Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,534 --> 00:00:38,028
Naoto Takenaka
2
00:00:44,311 --> 00:00:45,655
Where's the family
of the deceased?
3
00:00:45,679 --> 00:00:48,273
They're busy.
I'm here in their place.
4
00:00:48,348 --> 00:00:51,806
If you're cold,
I can turn up the heat.
5
00:00:52,019 --> 00:00:54,112
The body will decay.
6
00:00:57,524 --> 00:01:00,186
I see. Well, good night.
7
00:01:00,460 --> 00:01:00,619
Good night.
8
00:01:00,627 --> 00:01:01,855
A le a ll oo I . On I I le ll ie.
O I
9
00:01:01,862 --> 00:01:05,093
kimiko yo
10
00:01:06,667 --> 00:01:10,194
kippei shiina
11
00:01:13,707 --> 00:01:18,167
jinpachi nezu
12
00:01:23,417 --> 00:01:25,180
Who is it?
13
00:01:25,552 --> 00:01:27,019
It's tsuchiya.
14
00:02:26,880 --> 00:02:28,575
Take it.
15
00:02:35,188 --> 00:02:38,385
Next time I'll pay
by bank transfer.
16
00:02:39,693 --> 00:02:42,457
Nami, watch how you talk to me.
17
00:02:49,603 --> 00:02:50,763
Who's that?
18
00:02:51,838 --> 00:02:54,272
This month's top host.
19
00:02:54,708 --> 00:02:55,834
Oh, gross!
20
00:02:56,043 --> 00:02:59,979
I'm joking.
He's not interested in women.
21
00:03:08,689 --> 00:03:11,487
He's on a streak of bad luck, too.
22
00:04:51,124 --> 00:04:57,654
Professional stand-in "I will attend any
event in your placeโ tel: 3370-0331
23
00:05:31,064 --> 00:05:34,659
Produced by hiroshi
okada inami munetaka
24
00:05:37,737 --> 00:05:41,195
executive producers takehito
niitsu narita naoya
25
00:05:41,808 --> 00:05:45,209
lighting hisashino kawashino
cinematography hoshi sasaki
26
00:05:47,848 --> 00:05:53,081
hello, this is jiro kurenal's
professional stand-in inc.
27
00:05:53,553 --> 00:05:54,986
Whatever it is,
we do it so you don't have to.
28
00:05:54,988 --> 00:05:56,956
Art takashi yamazaki music umaro yasukawa
whatever it is, we do it so you don't have to.
29
00:05:56,957 --> 00:05:56,979
Art takashi yamazaki
music umaro yasukawa
30
00:05:56,990 --> 00:05:58,480
art takashi yamazaki music umaro yasukawa we're
unable to respond to your call at this time.
31
00:05:58,491 --> 00:05:59,936
We're unable to respond
to your call at this time.
32
00:05:59,960 --> 00:06:03,327
Please leave your name and
number after the beep...
33
00:06:25,986 --> 00:06:30,650
Written and directed by
takashi ishii
34
00:07:20,941 --> 00:07:23,535
Hello?
35
00:08:16,363 --> 00:08:18,228
Excuse me...
36
00:08:22,369 --> 00:08:24,394
Excuse me!
37
00:08:49,462 --> 00:08:55,799
Well... you'll do anything, right?
38
00:08:56,770 --> 00:09:00,706
Sure. What do you need?
39
00:09:00,840 --> 00:09:04,571
I just arrived last night from fukuoka,
and I don't know Tokyo at all.
40
00:09:04,711 --> 00:09:07,179
Will you show me around?
41
00:09:10,250 --> 00:09:11,376
What?
42
00:09:12,118 --> 00:09:14,052
Is that a problem?
43
00:09:15,789 --> 00:09:19,247
If you need a guide,
there are tour companies.
44
00:09:23,530 --> 00:09:26,693
The office is on that side of the room;
Please wait over there.
45
00:09:26,800 --> 00:09:28,631
I want to go to specific places.
46
00:09:28,802 --> 00:09:33,205
Trendy stores, gourmet restaurants,
discos, Disneyland...
47
00:09:42,749 --> 00:09:44,808
Trendy stores...
48
00:09:52,125 --> 00:09:53,888
What the heck?
49
00:10:04,104 --> 00:10:06,629
I rented the car at the airport.
50
00:10:06,773 --> 00:10:10,174
Although I don't think it's the most
popular model now.
51
00:10:10,376 --> 00:10:14,107
You haven't told me
who the customer is.
52
00:10:15,315 --> 00:10:18,307
Sorry, my name is namekata.
53
00:10:19,619 --> 00:10:22,520
Is jiro kurenai your real name?
It's unusual.
54
00:10:22,789 --> 00:10:26,088
No, I just use it for business.
55
00:10:26,392 --> 00:10:30,123
Wow, roppongi. It's on TV all the time,
but I can't remember why it's famous.
56
00:10:30,330 --> 00:10:32,764
Do you want to take a spin
through the neighborhood?
57
00:10:32,932 --> 00:10:35,400
Do you ever come here?
58
00:10:37,437 --> 00:10:38,563
Never.
59
00:10:41,641 --> 00:10:44,041
Don't you like the wine?
60
00:10:44,410 --> 00:10:47,607
- I'm driving. - Oh, sorry.
- It's ok.
61
00:10:52,318 --> 00:10:56,049
What does a professional
stand-in do ordinarily?
62
00:10:59,893 --> 00:11:03,124
Clean up dog shit for people.
63
00:11:04,197 --> 00:11:06,961
Walking their dogs.
64
00:11:07,333 --> 00:11:10,598
Clean up after old people
who shit themselves.
65
00:11:11,905 --> 00:11:15,898
Shit, shit, shit...
I feel like I'm covered in it.
66
00:11:16,743 --> 00:11:18,335
I'm sorry.
67
00:12:38,391 --> 00:12:40,188
It was scary...
68
00:12:40,727 --> 00:12:44,493
It felt like we were going to be sucked
into the bottom of the sea.
69
00:12:48,768 --> 00:12:50,998
I really want to thank you.
70
00:12:51,170 --> 00:12:54,230
- I'm sorry I couldn't show you a better time.
- It was great.
71
00:12:56,309 --> 00:12:59,278
Why do you live in such a place?
72
00:13:00,013 --> 00:13:01,810
What do you mean?
73
00:13:02,048 --> 00:13:04,448
It's a creepy office.
74
00:13:04,684 --> 00:13:06,413
It's my home.
75
00:13:06,552 --> 00:13:10,249
It's a monument to
the dreams of women.
76
00:13:20,500 --> 00:13:22,559
What women?
77
00:13:23,736 --> 00:13:27,502
From third-world countries,
looking to make a buck here.
78
00:13:30,143 --> 00:13:33,510
There was Jody, fay...
79
00:13:34,580 --> 00:13:39,711
Cynthia and Gloria, all crammed into
that room.
80
00:13:43,656 --> 00:13:47,524
I noticed their names were still
written on the beds.
81
00:13:49,796 --> 00:13:53,527
One day there was
a police crackdown.
82
00:13:54,767 --> 00:13:57,361
They were all sent home.
83
00:13:57,970 --> 00:14:00,370
They all worked so hard, compared
to pampered Japanese women.
84
00:14:00,506 --> 00:14:02,269
What's so creepy about it?
85
00:14:02,375 --> 00:14:05,572
- I'm not pampered.
- I didn't say you were.
86
00:14:05,978 --> 00:14:07,741
I didn't.
87
00:14:11,617 --> 00:14:16,020
The rent was practically free,
and I was like the superintendant.
88
00:14:28,601 --> 00:14:30,865
This stew is really good.
89
00:14:31,304 --> 00:14:34,364
Who needs Italian food?
90
00:14:44,917 --> 00:14:49,149
There was only one of these
at the store.
91
00:14:51,290 --> 00:14:53,622
I wasn't wrong to buy it, was I?
92
00:14:54,127 --> 00:14:55,594
What's the problem?
93
00:14:55,895 --> 00:14:57,590
You wanted it too.
94
00:14:57,930 --> 00:15:00,160
- Nope, it's okay.
- You can have it.
95
00:15:00,400 --> 00:15:03,335
Taking it would only
complicate things.
96
00:15:03,569 --> 00:15:04,695
What's wrong?
97
00:15:09,742 --> 00:15:11,141
Well, you have a good night.
98
00:15:11,310 --> 00:15:12,743
I'm drunk.
99
00:15:13,413 --> 00:15:15,904
- Could you check in for me?
- Ok.
100
00:15:16,182 --> 00:15:19,049
The kanji for my name is the same
as "missing persons."
101
00:15:19,152 --> 00:15:21,882
Just use your office
for the address.
102
00:15:22,121 --> 00:15:23,315
Right.
103
00:15:36,769 --> 00:15:38,760
When should I
pick you up tomorrow?
104
00:15:38,938 --> 00:15:42,101
In the morning, around 10:00.
105
00:15:46,345 --> 00:15:47,778
Got it.
106
00:15:49,348 --> 00:15:52,909
If that's too early for you,
you're welcome to stay here...
107
00:15:53,152 --> 00:15:56,280
- Just kidding!
- Are you ok?
108
00:15:58,991 --> 00:16:01,084
I'm not ok!
109
00:16:02,028 --> 00:16:06,124
When I get this drunk,
I can't commit murder!
110
00:16:06,399 --> 00:16:08,629
You're an ugly drunk.
111
00:16:09,135 --> 00:16:11,296
Ok, sleep tight.
112
00:16:15,675 --> 00:16:17,768
"Kill my wife."
113
00:16:19,946 --> 00:16:22,380
"Eliminate my boss."
114
00:16:24,450 --> 00:16:27,112
"Erase my past, please."
115
00:16:28,754 --> 00:16:31,382
Don't people make such requests?
116
00:16:34,527 --> 00:16:37,223
I'll need your help again tomorrow.
117
00:16:38,197 --> 00:16:39,664
Good night.
118
00:17:30,816 --> 00:17:32,807
Who am 1?
119
00:18:26,072 --> 00:18:28,700
Sorry to meet you so late.
120
00:18:32,912 --> 00:18:35,380
What did you need to talk about?
121
00:18:36,616 --> 00:18:38,106
Are you here with another man?
122
00:18:47,593 --> 00:18:49,993
Is the club doing all right?
123
00:18:53,766 --> 00:18:55,427
Not particularly.
124
00:18:56,268 --> 00:18:58,828
Business went sour
when the bubble burst.
125
00:19:08,748 --> 00:19:12,650
Who are you here with?
126
00:19:21,494 --> 00:19:24,156
You're here to break up
with me, aren't you?
127
00:19:46,285 --> 00:19:48,879
How many times do you plan
to break up with me?
128
00:19:52,258 --> 00:19:56,854
I've already broken up with you.
You just get in the way.
129
00:20:00,599 --> 00:20:02,066
No, I don't.
130
00:20:03,369 --> 00:20:06,964
I let you break up with me.
131
00:20:09,208 --> 00:20:11,733
But you didn't mean it.
132
00:20:16,582 --> 00:20:19,210
You look like a whore.
133
00:20:19,819 --> 00:20:22,754
Have you been skanking around
town dressed like that?
134
00:20:24,223 --> 00:20:30,025
You used to like this dress.
135
00:20:31,197 --> 00:20:32,789
Is he young?
136
00:20:34,900 --> 00:20:37,869
- I asked if he was young?
- Please, let me go.
137
00:20:40,740 --> 00:20:43,038
I won't stop you.
138
00:20:43,142 --> 00:20:44,871
I beg you!
139
00:20:47,413 --> 00:20:49,347
You beg me standing?
140
00:20:51,817 --> 00:20:53,808
I beg you.
141
00:20:56,222 --> 00:20:58,247
I can't see you.
142
00:21:03,629 --> 00:21:06,462
I beg you. Please let me go.
143
00:21:11,670 --> 00:21:14,696
Is marriage that appealing to you?
144
00:21:23,315 --> 00:21:25,476
We could run away together.
145
00:21:26,152 --> 00:21:29,246
I owe some very bad people
a lot of money.
146
00:21:30,055 --> 00:21:32,353
Maybe we could go
to the Philippines.
147
00:21:34,093 --> 00:21:36,459
Or we can die together?
148
00:22:16,535 --> 00:22:20,266
You want to die with me?
149
00:22:27,012 --> 00:22:29,947
Shall we play lover's
double suicide?
150
00:22:30,182 --> 00:22:32,150
I'm fine with that.
151
00:22:55,674 --> 00:22:57,369
Let's do it.
152
00:23:01,213 --> 00:23:03,238
Let's die!
153
00:23:04,984 --> 00:23:07,350
I'm ready to die anytime!
154
00:23:26,605 --> 00:23:30,063
This is not a wholesome
relationship.
155
00:23:53,365 --> 00:23:55,925
I'll never let you go.
156
00:24:04,510 --> 00:24:06,410
You're mine!
157
00:24:27,933 --> 00:24:29,662
What the...
158
00:24:30,669 --> 00:24:33,160
It's that woman again.
159
00:24:35,140 --> 00:24:38,906
Every time she goes on a vacation,
you turn up at my door...
160
00:24:39,945 --> 00:24:43,039
Don't ya, buddy?
161
00:25:02,368 --> 00:25:04,768
I'm going to Disneyland
tomorrow.
162
00:25:06,305 --> 00:25:08,500
You want to come along?
163
00:25:08,841 --> 00:25:11,810
No dice. It's a date.
164
00:25:16,281 --> 00:25:18,112
She's pretty...
165
00:25:21,653 --> 00:25:23,985
But her clothes were a bit loud.
166
00:25:25,624 --> 00:25:27,489
Still, I liked her.
167
00:25:30,029 --> 00:25:33,226
Jody and fay would be jealous.
168
00:25:33,899 --> 00:25:34,991
Oh!
169
00:25:36,135 --> 00:25:37,500
You're a girl, too.
170
00:26:51,143 --> 00:26:52,143
Nami...
171
00:27:54,306 --> 00:27:58,106
Nami, do you really hate me
that much?
172
00:28:02,247 --> 00:28:04,772
I won't die alone.
173
00:28:42,120 --> 00:28:44,281
I have to return home right away.
174
00:28:45,624 --> 00:28:47,421
I have quite a bit of luggage.
175
00:28:47,559 --> 00:28:51,552
So, please arrange for
a shipping service to collect it.
176
00:28:53,131 --> 00:28:57,158
I'll leave the money and
the address at the front desk.
177
00:28:58,570 --> 00:29:00,629
Thank you.
178
00:29:24,029 --> 00:29:25,724
She's gone.
179
00:29:37,609 --> 00:29:39,702
Her address isn't here.
180
00:29:49,921 --> 00:29:51,183
ยฅ100,000...
181
00:29:53,125 --> 00:29:54,990
Way too much.
182
00:29:59,865 --> 00:30:02,333
Is this the luggage she was
talking about?
183
00:30:04,703 --> 00:30:06,568
Fucking ridiculous.
184
00:30:11,977 --> 00:30:14,571
You should've left it
where I can find it.
185
00:31:23,982 --> 00:31:25,813
Yes... yes...
186
00:31:30,455 --> 00:31:32,889
I'd like to stay another night.
187
00:31:35,327 --> 00:31:37,795
No, the room doesn't
need cleaning.
188
00:31:47,239 --> 00:31:49,503
They'll make a composite sketch.
189
00:31:59,384 --> 00:32:00,783
Damn shit...
190
00:32:01,987 --> 00:32:03,887
I'm in deep shit.
191
00:33:42,721 --> 00:33:44,655
It might not fit.
192
00:33:50,962 --> 00:33:52,190
It's no good.
193
00:34:03,842 --> 00:34:05,139
God, he's heavy!
194
00:35:16,781 --> 00:35:19,648
It's smoking! What's in it?
195
00:35:19,851 --> 00:35:22,149
It's ok. Don't worry about it.
196
00:35:22,654 --> 00:35:26,920
It's cold! Is there a
frozen body inside?
197
00:35:32,364 --> 00:35:35,993
These top-quality items
are killing me.
198
00:35:36,234 --> 00:35:39,726
You mean these? I'd have to be
a Princess to buy everything I wear.
199
00:35:39,938 --> 00:35:42,634
The key is to lease what you need.
See you!
200
00:35:42,807 --> 00:35:43,933
Later.
201
00:36:00,025 --> 00:36:03,256
Hi, I want to rent a
Mercedes benz.
202
00:36:03,395 --> 00:36:05,522
You don't. I see.
203
00:36:06,898 --> 00:36:07,956
Thanks.
204
00:36:35,560 --> 00:36:36,925
Who's there?
205
00:36:37,362 --> 00:36:41,298
It's the police.
Sorry to bother you so late.
206
00:36:46,004 --> 00:36:47,301
What is it?
207
00:36:47,639 --> 00:36:51,507
Could you open up
the door, please?
208
00:37:18,470 --> 00:37:20,097
What do you want?
209
00:37:23,475 --> 00:37:26,239
- What are you looking...
- Where is he?
210
00:37:27,545 --> 00:37:29,979
- Who?
- You used his name.
211
00:37:30,115 --> 00:37:32,743
- I don't...
- Namekata.
212
00:37:36,421 --> 00:37:38,355
What are you talking about?
213
00:37:38,623 --> 00:37:42,184
Nami called him to meet at
a hotel last night.
214
00:37:43,261 --> 00:37:45,786
Both of them disappeared.
215
00:37:47,065 --> 00:37:50,193
He wouldn't stay at a hotel
without telling me.
216
00:37:51,436 --> 00:37:54,928
When she checked in, the man, who
was with her wrote this address.
217
00:37:56,708 --> 00:37:58,573
It was you.
218
00:38:04,883 --> 00:38:07,943
Are you running a costume
rental store? This is weird.
219
00:38:08,086 --> 00:38:10,953
- This guy...
- I'm worried about him.
220
00:38:12,657 --> 00:38:14,955
She was a dangerous girl.
221
00:38:15,660 --> 00:38:18,595
- Well, I'm busy now.
- So what?
222
00:38:18,730 --> 00:38:19,822
What?
223
00:38:21,466 --> 00:38:23,900
Did you know him for long?
224
00:38:25,236 --> 00:38:27,534
Or is this related to nami?
225
00:38:31,676 --> 00:38:34,338
I have no clue what you're
talking about.
226
00:38:34,546 --> 00:38:37,310
Get out! You're not a cop.
227
00:38:42,053 --> 00:38:43,748
What was that for?
228
00:38:43,855 --> 00:38:45,846
Stop pretending!
229
00:39:47,986 --> 00:39:49,749
What is this?
230
00:39:51,322 --> 00:39:54,257
Are you running a hostel
or something?
231
00:40:43,942 --> 00:40:46,604
Breaking into people's homes...
232
00:41:03,394 --> 00:41:05,385
You're a pesky old fart!
233
00:41:30,021 --> 00:41:31,352
Unbelievable!
234
00:41:47,605 --> 00:41:49,800
Where's nami?
235
00:41:51,809 --> 00:41:53,606
The address!
236
00:41:58,182 --> 00:42:00,241
Where is she?
237
00:42:07,759 --> 00:42:09,954
Quit fucking around!
238
00:42:13,131 --> 00:42:15,622
I won't let you have him.
239
00:42:16,901 --> 00:42:18,630
Don't forget that.
240
00:42:19,637 --> 00:42:22,572
The kanto kotomosu gang
is backing me.
241
00:42:24,208 --> 00:42:26,199
This isn't over yet.
242
00:42:42,160 --> 00:42:44,492
Looks like he took you in, too.
243
00:42:55,807 --> 00:42:59,299
- Isn't his dad an ordinary office grunt?
- My older brother is inheriting the club.
244
00:42:59,377 --> 00:43:02,175
Hirose, you haven't introduced
me to your fiancรฉ.
245
00:43:02,246 --> 00:43:04,180
You haven't met?
246
00:43:05,016 --> 00:43:07,007
- Well...
- Yes?
247
00:43:07,385 --> 00:43:10,946
This is kashiwara, the daughter of
the owner of the ginza club.
248
00:43:11,089 --> 00:43:14,456
- This is nami tsuchiya.
- Pleased to meet you.
249
00:43:14,525 --> 00:43:18,256
Likewise. She's very pretty.
250
00:43:19,897 --> 00:43:22,889
- She reminds me of someone.
- Who?
251
00:43:23,134 --> 00:43:24,692
Your mom.
252
00:43:25,403 --> 00:43:27,268
Oh, I see.
253
00:43:34,145 --> 00:43:37,637
They're a more affable bunch than
what you're used to.
254
00:43:37,982 --> 00:43:42,112
- Yeah, it's fun.
- Drink up. - Yes.
255
00:43:49,660 --> 00:43:51,855
Oh my! It hurts.
256
00:43:59,570 --> 00:44:01,367
I can't stand up.
257
00:44:13,751 --> 00:44:15,878
Who am 1?
258
00:44:16,087 --> 00:44:20,251
I know being divorced is
a strike against you,
259
00:44:20,324 --> 00:44:23,020
but that girl's no spring chicken.
260
00:44:23,594 --> 00:44:26,893
- How old is she?
- She's three years my senior.
261
00:44:27,198 --> 00:44:31,259
- Where's she from?
- Does that really matter?
262
00:44:56,494 --> 00:45:00,362
You've got one?
Shinagawa 03-wa-5974.
263
00:45:01,132 --> 00:45:04,795
I'm muraki from the public safety
division. I'll be right over.
264
00:45:08,139 --> 00:45:11,233
- Good morning.
- See you later.
265
00:45:21,452 --> 00:45:22,316
It's cold.
266
00:45:22,320 --> 00:45:23,150
Rental agreement
267
00:45:23,154 --> 00:45:23,745
rental agreement tsuchiya, nami.
268
00:45:23,754 --> 00:45:25,153
Tsuchiya, nami.
269
00:45:27,391 --> 00:45:30,258
- Can I rent it?
- Sure.
270
00:45:38,269 --> 00:45:41,329
- Where did miss tsuchiya move to?
- Miss tsuchiya?
271
00:45:44,175 --> 00:45:47,269
I wouldn't know.
272
00:45:52,850 --> 00:45:58,413
She lied about being from fukuoka,
her name, even her car.
273
00:45:59,490 --> 00:46:02,789
She didn't even look like her
driver's license photo.
274
00:46:03,427 --> 00:46:04,985
What?
275
00:46:07,298 --> 00:46:11,359
Her name, the car, her clothes,
the bag, the jewels...
276
00:46:18,943 --> 00:46:22,003
The key is to lease what you need.
See you!
277
00:46:27,451 --> 00:46:31,319
- What was the date?
- June 28.
278
00:46:38,095 --> 00:46:40,723
How about something like this?
279
00:46:42,466 --> 00:46:44,457
When would I wear
something like this?
280
00:46:44,735 --> 00:46:46,225
For wedding receptions
and the like.
281
00:46:46,737 --> 00:46:50,537
Look, detective,
I think this is it.
282
00:46:51,342 --> 00:46:53,469
Nami tsuchiya
tokiwa Tokyo product center.
283
00:46:53,477 --> 00:46:54,597
Tokiwa Tokyo product center.
284
00:47:19,370 --> 00:47:22,567
- Good-bye.
- See you tomorrow.
285
00:47:52,403 --> 00:47:54,530
Good evening, nami.
286
00:47:58,042 --> 00:48:01,671
You forgot to give me your address,
so I brought your luggage here.
287
00:48:11,689 --> 00:48:14,317
And I want you to meet someone,
288
00:48:14,492 --> 00:48:18,121
and tell him that I'm only
your Tokyo tour guide.
289
00:48:18,829 --> 00:48:23,698
And that I left your room at 10 P.M. and
don't know what happened after that.
290
00:48:25,503 --> 00:48:29,633
I should have been in bed
dreaming about Mickey mouse.
291
00:48:29,840 --> 00:48:31,273
What is this?
292
00:48:32,510 --> 00:48:34,137
Take your luggage.
293
00:48:36,414 --> 00:48:39,406
I'm sorry, I have to meet a friend.
294
00:48:40,518 --> 00:48:42,213
You should pick it up soon.
295
00:48:42,353 --> 00:48:45,015
It's fresh now, but it won't keep.
296
00:48:45,222 --> 00:48:47,520
Don't you want to check
the contents?
297
00:49:07,545 --> 00:49:12,983
Ms. nami, maybe I should show it
to that young fella.
298
00:49:14,051 --> 00:49:17,987
I'll call you after I talk to the
kanto kotomosu gang.
299
00:49:55,092 --> 00:49:57,083
Go ahead.
300
00:49:59,497 --> 00:50:02,523
I'll go once your luggage is
properly delivered.
301
00:50:23,254 --> 00:50:25,552
Where shall I put it?
302
00:50:28,392 --> 00:50:32,624
There's not much room.
Just put it here.
303
00:50:46,343 --> 00:50:50,780
Sit down. Do you want
anything to drink?
304
00:50:51,081 --> 00:50:53,208
Are you hungry?
305
00:51:15,172 --> 00:51:19,666
I'm not a hit man.
Why did you come to me?
306
00:51:20,377 --> 00:51:22,811
This is all I have.
307
00:51:24,381 --> 00:51:27,748
What the hell are you trying
to pull off?
308
00:51:31,889 --> 00:51:34,084
I'm involved now, too.
309
00:51:34,625 --> 00:51:37,753
My services don't include murder.
310
00:51:46,704 --> 00:51:49,696
- I'm sorry.
- An apology won't do.
311
00:51:50,774 --> 00:51:53,038
You're cold-blooded.
312
00:52:01,218 --> 00:52:03,345
You did it, didn't you?
313
00:52:08,425 --> 00:52:10,859
Just say you didn't do it.
314
00:52:13,163 --> 00:52:18,499
"Officer, when I woke up the body
was there. I was scared."
315
00:52:20,571 --> 00:52:22,630
I killed him.
316
00:52:23,941 --> 00:52:26,171
I planned to kill him.
317
00:52:26,310 --> 00:52:30,747
Not very well though,
I'm afraid.
318
00:52:33,384 --> 00:52:34,942
Why me?
319
00:52:36,687 --> 00:52:38,746
Your advertisement...
320
00:52:39,089 --> 00:52:41,819
I could imagine your face.
321
00:52:43,761 --> 00:52:49,097
Then when I called,
your voice was so gentle.
322
00:52:49,533 --> 00:52:52,093
Don't feed me that malarkey!
323
00:52:53,704 --> 00:52:57,970
I'm sorry. I didn't realize
you'd be attacked.
324
00:53:15,993 --> 00:53:22,057
I wonder if namekata is all right
after three days.
325
00:53:23,200 --> 00:53:27,637
I packed it full of dry ice,
but I doubt it.
326
00:53:29,873 --> 00:53:32,205
Won't it leak through?
327
00:53:32,576 --> 00:53:37,240
I packed him in three garbage bags,
but it still reeks.
328
00:53:40,317 --> 00:53:42,808
I'm so sorry.
329
00:53:57,267 --> 00:53:58,894
Give me...
330
00:54:01,839 --> 00:54:03,397
That beer.
331
00:54:20,190 --> 00:54:22,784
His name was namekata.
332
00:54:24,995 --> 00:54:27,361
- The other man was sendo.
- I didn't ask.
333
00:54:27,498 --> 00:54:32,128
But... - I'm just a professional stand-in,
returning a piece of lost luggage. - But...
334
00:54:34,438 --> 00:54:38,636
You better think of your
next move.
335
00:54:41,945 --> 00:54:43,207
Give yourself up.
336
00:54:45,516 --> 00:54:47,074
Who's there?
337
00:54:49,453 --> 00:54:51,216
It's him...
338
00:54:51,822 --> 00:54:55,019
Mr. namekata,
at least pay the interest.
339
00:54:55,159 --> 00:54:56,524
I told you, he isn't here.
340
00:54:56,660 --> 00:55:00,960
If he doesn't pay, my son will have to go
to a public high school.
341
00:55:01,098 --> 00:55:06,536
It won't just be the end of my career,
but my family and I will commit suicide.
342
00:55:07,671 --> 00:55:10,469
- Go ahead and do it.
- Mr. namekata!
343
00:55:10,908 --> 00:55:13,035
I told you, he's not here.
344
00:55:23,554 --> 00:55:27,046
I don't care if you and your
family kill yourselves.
345
00:55:33,497 --> 00:55:34,759
Get out!
346
00:55:40,070 --> 00:55:42,436
Get the fuck out!
347
00:56:05,596 --> 00:56:07,894
It can't be helped.
348
00:56:10,601 --> 00:56:11,898
Asshole!
349
00:56:21,612 --> 00:56:25,605
Please leave your name and
number after the beep...
350
00:56:25,916 --> 00:56:28,612
I'm sorry. It's me...
351
00:56:31,321 --> 00:56:34,757
I'm sorry to bother you again,
352
00:56:35,492 --> 00:56:41,192
but I was wondering if you'd serve as
my professional stand-in again.
353
00:56:43,200 --> 00:56:44,827
0423...
354
00:56:52,409 --> 00:56:57,642
But I was wondering if you'd serve as
my professional stand-in again.
355
00:57:00,083 --> 00:57:08,083
0423-66-1833. Please call me.
356
00:57:15,232 --> 00:57:16,790
Stay away.
357
00:59:01,772 --> 00:59:03,967
Mr. kurenai?
358
00:59:06,476 --> 00:59:08,910
I've been looking for you.
359
00:59:09,212 --> 00:59:10,270
Get out!
360
00:59:10,414 --> 00:59:14,282
I found your address
in his room.
361
00:59:19,923 --> 00:59:21,720
He's not here.
362
00:59:28,432 --> 00:59:32,425
Where is he? You don't want him.
363
00:59:44,014 --> 00:59:46,744
What's that stink?
364
00:59:47,184 --> 00:59:48,378
Please leave.
365
00:59:48,585 --> 00:59:51,019
Idiot! I'm not going anywhere.
366
00:59:51,254 --> 00:59:54,951
- I have to go shopping.
- Go ahead.
367
00:59:59,262 --> 01:00:00,889
What is it?
368
01:00:01,465 --> 01:00:03,023
Is it you?
369
01:00:07,704 --> 01:00:12,767
You smell like shit!
You shitbag!
370
01:00:13,276 --> 01:00:15,710
It's probably those herbs.
371
01:00:15,779 --> 01:00:17,906
No, it's not.
372
01:00:20,984 --> 01:00:25,853
Get out, it's just the garbage.
Cut that out!
373
01:00:26,990 --> 01:00:28,548
Stop it.
374
01:00:28,658 --> 01:00:31,855
It smells like when mom died.
375
01:00:40,003 --> 01:00:42,995
There was something here
just a second ago...
376
01:01:34,724 --> 01:01:38,990
What did you do?!
377
01:02:08,458 --> 01:02:11,450
What the fuck do you want!
378
01:02:24,774 --> 01:02:28,835
Wait, Mr. hirose! Don't go.
379
01:03:15,525 --> 01:03:17,322
Come over here.
380
01:04:23,026 --> 01:04:30,023
Please leave your name and
number after the beep...
381
01:04:30,967 --> 01:04:35,165
Hey, professional stand-in,
I'm at nami's place now.
382
01:04:35,405 --> 01:04:39,671
Get the fuck over here.
She blames you for killing him.
383
01:04:39,876 --> 01:04:41,241
- It's not true.
- Shut up!
384
01:06:22,212 --> 01:06:24,271
Keep out of it.
385
01:06:25,148 --> 01:06:27,639
It's got nothing to do with me.
386
01:06:29,285 --> 01:06:32,777
Let them kill each other.
I've had enough.
387
01:06:46,736 --> 01:06:49,933
- Excuse me.
- What do you want?
388
01:06:55,945 --> 01:06:59,108
- I want to buy a tokarev pistol.
- What?
389
01:07:06,322 --> 01:07:08,187
Wait here a minute.
390
01:07:19,769 --> 01:07:23,034
Hey, knucklehead,
come over here.
391
01:07:30,046 --> 01:07:33,209
We ain't got that
kind of hardware.
392
01:07:35,285 --> 01:07:39,654
My life's in danger.
Where can I buy one?
393
01:07:40,657 --> 01:07:45,219
Where? How much do you have?
394
01:07:46,296 --> 01:07:48,287
About ยฅ100,000.
395
01:07:48,665 --> 01:07:49,859
In cash?
396
01:08:05,815 --> 01:08:07,874
Wait here a minute.
397
01:08:31,207 --> 01:08:34,370
- That man just took my money.
- Who?
398
01:08:35,311 --> 01:08:39,213
- That guy who was just here.
- I don't know him.
399
01:08:41,751 --> 01:08:44,982
- You were just talking to him.
- I said, I don't know him!
400
01:08:46,356 --> 01:08:50,315
You were whispering in his ear and
he gave you my money.
401
01:08:54,097 --> 01:08:57,123
What the fuck are you trying
to pull, egghead?
402
01:09:02,538 --> 01:09:05,371
Ladybug
403
01:09:38,174 --> 01:09:40,540
- Is kenzo...
- What do you want?
404
01:09:40,677 --> 01:09:43,009
Who are you anyway, huh?
405
01:09:43,179 --> 01:09:45,079
Kenzo...
406
01:09:47,650 --> 01:09:49,083
It's me.
407
01:09:52,422 --> 01:09:54,185
Wait a minute...
408
01:09:55,792 --> 01:09:57,419
I don't believe it.
409
01:09:59,095 --> 01:10:01,029
Tetsuro? Is that you?
410
01:10:01,164 --> 01:10:05,294
Long time, no see, babycakes!
Come in, come in.
411
01:10:05,768 --> 01:10:07,099
He's a friend.
412
01:10:10,073 --> 01:10:13,668
What happened to your face?
413
01:10:13,843 --> 01:10:17,779
I'm sure you weren't born
that way! Have a seat.
414
01:10:21,217 --> 01:10:25,483
How many years has it been?
Almost 20. Incredible!
415
01:10:25,722 --> 01:10:29,681
- You were class president.
- Just for a year.
416
01:10:29,926 --> 01:10:32,724
- What are you drinking?
- Beer.
417
01:10:34,297 --> 01:10:37,596
It looks like you've fallen
on hard times.
418
01:10:38,468 --> 01:10:41,699
You're pretty. Just like I heard.
419
01:10:41,838 --> 01:10:45,604
I'm just an old maid.
420
01:10:49,245 --> 01:10:55,377
If you had told me that 20 years ago,
behind the gymnasium,
421
01:10:55,518 --> 01:11:00,080
I'd probably be your wife now!
422
01:11:00,623 --> 01:11:03,319
I can't believe
you're the same age.
423
01:11:03,593 --> 01:11:07,962
He's my friend, from junior high.
He was top of the class.
424
01:11:08,131 --> 01:11:10,725
He went to a good university and
joined a good company.
425
01:11:10,867 --> 01:11:14,860
But he started out with me and
the other dunderheads.
426
01:11:15,338 --> 01:11:20,867
Same school: One joined the ranks of
the elite, the other turned queer.
427
01:11:21,144 --> 01:11:23,738
Who the hell are you to talk?
428
01:11:23,913 --> 01:11:26,040
Do you work around here?
429
01:11:26,616 --> 01:11:30,643
- Just a beer...
- Why? This is good stuff.
430
01:11:30,987 --> 01:11:33,512
- I don't have any money.
- Huh?
431
01:11:34,791 --> 01:11:36,383
I need a favor.
432
01:11:36,526 --> 01:11:38,858
What? I don't have any money.
433
01:11:38,928 --> 01:11:41,362
I need one of these.
434
01:11:42,165 --> 01:11:45,896
Oh, you don't say?
What about mine?
435
01:11:46,702 --> 01:11:49,500
I have around ยฅ100,000.
436
01:11:54,043 --> 01:11:59,777
- How many tonight?
- Four of us.
437
01:12:00,049 --> 01:12:02,142
Have a seat, darling.
438
01:12:04,053 --> 01:12:06,283
Do you have the money?
439
01:12:10,560 --> 01:12:14,656
- Come back in two hours.
- I owe you.
440
01:12:52,501 --> 01:12:55,937
Kenzo, it's me, tetsuo.
441
01:12:59,375 --> 01:13:00,933
Kenzo!
442
01:13:06,749 --> 01:13:09,479
- Did you get it?
- The bar's closed.
443
01:13:09,619 --> 01:13:12,520
- The gun?
- We're closed.
444
01:13:13,723 --> 01:13:17,386
Hey! Get rid of him and
come back here!
445
01:13:18,494 --> 01:13:22,487
Get lost. Get out of here!
446
01:13:23,599 --> 01:13:26,762
If that's how it is,
give me back my money!
447
01:13:27,003 --> 01:13:28,732
Let go of me!
448
01:13:30,006 --> 01:13:33,874
- Oh, it's the guy looking for a piece.
- Who the fuck are you?
449
01:13:34,143 --> 01:13:36,634
He's a goddamn amateur!
450
01:13:57,900 --> 01:14:00,494
You're a rich fucking parasite!
451
01:14:00,636 --> 01:14:02,934
You only smile for your
rich friends!
452
01:14:03,039 --> 01:14:06,304
I'm going to wipe that
smile off your face!
453
01:14:06,442 --> 01:14:09,206
Who's the smart one now?
454
01:14:09,345 --> 01:14:12,314
Come on, let's grab
another drink.
455
01:14:13,449 --> 01:14:14,780
You're wrong.
456
01:14:23,059 --> 01:14:24,686
I quit...
457
01:14:27,063 --> 01:14:31,693
I quit the company
a long time ago.
458
01:14:46,582 --> 01:14:49,210
If I don't save her...
459
01:15:01,597 --> 01:15:03,758
If I just run away...
460
01:15:04,867 --> 01:15:05,891
I can...
461
01:15:07,136 --> 01:15:08,603
Never again...
462
01:17:21,337 --> 01:17:27,242
I've been waiting
for fucking hours.
463
01:17:56,572 --> 01:17:58,403
Where's the bag?
464
01:18:00,042 --> 01:18:01,532
It smelled.
465
01:18:15,024 --> 01:18:18,050
You're two cold-blooded
motherfuckers!
466
01:18:23,699 --> 01:18:26,031
Would you like to explain?
467
01:18:27,770 --> 01:18:30,330
Nami didn't have anything
to do with this.
468
01:18:33,909 --> 01:18:36,935
Namekata wanted to commit
double suicide with her.
469
01:18:37,947 --> 01:18:40,279
He was unhappy at the club.
470
01:18:41,917 --> 01:18:43,714
Nami refused.
471
01:18:45,287 --> 01:18:46,777
So they fought.
472
01:18:47,323 --> 01:18:49,951
Namekata's throat was cut
with a knife.
473
01:18:52,361 --> 01:18:53,953
Nami panicked.
474
01:18:55,097 --> 01:18:59,295
She called me to dispose of the body,
after seeing an advertisement on the train.
475
01:19:01,103 --> 01:19:04,971
If that's what really happened,
why didn't you call the police?
476
01:19:07,443 --> 01:19:11,504
He had punctures on his arms...
You would've been pinched, too.
477
01:19:11,714 --> 01:19:17,380
Bullshit, this slut had an open cesspool
of reasons to off my brother.
478
01:19:17,586 --> 01:19:19,315
No, she didn't.
479
01:19:19,989 --> 01:19:22,753
- Let's ask her.
- There's no need.
480
01:19:25,461 --> 01:19:28,988
Don't talk down to me,
motherfucker!
481
01:19:39,108 --> 01:19:43,340
What are you doing
with your hand?
482
01:19:44,346 --> 01:19:45,870
Show me.
483
01:19:48,183 --> 01:19:49,480
Show it!
484
01:20:06,769 --> 01:20:09,533
I'm not fucking around
here, asshole.
485
01:20:14,576 --> 01:20:17,409
Weren't you raped
when you were 15?
486
01:20:17,646 --> 01:20:19,045
I don't need to hear this.
487
01:20:19,315 --> 01:20:21,875
She grew up in the same town
as my brother.
488
01:20:22,518 --> 01:20:24,782
When rumors began to spread,
she moved to Tokyo.
489
01:20:24,920 --> 01:20:28,378
- My brother was here and found her.
- I don't want to hear this!
490
01:20:30,059 --> 01:20:33,790
The rapist threatened to tell
people that she wanted it.
491
01:20:35,831 --> 01:20:39,927
For some reason,
she blamed it on my brother.
492
01:20:40,936 --> 01:20:43,837
It sounds like she had
plenty of reasons.
493
01:20:46,408 --> 01:20:49,206
That's the long and
the short of it.
494
01:20:50,212 --> 01:20:52,544
There ain't no in between.
495
01:20:54,049 --> 01:20:56,916
They were together for 10 years.
496
01:20:58,220 --> 01:21:01,587
- He saved her ass so often...
- That's a lie!
497
01:21:01,724 --> 01:21:03,487
Shut up, pig!
498
01:21:03,959 --> 01:21:06,086
I'll leave you a stain...
499
01:21:18,707 --> 01:21:20,470
I haven't slept.
500
01:21:22,578 --> 01:21:24,375
My mind is a bit hazy.
501
01:21:29,251 --> 01:21:31,651
And I just want to
keep on shooting.
502
01:21:39,294 --> 01:21:40,625
Go on.
503
01:21:42,164 --> 01:21:45,258
You'll blow your own
fucking hands off!
504
01:21:50,005 --> 01:21:54,271
Now I know for sure
you're in on this with her.
505
01:21:57,746 --> 01:22:00,180
I'm going to kill both of you.
506
01:22:17,800 --> 01:22:18,800
Try it.
507
01:22:57,473 --> 01:23:00,033
Son of a bitch!
508
01:23:01,076 --> 01:23:02,475
Get out.
509
01:23:05,981 --> 01:23:07,312
What?
510
01:23:07,950 --> 01:23:11,818
Get out, and don't try to
contact nami again.
511
01:24:07,042 --> 01:24:08,669
Whatever it is,
512
01:24:09,878 --> 01:24:13,439
we do it for you,
so you don't have to do it.
513
01:24:15,951 --> 01:24:20,445
Please repeat your request,
I didn't quite catch it...
514
01:24:32,768 --> 01:24:35,669
I wasn't raped.
515
01:24:43,078 --> 01:24:45,069
It doesn't matter.
516
01:24:46,315 --> 01:24:49,307
It was right in the middle
of the bubble economy.
517
01:24:52,955 --> 01:24:56,220
I was threatened by a bleak,
unhappy existence,
518
01:24:56,325 --> 01:25:01,319
during the brightest time
in this country's postwar history.
519
01:25:04,833 --> 01:25:10,829
Therefore, on that day, I wanted
a taste of the joy I'd missed out on.
520
01:25:11,106 --> 01:25:15,736
He took 100 or 200 thousand yen
from me every month.
521
01:25:17,579 --> 01:25:24,485
He could spend it gallivanting,
in a single evening.
522
01:25:24,886 --> 01:25:32,019
"It's the one thing that keeps me from
wanting you to leave," he'd say.
523
01:25:36,031 --> 01:25:38,966
I shouldn't speak of it
so lightly.
524
01:25:39,134 --> 01:25:43,628
100 or 200 thousand was a
big part of my paycheck.
525
01:25:57,886 --> 01:26:02,755
When I was 10, my homeroom
teacher touched me.
526
01:26:06,028 --> 01:26:10,055
I asked the toughest kid in school
what I should do.
527
01:26:10,365 --> 01:26:12,492
I wanted revenge.
528
01:26:14,169 --> 01:26:17,866
Then, when we were in high school,
he spread it around.
529
01:26:24,680 --> 01:26:27,774
I tried to explain,
but no one understood.
530
01:28:40,282 --> 01:28:42,045
What's wrong? Open the door.
531
01:28:42,918 --> 01:28:43,918
Where are you going?
532
01:28:44,286 --> 01:28:47,449
I had romantic notions about him.
533
01:28:55,931 --> 01:28:58,331
Don't! Stop!
534
01:29:24,960 --> 01:29:28,225
Nami, open the door! Open up!
535
01:29:29,197 --> 01:29:32,064
Nami, open the door!
536
01:29:33,068 --> 01:29:35,559
Open the damn door! Open it!
537
01:29:35,937 --> 01:29:37,734
You have to open the door!
538
01:31:11,933 --> 01:31:14,163
I'll call an ambulance.
539
01:32:11,092 --> 01:32:13,390
What brings you here?
540
01:32:14,496 --> 01:32:17,021
Wasn't I never to see you again?
541
01:32:22,537 --> 01:32:24,129
Come on in.
542
01:32:30,278 --> 01:32:35,648
You're not going to tell me I forgot
something at your place, are you?
543
01:32:39,287 --> 01:32:41,448
I'll turn myself in.
544
01:32:43,058 --> 01:32:44,889
To the police?
545
01:32:45,760 --> 01:32:49,252
Don't. Not for him.
546
01:32:50,565 --> 01:32:54,194
That guy will go to prison for illegal
possession of a firearm and attempted murder.
547
01:32:54,302 --> 01:32:59,569
I'm not trying to get back at anyone,
so don't take it out on jiro.
548
01:33:05,313 --> 01:33:08,908
You came all the way here
to tell me that?
549
01:33:11,086 --> 01:33:12,678
Good night.
550
01:33:15,223 --> 01:33:16,850
Hold on!
551
01:33:18,093 --> 01:33:20,584
Sit down, we have to talk.
552
01:33:22,597 --> 01:33:25,327
It's nothing unpleasant.
553
01:33:28,002 --> 01:33:31,062
You want a tipple of his
favorite champagne?
554
01:33:31,239 --> 01:33:33,070
Let's clink glasses.
555
01:33:33,842 --> 01:33:36,106
We can drink to him.
556
01:33:41,216 --> 01:33:46,017
Now that he's gone,
I'm running the show.
557
01:33:48,690 --> 01:33:52,626
The assets, the bills...
They're all mine now.
558
01:33:54,262 --> 01:33:55,991
Therefore...
559
01:33:59,000 --> 01:34:01,594
I'm up to my eyebrows with
the loansharks.
560
01:34:01,736 --> 01:34:06,002
But if I had you hostessing here,
we could probably make a go of it.
561
01:34:12,113 --> 01:34:14,980
You and me are two of a kind.
562
01:34:15,850 --> 01:34:20,378
We're both victims of vicious rumors and this
is our chance to get out from under that.
563
01:34:20,522 --> 01:34:22,547
Mrs. namekata, Mrs. namekata...
564
01:34:22,657 --> 01:34:24,249
Look, old man,
565
01:34:24,359 --> 01:34:27,157
I'll get the money and
pay you real soon.
566
01:34:33,301 --> 01:34:34,734
Mrs. namekata...
567
01:34:36,070 --> 01:34:38,402
You reeking sack of...
568
01:34:42,777 --> 01:34:46,508
- She's here, after all.
- Nami, get out of here!
569
01:34:52,187 --> 01:34:55,054
My mother hanged herself.
570
01:34:56,558 --> 01:35:00,289
The funeral costs
were out of this world.
571
01:35:01,563 --> 01:35:06,557
Plus, there was the cost of this pistol.
Then, there's this yakuza punk...
572
01:35:37,932 --> 01:35:39,729
Jiro...
573
01:36:51,939 --> 01:36:53,304
Good evening.
574
01:36:54,709 --> 01:36:57,041
I'd like to request
your services.
575
01:37:09,824 --> 01:37:11,519
I was worried about you.
576
01:37:11,693 --> 01:37:14,218
I tried to call you,
but the line was dead.
577
01:37:14,395 --> 01:37:15,692
I'm sorry.
578
01:37:16,664 --> 01:37:19,292
I've been nothing but trouble.
579
01:37:22,537 --> 01:37:25,062
Right, what is it?
580
01:37:25,573 --> 01:37:29,532
Whatever it is, we do it
so you don't have to.
581
01:37:29,677 --> 01:37:33,909
So, put your umbrella in
the stand and come in.
582
01:37:59,340 --> 01:38:07,247
It's true. Beds for Jody, fay,
Cynthia, and Gloria.
583
01:38:08,383 --> 01:38:11,477
Sorry, I was just cleaning.
584
01:38:12,086 --> 01:38:14,577
I'll put the vacuum cleaner away.
585
01:38:15,256 --> 01:38:18,623
I'd like you to be my
stand-in lover.
586
01:38:27,502 --> 01:38:28,799
Huh?
587
01:38:30,037 --> 01:38:32,028
You don't want to?
588
01:38:33,975 --> 01:38:35,237
What?
589
01:38:35,510 --> 01:38:38,604
I'm not asking you to marry me.
590
01:38:38,880 --> 01:38:42,281
I'll call when I'm lonely.
591
01:38:42,517 --> 01:38:46,920
Just talk to me, late at night.
592
01:38:49,023 --> 01:38:50,513
I'm speechless.
593
01:38:51,325 --> 01:38:54,658
And you can call me anytime,
day or night.
594
01:38:59,667 --> 01:39:03,068
I'll do it. And I'll give you
a discount.
595
01:39:07,442 --> 01:39:08,773
Jiro.
596
01:39:10,945 --> 01:39:12,913
Kiss me, please.
597
01:40:49,911 --> 01:40:52,141
Turn out the light.
598
01:41:36,190 --> 01:41:38,420
I'm muraki.
599
01:41:42,830 --> 01:41:44,798
Tetsuro muraki.
600
01:41:49,804 --> 01:41:51,931
That's my real name.
601
01:41:53,240 --> 01:41:59,611
I quit my job and spent my savings to open
a store to do anything for anyone.
602
01:42:01,882 --> 01:42:06,842
I felt lost, like I couldn't
find my way back,
603
01:42:10,491 --> 01:42:15,758
but since I've met you, I feel,
like I've got another chance.
604
01:42:43,024 --> 01:42:45,288
Enough of this grim talk.
605
01:42:45,526 --> 01:42:47,892
We've got a new lease on life.
606
01:42:48,062 --> 01:42:52,158
I've got a trick I save for
special occasions.
607
01:42:53,267 --> 01:42:57,033
My inner ear balance
is inherently superior.
608
01:42:57,304 --> 01:43:00,296
I can't get dizzy. Watch.
609
01:43:01,175 --> 01:43:09,175
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10
11-12-13-14-15-16.
610
01:43:12,953 --> 01:43:20,953
1-2-1-2-1-92_
611
01:43:21,829 --> 01:43:24,889
I've been able to do that
since I was a little nipper.
612
01:43:55,329 --> 01:43:56,455
Honey?
613
01:43:59,200 --> 01:44:00,963
What's the matter?
614
01:44:06,841 --> 01:44:08,001
Nami.
615
01:44:15,116 --> 01:44:17,983
Nami! What's wrong? Nami!
616
01:44:22,456 --> 01:44:24,356
It was good.
617
01:44:26,260 --> 01:44:28,626
Let's do it again.
618
01:44:40,274 --> 01:44:43,766
Hang in there!
I'll call an ambulance.
41590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.