
dans le derri�re, et tu refuses?
682
00:52:53,081 --> 00:52:53,831
Attends.
683
00:53:00,361 --> 00:53:01,350
All�?
684
00:53:03,761 --> 00:53:04,876
Oui, on est l�.
685
00:53:06,881 --> 00:53:08,712
Non, j'ai pens� qu'il s'ennuyait
en discutant avec toi.
686
00:53:09,881 --> 00:53:12,076
Va te faire voir,
je ne t'appartiens pas.
687
00:53:12,681 --> 00:53:14,478
Bien s�r, je vais lui demander.
688
00:53:16,481 --> 00:53:17,550
10 minutes.
689
00:53:19,561 --> 00:53:20,960
David dit que
690
00:53:21,161 --> 00:53:22,753
je devrai t'inviter � rester.
691
00:53:23,281 --> 00:53:25,476
Il dit que Dermont
est un l�che-bottes.
692
00:53:25,961 --> 00:53:27,030
Tu I'as fait.
693
00:53:27,281 --> 00:53:29,272
Dermont m'a dit de
ne pas m'impliquer.
694
00:53:29,761 --> 00:53:31,479
Il s'installe ici.
695
00:53:34,481 --> 00:53:35,755
David a raison.
696
00:53:36,881 --> 00:53:38,997
Tu ne peux pas vivre avec
ce bourgeois de Dermont,
697
00:53:39,161 --> 00:53:40,355
tu dois �tre avec ton esp�ce.
698
00:53:40,561 --> 00:53:42,870
Tu es l� depuis un mois,
et tu ne connais personne.
699
00:53:50,681 --> 00:53:54,356
David nous rejoint
et nous sortirons.
700
00:53:55,761 --> 00:53:58,355
Connais-tu Freddie Furnish?
701
00:53:59,961 --> 00:54:01,440
Tu verras tout le monde.
702
00:54:11,041 --> 00:54:12,440
All� M'man.
703
00:54:13,241 --> 00:54:14,754
C'est Ben.
704
00:54:16,841 --> 00:54:18,433
Oui, je vais bien.
705
00:54:20,441 --> 00:54:22,750
J'�tais � Londres.
Suis � Paris, M'man.
706
00:54:24,961 --> 00:54:27,429
J'allais t'acheter
un cadeau d'anniversaire.
707
00:54:31,161 --> 00:54:33,721
M'man, pourquoi
voudrais-je me marier?
708
00:54:34,361 --> 00:54:36,636
Bien s�r que tu me reconnaitras.
709
00:54:40,641 --> 00:54:43,713
M'man, peux-tu dire bonjour �
Oncle Joe-Bailey pour moi?
710
00:54:48,321 --> 00:54:50,516
Dis-lui bonjour � lui aussi.
711
00:54:51,521 --> 00:54:52,510
Je suis d�sol�.
712
00:54:55,921 --> 00:54:57,832
Tu I'as �pous�,
pas moi.
713
00:55:23,081 --> 00:55:24,116
Regarde-la.
714
00:55:25,441 --> 00:55:27,432
Saloperie de bonne femme.
715
00:55:29,921 --> 00:55:31,593
Que croit-elle faire?
716
00:55:41,441 --> 00:55:42,635
Je I'aime bien.
717
00:55:43,241 --> 00:55:46,438
Coiffure nulle, tr�s nulle.
718
00:55:48,041 --> 00:55:50,316
Des dents r�pugnantes.
719
00:55:51,001 --> 00:55:51,956
Des dents anglaises.
720
00:55:55,641 --> 00:55:57,836
David, putain que fais-tu?
721
00:55:58,001 --> 00:56:01,118
Donne-moi ce putain de fusil,
c'est ill�gal.
722
00:56:03,801 --> 00:56:05,393
Je suis la loi.
723
00:56:05,721 --> 00:56:07,313
C'est le droit divin.
724
00:56:08,001 --> 00:56:08,751
Je prends soin
725
00:56:08,961 --> 00:56:09,791
de la nation.
726
00:56:12,321 --> 00:56:14,835
On ne peut accepter
que des starlettes
727
00:56:15,041 --> 00:56:18,317
ne couvrent nos palais de moquette,
ce n'est pas notre genre!
728
00:56:19,721 --> 00:56:20,710
David,
729
00:56:21,201 --> 00:56:22,998
bordel de merde,
730
00:56:24,001 --> 00:56:25,195
je veux sortir.
731
00:56:26,801 --> 00:56:28,678
Je vais chez Freddie.
Vous venez?
732
00:56:29,001 --> 00:56:31,640
II ne peut pas y aller comme �a!
Trouve lui quelque chose.
733
00:56:32,801 --> 00:56:34,120
Allez mon ange,
734
00:56:37,401 --> 00:56:39,153
David s'excuse � Alex.
735
00:56:39,321 --> 00:56:40,197
Allons-y.
736
00:56:47,321 --> 00:56:48,197
David!
737
00:56:52,321 --> 00:56:53,310
Selina.
738
00:56:56,521 --> 00:56:58,432
Voici Alex Gryffoyn.
739
00:56:58,601 --> 00:57:00,159
- Enchant�e.
- Enchant�.
740
00:57:00,321 --> 00:57:01,800
Le fils de Francine.
741
00:57:03,521 --> 00:57:06,240
Selina, elle allait �pouser
le Prince de Galles
742
00:57:06,401 --> 00:57:08,756
mais Buckingham Palace
est comme le Kremlin.
743
00:57:08,921 --> 00:57:09,751
C'est � dire?
744
00:57:09,921 --> 00:57:13,391
II y fait pas seulement glacial,
ils mentent tout le temps.
745
00:57:13,801 --> 00:57:16,235
Selina devait I'appeler Monsieur
quand ils baisaient,
746
00:57:16,401 --> 00:57:18,392
et en plus, il se faisait
toujours son ex,
747
00:57:19,321 --> 00:57:20,913
qui est mari�e, et un thon!
748
00:57:21,321 --> 00:57:23,437
Tout ce que Charlie veut de Selina,
c'est son ut�rus.
749
00:57:23,641 --> 00:57:24,835
Le Prince de Galles.
750
00:57:25,041 --> 00:57:27,236
Peu importe, elle allait devenir
princesse, non?
751
00:57:28,041 --> 00:57:30,032
Es-tu all� � Buckingham Palace?
752
00:57:30,241 --> 00:57:32,835
Bien s�r, David pense
que la Reine est classe.
753
00:57:33,521 --> 00:57:36,672
C'est une brave vieille dame
qui n'a jamais travaill� de sa vie.
754
00:57:36,841 --> 00:57:38,240
Tu I'as rencontr�e?
755
00:57:38,441 --> 00:57:41,319
J'�tais si pr�s que je voyais
ses jarretelles � travers sa robe.
756
00:57:42,521 --> 00:57:44,751
David reconnait que,
compar�e � sa famille,
757
00:57:44,921 --> 00:57:47,116
la Famille Royale est
classe moyenne.
758
00:57:48,121 --> 00:57:50,237
Ma m�re adorerait me voir ici.
759
00:57:50,521 --> 00:57:52,432
Elle doit y �tre habitu�e.
760
00:57:53,041 --> 00:57:54,030
Freddie.
761
00:57:55,121 --> 00:57:56,236
Alex Gryffoyn.
762
00:57:56,441 --> 00:57:57,510
Voici Lady Furnish.
763
00:57:58,721 --> 00:57:59,870
Enchant�.
764
00:58:00,041 --> 00:58:02,111
Et Reed, son fabuleux mari.
765
00:58:02,921 --> 00:58:06,118
Ils passent leur temps � courir
d'une party � I'autre.
766
00:58:08,841 --> 00:58:10,433
Le fils de Francine?
767
00:58:10,841 --> 00:58:12,035
Pauvre type!
768
00:58:12,241 --> 00:58:13,754
Je crois qu'il s'est enfui.
769
00:58:13,921 --> 00:58:15,070
�a ne me surprend pas.
770
00:58:15,241 --> 00:58:17,277
J'ai d�j� rencontr� votre m�re.
771
00:58:17,441 --> 00:58:18,510
C'est un cauchemar.
772
00:58:19,441 --> 00:58:20,635
Je suis d'accord.
773
00:58:22,641 --> 00:58:23,915
Vous avez entendu?
774
00:58:24,321 --> 00:58:25,879
Stella est d�guis�e.
775
00:58:26,041 --> 00:58:29,033
C'�tait une gentille fille
avant de rencontrer des pop stars.
776
00:58:29,241 --> 00:58:31,311
Son p�re est le Duc de Clarence.
777
00:58:31,641 --> 00:58:32,357
La ferme!
778
00:58:32,521 --> 00:58:35,433
Voil� ce qui arrive quand votre vie
devient publique.
779
00:58:38,321 --> 00:58:40,710
Tu te souviens de moi?
Cosima?
780
00:58:41,521 --> 00:58:45,230
Nous avons �t� invit�s par ta m�re
� Gstaad quand tu �tais petit.
781
00:58:46,441 --> 00:58:48,909
Il n'�tait pas plus grand que �a.
782
00:58:49,441 --> 00:58:51,511
Tu n'as pas chang�.
783
00:58:51,921 --> 00:58:52,717
Merci.
784
00:58:53,441 --> 00:58:55,716
J'adore Francine Gryffoyn.
785
00:58:56,441 --> 00:58:57,635
Je I'adore.
786
00:58:58,041 --> 00:59:00,316
Elle n'a jamais �t� vache avec moi.
787
00:59:16,421 --> 00:59:17,536
�a va?
788
00:59:22,221 --> 00:59:23,449
Ok, dors bien.
789
00:59:27,061 --> 00:59:29,177
Il est si gentil.
790
00:59:29,901 --> 00:59:30,617
Naif,
791
00:59:31,741 --> 00:59:32,730
comme un fermier.
792
00:59:33,581 --> 00:59:36,049
Il pose trop de questions,
comme un touriste.
793
00:59:37,981 --> 00:59:39,494
Il est parfait.
794
00:59:39,661 --> 00:59:42,459
Ne le touche pas,
je I'ai vu le premier.
795
00:59:43,341 --> 00:59:44,854
On verra bien.
796
00:59:47,061 --> 00:59:47,732
Viens l�,
797
00:59:47,941 --> 00:59:49,499
mis�rable twinkie.
798
00:59:50,661 --> 00:59:51,650
David.
799
00:59:53,661 --> 00:59:55,811
Ne lui dis rien
de moche sur moi.
800
00:59:57,941 --> 01:00:00,774
Il faudra �tre une gentille fille,
et faire tout ce que je veux
801
01:00:02,661 --> 01:00:05,334
Pour que je garde secr�tes,
tes histoires de bordel.
802
01:00:08,301 --> 01:00:10,019
Tu sais parler aux filles.
803
01:00:26,421 --> 01:00:28,218
Alex, t�l�phone!
804
01:00:40,741 --> 01:00:42,140
C'est moi.
805
01:00:44,421 --> 01:00:46,981
Nous nous sommes rencontr�s,
hier soir.
806
01:00:47,141 --> 01:00:48,540
C'est OK.
807
01:00:53,141 --> 01:00:54,813
Merci beaucoup.
808
01:00:58,221 --> 01:00:59,415
Je sais.
809
01:00:59,821 --> 01:01:01,937
J'ai d�j� un d�jeuner jeudi.
810
01:01:08,341 --> 01:01:10,218
J'essaierai.
811
01:01:11,141 --> 01:01:12,335
Merci, au revoir.
812
01:01:25,141 --> 01:01:25,937
Merci.
813
01:01:28,421 --> 01:01:29,456
Allons dans
814
01:01:29,621 --> 01:01:30,815
mon bureau.
815
01:01:35,021 --> 01:01:36,056
Il va bien?
816
01:01:37,461 --> 01:01:39,417
II mange bien.
Bons restaurants.
817
01:01:39,621 --> 01:01:42,055
- Il n'a pas faim?
- Non.
818
01:01:46,701 --> 01:01:48,180
Il est en France.
819
01:01:50,181 --> 01:01:51,819
Que fait-il l�-bas?
820
01:01:52,181 --> 01:01:53,455
Je ne sais pas.
821
01:01:53,861 --> 01:01:55,579
Il d�pense de I'argent.
822
01:01:56,661 --> 01:01:58,299
Beaucoup d'argent.
823
01:01:58,461 --> 01:01:59,257
Merci.
824
01:02:02,901 --> 01:02:05,051
Pourquoi ne se fait-il pas prendre?
825
01:02:05,221 --> 01:02:06,973
C'est facile si vous �tes prudent.
826
01:02:08,381 --> 01:02:11,453
Il y a une liste de cartes vol�es.
Personne ne v�rifie.
827
01:02:13,901 --> 01:02:16,176
Je ne sais pas comment
il fait pour le liquide.
828
01:02:17,421 --> 01:02:20,219
Peut-�tre revend-il
ce qu'il ach�te.
829
01:02:51,301 --> 01:02:52,814
Lady Gryffoyn.
830
01:02:53,101 --> 01:02:54,090
Oui?
831
01:02:54,301 --> 01:02:55,814
Dean Page.
832
01:02:56,021 --> 01:02:58,410
Je sais qu'il a travaill� ici,
c'est mon fils.
833
01:03:00,901 --> 01:03:03,495
- Dean Page est votre fils?
- C'est exact.
834
01:03:03,701 --> 01:03:04,850
Que voulez-vous?
835
01:03:05,421 --> 01:03:06,615
II a disparu.
836
01:03:07,301 --> 01:03:11,180
Je commence � comprendre.
Vous I'avez pouss� � faire �a?
837
01:03:11,381 --> 01:03:15,010
Non, il est � Paris.
Je pensais que vous sauriez o�?
838
01:03:15,621 --> 01:03:17,612
Je ne sais pas o� il est.
839
01:03:17,821 --> 01:03:21,018
Les gens comme vous n'ont-ils pas
les Services Sociaux?
840
01:03:21,381 --> 01:03:23,690
Partez avant que
je n'appelle la police.
841
01:03:26,701 --> 01:03:29,420
Je ne m'attendais pas
� ce que vous m'aidiez.
842
01:03:30,901 --> 01:03:33,813
Votre fils est un voleur
et un menteur.
843
01:03:41,501 --> 01:03:43,378
Non, c'est faux.
Vous vous trompez.
844
01:03:43,901 --> 01:03:45,698
Quel genre de m�re, �tes-vous?
845
01:03:45,901 --> 01:03:48,210
Je I'ai recueilli parce que
vous I'avez jet� dehors.
846
01:03:49,021 --> 01:03:51,012
Partez avant que
je n'appelle la police.
847
01:04:08,621 --> 01:04:10,179
C'est magnifique, ici.
848
01:04:10,821 --> 01:04:12,015
J'adore Paris.
849
01:04:13,861 --> 01:04:16,295
Tu crois que David
a encore de la coke?
850
01:04:19,301 --> 01:04:21,610
Tu crois que David m'aime?
851
01:04:22,021 --> 01:04:23,010
Je sais pas.
852
01:04:25,021 --> 01:04:26,818
Je ne tombe jamais amoureux.
853
01:04:26,981 --> 01:04:29,449
Je n'�pouse pas un homme,
j'�pouse un nom.
854
01:04:34,821 --> 01:04:36,095
Tu m'�pouserais?
855
01:04:36,701 --> 01:04:38,498
Un gar�on comme moi?
856
01:04:39,581 --> 01:04:41,173
Si tu m'aimes.
857
01:04:41,381 --> 01:04:42,416
Je pourrais t'aimer.
858
01:04:43,221 --> 01:04:44,893
Tu es plus riche que David?
859
01:04:49,621 --> 01:04:51,691
Merci pour le petit dej.
860
01:05:00,501 --> 01:05:02,571
Je m'entendrais avec ta m�re?
861
01:05:04,101 --> 01:05:07,093
Je ne sais.
Elle n'est pas ce que tu crois.
862
01:05:12,101 --> 01:05:14,774
David doit m'aimer.
Il m'a offert une montre.
863
01:05:16,381 --> 01:05:18,099
Une Cartier.
864
01:05:18,701 --> 01:05:20,373
Tu veux voir une Princesse?
865
01:05:21,701 --> 01:05:23,896
Princesse Elizabeth de Lituanie.
866
01:05:25,501 --> 01:05:26,980
Alexander Gryffoyn.
867
01:05:34,981 --> 01:05:36,494
Alexander Gryffoyn,
enchant�.
868
01:05:37,901 --> 01:05:42,577
Alexander Gryffoyn, je suis
si heureuse de vous rencontrer.
869
01:05:42,901 --> 01:05:44,334
J'ai entendu parler de vous.
870
01:05:44,741 --> 01:05:46,572
Quel �ge avez-vous?
871
01:05:46,741 --> 01:05:47,730
18 ans.
872
01:05:48,661 --> 01:05:50,538
Touchez-les.
873
01:05:50,941 --> 01:05:53,057
Ils sont aussi fermes
qu'une fille de 18 ans.
874
01:05:55,341 --> 01:05:55,978
Bisou!
875
01:05:56,141 --> 01:05:56,812
Elizabeth!
876
01:05:57,021 --> 01:06:00,855
Retirez vos sales pattes de
lesbienne de mon co-locataire.
877
01:06:05,061 --> 01:06:06,460
As-tu rencontr�
notre h�tesse?
878
01:06:06,661 --> 01:06:07,650
Ouais.
879
01:06:08,221 --> 01:06:10,052
Elle t'a montr� ses vieux nichons?
880
01:06:11,181 --> 01:06:12,409
Mes ch�ris,
881
01:06:12,581 --> 01:06:14,333
j'ai une surprise pour vous.
882
01:06:15,061 --> 01:06:15,857
Voici,
883
01:06:16,341 --> 01:06:18,252
la Comtesse de la Roche.
884
01:06:18,861 --> 01:06:21,136
Elle va tout nous r�v�ler
sur nous-m�mes.
885
01:06:24,141 --> 01:06:26,450
Nous devons �crire quelque chose.
886
01:06:28,261 --> 01:06:29,137
Peu importe
887
01:06:29,341 --> 01:06:30,660
ce que vous �crivez.
888
01:06:31,141 --> 01:06:33,655
Juste quelques mots et
votre signature.
889
01:06:34,261 --> 01:06:35,853
C'est comme un jeu.
890
01:06:40,341 --> 01:06:42,377
J'adore les jeux.
891
01:06:49,741 --> 01:06:52,130
Un extraverti. Sociable.
892
01:06:52,661 --> 01:06:54,936
Adore �tre le centre d'attention.
893
01:06:55,141 --> 01:06:57,336
Cette femme dit la v�rit�.
894
01:06:57,741 --> 01:06:58,935
Je vous adore.
895
01:06:59,341 --> 01:07:01,650
Mais votre Altesse S�r�nissime,
896
01:07:04,021 --> 01:07:08,936
ces petits ovales indiquent que
vous vous sous-estimez,
897
01:07:09,141 --> 01:07:11,860
vous avez un complexe d'inf�riorit�,
898
01:07:12,261 --> 01:07:13,535
de gros doutes.
899
01:07:13,701 --> 01:07:14,451
Merci Comtesse.
900
01:07:14,661 --> 01:07:16,253
Ce fut superbe.
901
01:07:16,661 --> 01:07:20,336
Et maintenant,
pourquoi pas Benjamin?
902
01:07:21,741 --> 01:07:25,654
La d�g�n�rescence de
cette �criture m'inqui�te.
903
01:07:25,941 --> 01:07:27,738
Au niveau de la sant�.
904
01:07:28,461 --> 01:07:30,133
Trop excessif.
905
01:07:32,461 --> 01:07:37,057
N�anmoins, la simplicit� montre
que vous �tes plus intelligent
906
01:07:37,741 --> 01:07:40,858
et plus authentique que
les gens ne le pensent.
907
01:07:42,301 --> 01:07:43,051
C'�tait
908
01:07:43,261 --> 01:07:44,455
Benjamin.
909
01:07:44,661 --> 01:07:46,936
Et maintenant, pourquoi pas
910
01:07:47,741 --> 01:07:48,730
Lord Gryffoyn?
911
01:07:56,061 --> 01:07:58,256
C'est votre signature?
912
01:07:59,741 --> 01:08:00,856
Oui, bien s�r.
913
01:08:01,141 --> 01:08:01,857
Dites-nous
914
01:08:02,461 --> 01:08:04,656
pour Lord Gryffoyn.
915
01:08:09,341 --> 01:08:12,458
Je ne peux rien vous dire
de Lord Gryffoyn � partir de cela.
916
01:08:13,061 --> 01:08:14,255
Que faites-vous?
917
01:08:14,861 --> 01:08:15,930
On s'en fout.
918
01:08:16,461 --> 01:08:18,019
Pourquoi avoir fait �a?
919
01:08:19,061 --> 01:08:21,052
Rentrez chez vous jeune homme,
920
01:08:21,261 --> 01:08:23,331
et faites face � vos d�mons.
921
01:08:23,541 --> 01:08:24,735
De quoi parlez-vous?
922
01:08:25,061 --> 01:08:26,653
Ce n'est qu'un jeu.
923
01:08:27,541 --> 01:08:28,291
Vous vivez
924
01:08:28,461 --> 01:08:29,860
selon des traditions
925
01:08:31,541 --> 01:08:33,930
qui vous emp�chent de ressentir
et de montrer
926
01:08:34,341 --> 01:08:35,854
toute �motion.
927
01:08:36,461 --> 01:08:37,450
Bon dieu!
928
01:08:37,941 --> 01:08:39,420
Je suis venu me saouler.
929
01:08:39,941 --> 01:08:41,772
Oui, moi aussi.
O� est le champagne?
930
01:08:42,061 --> 01:08:44,052
J'adore ce jeu,
j'ai gagn�?
931
01:08:45,461 --> 01:08:46,450
Je suis intelligent,
932
01:08:46,661 --> 01:08:48,333
et personne ne s'en �tait aper�u.
933
01:08:48,541 --> 01:08:50,930
Je suis surprise que
vous ayez aussi bien tourn�.
934
01:08:51,381 --> 01:08:53,258
Votre m�re est une poissonni�re.
935
01:08:54,661 --> 01:08:58,336
Elle a tent� de me persuader que,
pour garder mon mari,
936
01:08:58,661 --> 01:09:01,459
il ne faudrait pas
qu'il me voit chier.
937
01:09:15,461 --> 01:09:17,736
Tu pourrais me baiser.
938
01:09:18,061 --> 01:09:18,937
Non.
939
01:09:22,941 --> 01:09:24,738
Vous �tes trop bien
pour nous, Alex?
940
01:09:25,181 --> 01:09:26,694
Je ne baise personne.
941
01:09:26,901 --> 01:09:27,572
Baisez-vous
942
01:09:27,781 --> 01:09:28,896
David Glendenning?
943
01:09:29,301 --> 01:09:30,973
C'est �a votre probl�me?
944
01:09:31,301 --> 01:09:35,692
Ce serait logique,
une m�re dominatrice,
945
01:09:35,901 --> 01:09:36,890
et pas de p�re.
946
01:09:39,501 --> 01:09:41,537
Ce serait logique.
947
01:09:41,701 --> 01:09:43,498
Retirez vos sales pattes!
948
01:09:45,381 --> 01:09:46,894
D�sol�.
949
01:09:47,701 --> 01:09:49,578
Je dois retrouver Benjamin.
950
01:09:56,581 --> 01:09:58,890
Je ne sais rien sur toi.
951
01:10:01,701 --> 01:10:03,373
Tu ne veux rien dire?
952
01:10:04,101 --> 01:10:08,379
Je n'en avais jamais parl�.
Tu es le premier � demander.
953
01:10:10,381 --> 01:10:11,780
Tu viens d'o�?
954
01:10:13,101 --> 01:10:16,093
Je viens de Brownwood, Texas.
955
01:10:18,901 --> 01:10:20,573
Que veux-tu savoir?
956
01:10:21,101 --> 01:10:22,898
- Dis-moi.
- Pourquoi?
957
01:10:26,581 --> 01:10:28,014
Pourquoi?
958
01:10:32,781 --> 01:10:35,454
C'est dr�le, �a fait deux ans,
959
01:10:36,381 --> 01:10:40,420
que je traine depuis
qu'elle a chang�.
960
01:10:41,181 --> 01:10:42,660
Qui est-elle?
961
01:10:42,861 --> 01:10:43,657
Ma m�re.
962
01:10:43,861 --> 01:10:45,260
Qu'a-t-elle chang�?
963
01:10:49,981 --> 01:10:52,575
Parle-moi de ton p�re, o� est-il?
964
01:10:55,261 --> 01:10:56,660
Mon p�re?
965
01:10:58,261 --> 01:10:59,660
C'�tait un bon p�re?
966
01:11:00,381 --> 01:11:01,700
II est parti � ma naissance.
967
01:11:03,221 --> 01:11:05,860
Cette femme �tait une sainte.
968
01:11:07,341 --> 01:11:08,217
C'�tait parfait.
969
01:11:08,941 --> 01:11:10,693
Juste nous deux.
970
01:11:17,461 --> 01:11:19,736
Et ce type a commenc�
971
01:11:23,421 --> 01:11:24,695
� venir.
972
01:11:25,941 --> 01:11:27,260
Tu sais quoi?
973
01:11:28,621 --> 01:11:31,419
Le jour de leur mariage,
974
01:11:32,421 --> 01:11:35,538
il m'a dit de d�gager.
975
01:11:37,541 --> 01:11:38,610
Je I'ai fait.
976
01:11:39,621 --> 01:11:41,816
Je me suis enfui.
977
01:11:45,501 --> 01:11:48,220
Parce que je savais
qu'il y avait mieux que
978
01:11:48,741 --> 01:11:50,299
rester � Brownwood,
979
01:11:51,021 --> 01:11:52,932
�pouser la voisine, et
980
01:11:53,621 --> 01:11:56,454
bouffer du poisson-chat
et des steaks de poulet.
981
01:12:00,381 --> 01:12:04,010
Je suis parti en ville et
j'ai fait quelques sacrifices.
982
01:12:07,421 --> 01:12:09,457
Des choses dont j'ai honte.
983
01:12:09,941 --> 01:12:12,535
J'ai aussi fait des
choses honteuses.
984
01:12:13,221 --> 01:12:15,735
Tu n'as jamais fait
le moindre sacrifice.
985
01:12:16,821 --> 01:12:18,891
Tu peux garder un secret?
986
01:12:19,421 --> 01:12:20,820
Je ne veux pas de secrets.
987
01:12:21,661 --> 01:12:25,290
Ce que je veux savoir,
c'est sur qui compter.
988
01:12:26,141 --> 01:12:27,096
Qui?
989
01:12:39,941 --> 01:12:41,897
Je veux que tu saches pour moi.
990
01:12:42,541 --> 01:12:45,339
Je veux te le dire
avant qu'il soit trop tard.
991
01:12:46,221 --> 01:12:47,097
Alex?
992
01:12:51,901 --> 01:12:52,890
Qu'est-ce qui se passe?
993
01:12:53,501 --> 01:12:55,059
Rien, rien du tout.
994
01:12:55,221 --> 01:12:56,734
Alex, tu as contrari� Freddie.
995
01:12:56,941 --> 01:12:58,169
Et je suis contrari�.
996
01:12:58,341 --> 01:13:00,332
Cette vieille salope de comtesse.
997
01:13:00,941 --> 01:13:01,930
Je m'ennuie.
998
01:13:02,341 --> 01:13:04,059
Sortons, c'est mardi soir.
999
01:13:04,541 --> 01:13:05,291
Non,
1000
01:13:05,501 --> 01:13:07,332
I'heure est venue de quitter Paris.
1001
01:13:07,821 --> 01:13:10,255
Extra, David, extra.
1002
01:13:10,621 --> 01:13:12,259
Demain, nous serons au soleil.
1003
01:13:12,461 --> 01:13:13,530
Je peux pas.
1004
01:13:13,741 --> 01:13:14,856
Pourquoi �a?
1005
01:13:15,141 --> 01:13:16,540
Je n'ai pas les moyens.
1006
01:13:17,741 --> 01:13:18,810
Je vais payer,
1007
01:13:19,021 --> 01:13:20,249
tu me rembourseras.
1008
01:13:20,421 --> 01:13:21,979
Pourquoi ferais-tu �a?
1009
01:13:22,541 --> 01:13:24,179
Tu es I'un des n�tres.
1010
01:13:39,981 --> 01:13:41,300
J'aime �a.
1011
01:13:42,021 --> 01:13:44,012
Tu n'es jamais amoureux.
1012
01:13:49,501 --> 01:13:51,412
N'est-ce pas parfait?
1013
01:13:56,301 --> 01:13:57,700
Putain de parfait.
1014
01:14:00,381 --> 01:14:01,734
Tr�s dr�le.
1015
01:14:02,381 --> 01:14:03,575
Benjamin.
1016
01:14:13,581 --> 01:14:14,331
Alex.
1017
01:14:15,581 --> 01:14:16,980
Tu peux te joindre � nous.
1018
01:17:02,101 --> 01:17:05,252
Je te baiserai la prochaine fois,
au lieu d'�couter comme un pervers.
1019
01:17:05,981 --> 01:17:08,176
Il pensait � toi pendant que
je le baisais.
1020
01:17:08,461 --> 01:17:09,450
C'est vrai?
1021
01:17:10,061 --> 01:17:11,574
�a te plait?
1022
01:17:12,901 --> 01:17:14,050
Je sais pas.
1023
01:17:15,581 --> 01:17:17,378
Jamais fait sauter.
1024
01:17:31,381 --> 01:17:33,372
Tu aimes mon chapeau?
1025
01:17:35,781 --> 01:17:38,375
Benjamin, je veux que
tu rentres � Paris.
1026
01:17:40,861 --> 01:17:41,816
Pourquoi?
1027
01:17:42,781 --> 01:17:43,975
Tu le sais.
1028
01:17:47,021 --> 01:17:50,980
Alexander, tu sais comment
j'ai rencontr� Benjamin?
1029
01:17:52,061 --> 01:17:54,211
- Non?
- Qu'est ce qui va pas?
1030
01:17:54,381 --> 01:17:55,370
Dis-lui.
1031
01:17:55,781 --> 01:17:57,692
- David, non...
- Dis-lui, Benjamin.
1032
01:17:59,861 --> 01:18:01,260
Va te faire foutre.
1033
01:18:02,261 --> 01:18:03,580
Je lui ai envoy� une note.
1034
01:18:03,781 --> 01:18:05,737
Il m'a envoy� une note.
1035
01:18:06,941 --> 01:18:08,897
Il �tait taxi boy au Studio 54.
1036
01:18:09,101 --> 01:18:09,851
O�?
1037
01:18:10,021 --> 01:18:10,931
Studio 54,
1038
01:18:11,141 --> 01:18:12,130
Alex, ne sois pas naif.
1039
01:18:12,341 --> 01:18:13,251
Arr�te.
1040
01:18:13,461 --> 01:18:15,577
"Salut, je m'appelle Benjamin",
1041
01:18:17,061 --> 01:18:19,859
suivi d'une description de son
plus gros atout.
1042
01:18:22,981 --> 01:18:24,209
Et le prix.
1043
01:18:24,741 --> 01:18:26,857
L'argent tombe pas du ciel
chez moi.
1044
01:18:29,661 --> 01:18:31,652
Mais, ce n'est pas assez
pour Benjamin.
1045
01:18:32,941 --> 01:18:35,171
- Il veut toujours plus.
- C'est pas vrai.
1046
01:18:35,661 --> 01:18:36,855
Je paye tout pour toi.
1047
01:18:37,061 --> 01:18:39,256
Je ne t'appartiens pas.
1048
01:18:40,061 --> 01:18:42,256
Si, Benjamin, si.
1049
01:18:44,741 --> 01:18:46,857
Alex et moi allons
rentrer � Londres,
1050
01:18:47,061 --> 01:18:48,653
nous vivrons � Eaton Square.
1051
01:18:49,141 --> 01:18:50,859
J'ai pas besoin de toi.
1052
01:18:51,021 --> 01:18:52,340
N'est-ce pas, Alex?
1053
01:19:00,261 --> 01:19:02,013
Je n'ai pas vol� ton argent.
1054
01:19:02,221 --> 01:19:03,336
Je ne te crois pas.
1055
01:19:04,261 --> 01:19:06,491
Tu veux te d�barrasser de moi
pour I'avoir tout � toi.
1056
01:19:07,461 --> 01:19:08,894
C'est mon ami.
1057
01:19:09,141 --> 01:19:10,256
Salaud.
1058
01:19:11,541 --> 01:19:13,338
T'es venu en premi�re classe.
1059
01:19:13,541 --> 01:19:15,850
Je te renvoie... en soute.
1060
01:19:26,861 --> 01:19:28,135
Sordide.
1061
01:19:31,741 --> 01:19:33,333
J'ai vol� ton argent.
1062
01:19:33,541 --> 01:19:34,735
Ne sois pas ridicule.
1063
01:19:35,461 --> 01:19:37,497
Quand bien m�me,
je m'en moquerais.
1064
01:19:38,141 --> 01:19:40,132
J'en avais marre de lui,
1065
01:19:40,341 --> 01:19:41,979
il a tellement de probl�mes.
1066
01:20:33,461 --> 01:20:35,099
Quand commencent les cours?
1067
01:20:35,261 --> 01:20:37,092
Tu vas devoir rentrer.
1068
01:20:37,261 --> 01:20:40,094
Es-tu excit� par Oxford et
comme tu vas t'�clater?
1069
01:20:40,261 --> 01:20:42,058
Je ne veux pas y penser.
1070
01:21:17,661 --> 01:21:19,299
Tu as v�rifi� tous les restaurants?
1071
01:21:20,421 --> 01:21:22,252
C'est comme s'il n'existait pas.
Un putain de...
1072
01:21:23,581 --> 01:21:25,173
fant�me.
1073
01:21:35,061 --> 01:21:36,813
On va v�rifier encore.
1074
01:21:37,181 --> 01:21:39,092
Je n'aime pas les surprises.
1075
01:21:39,261 --> 01:21:41,456
Tu vas aimer celle-la,
allons-y.
1076
01:21:51,461 --> 01:21:52,860
David, que se passe-t-il?
1077
01:21:54,661 --> 01:21:56,492
Pourquoi m'as-tu amen� ici?
1078
01:21:58,661 --> 01:21:59,935
C'est ton anniversaire.
1079
01:22:00,861 --> 01:22:02,340
Comment le sais-tu?
1080
01:22:02,541 --> 01:22:05,533
Louis me I'a dit.
Tu ne me I'aurais pas dit.
1081
01:22:05,941 --> 01:22:07,260
Oncle Louis?
1082
01:22:07,581 --> 01:22:08,980
Oui, c'�tait son id�e.
1083
01:22:09,661 --> 01:22:11,413
C'�tait suppos� �tre une surprise.
1084
01:22:11,581 --> 01:22:13,856
Il est l�?
Je ne veux pas le voir.
1085
01:22:14,861 --> 01:22:16,499
Ne te mets pas en col�re.
1086
01:22:16,661 --> 01:22:18,617
Louis veut vraiment te voir,
il comprend...
1087
01:22:18,781 --> 01:22:19,770
Je ne peux pas.
1088
01:22:20,661 --> 01:22:22,174
C'est trop tard.
1089
01:22:23,861 --> 01:22:25,453
Je ne peux pas, David.
1090
01:22:31,581 --> 01:22:32,934
S'il te plait.
1091
01:22:35,941 --> 01:22:37,135
Tr�s bien.
1092
01:22:38,821 --> 01:22:42,211
Mais �a va �tre horrible, David,
pour nous deux.
1093
01:22:42,381 --> 01:22:43,655
Tu verras.
1094
01:23:02,461 --> 01:23:05,055
Joyeux anniversaire Zandy.
1095
01:23:11,061 --> 01:23:13,336
C'est une plaisanterie?
1096
01:23:14,661 --> 01:23:16,458
Alors?
1097
01:23:18,101 --> 01:23:19,170
Que dois-je faire?
1098
01:23:19,381 --> 01:23:20,211
Alex, s'il te plait.
1099
01:23:20,421 --> 01:23:21,137
La ferme!
1100
01:23:22,261 --> 01:23:24,252
Vous avez arrang� �a
pour m'humilier.
1101
01:23:24,941 --> 01:23:26,294
- Vous tous.
- Zandy, je suis d�sol�.
1102
01:23:26,461 --> 01:23:28,452
Je ne voulais pas te d�cevoir.
1103
01:23:29,861 --> 01:23:31,852
Je ne voulais pas g�cher
ton anniversaire.
1104
01:23:35,901 --> 01:23:37,573
Je ferai mieux de partir.
1105
01:23:40,141 --> 01:23:41,938
Tes amis m'ont dit que
tu �tais un charmant
1106
01:23:42,141 --> 01:23:43,859
jeune homme.
1107
01:23:45,541 --> 01:23:47,736
J'aimerai que tu me pardonnes.
1108
01:23:49,741 --> 01:23:52,016
Oncle Louis, asseyez-vous.
1109
01:23:53,541 --> 01:23:54,815
S'il vous plait.
1110
01:24:01,941 --> 01:24:03,340
Oncle Louis, �coutez.
1111
01:24:04,021 --> 01:24:06,330
Comme nous sommes du m�me sang,
1112
01:24:06,941 --> 01:24:08,533
je vous pardonne.
1113
01:24:24,341 --> 01:24:26,616
Je viens voir Alex Gryffoyn.
1114
01:24:27,021 --> 01:24:29,171
Je suis un ami de David Glendenning
et Alex...
1115
01:24:29,341 --> 01:24:30,171
D�sol�, Monsieur.
1116
01:24:30,341 --> 01:24:31,740
Je suis une star de cin�...
1117
01:24:34,221 --> 01:24:35,210
Non, Monsieur.
1118
01:24:35,621 --> 01:24:37,213
Vous savez qui je suis?
1119
01:24:40,501 --> 01:24:42,298
Puis-je dire bonjour
� quelqu'un?
1120
01:24:44,941 --> 01:24:46,010
Des saphirs.
1121
01:24:48,341 --> 01:24:50,332
Tu as beaucoup de chance.
1122
01:24:50,821 --> 01:24:52,812
Tu n'as pas id�e � quel point.
1123
01:25:04,741 --> 01:25:06,333
Excusez-moi.
1124
01:25:07,621 --> 01:25:10,613
Vous avez oubli� votre tenue de
soir�e avec votre cam�ra?
1125
01:25:11,021 --> 01:25:12,977
Putain de paparazzi.
1126
01:25:13,541 --> 01:25:15,213
Je viens d'une autre soir�e.
1127
01:25:16,741 --> 01:25:18,493
Vraiment? Voil�,
1128
01:25:19,421 --> 01:25:20,900
vous pr�sentez mieux.
1129
01:25:21,621 --> 01:25:22,849
Vous savez qui je suis?
1130
01:25:23,021 --> 01:25:24,454
Non, qui �tes-vous?
1131
01:25:25,741 --> 01:25:28,813
Nous devrions avoir
une conversation en priv�.
1132
01:25:30,301 --> 01:25:31,620
Dean.
1133
01:25:38,701 --> 01:25:39,690
Alex.
1134
01:25:40,701 --> 01:25:42,692
Appelez la s�curit�.
1135
01:25:43,421 --> 01:25:45,571
Alex, ce n'est pas ton probl�me,
ignore-le.
1136
01:25:47,101 --> 01:25:49,057
Alexander, je n'ai pas
vol� cet argent.
1137
01:25:49,221 --> 01:25:50,415
C'�tait pas moi.
1138
01:25:51,621 --> 01:25:53,691
Tu dois m'appeler Lord Gryffoyn.
1139
01:25:54,621 --> 01:25:56,851
Tu as nui � un de mes amis.
1140
01:25:57,701 --> 01:25:58,850
C'�tait pas moi.
1141
01:25:59,061 --> 01:26:01,211
Tu volais d�j� lors
de notre rencontre.
1142
01:26:03,221 --> 01:26:04,813
Virez-le d'ici!
1143
01:26:11,101 --> 01:26:12,819
Tu rentres chez toi, Dean?
1144
01:26:13,501 --> 01:26:14,695
Qui �tes-vous?
1145
01:26:14,861 --> 01:26:15,771
J'ai une photo.
1146
01:26:17,021 --> 01:26:17,737
Regarde.
1147
01:26:21,141 --> 01:26:22,574
Pas ressemblante.
1148
01:26:23,221 --> 01:26:24,210
Qui �tes-vous?
1149
01:26:24,781 --> 01:26:26,453
Je travaille pour
les cartes de cr�dit.
1150
01:26:27,101 --> 01:26:29,057
C'est pas pour �a que je suis l�.
1151
01:26:29,221 --> 01:26:30,495
Qu'allez-vous faire?
1152
01:26:30,781 --> 01:26:32,578
T�t ou tard, il faudra faire face.
1153
01:26:33,101 --> 01:26:34,659
Dire qui tu es.
1154
01:26:34,821 --> 01:26:36,732
Aucun d'eux ne veut
connaitre Dean.
1155
01:26:36,941 --> 01:26:38,420
Je suppose que non.
1156
01:26:39,221 --> 01:26:40,415
Ils m'aiment.
1157
01:26:44,021 --> 01:26:45,090
Mes coll�gues
1158
01:26:45,301 --> 01:26:46,416
seront moins gentils.
1159
01:26:46,581 --> 01:26:48,856
Comment vont-ils r�agir
quand ils sauront?
1160
01:26:49,741 --> 01:26:51,174
Ce sont mes amis.
1161
01:26:51,341 --> 01:26:52,171
Des amis puissants
1162
01:26:52,701 --> 01:26:54,339
font des ennemis puissants.
1163
01:26:56,541 --> 01:26:57,894
O� allez-vous?
1164
01:27:02,701 --> 01:27:03,929
Je rentre chez moi.
1165
01:27:04,621 --> 01:27:06,418
Je rentre chez moi.
1166
01:27:08,621 --> 01:27:09,690
Laisse-moi entrer.
1167
01:27:10,421 --> 01:27:12,218
Laisse - moi - entrer.
1168
01:27:14,701 --> 01:27:16,817
Sale sorci�re.
Laisse-moi entrer.
1169
01:27:19,901 --> 01:27:22,017
S'il te pla�t, laisse-moi entrer.
1170
01:27:37,021 --> 01:27:38,932
Bordel, que fais-tu l�?
1171
01:27:42,101 --> 01:27:44,012
Que veux-tu Benjamin?
1172
01:27:45,701 --> 01:27:46,736
Toi.
1173
01:27:47,501 --> 01:27:49,651
Tu n'es pas venu
parce que tu m'aimes?
1174
01:27:50,221 --> 01:27:51,290
Va te faire.
1175
01:27:56,701 --> 01:27:58,020
Tu ne peux pas rester.
1176
01:27:59,301 --> 01:27:59,938
Ne me parle pas
1177
01:28:00,141 --> 01:28:02,575
comme �a, petite merde!
1178
01:28:02,741 --> 01:28:03,537
Personne
1179
01:28:03,741 --> 01:28:05,015
ne me parle plus comme �a.
1180
01:28:09,021 --> 01:28:11,819
Je pourrai te tuer sans que
�a n'inqui�te personne.
1181
01:28:13,421 --> 01:28:15,412
Ne m'appelle pas comme �a!
1182
01:28:16,821 --> 01:28:18,698
Comment dois-je t'appeler?
1183
01:28:26,101 --> 01:28:27,170
Rien.
1184
01:28:30,581 --> 01:28:31,775
Pas de nom.
1185
01:28:50,181 --> 01:28:52,490
Tout ce que je veux est l�.
1186
01:28:54,781 --> 01:28:56,100
Tu es l�.
1187
01:29:00,941 --> 01:29:03,375
Dis-moi que je ne suis rien.
1188
01:29:06,501 --> 01:29:08,537
Dis-le avec conviction.
1189
01:29:12,981 --> 01:29:14,573
Ne me regarde pas.
1190
01:29:37,581 --> 01:29:38,491
Baise-moi.
1191
01:29:46,541 --> 01:29:47,769
Baise-moi.
1192
01:29:50,781 --> 01:29:51,850
Baise-moi.
1193
01:29:55,261 --> 01:29:56,774
Dis-moi que je ne suis rien.
1194
01:29:57,061 --> 01:29:58,016
Frappe-moi.
1195
01:30:15,301 --> 01:30:17,257
Quel est le probl�me?
1196
01:30:47,581 --> 01:30:48,730
T'as �t� g�nial.
1197
01:30:49,581 --> 01:30:50,855
Un vrai tigre.
1198
01:30:54,661 --> 01:30:56,970
D��u de ne pas m'avoir fait jouir?
1199
01:31:00,181 --> 01:31:02,172
Je ne jouis pas avec les clients.
1200
01:31:02,741 --> 01:31:05,380
N'aie pas honte d'avoir perdu
ta virginit�.
1201
01:31:10,061 --> 01:31:12,859
Je savais que �a arriverait,
tar� d'aristocrate anglais.
1202
01:31:20,061 --> 01:31:22,131
Je suis exactement
ce que tu as dit.
1203
01:31:24,741 --> 01:31:26,254
Je sais.
1204
01:31:33,141 --> 01:31:34,540
C'est pour toi.
1205
01:31:38,661 --> 01:31:39,616
Tous les m�mes.
1206
01:31:52,941 --> 01:31:54,693
Habille-toi et tire-toi.
1207
01:31:55,341 --> 01:31:56,137
O�?
1208
01:31:57,141 --> 01:31:58,540
O� dois-je aller?
1209
01:31:58,741 --> 01:31:59,730
Je sais pas.
1210
01:31:59,941 --> 01:32:01,056
Retourne � Brownwood.
1211
01:32:03,541 --> 01:32:05,452
Va te faire foutre!
1212
01:32:10,821 --> 01:32:14,131
Je serai toujours un jouet
pour les gens comme toi.
1213
01:32:15,541 --> 01:32:18,533
Je prends cet argent
parce que j'en ai besoin.
1214
01:32:21,141 --> 01:32:24,417
Rien n'est acquis,
l� d'o� je viens.
1215
01:32:26,901 --> 01:32:29,415
Regarde-toi, tu as tout.
1216
01:32:40,421 --> 01:32:42,696
Je ne suis pas assez bien pour toi.
1217
01:32:44,221 --> 01:32:45,700
Tu crois que
1218
01:32:46,021 --> 01:32:47,579
j'aime �tre moi.
1219
01:32:49,221 --> 01:32:50,700
Hein?
1220
01:32:50,861 --> 01:32:51,896
J'ai d� m'�loigner
1221
01:32:52,101 --> 01:32:53,500
de ce que j'�tais,
1222
01:32:56,101 --> 01:32:59,218
mais ce que je suis n'est pas mieux.
1223
01:33:00,901 --> 01:33:03,369
Je ferai n'importe quoi
pour �tre un autre.
1224
01:33:12,381 --> 01:33:14,099
Je sais cela, Benjamin.
1225
01:33:16,701 --> 01:33:18,976
Nous ne sommes pas si diff�rents.
1226
01:33:21,301 --> 01:33:23,292
Dis-moi que tu m'aimes.
1227
01:33:25,981 --> 01:33:28,097
Tu ne le veux pas.
1228
01:33:28,381 --> 01:33:30,576
Tu veux ce que je poss�de.
1229
01:33:32,181 --> 01:33:33,899
Tu ne me connais pas.
1230
01:33:35,381 --> 01:33:37,849
Tu ne me connaitras
probablement jamais.
1231
01:33:39,181 --> 01:33:41,570
Qu'y a t il � savoir de plus?
1232
01:33:52,581 --> 01:33:54,173
Pour commencer,
1233
01:33:58,181 --> 01:34:00,456
je ne suis pas Alexander Gryffoyn.
1234
01:34:06,621 --> 01:34:08,771
C'est une plaisanterie � la con.
1235
01:34:10,021 --> 01:34:11,420
Tu te fous de moi, hein?
1236
01:34:12,621 --> 01:34:14,737
Quel est ton nom?
Ton vrai nom?
1237
01:34:16,301 --> 01:34:17,097
Dean.
1238
01:34:17,541 --> 01:34:18,530
Qui?
1239
01:34:18,941 --> 01:34:19,612
Dis mon nom.
1240
01:34:20,341 --> 01:34:22,059
Rends-le r�el.
1241
01:34:32,821 --> 01:34:35,415
Tu as vol� I'argent de David, non?
1242
01:34:37,821 --> 01:34:39,140
Ouais.
1243
01:34:40,141 --> 01:34:41,335
Je te hais!
1244
01:34:43,741 --> 01:34:45,618
J'ai essay� de te le dire.
1245
01:34:48,421 --> 01:34:50,218
O� avais-je la t�te?
1246
01:34:50,741 --> 01:34:53,096
David te reprendra
si tu lui dis la v�rit�.
1247
01:34:53,301 --> 01:34:54,734
Il t'a bais�?
1248
01:34:56,941 --> 01:34:58,897
Voil� mon nom.
1249
01:34:59,741 --> 01:35:00,457
Hein?
1250
01:35:00,661 --> 01:35:02,811
Tu as dit que tu m'aimais.
1251
01:35:03,421 --> 01:35:05,810
Je ne tombe jamais amoureux.
1252
01:35:07,941 --> 01:35:09,340
C'est toujours moi.
1253
01:35:10,021 --> 01:35:12,933
Les menteurs sont des gens
tr�s peu attirants.
1254
01:35:14,221 --> 01:35:18,134
Tu r�ves si tu penses que je vais
retourner � Brownwood
1255
01:35:18,301 --> 01:35:20,257
ou un autre bled.
1256
01:35:24,821 --> 01:35:26,618
Je veux �tre quelqu'un.
1257
01:35:26,821 --> 01:35:28,015
Ouais, moi aussi.
1258
01:35:29,421 --> 01:35:31,491
Tu m'as dit tellement de mensonges.
1259
01:35:32,421 --> 01:35:34,491
Les mensonges sont
comme les souhaits,
1260
01:35:35,901 --> 01:35:38,096
Si tu en dis suffisamment,
certains se r�alisent.
1261
01:35:39,101 --> 01:35:41,376
Dire un mensonge,
c'est comme lancer une bombe.
1262
01:35:42,821 --> 01:35:45,016
Tout est si calme.
1263
01:35:47,221 --> 01:35:49,257
T�t ou tard, tu n'entends plus rien.
1264
01:35:52,101 --> 01:35:53,534
M�me pas ton p�re.
1265
01:35:53,701 --> 01:35:55,896
Il �tait dans son �l�ment, �l�gant.
1266
01:35:56,421 --> 01:35:58,298
Souriant quand je suis arriv�.
1267
01:35:58,821 --> 01:36:00,698
Faisant rire tout le monde.
1268
01:36:01,821 --> 01:36:04,415
Mais Georgie, il y est jusqu'au cou.
1269
01:36:05,021 --> 01:36:06,500
Qu'est-ce que tu fous?
1270
01:36:11,101 --> 01:36:13,092
Je peux pas te laisser faire, Tim.
1271
01:36:13,901 --> 01:36:14,617
Tim!
1272
01:36:15,221 --> 01:36:16,210
Pourquoi pas?
1273
01:36:16,821 --> 01:36:19,096
J'y serais peut-�tre arriv�
si j'avais fait semblant.
1274
01:36:22,101 --> 01:36:24,251
Je suis all� � Oxford.
Quand je I'ouvrais,
1275
01:36:24,421 --> 01:36:25,649
les gens s'esclaffaient.
1276
01:36:25,821 --> 01:36:28,016
Ils n'�coutaient pas,
ils se moquaient.
1277
01:36:28,301 --> 01:36:29,416
Tire-toi!
1278
01:36:30,901 --> 01:36:32,892
Tu crois qu'un jour,
on m'�coutera?
1279
01:36:33,701 --> 01:36:35,373
On n'y peut rien.
1280
01:36:35,981 --> 01:36:37,812
J'ai pass� ma vie �
venger ces snobs.
1281
01:36:38,301 --> 01:36:39,814
Qu'est-ce que tu divagues?
1282
01:36:40,301 --> 01:36:42,940
Toutes ces conneries de classe,
c'est termin�.
1283
01:36:43,341 --> 01:36:44,820
Ta vie t'appartient.
1284
01:36:45,101 --> 01:36:47,137
Ceux qui ont autant d'argent,
ils sont pas heureux.
1285
01:36:47,301 --> 01:36:50,532
Lady Gryffoyn, je ne veux pas
de ses probl�mes.
1286
01:36:50,701 --> 01:36:52,180
C'�tait pas son argent, Tim.
1287
01:36:52,381 --> 01:36:53,496
Et alors?
1288
01:36:53,781 --> 01:36:56,500
Je suis impressionn� par
sa capacit� � les tromper.
1289
01:36:58,261 --> 01:36:59,774
Il vient de nulle part.
1290
01:37:00,781 --> 01:37:04,296
Oui, il va �tre pris et puni,
mais j'en ferai pas partie.
1291
01:37:08,981 --> 01:37:10,573
Tu es un idiot.
1292
01:37:11,221 --> 01:37:14,213
Non, j'�tais premier � Oxford.
1293
01:37:20,781 --> 01:37:24,091
C'est lui qui volait ton argent,
pas moi.
1294
01:37:25,301 --> 01:37:26,973
Pourquoi es-tu l�?
1295
01:37:27,181 --> 01:37:29,490
Tu croyais que je te reprendrai?
1296
01:37:33,501 --> 01:37:35,571
Que faudra-t-il pour que
je ne te revoie plus jamais?
1297
01:37:36,381 --> 01:37:37,575
De I'argent.
1298
01:37:42,701 --> 01:37:43,895
Bien s�r.
1299
01:37:48,101 --> 01:37:50,376
Tu sais pour cette ville?
Cette ville est finie.
1300
01:37:50,781 --> 01:37:52,737
J'en ai marre de vous.
Je rentre � New York.
1301
01:37:52,901 --> 01:37:54,698
Ils savent traiter
un gar�on comme moi.
1302
01:37:56,381 --> 01:37:58,053
Foley t'am�nera � I'a�roport.
1303
01:38:00,341 --> 01:38:01,569
Foley!
1304
01:38:02,621 --> 01:38:06,011
Pour qui me prends-tu?
Je ne voyage pas en �co.
1305
01:38:08,141 --> 01:38:12,419
Qu'as-tu fait dans ta vie mis � part
d�penser I'argent d'autrui?
1306
01:38:17,341 --> 01:38:19,616
Tout comme toi, mon ange.
1307
01:38:42,101 --> 01:38:43,500
C'est vrai.
1308
01:38:44,061 --> 01:38:48,339
J'ai laiss� un imposteur
toucher mes seins.
1309
01:39:04,341 --> 01:39:05,410
Merde!
1310
01:39:49,421 --> 01:39:50,740
Je peux entrer?
1311
01:40:10,421 --> 01:40:13,015
Regarde. C'est moi.
1312
01:40:14,301 --> 01:40:17,020
Freddie a dit que c'�tait
la party de I'ann�e.
1313
01:40:18,221 --> 01:40:19,449
Tu es fi�re de moi?
1314
01:40:23,621 --> 01:40:25,896
J'ai bien jou� le r�le
d'Alexander Gryffoyn.
1315
01:40:26,621 --> 01:40:28,293
Mieux qu'il I'aurait fait.
1316
01:40:40,021 --> 01:40:41,818
La police te cherche.
1317
01:40:44,821 --> 01:40:47,096
Si ton p�re I'apprend,
tu sais ce qui va se passer.
1318
01:40:49,021 --> 01:40:50,340
Il va rentrer pour diner.
1319
01:40:53,581 --> 01:40:55,776
- Que fais-tu?
- Dis-moi ce que tu veux.
1320
01:40:57,781 --> 01:40:58,736
Laisse-moi ouvrir.
1321
01:40:58,901 --> 01:40:59,890
Pourquoi tu veux pas?
1322
01:41:00,181 --> 01:41:01,375
Non, je garde �a.
1323
01:41:02,181 --> 01:41:03,170
Je garde �a!
1324
01:41:03,541 --> 01:41:05,133
Bon dieu,
1325
01:41:05,301 --> 01:41:07,178
jette-le, c'est pourri!
1326
01:41:11,501 --> 01:41:12,297
Dean!
1327
01:41:17,501 --> 01:41:20,095
Viens, cachons-nous.
Vite avant qu'il rentre.
1328
01:41:20,301 --> 01:41:21,336
Viens avec moi.
1329
01:41:21,501 --> 01:41:22,900
Tu vas la fermer?
1330
01:41:23,581 --> 01:41:25,173
Ferme-la.
1331
01:41:26,181 --> 01:41:28,900
Maintenant assieds-toi.
Allez, assieds-toi.
1332
01:41:38,301 --> 01:41:40,895
Je suis venu pour une raison.
1333
01:41:42,581 --> 01:41:44,173
Je ne partirai pas.
1334
01:41:54,781 --> 01:41:57,295
- Tu I'as laiss� rentrer?
- Il s'en va, Brian.
1335
01:41:57,461 --> 01:41:58,132
Il s'en va.
1336
01:41:58,341 --> 01:41:59,456
Je partirai pas.
1337
01:42:02,501 --> 01:42:03,980
Sors d'ici.
1338
01:42:04,381 --> 01:42:05,496
Je partirai pas.
1339
01:42:05,701 --> 01:42:06,577
Ah bon?
1340
01:42:08,101 --> 01:42:09,819
Tu es mon putain de p�re!
1341
01:42:09,981 --> 01:42:12,290
Pourquoi tu ne m'aimes pas
comme un p�re?
1342
01:42:12,581 --> 01:42:13,570
Pourquoi?
1343
01:42:13,901 --> 01:42:17,371
Tout ce que je voulais,
c'est que tu m'aimes comme un p�re.
1344
01:42:17,981 --> 01:42:18,970
Viens dehors.
1345
01:42:19,181 --> 01:42:20,580
Non, esp�ce de salaud!
1346
01:42:23,901 --> 01:42:25,175
Allez viens.
1347
01:42:25,781 --> 01:42:27,772
Aime-moi comme tu le fais.
1348
01:42:28,581 --> 01:42:30,378
Allez, baise-moi!
1349
01:42:31,181 --> 01:42:32,296
Allez, baise-moi!
1350
01:42:33,901 --> 01:42:35,095
Allez, baise-moi!
1351
01:42:42,901 --> 01:42:45,290
- Je n'ai rien fait.
- Que lui as-tu fait?
1352
01:42:46,381 --> 01:42:47,575
Dis-moi!
1353
01:42:59,581 --> 01:43:01,731
Je ne pensais pas que
quelqu'un d'aussi ordinaire
1354
01:43:01,941 --> 01:43:03,579
saurait utiliser des couverts.
1355
01:43:04,301 --> 01:43:05,939
Son accent �tait passable,
1356
01:43:06,701 --> 01:43:08,976
peut-�tre trop classe moyenne.
1357
01:43:09,301 --> 01:43:11,815
Il croyait que I'on ne pourrait
s'int�resser � lui
1358
01:43:12,021 --> 01:43:13,534
que s'il avait un titre.
1359
01:43:13,701 --> 01:43:14,895
Aucun int�r�t!
1360
01:43:15,101 --> 01:43:16,170
Pas de piti�!
1361
01:43:16,701 --> 01:43:19,898
Quelque soit son nom,
il �tait plut�t servile.
1362
01:43:20,181 --> 01:43:21,933
Plut�t reptilien.
1363
01:43:22,701 --> 01:43:24,692
La prison lui fera du bien.
1364
01:43:24,901 --> 01:43:28,576
Ces belles mani�res dans un
environnement pas tr�s adapt�.
1365
01:43:29,701 --> 01:43:31,817
Peut-�tre le reverrons-nous.
1366
01:43:32,021 --> 01:43:34,615
La prochaine fois,
il sera vous, David.
1367
01:43:34,781 --> 01:43:36,180
Imaginez �a.
1368
01:43:36,701 --> 01:43:40,376
A I'accueil de Cipriani,
se faisant passer pour vous.
1369
01:43:42,101 --> 01:43:43,693
Je suppose.
1370
01:43:44,581 --> 01:43:45,900
Allons David,
1371
01:43:46,101 --> 01:43:48,137
il �tait trop beau pour �tre vrai.
1372
01:43:48,341 --> 01:43:51,174
Un beau gar�on � la limite
de I'�ge adulte.
1373
01:43:51,381 --> 01:43:52,700
Vous �tes impossibles.
1374
01:43:53,861 --> 01:43:56,421
Alex n'avait rien de
la classe moyenne.
1375
01:43:59,501 --> 01:44:01,492
Nous voulons tous �tre au top.
1376
01:44:01,981 --> 01:44:04,575
Vous aussi, voulez continuer.
1377
01:44:04,781 --> 01:44:05,770
Comment fait-on?
1378
01:44:10,701 --> 01:44:13,579
Nous ne I'avons pas bien connu,
mais je I'ai aim� qui qu'il soit.
1379
01:44:14,581 --> 01:44:15,696
Pr�tendant.
1380
01:44:18,901 --> 01:44:21,461
Je voulais qu'il soit Alex Gryffoyn,
comme nous tous.
1381
01:44:22,901 --> 01:44:24,493
Parce que...
1382
01:44:26,981 --> 01:44:29,097
Parce qu'il �tait mon ami.
1383
01:44:31,501 --> 01:44:34,174
Allons, mesdames, debout l�-dedans!
1384
01:44:38,181 --> 01:44:40,456
Allez, votre seigneurie,
debout l�-dedans.
1385
01:44:41,581 --> 01:44:44,175
Le petit d�jeuner sera servi
au rez-de-chauss�e.
1386
01:44:44,861 --> 01:44:47,091
Quelques ann�es plus tard,
j'ai rencontr� David Glendenning
1387
01:44:47,261 --> 01:44:49,377
faisant I'int�ressant dans un bar.
1388
01:44:49,661 --> 01:44:51,140
Il avait tout perdu.
1389
01:44:51,301 --> 01:44:53,337
H�ro�ne. Tout perdu.
1390
01:44:53,501 --> 01:44:54,650
Sauf la maison.
1391
01:44:54,821 --> 01:44:56,732
Ils lui laiss�rent la maison.
1392
01:44:56,901 --> 01:44:58,698
Le Vicomte Brixton,
veut-il son petit dej?
1393
01:44:59,701 --> 01:45:02,499
Oui Eddie.
Quel est le menu?
1394
01:45:03,181 --> 01:45:04,773
T'as entendu Bob?
1395
01:45:04,981 --> 01:45:06,016
Bien jou� mon gars.
1396
01:45:06,181 --> 01:45:08,376
J'aurai fait pareil si j'avais pu.
1397
01:45:09,861 --> 01:45:13,376
Qu'est-ce qui appartient
� un homme, mis � part son nom?
1398
01:45:14,181 --> 01:45:16,854
En taule, on me I'a rappel�
chaque jour.
1399
01:45:18,301 --> 01:45:20,895
B61210 Page.
1400
01:45:22,781 --> 01:45:24,055
Monsieur.
1401
01:45:24,941 --> 01:45:27,091
Dean Page fit 10 mois de prison.
1402
01:45:27,261 --> 01:45:30,253
Il a d�pens� 10.000 �
sous le nom d'A. Gryffoyn.
1403
01:45:35,221 --> 01:45:38,657
Benjamin Halim est mort du Sida,
3 jours apr�s son 23e anniversaire.
1404
01:46:24,781 --> 01:46:27,773
Sous-titrages: TW
pour OPTIMALE.
1405
01:46:32,388 --> 01:46:35,460
C'est important de d�marrer
en fanfare, non?
1406
01:46:38,748 --> 01:46:39,578
Arr�tez!
1407
01:46:43,788 --> 01:46:46,256
Voici Michael,
pi�ce � conviction A.
1408
01:46:46,588 --> 01:46:48,021
Le roi des "Club Kids".
1409
01:46:48,548 --> 01:46:49,901
Quel d�chet!
1410
01:46:50,068 --> 01:46:51,660
Tu abuses des drogues.
1411
01:46:53,348 --> 01:46:54,986
Tu t'es regard�?
1412
01:46:55,188 --> 01:46:56,746
J'ai grandi dans le Midwest.
1413
01:46:56,948 --> 01:46:58,859
J'�tais diff�rent, marginal.
1414
01:47:02,668 --> 01:47:05,785
Comme tout gamin d'une petite ville,
j'avais de grandes ambitions.
1415
01:47:05,948 --> 01:47:09,224
Evidemment,
je suis parti pour New York.
1416
01:47:13,108 --> 01:47:13,745
Tiens.
1417
01:47:13,908 --> 01:47:14,818
Viens � ma soir�e.
1418
01:47:15,028 --> 01:47:16,984
Il te pla�t, mon ecsta?
1419
01:47:19,148 --> 01:47:20,501
Fiesta dans le camion!
1420
01:47:21,148 --> 01:47:22,627
J'ai r�alis� que je ne voulais pas
1421
01:47:22,828 --> 01:47:25,217
�tre ennuyeux ou normal.
1422
01:47:26,188 --> 01:47:28,748
Je voulais cr�er
un monde multicolore
1423
01:47:28,908 --> 01:47:31,263
o� tout le monde s'amuserait.
1424
01:47:32,468 --> 01:47:33,537
Une grande f�te
1425
01:47:34,668 --> 01:47:36,147
qui ne s'arr�te jamais.
1426
01:47:38,388 --> 01:47:39,423
Je me sens si bien.
1427
01:47:41,708 --> 01:47:43,027
T'as vu ce trou?
1428
01:47:50,828 --> 01:47:51,897
Je peux pas pisser.
1429
01:47:52,108 --> 01:47:53,985
Tu vas y arriver.
Envoie la musique.
1430
01:47:56,228 --> 01:47:57,217
Le d�ner est servi!
1431
01:47:58,148 --> 01:47:59,183
J'adore le bandeau.
1432
01:48:01,028 --> 01:48:02,063
Pas de drogue.
1433
01:48:02,268 --> 01:48:03,747
Salut, tu me remets?
1434
01:48:05,188 --> 01:48:05,825
Non.
1435
01:48:05,988 --> 01:48:07,944
Tu devrais arr�ter le K.
1436
01:48:17,348 --> 01:48:18,463
Vous m'aimerez. Promis.
1437
01:48:39,123 --> 01:48:40,476
T'as pas une histoire?
1438
01:48:43,763 --> 01:48:45,515
Attends, je r�fl�chis.
1439
01:48:51,763 --> 01:48:52,798
J'en ai une bonne.
1440
01:49:02,083 --> 01:49:04,039
Elle est v�ridique.
1441
01:49:04,883 --> 01:49:05,918
Je le jure.
1442
01:49:12,723 --> 01:49:15,954
Encore un exemple o� la vie te dit:
1443
01:49:18,563 --> 01:49:20,315
"Au moment
o� tu te croyais peinard..."
1444
01:49:21,563 --> 01:49:22,439
Je rentre
1445
01:49:24,243 --> 01:49:25,437
te retrouver.
1446
01:49:26,203 --> 01:49:29,434
"...quand tu pensais
que tu contr�lais la situation..."
1447
01:49:29,643 --> 01:49:31,440
Je n'ai pas
d'autre chez moi.
1448
01:49:33,323 --> 01:49:34,199
"...pas de bol..."
1449
01:49:38,243 --> 01:49:39,756
Votre vie peut changer
en une seconde.
1450
01:49:41,763 --> 01:49:42,479
"...t'as tout faux."
1451
01:49:43,203 --> 01:49:45,763
S'ils veulent nous faire du mal,
ils verront...
1452
01:49:45,963 --> 01:49:46,759
Je tuerais pour toi.
1453
01:49:48,883 --> 01:49:51,317
Attends un peu que je trouve la fin.
1454
01:49:57,003 --> 01:49:59,198
On serait devenus une l�gende.
1455
01:50:11,938 --> 01:50:12,768
Des questions?
1456
01:50:12,938 --> 01:50:14,815
A quoi �a sert
dans la vraie vie?
1457
01:50:20,538 --> 01:50:21,891
Dans une petite ville
1458
01:50:22,218 --> 01:50:24,607
du centre puritain des USA...
1459
01:50:24,778 --> 01:50:28,657
Que penseriez-vous si je portais
une cravate avec Gengis Khan?
1460
01:50:29,178 --> 01:50:30,213
Ce serait cool.
1461
01:50:30,378 --> 01:50:33,051
... la population cherche
� comprendre le sens de la vie.
1462
01:50:33,218 --> 01:50:35,368
Toi et moi, Val,
�a ne fonctionne pas.
1463
01:50:35,538 --> 01:50:37,768
Nous baisons, nous sortons,
nous nous d�fon�ons.
1464
01:50:37,938 --> 01:50:39,053
Qu'est-ce
qui ne fonctionne pas?
1465
01:50:39,218 --> 01:50:40,890
- De quoi parle-t-on?
- De sexe.
1466
01:50:43,538 --> 01:50:46,496
Mais, tout � coup,
un �v�nement impr�visible
1467
01:50:46,658 --> 01:50:49,730
va changer cette communaut�
pour toujours.
1468
01:50:50,138 --> 01:50:53,448
Je n'aurai jamais cru
1469
01:50:53,618 --> 01:50:57,213
que tu me volerais ma femme.
1470
01:50:57,658 --> 01:50:59,091
Ma m�re est une lesbienne.
1471
01:50:59,258 --> 01:51:00,088
Et Papa?
1472
01:51:00,258 --> 01:51:01,691
II est lesbienne aussi?
1473
01:51:02,018 --> 01:51:03,417
C'est un peu bizarre,
je suppose.
1474
01:51:03,618 --> 01:51:05,017
C'est tr�s bizarre.
1475
01:51:05,218 --> 01:51:07,573
La m�re de ma petite amie
est une gouine.
1476
01:51:07,738 --> 01:51:08,932
J'aime Carly,
1477
01:51:10,218 --> 01:51:12,652
peu importe
ce que �a fait de moi.
1478
01:51:26,738 --> 01:51:27,932
Je change.
1479
01:51:28,098 --> 01:51:30,168
Tu ne peux pas juste changer.
1480
01:51:30,338 --> 01:51:31,657
Pourquoi tu ne pars pas,
Maman?
1481
01:51:32,858 --> 01:51:34,052
Va-t'en!
1482
01:51:38,418 --> 01:51:40,215
�a, c'est la vraie vie.
1483
01:51:40,378 --> 01:51:41,128
Je t'aime.
1484
01:51:41,938 --> 01:51:43,257
Je t'aime aussi.
1485
01:51:43,418 --> 01:51:45,693
Pourquoi ces deux personnes
ont-elles perdu leur travail?
1486
01:51:45,858 --> 01:51:47,974
Parce qu'elles nous montrent
le mauvais exemple.
1487
01:51:48,138 --> 01:51:50,527
L'amour est-il un mauvais exemple?
1488
01:51:50,698 --> 01:51:52,529
Je ne crois pas pouvoir
continuer avec tout �a.
1489
01:51:53,538 --> 01:51:54,527
Si, tu le peux.
1490
01:51:54,698 --> 01:51:56,097
Tu dois le faire.
1491
01:51:56,258 --> 01:51:57,054
Pourquoi?
1492
01:51:57,218 --> 01:51:58,492
Je ne peux pas
sortir avec une fille
1493
01:51:58,658 --> 01:52:00,455
dont la m�re va se marier
avec une autre femme.
1494
01:52:00,618 --> 01:52:02,051
J'allais te larguer
de toute fa�on.
1495
01:52:03,051 --> 01:52:13,051
Downloaded From www.AllSubs.org
1496
01:52:14,305 --> 01:52:20,223
Merci d'valuer ces sous-titres � %url%.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
102002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.