Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org ji� dnes
2
00:00:24,741 --> 00:00:27,882
A L I A S
3
00:00:27,883 --> 00:00:33,265
A L I A S
aneb L�i jsou jako p��n�
4
00:01:40,481 --> 00:01:45,668
- Vid�las n�koho zn�m�ho?
- Princeznu Margaret. Kou�ila jak fabrika.
5
00:01:53,914 --> 00:01:58,671
A koho je�t�? Koho jsi
je�t� vid�la? Tak pov�dej.
6
00:01:59,401 --> 00:02:03,752
- Lady Glenconner.
Byla tam s n�. - A to je kdo?
7
00:02:04,168 --> 00:02:09,565
Po�kej, tady n�kde byla...
Tady! Jej� dvorn� d�ma.
8
00:02:10,481 --> 00:02:14,124
"Dvorn� d�ma
princezny Margaret".
9
00:02:15,122 --> 00:02:18,613
- To je v�echno?
- V�vodu z Marlborough.
10
00:02:18,614 --> 00:02:22,196
Sed�l vedle Lady Furnish.
11
00:02:22,231 --> 00:02:25,504
- Pokra�uj. - Nic zvl�tn�ho
se ned�lo. Jako obvykle.
12
00:02:26,109 --> 00:02:30,722
Sm�li se, bavili se, m�li
p�kn� �aty, slu�elo jim to.
13
00:02:31,096 --> 00:02:34,439
- ��kalas p�ece, �e jsou v�jime�n�.
- Bianca Jagger!
14
00:02:34,440 --> 00:02:38,156
Uk�zala mi sv�j
z�snubn� prsten.
15
00:02:38,681 --> 00:02:43,198
- N�dhera! - Jak vypadal?
- S modr�m diamantem.
16
00:02:43,233 --> 00:02:45,823
��kala, �e je velmi vz�cn�.
Nech� si k tomu ud�lat
17
00:02:45,830 --> 00:02:49,617
je�t� stejn� n�unice.
To ale bude trvat m�s�ce.
18
00:02:49,620 --> 00:02:53,658
- D�l?
- Lady Gryffoyn.
19
00:02:56,001 --> 00:03:00,046
P�i�la pozd� a ztropila skand�l.
Jej� m�sto u stolu dali n�komu jin�mu.
20
00:03:00,381 --> 00:03:03,509
P�i�la s n�jak�m mlad�kem.
A nebyl to jej� syn...
21
00:03:04,001 --> 00:03:07,713
Byl kv�li jej�mu
chov�n� cel� nesv�j.
22
00:03:08,223 --> 00:03:13,661
�ekla jsem j�, �e vypad�
b�je�n�. To ji pot�ilo.
23
00:03:13,701 --> 00:03:18,000
�ekla jsem j�, �e vypad�
b�je�n�, a to ji zklidnilo.
24
00:03:18,438 --> 00:03:22,489
"Dcera J.V. Mercedes de Cuevas
25
00:03:22,981 --> 00:03:27,369
s velk�m �sp�chem zah�jila
v�stavu na Bond Street.
26
00:03:27,404 --> 00:03:31,685
- "Francin Gryffoyn..."
- Griffin. �te se to griffin.
27
00:03:31,761 --> 00:03:34,964
- Griffin? - Jo.
- A co znamen� J.V.?
28
00:03:34,965 --> 00:03:39,214
To u� jsem ti p�ece
��kala: Jej� V�sost.
29
00:03:40,001 --> 00:03:43,161
To je ��asn�, co?
30
00:03:43,521 --> 00:03:48,168
- Kde jsme ud�lali chybu?
- Tys ��dnou chybu neud�lala!
31
00:03:50,081 --> 00:03:52,839
Eaton Square.
32
00:03:52,845 --> 00:03:57,637
- Pro� nem��eme bydlet tam?
- To bys musel vyhr�t v loterii, zlato.
33
00:03:59,581 --> 00:04:02,070
- Sv� p��le�itosti se do�k�.
- V�dy� se mi te� naskytla.
34
00:04:02,081 --> 00:04:05,483
Mami, chci j�t na
univerzitu. Mami, pros�m.
35
00:04:09,600 --> 00:04:13,178
Sta�� to jen podepsat.
Pro� nechce�?
36
00:04:13,601 --> 00:04:16,568
Kdy� p�jdu na univerzitu, odjedu
37
00:04:16,746 --> 00:04:19,667
a odvezu t� daleko odsud.
38
00:04:20,800 --> 00:04:24,114
Nesn��m to tady.
Nikdy se odsud nevyhrabeme.
39
00:04:24,115 --> 00:04:27,428
On sv�j n�zor nezm�n�.
V�, jak� je.
40
00:04:27,940 --> 00:04:30,365
Jemu to nevysv�tl�.
On univerzitu taky nem�.
41
00:04:30,366 --> 00:04:35,126
- P�esta� se ho zast�vat.
- Ty to dok�e�.
42
00:04:35,721 --> 00:04:39,718
- Jednou na tebe budu py�n�.
- Jasn�.
43
00:04:39,753 --> 00:04:43,201
Je to p�ece tak snadn�...
44
00:04:43,593 --> 00:04:47,980
Jak to d�l�, �e se neuma�e?
45
00:04:53,344 --> 00:04:56,057
Koukn�me se...
46
00:04:58,109 --> 00:05:01,638
Tohle jsou ti tv�
takzvan� p��tel�, Georgie?
47
00:05:03,044 --> 00:05:07,099
Ne. T�m jsi mysl�m
�pln� ukraden�.
48
00:05:07,456 --> 00:05:10,661
I ty by sis to m�l
uv�domit. Tak to je.
49
00:05:35,821 --> 00:05:39,284
Lee, dr� ten n��, jak se m�.
50
00:05:40,527 --> 00:05:42,982
Lee, dr� ten n��,
jak se m�, pros�m.
51
00:05:42,983 --> 00:05:45,800
A jak se m� ten
zasranej n�� dr�et?
52
00:05:45,801 --> 00:05:51,995
- Tohle neni Buckinghamskej pal�c.
- Nech ho, mami. Nestoj� to za to.
53
00:05:56,677 --> 00:06:00,722
Kdo si sakra mysl�, �e jsi?
Mysl�, �e jsi jinej ne� my?
54
00:06:01,207 --> 00:06:06,209
P�esta� f�ukat jak n�jakej
zasranej idiot. Padej do sv�ho pokoje!
55
00:06:25,861 --> 00:06:28,751
V� p�ece, �e t� m�me radi.
56
00:06:29,761 --> 00:06:32,674
Ty m� nem� r�d.
57
00:06:32,709 --> 00:06:35,709
Ale m�m. Ty v�, �e m�m.
58
00:06:35,744 --> 00:06:39,249
- Kdybys m� m�l r�d, nechal
bys m� j�t na vysokou. - P�esta�!
59
00:06:39,941 --> 00:06:42,471
Lehni si.
60
00:06:47,341 --> 00:06:50,057
Tak bude to?
61
00:07:55,293 --> 00:07:59,955
V�te, �e ty balk�ny
byly p�vodn� hn�d�?
62
00:08:00,441 --> 00:08:05,225
A okenn� r�my byly nat�eny
nazeleno. Vlastn� byly �edozelen�.
63
00:08:05,641 --> 00:08:11,892
Sna�ili se, aby to na pohled
vypadalo jako k�men a bronz.
64
00:08:13,867 --> 00:08:17,243
Co v�s sem p�iv�d�?
65
00:08:17,704 --> 00:08:22,625
- N�koho tu hled�m.
- N�koho, kdo tady pracuje?
66
00:08:22,700 --> 00:08:27,320
- Ne. Ona tady bydl�.
- Aha.
67
00:08:27,541 --> 00:08:30,860
Lady Gryffoyn. Je to
p��telkyn� m� matky.
68
00:08:31,141 --> 00:08:35,013
P��telkyn� va�� matky?
Opravdu?
69
00:08:36,361 --> 00:08:40,317
Co se stalo?
Zapomn�l jste jej� adresu?
70
00:08:40,461 --> 00:08:43,054
To je nemil�.
71
00:08:44,876 --> 00:08:48,114
J� se jmenuji
Neil Frost. T�� m�.
72
00:08:48,179 --> 00:08:52,690
Dean... Page. Myslel jsem,
�e to bude snadn�, ale...
73
00:08:52,994 --> 00:08:58,562
- Je to tady obrovsk�. - Ano,
Eaton Square je velmi rozlehl� m�sto.
74
00:09:00,841 --> 00:09:04,060
Mo�n� bychom mohli
va�i p��telkyni naj�t
75
00:09:04,065 --> 00:09:09,804
pomoc� telefonn�ho seznamu.
Mohu v�s pozvat k sob� dom�?
76
00:09:45,174 --> 00:09:49,536
Asi m� utajen� ��slo.
Posa�te se, Deane.
77
00:09:49,641 --> 00:09:52,658
Ud�lejte si pohodl�.
78
00:09:53,896 --> 00:09:56,499
- M�te hlad?
- Ne.
79
00:09:56,601 --> 00:10:01,647
Na ve�e�i �ek�m p�r p��tel.
Ur�it� v�s r�di poznaj�.
80
00:10:04,281 --> 00:10:06,905
N�co k pit�?
81
00:10:10,681 --> 00:10:13,660
D�te si n�co k pit�?
82
00:10:20,321 --> 00:10:22,786
N�co k pit�, Dea...?
83
00:10:54,141 --> 00:11:00,879
Neuv���, na co jsem narazil.
P�ij� na ve�e�i a uvid�.
84
00:11:02,133 --> 00:11:07,172
A vem s sebou l�hev v�na.
��dnou lacinou b�e�ku.
85
00:11:07,581 --> 00:11:11,974
N�co dobr�ho ke ku��tku.
86
00:11:13,576 --> 00:11:20,242
Deane, vst�vej.
Za chv�li jsou tady.
87
00:11:20,300 --> 00:11:23,153
Je �as ve�e�e.
88
00:11:23,621 --> 00:11:27,343
Sklenku v�na?
89
00:11:27,814 --> 00:11:31,134
Je�t� n�co ud�l�me
s tv�m oble�en�m.
90
00:11:33,750 --> 00:11:36,398
A je to.
91
00:11:36,421 --> 00:11:39,417
U� jsi n�kdy m�l
man�etov� knofl��ky?
92
00:11:40,321 --> 00:11:44,926
Vlasy trochu uprav�me...
Bingo!
93
00:11:53,655 --> 00:11:56,230
To je ale ��avnat�
ku�ec� steh�nko!
94
00:11:56,321 --> 00:11:59,041
Jeremy Sheffield,
stylista celebrit. T�� m�.
95
00:11:59,076 --> 00:12:03,236
- J� jsem Derek. Vesel� V�noce.
- J� jsem George.
96
00:12:03,320 --> 00:12:07,498
Jsi plnolet�?
Douf�m, �e ne. Pozor!
97
00:12:07,808 --> 00:12:12,203
- Dobr� ve�er.
- Je moc mil�. Kr�sn� zadek!
98
00:12:13,712 --> 00:12:18,148
Tak�e odkud k n�m Dean p�i�el?
99
00:12:18,541 --> 00:12:21,797
- Z Romfordu.
- To je ale divn� zvuk.
100
00:12:21,800 --> 00:12:25,161
- Jako za�t�k�n�. Haf!
- Velmi elegantn�...
101
00:12:25,241 --> 00:12:29,351
- M� n�jak� sourozence?
- Ne. �iju jen s m�mou.
102
00:12:29,521 --> 00:12:33,761
Je to jedin��ek.
Jeho otec zem�el.
103
00:12:34,563 --> 00:12:37,242
Chud��ek!
104
00:12:37,921 --> 00:12:41,993
Star� se o maminku.
Kdyby bylo v�c takov�ch chlapc�...
105
00:12:42,028 --> 00:12:45,570
- Letos jde na univerzitu.
- Na Oxford?
106
00:12:46,148 --> 00:12:48,973
- Co d�l� ty?
- Fisting...
107
00:12:49,721 --> 00:12:52,489
Chovej se slu�n�.
108
00:12:53,021 --> 00:12:57,252
Deane�ku, odkud zn� Francine?
109
00:12:57,341 --> 00:13:00,699
- Koho?
- Francine Gryffoyn.
110
00:13:00,824 --> 00:13:03,704
Neil ��kal, �e je to
rodinn� p��telkyn�.
111
00:13:03,941 --> 00:13:07,855
- Je to p��telkyn� m� matky.
- To jsem ti p�ece u� ��kal.
112
00:13:07,900 --> 00:13:11,381
Pard�n...
Tak�e p��telkyn� tv� matky?
113
00:13:11,400 --> 00:13:14,283
Neznaj� se n�hodou
z intern�tn� �koly?
114
00:13:14,461 --> 00:13:17,893
- Ne, ona...
- ...zn� jej� vag�nu.
115
00:13:18,584 --> 00:13:22,976
No fuj! Zm��me t�ma!
116
00:13:25,221 --> 00:13:28,452
Posly�, Neile.
Nem�l by ses pod�lit?
117
00:13:28,500 --> 00:13:31,347
Vypadni!
118
00:13:33,541 --> 00:13:36,909
Nebylo to tak zl�, vi�?
Co ��k� na m� p��tele?
119
00:13:37,064 --> 00:13:39,992
Je s nimi legrace.
120
00:13:40,000 --> 00:13:47,079
- A co j�? Nikdy p�edt�m jsem...
- Ohromn� jsi na n� zap�sobil.
121
00:13:51,902 --> 00:13:56,792
Je jedno, �e jsi
o Lady Gryffoyn lhal.
122
00:13:56,827 --> 00:13:59,692
Mn� to nevad�.
123
00:14:02,421 --> 00:14:05,295
Je to pravda.
Jsou p��telkyn�.
124
00:14:05,461 --> 00:14:10,284
- V�daj� se ka�d� den.
- Deane, po�kej. Mn� to nevad�!
125
00:14:26,041 --> 00:14:30,322
- Ahoj.
- Poj� se s n�ma nap�t.
126
00:14:30,441 --> 00:14:34,745
- Ne, d�ky.
- Nejsme ti dost dob��?
127
00:14:36,561 --> 00:14:40,180
Je to zasranej fracek.
128
00:14:55,682 --> 00:14:58,756
Nen� to tv�j syn, co?
129
00:15:02,441 --> 00:15:05,308
Nen� m�j!
130
00:15:07,821 --> 00:15:11,955
- Co se d�je?
- V�, co mi d�l�?
131
00:15:11,956 --> 00:15:19,027
- O �em to mluv�?
- U� ho ve sv�m dom� nechci, jasn�?
132
00:15:19,121 --> 00:15:22,220
Bu� zticha!
133
00:15:23,041 --> 00:15:26,104
Zalez a zav�i
ty zasran� dve�e!
134
00:15:33,721 --> 00:15:38,227
Nen�vid�m t�!
135
00:15:38,641 --> 00:15:46,507
J� t� nen�vid�m, ty
zkurvenej hajzle!
136
00:15:53,821 --> 00:15:57,102
Nem��u t� pustit dovnit�.
137
00:16:00,455 --> 00:16:05,231
- Co budu d�lat?
- Nem��u ti pomoct, Deane.
138
00:16:05,621 --> 00:16:08,005
Pro� ne?
139
00:16:08,621 --> 00:16:11,621
R�da bych...
140
00:16:13,736 --> 00:16:17,066
Venku mrzne, mami.
141
00:16:19,039 --> 00:16:21,691
Mami...
142
00:16:29,721 --> 00:16:33,289
M�m t� r�da a proto
ti nem��u pomoct.
143
00:16:33,441 --> 00:16:37,538
M�m t� r�da a proto
t� nem��u pustit dovnit�.
144
00:16:38,041 --> 00:16:42,736
Nem��u.
145
00:16:43,721 --> 00:16:49,980
Jdi pry�, Deane.
Pros�m. Jdi pry�.
146
00:17:02,821 --> 00:17:05,847
P�esn� takov�ho chlapce,
jako jsi ty, jsem hledal.
147
00:17:06,328 --> 00:17:09,351
Nechci, abys na m� sahal.
148
00:17:11,601 --> 00:17:14,753
M��u t� vz�t na n�kupy.
149
00:17:14,788 --> 00:17:17,940
Pot�ebuju jen n�kde bydlet.
150
00:17:25,844 --> 00:17:29,525
M��e� tady z�stat,
jak dlouho bude� cht�t.
151
00:17:36,771 --> 00:17:39,771
D�ky, Neile.
152
00:18:04,857 --> 00:18:08,367
- M��u mluvit s Lady Gryffoyn?
- M�te domluvenou sch�zku?
153
00:18:08,461 --> 00:18:12,275
- Jak pros�m?
- O�ek�v� v�s?
154
00:18:15,530 --> 00:18:18,842
Ra�te d�l.
155
00:18:24,861 --> 00:18:28,022
Jen b�te. Je tam vzadu.
156
00:18:46,337 --> 00:18:51,638
- A ty jsi sakra kdo?
- Dean Page. T�� m�.
157
00:18:52,917 --> 00:18:57,116
- Kdo to krucin�l je?
- Ob�d, Lady Gryffoyn.
158
00:19:02,221 --> 00:19:05,109
Jak� ob�d?
159
00:19:08,437 --> 00:19:12,427
Tato gal�rie je n�dhern�.
Nikdy jsem nic tak kr�sn�ho nevid�l.
160
00:19:12,641 --> 00:19:15,178
Nikdy v �ivot�.
161
00:19:15,641 --> 00:19:21,424
D�kuji. Ob�d?
V�born� n�pad.
162
00:19:22,221 --> 00:19:25,645
Sarah, p�ineste mi mou �tolu.
163
00:19:51,021 --> 00:19:55,180
Koho si to zase p�ivedla?
164
00:20:02,541 --> 00:20:07,923
D�m si jako obvykle. A a� mi
na tu zeleninu ned�vaj� m�slo.
165
00:20:08,041 --> 00:20:11,741
- V�era jsem ho tam c�tila.
- Jak si p�ejete, madam.
166
00:20:12,222 --> 00:20:17,434
Mohu v�m objednat, Deane?
P�n si d� konfit.
167
00:20:17,921 --> 00:20:22,121
V�born�. D�kuji, madam.
D�kuji, pane.
168
00:20:24,721 --> 00:20:27,617
To je hlas! V�te, �e v Anglii
jsou st�le je�t� m�sta,
169
00:20:27,618 --> 00:20:29,979
kde si lid� ukazuj�
na letadlo prstem?
170
00:20:30,000 --> 00:20:35,705
O takov� p��zvuk by se m�lo
pe�ovat jako o n�rodn� bohatstv�.
171
00:20:36,841 --> 00:20:42,899
Konfit je skv�l� volba.
Odp�rci du�en� cibule jsou idioti.
172
00:20:44,390 --> 00:20:47,445
Kdo jste a co chcete?
173
00:20:49,174 --> 00:20:55,528
- Lady Gryffoyn, hled�m pr�ci.
- Pr�ci?
174
00:20:59,441 --> 00:21:04,469
Pracujete pro Lady Gryffoyn?
ڞasn�! Je to v�znamn� osobnost.
175
00:21:07,309 --> 00:21:09,760
�ekov� kn�ka bude
p�ipravena za 10 dn�.
176
00:21:09,795 --> 00:21:14,709
I va�e "plastovka".
Tak tady ��k�me kreditn� kart�.
177
00:21:16,156 --> 00:21:19,668
Se svou kreditn� kartou
mus�te zach�zet velmi obez�etn�.
178
00:21:20,321 --> 00:21:24,839
Je velmi snadn� si z n� b�hem
chvilky vybrat spousty pen�z.
179
00:21:39,021 --> 00:21:41,929
Francine, ty sis po��dila pejska?
180
00:21:42,954 --> 00:21:49,155
- O jednoho psa v�c nebo m��...
- My dva m�me �pln� stejn� vkus.
181
00:21:52,921 --> 00:21:55,921
Kdo je ten kluk?
182
00:21:56,901 --> 00:22:00,101
Nestarej se.
183
00:22:09,161 --> 00:22:12,971
Proboha, Deane.
Ty jsi je�t� tady?
184
00:22:12,983 --> 00:22:15,720
To nem� nic lep��ho na pr�ci?
185
00:22:21,161 --> 00:22:24,306
Je to hotov� cirkus.
186
00:22:24,641 --> 00:22:27,804
- Nesn�ej� m�.
- Pro�?
187
00:22:30,261 --> 00:22:33,414
M�m ti ��ct pro�?
188
00:22:33,541 --> 00:22:37,281
�iv�m se prac�.
189
00:22:39,771 --> 00:22:43,503
"Drahou�ku, ona je obchodnice!"
190
00:22:43,541 --> 00:22:46,461
Je to jen hobby, Deane.
191
00:22:46,761 --> 00:22:50,209
Prod�vat um�n� t�m zmetk�m.
192
00:23:10,261 --> 00:23:13,200
N�co ti �eknu.
193
00:23:13,845 --> 00:23:17,124
Mohl bys to dot�hnout daleko.
194
00:23:18,390 --> 00:23:20,999
Zvedni hlavu.
195
00:23:21,661 --> 00:23:24,422
Nem� se za co styd�t.
196
00:23:24,571 --> 00:23:27,589
Kolik ti je?
197
00:23:27,684 --> 00:23:30,612
Letos mi bude osmn�ct.
198
00:23:30,785 --> 00:23:34,507
Osmn�ct? Myslela
jsem, �e jsi o dost mlad��.
199
00:23:34,721 --> 00:23:38,785
Jsi stejn� star�
jako m�j syn.
200
00:23:39,941 --> 00:23:44,886
Tob� je stejn� jako m�mu
synovi. Mohl bys b�t m�j syn!
201
00:23:45,041 --> 00:23:50,010
To je k nev��e, vi�?
No nen� to neuv��iteln�?
202
00:23:54,301 --> 00:23:57,496
Ty m� ze m� strach, Deane?
203
00:23:58,001 --> 00:24:02,420
- Ne. - V tv�m v�ku
by ses nem�l b�t ni�eho.
204
00:24:02,501 --> 00:24:07,286
- Mus� se toho je�t� hodn� nau�it.
- J� v�m.
205
00:24:07,901 --> 00:24:12,457
Mohl by z tebe b�t
velmi p�ita�liv� mu�.
206
00:24:13,596 --> 00:24:17,368
U� rad�ji p�jdu.
207
00:24:17,481 --> 00:24:21,034
Jinak budou zase �e�i,
�e sv�d�m person�l.
208
00:24:23,001 --> 00:24:25,653
Vesel� V�noce, Deane.
209
00:24:27,601 --> 00:24:31,056
Deane! Nem��e�
d�l. On je doma.
210
00:24:31,061 --> 00:24:35,073
- N�co jsem ti p�inesl.
- Kdo je to? - Nikdo, zlato!
211
00:24:35,201 --> 00:24:38,572
V�no�n� d�rky. Pro tebe.
212
00:24:38,699 --> 00:24:41,852
Pracuju v gal�rii u Lady
Gryffoyn. Je to moc dobr� pr�ce.
213
00:24:42,305 --> 00:24:46,465
- Co on tady d�l�? Zmizni!
- U� odch�z�. - Vypadni!
214
00:24:50,221 --> 00:24:54,461
Zalezte do domu!
Jste snad hlu��?
215
00:24:57,636 --> 00:25:00,675
A ty jdi do hajzlu!
216
00:25:05,721 --> 00:25:10,121
Chv�la Bohu, u� je tady.
Taxi, samoz�ejm�...
217
00:25:10,641 --> 00:25:14,272
Kdes sakra byl? V�, kolik
je hodin? U� jsem m�la b�t pry�.
218
00:25:15,927 --> 00:25:19,151
Odnes tohle Francine.
219
00:25:19,941 --> 00:25:22,948
Deane, tys m� nesly�el?
220
00:26:31,241 --> 00:26:35,998
Je �as zap�lit sv��ky.
Vytvo�� to slavnostn�j�� atmosf�ru.
221
00:26:36,621 --> 00:26:40,872
Deane! Co tady d�l�?
222
00:26:43,541 --> 00:26:46,942
- Omlouv�m se, Lady Gryffoyn.
- Ty pl��e�?
223
00:26:48,001 --> 00:26:50,649
Pro� pl��e�?
224
00:26:52,789 --> 00:26:56,163
Nev�m.
225
00:26:57,401 --> 00:27:02,733
Posa� se. Jsi �pln� ledov�!
Sonio, p�ines sklenku brandy.
226
00:27:02,734 --> 00:27:05,808
Ano, Lady Gryffoyn.
227
00:27:07,301 --> 00:27:10,593
�ikanuj� t� v gal�rii?
228
00:27:10,705 --> 00:27:17,764
- Ne, to s t�m nesouvis�.
- M�m n�komu zavolat? N�komu z rodiny?
229
00:27:18,751 --> 00:27:24,191
Ne. Ti o m� nemaj� z�jem.
230
00:27:35,201 --> 00:27:39,921
Zdrav�m. Ty mus�
b�t p��tel m� matky.
231
00:27:42,001 --> 00:27:46,470
- Alexander Gryffoyn. A to je Camille.
- Camille Sturton. T�� m�.
232
00:27:46,480 --> 00:27:49,444
Sandy, mil��ku, mohl bys
Deanovi p�j�it n�jak� sv� �aty?
233
00:27:49,445 --> 00:27:52,952
M�te ur�it� stejnou velikost.
234
00:28:05,186 --> 00:28:08,524
Moc r�d v�s vid�m. Dovolte
mi, abych v�m p�edstavil Deana.
235
00:28:08,530 --> 00:28:11,318
Lord a Lady Choat.
236
00:28:11,401 --> 00:28:16,401
Sandy, Francine n�m ��kala,
�e p��t� rok jdete na Oxford.
237
00:28:16,881 --> 00:28:20,091
- Skv�l�. Na kterou kolej?
- Balliol.
238
00:28:20,401 --> 00:28:23,315
- Jak� obor?
- FPE.
239
00:28:23,320 --> 00:28:29,097
Filozofie, politika a ekonomie.
"Diplom d�entlmen�".
240
00:28:29,169 --> 00:28:33,179
- Tak jsme tomu ��kali.
- A pro� jste tomu tak ��kali?
241
00:28:33,421 --> 00:28:36,080
To sm�j� v�d�t jen ti,
co se tam dostali.
242
00:28:36,081 --> 00:28:40,251
To je jen dob�e,
proto�e j� jsem jedn�m z nich.
243
00:28:42,750 --> 00:28:47,915
- Zn�te se ze �koly?
- Ne, Dean pracuje pro mou matku.
244
00:28:48,421 --> 00:28:54,240
- Jak�e se to jmenujete?
- Dean. - Dean?
245
00:28:55,101 --> 00:28:58,235
Kam jste chodil na �kolu, Deane?
246
00:28:58,240 --> 00:29:02,821
- V Romfordu.
- V Romfordu...
247
00:29:03,201 --> 00:29:07,620
To je v Essexu, vi�te?
248
00:29:08,321 --> 00:29:13,975
- Netu�il jsem, �e jsou v Essexu
n�jak� �koly. - Je jich tam spousta.
249
00:29:14,801 --> 00:29:19,229
Je Dean zkratka
n�jak�ho jm�na?
250
00:29:26,401 --> 00:29:30,245
- Dal�� slovo.
- Rozp�len�. - St�echa.
251
00:29:30,301 --> 00:29:34,217
- Ko�ka na rozp�len�
plechov� st�e�e. - Spr�vn�.
252
00:29:35,663 --> 00:29:39,340
Te� jsi na �ad� ty, Camille.
253
00:29:46,481 --> 00:29:50,010
- Film.
- Je v�niv�,
254
00:29:50,041 --> 00:29:53,240
zatracen� dobr�
v posteli, ale jinak je nemo�n�.
255
00:29:54,161 --> 00:29:58,096
D�vej se na ni. Blbka...
256
00:30:00,578 --> 00:30:05,322
- V�iml jsem si, �e m�,
p�knou bundu. - Pros�m?
257
00:30:05,712 --> 00:30:10,908
Tv� bunda. M� ji u� dlouho?
258
00:30:12,961 --> 00:30:17,795
- Kdes ji sehnal?
- M�m ji od m�my.
259
00:30:18,261 --> 00:30:21,242
Ta kapuce je jist� hodn� praktick�.
260
00:30:21,261 --> 00:30:25,759
I ty zipy a ruk�vy do gumi�ky...
261
00:30:31,841 --> 00:30:34,542
Kams dala rozum, mami?
V�dy� je to retard!
262
00:30:34,578 --> 00:30:37,335
Ned� kloudnou v�tu
dohromady. Pardon...
263
00:30:37,336 --> 00:30:43,318
- Pardon, Alexand�e. Bez serv�tek?
- Bu� zticha, ty hloup� kr�vo!
264
00:30:43,381 --> 00:30:45,947
Proboha, Alexand�e, n�kdy
um� b�t tak hrozn� anglick�!
265
00:30:45,948 --> 00:30:49,558
Jen jedna v�c je hor��
ne� soucit, a to je charita.
266
00:30:49,665 --> 00:30:53,618
Anglick� aristokrat se o charitu
nestar�, dokud z toho nic nem�.
267
00:30:53,701 --> 00:30:59,245
- Kdyby t� sly�el tv�j otec!
- Ale on tu nen�. Je mrtv�.
268
00:31:08,681 --> 00:31:11,904
- Pot�ebuji se n��eho nap�t.
- Okam�ik, madam.
269
00:31:19,681 --> 00:31:22,400
Vesel� V�noce, Deane!
270
00:31:34,343 --> 00:31:37,120
Toto v�m tady nechala Lady G.
271
00:31:37,401 --> 00:31:40,783
- Co je to?
- Odjeli na dovolenou.
272
00:31:40,977 --> 00:31:46,150
P�eje si, abyste byl pry�,
ne� se vr�t�. U�ijte si, co to jde.
273
00:33:43,891 --> 00:33:46,891
Sakra!
274
00:33:49,441 --> 00:33:53,811
N�kte�� lid�, neradi
plat� svoje ��ty.
275
00:33:54,720 --> 00:33:59,553
A jak m�m j� pak
platit ty svoje?
276
00:34:06,451 --> 00:34:11,262
M��e� mi pomoct?
Jsem v obrovsk�m pr��vihu.
277
00:34:13,788 --> 00:34:16,792
N�co ti �eknu.
V tomhle m�st� jsem skon�il.
278
00:34:16,827 --> 00:34:19,880
M�m toho tady v�eho
u� po krk. Vrac�m se do Pa��e.
279
00:34:19,915 --> 00:34:22,837
Tam v�d�, jak zach�zet
s takov�mi, jako jsem j�.
280
00:34:22,872 --> 00:34:26,080
Zve m� k sob� s�m v�voda.
281
00:34:59,100 --> 00:35:04,112
D�ky za v�echno. Je mi
l�to, �e nebyl �as se l�p poznat.
282
00:35:04,147 --> 00:35:08,729
Jestli bude� cht�t, najde� m�.
Pokud bude� m�t cestu do Pa��e,
283
00:35:09,112 --> 00:35:12,502
pamatuj, �e tam m�
k�mo�e. Ur�it� m� vyhledej.
284
00:35:16,083 --> 00:35:19,068
Jo a vesel� sv�tky...
285
00:35:22,121 --> 00:35:26,443
- Vezmu si to.
- Jste z Eatonu?
286
00:35:27,221 --> 00:35:31,163
- Absolvent Eatonu?
- Ne.
287
00:35:31,562 --> 00:35:35,365
Omlouv�m se, ale nemohu
v�m to prodat. Je to �koln� v�zanka.
288
00:35:35,366 --> 00:35:40,362
Proto v�m ji nemohu
prodat. D�kuji.
289
00:35:44,121 --> 00:35:47,575
V� podpis pros�m.
290
00:35:50,923 --> 00:35:55,806
D�kuji. Je�t� okam�ik pros�m.
Mus�m po��dat o autorizaci.
291
00:35:55,808 --> 00:36:01,053
Pro�? V�dy� bez
autorizace se u�et�� 50 liber.
292
00:36:01,456 --> 00:36:04,143
V na�em obchod� musej� b�t
v�echny platby autorizov�ny.
293
00:36:04,150 --> 00:36:09,027
Mus�m si jen zavolat.
Bude to chvilka. Omluvte m�.
294
00:36:09,438 --> 00:36:14,422
Promi�te. Nevezmu si to.
295
00:36:15,801 --> 00:36:19,136
Rozmyslel jsem si to.
296
00:36:30,801 --> 00:36:34,911
- Co tady sakra d�l�?
- Omlouv�m se.
297
00:36:36,121 --> 00:36:40,885
Sundej si tu v�zanku.
Hned!
298
00:36:42,801 --> 00:36:45,860
Kdes vzal ten oblek?
299
00:36:46,601 --> 00:36:51,115
- Je m�j. - Sundej ho!
- Je m�j!
300
00:36:51,116 --> 00:36:54,277
Sundej ho!
301
00:36:56,981 --> 00:36:59,916
Pod�vej se na n�j.
302
00:37:00,081 --> 00:37:06,487
Je trapn�. Mysl� si, �e z n�j
tyto �aty ud�laj� d�entlmena.
303
00:37:08,461 --> 00:37:11,243
A v�, co je za�?
304
00:37:12,361 --> 00:37:15,246
V�, co jsi?
305
00:37:16,448 --> 00:37:19,080
Jsi osel.
306
00:37:19,295 --> 00:37:21,415
�ekni to.
307
00:37:21,761 --> 00:37:25,135
"J� jsem osel."
308
00:37:25,561 --> 00:37:28,504
�ekni to.
309
00:37:29,092 --> 00:37:32,985
- Jsem osel.
- Nesly�el jsem.
310
00:37:34,161 --> 00:37:38,447
�ekni to nahlas.
Nahlas, Deane!
311
00:37:39,561 --> 00:37:45,039
J� jsem osel.
312
00:37:48,841 --> 00:37:51,992
P�esn� tak.
313
00:37:52,741 --> 00:37:55,643
Jsi osel.
314
00:37:56,521 --> 00:38:01,734
M��e� se sna�it sebev�c,
ale nikdy nebude� jako my.
315
00:38:05,921 --> 00:38:08,921
Vypadni z m�ho domu.
316
00:38:34,121 --> 00:38:37,121
Mohu d�l?
317
00:38:52,921 --> 00:38:55,616
Je mi to l�to, Deane.
318
00:38:58,461 --> 00:39:01,884
Mrz� m�, co ti ud�lal.
319
00:39:01,901 --> 00:39:04,588
Pro� jsi mu dovolil,
aby tak s tebou mluvil?
320
00:39:04,881 --> 00:39:08,233
Proto�e m� pravdu.
Nic nezn�m.
321
00:39:09,481 --> 00:39:14,030
Nevad� mi, co �ekl.
M� pravdu. Jsem osel.
322
00:39:31,981 --> 00:39:36,865
- Co to d�l�? - Co?
- M�ma ��k�, �e je neslu�n� pt�t se "co?".
323
00:39:36,901 --> 00:39:39,996
M� se ��kat "pros�m?".
324
00:39:46,701 --> 00:39:50,201
Kdo se nept�, nic se nedov�.
325
00:39:51,181 --> 00:39:55,999
M�ma ��k�, �e kdy� nemluv�
spr�vn�, nikdo t� neposlouch�.
326
00:40:17,501 --> 00:40:20,149
- Nem��u se s tebou vyspat.
- Pro� ne?
327
00:40:20,201 --> 00:40:23,401
Proto�e jsi tak mil�, tak �ist�.
328
00:40:32,401 --> 00:40:35,937
M��e� m� ojet, jestli chce�.
329
00:40:36,001 --> 00:40:39,909
Tak d�lej. Poj� na to.
330
00:40:52,281 --> 00:40:56,790
- Kam p�jde�?
- Do Pa��e.
331
00:40:57,781 --> 00:41:00,723
Pa�� zbo��uju.
332
00:41:00,761 --> 00:41:03,769
�lov�k se tam nenud�.
333
00:41:03,861 --> 00:41:08,733
- U� jsi tam n�kdy byl? - Ne.
- Ur�it� se ti tam bude l�bit.
334
00:41:10,261 --> 00:41:14,389
Moje maka zd�dila
d�m v Bois. Jezdili jsme tam.
335
00:41:14,461 --> 00:41:19,127
Taky to chci n�kam
dot�hnout a m�t toto v�echno.
336
00:41:19,681 --> 00:41:22,615
To ale nikdy nedok�u, �e?
337
00:41:22,681 --> 00:41:25,658
I kdybych se p�etrhl.
338
00:41:26,181 --> 00:41:29,762
Pro n�koho, jako
jsem j�, je to nemo�n�.
339
00:41:35,661 --> 00:41:39,281
O �em to mluv�?
340
00:41:49,981 --> 00:41:53,986
- Tohle nem��ete. To mus�
b�t n�jak� omyl. - ��dn� omyl, pane.
341
00:41:55,363 --> 00:41:58,476
Dejte ty ruce pry�!
342
00:42:00,237 --> 00:42:03,436
J� v�s zn�m.
Lyttleton.
343
00:42:03,628 --> 00:42:08,331
Chodil jste na Oxford.
V�d�l jsem, �e to nedot�hnete daleko.
344
00:42:09,181 --> 00:42:11,988
- Polib mi.
- V�te, kdo jsem?
345
00:42:12,011 --> 00:42:15,093
Jist�, pane. Jste ten,
co neplat� sv� ��ty.
346
00:42:15,100 --> 00:42:18,031
Bohu�el, zlato, tu
ve�e�i mus� zaplatit.
347
00:42:18,061 --> 00:42:24,007
- Netu�il jsem, �e m� Oxford.
- Nezanechalo to na mn� stopy, co?
348
00:42:27,861 --> 00:42:30,606
"V�te, kdo jsem?"
349
00:42:30,661 --> 00:42:34,547
To byl prvn� "V�te,
kdo jsem?" tohoto roku.
350
00:42:34,582 --> 00:42:37,662
Marcusi, zvedni telefon.
351
00:42:39,193 --> 00:42:42,820
M��ete to pros�m zopakovat?
352
00:42:44,184 --> 00:42:49,027
Posledn� �ty���sl�?
6-1-0-7. V�born�. M�m to.
353
00:42:49,028 --> 00:42:54,236
- D�kuji. Na shledanou. M� to?
- Jo. Dean Page se utrhl ze �et�zu.
354
00:42:54,300 --> 00:42:59,722
Jmenuji se Dean.
Dean Page.
355
00:42:59,730 --> 00:43:04,300
- U� jste n�kdy pracoval v gal�rii?
- Ano, pracoval.
356
00:43:04,307 --> 00:43:08,621
- Mluv�te francouzsky?
- Ne, nemluv�m.
357
00:43:09,006 --> 00:43:12,069
Tak v�m d�kuji.
358
00:43:14,761 --> 00:43:18,915
Moc v�m nepom��u.
Jednodu�e zmizel.
359
00:43:19,981 --> 00:43:23,408
Nem�te tu�en�,
z jak�ho d�vodu zmizel?
360
00:43:23,961 --> 00:43:27,622
- Ukradl m�mu synovi v�zanku.
- Tak�e je to p��tel va�eho syna?
361
00:43:27,881 --> 00:43:31,265
- Nen� to jeho p��tel.
- Je to v� p��tel?
362
00:43:31,481 --> 00:43:34,654
- Co�e?
- �il ve va�em dom�.
363
00:43:34,681 --> 00:43:39,317
Jen jsem mu dovolila, aby
tam byl po dobu na�� nep��tomnosti.
364
00:43:39,452 --> 00:43:44,166
Nem�l kam j�t. Nech�pu,
pro� m� vysl�ch�te.
365
00:43:44,481 --> 00:43:48,041
- Cht�la jsem mu jen pomoct.
- Omlouv�m se, Lady Gryffon...
366
00:43:48,042 --> 00:43:53,480
- Gryffoyn.
- �patn� jsi to vyslovil.
367
00:43:55,001 --> 00:43:58,291
- Nic nen�, jak se zd�.
- Co t�m chcete ��ct?
368
00:43:58,481 --> 00:44:01,298
- Time...
- Co je?
369
00:44:01,979 --> 00:44:05,742
O co v�m jde?
370
00:44:05,751 --> 00:44:09,567
Va�e vztahy s mlad�mi
mu�i n�s nezaj�maj�.
371
00:44:09,570 --> 00:44:15,031
Pomohlo by n�m v�ak, kdybychom
v�d�li, jak to opravdu bylo...
372
00:44:15,061 --> 00:44:19,498
- S va��m mlad�m p��telem.
- V�te, kdo jsem?
373
00:44:19,745 --> 00:44:22,612
Ano.
374
00:44:23,145 --> 00:44:28,445
Va�e pov�st je mi zn�ma.
Je mi naprosto fuk, kdo jste.
375
00:44:28,501 --> 00:44:31,117
Jen se chci postarat o to,
abyste dostala zp�t sv�j majetek.
376
00:44:31,152 --> 00:44:34,279
- Tak�e u� m��ete j�t.
- Ano.
377
00:44:34,401 --> 00:44:39,692
D�kujeme za v� �as, Lady Gryffoyn.
Snad u� v�s nebudeme muset obt�ovat.
378
00:44:39,727 --> 00:44:43,532
- Musel b�t hodn� zvl�tn�.
- Pr�v� naopak.
379
00:44:43,535 --> 00:44:49,625
Byl stejn� jako vy.
A to ho tr�pilo.
380
00:44:57,481 --> 00:45:00,116
Nem�m tu�en�, kde je.
381
00:45:00,381 --> 00:45:05,136
Opustil m� jen tak.
Bez jedin�ho slova.
382
00:45:06,361 --> 00:45:11,974
Pravd�podobn� se vr�til
dom�. Do Romfordu.
383
00:45:24,281 --> 00:45:28,426
Neznalost francouz�tiny
ve Francii je velkou p�ek�kou.
384
00:45:28,585 --> 00:45:32,881
To je v�m ur�it� jasn�.
Mus�te se zapsat do jazykov� �koly.
385
00:45:33,650 --> 00:45:37,899
- Nau��m se.
- Poznamen�m si v�s.
386
00:45:37,900 --> 00:45:42,858
Pro p��pad, �e by se n�co naskytlo.
Je to ale velmi nepravd�podobn�.
387
00:45:42,859 --> 00:45:45,860
Jak se jmenujete?
388
00:45:49,373 --> 00:45:52,707
Alexander.
389
00:45:52,981 --> 00:46:01,381
Alexander Gryffoyn.
Ne, p�e se to G R Y F F O Y N.
390
00:46:02,281 --> 00:46:06,253
- Nejste p��buzn� Francine?
- To je moje matka.
391
00:46:06,661 --> 00:46:10,369
Va�e matka? Francine
Gryffoyn je va�e matka?
392
00:46:10,404 --> 00:46:15,319
Pro� jste to ne�ekl hned?
Jsem velk� obdivovatel Lady Gryffoyn.
393
00:46:15,481 --> 00:46:18,445
J� tak�.
394
00:46:22,381 --> 00:46:25,395
Pro� utekl?
395
00:46:26,561 --> 00:46:29,954
Zatajov�n� informac�
v�m nepom��e.
396
00:46:29,989 --> 00:46:34,260
- Promi�te. J� v�m chci pomoct.
- M�te n�jakou fotografii?
397
00:46:34,761 --> 00:46:39,693
- To je ta hrozn� �ensk�,
Francine Groyffyn. - Gryffoyn.
398
00:46:39,801 --> 00:46:44,339
Gryffoyn, j� v�m.
Je to d�vka.
399
00:46:46,721 --> 00:46:50,827
- Co s n� m�l?
- Nev�m.
400
00:46:50,981 --> 00:46:54,990
Nen� to d�vka. Je jen vystra�en�.
401
00:46:55,161 --> 00:46:59,001
- Jak to v�te?
- Jsem serv�rka. Obsluhuji tyto lidi.
402
00:46:59,261 --> 00:47:01,869
St�le se usm�vaj�.
403
00:47:01,881 --> 00:47:05,475
Je toho spousta,
za co by se m�li omlouvat.
404
00:47:13,161 --> 00:47:19,131
Tahle by snad �la.
Je celkem aktu�ln�.
405
00:47:19,240 --> 00:47:22,496
Nev�m, kde je.
406
00:47:23,690 --> 00:47:26,730
Najd�te ho pros�m.
407
00:47:27,087 --> 00:47:30,246
Nic n�m ne�ekla, ale...
408
00:47:30,281 --> 00:47:35,466
Budeme ji sledovat. "Robin Hood"
se ur�it� bude cht�t pochlubit.
409
00:47:38,837 --> 00:47:43,740
Dobr�. V po��dku.
Mockr�t d�kuju.
410
00:47:45,581 --> 00:47:48,697
Hal�.
411
00:47:48,781 --> 00:47:51,800
Hal�?
412
00:47:54,061 --> 00:47:57,211
To jsi ty, Deane?
413
00:47:58,761 --> 00:48:01,928
Tak n�co �ekni.
414
00:48:02,161 --> 00:48:05,681
Chci v�d�t, jestli jsi v po��dku.
415
00:48:07,041 --> 00:48:10,328
No tak, zlato.
416
00:48:10,841 --> 00:48:14,345
Brou�ku...
417
00:48:15,261 --> 00:48:17,932
Pros�m.
418
00:49:12,241 --> 00:49:17,105
To je Alexander Gryffoyn,
syn jedn� m� velmi dobr� zn�m�,
419
00:49:17,141 --> 00:49:20,482
Francine Gryffoyn.
Alexand�e!
420
00:49:20,483 --> 00:49:24,819
Seznamte se: David
Glendearing, Alexander Gryffoyn.
421
00:49:25,241 --> 00:49:29,744
T�� m�. Gryffoyn...
Nejste snad jej� p��buzn�?
422
00:49:29,757 --> 00:49:34,240
- Pros�m? Co?
- Zd�te se mi pov�dom�.
423
00:49:34,241 --> 00:49:37,837
- Skute�n�? - David je da�ov�
exulant. Nen� to vzru�uj�c�?
424
00:49:37,900 --> 00:49:40,731
Zn� Francine Gryffoyn,
Alexandrovu matku?
425
00:49:40,766 --> 00:49:45,284
M� te� rok volno a rozhodl
se pracovat pro m�.
426
00:49:45,441 --> 00:49:49,562
P��t� rok jde tento okouzluj�c�
inteligentn� mlad�k na Oxford.
427
00:49:49,661 --> 00:49:52,861
FPE na Balliolu. Jsme
moc r�di, �e t� m�me.
428
00:49:52,996 --> 00:49:56,208
Dermote, vypad�
opravdu velmi spokojen�.
429
00:49:56,710 --> 00:49:59,735
Dr� se od n�j d�l.
Nikdy nic nezaplat�,
430
00:49:59,736 --> 00:50:03,920
pije moje �ampa�sk�,
��upe kokain a je ke v�em hrub�.
431
00:50:04,241 --> 00:50:08,441
D�vej si na n�j pozor,
nenech se st�hnout.
432
00:50:08,841 --> 00:50:11,416
Omluv m�...
433
00:50:13,161 --> 00:50:18,602
Ten chlap je uboh� slizoun.
L�s� se ke ka�d�mu, kdo m� titul.
434
00:50:18,695 --> 00:50:21,478
Jste obdivuhodn�, �e chcete
ve sv�m voln�m roce pracovat.
435
00:50:21,479 --> 00:50:25,269
Nebyl to m�j n�pad.
Zn�te mou matku?
436
00:50:25,441 --> 00:50:29,777
Sna�ila se mi cosi prodat.
Byla velmi vytrval�.
437
00:50:30,561 --> 00:50:33,787
Kde v�s schov�vala?
438
00:50:37,052 --> 00:50:39,787
V�te, �e prvn� �ena va�eho otce
a moje matka byly bl�zk� p��telkyn�?
439
00:50:39,822 --> 00:50:42,629
- Opravdu?
- Jak jen se v� otec jmenoval...
440
00:50:42,788 --> 00:50:45,739
- M�j otec... - Johnny.
- Ano, Johnny.
441
00:50:45,761 --> 00:50:48,688
A v� str�c Louis je dobr�
zn�m� jednoho m�ho p��tele.
442
00:50:48,710 --> 00:50:51,711
Vy se s n�m moc nezn�te, �e?
443
00:50:51,995 --> 00:50:55,179
�koda. Je to v�zna�n� mu�.
444
00:50:55,376 --> 00:50:58,752
M�l byste ho j�t nav�t�vit.
Ur�it� ho t�m pot��te.
445
00:50:58,784 --> 00:51:04,553
- Nem��u. - Pro� ne? U� to
nen� nacista. Jen star� podiv�n.
446
00:51:04,684 --> 00:51:09,377
- Nesm�m. - Kdy� budete �ikovn�,
po jeho smrti bude v�echno va�e.
447
00:51:09,412 --> 00:51:12,997
- P��li� hezk� p�edstava, �e?
- To ano.
448
00:51:13,261 --> 00:51:17,484
- Nen� ale moc pravd�podobn�,
�e to vyjde, �e? - Ne.
449
00:51:18,184 --> 00:51:23,255
U� v�m, kde jsem v�s vid�l.
450
00:51:23,535 --> 00:51:26,150
Ur�it� jsem v�s vid�l v gal�rii.
451
00:51:26,575 --> 00:51:30,372
- U� v�m, o co tady jde...
- Promi�te. To mus� b�t n�jak� omyl.
452
00:51:30,381 --> 00:51:34,032
Nev� o tom, �e jste tady, �e? ��kala, �e
jedete pracovat na n�jakou farmu...
453
00:51:34,081 --> 00:51:37,691
To jsi ty! Nev���m
sv�m o��m! Vy se zn�te?
454
00:51:37,696 --> 00:51:40,952
Davide, toho kluka miluju!
455
00:51:42,481 --> 00:51:46,452
- Kam jde�, Banjamine?
- Pak mi zavolej, Davide!
456
00:51:51,541 --> 00:51:55,536
- Jak se vlastn� jmenuje�?
- Alexander.
457
00:51:57,697 --> 00:52:02,409
B�h ti �ehnej, Alexand�e!
Zachr�nils mi zadek!
458
00:52:02,420 --> 00:52:05,021
- Co to d�l�?
- Co?
459
00:52:05,056 --> 00:52:08,388
P�ed ��m ut�k�?
460
00:52:08,638 --> 00:52:11,638
Moc se pt�.
461
00:52:30,761 --> 00:52:33,761
D�ky.
462
00:52:37,703 --> 00:52:42,423
- �� je to d�m?
- P�kn�, co? Je David�v.
463
00:52:42,615 --> 00:52:45,748
Ty tady bydl� s Davidem?
464
00:52:46,081 --> 00:52:48,475
Ne, d�ky.
465
00:52:48,500 --> 00:52:53,077
N�kdo ti nab�z� prvot��dn�
zbo��, a ty odm�tne�?
466
00:52:56,881 --> 00:52:59,881
Vydr�!
467
00:53:04,661 --> 00:53:09,337
Hal�.
Ano, jsme tady.
468
00:53:10,681 --> 00:53:14,191
Ne, jen jsem si myslel,
�e ho tvoje �e�i nudily.
469
00:53:14,226 --> 00:53:16,675
Jdi do h�je.
J� ti nepat��m.
470
00:53:16,676 --> 00:53:20,251
Jasn� �e se ho zept�m.
471
00:53:20,957 --> 00:53:23,909
10 minut...
472
00:53:24,139 --> 00:53:27,172
David ��k�, �e t� m�m
p�emluvil, abys tady z�stal.
473
00:53:27,281 --> 00:53:29,848
Dermot je pr� slizoun.
474
00:53:29,961 --> 00:53:33,878
- Fakt? - Dermot ��kal,
abych se mu vyh�bal.
475
00:53:34,068 --> 00:53:37,044
Z�stane tady.
476
00:53:38,481 --> 00:53:43,035
David m� pravdu. Nem��e�
bydlet u toho bur�ousta Dermota.
477
00:53:43,040 --> 00:53:47,446
Pot�ebuje� b�t mezi sv�ma.
Jsi tady u� m�s�c, a nikoho nezn�.
478
00:53:54,581 --> 00:53:58,897
A� David p�ijde,
v�ichni si vyraz�me.
479
00:54:00,060 --> 00:54:03,144
Zn� Freddieho Furnishe? Ne?
480
00:54:03,961 --> 00:54:06,971
V�echny je pozn�.
481
00:54:15,457 --> 00:54:18,535
Ahoj mami.
To jsem j�, Ben.
482
00:54:21,041 --> 00:54:24,072
Jo, m�m se dob�e.
483
00:54:24,441 --> 00:54:27,891
Byl jsem v Lond�n�
a te� jsem v Pa��i, mami.
484
00:54:29,061 --> 00:54:33,051
Cht�l jsem ti koupit
d�rek k narozenin�m.
485
00:54:35,161 --> 00:54:38,368
Ale mami, pro�
bych se m�l �enit?
486
00:54:38,563 --> 00:54:41,881
Pro� bys m� nepozn�vala?
487
00:54:43,541 --> 00:54:48,806
Mami, mohla bys za m�
pozdravit strejdu Joea Baileyho?
488
00:54:50,522 --> 00:54:55,156
Jo. Ne.
Ty pozdravuj taky.
489
00:54:55,221 --> 00:54:57,965
Bohu�el, mami...
490
00:54:58,485 --> 00:55:02,630
Ty sis ho vzala. J� ne!
491
00:55:03,006 --> 00:55:06,005
Mami!
492
00:55:27,000 --> 00:55:29,447
Pod�vej se na ni.
493
00:55:29,482 --> 00:55:32,762
D�sn� �ensk�.
494
00:55:34,199 --> 00:55:37,215
Co si sakra mysl�, �e d�l�?
495
00:55:45,541 --> 00:55:50,972
Mn� se l�b�.
Hroznej ��es. P��ernej!
496
00:55:52,255 --> 00:55:56,480
O�kliv� zuby.
Anglick� zuby.
497
00:55:59,641 --> 00:56:05,004
Davide, co to d�l�? Dej mi
tu zasranou pu�ku! To je nez�konn�.
498
00:56:07,801 --> 00:56:11,199
J� jsem z�kon.
Je to Bo�� v�le.
499
00:56:12,123 --> 00:56:15,123
Star�m se o blaho n�roda.
500
00:56:16,897 --> 00:56:19,941
Filmov� hv�zdi�ky by se nem�ly
proch�zet po na�ich starobyl�ch
501
00:56:19,942 --> 00:56:23,455
domech s vz�cn�mi koberci
a n�bytkem. To nesm�me dopustit.
502
00:56:24,046 --> 00:56:27,365
Zatracen�, Davide!
503
00:56:28,101 --> 00:56:30,722
J� chci ven.
504
00:56:30,801 --> 00:56:34,509
- Jdu k Freddiemu. Jdete
se mnou? - Takhle tam nem��e!
505
00:56:34,544 --> 00:56:39,135
Najdu mu n�co na sebe.
Tak poj�, zlato...
506
00:56:41,451 --> 00:56:44,921
Davide, omluv se
Alexovi. No tak, honem...
507
00:57:00,712 --> 00:57:04,192
- To je Alex Gryffoyn.
- T�� m�. - Pot�en� na m� stran�.
508
00:57:04,321 --> 00:57:06,921
Francinin syn.
509
00:57:07,567 --> 00:57:10,741
Selina si m�la br�t
prince z Walesu.
510
00:57:10,742 --> 00:57:13,622
- Ale Buckinghamsk� pal�c
je jako Kreml. - Jak to mysl�?
511
00:57:13,650 --> 00:57:17,818
V�ichni jsou tam chladn�
jak led a po��d l�ou.
512
00:57:17,853 --> 00:57:20,615
Kdy� to d�lali, Selina mu
musela ��kat "Sire".
513
00:57:20,616 --> 00:57:23,248
Nav�c si to st�le
rozd�v� se svou bejvalkou,
514
00:57:23,283 --> 00:57:27,636
co je vdan� a stra�n� husa.
Charlesovi jde jen o Selininu d�lohu.
515
00:57:27,641 --> 00:57:31,752
- Princ z Walesu? - To je fuk.
Mohla b�t princeznou, co?
516
00:57:32,041 --> 00:57:34,849
- U� jsi n�kdy byl v
Buckinghamsk�m pal�ci?- Jasn�.
517
00:57:34,850 --> 00:57:37,547
Podle Davida je
kr�lovna ��asn�.
518
00:57:37,548 --> 00:57:40,702
No, je to slu�n� star� d�ma,
co nikdy v �ivot� nepracovala.
519
00:57:40,910 --> 00:57:45,600
- Ty ses s n� vid�l? - Jo, byl jsem
tak bl�zko, �e jsem vid�l jej� spodni�ku.
520
00:57:46,421 --> 00:57:51,598
David ��k�, �e vedle jeho rodiny
je kr�lovsk� rodina jen st�edn� t��da.
521
00:57:52,021 --> 00:57:54,476
Moje matka by m�la radost,
kdyby vid�la, kde jsem.
522
00:57:54,477 --> 00:57:58,378
Ur�it� by ji to neohromilo.
Freddie!
523
00:57:59,121 --> 00:58:02,175
Alex Gryffoyn,
Lady Furnish.
524
00:58:03,282 --> 00:58:06,839
- A Reed, jej� bo�sk� man�el.
- T�� m�.
525
00:58:06,921 --> 00:58:10,466
Tr�v� sv�j �as vymet�n�m ve��rk�.
526
00:58:12,841 --> 00:58:16,314
Francinin syn?
Chud��ek...
527
00:58:16,427 --> 00:58:19,290
- Mysl�m, �e utekl.
- Ani by m� to nep�ekvapilo.
528
00:58:19,295 --> 00:58:22,462
Jednou jsem se s va��
matkou vid�la. Je to no�n� m�ra.
529
00:58:23,341 --> 00:58:27,919
- S t�m mus�m souhlasit.
- Sly�els to?
530
00:58:28,321 --> 00:58:33,186
Stella se zm�nila. B�vala to mil�
holka, ne� potkala tu popovou hv�zdu.
531
00:58:33,341 --> 00:58:36,158
- Jej� otec je v�voda z Clarence.
- Bu� zticha!
532
00:58:36,162 --> 00:58:38,865
Tak to b�v�, kdy� se �lov�k
stane ve�ejn� zn�m�m.
533
00:58:38,866 --> 00:58:41,960
Alexand�e!
534
00:58:42,635 --> 00:58:45,265
Pamatuje� si na m�?
J� jsem Cosima.
535
00:58:45,521 --> 00:58:50,086
Jezdili jsme do domu tv� matky ve
Gstaadu, kdy� jsi byl je�t� mal� chlapec.
536
00:58:50,441 --> 00:58:53,186
Byl tehdy takhle mali�k�.
537
00:58:53,241 --> 00:58:57,134
- V�bec ses nezm�nil.
- D�kuji.
538
00:58:57,341 --> 00:59:01,783
M�m Francine Gryffoyn
moc r�da. Zbo��uju ji.
539
00:59:02,063 --> 00:59:05,521
Nikdy se ke mn�
nezachovala jako mrcha.
540
00:59:23,821 --> 00:59:27,009
Jsi v po��dku?
541
00:59:29,121 --> 00:59:32,238
Fajn. U� miz�m.
542
00:59:34,261 --> 00:59:36,965
Je tak sladk�...
543
00:59:37,201 --> 00:59:40,423
Je naivn�. Jako venkovsk� bal�k.
544
00:59:40,781 --> 00:59:44,166
St�le se na n�co pt�.
Jako turista.
545
00:59:44,908 --> 00:59:50,058
- Je dokonal�.
- Ruce pry�. J� ho vid�l prvn�.
546
00:59:50,541 --> 00:59:53,541
To se je�t� uvid�.
547
00:59:54,359 --> 00:59:57,694
Poj� ke mn�, kot�.
548
00:59:57,761 --> 01:00:00,574
Davide...
549
01:00:00,861 --> 01:00:04,456
Ne��kej mu o mn�
nic �patn�ho.
550
01:00:04,841 --> 01:00:08,758
Tak to mus� b�t poslu�n�
mazl�k a d�lat p�esn�, co ti �eknu,
551
01:00:09,861 --> 01:00:14,134
pokud nechce�, abych prozradil
tajemstv� o tv� minulosti mal� �lapky.
552
01:00:15,301 --> 01:00:18,702
Ty v�, jak zach�zet
s mazl�kem, jako jsem j�.
553
01:00:33,621 --> 01:00:37,166
Alexi, m� telefon!
554
01:00:44,941 --> 01:00:49,213
Hal�.
Ano, to jsem j�.
555
01:00:51,521 --> 01:00:56,353
U� si vzpom�n�m. Poznali jsme se
v�era ve�er. To je v po��dku.
556
01:00:59,241 --> 01:01:03,230
Mockr�t v�m d�kuji.
557
01:01:05,276 --> 01:01:09,447
J� v�m. Ve �tvrtek
u� n�co m�m.
558
01:01:15,511 --> 01:01:19,866
Uvid�m, co se s t�m d� d�lat.
D�kuji. Na shledanou.
559
01:01:32,241 --> 01:01:35,242
D�kuji.
560
01:01:35,321 --> 01:01:39,021
P�jdeme rad�ji do m� kancel��e.
561
01:01:42,017 --> 01:01:45,426
- Je v po��dku?
- Stravuje se dob�e.
562
01:01:45,466 --> 01:01:50,217
- V kvalitn�ch restaurac�ch.
- Tak�e nehladov�? - Ne.
563
01:01:53,715 --> 01:01:57,100
Je ve Francii.
564
01:01:57,181 --> 01:02:01,025
- Co tam d�l�?
- Nev�m.
565
01:02:01,522 --> 01:02:05,421
Utr�c� pen�ze. Spoustu pen�z.
566
01:02:05,761 --> 01:02:08,688
D�kuji.
567
01:02:10,001 --> 01:02:12,401
Jak je mo�n�,
�e ho je�t� nechytili?
568
01:02:12,552 --> 01:02:15,464
To je snadn�,
kdy� je �lov�k opatrn�.
569
01:02:15,581 --> 01:02:19,734
Existuj� r�zn� karty,
kter� nikdo neov��uje.
570
01:02:21,101 --> 01:02:24,006
Nev�m, jak to d�l� s hotovost�.
571
01:02:24,728 --> 01:02:28,906
Mo�n� prod�v�, co koup�.
572
01:02:58,601 --> 01:03:01,363
- Lady Gryffoyn?
- P�ejete si?
573
01:03:01,370 --> 01:03:06,072
Dean Page. V�m, �e tady
pracoval. Je to m�j syn.
574
01:03:06,199 --> 01:03:10,934
- Dean Page? - Ano.
- Dean Page je v� syn? - Ano.
575
01:03:11,002 --> 01:03:14,419
- Co chcete?
- Zmizel.
576
01:03:14,431 --> 01:03:18,530
U� to za��n� d�vat smysl.
To vy jste ho na to navedla?
577
01:03:18,533 --> 01:03:22,758
Ne. Je v Pa��i. Myslela
jsem si, �e t�eba v�te, kde je.
578
01:03:22,921 --> 01:03:28,676
J� nev�m, kde je.
Obra�te se na ��ady.
579
01:03:28,681 --> 01:03:32,142
Odejd�te, ne� zavol�m policii.
580
01:03:33,801 --> 01:03:36,616
V�d�la jsem, �e mi nepom��ete.
581
01:03:38,259 --> 01:03:41,899
V� syn je zlod�j a lh��.
582
01:03:48,947 --> 01:03:53,317
- To nen� pravda.
- Co jste to za matku?
583
01:03:53,352 --> 01:03:55,822
Uch�lila jsem ho k sob�,
proto�e jste ho vyhodila.
584
01:03:55,958 --> 01:03:59,278
Te� jd�te, nebo zavol�m policii.
585
01:04:15,621 --> 01:04:20,043
- Bo�e, tady je n�dhern�!
- Miluju Pa��.
586
01:04:20,861 --> 01:04:24,569
Mysl�, �e m� David
je�t� n�jakej koks?
587
01:04:26,401 --> 01:04:29,106
Mysl�, �e m� m� David r�d?
588
01:04:29,454 --> 01:04:32,078
Nev�m.
589
01:04:32,121 --> 01:04:37,145
Nikdy se nezamilov�v�m. Ostatn�,
nejde tolik o mu�e, ale o jeho d�m.
590
01:04:42,021 --> 01:04:45,963
Vzal by sis m�?
Kluka, jako jsem j�?
591
01:04:47,173 --> 01:04:50,422
- Kdybys m� m�l r�d...
- To bych mohl.
592
01:04:50,746 --> 01:04:54,060
Jsi zazoban�j�� ne� David?
593
01:04:56,921 --> 01:05:00,427
D�ky za sn�dani.
594
01:05:07,501 --> 01:05:10,651
Rozum�l bych si s tvou matkou?
595
01:05:11,401 --> 01:05:16,170
Nev�m.
Je jin�, ne� si mysl�.
596
01:05:19,401 --> 01:05:22,964
David m� m� ur�it� r�d.
Dal mi hodinky.
597
01:05:23,481 --> 01:05:26,254
Cartier.
598
01:05:26,300 --> 01:05:28,958
Chce� se sezn�mit s princeznou?
599
01:05:29,033 --> 01:05:32,185
Princezna Al�b�ta litevsk�.
600
01:05:32,505 --> 01:05:35,381
Alexander Gryffoyn.
601
01:05:41,881 --> 01:05:44,682
Alexander Gryffoyn. T�� m�.
602
01:05:44,690 --> 01:05:50,078
Alexand�e Gryffoyne,
moc r�da v�s pozn�v�m.
603
01:05:50,093 --> 01:05:53,575
U� jsem o v�s hodn�
sly�ela. Kolik v�m je?
604
01:05:54,041 --> 01:05:57,905
- Je mi 18.
- S�hn�te na n�!
605
01:05:58,241 --> 01:06:01,737
Jsou pevn� jako
prsa osmn�ctilet� d�vky.
606
01:06:02,641 --> 01:06:08,445
- L�bejte m�! - Al�b�to, dej sv�
lesbick� ruce pry� od m�ho kamar�da!
607
01:06:12,161 --> 01:06:15,450
- Sezn�mil ses s na�� hostitelkou?
- Jo.
608
01:06:15,521 --> 01:06:18,258
Uk�zala ti sv� star� prsa?
609
01:06:18,261 --> 01:06:22,602
Zlat��ka, m�m pro v�s
mal� p�ekvapen�.
610
01:06:22,637 --> 01:06:26,205
To je hrab�nka
de la Roche.
611
01:06:26,206 --> 01:06:30,486
Odhal� n�co o ka�d�m z n�s.
612
01:06:31,741 --> 01:06:35,022
V�ichni mus�me n�co napsat.
613
01:06:35,549 --> 01:06:41,308
Napi�te, co chcete. Jen
p�r slov a v� podpis.
614
01:06:41,361 --> 01:06:44,454
Jako n�jak� hra!
615
01:06:47,841 --> 01:06:50,929
Miluju hry...
616
01:06:56,941 --> 01:07:02,593
Extrovertn�, spole�ensk�,
je r�da st�edem pozornosti.
617
01:07:02,600 --> 01:07:07,140
��k� naprostou pravdu.
Miluji v�s!
618
01:07:07,141 --> 01:07:13,297
Va�e Jasnosti,
tyto mal� elipsy ov�em
619
01:07:13,332 --> 01:07:19,325
nazna�uj�, �e se podce�ujete,
�e m�te pocit vlastn� neschopnosti
620
01:07:19,360 --> 01:07:23,935
- a zna�n� o sob� pochybujete.
- D�kuji, hrab�nko. To bylo �chvatn�!
621
01:07:24,100 --> 01:07:28,936
Kdo d�l? Co t�eba Benjamin?
622
01:07:29,241 --> 01:07:34,641
Neupravenost tohoto p�sma
zna��, �e je va�e zdrav� ohro�eno.
623
01:07:35,461 --> 01:07:38,879
A to velmi v�razn�.
624
01:07:39,019 --> 01:07:45,789
Z jeho jednoduchosti v�ak vypl�v�,
�e jste inteligentn�j�� a otev�en�j��,
625
01:07:45,795 --> 01:07:49,299
ne� se lid� z va�eho
okol� domn�vaj�.
626
01:07:49,717 --> 01:07:53,700
To je n� Benjamin!
A te�...
627
01:07:53,800 --> 01:07:57,862
Zkus�me Lorda Gryffoyna.
628
01:08:03,432 --> 01:08:08,430
- Je to v� podpis?
- Ano, samoz�ejm�.
629
01:08:08,541 --> 01:08:11,363
Pov�zte n�m n�co
o Lordu Gryffoynovi.
630
01:08:11,400 --> 01:08:15,802
O Lordu Gryffoynovi...
631
01:08:16,653 --> 01:08:20,016
Z tohoto v�m o Lordu
Gryffoynovi nemohu ��ct nic.
632
01:08:20,200 --> 01:08:23,606
- Co to d�l�te?
- To je p�ece jedno.
633
01:08:23,799 --> 01:08:28,122
- Pro� jste to ud�lala?
- Vra�te se dom�, mlad�ku,
634
01:08:28,459 --> 01:08:31,731
- a vypo��dejte se se sv�mi
d�mony. - O �em to mluv�te?
635
01:08:31,766 --> 01:08:34,582
Alexi, je to jen hra.
636
01:08:34,903 --> 01:08:37,935
�ijete v souladu s tradicemi,
637
01:08:38,365 --> 01:08:43,106
kter� v�m nedovoluj� c�tit
a projevovat skute�n� emoce.
638
01:08:43,674 --> 01:08:47,047
Proboha, v�dy� jsem
se sem p�i�el op�t.
639
01:08:47,060 --> 01:08:51,115
- J� taky. Kde je �ampa�sk�?
- Ta hra se mi l�b�! Vyhr�l jsem?
640
01:08:52,856 --> 01:08:55,785
Jsem inteligentn�,
a nikdo si toho nev�iml.
641
01:08:55,820 --> 01:08:58,448
P�ekvapuje m�, �e
jste dopadl tak dob�e.
642
01:08:58,682 --> 01:09:01,599
Va�e matka je jako
n�jak� trhovkyn�.
643
01:09:01,949 --> 01:09:06,178
Namlouvala mi, abych
ode�la od sv�ho man�ela.
644
01:09:06,434 --> 01:09:10,302
Nem�m si pr� od n�j
nechat sr�t na hlavu.
645
01:09:19,461 --> 01:09:21,943
Alexi...
646
01:09:22,716 --> 01:09:26,747
- Mohl by ses se mnou vyspat.
- Ne.
647
01:09:30,241 --> 01:09:33,899
- Nejsme pro v�s snad dost dob��?
- J� s nik�m sp�t nebudu.
648
01:09:34,101 --> 01:09:38,430
V�dy� �uk� s Davidem Glendearingem.
V tom bude asi sp� ten probl�m.
649
01:09:38,601 --> 01:09:45,065
Bylo by to naprosto logick�.
Dominantn� matka a ��dn� otec...
650
01:09:46,501 --> 01:09:51,316
- Bylo by to logick�.
- Nesahejte na m�!
651
01:09:52,781 --> 01:09:59,553
Omlouv�m se.
Mus�m naj�t Benjamina.
652
01:10:04,293 --> 01:10:07,147
V�bec nic o tob� nev�m.
653
01:10:08,901 --> 01:10:13,756
- Nechce� mi o sob� n�co ��ct?
- Nikdy jsem o sob� s nik�m nemluvil.
654
01:10:14,013 --> 01:10:17,357
Jsi prvn�, kdo to po mn� chce.
655
01:10:17,400 --> 01:10:20,298
Ur�it� nejsi odsud.
656
01:10:20,501 --> 01:10:26,016
- Jsem z Brownwoodu v Texasu.
- Z Brownwoodu...
657
01:10:26,301 --> 01:10:30,655
- Co chce� v�d�t?
- �ekni mi pro�?
658
01:10:33,953 --> 01:10:37,015
Pro�?
659
01:10:40,377 --> 01:10:43,716
Zvl�tn�. U� jsou to dva roky,
660
01:10:43,759 --> 01:10:48,618
co se toul�m sem a tam
od t� chv�le, co se zm�nila.
661
01:10:48,623 --> 01:10:51,170
- Kdo?
- Moje matka.
662
01:10:51,319 --> 01:10:54,755
Jak se zm�nila?
663
01:10:57,334 --> 01:11:00,612
Pov�z mi o sv�m otci.
Kde je?
664
01:11:02,745 --> 01:11:05,408
M�j otec?
665
01:11:05,412 --> 01:11:09,744
- Byl na tebe hodn�?
- Ne. Ode�el, kdy� jsem se narodil.
666
01:11:10,146 --> 01:11:14,202
Moje matka byla sv�tice.
667
01:11:14,289 --> 01:11:18,400
Skv�l�! Byli jsme jen my dva.
668
01:11:22,883 --> 01:11:27,101
Pak se u n�s za�al...
669
01:11:30,376 --> 01:11:35,460
...objevovat ten chlap.
A v�, co se stalo?
670
01:11:35,681 --> 01:11:41,581
V den jejich svatby mi �ekl,
671
01:11:41,582 --> 01:11:44,615
abych vypadl z domu.
672
01:11:44,650 --> 01:11:49,439
Tak jsem to ud�lal.
Sbalil se a ode�el.
673
01:11:50,488 --> 01:11:54,228
Proto�e jsem v�d�l,
�e se d� ��t l�p,
674
01:11:54,369 --> 01:12:00,200
ne� z�stat v Brownwoodu,
o�enit se s holkou odvedle
675
01:12:00,205 --> 01:12:04,838
a cp�t se sumcema a
ku�ec�ma steakama.
676
01:12:05,441 --> 01:12:12,126
Tak jsem odjel do m�sta
a ud�lal p�r kompromis�.
677
01:12:14,816 --> 01:12:19,783
- V�ci, za kter� se styd�m.
- Taky jsem ud�lal p�r �patn�ch v�c�.
678
01:12:20,241 --> 01:12:23,658
Nikdy jsi ve sv�m �ivot�
nemusel n�co ob�tovat.
679
01:12:24,528 --> 01:12:28,575
- Udr�� tajemstv�?
- Ne. Nechci sly�et ��dn� tajemstv�.
680
01:12:28,579 --> 01:12:35,065
Chci jen v�d�t, s k�m po��t�.
Tak s k�m?
681
01:12:47,047 --> 01:12:49,567
Chci, abys v�d�l n�co i ty o mn�.
682
01:12:49,610 --> 01:12:53,206
Chci ti o sob� n�co
��ct, dokud nen� pozd�.
683
01:12:53,301 --> 01:12:56,301
Alexi!
684
01:12:58,784 --> 01:13:02,031
- Co se to tu d�je?
- V�bec nic.
685
01:13:02,316 --> 01:13:05,632
Alexi, docela jsi na�tval
Freddieho. A j� jsem taky na�tvan�.
686
01:13:05,785 --> 01:13:09,478
Ta zatracen� star�
hrab�nka m� otr�vila.
687
01:13:09,581 --> 01:13:14,437
- Poj�me ven. Je �ter� ve�er.
- Ne. Je �as odjet z Pa��e.
688
01:13:14,505 --> 01:13:19,573
- To je skv�l�, Davide!
- Z�tra se probud�me na slunci.
689
01:13:19,864 --> 01:13:23,548
- J� nem��u. - Pro� bys nemohl?
- Nem��u si to dovolit.
690
01:13:23,648 --> 01:13:27,525
Co bl�zn�? J� to zaplat�m.
A pak mi to vr�t�.
691
01:13:27,586 --> 01:13:30,257
Pro� bys to d�lal?
692
01:13:30,260 --> 01:13:33,340
Proto�e jsi jedn�m z n�s.
693
01:13:47,426 --> 01:13:51,640
- Tohle miluju.
- Ty se p�ece nikdy nezamilov�v�.
694
01:13:56,646 --> 01:14:00,102
Nen� to dokonal�?
695
01:14:03,454 --> 01:14:07,032
Naprosto dokonal�.
696
01:14:07,711 --> 01:14:11,497
Spr�vn�.
Benjamine!
697
01:14:20,932 --> 01:14:25,291
Alexi, m��e� se k n�m
p�idat, jestli chce�.
698
01:17:09,430 --> 01:17:13,094
P��t� t� projedu. Nebude�
jen poslouchat za dve�mi jako �chyl.
699
01:17:13,387 --> 01:17:17,183
- Mimochodem, p�i sexu
se mnou mysl� na tebe. - Fakt?
700
01:17:17,351 --> 01:17:19,826
Tebe to t��!
701
01:17:20,078 --> 01:17:22,622
J� nev�m.
702
01:17:22,757 --> 01:17:26,730
Panic...
703
01:17:38,534 --> 01:17:41,535
L�b� se ti m�j klobouk?
704
01:17:42,890 --> 01:17:46,170
Benjamine, chci, abys
odjel zp�tky do Pa��e.
705
01:17:47,890 --> 01:17:52,161
- Pro�?
- Moc dob�e v� pro�.
706
01:17:54,309 --> 01:17:59,037
Alexand�e, u� jsem ti ��kal,
jak jsem poznal Benjamina?
707
01:17:59,256 --> 01:18:02,933
- Ne. - Co t� �ere?
- �ekni mu to.
708
01:18:03,124 --> 01:18:06,644
- To ne, Davide.
- Jen mu to pov�z.
709
01:18:06,848 --> 01:18:09,664
Jdi do h�je!
710
01:18:09,866 --> 01:18:12,938
- Poslal jsem mu vzkaz.
- Poslal mi vzkaz.
711
01:18:14,248 --> 01:18:16,958
- Pracoval jako pikol�k ve
Studiu 54. - Kde?
712
01:18:17,010 --> 01:18:20,879
- Alexi, ned�lej hloup�ho. Ve Studiu 54
jsem vid�l i tvou matku! - Dej mu pokoj!
713
01:18:21,001 --> 01:18:24,499
"Ahoj. Jmenuju se Benjamin."
714
01:18:24,534 --> 01:18:28,593
A kr�tk� popis toho, co v�echno
dok�e se sv�m potenci�lem.
715
01:18:30,728 --> 01:18:35,058
- A cena. - Tam, odkud jsem,
pen�ze nepadaj� z nebe.
716
01:18:35,347 --> 01:18:41,287
Ale ani tohle pro Benjamina
nebylo dost. Chce st�le v�c.
717
01:18:41,307 --> 01:18:44,099
- To nen� pravda!
- Plat�m v�echny tvoje ��ty.
718
01:18:44,141 --> 01:18:50,686
- Ty m� nevlastn�.
- Ale ano, vlastn�m.
719
01:18:51,149 --> 01:18:56,207
Tak jo. Alex a j� jedeme do Lond�na
a budeme spolu ��t na Eaton Square.
720
01:18:56,394 --> 01:19:00,513
Nepot�ebuju t�.
Nem�m pravdu, Alexi?
721
01:19:07,648 --> 01:19:10,996
- J� jsem tvoje pen�ze neukradl.
- Nev���m ti.
722
01:19:11,655 --> 01:19:14,887
Chce� se m� jen zbavit,
abys mohl b�t s n�m.
723
01:19:14,922 --> 01:19:18,499
- Je to m�j p��tel.
- Ty mizero!
724
01:19:18,933 --> 01:19:24,303
Sem jsem t� vzal prvn� t��dou.
A dom� t� pos�l�m t�et�.
725
01:19:33,961 --> 01:19:37,000
�p�na!
726
01:19:38,841 --> 01:19:42,346
- Ty pen�ze jsem ukradl j�.
- Nebu� sm�n�.
727
01:19:42,844 --> 01:19:47,533
A i kdyby, bylo by mi to jedno.
U� jsem ho m�l pln� zuby.
728
01:19:47,568 --> 01:19:50,645
Byl sam� pr��vih.
729
01:20:40,561 --> 01:20:44,231
Kdy za��n� semestr?
Tv�j odjezd se u� bl��.
730
01:20:44,361 --> 01:20:47,194
Net�� se na sv�j
prvn� rok na Oxfordu?
731
01:20:47,361 --> 01:20:50,748
Nechci na to myslet.
732
01:21:25,261 --> 01:21:28,801
- Pro�el jsi v�echny restaurace?
- Jako by se vypa�il.
733
01:21:28,811 --> 01:21:32,332
Jako n�jak� duch.
734
01:21:42,418 --> 01:21:44,208
V�ak my ho dostaneme!
735
01:21:44,481 --> 01:21:48,872
- Nem�m r�d p�ekvapen�.
- Tohle se ti bude l�bit. Poj�!
736
01:21:58,761 --> 01:22:01,842
Co se d�je, Davide?
737
01:22:01,861 --> 01:22:04,704
Pro� jsi m� sem vzal?
738
01:22:05,752 --> 01:22:09,650
- Proto�e m� dnes narozeniny.
- Jak to v�?
739
01:22:09,685 --> 01:22:13,029
V�m to od Louise.
Ty bys mi to ne�ekl.
740
01:22:13,138 --> 01:22:16,731
- Od str�ce Louise?
- Ano. Tohle byl jeho n�pad.
741
01:22:16,766 --> 01:22:19,702
- M�lo to b�t p�ekvapen�.
- On je tady?
742
01:22:19,706 --> 01:22:23,194
- Je tady? Nem��u se s n�m vid�t.
- Alexi, neroz�iluj se.
743
01:22:23,505 --> 01:22:27,521
- Louis se s tebou tou�� setkat.
- J� se s n�m nem��u vid�t.
744
01:22:27,696 --> 01:22:30,696
U� je pozd�.
745
01:22:30,995 --> 01:22:33,995
Davide, opravdu to nejde.
746
01:22:36,034 --> 01:22:39,356
Alexi, pros�m t�...
747
01:22:42,930 --> 01:22:45,814
Tak dobr�.
748
01:22:45,973 --> 01:22:49,518
Tohle ale m��e dopadnout
hodn� �patn�. Pro n�s oba.
749
01:22:49,530 --> 01:22:52,530
Uvid� s�m.
750
01:23:06,753 --> 01:23:09,572
Tak�e...
751
01:23:09,735 --> 01:23:13,106
V�echno nejlep��
k narozenin�m, Sandy.
752
01:23:18,655 --> 01:23:23,309
Jde snad o n�jak� vtip?
753
01:23:25,334 --> 01:23:29,210
- Co chcete, abych te� ud�lal?
- Alexi, pros�m... - Bu� zticha!
754
01:23:29,508 --> 01:23:34,088
- Napl�novali jste to, abyste
m� pon�ili. - Sandy, promi�.
755
01:23:34,089 --> 01:23:39,400
Necht�l jsem t� obelst�t. A rozhodn�
jsem necht�l zkazit tvoje narozeniny.
756
01:23:39,409 --> 01:23:45,049
Mrz� m� to. Mo�n�
bych m�l rad�ji odej�t.
757
01:23:46,555 --> 01:23:51,714
Tv� p��tel� mi �ekli,
�e jsi okouzluj�c� mlad�k.
758
01:23:52,313 --> 01:23:56,369
Byl bych r�d, kdybys mi odpustil.
759
01:23:56,873 --> 01:24:01,739
Str��ku Louisi, posa� se pros�m.
760
01:24:09,310 --> 01:24:13,901
Str��ku Louisi, poslouchej.
Jsme p�ece jedn� krve.
761
01:24:14,278 --> 01:24:17,382
Odpou�t�m ti.
762
01:24:30,541 --> 01:24:34,247
Ahoj. Jdu za Alexem
Gryffoynem.
763
01:24:34,504 --> 01:24:37,448
Jsem p��tel Davida Glendearinga
a Alexe... - Je mi l�to, pane.
764
01:24:37,500 --> 01:24:41,128
Jsem filmov� hv�zda.
765
01:24:41,163 --> 01:24:45,897
- Ne, pane.
- V�te, kdo jsem? - Ne. - Ne?
766
01:24:46,432 --> 01:24:49,748
Chci jen pozdravit
n�koho, kdo je uvnit�.
767
01:24:52,323 --> 01:24:57,229
Saf�ry. Jsi velmi ��astn� hoch.
768
01:24:58,087 --> 01:25:01,688
Nem� ani p�edstavu,
jak obrovsk� m�m �t�st�.
769
01:25:03,818 --> 01:25:06,818
- V�echno nejlep��.
- D�kuji.
770
01:25:12,057 --> 01:25:14,433
Promi�te.
771
01:25:14,468 --> 01:25:18,019
Zapomn�l jste si vz�t
smoking spolu s fo��kem?
772
01:25:18,144 --> 01:25:22,113
- Zatracenej paparazzi.
- Jdu z jin�ho ve��rku.
773
01:25:22,141 --> 01:25:25,382
- Jde z jin�ho ve��rku...
- Opravdu?
774
01:25:26,878 --> 01:25:29,994
- Byl lep�� ne� tento?
- V�te, kdo jsem?
775
01:25:30,121 --> 01:25:33,001
Ne. Kdo jste?
776
01:25:33,002 --> 01:25:38,932
My dva bychom si spolu
m�li promluvit. O samot�, Deane.
777
01:25:45,800 --> 01:25:49,494
- Alexi!
- Zavolejte ochranku!
778
01:25:49,495 --> 01:25:52,919
- Alexi, pros�m!
- To nen� tv�j probl�m. Ignoruj ho.
779
01:25:53,054 --> 01:25:56,790
Alexand�e, j� jsem
ty pen�ze neukradl.
780
01:25:56,791 --> 01:26:01,960
"Lorde Gryffoyne". M�l bys
m� oslovovat "Lorde Gryffoyne".
781
01:26:02,109 --> 01:26:06,245
- Ubl�il jsi m�mu dobr�mu p��teli.
- Co to m� znamenat?
782
01:26:06,247 --> 01:26:10,223
Jsi zlod�j a v�echno zni��.
Pus� m�!
783
01:26:10,224 --> 01:26:12,904
Vyve�te ho odsud!
784
01:26:18,476 --> 01:26:21,759
- Vra� se dom�, Deane.
- Kdo jste?
785
01:26:21,878 --> 01:26:25,342
M�m tvou fotku. Pod�vej.
786
01:26:28,236 --> 01:26:31,770
- U� si na n� ani nejsi podobn�.
- Kdo jste?
787
01:26:31,913 --> 01:26:36,090
Pracuju pro spole�nost
kreditn�ch karet. Proto jsem ale nep�ijel.
788
01:26:36,427 --> 01:26:39,993
- Tak pro� tedy?
- Jednou to bude� muset ud�lat.
789
01:26:40,197 --> 01:26:44,228
- P�iznat se, kdo jsi.
- Nikdo z nich nechce poznat Deana.
790
01:26:44,235 --> 01:26:48,280
- To asi ne.
- Maj� m� r�di.
791
01:26:51,601 --> 01:26:54,674
Jak mysl�, �e budou
reagovat, kdy� tam te� vejdu
792
01:26:54,675 --> 01:26:57,339
a odhal�m tvou pravou toto�nost?
793
01:26:57,475 --> 01:27:02,197
- Jsou to m� p��tel�.
- Z mocn�ch p��tel jsou mocn� nep��tel�.
794
01:27:03,893 --> 01:27:06,893
Kam jdete?
795
01:27:09,825 --> 01:27:14,017
Jedu dom�.
796
01:27:15,621 --> 01:27:21,238
Pus� m� dovnit�!
Tak d�lej sakra!
797
01:27:21,676 --> 01:27:25,333
Tak otev�i, do hajzlu!
798
01:27:26,901 --> 01:27:31,094
Pros�m, pus� m� dovnit�.
799
01:27:44,421 --> 01:27:47,421
Co tady sakra d�l�?
800
01:27:49,201 --> 01:27:52,491
Co chce�, Benjamine?
801
01:27:52,901 --> 01:27:57,322
- Chci tebe. - Ur�it� tady
nejsi proto, �e m� miluje�.
802
01:27:57,335 --> 01:28:00,607
Jdi do h�je!
803
01:28:04,239 --> 01:28:06,750
- Tady z�stat nem��e�.
- Na to ti ka�lu!
804
01:28:06,755 --> 01:28:09,507
Takhle se mnou nemluv, ty zmetku!
805
01:28:09,741 --> 01:28:13,215
Takhle se mnou u� nikdo nemluv�.
806
01:28:16,000 --> 01:28:19,599
Klidn� bych t� te� mohl
zab�t a v�em to bude jedno.
807
01:28:19,700 --> 01:28:23,554
- Alexi, pros�m...
- Neoslovuj m� tak. Sly��?
808
01:28:23,636 --> 01:28:26,758
A jak ti m�m ��kat?
809
01:28:33,001 --> 01:28:36,057
Nijak.
810
01:28:37,481 --> 01:28:40,935
Neoslovuj m� ��dn�m jm�nem.
811
01:28:57,081 --> 01:29:00,742
V�echno, co chci, je tady.
812
01:29:02,077 --> 01:29:05,170
Ty jsi tady.
813
01:29:08,131 --> 01:29:11,522
�ekni, �e nejsem nic.
814
01:29:13,725 --> 01:29:17,029
�ekni to, jako
by to �lo z tebe.
815
01:29:20,119 --> 01:29:23,208
Ned�vej se na m�.
816
01:29:44,576 --> 01:29:47,376
Poj�, oje� m�.
817
01:29:47,377 --> 01:29:51,006
Tak d�lej...
818
01:29:53,341 --> 01:29:56,236
Oje� m�.
819
01:29:57,874 --> 01:30:00,706
Oje� m�.
820
01:30:01,499 --> 01:30:06,170
- No tak... - Pros�m, �ekni,
�e nejsem nic. Dej mi r�nu.
821
01:30:22,401 --> 01:30:25,401
Co je s tebou?
822
01:30:54,481 --> 01:30:58,366
Byl jsi skv�lej.
Jako tygr.
823
01:31:01,761 --> 01:31:04,944
Zlob� se, �e jsem nest��kl?
824
01:31:07,281 --> 01:31:10,133
Nikdy se z�kazn�kem
neejakuluju.
825
01:31:10,168 --> 01:31:13,781
Nesty� se, �es p�i�el o panictv�.
826
01:31:17,161 --> 01:31:21,281
V�dy� jsi britskej aristokrat.
827
01:31:23,138 --> 01:31:26,138
V�...
828
01:31:27,161 --> 01:31:30,915
Jsem p�esn� takovej,
jak ��kal David.
829
01:31:31,841 --> 01:31:34,890
J� v�m.
830
01:31:40,241 --> 01:31:43,314
To je pro tebe.
831
01:31:45,761 --> 01:31:49,071
V�ichni jste stejn�.
832
01:32:00,341 --> 01:32:04,321
- Oble� se a jdi.
- Kam?
833
01:32:04,541 --> 01:32:09,384
- Kam m�m j�t?
- Nev�m. T�eba do Brownwoodu.
834
01:32:10,741 --> 01:32:14,115
Do hajzlu!
835
01:32:18,021 --> 01:32:21,776
Pro lidi, jako jsi ty,
budu v�dycky jen hra�ka.
836
01:32:22,741 --> 01:32:26,743
Ty pen�ze si beru,
proto�e je pot�ebuju.
837
01:32:28,156 --> 01:32:33,198
Tam, odkud poch�z�m,
pen�ze z nebe nepadaj�.
838
01:32:34,001 --> 01:32:37,558
Pod�vej se na sebe!
Ty m� v�echno!
839
01:32:47,521 --> 01:32:51,646
J� v�m, �e pro tebe
nejsem dost dobrej.
840
01:32:51,865 --> 01:32:56,112
Mysl�, �e jsem r�d
takovej, jakej jsem?
841
01:32:56,506 --> 01:33:01,473
Mysl�? Mus�m se zbavit
toho, k�m jsem byl d��v.
842
01:33:01,580 --> 01:33:07,044
Ale ten, k�m jsem
te�, nen� o moc lep��.
843
01:33:08,040 --> 01:33:11,135
Ud�l�m cokoliv,
abych nebyl s�m sebou.
844
01:33:19,947 --> 01:33:23,114
J� v�m, Benjamine.
845
01:33:24,119 --> 01:33:27,567
My dva nejsme a� tak odli�n�.
846
01:33:28,712 --> 01:33:32,032
�ekni, �e m� miluje�.
847
01:33:33,412 --> 01:33:38,746
Ty nechce� m�, ale to,
co si mysl�, �e m�m.
848
01:33:39,493 --> 01:33:45,503
Nezn� m� a asi m�
ani nikdy nepozn�.
849
01:33:46,780 --> 01:33:50,699
Co bych o tob� m�l je�t� v�d�t?
850
01:34:00,201 --> 01:34:04,037
No, v prvn� �ad�...
851
01:34:05,675 --> 01:34:10,208
J� nejsem Alexander Gryffoyn.
852
01:34:13,721 --> 01:34:17,042
Tohle je p�kn� hloupej vtip!
853
01:34:17,121 --> 01:34:19,669
St��l� si ze m�, co?
854
01:34:19,721 --> 01:34:24,337
- Chci tvoje jm�no. Tvoje
prav� jm�no. - Dean.
855
01:34:24,641 --> 01:34:27,667
- Kdo?
- �ekni moje jm�no nahlas.
856
01:34:27,702 --> 01:34:30,796
Stane se skute�n�m.
857
01:34:35,583 --> 01:34:38,311
Ty...
858
01:34:39,920 --> 01:34:46,124
- To ty jsi ukradl Davidovi
jeho pen�ze, �e? - Jo.
859
01:34:47,141 --> 01:34:49,974
Nen�vid�m t�!
860
01:34:50,641 --> 01:34:53,792
Sna�il jsem se mu ��ct
pravdu, ale on neposlouchal.
861
01:34:54,544 --> 01:34:57,235
Kam jsem dal hlavu?
862
01:34:57,270 --> 01:35:00,601
David t� mo�n� vezme
zp�tky, kdy� mu �ekne� pravdu.
863
01:35:00,667 --> 01:35:03,668
Vyspal se s tebou?
864
01:35:04,369 --> 01:35:07,988
- To je moje jm�no.
- Tak vyspal?
865
01:35:08,023 --> 01:35:10,711
��kals, �e m� miluje�.
866
01:35:10,776 --> 01:35:14,343
J� se nikdy nezamilov�v�m.
867
01:35:15,080 --> 01:35:21,121
- Jsem to st�le j�.
- Lh��i nejsou v�bec p�ita�liv�.
868
01:35:21,301 --> 01:35:26,174
M�l� se, pokud si jen na vte�inu
mysl�, �e odjedu do Brownwoodu
869
01:35:26,180 --> 01:35:29,866
- nebo do podobn� d�ry.
- J� v�m.
870
01:35:31,854 --> 01:35:36,446
- J� to jen chci n�kam dot�hnout.
- Jo, to j� cht�l taky.
871
01:35:36,511 --> 01:35:42,616
- Napov�dal jsi mi spoustu l��.
- L�i jsou jako p��n�, Benjamine.
872
01:35:43,248 --> 01:35:46,356
�ekne� jich hodn� a n�kter�
z nich se stanou skute�nost�.
873
01:35:46,562 --> 01:35:49,769
Lh�t je jako shodit bombu.
874
01:35:50,259 --> 01:35:53,883
V�echno je takov� klidn�.
875
01:35:54,605 --> 01:35:57,517
D��ve �i pozd�ji u� nic nerozpozn�v�.
876
01:35:59,272 --> 01:36:01,035
Ani sv�ho otce.
877
01:36:01,070 --> 01:36:03,902
Byl ve sv�m �ivlu.
878
01:36:04,199 --> 01:36:08,740
Usm�val se, kdy� jsem p�i�el.
D�lal si legraci.
879
01:36:09,206 --> 01:36:12,517
Ale Georgie, je v tom a� po u�i.
880
01:36:12,521 --> 01:36:15,585
Co m� sakra v pl�nu?
881
01:36:18,320 --> 01:36:20,912
Nedovol�m ti to ud�lat.
882
01:36:21,088 --> 01:36:23,857
- Time!
- Pro� ne?
883
01:36:24,222 --> 01:36:27,543
Mo�n� jsem mohl n�co
ud�lat, kdybych m�l kur�.
884
01:36:29,381 --> 01:36:32,927
Byl jsem na Oxfordu. Kdy� jsem
poprv� otev�el pusu, v�ichni se mi sm�li.
885
01:36:32,934 --> 01:36:36,054
Neposlouchali, co ��k�m,
jen se sm�li tomu, jak mluv�m.
886
01:36:38,409 --> 01:36:43,003
Mysl�, �e m� jednou budou
poslouchat? My jsme pod jejich �rove�.
887
01:36:43,200 --> 01:36:46,970
- Celej �ivot se t�m snob�m mst�m.
- Co to mele� za nesmysly?
888
01:36:46,971 --> 01:36:50,389
T��dn� rozd�ly a podobn�
kraviny jsou u� minulost!
889
01:36:50,570 --> 01:36:54,344
Tv�j �ivot je jen ve tv�ch rukou.
Boh��i nejsou tak ��astn�, jak se zd�.
890
01:36:54,362 --> 01:36:57,833
A Lady Gryffoyn? Jej�
probl�my bych si nep��l.
891
01:36:57,919 --> 01:37:01,245
- Ty pen�ze ti nepat��, Time.
- No a co?
892
01:37:01,250 --> 01:37:04,824
Ohromilo m�, jak dok�zal
okr�st tuto spole�nost.
893
01:37:05,334 --> 01:37:09,926
- P�i�el odnikud.
- Ano a chyt� ho a potrestaj�.
894
01:37:10,000 --> 01:37:13,072
M� v�ak ne.
895
01:37:15,913 --> 01:37:19,510
- Jsi zasranej idiot.
- Ne, nejsem.
896
01:37:20,250 --> 01:37:23,266
Na Oxfordu jsem byl nejlep��.
897
01:37:26,107 --> 01:37:31,856
Vid�, to on ti ty
pen�ze ukradl. Ne j�.
898
01:37:32,552 --> 01:37:36,910
- Pro� jsi tady? - Co�e?
- Myslel sis, �e t� vezmu zp�tky?
899
01:37:37,548 --> 01:37:40,157
Nem�m pravdu?
900
01:37:40,646 --> 01:37:45,542
- Co m�m ud�lat, abys mi u�
zmizel ze �ivota? - Chci prachy.
901
01:37:49,599 --> 01:37:54,889
Jak jinak...
To nen� ��dn� probl�m.
902
01:37:55,458 --> 01:37:59,046
S t�mhle m�stem jsem skon�il.
M�m v�s v�ech a� po krk!
903
01:37:59,047 --> 01:38:02,947
Odjedu do New Yorku. Tam v�d�,
jak se chovat ke klukovi, jako jsem j�.
904
01:38:03,417 --> 01:38:06,616
Foley t� odveze na leti�t�.
905
01:38:07,388 --> 01:38:09,704
Foley!
906
01:38:09,739 --> 01:38:13,980
Za koho m� m�?
Nepolet�m turistickou t��dou!
907
01:38:15,442 --> 01:38:20,829
Co vlastn� d�l� krom
toho, �e si u��v� pen�z druh�ch?
908
01:38:24,599 --> 01:38:27,599
To co ty, zlato.
909
01:38:49,293 --> 01:38:56,737
Tak�e je to pravda. Nechala
jsem podvodn�ka s�hnout na sv� prsa!
910
01:39:10,014 --> 01:39:14,249
Do h�je!
911
01:39:44,773 --> 01:39:47,773
Deane!
912
01:39:56,763 --> 01:39:59,964
M��u j�t d�l?
913
01:40:17,611 --> 01:40:20,744
Pod�vej, to jsem j�.
914
01:40:21,516 --> 01:40:24,620
Freddie ��kal, �e je
to p�rty roku.
915
01:40:25,931 --> 01:40:28,750
Jsi na m� py�n�?
916
01:40:30,833 --> 01:40:33,906
V roli Alexandra
Gryffoyna jsem byl skv�l�.
917
01:40:33,941 --> 01:40:36,941
Lep�� ne� on s�m.
918
01:40:47,224 --> 01:40:50,305
Hled� t� policie.
919
01:40:52,165 --> 01:40:55,301
V�, co bude, a� se
to dozv� tv�j otec...
920
01:40:56,110 --> 01:40:59,068
Ka�dou chv�li je tady.
921
01:41:00,391 --> 01:41:04,299
- St�j. Tam nen� nic zaj�mav�ho.
- O �em to mluv�?
922
01:41:04,300 --> 01:41:07,245
Pus� m�. Chci se jen pod�vat.
923
01:41:07,280 --> 01:41:10,549
- Nech to b�t!
- P�esta� proboha!
924
01:41:10,610 --> 01:41:15,410
V�dy� je to zka�en�!
Vyho� to!
925
01:41:24,609 --> 01:41:28,986
Poj�, zmiz�me.
Honem, ne� se vr�t�.
926
01:41:29,107 --> 01:41:33,252
Uklidni se! Pros�m.
927
01:41:33,568 --> 01:41:37,397
Te� si jdi sednout.
928
01:41:45,537 --> 01:41:48,715
Kv�li n��emu jsem sem p�i�el.
929
01:41:49,729 --> 01:41:53,120
Nikam nejdu.
930
01:42:02,010 --> 01:42:05,597
- Tys mi nerozum�la?
- On u� jde, Briane. - To si pi�.
931
01:42:05,667 --> 01:42:08,696
Nikam nejdu.
932
01:42:09,594 --> 01:42:13,020
- Mazej odsud.
- Nikam nejdu!
933
01:42:13,055 --> 01:42:17,080
- �e ne?
- Jsi hroznej otec!
934
01:42:17,386 --> 01:42:21,212
Pro� m� nem��e� m�t
r�d jako jin� otcov�? Pro�?
935
01:42:21,247 --> 01:42:25,352
Jedin�, co jsem si p��l,
bylo, abys m� m�l r�d jako otec.
936
01:42:25,387 --> 01:42:28,621
- Poj�, jdeme.
- Nech m�, ty hajzle!
937
01:42:31,031 --> 01:42:35,420
Tak poj� a projev
mi l�sku tak, jak to um�.
938
01:42:35,901 --> 01:42:39,901
Tak d�lej! Oje� m�!
939
01:42:41,153 --> 01:42:44,153
Do toho, o�ukej m�!
940
01:42:49,579 --> 01:42:53,026
- J� jsem mu nic neud�lal.
- Cos mu to provedl?
941
01:42:53,652 --> 01:42:56,902
Tak mluv!
942
01:43:06,697 --> 01:43:11,537
Netu�ila jsem, �e n�kdo tak
ordin�rn� um� pou��vat p��bor.
943
01:43:11,658 --> 01:43:16,481
Jeho akcent u�el, a�koliv
byl p��li� st�edostavovsk�.
944
01:43:16,490 --> 01:43:20,824
Myslel si, �e vzbud� n�
z�jem, kdy� bude m�t titul.
945
01:43:21,060 --> 01:43:23,923
��dn� z�jem ani slitov�n�.
946
01:43:23,982 --> 01:43:27,719
Ke v�em se choval serviln�.
947
01:43:27,754 --> 01:43:31,538
Jako n�jak� had.
V�zen� mu prosp�je.
948
01:43:31,573 --> 01:43:36,584
Na tom m�st� tyto vybran�
zp�soby p��li� nevyu�ije.
949
01:43:36,907 --> 01:43:39,211
Mo�n� se s n�m je�t� potk�me.
950
01:43:39,246 --> 01:43:43,882
P��t� to budete vy,
Davide. Jen si to p�edstavte.
951
01:43:43,917 --> 01:43:48,330
V recepci u Ciprianiho
se bude vyd�vat za v�s.
952
01:43:49,462 --> 01:43:51,967
Asi ano.
953
01:43:52,127 --> 01:43:55,786
No tak, Davide, bylo to p��li�
kr�sn�, ne� aby to byla pravda.
954
01:43:56,000 --> 01:43:58,520
N�dhern� hoch na
prahu dosp�losti...
955
01:43:58,555 --> 01:44:01,015
��k�te nesmysly.
956
01:44:01,050 --> 01:44:04,179
Na Alexovi nebylo ani
zrnko st�edostavovsk�ho.
957
01:44:06,810 --> 01:44:11,721
V�ichni m���me v��.
Vy tak�.
958
01:44:12,087 --> 01:44:15,047
Jak se tam dostat?
959
01:44:15,743 --> 01:44:21,383
Sice jsme se nepoznali
dob�e, ale m�l jsem ho r�d,
960
01:44:22,044 --> 01:44:25,431
i kdy� se vyd�val za n�koho jin�ho.
961
01:44:26,228 --> 01:44:29,803
Cht�l jsem, aby byl Alexandrem
Gryffoynem, jedn�m z n�s.
962
01:44:29,900 --> 01:44:32,879
Proto�e...
963
01:44:34,172 --> 01:44:37,690
Proto�e to byl m�j p��tel.
964
01:44:38,660 --> 01:44:42,116
No tak, sle�inky, hejbn�te kostrou!
965
01:44:45,430 --> 01:44:48,806
Ra�te si posp�it, Jasnosti!
966
01:44:48,987 --> 01:44:51,861
Sn�dan� se pod�v� v p��zem�.
967
01:44:51,862 --> 01:44:54,512
O n�kolik let pozd�ji jsem
Davida Glendearinga potkal znovu.
968
01:44:54,513 --> 01:44:59,063
Bylo to v jednom baru.
P�i�el o v�echno. Kv�li heroinu.
969
01:44:59,307 --> 01:45:03,975
P�i�el o pozemky, krom�
sv�ho velk�ho domu.
970
01:45:04,150 --> 01:45:08,032
- Vikomt Brixton si p�eje
svou sn�dani? - Ano, Eddie.
971
01:45:08,067 --> 01:45:12,097
- A jak� je dnes menu?
- Sly�el jsi to, Bobe?
972
01:45:12,251 --> 01:45:16,119
Dobr� pr�ce, chlap�e.
Ud�lal bych to sam�, kdybych mohl.
973
01:45:17,084 --> 01:45:21,368
To jedin�, co na konci dne
opravdu vlastn�te, je va�e jm�no.
974
01:45:21,476 --> 01:45:25,079
P�es den jsem byl...
975
01:45:25,485 --> 01:45:29,476
B61210 Page.
976
01:45:29,989 --> 01:45:31,859
P�n.
977
01:45:32,142 --> 01:45:35,100
Dean Page str�vil ve v�zen� 10 m�s�c�
z 15m�s��n�ho trestu za zneu�it� sv� karty,
978
01:45:35,200 --> 01:45:38,200
z n� b�hem 1 roku, kdy se vyd�val
za Alexandra Gryffoyna, utratil 10.000 liber.
979
01:45:42,394 --> 01:45:46,458
Benjamin Halim podlehl AIDS
3 dny po sv�ch 23. narozenin�ch.
980
01:45:46,515 --> 01:45:49,656
Pro www.gaytitulky.info
�esk� titulky: tomtom
981
01:45:50,305 --> 01:45:56,171
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.SubtitleDB.org
81504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.