Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:09,157
It's my fault.
2
00:00:13,367 --> 00:00:15,267
I'll do anything...
3
00:00:16,267 --> 00:00:17,796
you want.
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,176
Please help Hyeon Woo.
5
00:00:26,676 --> 00:00:27,847
Father.
6
00:00:35,886 --> 00:00:37,717
What do you want me to do?
7
00:00:39,187 --> 00:00:41,187
Please accept me
as Joon Seo's mother.
8
00:00:43,927 --> 00:00:45,656
I'll have all the rights...
9
00:00:47,067 --> 00:00:48,526
to Joon Seo.
10
00:00:49,666 --> 00:00:51,236
Including custody.
11
00:00:51,937 --> 00:00:52,967
Okay.
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,707
I won't argue about it.
13
00:00:58,207 --> 00:00:59,577
And please guarantee...
14
00:01:00,306 --> 00:01:01,476
my position at the company.
15
00:01:02,916 --> 00:01:04,147
Okay.
16
00:01:05,916 --> 00:01:08,687
But I can be kicked out any time.
17
00:01:10,716 --> 00:01:12,386
I want to be the board director.
18
00:01:13,856 --> 00:01:15,627
And secure my shares.
19
00:01:16,257 --> 00:01:20,226
But if you want to get all this,
20
00:01:21,696 --> 00:01:23,496
Joon Seo must...
21
00:01:24,567 --> 00:01:26,966
donate his bone marrow
to Hyeon Woo.
22
00:01:29,007 --> 00:01:32,647
If situations don't allow him
to donate,
23
00:01:33,147 --> 00:01:34,847
or you don't give your consent,
24
00:01:35,746 --> 00:01:37,476
the promise will be broken
immediately.
25
00:01:37,847 --> 00:01:39,216
Okay, Father.
26
00:01:39,386 --> 00:01:40,847
Let's do that then.
27
00:01:42,787 --> 00:01:44,186
I'll do things accordingly.
28
00:01:44,356 --> 00:01:45,987
Thank you, Father.
29
00:01:48,726 --> 00:01:50,196
I will assist you...
30
00:01:52,927 --> 00:01:54,767
with all my heart.
31
00:02:03,576 --> 00:02:05,677
Why would you go
to the hospital for a blood test?
32
00:02:05,737 --> 00:02:07,647
Hyeon Woo is sick,
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,617
so they said I need to help him.
34
00:02:10,776 --> 00:02:12,416
What are you talking about?
35
00:02:12,446 --> 00:02:13,786
Why is Hyeon Woo sick?
36
00:02:13,786 --> 00:02:16,186
He's in the hospital now.
37
00:02:16,487 --> 00:02:17,656
What?
38
00:02:18,216 --> 00:02:19,327
Jae Wook.
39
00:02:19,487 --> 00:02:21,357
What is Joon Seo talking about?
40
00:02:21,427 --> 00:02:22,526
Did his leukemia relapse?
41
00:02:22,526 --> 00:02:24,897
Why would you say that?
42
00:02:25,496 --> 00:02:26,996
Joon Seo, it's been
a long day for you.
43
00:02:26,996 --> 00:02:28,327
Do you want to sleep
in Grandpa's room?
44
00:02:28,427 --> 00:02:29,536
Yes, Dad.
45
00:02:29,996 --> 00:02:31,667
I'm sleepy.
46
00:02:32,966 --> 00:02:34,867
Okay. Go to bed now.
47
00:02:34,966 --> 00:02:36,177
Okay.
48
00:02:36,436 --> 00:02:39,006
- Good night.
- Okay. Good night.
49
00:02:51,117 --> 00:02:53,156
I didn't want to surprise you,
so I didn't tell you.
50
00:02:53,186 --> 00:02:54,487
So is it true he relapsed?
51
00:02:54,957 --> 00:02:56,457
- Yes.
- Gosh.
52
00:02:56,697 --> 00:02:58,827
My gosh, what do we do?
53
00:02:58,897 --> 00:03:00,596
Is there a way?
54
00:03:00,797 --> 00:03:03,137
He will get better if Joon Seo
donates his bone marrow.
55
00:03:04,036 --> 00:03:06,336
Gosh, those poor little things.
56
00:03:06,336 --> 00:03:07,966
That's why Na Kyung is...
57
00:03:07,966 --> 00:03:09,607
revived again.
58
00:03:09,876 --> 00:03:12,607
So is she negotiating
with Dad about it?
59
00:03:12,876 --> 00:03:15,006
She will agree to donate
Joon Seo's bone marrow...
60
00:03:15,147 --> 00:03:16,846
if she gets everything she wants?
61
00:03:16,977 --> 00:03:18,917
Hyeon Woo's treatment comes first.
62
00:03:20,746 --> 00:03:22,387
You should tell Joon Seo everything.
63
00:03:22,756 --> 00:03:24,186
His real mother is...
64
00:03:24,186 --> 00:03:25,957
Hey. Gosh.
65
00:03:26,186 --> 00:03:28,656
He's in the room. Watch your mouth.
66
00:03:28,656 --> 00:03:29,957
How long are you going to hide it?
67
00:03:30,797 --> 00:03:32,626
We should just reveal everything...
68
00:03:32,727 --> 00:03:34,066
and kick her out.
69
00:03:34,827 --> 00:03:37,596
Don't get her everything she wants.
70
00:03:37,767 --> 00:03:39,137
Don't make a fuss about it.
71
00:03:39,566 --> 00:03:42,137
Honey. About Hyeon Woo...
72
00:03:42,237 --> 00:03:44,707
Don't worry. Hyeon Woo will be fine.
73
00:03:44,707 --> 00:03:46,746
Did Na Kyung threaten you?
74
00:03:47,147 --> 00:03:49,617
Did she ask you to reinstate her
to save Hyeon Woo's life?
75
00:03:50,147 --> 00:03:52,846
If you can't do anything for
Hyeon Woo, keep your mouth shut.
76
00:03:53,316 --> 00:03:54,487
Dad.
77
00:03:55,117 --> 00:03:56,286
Come to my room.
78
00:04:05,927 --> 00:04:07,496
When you get
to your office tomorrow,
79
00:04:07,566 --> 00:04:09,297
reinstate your wife...
80
00:04:10,297 --> 00:04:12,936
and register her
as a board director.
81
00:04:14,637 --> 00:04:15,977
And secure her shares...
82
00:04:16,107 --> 00:04:17,737
with mine.
83
00:04:18,207 --> 00:04:20,276
Did she ask for shares...
84
00:04:20,276 --> 00:04:21,447
with Hyeon Woo's treatment?
85
00:04:22,107 --> 00:04:23,277
Hyeon Woo says...
86
00:04:24,217 --> 00:04:25,646
he wants to live.
87
00:04:29,657 --> 00:04:32,217
Did he really say that?
88
00:04:32,386 --> 00:04:33,527
Yes.
89
00:04:33,826 --> 00:04:35,727
He's such a brave boy,
90
00:04:36,857 --> 00:04:39,056
but he told me he wants to live.
91
00:04:39,797 --> 00:04:42,636
He must've wanted
to say that so much.
92
00:04:44,667 --> 00:04:46,167
There's nothing I can't do...
93
00:04:46,737 --> 00:04:48,136
when my grandson says
he wants to live.
94
00:04:48,936 --> 00:04:51,407
Get your wife everything she wants.
95
00:04:52,907 --> 00:04:55,506
But it only happens when
Joon Seo saves Hyeon Woo's life.
96
00:04:58,047 --> 00:05:00,047
If she messes with us
using Joon Seo again,
97
00:05:00,347 --> 00:05:02,417
she will be kicked out empty-handed.
98
00:05:02,417 --> 00:05:04,587
You have to add that
and have it notarized.
99
00:05:04,657 --> 00:05:06,287
And include it in my will.
100
00:05:07,227 --> 00:05:08,386
Okay.
101
00:05:11,797 --> 00:05:13,097
You should get ready...
102
00:05:13,996 --> 00:05:15,766
to take over the company.
103
00:05:16,766 --> 00:05:17,967
Dad.
104
00:05:18,337 --> 00:05:20,107
I want to retire.
105
00:05:21,967 --> 00:05:23,537
Once Hyeon Woo makes
a full recovery,
106
00:05:24,237 --> 00:05:27,477
I will just go someplace nice
with your mom and fish.
107
00:05:27,907 --> 00:05:30,177
I'm not ready, Dad.
108
00:05:30,376 --> 00:05:32,477
I believe you'll do a good job.
109
00:05:34,347 --> 00:05:35,587
Strengthen the basis...
110
00:05:35,847 --> 00:05:37,987
of Cheonji Group so it can last...
111
00:05:38,056 --> 00:05:40,186
for decades and hundreds of years.
112
00:05:40,657 --> 00:05:42,056
For your children.
113
00:05:42,727 --> 00:05:43,996
I'll do that.
114
00:05:46,996 --> 00:05:49,597
Don't let down your guard
against your wife.
115
00:05:51,367 --> 00:05:54,167
You have to make sure she doesn't
get more than what she has now.
116
00:05:55,206 --> 00:05:57,436
Only then you can
protect your children.
117
00:06:26,237 --> 00:06:27,766
You won, but why are you crying?
118
00:06:34,547 --> 00:06:35,806
So people like me...
119
00:06:38,516 --> 00:06:40,146
had to do this.
120
00:06:42,386 --> 00:06:43,657
It makes me sad.
121
00:06:44,556 --> 00:06:47,357
I've worked so hard
for this family the whole time.
122
00:06:50,597 --> 00:06:52,196
But I got thrown away overnight...
123
00:06:54,126 --> 00:06:55,996
feeling so miserable.
124
00:06:58,167 --> 00:06:59,297
Eventually,
125
00:07:01,266 --> 00:07:03,376
you made me a pathetic mother...
126
00:07:05,636 --> 00:07:07,607
who uses her own son.
127
00:07:08,407 --> 00:07:11,446
If you didn't come this far
taking advantage of it,
128
00:07:12,576 --> 00:07:14,146
I would've protected you.
129
00:07:15,287 --> 00:07:17,016
It's you who threw away
your chance.
130
00:07:18,816 --> 00:07:20,357
Do you want me to believe you?
131
00:07:24,427 --> 00:07:26,527
I was abandoned by my parents.
132
00:07:29,097 --> 00:07:30,837
Even my parents abandoned me.
133
00:07:32,837 --> 00:07:34,136
How can I trust others?
134
00:07:35,436 --> 00:07:36,607
Don't make excuses.
135
00:07:37,607 --> 00:07:40,047
You used Joon Seo
to fulfill your selfish desires.
136
00:07:42,277 --> 00:07:44,946
If I were from a rich family,
you wouldn't have done this to me.
137
00:07:48,246 --> 00:07:49,816
I'm all alone.
138
00:07:51,886 --> 00:07:54,227
You've always had me on a string.
139
00:07:55,357 --> 00:07:56,727
That's who I am.
140
00:07:59,696 --> 00:08:01,597
You made me a miserable mother...
141
00:08:03,636 --> 00:08:05,196
who takes advantage
of her own son.
142
00:08:05,196 --> 00:08:06,566
To get my revenge,
143
00:08:08,537 --> 00:08:10,537
I'll get everything I can get.
144
00:08:17,576 --> 00:08:19,117
You heard from Father, right?
145
00:08:21,186 --> 00:08:22,646
Register me as a board director...
146
00:08:23,617 --> 00:08:24,956
and secure my shares.
147
00:08:25,657 --> 00:08:27,157
Do everything you can.
148
00:08:27,456 --> 00:08:29,896
If you ever mess with us
using Joon Seo,
149
00:08:32,357 --> 00:08:34,066
you will lose everything you have.
150
00:08:34,996 --> 00:08:36,237
We will have this condition.
151
00:08:36,696 --> 00:08:38,567
You're being so cold-hearted
to your wife.
152
00:08:39,266 --> 00:08:40,707
It's you who wanted to make a deal.
153
00:08:41,506 --> 00:08:42,607
Okay.
154
00:08:44,276 --> 00:08:46,176
You can have any condition you want.
155
00:08:47,807 --> 00:08:49,146
I will accept it.
156
00:08:56,786 --> 00:08:58,117
Now that we reached an agreement,
157
00:09:00,126 --> 00:09:01,357
do you want to have
some drink with me?
158
00:09:21,906 --> 00:09:23,117
Are you worried?
159
00:09:26,077 --> 00:09:27,317
It will be hard,
160
00:09:27,987 --> 00:09:29,587
but your mom and dad are here.
161
00:09:32,516 --> 00:09:33,687
Dad.
162
00:09:34,227 --> 00:09:35,386
Yes?
163
00:09:38,227 --> 00:09:39,967
Can I ask you for a favor?
164
00:09:40,227 --> 00:09:41,296
Sure.
165
00:09:41,496 --> 00:09:43,396
There's nothing I can't do for you.
166
00:09:44,197 --> 00:09:45,266
What is it?
167
00:09:45,766 --> 00:09:48,107
Once I start chemotherapy tomorrow,
168
00:09:49,107 --> 00:09:51,307
I won't be able to meet people.
169
00:09:52,506 --> 00:09:55,406
Still, you can do this.
170
00:09:56,617 --> 00:09:57,817
I'll try my best.
171
00:09:58,416 --> 00:09:59,587
Okay.
172
00:10:00,146 --> 00:10:01,217
So what do you want to ask?
173
00:10:01,947 --> 00:10:03,516
Joon Seo's dad.
174
00:10:05,357 --> 00:10:08,156
Can I see him
before the chemotherapy?
175
00:10:12,396 --> 00:10:14,597
- Hyeon Woo.
- I have something to tell him.
176
00:10:16,266 --> 00:10:17,296
Okay.
177
00:10:18,067 --> 00:10:19,136
I haven't...
178
00:10:20,067 --> 00:10:21,967
thought about it.
179
00:10:22,977 --> 00:10:24,376
I'm sorry, Dad.
180
00:10:24,807 --> 00:10:26,176
What are you talking about?
181
00:10:26,607 --> 00:10:28,107
What are you sorry for?
182
00:10:46,197 --> 00:10:47,796
(Mr. Song)
183
00:10:49,837 --> 00:10:51,067
It's me.
184
00:10:51,136 --> 00:10:52,396
I know it's late,
185
00:10:53,266 --> 00:10:55,607
but can you come
to the hospital for a moment?
186
00:10:56,337 --> 00:10:57,506
What's the matter?
187
00:10:57,837 --> 00:10:58,977
Hyeon Woo...
188
00:10:59,477 --> 00:11:00,847
wants to see you.
189
00:11:15,886 --> 00:11:17,057
You're here.
190
00:11:17,197 --> 00:11:18,756
Thank you for calling me.
191
00:11:18,857 --> 00:11:20,867
Hyeon Woo is starting
chemotherapy tomorrow.
192
00:11:21,467 --> 00:11:24,237
He wants to meet you before that.
193
00:11:25,697 --> 00:11:26,707
Okay.
194
00:11:29,307 --> 00:11:30,506
You can go in.
195
00:11:42,117 --> 00:11:43,286
You're here.
196
00:11:46,187 --> 00:11:47,286
How are you feeling?
197
00:11:48,926 --> 00:11:50,026
To be honest,
198
00:11:52,197 --> 00:11:53,296
I'm nervous.
199
00:11:53,996 --> 00:11:56,396
It's worse because
I know what it's like.
200
00:11:59,367 --> 00:12:00,937
Okay. I understand.
201
00:12:02,807 --> 00:12:04,937
But you already overcame it once.
202
00:12:05,737 --> 00:12:08,376
So I believe you will do that again.
203
00:12:10,146 --> 00:12:12,146
I'm sorry I didn't call you Dad.
204
00:12:13,286 --> 00:12:14,516
No. It's okay.
205
00:12:14,947 --> 00:12:16,416
Don't feel that way.
206
00:12:17,016 --> 00:12:20,087
You have nothing to be sorry about.
It's all my fault.
207
00:12:21,687 --> 00:12:24,126
I thought about my real dad a lot.
208
00:12:26,327 --> 00:12:27,597
And I wanted to see him.
209
00:12:30,136 --> 00:12:31,136
Hyeon Woo.
210
00:12:31,867 --> 00:12:34,367
I said so many bad things to you.
211
00:12:36,977 --> 00:12:38,937
I didn't mean it though.
212
00:12:41,947 --> 00:12:43,246
Please forget about it.
213
00:12:46,077 --> 00:12:47,516
To be honest,
214
00:12:48,347 --> 00:12:50,916
I was glad you said that.
215
00:12:54,357 --> 00:12:55,827
You came to me...
216
00:12:55,827 --> 00:12:58,926
and stayed with me
for a few days. Thank you for that.
217
00:12:59,896 --> 00:13:01,526
That's the best gift...
218
00:13:03,666 --> 00:13:06,437
that you gave to me.
219
00:13:08,666 --> 00:13:10,676
I'm glad I did that.
220
00:13:12,276 --> 00:13:13,906
You said that before.
221
00:13:15,607 --> 00:13:17,217
If we make a promise,
222
00:13:17,217 --> 00:13:19,276
it will give us hope to meet again.
223
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
I...
224
00:13:21,987 --> 00:13:24,656
didn't forget our promise
that we'll go to see Gaudi together.
225
00:13:25,256 --> 00:13:26,317
Me too.
226
00:13:28,156 --> 00:13:29,286
We'll do that.
227
00:13:31,597 --> 00:13:33,367
I want Joon Seo to come with us.
228
00:13:33,926 --> 00:13:36,166
Okay. Let's do that.
That would be even better.
229
00:13:36,166 --> 00:13:37,567
Joon Seo will love that.
230
00:13:38,197 --> 00:13:39,536
We'll go there together.
231
00:13:41,506 --> 00:13:43,737
Please tell Joon Seo thank you.
232
00:13:49,077 --> 00:13:51,617
I was sorry to ask to be
in his debt again,
233
00:13:53,286 --> 00:13:55,046
so I didn't want his help.
234
00:13:56,187 --> 00:13:57,557
Don't feel that way.
235
00:13:58,487 --> 00:14:01,087
He must've wanted
to help his brother.
236
00:14:03,227 --> 00:14:04,296
Okay.
237
00:14:07,097 --> 00:14:08,766
I feel sleepy now.
238
00:14:10,396 --> 00:14:12,697
All right. Sleep.
239
00:14:18,337 --> 00:14:19,636
Bye.
240
00:14:20,876 --> 00:14:23,546
Okay. Good night. Sweet dreams.
241
00:14:24,617 --> 00:14:25,617
Okay.
242
00:14:46,641 --> 00:14:51,641
[Kocowa Ver] MBC E39 A Pledge to God
"Na Kyung Gets What She Wants"
-♥ Ruo Xi ♥-
243
00:15:12,896 --> 00:15:14,327
Don't worry too much.
244
00:15:14,327 --> 00:15:16,126
You're going through all that again.
245
00:15:17,097 --> 00:15:18,967
I'm sorry that I can't help you.
246
00:15:25,207 --> 00:15:28,246
You told Joon Seo
that Hyeon Woo is his brother.
247
00:15:29,307 --> 00:15:30,376
Thank you.
248
00:15:30,817 --> 00:15:32,977
I didn't know he'd take it so well.
249
00:15:34,516 --> 00:15:36,046
If I knew it,
250
00:15:36,046 --> 00:15:38,987
I would've done that
when he came to my place.
251
00:15:39,256 --> 00:15:40,626
That's why I feel relieved.
252
00:15:41,886 --> 00:15:44,996
I believe Hyeon Woo will be
doing well with your family.
253
00:15:46,457 --> 00:15:48,496
Ji Young. That's...
254
00:15:48,496 --> 00:15:50,166
I have to keep my promise.
255
00:15:51,636 --> 00:15:54,506
Only then I have
the right to pray for Hyeon Woo.
256
00:15:57,876 --> 00:15:59,337
Once I send Hyeon Woo off,
257
00:16:00,376 --> 00:16:03,246
I'll travel around with my husband.
258
00:16:04,146 --> 00:16:05,817
So don't worry about us.
259
00:16:06,786 --> 00:16:07,987
Forget about us.
260
00:16:09,516 --> 00:16:10,817
Just think about Hyeon Woo.
261
00:16:11,016 --> 00:16:13,626
Do you think Hyeon Woo
can live without you?
262
00:16:14,057 --> 00:16:15,487
He has Joon Seo.
263
00:16:16,957 --> 00:16:18,327
And you.
264
00:16:21,496 --> 00:16:22,827
And Na Kyung...
265
00:16:24,967 --> 00:16:26,496
will take good care of him.
266
00:16:28,036 --> 00:16:29,807
Just like she did Joon Seo.
267
00:16:31,176 --> 00:16:33,447
Don't think that you'll be
separated from your children.
268
00:16:34,847 --> 00:16:36,746
I'll never let it happen.
269
00:16:37,947 --> 00:16:41,286
I'm willing to do this for them.
270
00:16:42,487 --> 00:16:43,987
As long as they're alive.
271
00:16:45,587 --> 00:16:47,187
I'll gladly say goodbye to them.
272
00:16:48,457 --> 00:16:49,557
Ji Young.
273
00:17:09,207 --> 00:17:10,817
We'll begin the chemotherapy.
274
00:18:18,247 --> 00:18:20,587
(Director Woo Na Kyung)
275
00:18:21,847 --> 00:18:25,686
Congratulations on
your reinstatement, Director Woo.
276
00:18:25,686 --> 00:18:27,357
This isn't anything to celebrate.
277
00:18:27,886 --> 00:18:29,327
I'm just back to my seat.
278
00:18:30,497 --> 00:18:32,597
I heard you're
getting the shares too.
279
00:18:33,396 --> 00:18:36,327
Then you will be involved
in management too.
280
00:18:36,327 --> 00:18:37,696
And soon enough,
281
00:18:38,537 --> 00:18:40,037
you'll be the vice chairman?
282
00:18:40,037 --> 00:18:42,966
Gosh, Vice Chairman.
283
00:18:42,966 --> 00:18:44,636
- Vice Chairman?
- Gosh, you startled me.
284
00:18:48,146 --> 00:18:49,807
What game are you playing?
285
00:18:50,617 --> 00:18:52,446
Ms. Oh was just joking.
286
00:18:52,976 --> 00:18:54,087
Never mind.
287
00:18:54,186 --> 00:18:56,087
What a ridiculous joke.
288
00:18:56,916 --> 00:18:58,557
Vice Chairman of Cheonji Group...
289
00:18:58,557 --> 00:19:01,027
isn't something
you can't joke about.
290
00:19:01,027 --> 00:19:02,156
I'm sorry.
291
00:19:02,726 --> 00:19:06,597
I was just talking about a dream
I had last night.
292
00:19:06,597 --> 00:19:07,696
Then I should get going.
293
00:19:15,206 --> 00:19:18,077
So you had connections with Dad.
294
00:19:18,077 --> 00:19:20,077
And you're back as the director.
295
00:19:20,706 --> 00:19:22,047
So Ms. Oh had a dream...
296
00:19:23,176 --> 00:19:25,247
where you became
the vice president?
297
00:19:26,617 --> 00:19:27,716
That's interesting.
298
00:19:27,716 --> 00:19:30,557
Why don't you pay more attention
to Seung Hoon instead?
299
00:19:32,257 --> 00:19:33,886
While I was away,
300
00:19:34,626 --> 00:19:37,497
he signed an interesting
investment contract.
301
00:19:38,497 --> 00:19:39,557
So?
302
00:19:40,527 --> 00:19:43,497
Just like Ms. Oh's dream,
if I become the vice president,
303
00:19:44,067 --> 00:19:45,797
I'll help Seung Hoon a lot.
304
00:19:47,537 --> 00:19:51,037
I'm sorry that it was just a dream.
305
00:19:51,337 --> 00:19:53,946
Hyeon Woo shares my bloodline,
and I care about him.
306
00:19:54,807 --> 00:19:57,047
So I will have to
let you off this time.
307
00:19:57,716 --> 00:20:00,517
But I will never let you
walk all over me.
308
00:20:00,517 --> 00:20:02,416
I don't need you to let me off.
309
00:20:02,946 --> 00:20:04,587
Do I have to tell you this?
310
00:20:04,857 --> 00:20:07,656
What's so great about having a son?
311
00:20:08,486 --> 00:20:10,497
He's not even your son after all.
312
00:20:22,067 --> 00:20:25,376
(Recipient Song Hyeon Woo,
Donor Kim Joon Seo)
313
00:20:33,117 --> 00:20:34,446
That's too bad.
314
00:20:35,047 --> 00:20:36,216
Joon Seo's bone marrow...
315
00:20:36,916 --> 00:20:39,517
doesn't match 100 percent.
It's only 50 percent.
316
00:20:41,656 --> 00:20:44,426
Then he can't donate
his bone marrow?
317
00:20:44,857 --> 00:20:46,527
He can do that,
318
00:20:46,527 --> 00:20:48,327
but there might be side effects.
319
00:20:48,867 --> 00:20:51,666
You treated Hyeon Woo
with Joon Seo's cord blood.
320
00:20:51,767 --> 00:20:53,807
Cord blood and
bone marrow are different.
321
00:20:54,206 --> 00:20:57,176
Cord blood works well even
when it matches only 50 percent.
322
00:20:57,537 --> 00:20:59,876
But it's hard to get
bone marrow engrafted.
323
00:21:00,777 --> 00:21:01,777
Still,
324
00:21:02,706 --> 00:21:04,976
there's no other way, right?
325
00:21:04,976 --> 00:21:06,047
Right.
326
00:21:06,146 --> 00:21:08,186
We don't have a donor
who matches 100 percent.
327
00:21:08,747 --> 00:21:10,587
This is the best we can do.
328
00:21:10,587 --> 00:21:12,716
Even if there are side effects,
329
00:21:13,517 --> 00:21:15,087
Hyeon Woo will be fine, right?
330
00:21:15,186 --> 00:21:17,597
I'll try my best
not to make it happen.
331
00:21:17,597 --> 00:21:20,126
Then we will leave it to up above.
332
00:21:26,867 --> 00:21:28,466
Don't worry too much.
333
00:21:30,376 --> 00:21:32,906
I mean, they are brothers.
334
00:21:32,906 --> 00:21:34,446
There won't be any side effects.
335
00:21:36,107 --> 00:21:37,277
Okay.
336
00:21:37,277 --> 00:21:38,446
Let's cheer up.
337
00:21:39,916 --> 00:21:42,416
Oh, right. You should go to work.
338
00:21:43,386 --> 00:21:44,956
I'll go see Hyeon Woo before that.
339
00:21:49,757 --> 00:21:51,696
I'm going to work.
340
00:21:51,997 --> 00:21:53,527
Good luck with the shooting.
341
00:21:54,827 --> 00:21:56,226
Don't make any mistakes.
342
00:21:56,226 --> 00:21:58,097
It's fun to make mistakes.
343
00:21:58,567 --> 00:22:01,037
People laugh
and it makes me feel relaxed.
344
00:22:01,636 --> 00:22:03,007
I see.
345
00:22:04,376 --> 00:22:07,146
Get some good sleep
and I'll be back.
346
00:22:07,146 --> 00:22:10,176
I sleep so much
that I feel like a pig.
347
00:22:14,087 --> 00:22:15,446
You're very smart.
348
00:22:16,347 --> 00:22:17,686
You're so cool, sweetheart.
349
00:22:19,416 --> 00:22:21,226
You look pretty too.
350
00:22:28,226 --> 00:22:29,567
Ji Young.
351
00:22:30,126 --> 00:22:32,136
- Ji Young.
- Joo Ryun.
352
00:22:35,767 --> 00:22:37,007
It must be hard.
353
00:22:37,037 --> 00:22:39,176
Hyeon Woo is doing well,
so I'm okay.
354
00:22:39,236 --> 00:22:42,446
I heard about your son
from Joo Ryun.
355
00:22:42,646 --> 00:22:44,376
I can't help you with anything,
356
00:22:44,577 --> 00:22:46,017
but I'll support you with my heart.
357
00:22:47,916 --> 00:22:49,087
Thank you.
358
00:22:49,087 --> 00:22:50,787
The concept of the live show is...
359
00:22:50,817 --> 00:22:53,057
is about donors.
Can you really do this?
360
00:22:53,486 --> 00:22:56,426
- Is it fixed?
- I showed my approval so far,
361
00:22:56,827 --> 00:22:59,226
but I wanted to ask your opinion
before reporting it to the director.
362
00:22:59,926 --> 00:23:02,597
It's always good
to have a show like that,
363
00:23:03,367 --> 00:23:05,067
but I have my own issue,
364
00:23:05,666 --> 00:23:07,337
so people might think
it's a special favor.
365
00:23:07,567 --> 00:23:10,067
I heard Hyeon Woo already
found a donor.
366
00:23:12,507 --> 00:23:13,507
Not yet.
367
00:23:13,577 --> 00:23:15,706
Why? Na Kyung...
368
00:23:18,146 --> 00:23:20,047
She won't give her consent?
369
00:23:26,486 --> 00:23:27,757
What are you guys talking about?
370
00:23:45,376 --> 00:23:47,676
Thank you. I was going to buy it.
371
00:23:48,077 --> 00:23:50,146
How can you even buy coffee now?
372
00:23:51,847 --> 00:23:53,547
Once Hyeon Woo gets better,
373
00:23:53,747 --> 00:23:55,587
I'll let you buy me a meal.
374
00:23:56,386 --> 00:23:57,757
Okay.
375
00:24:06,097 --> 00:24:07,097
By the way,
376
00:24:09,097 --> 00:24:11,896
why did you say
you didn't find a donor yet?
377
00:24:14,067 --> 00:24:16,206
We got the test results
of Joon Seo.
378
00:24:16,906 --> 00:24:19,736
Is there anything wrong?
379
00:24:20,007 --> 00:24:21,676
It matches 50 percent.
380
00:24:21,906 --> 00:24:23,476
It matches only 50 percent?
381
00:24:23,507 --> 00:24:24,517
Yes.
382
00:24:25,176 --> 00:24:26,747
If we go with that,
383
00:24:27,216 --> 00:24:28,916
there might be side effects.
384
00:24:29,186 --> 00:24:30,216
So?
385
00:24:31,386 --> 00:24:33,087
Joon Seo can't donate
his bone marrow?
386
00:24:34,126 --> 00:24:35,656
How can you say that now?
387
00:24:35,757 --> 00:24:37,257
Why are you so startled?
388
00:24:37,926 --> 00:24:39,527
Isn't that what you wanted?
389
00:24:39,656 --> 00:24:42,396
Joon Seo is very excited
to help his brother.
390
00:24:43,426 --> 00:24:46,396
We even told Joon Seo that
Hyeon Woo is his brother for this.
391
00:24:47,236 --> 00:24:48,636
Do you think this is a joke?
392
00:24:49,107 --> 00:24:50,936
Do you think
I'll break the promise...
393
00:24:51,236 --> 00:24:53,406
if Joon Seo doesn't donate it?
Is that why?
394
00:24:56,307 --> 00:24:57,676
Whatever the result is,
395
00:24:58,577 --> 00:24:59,976
I can't see Joon Seo anymore.
396
00:25:00,117 --> 00:25:02,017
Do you think that's the problem now?
397
00:25:02,416 --> 00:25:04,087
What is it then?
398
00:25:04,886 --> 00:25:07,327
I'm worried if we can't
find a donor for Hyeon Woo.
399
00:25:08,787 --> 00:25:11,857
Do you know how much
Father and Mother are...
400
00:25:11,857 --> 00:25:13,827
worried about Hyeon Woo?
401
00:25:16,126 --> 00:25:18,196
I wish we could find a donor...
402
00:25:18,337 --> 00:25:19,936
who matches 100 percent.
403
00:25:21,136 --> 00:25:24,107
But I'm still thankful
that Joon Seo matches 50 percent.
404
00:25:25,476 --> 00:25:27,706
He's the best option
for Hyeon Woo now.
405
00:25:28,747 --> 00:25:30,146
It will be okay.
406
00:25:31,476 --> 00:25:32,916
They are brothers.
407
00:25:34,017 --> 00:25:36,847
I'm sure they will match.
Don't worry.
408
00:25:37,587 --> 00:25:38,857
Thank you.
409
00:25:39,787 --> 00:25:41,126
I know it's hard.
410
00:25:43,186 --> 00:25:45,656
Pull yourself together
for Hyeon Woo.
411
00:25:49,226 --> 00:25:50,396
I will.
412
00:25:52,333 --> 00:25:55,538
(Episode 40 will air shortly.)
413
00:25:56,371 --> 00:25:57,731
(Episode 40)
414
00:26:02,510 --> 00:26:05,171
Using connections is dangerous
with investments.
415
00:26:06,480 --> 00:26:08,041
You think you can trust them,
don't you?
416
00:26:09,681 --> 00:26:12,550
Things go wrong because
of personal issues in most cases.
417
00:26:13,180 --> 00:26:16,290
You have to be thorough and approach
with a business mindset.
418
00:26:16,991 --> 00:26:18,691
Give what you have to give,
and take what you have to take.
419
00:26:19,121 --> 00:26:20,421
Be precise.
420
00:26:23,491 --> 00:26:24,561
I'm aware of it.
421
00:26:25,131 --> 00:26:27,131
When Cheonji Group took over
my dad's company,
422
00:26:27,131 --> 00:26:28,131
we experienced this.
423
00:26:28,201 --> 00:26:29,301
Right.
424
00:26:29,671 --> 00:26:31,801
I know you have a lot in mind
regarding that issue.
425
00:26:33,870 --> 00:26:36,110
Your dad's family
used to own that property,
426
00:26:37,110 --> 00:26:39,241
so I think it's commendable...
427
00:26:39,540 --> 00:26:41,180
for you to have your dream
come true there.
428
00:26:41,481 --> 00:26:42,610
I want to back you up too.
429
00:26:42,711 --> 00:26:44,080
Thank you.
430
00:26:44,180 --> 00:26:45,781
That's why you must be
more cold-headed.
431
00:26:46,720 --> 00:26:48,620
Too much greed
could hinder your judgment.
432
00:26:49,551 --> 00:26:51,351
That's when you make a mistake.
433
00:26:51,351 --> 00:26:52,690
I won't make any mistakes.
434
00:26:52,890 --> 00:26:53,890
All right.
435
00:26:54,421 --> 00:26:57,031
Compare the situations before
and after the condition change.
436
00:26:57,631 --> 00:27:00,001
Submit a report about it to me.
437
00:27:00,730 --> 00:27:01,900
Okay.
438
00:27:02,570 --> 00:27:05,030
Oh, right. I heard about Hyeon Woo.
439
00:27:05,641 --> 00:27:06,971
That he's under chemotherapy.
440
00:27:08,570 --> 00:27:09,611
Right.
441
00:27:09,611 --> 00:27:11,040
I'd like to go see him.
442
00:27:11,170 --> 00:27:13,840
Will it make him uncomfortable?
443
00:27:14,881 --> 00:27:16,251
We'll see how things go.
444
00:27:16,310 --> 00:27:17,551
All right.
445
00:27:20,820 --> 00:27:22,021
Come tomorrow.
446
00:27:22,620 --> 00:27:24,620
I was
about to head there now though.
447
00:27:24,691 --> 00:27:26,161
Hyeon Woo is uncomfortable...
448
00:27:26,391 --> 00:27:27,760
even with meeting other people.
449
00:27:28,260 --> 00:27:31,131
Goodness. I bet he is.
450
00:27:32,501 --> 00:27:33,631
Okay.
451
00:27:33,661 --> 00:27:35,930
When you do come, bring me
some clothes to change into.
452
00:27:36,170 --> 00:27:37,230
Okay.
453
00:27:47,680 --> 00:27:48,840
Are you all right?
454
00:27:49,381 --> 00:27:50,411
Yes.
455
00:27:50,411 --> 00:27:52,010
Tell me if you find anything
uncomfortable.
456
00:28:06,930 --> 00:28:08,100
What do you want to eat?
457
00:28:13,771 --> 00:28:14,771
Isn't it good?
458
00:28:18,470 --> 00:28:20,581
What's wrong? Wait.
459
00:28:21,581 --> 00:28:22,981
Here.
460
00:28:26,081 --> 00:28:27,350
It's all right.
461
00:28:34,620 --> 00:28:36,690
I'll give you an anesthetic now.
It will sting a bit.
462
00:29:33,220 --> 00:29:36,190
Our architecture class
will be ending next week.
463
00:29:36,190 --> 00:29:38,291
- Has it been of help?
- Yes.
464
00:29:38,291 --> 00:29:40,560
I wish this class has helped you...
465
00:29:40,720 --> 00:29:42,190
step a foot closer to your dream.
466
00:29:42,761 --> 00:29:45,461
One more thing.
Did you hear about Hyeon Woo...
467
00:29:45,461 --> 00:29:47,701
who used to take this class
with you?
468
00:29:47,701 --> 00:29:48,861
- Yes.
- Yes.
469
00:29:48,861 --> 00:29:50,400
His friend says...
470
00:29:50,831 --> 00:29:52,701
she has something to tell you guys.
471
00:29:53,041 --> 00:29:54,741
I'd like you to spare
some time for her.
472
00:29:55,241 --> 00:29:56,940
- Okay?
- Okay.
473
00:29:57,211 --> 00:29:58,410
Come in.
474
00:30:09,650 --> 00:30:10,690
Hae Ji.
475
00:30:12,590 --> 00:30:13,961
Hello.
476
00:30:14,420 --> 00:30:15,521
Hi.
477
00:30:16,631 --> 00:30:17,961
Hyeon Woo isn't in there.
478
00:30:18,961 --> 00:30:20,461
He's at chemotherapy,
479
00:30:20,530 --> 00:30:21,631
so he's in the cleanroom now.
480
00:30:22,431 --> 00:30:24,800
Who is she?
Is she Hyeon Woo's friend?
481
00:30:24,871 --> 00:30:25,900
Oh, yes.
482
00:30:26,771 --> 00:30:28,100
His girlfriend.
483
00:30:28,871 --> 00:30:31,340
I see. How pretty.
484
00:30:32,410 --> 00:30:34,780
I'm here to give these to you.
485
00:30:37,181 --> 00:30:38,451
(Certificate of Donation)
486
00:30:38,451 --> 00:30:39,681
What are these?
487
00:30:39,751 --> 00:30:41,181
His friends
from the architecture class...
488
00:30:41,181 --> 00:30:42,821
collected these for him.
489
00:30:43,391 --> 00:30:44,920
The nurse said...
490
00:30:44,920 --> 00:30:46,521
that he'd need a lot of blood too.
491
00:30:46,561 --> 00:30:48,191
How thankful of you.
492
00:30:48,290 --> 00:30:51,090
The school has agreed
to help him out in possible ways,
493
00:30:51,090 --> 00:30:52,631
so we might be able to get
more of those.
494
00:30:52,631 --> 00:30:53,860
Thank you.
495
00:30:55,230 --> 00:30:56,431
You want to see him before you go?
496
00:30:56,670 --> 00:30:59,840
He must not want
to show his sick side.
497
00:31:00,071 --> 00:31:01,771
I want to keep his pride.
498
00:31:04,511 --> 00:31:06,740
Instead,
please give this letter to him.
499
00:31:12,881 --> 00:31:15,480
(Go for it, Hyeon Woo!)
500
00:31:16,521 --> 00:31:17,821
Hi, Hyeon Woo.
501
00:31:18,490 --> 00:31:21,790
Thank you so much for saying
that you like me.
502
00:31:22,660 --> 00:31:25,331
I said today's happiness
is all that matters,
503
00:31:25,431 --> 00:31:28,030
but I actually want to go
to school with you...
504
00:31:28,131 --> 00:31:30,670
tomorrow and the next day too.
505
00:31:31,271 --> 00:31:33,201
I might be graduating first though.
506
00:31:33,840 --> 00:31:35,501
I won't go to college,
507
00:31:35,501 --> 00:31:38,311
so you should go to college
and tell me how college life is.
508
00:31:38,941 --> 00:31:39,980
PS.
509
00:31:40,211 --> 00:31:42,441
This gift voucher has
no expiration date.
510
00:31:43,110 --> 00:31:44,581
Still, make sure you come back soon.
511
00:31:53,761 --> 00:31:54,761
Hyeon Woo.
512
00:31:55,420 --> 00:31:56,461
There.
513
00:32:05,100 --> 00:32:06,271
Thank you.
514
00:32:14,641 --> 00:32:16,181
I like your hat.
515
00:32:16,451 --> 00:32:18,881
I like your hat too.
516
00:32:26,121 --> 00:32:28,121
Hats complete fashion, you know.
517
00:32:32,160 --> 00:32:35,030
Ms. Oh, I'm at the hospital.
518
00:32:35,970 --> 00:32:38,271
I need to consult with the doctor
about Joon Seo's donation...
519
00:32:38,271 --> 00:32:39,371
and will head back right after.
520
00:32:51,150 --> 00:32:54,021
I called you here
to share good news with you.
521
00:32:54,980 --> 00:32:55,990
What news?
522
00:32:56,350 --> 00:32:59,660
We found a perfect match.
523
00:33:00,521 --> 00:33:03,030
Goodness gracious.
524
00:33:03,691 --> 00:33:04,691
Are you sure?
525
00:33:04,691 --> 00:33:07,831
I told you we lost contact
with the donor last time, right?
526
00:33:07,831 --> 00:33:10,400
They got back in touch a few days
ago and went through the tests.
527
00:33:10,400 --> 00:33:11,970
The results came out
a perfect match.
528
00:33:11,970 --> 00:33:13,071
Goodness.
529
00:33:13,071 --> 00:33:14,600
Did they agree to be a donor?
530
00:33:14,600 --> 00:33:16,071
They agreed with pleasure.
531
00:33:16,071 --> 00:33:18,610
How thankful.
532
00:33:18,610 --> 00:33:20,110
- Mom.
- Ji Young.
533
00:33:20,110 --> 00:33:23,311
They won't change their mind,
will they?
534
00:33:23,311 --> 00:33:25,681
It seems they won't.
535
00:33:25,681 --> 00:33:28,681
They said their acquaintance also
got treated thanks to a donor.
536
00:33:28,681 --> 00:33:32,220
They're glad
they can pay the kindness back.
537
00:33:32,660 --> 00:33:34,290
Thank you so much.
538
00:33:34,290 --> 00:33:36,090
Please send my gratitude to them.
539
00:33:36,090 --> 00:33:37,160
I will.
540
00:33:37,490 --> 00:33:39,461
Shall we proceed
with this donor then?
541
00:33:39,461 --> 00:33:42,201
Yes, thank you so much.
542
00:33:42,461 --> 00:33:45,400
It's a miracle.
543
00:33:45,831 --> 00:33:48,900
The deities must be helping
our poor Hyeon Woo.
544
00:33:48,900 --> 00:33:50,511
I'm sure they are.
545
00:33:51,011 --> 00:33:54,211
If we don't have Joon Seo
donate his marrow,
546
00:33:54,610 --> 00:33:56,850
we don't have to send Hyeon Woo
to that family, right?
547
00:33:58,910 --> 00:34:00,280
Let's talk about that later.
548
00:34:00,280 --> 00:34:02,581
What, later?
549
00:34:03,220 --> 00:34:05,650
If they say a word about Hyeon Woo,
550
00:34:05,951 --> 00:34:08,220
I'm going to demand Joon Seo too.
551
00:34:13,860 --> 00:34:15,201
(Being an organ donor is the most
beautiful gift in the world)
552
00:34:24,170 --> 00:34:27,441
But if you want to get all this,
553
00:34:27,441 --> 00:34:31,010
Joon Seo must donate his marrow
to Hyeon Woo.
554
00:34:31,311 --> 00:34:35,051
If situations don't allow him
to donate,
555
00:34:35,421 --> 00:34:37,220
or you don't give your consent,
556
00:34:38,020 --> 00:34:39,760
the promise will be broken
immediately.
557
00:34:41,360 --> 00:34:42,520
No.
558
00:34:43,860 --> 00:34:45,990
I can't let everything go in vain...
559
00:34:47,260 --> 00:34:49,230
after all I did to reach this far.
560
00:34:59,840 --> 00:35:00,911
Hello.
561
00:35:02,640 --> 00:35:03,711
I heard...
562
00:35:04,281 --> 00:35:06,480
Hyeon Woo found a perfect match.
563
00:35:06,480 --> 00:35:07,581
That's right.
564
00:35:08,781 --> 00:35:10,291
How fortunate.
565
00:35:11,120 --> 00:35:14,090
Are you proceeding
with that donor then?
566
00:35:14,090 --> 00:35:15,120
Yes.
567
00:35:15,120 --> 00:35:17,791
Your son is half a match,
so it may cause side effects.
568
00:35:18,061 --> 00:35:19,090
What if that person...
569
00:35:21,031 --> 00:35:22,801
has a change in mind?
570
00:35:22,801 --> 00:35:24,630
It seems they're certain for now.
571
00:35:24,630 --> 00:35:26,201
- Ms. Shin.
- Yes?
572
00:35:26,201 --> 00:35:27,240
It's a call for you.
573
00:35:27,770 --> 00:35:28,970
Excuse me.
574
00:35:32,941 --> 00:35:36,480
(Application for Donation Approval)
575
00:35:50,504 --> 00:35:55,504
[Kocowa Ver] MBC E40 A Pledge to God
"The Perfect Donor"
-♥ Ruo Xi ♥-
576
00:36:09,610 --> 00:36:10,651
Hyeon Woo.
577
00:36:15,551 --> 00:36:16,720
Mom.
578
00:36:17,551 --> 00:36:18,921
Cheer up.
579
00:36:20,161 --> 00:36:23,090
We found a perfect match who'll
donate their bone marrow to you.
580
00:36:24,090 --> 00:36:25,461
Really?
581
00:36:27,630 --> 00:36:30,000
You don't have to be apologetic
to Joon Seo for making him donate.
582
00:36:30,171 --> 00:36:31,331
That's good.
583
00:36:33,340 --> 00:36:35,171
It must've been hard for you too.
584
00:36:35,640 --> 00:36:36,640
Right.
585
00:36:37,610 --> 00:36:39,581
Let's cheer up a little more.
586
00:36:46,421 --> 00:36:48,480
Hyeon Woo is struggling
in the hospital.
587
00:36:49,620 --> 00:36:51,350
I think of...
588
00:36:52,291 --> 00:36:54,561
going to see him hundreds of times,
589
00:36:54,561 --> 00:36:57,860
but it's too heart-breaking
for me to go.
590
00:36:59,661 --> 00:37:02,760
I had no idea
even when I had him in the house.
591
00:37:03,600 --> 00:37:05,671
I wonder what my age is for.
592
00:37:05,671 --> 00:37:08,140
Don't blame yourself.
593
00:37:08,370 --> 00:37:11,840
If you had known, you would've sent
him to the hospital right away.
594
00:37:13,980 --> 00:37:18,480
Hyeon Woo's mom's letter
seemed so desperate...
595
00:37:18,781 --> 00:37:21,980
that I tried to do the best
I could do in taking care of him.
596
00:37:22,321 --> 00:37:23,551
What letter?
597
00:37:24,750 --> 00:37:26,860
When Hyeon Woo came here last time,
598
00:37:26,860 --> 00:37:29,390
Ms. Woo gave this to me.
599
00:37:29,791 --> 00:37:33,230
Hyeon Woo's mom
wrote this letter...
600
00:37:33,230 --> 00:37:34,701
out of concern for his diet.
601
00:37:34,931 --> 00:37:36,571
What is this?
602
00:37:37,031 --> 00:37:41,000
(Requests
regarding Hyeon Woo's diet)
603
00:37:49,811 --> 00:37:52,081
A child breaks...
604
00:37:53,181 --> 00:37:54,651
their mother's heart.
605
00:38:01,161 --> 00:38:02,191
I guess...
606
00:38:03,161 --> 00:38:05,661
I'm living too long of a life.
607
00:38:06,230 --> 00:38:08,260
I can't believe
I'm going through this twice.
608
00:38:09,301 --> 00:38:11,201
He'll put up with it.
609
00:38:17,740 --> 00:38:19,640
You didn't take this
when he was little.
610
00:38:20,311 --> 00:38:22,110
But do take it now.
611
00:38:22,110 --> 00:38:23,110
Mother.
612
00:38:23,110 --> 00:38:24,681
Like I told you before,
613
00:38:25,110 --> 00:38:26,720
this is my money.
614
00:38:27,281 --> 00:38:28,921
Let me help my grandson...
615
00:38:29,951 --> 00:38:32,350
at least this way.
616
00:38:39,630 --> 00:38:41,230
Thank you.
617
00:38:52,571 --> 00:38:54,811
He demanded Hyeon Woo...
618
00:38:56,350 --> 00:38:58,781
in exchange
for Joon Seo's marrow donation.
619
00:38:59,551 --> 00:39:00,551
Who?
620
00:39:00,551 --> 00:39:02,350
It's obvious who it is.
621
00:39:03,291 --> 00:39:06,691
That mighty Chairman Kim Sang Chun.
622
00:39:07,321 --> 00:39:10,860
As far as I know,
he didn't demand such a condition.
623
00:39:10,860 --> 00:39:12,461
What are you talking about?
624
00:39:13,431 --> 00:39:16,870
Ji Young and her husband...
625
00:39:17,630 --> 00:39:21,301
even signed the Application
for Dissolution of Adoption.
626
00:39:21,801 --> 00:39:24,441
- That's...
- As parents,
627
00:39:25,340 --> 00:39:28,781
what wouldn't they give
in exchange for their son's life?
628
00:39:29,651 --> 00:39:33,380
They'd even sacrifice their lives
if necessary.
629
00:39:35,951 --> 00:39:37,390
If I can,
630
00:39:38,620 --> 00:39:41,760
I'd like to tell the entire world...
631
00:39:42,321 --> 00:39:44,331
just how cruel Chairman Kim is.
632
00:39:45,691 --> 00:39:48,031
But he has my grandson's life
in his hands.
633
00:39:49,130 --> 00:39:51,370
It leaves me no choice
but to stay silent.
634
00:39:52,470 --> 00:39:53,671
Ms. Heo.
635
00:39:53,671 --> 00:39:54,840
Please.
636
00:39:56,870 --> 00:39:59,110
I won't be greedy over Joon Seo.
637
00:39:59,571 --> 00:40:02,240
Please don't take
Hyeon Woo away from them.
638
00:40:03,081 --> 00:40:05,281
Please don't be this cruel.
639
00:40:05,281 --> 00:40:08,720
How can Ji Young and Min Ho live
after sending all their sons away?
640
00:40:10,490 --> 00:40:11,490
Please.
641
00:40:20,860 --> 00:40:22,130
Is it true...
642
00:40:22,130 --> 00:40:25,031
that they signed the Application
for Dissolution of Adoption?
643
00:40:25,130 --> 00:40:26,201
Yes.
644
00:40:27,401 --> 00:40:28,941
My wife brought it.
645
00:40:30,770 --> 00:40:32,110
Your father...
646
00:40:32,571 --> 00:40:34,880
made things clear to me...
647
00:40:34,880 --> 00:40:37,151
after finding out the truth
about everything.
648
00:40:38,811 --> 00:40:39,921
That he'd wait...
649
00:40:39,921 --> 00:40:43,191
until Hyeon Woo becomes an adult.
650
00:40:43,890 --> 00:40:45,120
I'm aware of that.
651
00:40:46,090 --> 00:40:48,291
So why did she have them sign it?
652
00:40:48,990 --> 00:40:52,130
Once Hyeon Woo becomes our family,
he'll be her son.
653
00:40:52,590 --> 00:40:54,061
That will give her power.
654
00:40:54,061 --> 00:40:55,860
How ungrateful...
655
00:40:56,600 --> 00:41:00,041
Now I understand
why your father was so furious.
656
00:41:00,140 --> 00:41:02,441
Joon Seo's donation comes first.
657
00:41:03,140 --> 00:41:05,541
Hold back even if you want
to pounce on her.
658
00:41:07,211 --> 00:41:11,010
After how much I covered for her,
how could she do such a thing?
659
00:41:14,620 --> 00:41:16,281
What do you mean?
660
00:41:17,551 --> 00:41:19,390
The donor refused?
661
00:41:19,921 --> 00:41:22,260
- Yes.
- They refused to donate?
662
00:41:22,461 --> 00:41:23,730
What do you mean?
663
00:41:23,791 --> 00:41:26,500
Like I told you,
they refused to donate.
664
00:41:26,760 --> 00:41:27,831
Why?
665
00:41:27,860 --> 00:41:29,630
We can't ask why.
666
00:41:29,630 --> 00:41:32,970
We must respect their decision.
667
00:41:33,071 --> 00:41:34,941
Isn't there any way
I can contact them?
668
00:41:35,370 --> 00:41:38,240
I'd like to talk to them.
669
00:41:38,240 --> 00:41:40,441
You can't contact each other.
670
00:41:41,181 --> 00:41:42,441
There are many cases like this.
671
00:41:42,441 --> 00:41:45,311
Some donors change their minds
right before the operation...
672
00:41:45,311 --> 00:41:47,181
which put the patients in danger,
673
00:41:47,451 --> 00:41:49,181
but it's still their decision.
674
00:41:49,181 --> 00:41:51,590
We can't do anything about it.
675
00:41:52,551 --> 00:41:54,620
Though it's the second best option,
676
00:41:54,620 --> 00:41:57,360
we better proceed with
Kim Joon Seo, the half match.
677
00:41:57,931 --> 00:42:01,500
Your son's marrow transplantation
has already been scheduled.
678
00:42:13,510 --> 00:42:15,140
What happened?
679
00:42:16,140 --> 00:42:19,281
I thought you were going
with the perfect match.
680
00:42:19,681 --> 00:42:21,781
They refused to donate.
681
00:42:22,281 --> 00:42:23,321
Really?
682
00:42:25,051 --> 00:42:26,291
What's the reason?
683
00:42:26,451 --> 00:42:28,120
What's the use in knowing why?
684
00:42:28,321 --> 00:42:30,461
It's their decision,
so we can't do anything about it.
685
00:42:30,990 --> 00:42:34,260
Then you have no choice
but to go with Joon Seo?
686
00:42:34,801 --> 00:42:36,201
Help me, Na Kyung.
687
00:42:36,630 --> 00:42:39,470
His marrow transplantation is
already scheduled. We have no time.
688
00:42:39,941 --> 00:42:41,770
I promised I'd give my consent.
689
00:42:42,201 --> 00:42:43,270
Don't worry.
690
00:42:44,441 --> 00:42:46,370
Then keep him safe
from this evening,
691
00:42:46,640 --> 00:42:48,211
and bring him
to the hospital tomorrow.
692
00:42:49,181 --> 00:42:50,411
I'll do that.
693
00:43:02,320 --> 00:43:03,990
I'll see you later.
694
00:43:06,060 --> 00:43:07,961
Good luck, Joon Seo.
695
00:43:08,161 --> 00:43:11,300
I didn't cry
when they drew my blood.
696
00:43:11,431 --> 00:43:14,000
I can do a good job this time too.
697
00:43:15,570 --> 00:43:16,810
Really?
698
00:43:16,871 --> 00:43:19,770
I'm so proud of you, my puppy.
699
00:43:20,780 --> 00:43:22,980
I'm a teenager now.
700
00:43:22,980 --> 00:43:25,480
What, an adolescent?
701
00:43:25,911 --> 00:43:29,080
You... Gosh, you're right.
702
00:43:29,121 --> 00:43:30,591
You're 10.
703
00:43:31,250 --> 00:43:33,520
That means you're an adolescent.
704
00:43:35,121 --> 00:43:37,361
Keep me informed.
705
00:43:37,431 --> 00:43:38,490
Yes, Father.
706
00:43:42,131 --> 00:43:43,330
Let's go, Joon Seo.
707
00:43:55,911 --> 00:43:57,780
Hello, Ms. Seo.
708
00:43:58,810 --> 00:44:00,151
Hi, Joon Seo.
709
00:44:00,780 --> 00:44:02,121
Thank you for coming.
710
00:44:02,151 --> 00:44:03,391
No problem.
711
00:44:03,820 --> 00:44:05,621
- Have a seat here.
- Okay.
712
00:44:10,361 --> 00:44:13,500
Remember what I told you
last time you came?
713
00:44:14,161 --> 00:44:16,901
Sign after reading through it again.
714
00:44:16,901 --> 00:44:17,901
Okay.
715
00:44:19,070 --> 00:44:23,101
(Written Consent
on Marrow Donation)
716
00:44:30,750 --> 00:44:32,111
I read it all.
717
00:44:34,220 --> 00:44:35,921
Write your name here.
718
00:44:36,020 --> 00:44:37,191
Okay.
719
00:44:40,961 --> 00:44:42,391
Kim...
720
00:44:43,490 --> 00:44:44,790
Joon...
721
00:44:47,161 --> 00:44:48,300
Seo.
722
00:44:51,701 --> 00:44:57,270
(Transplant Center)
723
00:44:57,270 --> 00:44:59,171
- Time to say goodbye.
- Okay.
724
00:45:01,411 --> 00:45:03,451
- I'll be waiting here.
- Okay.
725
00:45:23,260 --> 00:45:25,800
(Cheonji Group)
726
00:45:30,270 --> 00:45:31,941
It's what you wanted.
727
00:45:32,411 --> 00:45:35,510
It's all written there,
so have it notarized.
728
00:45:39,010 --> 00:45:40,181
Thank you, Father.
729
00:45:40,181 --> 00:45:42,951
Leave Hyeon Woo's issue up
to Jae Wook.
730
00:45:43,790 --> 00:45:46,720
His parents applied
for the adoption dissolution,
731
00:45:47,320 --> 00:45:50,191
but changing his family register
is up to Jae Wook.
732
00:45:50,530 --> 00:45:51,730
I understand.
733
00:46:13,780 --> 00:46:15,250
Are you still feeling weak?
734
00:46:16,080 --> 00:46:17,520
A little.
735
00:46:19,121 --> 00:46:22,060
How is Hyeon Woo?
736
00:46:22,260 --> 00:46:23,631
He'll get better soon.
737
00:46:25,990 --> 00:46:27,830
Thank you, Joon Seo.
738
00:46:34,141 --> 00:46:35,601
Mom.
739
00:46:53,191 --> 00:46:54,391
It's hard, isn't it?
740
00:46:58,560 --> 00:47:00,500
I'm sorry for making you hurt.
741
00:47:00,800 --> 00:47:03,530
It's not your fault.
742
00:47:05,230 --> 00:47:06,631
Don't be sorry.
743
00:47:07,941 --> 00:47:09,171
Still.
744
00:47:11,211 --> 00:47:13,111
You're my son.
745
00:47:15,480 --> 00:47:18,111
I'll live only for you from now on.
746
00:47:20,320 --> 00:47:23,250
I have the power to protect you now.
747
00:47:25,091 --> 00:47:27,260
No one can mess with me.
748
00:47:28,290 --> 00:47:30,490
No one can take you away
from me either.
749
00:47:30,661 --> 00:47:34,131
Did someone say
they'd take me away from you?
750
00:47:35,530 --> 00:47:36,760
No.
751
00:47:38,530 --> 00:47:40,570
Even if someone tries to,
752
00:47:42,141 --> 00:47:44,171
I won't be afraid anymore.
753
00:47:46,841 --> 00:47:48,681
I'll never have you taken away,
754
00:47:49,341 --> 00:47:51,111
so sleep tight at ease.
755
00:47:51,750 --> 00:47:54,280
Okay.
756
00:48:15,470 --> 00:48:16,540
Mother.
757
00:48:18,770 --> 00:48:19,970
Is Joon Seo asleep?
758
00:48:21,810 --> 00:48:22,810
Yes.
759
00:48:23,681 --> 00:48:25,351
I just put him to sleep.
760
00:48:25,480 --> 00:48:26,580
Sit down.
761
00:48:41,601 --> 00:48:42,701
When did you...
762
00:48:43,570 --> 00:48:45,230
receive this from Ji Young?
763
00:48:45,800 --> 00:48:47,371
How did you get this?
764
00:48:47,470 --> 00:48:49,871
You gave this to the housekeeper.
765
00:48:50,911 --> 00:48:53,841
Yes, Ji Young...
766
00:48:54,740 --> 00:48:57,010
gave it to me out of concern
for Hyeon Woo's diet.
767
00:48:57,050 --> 00:48:58,080
When?
768
00:48:59,351 --> 00:49:00,951
When he was staying here,
769
00:49:01,851 --> 00:49:03,750
she gave it to me
at the broadcasting station.
770
00:49:07,691 --> 00:49:08,790
Do you understand...
771
00:49:09,591 --> 00:49:12,230
what she could've felt
when she gave this to you?
772
00:49:13,191 --> 00:49:14,230
What?
773
00:49:14,300 --> 00:49:16,131
That's a parent's heart.
774
00:49:16,560 --> 00:49:18,371
And how could you...
775
00:49:18,800 --> 00:49:22,470
have them give up on their child?
776
00:49:23,470 --> 00:49:24,470
Well...
777
00:49:25,570 --> 00:49:26,611
It's...
778
00:49:28,980 --> 00:49:30,351
what Father wanted.
779
00:49:30,351 --> 00:49:32,750
Jae Wook knows everything
that happened.
780
00:49:32,780 --> 00:49:35,820
Don't try to use your father-in-law
as an excuse.
781
00:49:38,121 --> 00:49:40,020
Father settled the issue...
782
00:49:41,020 --> 00:49:43,391
about her reinstatement,
so please let it pass.
783
00:49:43,421 --> 00:49:46,591
I understood and pitied you...
784
00:49:46,591 --> 00:49:48,961
for having the will to treat
Joon Seo like your own son.
785
00:49:49,161 --> 00:49:51,970
In the end, you used Joon Seo...
786
00:49:52,131 --> 00:49:53,841
to move your father-in-law.
787
00:49:54,800 --> 00:49:56,540
It was to survive.
788
00:49:56,601 --> 00:49:59,711
I can't stand your means
to survive any longer.
789
00:50:02,111 --> 00:50:04,280
I want you to move out,
790
00:50:04,381 --> 00:50:07,580
but then I can't leave
Joon Seo solely up to you.
791
00:50:08,080 --> 00:50:09,750
So keep living in this house,
792
00:50:09,780 --> 00:50:11,490
but stay only in the annex.
793
00:50:11,990 --> 00:50:14,490
- Mother.
- Don't come to the main house.
794
00:50:14,961 --> 00:50:16,790
I don't need your greetings.
795
00:50:17,461 --> 00:50:18,631
I won't see you.
796
00:50:29,070 --> 00:50:32,040
So she was waiting
for the donation to end.
797
00:50:32,510 --> 00:50:35,181
When you received this
from Ji Young,
798
00:50:36,641 --> 00:50:38,580
were you aware
Hyeon Woo had relapsed?
799
00:50:40,111 --> 00:50:41,480
What's the use...
800
00:50:43,220 --> 00:50:44,720
in asking that now?
801
00:50:44,790 --> 00:50:46,550
She cared about her son so much
that she gave you this letter,
802
00:50:47,490 --> 00:50:50,591
so how could you keep
what you found out from her?
803
00:50:50,691 --> 00:50:52,461
Before taking it out on me,
804
00:50:54,201 --> 00:50:56,661
go blame his parents
for being clueless...
805
00:50:58,631 --> 00:51:00,131
even when they raised him
all these years.
806
00:51:16,020 --> 00:51:18,421
Make sure
you take a nap betweenwhiles.
807
00:51:18,421 --> 00:51:19,750
- See you later.
- Bye.
808
00:51:21,220 --> 00:51:22,820
Yes, I'm almost there.
809
00:51:22,820 --> 00:51:26,230
Get things prepared and wait for me.
810
00:51:39,341 --> 00:51:40,641
Can you hear me?
811
00:51:40,641 --> 00:51:42,740
- Check his body temperature.
- Stay with us.
812
00:51:45,851 --> 00:51:47,921
- What does it say?
- 38.2°C.
813
00:51:49,421 --> 00:51:50,451
What's wrong?
814
00:51:54,290 --> 00:51:55,361
Are you okay?
815
00:51:56,691 --> 00:51:57,861
Hyeon Woo!
816
00:52:13,980 --> 00:52:16,040
(A Pledge to God)
817
00:52:16,040 --> 00:52:17,250
You...
818
00:52:18,111 --> 00:52:19,750
made me a sinner as well.
55649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.