All language subtitles for A.Pledge.to.God.E37-E38.190202-NEXT-KCW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,726 --> 00:00:08,865
Hyeon Woo...
2
00:00:09,966 --> 00:00:11,165
has had a relapse.
3
00:00:15,535 --> 00:00:17,775
You mean, his leukemia?
4
00:00:18,606 --> 00:00:19,606
Yes.
5
00:00:19,846 --> 00:00:20,875
Oh, my.
6
00:00:22,276 --> 00:00:23,415
Goodness.
7
00:00:24,145 --> 00:00:26,285
I think my wife had them
sign here...
8
00:00:27,046 --> 00:00:29,116
in exchange for
Joon Seo's marrow donation.
9
00:00:30,215 --> 00:00:31,616
His life depends on this.
10
00:00:32,586 --> 00:00:34,526
My grandson's life.
11
00:00:35,125 --> 00:00:37,055
How dare she pull a scheme with it?
12
00:00:39,365 --> 00:00:40,626
I won't tolerate any longer.
13
00:00:41,096 --> 00:00:42,835
Get rid of her right this instant.
14
00:00:48,505 --> 00:00:49,535
So?
15
00:00:50,306 --> 00:00:51,475
What did you say?
16
00:00:51,776 --> 00:00:53,276
I said I would agree.
17
00:00:53,306 --> 00:00:54,475
You'd never say that...
18
00:00:55,206 --> 00:00:57,746
without any conditions.
19
00:00:57,746 --> 00:00:59,416
What conditions can I ask for?
20
00:01:02,246 --> 00:01:04,715
Can I ask her
not to see Joon Seo again?
21
00:01:05,215 --> 00:01:06,386
Is that it?
22
00:01:06,426 --> 00:01:07,825
Even without the condition,
23
00:01:09,496 --> 00:01:11,056
do you think Ji Young...
24
00:01:11,825 --> 00:01:13,265
will see Joon Seo ever again?
25
00:01:24,336 --> 00:01:25,905
(Episode 37)
26
00:01:49,265 --> 00:01:50,336
What is it?
27
00:01:50,336 --> 00:01:51,396
It's cold, isn't it?
28
00:01:52,866 --> 00:01:54,366
Shall we have some hot coffee?
29
00:01:55,806 --> 00:01:57,875
Is my reassignment
still not canceled?
30
00:01:58,006 --> 00:01:59,875
You're still on the list.
31
00:02:01,946 --> 00:02:03,476
Why is he taking his time?
32
00:02:04,946 --> 00:02:06,586
Do you think
he's planning something?
33
00:02:06,586 --> 00:02:08,685
According to his secretary,
34
00:02:09,215 --> 00:02:11,985
they're going to assess
the board members earlier this time.
35
00:02:12,185 --> 00:02:13,185
Really?
36
00:02:13,286 --> 00:02:16,756
Perhaps, he ordered it
so he can reward you.
37
00:02:17,596 --> 00:02:19,196
We can't let our guards down
too soon.
38
00:02:20,795 --> 00:02:22,466
Come on. You solved
the issue regarding...
39
00:02:22,466 --> 00:02:24,265
his grandson so quickly.
40
00:02:24,265 --> 00:02:25,966
He'd offer you the world
if he could.
41
00:02:27,536 --> 00:02:30,205
- When's the date?
- That hasn't been announced yet.
42
00:02:40,545 --> 00:02:41,816
Tell me what it is.
43
00:02:43,515 --> 00:02:46,425
Na Kyung isn't going back
on her word, is she?
44
00:02:58,166 --> 00:02:59,295
What about this?
45
00:02:59,536 --> 00:03:02,205
Do you think I'll actually
declare this?
46
00:03:04,175 --> 00:03:05,235
Jae Wook.
47
00:03:05,376 --> 00:03:07,406
Why do you make me out to be
a horrible person?
48
00:03:07,575 --> 00:03:10,416
Why does it matter
what kind of person you are?
49
00:03:11,515 --> 00:03:12,745
It doesn't matter to me.
50
00:03:13,216 --> 00:03:14,386
Ji Young.
51
00:03:14,386 --> 00:03:17,316
Does any of that matter...
52
00:03:18,816 --> 00:03:20,686
if she doesn't approve
of Joon Seo's donation?
53
00:03:20,786 --> 00:03:22,795
Did she say she'll only agree to it
if you sign this?
54
00:03:22,895 --> 00:03:24,895
I know that the chairman
is against this.
55
00:03:24,895 --> 00:03:27,226
He isn't Joon Seo's legal guardian.
56
00:03:27,495 --> 00:03:29,835
Na Kyung cannot disobey him.
57
00:03:31,096 --> 00:03:34,006
He said he'll never allow it
unless he has Hyeon Woo,
58
00:03:34,765 --> 00:03:36,235
so I'll do as he says.
59
00:03:37,335 --> 00:03:38,936
Withdraw
the application immediately.
60
00:03:40,145 --> 00:03:42,245
Hyeon Woo will never forgive me
if he finds out.
61
00:03:44,045 --> 00:03:45,876
So what if he doesn't?
62
00:03:46,485 --> 00:03:48,085
We need to save him first.
63
00:03:48,085 --> 00:03:50,286
I will do that, but this isn't
the way to approach it.
64
00:03:50,615 --> 00:03:52,515
Please don't provoke Na Kyung.
65
00:03:52,925 --> 00:03:54,126
As long as Hyeon Woo lives,
66
00:03:54,825 --> 00:03:57,256
I'm willing to stay away
from him and Joon Seo forever.
67
00:03:58,055 --> 00:03:59,226
That doesn't matter.
68
00:03:59,726 --> 00:04:02,835
What matters is Hyeon Woo.
Why can't you understand?
69
00:04:03,036 --> 00:04:04,795
I won't do you wrong again.
70
00:04:04,795 --> 00:04:06,205
Snap out of it!
71
00:04:07,865 --> 00:04:10,075
Your guilt towards me
doesn't mean anything.
72
00:04:10,805 --> 00:04:12,406
Do you think this will help me?
73
00:04:12,406 --> 00:04:15,145
How could you even think
about handing this over to me?
74
00:04:15,575 --> 00:04:17,575
How much more horrible
do I need to become?
75
00:04:17,575 --> 00:04:19,175
Don't get emotional.
76
00:04:19,716 --> 00:04:21,686
Your emotions and guilt...
77
00:04:22,086 --> 00:04:23,586
is of no help as of now.
78
00:04:23,586 --> 00:04:24,685
Ji Young...
79
00:04:24,685 --> 00:04:26,425
We just need to save Hyeon Woo.
80
00:04:27,586 --> 00:04:30,295
Your acting like this will only
make you an obstacle.
81
00:04:30,625 --> 00:04:32,865
Just agree to it
and stay out of this.
82
00:04:33,666 --> 00:04:35,396
Don't try to carry the burden alone.
83
00:04:36,466 --> 00:04:38,096
I know you can't live without him.
84
00:04:38,466 --> 00:04:40,406
There's nothing I can't do.
85
00:04:42,336 --> 00:04:44,175
Don't waste my time.
86
00:04:45,476 --> 00:04:47,476
I don't have enough time
to spend...
87
00:04:48,976 --> 00:04:50,516
with Hyeon Woo as is.
88
00:05:01,925 --> 00:05:02,956
Ji Young.
89
00:05:05,956 --> 00:05:07,896
No matter what, I'll protect him...
90
00:05:09,065 --> 00:05:10,466
and send Joon Seo to you as well.
91
00:05:12,836 --> 00:05:13,935
Trust me.
92
00:05:14,805 --> 00:05:16,635
Don't think that this is the end.
93
00:05:17,505 --> 00:05:19,435
Just focus on treating him.
94
00:05:20,476 --> 00:05:21,976
Don't think about...
95
00:05:22,076 --> 00:05:24,776
sending Hyeon Woo or never
seeing Joon Seo again.
96
00:05:26,115 --> 00:05:27,445
I won't allow that.
97
00:05:28,286 --> 00:05:29,956
I appreciate your words.
98
00:05:32,356 --> 00:05:34,125
Make sure that document is
safe with you.
99
00:05:35,656 --> 00:05:38,096
Min Ho gave his life for that.
100
00:05:39,326 --> 00:05:41,125
Make sure it doesn't fall through.
101
00:06:01,016 --> 00:06:02,745
Hi, Mom.
102
00:06:02,956 --> 00:06:05,286
- Did you have fun?
- Yes.
103
00:06:05,516 --> 00:06:06,956
- I'm back, Mother.
- Hi.
104
00:06:07,456 --> 00:06:11,356
Hey, did something happen
to your father-in-law today?
105
00:06:11,896 --> 00:06:13,026
Why?
106
00:06:13,026 --> 00:06:16,495
He came home early and has been
cooped up in his study.
107
00:06:17,195 --> 00:06:20,435
I'm not sure. I don't think
anything happened at work.
108
00:06:20,836 --> 00:06:22,406
- Shall I check on him?
- Don't.
109
00:06:22,505 --> 00:06:25,875
He doesn't want anyone, even me,
to enter.
110
00:06:26,805 --> 00:06:29,005
I guess he's just bogged down
with work.
111
00:06:29,375 --> 00:06:30,945
And there's Smart City as well.
112
00:06:31,346 --> 00:06:34,185
Why do you blame Smart City
for his worrying?
113
00:06:35,545 --> 00:06:37,755
We talked about it
during our meeting.
114
00:06:38,755 --> 00:06:40,755
Seung Hoon's presentation was
a success,
115
00:06:40,755 --> 00:06:43,995
but since it hasn't been verified,
we shouldn't push it.
116
00:06:43,995 --> 00:06:46,195
You were eager
to support him before,
117
00:06:46,195 --> 00:06:48,195
so why the change of heart?
118
00:06:48,526 --> 00:06:50,966
If you act so capriciously
about work,
119
00:06:50,966 --> 00:06:53,065
how could Father ever trust you
with the company?
120
00:06:53,065 --> 00:06:54,235
- Jae Hee.
- Come on.
121
00:06:54,235 --> 00:06:56,635
he has given her a chance,
so give her your trust.
122
00:06:57,036 --> 00:06:58,206
Did you hear that?
123
00:06:58,675 --> 00:07:00,245
Just do what you're told to do.
124
00:07:00,245 --> 00:07:02,675
Don't go around,
looking for trouble.
125
00:07:14,086 --> 00:07:15,255
Later on,
126
00:07:15,826 --> 00:07:18,356
please take care of my parents
so that they can live well.
127
00:07:18,456 --> 00:07:21,526
As long as you grow up well
and do your duty,
128
00:07:22,195 --> 00:07:24,865
it won't be a problem
for you to take care of those...
129
00:07:24,865 --> 00:07:26,235
who raised you.
130
00:07:26,235 --> 00:07:27,766
Even if I'm not capable,
131
00:07:28,935 --> 00:07:31,206
please promise me
that you'll do it on my part.
132
00:07:31,305 --> 00:07:33,276
My dream is your future.
133
00:07:33,706 --> 00:07:35,805
If I can't complete this
in my lifetime,
134
00:07:35,805 --> 00:07:37,245
you need to carry on.
135
00:07:38,045 --> 00:07:39,716
Will I be able to?
136
00:07:45,086 --> 00:07:48,625
You knew that your body wasn't
doing well, didn't you?
137
00:07:50,425 --> 00:07:52,396
You knew all along.
138
00:07:54,625 --> 00:07:56,935
Now that I've aged,
139
00:07:57,896 --> 00:07:59,805
I've become slow on the uptake.
140
00:08:00,635 --> 00:08:01,766
Goodness me.
141
00:08:15,516 --> 00:08:16,586
Hyeon Woo.
142
00:08:17,216 --> 00:08:18,255
What are you doing?
143
00:08:19,115 --> 00:08:20,156
Goodness.
144
00:08:22,425 --> 00:08:24,195
You're amazing.
145
00:08:24,596 --> 00:08:26,695
You built an entire house
just like that.
146
00:08:27,295 --> 00:08:28,925
I still have more work to do.
147
00:08:30,266 --> 00:08:32,135
My heart's already fluttering.
148
00:08:32,896 --> 00:08:36,106
It was my dream to build
my own wooden house.
149
00:08:37,375 --> 00:08:40,405
Thanks to my son,
my dream will be realized.
150
00:08:41,245 --> 00:08:44,015
Dad, you forgot something.
151
00:08:44,015 --> 00:08:45,015
What?
152
00:08:45,015 --> 00:08:48,546
Where's the house that you'll live
in with your love, Ji Young?
153
00:08:48,546 --> 00:08:49,615
Oh, that.
154
00:08:49,615 --> 00:08:51,856
That's a given, you know?
155
00:08:51,856 --> 00:08:53,155
I didn't forget.
156
00:08:55,856 --> 00:08:58,456
Your mom is being lazy.
157
00:08:59,895 --> 00:09:01,796
She wants to eat your food.
158
00:09:03,235 --> 00:09:05,336
But I can't cook well.
159
00:09:05,336 --> 00:09:06,936
I'll help you out.
160
00:09:09,035 --> 00:09:10,035
Okay, then.
161
00:09:10,535 --> 00:09:13,546
Why did you ask him to cook?
162
00:09:14,405 --> 00:09:15,946
Just in case...
163
00:09:15,946 --> 00:09:18,375
he'll feel bad about not doing
anything for me.
164
00:09:19,316 --> 00:09:22,446
He'll do anything and everything
once he has fully recovered.
165
00:09:22,446 --> 00:09:25,255
- That's for another time.
- All right.
166
00:09:25,556 --> 00:09:28,586
Here comes Chef Song Hyeon Woo.
167
00:09:28,586 --> 00:09:30,226
Please come out of the kitchen.
168
00:09:30,226 --> 00:09:31,826
Goodness.
169
00:09:31,826 --> 00:09:32,995
What would you like?
170
00:09:33,165 --> 00:09:34,466
It's up to the chef.
171
00:09:34,466 --> 00:09:37,395
Then what should your assistant do?
Just say the word.
172
00:09:37,395 --> 00:09:38,765
Please take out the rice.
173
00:09:38,765 --> 00:09:40,405
Rice? Got it.
174
00:09:41,336 --> 00:09:44,535
Here it is.
175
00:09:44,976 --> 00:09:46,846
Chef, is this enough?
176
00:09:49,076 --> 00:09:50,145
Sit down.
177
00:09:52,476 --> 00:09:53,615
Tell me.
178
00:09:54,716 --> 00:09:55,846
Are you...
179
00:09:57,316 --> 00:09:59,485
preparing to say goodbye to him?
180
00:10:01,025 --> 00:10:02,456
What do you mean?
181
00:10:02,755 --> 00:10:05,926
I heard they agreed
to Joon Seo's donation.
182
00:10:07,296 --> 00:10:08,365
They did.
183
00:10:08,625 --> 00:10:12,495
Then why are you asking him
to suddenly cook?
184
00:10:13,306 --> 00:10:15,966
And what do you mean
by he'll feel bad?
185
00:10:18,606 --> 00:10:21,176
Once Hyeon Woo completes
his treatment,
186
00:10:22,946 --> 00:10:24,775
I'm planning to send him over there.
187
00:10:26,115 --> 00:10:28,145
What are you talking about?
188
00:10:29,546 --> 00:10:30,686
In exchange...
189
00:10:31,115 --> 00:10:33,385
for agreeing to Joon Seo's donation,
190
00:10:33,385 --> 00:10:35,186
did they ask for Hyeon Woo?
191
00:10:35,186 --> 00:10:37,826
Hyeon Woo's grandfather wanted him.
192
00:10:38,056 --> 00:10:39,155
My goodness.
193
00:10:39,995 --> 00:10:42,525
That old man plotted it.
194
00:10:43,865 --> 00:10:47,765
No wonder they agreed to it
so easily.
195
00:10:47,765 --> 00:10:51,235
Goodness, how are they even human?
196
00:10:51,235 --> 00:10:54,476
They knew that all you had in mind
was saving Hyeon Woo,
197
00:10:54,706 --> 00:10:57,515
and they dared to use that
to their advantage?
198
00:10:58,576 --> 00:11:00,046
Hyeon Woo might hear you.
199
00:11:00,046 --> 00:11:01,716
You idiot.
200
00:11:02,046 --> 00:11:04,086
Still, how could you agree to it?
201
00:11:04,885 --> 00:11:07,885
How will you live without him?
202
00:11:09,326 --> 00:11:11,826
What's there to worry about
when I know he'll be alive?
203
00:11:12,056 --> 00:11:13,596
I have nothing more to ask for.
204
00:11:14,125 --> 00:11:16,125
They will be punished.
205
00:11:18,135 --> 00:11:19,836
As soon as Hyeon Woo gets better,
206
00:11:20,336 --> 00:11:24,405
I'm going to disclose everything
to the entire world.
207
00:11:25,135 --> 00:11:27,476
We have nothing more to ask for
if he recovers.
208
00:11:27,775 --> 00:11:29,306
What more do we need?
209
00:11:29,306 --> 00:11:33,985
Until when will you allow them
to abuse you like this?
210
00:11:37,586 --> 00:11:39,686
I smell soybean stew.
211
00:11:40,456 --> 00:11:42,226
Doesn't it smell good?
212
00:11:43,495 --> 00:11:46,395
I can't allow that.
Don't you forget that.
213
00:11:46,826 --> 00:11:47,995
Goodness.
214
00:11:50,936 --> 00:11:51,995
Sit.
215
00:11:58,206 --> 00:12:00,275
Did you meet her?
216
00:12:00,846 --> 00:12:01,875
Yes.
217
00:12:02,875 --> 00:12:04,515
I think she got this...
218
00:12:04,775 --> 00:12:07,145
because this document was needed
for your approval.
219
00:12:07,615 --> 00:12:09,316
That little...
220
00:12:09,716 --> 00:12:11,755
She made me out to be
an old man who used...
221
00:12:11,755 --> 00:12:14,125
his own grandson in order
to fulfill his own greed.
222
00:12:14,586 --> 00:12:15,826
I'm sorry.
223
00:12:16,025 --> 00:12:17,556
I will never forgive her.
224
00:12:17,556 --> 00:12:20,365
This is not a matter of whether
we can forgive her or not.
225
00:12:20,726 --> 00:12:22,895
When Ji Young handed over
the document,
226
00:12:22,895 --> 00:12:25,336
it meant that Hyeon Woo
is in a critical condition.
227
00:12:25,966 --> 00:12:27,235
Take Joon Seo from her.
228
00:12:27,235 --> 00:12:29,005
It'll take a while to process.
229
00:12:29,436 --> 00:12:32,306
She made this deal, knowing that.
230
00:12:32,306 --> 00:12:35,375
Until when will you allow her
to be near Joon Seo?
231
00:12:35,375 --> 00:12:37,716
I cannot allow this!
232
00:12:37,875 --> 00:12:39,915
Please think in Joon Seo's shoes.
233
00:12:40,586 --> 00:12:42,186
His mother means the world to him,
234
00:12:42,186 --> 00:12:43,915
so how can we suddenly snatch
her away?
235
00:12:43,915 --> 00:12:46,216
Hyeon Woo's life is at stake
right now.
236
00:12:46,216 --> 00:12:49,686
Why does it matter whether or not
that woman stays beside Joon Seo?
237
00:12:50,356 --> 00:12:53,495
You shouldn't be hesitant about
removing something that's rotting.
238
00:12:54,196 --> 00:12:56,226
I am to blame for all of this.
239
00:12:56,696 --> 00:12:58,096
I'll fix it.
240
00:12:58,566 --> 00:13:02,235
But until then, please pretend
like you know nothing.
241
00:13:02,235 --> 00:13:04,235
You stupid fool!
242
00:13:05,706 --> 00:13:06,806
I'm sorry.
243
00:13:11,415 --> 00:13:12,476
Fine.
244
00:13:13,816 --> 00:13:15,446
But don't let your mother know.
245
00:13:16,515 --> 00:13:18,216
Once she finds out,
246
00:13:18,556 --> 00:13:20,686
she'll be too worried.
247
00:13:21,186 --> 00:13:22,285
Okay.
248
00:13:28,796 --> 00:13:30,735
My, this feels nice.
249
00:13:41,706 --> 00:13:43,306
Does it feel nice?
250
00:13:43,346 --> 00:13:45,515
Yes, it's very warm.
251
00:13:46,245 --> 00:13:49,245
I asked you if it feels nice,
and you're saying it's warm.
252
00:13:49,885 --> 00:13:53,385
The warm massage feels nice.
253
00:13:55,056 --> 00:13:56,625
Do you want to try it too?
254
00:13:56,796 --> 00:13:59,495
No, it's all yours.
255
00:14:00,165 --> 00:14:02,025
Just don't get sick.
256
00:14:02,326 --> 00:14:04,395
Help me up.
257
00:14:04,395 --> 00:14:05,436
Okay.
258
00:14:10,606 --> 00:14:11,606
Oh, boy.
259
00:14:15,076 --> 00:14:18,745
Did something happen at work today?
260
00:14:18,846 --> 00:14:21,346
Things always happen...
261
00:14:21,446 --> 00:14:23,285
when you work.
262
00:14:23,485 --> 00:14:24,956
What happened?
263
00:14:30,826 --> 00:14:32,456
What's this about?
264
00:14:33,096 --> 00:14:34,796
Don't get sick,
265
00:14:35,966 --> 00:14:37,265
and don't grow old.
266
00:14:37,265 --> 00:14:39,096
Stay just as you are now.
267
00:14:40,635 --> 00:14:43,066
You can be like that
if you think you can defy age.
268
00:14:43,106 --> 00:14:45,005
I'm afraid I can't.
269
00:14:45,005 --> 00:14:48,775
Can't you just say yes?
270
00:14:49,806 --> 00:14:52,875
How could I not get sick
and not even age?
271
00:14:53,275 --> 00:14:55,615
Since I'm two years older than you,
272
00:14:55,645 --> 00:14:57,385
I'll beat you by two years.
273
00:14:57,385 --> 00:14:58,686
Who says you can do that?
274
00:14:59,285 --> 00:15:01,655
I can't let anyone beat me.
275
00:15:03,755 --> 00:15:06,296
Hold on. Did you receive...
276
00:15:06,395 --> 00:15:10,165
an obituary of someone you know
earlier today?
277
00:15:10,165 --> 00:15:12,765
What? Well...
278
00:15:13,765 --> 00:15:15,035
Who?
279
00:15:15,235 --> 00:15:17,836
Who is it? Is it someone I know?
280
00:15:18,836 --> 00:15:20,306
Let's go to bed.
281
00:15:24,330 --> 00:15:29,330
[Kocowa Ver] MBC E37 A Pledge to God
"Sang Chun Is Furious at Na Kyung"
-♥ Ruo Xi ♥-
282
00:15:33,755 --> 00:15:35,326
The zucchini fritters are so good.
283
00:15:35,586 --> 00:15:36,655
I made it.
284
00:15:36,785 --> 00:15:37,895
You passed.
285
00:15:43,765 --> 00:15:45,365
The soybean paste stew
is a bit too salty.
286
00:15:45,365 --> 00:15:46,966
See, Dad?
287
00:15:47,365 --> 00:15:49,635
I told you to go easy
on the soybean paste.
288
00:15:51,275 --> 00:15:52,505
It's the assistant's fault.
289
00:15:54,245 --> 00:15:55,375
Gosh.
290
00:15:57,576 --> 00:15:59,245
Grandma,
are you not enjoying the food?
291
00:16:00,385 --> 00:16:03,586
Everything is so delicious
that I'm at a loss for words.
292
00:16:04,655 --> 00:16:06,155
I'll cook again tomorrow for you,
Grandma.
293
00:16:06,155 --> 00:16:08,755
Gosh, my sweet pumpkin.
294
00:16:09,356 --> 00:16:12,226
I'm so lucky to have
such a sweet grandson.
295
00:16:13,356 --> 00:16:15,395
- Eat up, everyone.
- All right.
296
00:16:43,796 --> 00:16:45,096
Did you eat, Joon Seo?
297
00:16:45,125 --> 00:16:47,696
Yes, I ate.
298
00:16:48,025 --> 00:16:49,566
I brushed my teeth too.
299
00:16:49,665 --> 00:16:51,035
Great job, Joon Seo.
300
00:16:51,296 --> 00:16:54,466
Hyeon Woo, are you not sick anymore?
301
00:16:54,735 --> 00:16:56,265
Don't worry, Joon Seo.
302
00:16:56,566 --> 00:16:57,806
I'm fine.
303
00:16:58,235 --> 00:16:59,306
I'm relieved.
304
00:17:00,606 --> 00:17:02,106
Oh, Dad is here.
305
00:17:02,375 --> 00:17:05,515
Dad, Hyeon Woo isn't sick anymore.
306
00:17:06,645 --> 00:17:09,485
Hi, Hyeon Woo.
Everything's well with you, right?
307
00:17:10,486 --> 00:17:12,786
- Yes.
- Let's meet up soon.
308
00:17:13,385 --> 00:17:14,655
Take care.
309
00:17:15,425 --> 00:17:16,685
Good night, Joon Seo.
310
00:17:16,725 --> 00:17:19,225
Yes, good night to you too.
311
00:17:21,266 --> 00:17:23,526
Dad, does that mean I can now...
312
00:17:23,635 --> 00:17:25,365
go visit Hyeon Woo at his place?
313
00:17:32,006 --> 00:17:33,336
Joon Seo.
314
00:17:34,675 --> 00:17:38,016
The thing is, Hyeon Woo
hasn't fully recovered yet.
315
00:17:38,175 --> 00:17:39,776
He's still sick?
316
00:17:39,975 --> 00:17:42,615
Yes, but if...
317
00:17:43,586 --> 00:17:47,086
there's a way for you to help him,
will you help him?
318
00:17:47,185 --> 00:17:48,826
If I help him,
319
00:17:48,925 --> 00:17:50,725
will he fully recover?
320
00:17:51,096 --> 00:17:52,925
Yes, he will.
321
00:17:53,326 --> 00:17:55,395
Then I should help him, of course.
322
00:17:55,996 --> 00:17:57,695
What can I do to help?
323
00:17:59,536 --> 00:18:01,766
First, you'll have to go
to the hospital...
324
00:18:01,766 --> 00:18:04,405
for a blood test
and a few other tests.
325
00:18:06,375 --> 00:18:09,006
That is scary.
326
00:18:09,776 --> 00:18:11,546
Right? I know.
327
00:18:12,316 --> 00:18:14,215
But why does it have to be me?
328
00:18:14,786 --> 00:18:17,056
Can't his mom and dad do it?
329
00:18:19,056 --> 00:18:22,925
There's something the adults
haven't been able to tell you.
330
00:18:23,526 --> 00:18:26,556
We were going to tell you
when you were a little older.
331
00:18:27,395 --> 00:18:28,465
What is it?
332
00:18:33,865 --> 00:18:35,205
You actually...
333
00:18:36,205 --> 00:18:37,635
have a brother.
334
00:18:38,375 --> 00:18:39,576
Your real big brother.
335
00:18:40,905 --> 00:18:44,445
Hyeon Woo is your real brother.
336
00:18:46,715 --> 00:18:48,145
Dad.
337
00:18:49,645 --> 00:18:50,685
Yes, I know.
338
00:18:51,056 --> 00:18:54,086
This is very sudden, so you must be
really surprised to hear it.
339
00:18:55,155 --> 00:18:56,455
It's true though.
340
00:18:57,425 --> 00:19:00,526
That's why Hyeon Woo stayed with us.
341
00:19:01,865 --> 00:19:05,836
Does that mean
Hyeon Woo is also your son?
342
00:19:07,365 --> 00:19:09,536
Yes, he is my son.
343
00:19:10,375 --> 00:19:13,205
Then why doesn't he live with us?
344
00:19:16,276 --> 00:19:18,076
When he was little,
345
00:19:18,415 --> 00:19:20,016
he was separated from me.
346
00:19:20,586 --> 00:19:22,445
So after that,
347
00:19:23,086 --> 00:19:25,556
you married my mom?
348
00:19:27,756 --> 00:19:29,286
Yes, that's right.
349
00:19:30,326 --> 00:19:32,155
Can you understand these things?
350
00:19:32,195 --> 00:19:35,096
A friend of mine
went through that too.
351
00:19:35,766 --> 00:19:37,566
His parents got divorced,
352
00:19:37,695 --> 00:19:39,435
so he now lives with his stepmom.
353
00:19:39,865 --> 00:19:41,106
I see.
354
00:19:41,336 --> 00:19:44,006
Why didn't you tell me
that I had a brother?
355
00:19:44,675 --> 00:19:46,736
Even when he was here at our place,
356
00:19:47,205 --> 00:19:49,106
I had no idea.
357
00:19:49,375 --> 00:19:51,375
I thought we were just helping
a poor family.
358
00:19:51,915 --> 00:19:52,915
Right.
359
00:19:53,945 --> 00:19:56,885
I was planning to tell you
all about it when you were older.
360
00:19:56,945 --> 00:19:58,756
If he had never gotten sick,
361
00:19:59,486 --> 00:20:02,356
you would've continued
to keep it from me.
362
00:20:02,655 --> 00:20:05,326
Right, perhaps.
363
00:20:05,425 --> 00:20:07,865
I hate you, Dad.
364
00:20:09,026 --> 00:20:12,296
I know. I'm really sorry.
365
00:20:13,566 --> 00:20:16,566
But I'd like you...
366
00:20:16,836 --> 00:20:18,635
to help your brother.
367
00:20:18,675 --> 00:20:21,975
I'll have to think about it.
368
00:20:23,046 --> 00:20:24,875
Going to the hospital scares me,
369
00:20:25,175 --> 00:20:29,185
and hearing that Hyeon Woo is
actually my brother,
370
00:20:30,856 --> 00:20:32,615
my heart feels all weird.
371
00:21:14,695 --> 00:21:15,826
When did you get home?
372
00:21:17,695 --> 00:21:19,266
I must've dozed off.
373
00:21:35,286 --> 00:21:36,346
Joon Seo.
374
00:21:40,086 --> 00:21:41,256
What's wrong, Joon Seo?
375
00:21:41,286 --> 00:21:42,856
Mom...
376
00:21:44,356 --> 00:21:45,756
What's the matter, Joon Seo?
377
00:21:47,225 --> 00:21:48,566
Did your dad scold you?
378
00:21:48,925 --> 00:21:52,296
Mom, Dad said...
379
00:21:52,996 --> 00:21:56,635
that Hyeon Woo is my brother.
380
00:22:03,746 --> 00:22:04,776
What exactly...
381
00:22:06,115 --> 00:22:07,486
did your dad say to you?
382
00:22:09,385 --> 00:22:11,356
Did he just say
Hyeon Woo is your brother?
383
00:22:12,016 --> 00:22:15,455
Yes. Dad said he's his son,
384
00:22:15,955 --> 00:22:18,395
who was separated from him
as a little boy.
385
00:22:19,326 --> 00:22:21,266
Is it really true, Mom?
386
00:22:25,566 --> 00:22:27,405
Things like that can happen,
Joon Seo.
387
00:22:28,036 --> 00:22:30,675
But it doesn't change anything,
okay?
388
00:22:30,736 --> 00:22:32,606
Dad said Hyeon Woo is sick...
389
00:22:32,875 --> 00:22:34,945
and that I have to help him.
390
00:22:36,675 --> 00:22:38,576
Your dad said that?
391
00:22:39,145 --> 00:22:42,115
Why do I have to help him?
392
00:22:42,645 --> 00:22:46,115
Going to the hospital scares me.
393
00:22:47,425 --> 00:22:48,856
I'll take care of it.
394
00:22:49,486 --> 00:22:52,796
They can't make you do that
without my permission.
395
00:22:53,395 --> 00:22:54,996
- Mom...
- I'll make sure...
396
00:22:55,365 --> 00:22:57,365
they can't inject
a single needle into you.
397
00:22:58,266 --> 00:23:00,566
- Mom.
- It's all right.
398
00:23:04,405 --> 00:23:06,836
It's okay. Everything's fine.
399
00:23:07,006 --> 00:23:08,006
Don't cry.
400
00:23:18,655 --> 00:23:20,316
You didn't even consult with me.
401
00:23:20,655 --> 00:23:22,586
How could you go ahead
and say that to Joon Seo?
402
00:23:22,786 --> 00:23:24,526
I didn't feel the need
to consult you beforehand.
403
00:23:25,356 --> 00:23:26,425
What did you just say?
404
00:23:29,195 --> 00:23:30,266
I thought...
405
00:23:31,865 --> 00:23:33,766
you at least loved Joon Seo.
406
00:23:33,766 --> 00:23:35,006
I never doubted it.
407
00:23:35,606 --> 00:23:36,705
But now, you're...
408
00:23:37,266 --> 00:23:39,905
using him
to cut a deal with my father.
409
00:23:40,905 --> 00:23:42,445
No mother would do such a thing.
410
00:23:43,306 --> 00:23:45,375
Right there, you lost your right
to be called Joon Seo's mom.
411
00:23:45,576 --> 00:23:47,415
So the fact
that you're using Joon Seo...
412
00:23:48,246 --> 00:23:50,856
is considered love because you're
doing it to save Hyeon Woo's life?
413
00:23:51,316 --> 00:23:52,885
Only my qualifications
are brought into question?
414
00:23:53,556 --> 00:23:54,586
Why?
415
00:23:54,925 --> 00:23:56,586
Joon Seo is my son, whom I raised.
416
00:23:56,586 --> 00:23:57,796
You don't...
417
00:23:59,326 --> 00:24:00,766
own Joon Seo.
418
00:24:01,296 --> 00:24:02,865
Then what? Do you own him?
419
00:24:04,195 --> 00:24:05,736
Is that why
you told that little boy...
420
00:24:06,395 --> 00:24:07,736
to donate his bone marrow?
421
00:24:07,806 --> 00:24:09,836
Is your heart breaking, thinking
it'll be painful for Joon Seo?
422
00:24:11,606 --> 00:24:12,776
Is that why you're against it?
423
00:24:13,306 --> 00:24:14,475
I know that's not the case.
424
00:24:14,905 --> 00:24:16,546
You're using my dad
to persuade Ji Young...
425
00:24:16,606 --> 00:24:18,276
to get the adoption dissolution
application...
426
00:24:20,046 --> 00:24:21,685
so that you can bring my dad
to his knees.
427
00:24:25,086 --> 00:24:26,516
I absolutely can't let that happen.
428
00:24:27,725 --> 00:24:29,286
From now on, I'll do things my way.
429
00:24:31,996 --> 00:24:33,296
What is your way?
430
00:24:35,996 --> 00:24:37,566
Are you saying you want a divorce?
431
00:24:39,865 --> 00:24:41,135
I did some thinking...
432
00:24:42,405 --> 00:24:43,806
and realized
that it won't be a solution.
433
00:24:45,606 --> 00:24:46,705
If we get a divorce,
434
00:24:47,006 --> 00:24:49,945
you'll request alimony
for child support.
435
00:24:51,445 --> 00:24:52,776
Since you're a lawyer,
436
00:24:53,346 --> 00:24:55,816
you must've already calculated
how much you can get.
437
00:24:58,715 --> 00:25:00,356
But what could I do?
438
00:25:02,885 --> 00:25:05,155
If we get a divorce, you'll walk
away with as much as you can get.
439
00:25:06,996 --> 00:25:08,066
But you know what?
440
00:25:09,766 --> 00:25:12,165
I don't want to give you anything.
441
00:25:12,635 --> 00:25:14,205
For that reason,
divorce isn't an option.
442
00:25:17,506 --> 00:25:18,705
Instead,
443
00:25:20,536 --> 00:25:22,346
I'll strip you of
all your rights and authority...
444
00:25:22,506 --> 00:25:23,806
in the company.
445
00:25:24,415 --> 00:25:25,776
That I can do.
446
00:25:27,246 --> 00:25:28,246
What did you say?
447
00:25:28,715 --> 00:25:30,046
As of this moment,
448
00:25:30,856 --> 00:25:32,615
you'll just live as Joon Seo's mom,
nothing more.
449
00:25:33,615 --> 00:25:36,856
Even when he's older, you won't be
able to claim anything else.
450
00:25:37,996 --> 00:25:39,056
How...
451
00:25:40,326 --> 00:25:42,125
How could you do this to me?
452
00:25:42,125 --> 00:25:43,596
You said we should
suffer in misery together.
453
00:25:44,996 --> 00:25:46,135
Let's do that.
454
00:25:48,905 --> 00:25:50,465
My life has been nothing
but pure misery...
455
00:25:50,465 --> 00:25:51,935
since divorcing Ji Young,
456
00:25:52,935 --> 00:25:54,546
so nothing scares me.
457
00:25:56,475 --> 00:25:57,516
Honey.
458
00:25:57,715 --> 00:25:59,346
The misery
that you'll have to suffer...
459
00:26:00,145 --> 00:26:02,715
for dreaming of a happy future
as Joon Seo's mom.
460
00:26:04,915 --> 00:26:06,856
I'm not sure
if you'll be able to handle it...
461
00:26:08,155 --> 00:26:09,356
but try and endure it.
462
00:26:12,056 --> 00:26:13,155
What if...
463
00:26:15,395 --> 00:26:17,125
I refuse to give consent?
464
00:26:18,536 --> 00:26:19,665
What will you do then?
465
00:26:21,205 --> 00:26:23,006
Then you won't be
Joon Seo's mom anymore,
466
00:26:24,276 --> 00:26:26,336
and I'll make sure you're ostracized
in terms of your career as well.
467
00:26:26,405 --> 00:26:27,475
I will...
468
00:26:29,445 --> 00:26:30,875
I will make that happen.
469
00:26:32,175 --> 00:26:34,246
You're so cruel.
470
00:26:36,185 --> 00:26:37,316
Choose your path wisely.
471
00:26:37,856 --> 00:26:39,056
The decision is yours.
472
00:26:53,786 --> 00:26:56,610
(Episode 38 will air shortly.)
473
00:26:57,420 --> 00:26:59,420
(Episode 38)
474
00:27:00,289 --> 00:27:02,629
Who ordered tteokbokki?
475
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Here.
476
00:27:21,579 --> 00:27:25,349
(Hae Ji's Snack Foods)
477
00:27:28,849 --> 00:27:29,889
What is this?
478
00:27:31,120 --> 00:27:32,190
Put it here.
479
00:27:35,029 --> 00:27:37,300
2 servings of tteokbokki.
That's 9 dollars.
480
00:27:37,429 --> 00:27:39,099
(Hae Ji's Snack Foods, 10 dollars)
481
00:27:39,099 --> 00:27:41,529
I told you the expiration date had
passed already.
482
00:27:41,970 --> 00:27:44,099
- Let's eat this together.
- No.
483
00:27:44,340 --> 00:27:45,669
Give me my money.
484
00:27:46,099 --> 00:27:47,739
I will if you eat with me.
485
00:27:51,410 --> 00:27:53,139
Gosh, this looks good.
486
00:27:57,620 --> 00:27:59,150
I'm Gyeol Ja Hae Ji.
487
00:28:01,019 --> 00:28:02,790
I lied...
488
00:28:04,620 --> 00:28:06,389
because I didn't want you
to pity me.
489
00:28:06,389 --> 00:28:07,689
Why would I?
490
00:28:08,460 --> 00:28:10,630
Not all sick people are pitied.
491
00:28:12,100 --> 00:28:14,370
I think they shouldn't be pitied...
492
00:28:14,370 --> 00:28:16,740
but should be cheered on
so they'd have courage.
493
00:28:16,999 --> 00:28:18,040
That's right.
494
00:28:19,070 --> 00:28:22,570
This is my thank-you gift for
giving me courage, so let's eat.
495
00:28:25,139 --> 00:28:27,249
Everyone dies.
496
00:28:28,150 --> 00:28:31,549
Your birth may be pre-determined,
but your death isn't.
497
00:28:32,820 --> 00:28:34,350
You sound like my grandma.
498
00:28:35,019 --> 00:28:36,419
My dad...
499
00:28:37,519 --> 00:28:39,419
promised to get me
something tasty...
500
00:28:39,419 --> 00:28:42,090
on his way back from work
one day...
501
00:28:42,590 --> 00:28:44,230
but died in a hit-and-run accident.
502
00:28:45,499 --> 00:28:46,730
That's when I knew...
503
00:28:47,930 --> 00:28:51,200
that we couldn't predict
when people died.
504
00:28:51,939 --> 00:28:55,340
And I promised that I'd live
every day to the fullest.
505
00:28:59,639 --> 00:29:01,180
Let's hang out tomorrow.
506
00:29:02,249 --> 00:29:04,019
I'm going to be
hospitalized tomorrow.
507
00:29:05,280 --> 00:29:06,649
Then let's hang out today.
508
00:29:07,019 --> 00:29:09,019
What do you want to do?
509
00:29:23,230 --> 00:29:24,369
NCD asked for too much...
510
00:29:24,369 --> 00:29:26,399
when they asked to add their rights
to the trade tower...
511
00:29:26,399 --> 00:29:28,839
and the convention center
into the investment conditions.
512
00:29:28,839 --> 00:29:32,540
But Juel Company, that is in charge
of real estate funds, supports them,
513
00:29:32,540 --> 00:29:35,079
so I'm sure the investment company
has no choice but to comply.
514
00:29:35,079 --> 00:29:37,350
Reporting this to my uncle will
only cause trouble.
515
00:29:37,350 --> 00:29:40,589
The investment situation around
the world is more severe than this.
516
00:29:40,589 --> 00:29:41,919
We're on the better side.
517
00:29:41,919 --> 00:29:43,760
We cannot be controlled
by the funds.
518
00:29:44,019 --> 00:29:46,730
Until we finalize our contract,
let's review this again.
519
00:29:46,730 --> 00:29:47,730
Hey.
520
00:29:48,089 --> 00:29:49,760
I want you to take care of this.
521
00:29:49,929 --> 00:29:51,929
Try to reduce the risk
to the maximum.
522
00:29:51,929 --> 00:29:53,929
Okay. I'm on it.
523
00:29:53,929 --> 00:29:55,230
Order room service.
524
00:29:55,230 --> 00:29:57,739
I have to be away for an hour.
I have a date.
525
00:30:06,209 --> 00:30:07,679
Is this too simple
for a celebration?
526
00:30:07,679 --> 00:30:09,850
We should celebrate
once everything is finalized.
527
00:30:09,850 --> 00:30:12,419
We're still reviewing
the conditions.
528
00:30:12,579 --> 00:30:16,519
The way I see it, you're stepping
over the obstacles very well.
529
00:30:17,359 --> 00:30:19,619
I want to scream
my congratulations to you.
530
00:30:19,619 --> 00:30:21,859
But since I can't,
my throat hurts badly.
531
00:30:22,359 --> 00:30:25,130
Wait a little bit more.
You'll be screaming in no time.
532
00:30:25,130 --> 00:30:27,369
Just hearing that
makes my eyes water.
533
00:30:27,470 --> 00:30:28,769
I'm so happy.
534
00:30:29,929 --> 00:30:31,100
By the way,
535
00:30:32,200 --> 00:30:33,410
Ma Ri is gone.
536
00:30:33,639 --> 00:30:34,669
Ma Ri?
537
00:30:35,269 --> 00:30:36,940
Right, that underwear shop.
538
00:30:39,380 --> 00:30:40,980
Did you get dumped?
539
00:30:41,310 --> 00:30:43,980
How dare she dump you? I'm baffled.
540
00:30:43,980 --> 00:30:45,019
When did this happen?
541
00:30:45,019 --> 00:30:47,019
After you met with her.
542
00:30:47,290 --> 00:30:48,919
Did she say that?
543
00:30:48,919 --> 00:30:50,389
Do you know why...
544
00:30:50,820 --> 00:30:53,220
I asked you not to meddle
in my dating life?
545
00:30:54,030 --> 00:30:56,130
It's because I wanted to maintain
a good relationship with you.
546
00:30:56,359 --> 00:31:00,269
I want to live in
Smart City with you.
547
00:31:00,829 --> 00:31:02,530
That's my wish too.
548
00:31:02,530 --> 00:31:04,200
So why do you keep interfering?
549
00:31:04,200 --> 00:31:05,239
Seung Hoon.
550
00:31:05,239 --> 00:31:07,109
I know your next move.
551
00:31:07,970 --> 00:31:10,579
You'll show me a photo
of an innocent-looking girl...
552
00:31:10,980 --> 00:31:12,280
and tell me to meet her.
553
00:31:12,639 --> 00:31:15,610
Did you ever once take
a good look at the photos?
554
00:31:15,779 --> 00:31:18,820
Those girls are much better
than the ones you meet.
555
00:31:18,820 --> 00:31:20,490
Will you be okay not seeing me?
556
00:31:21,450 --> 00:31:23,589
What?
557
00:31:23,589 --> 00:31:25,190
Until you fix your meddling habit
of yours,
558
00:31:25,719 --> 00:31:27,529
I might refuse to meet you again.
559
00:31:27,529 --> 00:31:30,159
How could you say that to me?
560
00:31:30,159 --> 00:31:31,459
Exactly.
561
00:31:32,360 --> 00:31:33,529
So bring her back.
562
00:32:31,459 --> 00:32:33,260
Why the school uniform?
563
00:32:33,459 --> 00:32:34,990
I want to wear it to the hospital.
564
00:32:36,229 --> 00:32:38,599
Thinking that this uniform would
be waiting for me...
565
00:32:38,599 --> 00:32:39,899
will make me cheer up.
566
00:32:41,529 --> 00:32:42,700
Hyeon Woo.
567
00:32:45,300 --> 00:32:48,310
All right. When you get discharged,
568
00:32:48,510 --> 00:32:50,310
make sure you wear it again, okay?
569
00:32:50,909 --> 00:32:53,010
I'm glad we bought a bigger size.
570
00:32:53,440 --> 00:32:56,010
I think I've gained some muscles
through working out.
571
00:32:56,010 --> 00:32:57,120
It fits perfectly.
572
00:32:57,120 --> 00:32:59,550
See? You're lucky
that you listened to her.
573
00:33:00,079 --> 00:33:02,750
Look at your broad shoulders.
You look manly.
574
00:33:03,190 --> 00:33:05,320
It looks like you're off to school.
575
00:33:05,320 --> 00:33:06,659
I'll be back.
576
00:33:06,659 --> 00:33:09,589
Then I'll just think that
I'm sending you off to school.
577
00:33:09,889 --> 00:33:12,560
Listen to your teacher,
and eat well.
578
00:33:12,829 --> 00:33:13,829
I will.
579
00:33:15,630 --> 00:33:17,039
I'll visit you in the evening.
580
00:33:17,670 --> 00:33:18,870
Okay.
581
00:33:19,399 --> 00:33:20,510
Let's go.
582
00:33:28,050 --> 00:33:29,649
I'm going to the hospital
with Joon Seo.
583
00:33:29,750 --> 00:33:31,079
I'll meet you there.
584
00:33:33,789 --> 00:33:36,120
The number you have dialed
is not available at this moment.
585
00:33:38,060 --> 00:33:39,120
Turn the car around.
586
00:33:42,289 --> 00:33:45,529
(Hankook Hospital)
587
00:33:47,570 --> 00:33:50,099
- He gained 2kg.
- Really?
588
00:33:50,399 --> 00:33:52,399
My abs are gone.
589
00:33:52,399 --> 00:33:54,839
You had abs? I don't recall any.
590
00:33:54,969 --> 00:33:57,110
- Let me see.
- Let me see.
591
00:33:57,139 --> 00:33:58,479
It's long gone now.
592
00:33:58,479 --> 00:34:00,409
- Then when did you have them?
- I don't have them anymore.
593
00:34:00,409 --> 00:34:01,450
Song Hyeon Woo.
594
00:34:03,209 --> 00:34:05,620
They wanted to see you,
so I gave them the address.
595
00:34:06,279 --> 00:34:07,649
- Come in.
- Welcome.
596
00:34:07,719 --> 00:34:10,019
- Hello.
- Thank you for coming.
597
00:34:10,820 --> 00:34:11,889
What brings you here?
598
00:34:12,019 --> 00:34:13,959
- I'm going to donate my blood.
- Me too.
599
00:34:14,389 --> 00:34:15,389
What?
600
00:34:15,389 --> 00:34:17,360
If we're a match, we'll donate.
601
00:34:17,399 --> 00:34:18,599
Hae Ji, I'd love to have you...
602
00:34:19,200 --> 00:34:21,029
- as my daughter-in-law.
- What?
603
00:34:21,170 --> 00:34:22,570
- You'll regret it.
- Why?
604
00:34:22,599 --> 00:34:24,969
She doesn't listen
and is as stubborn as a mule.
605
00:34:25,440 --> 00:34:26,469
That hurts.
606
00:34:27,110 --> 00:34:29,469
- She pinches too.
- Good job.
607
00:34:29,469 --> 00:34:31,579
- Thanks, guys.
- Don't mention it.
608
00:34:32,010 --> 00:34:34,110
I'm going to make him do errands
for me once school starts.
609
00:34:34,110 --> 00:34:35,979
Sure, do that.
610
00:34:39,250 --> 00:34:40,519
- Sit down.
- Okay.
611
00:34:48,130 --> 00:34:49,389
Yes, Na Kyung.
612
00:34:53,560 --> 00:34:54,769
Really?
613
00:34:59,769 --> 00:35:00,969
Okay.
614
00:35:01,769 --> 00:35:03,070
I'll apply for it.
615
00:35:13,019 --> 00:35:14,950
Na Kyung is bringing Joon Seo here.
616
00:35:16,320 --> 00:35:17,519
That's a relief.
617
00:35:18,060 --> 00:35:19,120
Honey.
618
00:35:19,889 --> 00:35:21,529
I won't see him.
619
00:35:23,029 --> 00:35:24,099
Okay.
620
00:35:24,529 --> 00:35:26,130
Do as you want.
621
00:35:32,170 --> 00:35:34,109
I heard you chose a theme
for the live broadcast.
622
00:35:35,310 --> 00:35:37,640
You didn't even think
about bringing some coffee.
623
00:35:38,479 --> 00:35:40,680
I'll listen to it first then decide
whether or not I'll buy some.
624
00:35:40,780 --> 00:35:42,609
It's about someone I know.
625
00:35:43,450 --> 00:35:44,550
Who?
626
00:35:44,719 --> 00:35:46,520
That doesn't matter.
627
00:35:47,450 --> 00:35:50,190
Okay. Let's hear it.
628
00:35:55,060 --> 00:35:59,200
Calling Doctor Lim
to the medical ward.
629
00:36:05,070 --> 00:36:06,239
Hello.
630
00:36:07,040 --> 00:36:08,570
I'm sure you're struggling.
631
00:36:08,670 --> 00:36:10,109
I'm fine.
632
00:36:14,879 --> 00:36:16,280
Hi.
633
00:36:16,810 --> 00:36:18,219
Hello.
634
00:36:18,619 --> 00:36:20,020
Thank you for coming.
635
00:36:21,190 --> 00:36:23,759
Hyeon Woo is waiting for you.
You should say hi.
636
00:36:23,989 --> 00:36:24,989
Okay.
637
00:36:30,400 --> 00:36:32,030
- Joon Seo!
- Hyeon Woo!
638
00:36:39,170 --> 00:36:41,209
Thank you for bringing him here.
639
00:36:41,540 --> 00:36:43,910
I was worried he'd be uncomfortable
seeing me after the treatment,
640
00:36:44,079 --> 00:36:45,680
so I wanted to see him beforehand.
641
00:36:46,509 --> 00:36:50,109
Why? Will you look different
after the treatment?
642
00:36:50,950 --> 00:36:53,119
Well, I guess a little bit
compared to now.
643
00:36:53,320 --> 00:36:55,089
Joon Seo knows...
644
00:36:56,020 --> 00:36:57,660
that you're his brother.
645
00:36:59,119 --> 00:37:00,829
Why did you tell him?
646
00:37:03,190 --> 00:37:04,459
You guys can talk.
647
00:37:12,300 --> 00:37:13,770
Sit down.
648
00:37:13,910 --> 00:37:14,910
Okay.
649
00:37:20,609 --> 00:37:21,950
You must've been shocked.
650
00:37:21,979 --> 00:37:24,379
At first, it felt weird.
651
00:37:24,920 --> 00:37:27,920
But I'm happy
that you're my brother.
652
00:37:28,989 --> 00:37:31,160
- Really?
- Yes.
653
00:37:31,920 --> 00:37:34,660
I've always been jealous
of my friends who had brothers.
654
00:37:35,359 --> 00:37:37,599
But now, my wish came true.
655
00:37:38,599 --> 00:37:40,160
Mine came true as well.
656
00:37:41,200 --> 00:37:43,329
I've always wanted
a little brother like you.
657
00:37:43,570 --> 00:37:45,869
Then we're the same.
658
00:37:46,239 --> 00:37:47,440
We are.
659
00:37:48,339 --> 00:37:51,540
I heard I can help you get better.
660
00:37:51,979 --> 00:37:53,410
I'll do that.
661
00:37:54,780 --> 00:37:56,079
No.
662
00:37:56,810 --> 00:37:57,920
Don't do that.
663
00:37:58,280 --> 00:38:01,119
Why? Do you not like me?
664
00:38:02,450 --> 00:38:03,989
Of course, I do.
665
00:38:04,989 --> 00:38:06,619
I love my brother.
666
00:38:06,719 --> 00:38:10,089
Then why do you not want me to help?
667
00:38:11,599 --> 00:38:13,099
Because I feel sorry.
668
00:38:15,629 --> 00:38:17,570
I gave you nothing,
669
00:38:17,900 --> 00:38:19,270
so how can I receive anything?
670
00:38:19,469 --> 00:38:23,440
Then you can do something
for me later on.
671
00:38:28,810 --> 00:38:29,979
Joon Seo...
672
00:38:34,003 --> 00:38:39,003
[Kocowa Ver] MBC E38 A Pledge to God
"Hyeon Woo Gets Ready For Chemotherapy"
-♥ Ruo Xi ♥-
673
00:38:43,430 --> 00:38:44,660
Thank you...
674
00:38:45,560 --> 00:38:47,060
for bringing him here.
675
00:38:48,099 --> 00:38:50,070
It's too early for me to hear that.
676
00:38:51,770 --> 00:38:53,739
I still have
some unfinished businesses.
677
00:38:55,609 --> 00:38:57,170
Was the document...
678
00:38:58,239 --> 00:38:59,979
not enough?
679
00:39:02,550 --> 00:39:04,050
I guess Ji Young's gone.
680
00:39:05,579 --> 00:39:06,619
Yes.
681
00:39:07,420 --> 00:39:08,920
I guess she's avoiding us...
682
00:39:09,790 --> 00:39:11,390
because she feels bad for Joon Seo.
683
00:39:11,489 --> 00:39:13,390
You don't know how she feels.
684
00:39:16,660 --> 00:39:17,729
Now that I think of it,
685
00:39:20,599 --> 00:39:22,670
you and I are very similar.
686
00:39:23,270 --> 00:39:24,770
What do you mean?
687
00:39:26,440 --> 00:39:28,209
We're both raising kids...
688
00:39:29,009 --> 00:39:31,079
who are not biologically related
to us.
689
00:39:36,180 --> 00:39:37,680
They say...
690
00:39:39,280 --> 00:39:41,690
people like us give birth
to kids through our hearts.
691
00:39:46,259 --> 00:39:47,729
But those people have no idea.
692
00:39:50,190 --> 00:39:51,660
No matter how much we try,
693
00:39:53,430 --> 00:39:54,969
we can't become
their biological parents.
694
00:39:58,400 --> 00:40:00,440
It doesn't matter what others think.
695
00:40:03,070 --> 00:40:05,040
If our kids give us happiness,
696
00:40:05,839 --> 00:40:07,450
that's all we need.
697
00:40:08,249 --> 00:40:09,249
You know what?
698
00:40:12,479 --> 00:40:14,390
I'm just struggling...
699
00:40:15,820 --> 00:40:17,560
to keep that happiness.
700
00:40:21,560 --> 00:40:22,959
Why do we have to...
701
00:40:24,160 --> 00:40:25,900
struggle so much?
702
00:40:29,369 --> 00:40:30,969
It's because of those...
703
00:40:32,400 --> 00:40:33,900
who think they can take things
away from us...
704
00:40:33,900 --> 00:40:35,369
because they're not ours.
705
00:40:39,180 --> 00:40:40,950
That's what has happened to you too.
706
00:40:42,009 --> 00:40:43,579
I can let go,
707
00:40:44,650 --> 00:40:46,520
but you cannot.
708
00:40:48,219 --> 00:40:49,320
That's the difference.
709
00:40:50,450 --> 00:40:52,459
Which one of us loves our kids more?
710
00:40:54,229 --> 00:40:55,290
I'm not sure.
711
00:40:57,129 --> 00:40:58,829
Only we would know.
712
00:41:20,450 --> 00:41:22,520
- Are you okay?
- Yes.
713
00:41:23,489 --> 00:41:25,259
Let's sit here for a bit.
714
00:41:25,259 --> 00:41:26,290
Okay.
715
00:41:36,770 --> 00:41:38,700
Hello.
716
00:41:46,640 --> 00:41:47,950
Doesn't it hurt?
717
00:41:48,050 --> 00:41:49,709
It stung for a bit,
718
00:41:50,109 --> 00:41:51,820
but I'm fine now.
719
00:41:53,619 --> 00:41:55,290
Thank you.
720
00:41:57,219 --> 00:41:58,459
Thank you,
721
00:41:59,320 --> 00:42:00,390
and I'm sorry.
722
00:42:00,930 --> 00:42:02,030
Don't be.
723
00:42:02,560 --> 00:42:04,530
Hyeon Woo will get better.
724
00:42:04,859 --> 00:42:06,400
Don't worry too much.
725
00:42:13,300 --> 00:42:14,540
Dad.
726
00:42:18,540 --> 00:42:20,609
Look, they drew my blood.
727
00:42:21,079 --> 00:42:22,579
But I didn't cry.
728
00:42:22,749 --> 00:42:23,849
Aren't I brave?
729
00:42:24,219 --> 00:42:25,979
You are.
730
00:42:27,249 --> 00:42:28,619
Come here.
731
00:42:29,820 --> 00:42:31,690
Goodbye.
732
00:42:31,790 --> 00:42:33,420
Go home safely.
733
00:42:33,420 --> 00:42:34,459
Okay.
734
00:42:48,369 --> 00:42:49,440
Thank you.
735
00:42:52,479 --> 00:42:53,910
Call me when you get the result.
736
00:42:54,879 --> 00:42:55,979
Okay.
737
00:43:43,589 --> 00:43:44,660
Thanks to you,
738
00:43:46,459 --> 00:43:48,729
the brothers had
an emotional reunion.
739
00:43:50,900 --> 00:43:52,670
I know they only drew his blood
for today,
740
00:43:54,040 --> 00:43:55,609
but I think
the result will be obvious.
741
00:43:57,579 --> 00:43:59,239
Joon Seo is Hyeon Woo's keeper.
742
00:43:59,239 --> 00:44:00,950
I wish you were sincere.
743
00:44:02,180 --> 00:44:04,009
A human's life is at stake.
744
00:44:12,219 --> 00:44:13,559
I hope they match.
745
00:44:14,930 --> 00:44:16,059
I mean it.
746
00:44:17,529 --> 00:44:18,630
Do you know why?
747
00:44:20,759 --> 00:44:22,430
Because I won't allow it.
748
00:44:24,670 --> 00:44:25,769
Is this your final answer?
749
00:44:26,069 --> 00:44:28,610
You lived in misery ever since
you divorced her?
750
00:44:30,709 --> 00:44:32,880
That just means our marriage
made you miserable.
751
00:44:33,739 --> 00:44:34,880
That's ridiculous.
752
00:44:35,350 --> 00:44:36,749
Your misery starts now.
753
00:44:37,620 --> 00:44:40,450
It's your punishment
for not acknowledging my right...
754
00:44:41,890 --> 00:44:43,450
as Joon Seo's mother.
755
00:45:04,309 --> 00:45:05,709
I heard...
756
00:45:06,779 --> 00:45:09,410
you have to go through
some difficult times.
757
00:45:11,680 --> 00:45:13,819
I'm sorry to have made you worry.
758
00:45:14,749 --> 00:45:16,219
Why didn't you tell us?
759
00:45:17,190 --> 00:45:19,019
You knew you were sick, right?
760
00:45:21,559 --> 00:45:24,259
Is that why you came to us?
761
00:45:25,160 --> 00:45:28,170
To show me your face
for the last time?
762
00:45:31,239 --> 00:45:32,400
You foolish boy.
763
00:45:33,969 --> 00:45:35,610
Accepting your death...
764
00:45:35,610 --> 00:45:37,779
isn't something easy to do.
765
00:45:38,410 --> 00:45:40,009
Have you imagined...
766
00:45:40,340 --> 00:45:42,309
how your parents would feel?
767
00:45:44,319 --> 00:45:45,519
Grandpa...
768
00:45:45,549 --> 00:45:46,620
Look.
769
00:45:47,819 --> 00:45:50,090
Don't you ever forget
that our family's blood...
770
00:45:50,090 --> 00:45:51,190
runs through your veins.
771
00:45:51,789 --> 00:45:54,289
Do you think it'll be that difficult
for you to overcome this?
772
00:45:54,559 --> 00:45:57,130
You overcame it once,
so why can't you twice?
773
00:45:58,630 --> 00:46:00,229
I feel the same way.
774
00:46:02,700 --> 00:46:04,299
I want to overcome it.
775
00:46:06,969 --> 00:46:08,269
Hyeon Woo...
776
00:46:08,569 --> 00:46:10,039
I want to live.
777
00:46:12,440 --> 00:46:15,450
I want to be there when you finish
building your utopia.
778
00:46:17,549 --> 00:46:19,019
I also want...
779
00:46:19,950 --> 00:46:22,150
to build my parents a real house.
780
00:46:23,150 --> 00:46:24,860
You have to.
781
00:46:25,819 --> 00:46:28,390
Don't you worry. I have...
782
00:46:28,660 --> 00:46:30,890
an unbelievable amount of assets.
783
00:46:31,400 --> 00:46:34,529
But I'll choose you
over them anytime.
784
00:46:36,900 --> 00:46:37,969
Trust me...
785
00:46:38,700 --> 00:46:40,969
when I say that I'll save you.
786
00:46:41,969 --> 00:46:43,410
Okay?
787
00:46:45,080 --> 00:46:46,309
Grandpa...
788
00:47:02,759 --> 00:47:04,459
Thank you for coming.
789
00:47:06,959 --> 00:47:09,670
Will he be receiving chemotherapy
starting tomorrow?
790
00:47:10,299 --> 00:47:11,499
Yes.
791
00:47:11,840 --> 00:47:13,140
I've lived my entire life...
792
00:47:13,840 --> 00:47:16,509
unafraid of anything
that came my way.
793
00:47:17,779 --> 00:47:20,479
But this time, I feel helpless.
794
00:47:22,709 --> 00:47:25,819
I don't know how I've been
so confident all these years...
795
00:47:26,650 --> 00:47:29,420
when in reality, I can't even save
my own grandson.
796
00:47:31,120 --> 00:47:33,390
I've lived my life in vain.
797
00:47:34,289 --> 00:47:36,130
Please tell me what you want.
798
00:47:38,200 --> 00:47:39,700
I'll listen to you.
799
00:47:40,860 --> 00:47:42,569
Please just allow him
to receive his treatment.
800
00:47:43,200 --> 00:47:45,039
In order to save your son,
801
00:47:46,100 --> 00:47:48,239
you've struggled so much.
802
00:47:51,279 --> 00:47:52,309
I...
803
00:47:53,009 --> 00:47:54,979
I don't know what I've done.
804
00:47:56,549 --> 00:47:57,580
Sir.
805
00:48:11,299 --> 00:48:12,700
I want to live.
806
00:48:13,930 --> 00:48:16,999
I want to be there when you finish
building your utopia.
807
00:48:19,069 --> 00:48:20,499
I also want...
808
00:48:21,469 --> 00:48:23,610
to build my parents a real house.
809
00:48:43,590 --> 00:48:44,660
Father.
810
00:48:55,269 --> 00:48:56,769
Is Joon Seo asleep?
811
00:48:58,380 --> 00:49:00,910
He had a nap earlier
and hasn't gone back to bed yet.
812
00:49:02,080 --> 00:49:04,150
Take Joon Seo to the main house.
813
00:49:05,150 --> 00:49:06,979
What's the matter?
814
00:49:07,180 --> 00:49:08,350
Now.
815
00:49:09,850 --> 00:49:12,319
If it's about us two,
we'll figure it out.
816
00:49:12,390 --> 00:49:13,789
I started it,
817
00:49:13,959 --> 00:49:15,160
so I should fix it.
818
00:49:16,789 --> 00:49:18,400
Take him right now.
819
00:49:23,469 --> 00:49:24,769
He said so?
820
00:49:25,239 --> 00:49:28,509
Yes. He wanted to talk
to Na Kyung alone.
821
00:49:28,509 --> 00:49:30,539
What could it be that
he'd go there...
822
00:49:30,769 --> 00:49:32,809
instead of calling her here?
823
00:49:40,680 --> 00:49:42,090
I know very well...
824
00:49:42,590 --> 00:49:46,019
that you've been slaving away
while working under me.
825
00:49:46,620 --> 00:49:47,959
Father.
826
00:49:47,959 --> 00:49:49,789
I know I've given you a knife
and forced you to do things...
827
00:49:50,789 --> 00:49:52,360
on my behalf.
828
00:49:52,900 --> 00:49:54,130
You were competent.
829
00:49:54,870 --> 00:49:55,969
I give you that.
830
00:49:57,670 --> 00:49:59,100
But I couldn't forgive you...
831
00:50:00,200 --> 00:50:02,009
when I found out that you were
aiming that very knife...
832
00:50:02,370 --> 00:50:03,910
towards me.
833
00:50:04,779 --> 00:50:06,110
That's a misunderstanding.
834
00:50:07,910 --> 00:50:09,509
I admire you.
835
00:50:11,420 --> 00:50:12,580
I was more devoted to you...
836
00:50:13,680 --> 00:50:15,289
because of Joon Seo.
837
00:50:16,549 --> 00:50:18,519
Because I believed you'd understand.
838
00:50:19,620 --> 00:50:20,789
But...
839
00:50:21,459 --> 00:50:23,989
these past years of my dedication
didn't mean anything to you,
840
00:50:24,059 --> 00:50:25,729
and you were only fixated
on kicking me out.
841
00:50:26,959 --> 00:50:28,630
It's unfair.
842
00:50:28,670 --> 00:50:31,469
Is that why you've put
a kid at stake...
843
00:50:32,569 --> 00:50:34,940
and have attempted
to make a deal with me?
844
00:50:35,610 --> 00:50:37,340
I've put my life
on the line as well.
845
00:50:40,410 --> 00:50:42,180
You can think of this as a deal.
846
00:50:44,749 --> 00:50:46,249
I may be dealing with lives here,
847
00:50:47,779 --> 00:50:49,549
and that may disgust you.
848
00:50:51,459 --> 00:50:53,519
But if you don't accept this,
849
00:50:54,729 --> 00:50:56,029
it'll be the end for me.
850
00:50:57,789 --> 00:50:59,430
And the same goes for Hyeon Woo.
851
00:51:03,469 --> 00:51:04,940
Both of our lives...
852
00:51:06,499 --> 00:51:08,110
are in your hands.
853
00:51:12,180 --> 00:51:13,180
Fine.
854
00:51:14,009 --> 00:51:15,709
I have done you wrong.
855
00:51:19,779 --> 00:51:21,749
I'll grant you anything...
856
00:51:22,850 --> 00:51:24,120
that you want.
857
00:51:26,920 --> 00:51:28,830
So please save Hyeon Woo.
858
00:51:33,600 --> 00:51:34,830
Father...
58804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.