All language subtitles for A True Mob Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,432 --> 00:03:20,729 I'm coming, I'm so sorry... 2 00:03:20,967 --> 00:03:22,764 I have just gone for pissing, I'm so sorry! 3 00:03:25,004 --> 00:03:27,905 Where the hell has boss gone? So many cars are queuing up! 4 00:03:28,007 --> 00:03:29,599 How can I finish all these? 5 00:03:37,850 --> 00:03:39,841 Kiddy, I will give you $20 dollars. 6 00:03:40,086 --> 00:03:41,280 Park this car for me, OK? 7 00:03:41,354 --> 00:03:42,252 Twenty dollars? 8 00:03:42,488 --> 00:03:44,581 How about I give you two hundred and you fix the queue for me? 9 00:03:45,091 --> 00:03:46,080 Shit! A traffic police is coming! 10 00:03:46,192 --> 00:03:48,092 Damn it! I'd better run! 11 00:03:48,461 --> 00:03:50,656 Sir, I'm sorry, the cars are going to be driven away! 12 00:03:50,797 --> 00:03:52,492 If you can make it by yourself, just do it. 13 00:03:55,702 --> 00:03:56,999 One minute. 14 00:04:02,575 --> 00:04:04,975 Sir, aren't you giving us face? Just one minute, OK? 15 00:04:05,678 --> 00:04:07,578 That's right! Why not be a little bit nice? 16 00:04:07,780 --> 00:04:08,974 Alright, just one minute. 17 00:04:34,540 --> 00:04:35,837 What are you doing here? 18 00:04:35,975 --> 00:04:37,169 You can't park your car right here. 19 00:04:37,277 --> 00:04:40,178 You are too comy! Please don't fine me, OK? 20 00:04:40,346 --> 00:04:41,540 Sir, go ahead! 21 00:04:43,216 --> 00:04:46,310 Boss, where have you been? I can't manage all these by myself! 22 00:04:47,086 --> 00:04:48,280 I went to look for my woman! 23 00:04:48,421 --> 00:04:49,513 Got her or not? 24 00:04:49,789 --> 00:04:50,983 It's shit! 25 00:04:52,425 --> 00:04:55,826 We quarreled this morning, then she went away with our son. 26 00:04:55,995 --> 00:04:58,190 What the hell! 27 00:05:00,133 --> 00:05:03,227 It's Ruby, I've found your honey now. 28 00:05:05,004 --> 00:05:06,198 Where the hell has she gone? 29 00:05:06,639 --> 00:05:07,833 Do you want a talk? 30 00:05:08,708 --> 00:05:09,902 Sure... 31 00:05:11,110 --> 00:05:13,908 Let daddy use it for a while, come on. 32 00:05:17,517 --> 00:05:20,111 Well, I won't drink again. 33 00:05:20,320 --> 00:05:21,719 I won't go to DD disco anymore, OK? 34 00:05:21,921 --> 00:05:24,219 But you would fool around in some place else. 35 00:05:24,490 --> 00:05:25,889 Come on! 36 00:05:26,092 --> 00:05:27,582 Please give me a break! 37 00:05:27,727 --> 00:05:29,820 I knew you two so well! 38 00:05:29,996 --> 00:05:32,590 Your son is already 2 years old, but you two are still like kids. 39 00:05:33,599 --> 00:05:35,999 You should thank Ruby. 40 00:05:36,102 --> 00:05:39,094 If now were her honey lips, I would have left you. 41 00:05:40,440 --> 00:05:41,338 Thank you. 42 00:05:41,908 --> 00:05:44,001 Why not find her a boyfriend? 43 00:05:44,110 --> 00:05:45,805 Good idea! I know two men, 44 00:05:46,045 --> 00:05:47,842 one is called Sun-sa, one is called Gutsy Chuen. 45 00:05:48,047 --> 00:05:48,945 Which one do you like? 46 00:05:49,148 --> 00:05:50,445 Save that for your God-mother! 47 00:05:50,550 --> 00:05:51,847 It's hard to find a nice guy now. 48 00:05:52,218 --> 00:05:53,310 I'm one. 49 00:05:53,453 --> 00:05:55,751 Why don't you marry me too? Let's go to the registry tomorrow, 50 00:05:55,888 --> 00:05:57,378 so, we will have a sweet family. 51 00:05:57,757 --> 00:06:01,158 Good idea! Ruby is my best friend, 52 00:06:01,294 --> 00:06:02,989 I won't let you court any other woman, except Ruby. 53 00:06:05,932 --> 00:06:07,729 Come on! Please cut the bull shit! 54 00:06:10,636 --> 00:06:11,534 Sai-fai. 55 00:06:11,704 --> 00:06:13,604 Cheung-dee, what's the matter? 56 00:06:14,006 --> 00:06:15,405 Who is staying with Prince? 57 00:06:15,808 --> 00:06:17,298 There're 5 people inside the VIP room. 58 00:06:17,510 --> 00:06:19,410 But I think there is a gang waiting outside. 59 00:06:19,579 --> 00:06:20,978 I can tell from their gesticulations that they are a gang. 60 00:06:21,147 --> 00:06:22,045 Is that anything wrong? 61 00:06:22,248 --> 00:06:23,442 What's the matter? Anything wrong? 62 00:06:24,517 --> 00:06:25,711 I don't know, I'm going to take look. 63 00:06:25,818 --> 00:06:26,910 Take care. 64 00:06:27,286 --> 00:06:28,583 This place is under my supervision. 65 00:06:38,798 --> 00:06:41,596 Crazy Ball, the Police has got enough evidence to nail you. 66 00:06:41,801 --> 00:06:43,098 How dare you fool around instead of hiding up? 67 00:06:45,171 --> 00:06:47,571 That's why I'd like you to pay your debt. 68 00:06:47,673 --> 00:06:49,664 Just three million, I haven't added interest. 69 00:06:49,976 --> 00:06:51,375 I've given you face, you know? 70 00:06:51,811 --> 00:06:53,210 I have nothing but guts. 71 00:06:53,346 --> 00:06:56,144 I will not pay except on the gambling table, are you green? 72 00:06:57,884 --> 00:07:01,479 I know your old man is the boss of Hung Tai, 73 00:07:01,687 --> 00:07:02,984 but this doesn't mean you can refuse to pay your debt. 74 00:07:03,189 --> 00:07:05,384 The whole district is under the supervision of Hung Tai Group. 75 00:07:05,491 --> 00:07:07,186 You're sitting at the turf of Hung Tai too. 76 00:07:07,293 --> 00:07:08,487 I love doing what I want, 77 00:07:08,628 --> 00:07:09,822 so what? 78 00:07:10,396 --> 00:07:12,296 You should pay your bill before leaving. 79 00:07:29,482 --> 00:07:32,679 Are you crazy? How dare you pull off a stunt in my place? 80 00:07:33,152 --> 00:07:34,642 You would end up going into fugitive, you know? 81 00:07:37,890 --> 00:07:40,688 Right! So I'm planning to run, and I want to leave tonight. 82 00:07:41,060 --> 00:07:44,552 Call you damn father Mei to pay me five million. 83 00:07:44,697 --> 00:07:47,495 Otherwise, I will cut off your flesh piece by piece. 84 00:07:47,867 --> 00:07:48,959 Take him away. 85 00:08:04,116 --> 00:08:05,208 Something's wrong, right? 86 00:08:08,387 --> 00:08:10,287 Don't bother your man from working, let's go. 87 00:08:25,104 --> 00:08:26,002 You... 88 00:08:49,061 --> 00:08:50,153 I can't make it. 89 00:08:55,568 --> 00:08:57,263 I can't run! Run! 90 00:09:04,844 --> 00:09:06,436 Ruby, I'm not leaving, take care of my son. 91 00:09:06,579 --> 00:09:08,171 Cindy, no! Cindy! 92 00:09:10,650 --> 00:09:11,548 Cindy! 93 00:09:21,093 --> 00:09:22,583 Police! Freeze! 94 00:09:26,032 --> 00:09:28,023 Cops are around. Let's run... 95 00:09:33,940 --> 00:09:35,737 Cindy, how are you? 96 00:09:39,845 --> 00:09:43,440 Mom... 97 00:09:48,988 --> 00:09:50,285 My name is Cheung-dee, 98 00:09:50,389 --> 00:09:53,881 I've been a rascal for five years, always want to be a gang leader. 99 00:09:54,527 --> 00:09:57,826 I saved Prince, and thus made me become a gang leader. 100 00:10:03,169 --> 00:10:04,568 But, what I couldn't imagine is that. 101 00:10:05,037 --> 00:10:08,529 Being a leading light isn't as gorgeous as what you see in movies. 102 00:10:16,248 --> 00:10:21,447 Yip... Do you have any pain-killer? 103 00:10:26,392 --> 00:10:27,984 Shut up, someone has come to pay your bail. 104 00:10:28,160 --> 00:10:29,252 Thank you... 105 00:10:32,665 --> 00:10:33,757 Cheung-dee, this way. 106 00:10:34,467 --> 00:10:36,458 Madam, this's the file of Cheung-dee. 107 00:10:41,073 --> 00:10:42,768 Sir, do you have... 108 00:10:42,908 --> 00:10:44,000 You had a fight in a nightclub last night, 109 00:10:44,143 --> 00:10:45,838 Fat Chow is in hospital. 110 00:10:47,013 --> 00:10:49,004 I thought I was beaten. 111 00:10:51,317 --> 00:10:53,512 This is Sandy Leung, your lawyer. 112 00:10:55,554 --> 00:10:57,454 Sign the paper and you can leave now. 113 00:10:58,090 --> 00:10:59,785 You are charged with assault. 114 00:11:00,059 --> 00:11:01,151 You want me to sign anything you asked? 115 00:11:01,327 --> 00:11:03,420 Do you have any name card? Show me first. 116 00:11:06,098 --> 00:11:07,395 Sandy Leung. 117 00:11:10,536 --> 00:11:12,128 Barrister? Take it back. 118 00:11:13,439 --> 00:11:16,931 My classmate is used to pay you bail, he is on leave now. 119 00:11:17,243 --> 00:11:19,837 This time, I think you'll be in deep trouble. 120 00:11:20,479 --> 00:11:22,379 I always have trouble, please... 121 00:11:22,615 --> 00:11:24,105 fix this as soon as possible, I want a sleep. 122 00:11:24,417 --> 00:11:28,114 No, Tai-hung's teacher wants to see you! At twelve, please. 123 00:11:28,354 --> 00:11:29,844 You go for me, OK? 124 00:11:30,222 --> 00:11:32,622 No, his teacher wants to see you this time, personally! 125 00:11:33,225 --> 00:11:34,522 This is shit! 126 00:11:36,729 --> 00:11:37,821 Miss... 127 00:11:38,464 --> 00:11:40,864 can you disguise as me and meet my son's teacher? 128 00:11:41,033 --> 00:11:42,432 Would you do me a favour? 129 00:11:43,169 --> 00:11:44,864 Please. 130 00:11:54,146 --> 00:11:56,740 Mr. Wai, Wai Tai-hung's done well in school. 131 00:11:56,949 --> 00:11:58,940 But I notice that he has violent inclination. 132 00:11:59,185 --> 00:12:01,881 Once he disagrees with someone, He'll fight. 133 00:12:05,291 --> 00:12:06,485 Why do you fight? 134 00:12:07,326 --> 00:12:09,419 He said you are bad. 135 00:12:11,664 --> 00:12:13,859 Kids will fight when they are challenged. 136 00:12:14,033 --> 00:12:15,432 Especially his classmate insulted me, you see? 137 00:12:19,038 --> 00:12:19,936 Come on! 138 00:12:21,073 --> 00:12:23,564 Please teach you little students to behave well. 139 00:12:23,776 --> 00:12:24,572 Any lighter? 140 00:12:24,777 --> 00:12:26,267 You can't smoke here. 141 00:12:27,246 --> 00:12:28,543 Are you sick? 142 00:12:30,816 --> 00:12:31,612 I'm sorry. 143 00:12:36,021 --> 00:12:37,716 Damn it! You are Dicky Keung! 144 00:12:40,025 --> 00:12:43,017 Prince called for me? What's the matter? 145 00:12:45,898 --> 00:12:47,798 Lion King? That scum! 146 00:12:48,033 --> 00:12:50,331 He is a betrayer! We'd give him a good lesson. 147 00:12:50,503 --> 00:12:51,492 Of course. 148 00:12:51,737 --> 00:12:53,136 It's alright, call Gutsy Chuen to gather enough fellows. 149 00:12:53,305 --> 00:12:54,704 I will kill him, I swear. 150 00:12:55,474 --> 00:12:56,771 I remember that. 151 00:12:56,942 --> 00:12:59,342 I will take my son there as soon as possible. 152 00:12:59,512 --> 00:13:00,604 Deal. 153 00:13:04,917 --> 00:13:06,407 Where were we? 154 00:13:06,585 --> 00:13:12,581 The kids... said you are bad... 155 00:13:13,125 --> 00:13:16,322 In fact, I think they've wrong concept... 156 00:13:19,265 --> 00:13:22,757 What? I don't look like a bad guy. 157 00:13:23,235 --> 00:13:25,328 But I like the teachers here. 158 00:13:25,504 --> 00:13:27,096 I think she'll be understanding to be educated here. 159 00:13:32,511 --> 00:13:35,605 Ruby, what kind of school is it? 160 00:13:36,448 --> 00:13:38,143 Why can't I see any student here? 161 00:13:38,417 --> 00:13:40,214 You son is punished to stay behind school. 162 00:13:40,452 --> 00:13:41,544 Right. 163 00:13:42,555 --> 00:13:45,956 Cheung-dee, I think you'd stay more time with your son. 164 00:13:46,492 --> 00:13:48,289 Tai-hung is quite eccentric. 165 00:13:49,295 --> 00:13:52,093 Isn't her? 166 00:13:52,298 --> 00:13:54,493 Lady, I have to work. 167 00:13:54,800 --> 00:13:56,995 In these years, you seem to be gorgeous. 168 00:13:57,269 --> 00:13:58,463 Everynight, you enjoy much. 169 00:13:58,671 --> 00:13:59,968 But you can't make much money. 170 00:14:01,173 --> 00:14:02,970 You son's growing up. 171 00:14:03,709 --> 00:14:05,700 He needs your company. 172 00:14:06,612 --> 00:14:09,206 As your wife's best friend, I don't think I can do much. 173 00:14:10,616 --> 00:14:13,517 I know, but I'm the boss. 174 00:14:13,919 --> 00:14:15,318 I've to attend many business parties. 175 00:14:15,688 --> 00:14:19,784 And, the VCD factory held by Prince and me is making big money. 176 00:14:19,925 --> 00:14:20,721 Right... 177 00:14:20,893 --> 00:14:23,088 We have a new production... What? 178 00:14:23,229 --> 00:14:25,527 Named "Lustful nanny, baby creep", do you want to watch it? 179 00:14:25,731 --> 00:14:27,722 No! Don't show your son any bad things. 180 00:14:27,900 --> 00:14:28,889 You are so bad. 181 00:14:31,136 --> 00:14:32,831 May I take you to the birthday party? 182 00:14:51,590 --> 00:14:53,080 Where is Uncle Mei? 183 00:14:53,292 --> 00:14:54,987 Meeting... 184 00:14:55,127 --> 00:14:56,219 Not sleeping... No sleeping... 185 00:14:56,362 --> 00:14:57,454 Thank you. 186 00:14:58,497 --> 00:14:59,589 Drink? 187 00:14:59,965 --> 00:15:01,159 Water... 188 00:15:05,771 --> 00:15:06,669 Thank you. 189 00:15:07,673 --> 00:15:10,073 You stay here with the kids, I'm going up for a business talk, OK? 190 00:15:11,577 --> 00:15:13,374 I dislike this place. 191 00:15:14,914 --> 00:15:18,008 Why not? There's swimming pool, and you have snacks. 192 00:15:18,150 --> 00:15:19,447 So many children will play with you. 193 00:15:19,818 --> 00:15:23,811 There are rabbits, ducks, everything's so cute! 194 00:15:24,757 --> 00:15:26,657 I really dislike this place. 195 00:15:27,860 --> 00:15:30,055 I don't care, anyway, you'll wait for me right here. 196 00:15:31,330 --> 00:15:32,319 Cheung-dee. 197 00:15:33,899 --> 00:15:36,390 Why are you so late? They are all inside. 198 00:15:36,602 --> 00:15:39,298 I'm sorry, I took the minibus, that's why I came late. 199 00:15:39,438 --> 00:15:40,735 Say hello to auntie, come on. 200 00:15:40,973 --> 00:15:42,065 How are you, auntie? 201 00:15:42,241 --> 00:15:43,731 It's all right, help yourself to any food you like, OK? 202 00:15:48,347 --> 00:15:50,941 Speak up or not? Speak up... 203 00:15:51,417 --> 00:15:52,509 Uncle Mei. 204 00:15:52,851 --> 00:15:57,948 Brother Pao-wing, Prince, Uncle Pui, Uncle Fatty, hi! 205 00:15:58,857 --> 00:15:59,755 Go to hell! 206 00:16:11,170 --> 00:16:12,068 To hell with you! 207 00:16:14,606 --> 00:16:15,504 Let me do it. 208 00:16:16,342 --> 00:16:18,242 You bastard! Speak up or not? 209 00:16:18,577 --> 00:16:21,478 To hell with you! 210 00:16:21,613 --> 00:16:23,911 Speak up or not? I would kill you, I swear! 211 00:16:24,283 --> 00:16:28,481 Pao-wing, his mouth is stuffed, how can he tell you? 212 00:16:29,822 --> 00:16:32,620 Kid, if you want to say, just nod you head. 213 00:16:32,891 --> 00:16:34,688 Otherwise he would kill you! 214 00:16:35,761 --> 00:16:36,955 Nod now? 215 00:16:40,299 --> 00:16:41,994 Where will Lion King go tonight? 216 00:16:43,635 --> 00:16:45,432 If I tell you, He'll kill me too. 217 00:16:45,804 --> 00:16:47,704 If you don't tell us, you'll die at once. 218 00:16:47,973 --> 00:16:49,565 Uncle Fatty has just told you the truth. 219 00:16:49,708 --> 00:16:51,198 Creep like you deserve to be sent to hell! 220 00:16:51,377 --> 00:16:53,277 How can you work for such betrayer? 221 00:16:54,313 --> 00:16:57,111 Brother Cheung-dee, I have a family. 222 00:16:57,416 --> 00:17:00,112 Save you breath and cut the crap. Let's shoot him to death. 223 00:17:00,285 --> 00:17:01,183 Come on, hold him... 224 00:17:01,320 --> 00:17:04,721 No! Don't kill me! 225 00:17:04,857 --> 00:17:06,154 Brother Prince, please let me go! Don't kill me! 226 00:17:06,258 --> 00:17:08,749 Forget it! He is our fellow anyway. 227 00:17:13,165 --> 00:17:14,962 Kid, you know very well that, 228 00:17:15,868 --> 00:17:18,564 Lion King took 200 fellows of mine to join the Tung Sing Group. 229 00:17:19,038 --> 00:17:22,132 We lost face, you know? 230 00:17:22,641 --> 00:17:26,042 If you confess now, you can be rewarded instead. 231 00:17:27,079 --> 00:17:28,876 I will pay you $300,000, cash. 232 00:17:29,014 --> 00:17:31,915 And a ticket to Taiwan. 233 00:17:32,251 --> 00:17:34,549 You can then take your family there some months later. 234 00:17:34,686 --> 00:17:36,586 And start a new life, isn't that good idea? 235 00:17:36,955 --> 00:17:40,652 Confess now! Uncle Mei is so kind to you! 236 00:17:41,994 --> 00:17:48,797 He'll collect a debt at the Poultry Market at 3 p.m. 237 00:17:49,168 --> 00:17:50,260 Good! 238 00:17:56,542 --> 00:17:58,533 My place is dirtied! 239 00:17:59,778 --> 00:18:01,268 Bury him! Yes. 240 00:18:01,413 --> 00:18:04,814 Three p.m. At the poultry market? 241 00:18:05,517 --> 00:18:06,814 Who will do it? 242 00:18:06,919 --> 00:18:08,409 How about Cheung-dee? He is the best. 243 00:18:08,921 --> 00:18:12,914 Good idea, Cheung-dee is the best fighter in our group. 244 00:18:13,025 --> 00:18:15,516 After killing Lion King, He'll gain fame again. 245 00:18:17,362 --> 00:18:26,566 Happy birthday to you... 246 00:18:26,772 --> 00:18:29,570 I know he has lots of fellows. 247 00:18:30,409 --> 00:18:33,708 But they pushed me to do it, I can't refuse it. 248 00:18:33,979 --> 00:18:36,072 Anyways, get me some men and weapons. 249 00:18:36,215 --> 00:18:37,512 Wait for me at the poultry market, OK? 250 00:18:37,850 --> 00:18:40,842 Make a birthday wish! Bravo! 251 00:18:43,655 --> 00:18:46,749 Let's cut the birthday cake, come on! 252 00:18:48,827 --> 00:18:49,725 What's the matter? 253 00:18:49,895 --> 00:18:51,192 Let's go. 254 00:18:51,563 --> 00:18:55,055 Good boy, you stay here, I have to work. 255 00:18:55,467 --> 00:18:57,059 OK? 256 00:18:57,736 --> 00:18:59,931 I will ask Ruby to pick you up, OK? 257 00:19:00,339 --> 00:19:01,328 Cheung-dee. 258 00:19:01,507 --> 00:19:03,304 You're going to be rich! Really? 259 00:19:03,442 --> 00:19:06,343 The VCD factory which you've 50% shares, it's making a fortune. 260 00:19:06,645 --> 00:19:08,237 Well, when will we get the bonus? 261 00:19:08,313 --> 00:19:09,405 Very soon! 262 00:19:09,581 --> 00:19:12,277 Come on, I'm in need of money... 263 00:19:12,451 --> 00:19:15,545 Woo woo woo! You always pretend to be poor! You bastard! 264 00:19:20,559 --> 00:19:21,856 Be good, 265 00:19:22,528 --> 00:19:24,928 when I finish my work, I will buy you a superman. 266 00:19:25,063 --> 00:19:27,861 Dad, you'd be very careful. 267 00:19:28,767 --> 00:19:29,859 I know! 268 00:19:59,765 --> 00:20:00,857 Who are you? 269 00:20:01,133 --> 00:20:02,725 My daddy is Cheung-dee. 270 00:20:04,670 --> 00:20:07,366 My daddy said your daddy is a dog! 271 00:20:07,806 --> 00:20:09,000 No! 272 00:20:09,274 --> 00:20:12,266 I said, you daddy is a dog! 273 00:20:12,611 --> 00:20:13,703 No! 274 00:20:17,983 --> 00:20:21,475 My daddy said your daddy is a dog! A dog which eats shit! 275 00:20:21,620 --> 00:20:27,718 You daddy eats shit... 276 00:20:28,994 --> 00:20:31,087 Can you go now? You're a trouble! 277 00:20:31,230 --> 00:20:32,322 I'm almost ready, wait! 278 00:20:45,544 --> 00:20:46,841 That bastard hasn't come yet. 279 00:20:48,180 --> 00:20:50,580 Bastard! Someone is going to die! Would you hurry up? 280 00:20:50,682 --> 00:20:51,979 Cut the crap! Let's go. 281 00:21:01,927 --> 00:21:02,916 This is shit! 282 00:21:10,836 --> 00:21:12,531 Isn't that Brother Cheung-dee? 283 00:21:14,539 --> 00:21:16,131 Hey, Lion King, why are you here? 284 00:21:16,775 --> 00:21:17,969 I've been informed that 285 00:21:18,143 --> 00:21:19,838 Uncle Mei asked you to kill me. 286 00:21:20,078 --> 00:21:21,170 Are you kidding me? No, it's not true. 287 00:21:21,313 --> 00:21:22,712 Not true? No! 288 00:21:22,848 --> 00:21:24,645 You really have guts to come alone. 289 00:21:24,816 --> 00:21:25,612 No! Come to kill me now. 290 00:21:25,817 --> 00:21:28,012 My daddy said your daddy is a dog which eats shit! 291 00:21:28,220 --> 00:21:29,016 How about fight with me? 292 00:21:29,121 --> 00:21:30,611 You bastard! 293 00:21:30,756 --> 00:21:31,552 Kill me! 294 00:21:31,757 --> 00:21:32,951 Bastard! 295 00:21:38,397 --> 00:21:41,298 Kill him! 296 00:21:41,566 --> 00:21:44,660 Beat him up... 297 00:21:45,137 --> 00:21:48,334 Stay where you are! 298 00:21:48,640 --> 00:21:52,440 Beat him... 299 00:22:03,388 --> 00:22:04,184 How dare you run! 300 00:22:10,095 --> 00:22:12,893 Peter, charge up... 301 00:22:17,903 --> 00:22:19,302 Beat him... 302 00:22:19,504 --> 00:22:23,406 Why do you fight? Get up... 303 00:22:26,778 --> 00:22:28,575 How dare you fight? Are you a good fighter? 304 00:22:35,854 --> 00:22:36,752 Boss. 305 00:22:38,557 --> 00:22:39,455 It's fixed. 306 00:22:40,258 --> 00:22:41,953 You will take the prize. 307 00:22:57,075 --> 00:22:59,873 Brother Prince, they are no match for me. 308 00:22:59,978 --> 00:23:03,277 We have got nerves... 309 00:23:03,482 --> 00:23:05,882 Chuen followed me... Come on... take a seat. 310 00:23:05,984 --> 00:23:08,680 Chuen followed me to tail them... 311 00:23:08,854 --> 00:23:11,152 We scared the shit out of them! 312 00:23:11,223 --> 00:23:12,315 Ruby, come here! 313 00:23:14,793 --> 00:23:16,090 What's the matter, Brother Prince? 314 00:23:16,294 --> 00:23:19,695 What's wrong with you to bring such monsters to me? 315 00:23:19,898 --> 00:23:21,297 I just want you to keep me company. 316 00:23:21,466 --> 00:23:22,763 I don't mind staying with you now. 317 00:23:22,934 --> 00:23:25,630 I worry that you'll lose your temper for I'm not going to entertain you. 318 00:23:25,804 --> 00:23:29,501 It's easy, just do it. 319 00:23:29,808 --> 00:23:31,708 No way! I won't sleep with my clients, you know that! 320 00:23:31,910 --> 00:23:33,002 And, Brother Prince won't like me too. 321 00:23:33,145 --> 00:23:37,138 Why do you work here as a mamasan? Why not be my woman? 322 00:23:37,249 --> 00:23:39,046 You'll be rich and famous, you know? 323 00:23:42,020 --> 00:23:43,214 I'm not as attractive as the little girls! 324 00:23:43,388 --> 00:23:45,481 They are young and fresh. 325 00:23:45,690 --> 00:23:47,487 Really? Let me check. 326 00:23:47,692 --> 00:23:48,886 This one... Look at this! 327 00:23:49,127 --> 00:23:51,425 I think this's better, this's better. 328 00:23:51,596 --> 00:23:54,588 Brother Prince, this is good for screwing! 329 00:23:55,000 --> 00:23:56,592 If you have guts to screw her, just go ahead. 330 00:23:56,768 --> 00:23:58,565 Of course I have guts! Boss. 331 00:23:58,670 --> 00:24:00,763 I have guts to kill, how come I dare not screw her? 332 00:24:00,972 --> 00:24:02,064 Any problem? 333 00:24:02,674 --> 00:24:05,472 Cheung, you are great! Have my toast! 334 00:24:05,610 --> 00:24:06,907 Take this seat, come on! 335 00:24:07,746 --> 00:24:08,838 Thank you, Brother Pao-wing. 336 00:24:09,648 --> 00:24:12,446 You know what Cheung-dee is good at? 337 00:24:12,584 --> 00:24:13,778 What? Go ahead. 338 00:24:13,919 --> 00:24:16,217 He is the best bluffer! 339 00:24:16,721 --> 00:24:19,212 My boys witnessed how he killed Lion King. 340 00:24:19,324 --> 00:24:21,315 They saw you hiding yourself under the car, you chicken! 341 00:24:23,695 --> 00:24:26,289 Brother Pao-wing, you must be kidding! 342 00:24:26,498 --> 00:24:27,897 Dare you deny that? 343 00:24:29,734 --> 00:24:31,031 Yes, you know what? 344 00:24:31,636 --> 00:24:34,935 I slipped down carelessly, and thus I rolled under the car. 345 00:24:35,040 --> 00:24:36,132 They didn't see the other side of the car, did they? 346 00:24:36,308 --> 00:24:37,502 I rolled out from the other side. 347 00:24:37,609 --> 00:24:39,509 Then fought with those bastards. 348 00:24:39,644 --> 00:24:40,633 Sounds great, huh? Yeah! 349 00:24:40,812 --> 00:24:42,803 It's Gutsy Chuen who killed Lion King. 350 00:24:42,981 --> 00:24:44,278 Not you! 351 00:24:44,749 --> 00:24:47,149 I couldn't stand any more! Actually I didn't want to blame you! 352 00:24:51,323 --> 00:24:53,314 Brother Pao-wing, you fellows were told to standby, 353 00:24:53,492 --> 00:24:55,483 why didn't you ask them to help me? 354 00:24:55,861 --> 00:24:57,852 If you couldn't make it, my fellows would help. 355 00:24:58,196 --> 00:25:01,290 If you could make it, I just didn't want to take you pride. 356 00:25:04,469 --> 00:25:07,165 Cheung-dee, what I should say is... 357 00:25:07,772 --> 00:25:09,262 you are useless! 358 00:25:09,474 --> 00:25:11,271 You fixed Crazy Ball fiercely years ago, 359 00:25:11,476 --> 00:25:12,773 I wonder, didn't you get stoned for that? 360 00:25:13,011 --> 00:25:14,501 You are going worse! 361 00:25:18,383 --> 00:25:19,873 I'm sorry, I want to piss. 362 00:25:41,039 --> 00:25:42,939 Back to you work, I'm fine! 363 00:25:43,542 --> 00:25:45,339 What can I do? 364 00:25:45,777 --> 00:25:48,075 Do you think I should go in and let them take my advantage? 365 00:25:48,647 --> 00:25:50,444 Those are beasts! 366 00:25:54,886 --> 00:25:56,786 You have totally changed. 367 00:25:57,122 --> 00:25:58,919 You dress well now. 368 00:25:59,991 --> 00:26:02,892 Yeah, there is something you don't know. 369 00:26:03,194 --> 00:26:04,593 Now, my whole family is being covered by Prince. 370 00:26:04,763 --> 00:26:06,560 Beggars can't be choosers. 371 00:26:06,698 --> 00:26:08,495 You know what people talk about you? 372 00:26:08,533 --> 00:26:09,329 What? 373 00:26:09,501 --> 00:26:10,900 People said you are a dog of Prince. 374 00:26:11,069 --> 00:26:12,969 Who said this? 375 00:26:13,071 --> 00:26:14,368 I would beat that creep. 376 00:26:14,606 --> 00:26:15,698 Prince said this. 377 00:26:16,508 --> 00:26:18,806 I'm alright, I'll go back soon. 378 00:26:19,978 --> 00:26:21,570 Don't you want to take care of your son? 379 00:26:23,181 --> 00:26:24,773 Have you taken him home? 380 00:26:24,983 --> 00:26:26,382 I took him to the doctor. 381 00:26:27,819 --> 00:26:28,808 What's the matter? 382 00:26:44,102 --> 00:26:45,399 Why did you fight? 383 00:26:46,838 --> 00:26:49,033 Why did you fight with other kids? 384 00:26:50,742 --> 00:26:52,039 Answer me. 385 00:26:52,811 --> 00:26:55,006 They said you are a dog. 386 00:26:58,550 --> 00:27:00,040 Why do you care? 387 00:27:00,385 --> 00:27:01,875 I have told you many times. 388 00:27:02,287 --> 00:27:04,687 I told you not to fight with others, you know? 389 00:27:05,457 --> 00:27:07,254 I've told you many times! 390 00:27:07,325 --> 00:27:09,020 Are you a dog. 391 00:27:15,634 --> 00:27:17,124 Dad isn't a dog. 392 00:27:18,637 --> 00:27:20,036 I'm a pig, OK? 393 00:27:33,485 --> 00:27:35,282 Prince slapped him. 394 00:27:37,222 --> 00:27:38,416 Damn it! 395 00:27:38,823 --> 00:27:39,915 What's the matter? 396 00:27:40,058 --> 00:27:41,548 He is just a kid! How could he slap him? 397 00:27:43,528 --> 00:27:45,325 Brother Prince, why do you come down here? 398 00:27:45,463 --> 00:27:46,862 Where the hell have you been? 399 00:27:47,065 --> 00:27:48,362 Well, I just want to take some fresh air here. 400 00:27:48,566 --> 00:27:50,056 Let's go to the VCD factory now. 401 00:27:50,268 --> 00:27:53,260 We are making big money! A new film is under production now. 402 00:28:12,590 --> 00:28:13,784 I'm sorry about what happened today. 403 00:28:14,025 --> 00:28:15,617 The kids fought among themselves and you son got hurt. 404 00:28:15,960 --> 00:28:18,656 Never mind, children always fight. 405 00:28:19,831 --> 00:28:22,732 I told you, we are making big money in these days. 406 00:28:23,134 --> 00:28:25,830 Take your bonus in advance, $100,000. 407 00:28:26,304 --> 00:28:30,400 Thank you! I'm really in need of money! 408 00:28:30,508 --> 00:28:32,408 The school fee, and the lawyer, you know? 409 00:28:33,211 --> 00:28:34,200 And... 410 00:28:34,612 --> 00:28:39,106 There is a contract for you, you are the license holder. 411 00:28:40,251 --> 00:28:41,843 Just for taxing purpose, no big deal. 412 00:28:45,957 --> 00:28:48,755 It's written in English, I don't quite understand it. 413 00:28:49,094 --> 00:28:50,789 You are my fellow, I won't harm you, you know? 414 00:28:51,496 --> 00:28:52,895 Sign where there is a mark. 415 00:28:58,069 --> 00:29:00,367 I'll show you something. See, how great it is! 416 00:29:00,572 --> 00:29:03,166 Once a new film is finished, right after first show, 417 00:29:03,341 --> 00:29:05,935 we will move directly to the theatre and shoot it, then produce. 418 00:29:06,077 --> 00:29:07,169 Brother Prince... 419 00:29:07,245 --> 00:29:08,644 please advice your fellows, 420 00:29:08,847 --> 00:29:11,543 they always shoot badly. 421 00:29:11,750 --> 00:29:12,842 The vision isn't sharp, 422 00:29:12,917 --> 00:29:15,317 and too many people walking to toilets. 423 00:29:15,420 --> 00:29:16,409 It harms the quality. 424 00:29:16,488 --> 00:29:17,978 You stupid fool! 425 00:29:18,223 --> 00:29:19,212 It's useless to shoot sharply. 426 00:29:19,390 --> 00:29:21,688 Those bastards pay $25 for the VCD. 427 00:29:21,826 --> 00:29:22,918 So what? 428 00:29:23,094 --> 00:29:24,891 You are talking about quality with me? 429 00:29:25,029 --> 00:29:26,428 Are you too stupid? 430 00:29:26,664 --> 00:29:28,359 The customers will complain! 431 00:29:28,533 --> 00:29:30,831 Just ask those bastards not to buy from us. 432 00:29:30,969 --> 00:29:33,460 Move to the theatre, then they can ask for quality! 433 00:29:33,671 --> 00:29:37,869 They pay limited money for these VCDs. 434 00:29:38,076 --> 00:29:39,566 It's just like receiving loot. 435 00:29:40,678 --> 00:29:44,375 We make the VCDs, we know how bad the quality is. 436 00:29:44,616 --> 00:29:46,413 But we can't help, they just want to stuff us money. 437 00:29:46,618 --> 00:29:47,710 Should I reject the money? Go! 438 00:29:47,852 --> 00:29:49,444 Well, who cares! 439 00:29:49,788 --> 00:29:51,585 It's great! Boss, you are really great! 440 00:29:52,791 --> 00:29:53,883 Rascal. 441 00:29:55,827 --> 00:29:57,021 Where is the new attraction "Fung-wen"? 442 00:29:57,228 --> 00:29:58,718 That's shit! Damn poor vision! 443 00:29:58,897 --> 00:30:01,491 Do you know grabbing the film and then copy it? 444 00:30:01,666 --> 00:30:03,258 They won't let us do it 445 00:30:03,501 --> 00:30:05,992 Are you sick? You are a triad member. 446 00:30:06,171 --> 00:30:07,160 Are we doing decent business? 447 00:30:07,338 --> 00:30:09,636 Go to a theatre in remote area, if the guys refuse, beat them up. 448 00:30:09,774 --> 00:30:10,866 If they still refuse to let you copy it, beat them again. 449 00:30:11,042 --> 00:30:12,236 Refuse again? Then beat them up, until they say yes. 450 00:30:12,410 --> 00:30:13,604 I don't think they are superman. 451 00:30:13,778 --> 00:30:14,870 Do you see my point? 452 00:30:16,014 --> 00:30:17,413 Any foreign films? 453 00:30:18,449 --> 00:30:19,848 Over the corner. 454 00:30:20,251 --> 00:30:21,548 My son is learning English. 455 00:30:32,430 --> 00:30:33,419 What are you doing? 456 00:30:38,736 --> 00:30:40,135 What are you doing here? 457 00:30:40,371 --> 00:30:41,861 That guy is taking cocaine! 458 00:30:42,006 --> 00:30:43,405 We will be in deep shit! 459 00:30:44,142 --> 00:30:44,938 You bastard! 460 00:30:50,415 --> 00:30:52,110 Brother Prince, please let me go. 461 00:30:52,217 --> 00:30:54,208 Don't stop me, I want to kill him! 462 00:30:54,485 --> 00:30:58,683 No! Run! Run for you life! 463 00:30:58,890 --> 00:31:00,790 Bastard! It's alright. 464 00:31:49,641 --> 00:31:52,838 On March 7, at karaoke, 465 00:31:53,011 --> 00:31:56,503 a guy named Chow Tai-man, 466 00:31:56,714 --> 00:31:58,705 nicked-named Fatty Chow, had a fight with you. 467 00:31:58,950 --> 00:32:00,440 You attacked him with weapons, is that right? 468 00:32:00,551 --> 00:32:03,042 You badly injured him. Am I right? 469 00:32:04,222 --> 00:32:06,713 I don't know, he has many foes, you know? 470 00:32:06,891 --> 00:32:08,188 I don't know who did it to him! 471 00:32:08,693 --> 00:32:10,183 Mr. Wai, if you answer like this in court, 472 00:32:10,361 --> 00:32:13,159 ou'll let the judge think you're a slippery customer, it's not wise. 473 00:32:13,531 --> 00:32:15,931 Who are you? What are you? 474 00:32:16,601 --> 00:32:17,795 He is your solicitor. 475 00:32:18,202 --> 00:32:19,191 Who are you? 476 00:32:19,570 --> 00:32:20,969 I'm your barrister. 477 00:32:22,006 --> 00:32:23,098 What's the difference? 478 00:32:23,241 --> 00:32:25,334 Formally speaking, you can't hire me. 479 00:32:25,677 --> 00:32:28,373 You should hire him first, and then He'll hire me. 480 00:32:28,746 --> 00:32:30,737 I'm a barrister, he is Solicitor. 481 00:32:31,816 --> 00:32:33,408 I don't know what the difference is, 482 00:32:33,584 --> 00:32:35,882 I just think that you want me to pay more! 483 00:32:36,254 --> 00:32:37,846 What did you use to hit him? 484 00:32:37,989 --> 00:32:39,286 Damn it, you change the topic. 485 00:32:39,557 --> 00:32:41,650 I don't know you're helping me or attacking me! 486 00:32:42,193 --> 00:32:44,593 Miss Leung is trying to let you practice how to answer in court. 487 00:32:44,796 --> 00:32:46,696 We hope you can answer in a proper way. 488 00:32:47,198 --> 00:32:50,497 I'll tell the judge the answer which you're going to teach me, OK? 489 00:32:50,835 --> 00:32:52,826 I can't teach you how to answer. 490 00:32:53,171 --> 00:32:55,571 I can only help you according to the facts. 491 00:32:55,873 --> 00:32:57,670 Actually, did you hit him? 492 00:32:58,343 --> 00:33:00,140 What the hell is it? Are you threatening me? 493 00:33:04,882 --> 00:33:06,076 Can you leave first? 494 00:33:10,955 --> 00:33:12,752 Don't worry, he won't overhear us. 495 00:33:14,492 --> 00:33:18,588 OK, can you tell me now, whether you beat him or not. 496 00:33:18,963 --> 00:33:20,260 I mean with weapon. 497 00:33:22,066 --> 00:33:23,863 It's just a fight. 498 00:33:24,435 --> 00:33:26,926 I thought he would call his fellows to help, 499 00:33:27,205 --> 00:33:30,197 so I couldn't control myself but... 500 00:33:30,641 --> 00:33:34,338 His head hit the ashtray in my hand accidentally. 501 00:33:35,246 --> 00:33:36,440 This is the case. 502 00:33:37,348 --> 00:33:39,543 That means you hit him by the ashtray. 503 00:33:39,684 --> 00:33:42,084 No, I didn't say so, you can't put it that way. 504 00:33:44,789 --> 00:33:45,881 Mr. Wai. 505 00:33:46,657 --> 00:33:48,955 You know you are a poor liar? 506 00:33:50,661 --> 00:33:53,152 I... I know how to tell the judge in court. 507 00:33:53,331 --> 00:33:54,423 I'm smart. 508 00:33:56,534 --> 00:34:00,527 You've just acted like a kid who lied in front of his mom. 509 00:34:01,305 --> 00:34:03,603 You're scared after lying, that's it. 510 00:34:03,975 --> 00:34:05,465 You haven't looked at me. 511 00:34:06,477 --> 00:34:09,071 I think, you can't lie to anyone in court. 512 00:34:10,548 --> 00:34:13,346 Well, just admit your charge, I'll beg for mercy for you. 513 00:34:13,484 --> 00:34:14,576 No way! 514 00:34:16,487 --> 00:34:19,285 No way! I promised my son not to go to jail. 515 00:34:19,624 --> 00:34:21,023 You hurt people! 516 00:34:21,292 --> 00:34:22,486 I know, but... 517 00:34:23,027 --> 00:34:25,325 You didn't see that guy! 518 00:34:25,430 --> 00:34:27,022 He was so disgusting! 519 00:34:29,167 --> 00:34:32,364 If you saw him, you would have beaten him too. 520 00:34:35,807 --> 00:34:37,399 You can't smoke right here. 521 00:34:40,111 --> 00:34:41,601 Doesn't you boyfriend smoke? 522 00:34:43,181 --> 00:34:44,375 He doesn't. 523 00:34:44,715 --> 00:34:47,809 I don't want my husband dies of lung cancer at his early fifty. 524 00:34:48,986 --> 00:34:51,978 Well, I listen to you and should listen to me too. 525 00:34:53,591 --> 00:34:55,991 Try to let me out of this case. 526 00:34:56,761 --> 00:35:00,663 I promised my son, I can't walk into jail. 527 00:35:00,765 --> 00:35:03,461 I can't let others tease him of having a prisoner daddy. 528 00:35:07,071 --> 00:35:08,368 You remember, OK? 529 00:35:08,539 --> 00:35:11,633 Don't worry, I don't want you to go to prison as well. 530 00:35:11,843 --> 00:35:14,243 OK, I have to leave now, bye bye. 531 00:35:19,050 --> 00:35:21,450 Sorry! Something has kept me busy, that's why I'm late. 532 00:35:21,652 --> 00:35:22,641 Never mind. 533 00:35:25,990 --> 00:35:28,390 Where are we going to? 534 00:35:36,701 --> 00:35:38,100 Where are we going to? 535 00:35:39,704 --> 00:35:41,103 You know Cheung-dee Wai? 536 00:35:41,606 --> 00:35:44,700 He is my client, I'm helping him now. 537 00:35:46,110 --> 00:35:47,509 It's wise of you not to stick with such kind of person. 538 00:35:49,747 --> 00:35:52,341 You promised not to care the job of each other. 539 00:35:54,085 --> 00:35:55,484 I know, just to remind you. 540 00:36:01,025 --> 00:36:03,118 I heard that you've recruited many fellows. 541 00:36:03,261 --> 00:36:06,059 Not many! Just a queue of kids will greet you as boss, that's it. 542 00:36:08,199 --> 00:36:09,393 See that guy David? 543 00:36:09,500 --> 00:36:10,296 Which one? 544 00:36:10,434 --> 00:36:11,833 The smart looking guy. 545 00:36:11,969 --> 00:36:16,065 He will be a good pimp! Handsome boy, huh! 546 00:36:16,207 --> 00:36:17,003 Just like me! 547 00:36:17,775 --> 00:36:20,073 Why do you add that much? It's rather hot. 548 00:36:20,278 --> 00:36:22,769 I feel itchy lately! You know? 549 00:36:23,080 --> 00:36:25,480 I heard people saying this can kill germs. 550 00:36:25,650 --> 00:36:26,548 Let me tell you. 551 00:36:26,884 --> 00:36:30,479 This is for external use, you just soak your dick inside. 552 00:36:31,189 --> 00:36:32,588 You mean it. Sure! 553 00:36:32,957 --> 00:36:33,855 Brother Sun-sa. 554 00:36:35,126 --> 00:36:36,423 Are you going to work? 555 00:36:36,761 --> 00:36:39,753 This girl always smiles to me. 556 00:36:39,931 --> 00:36:41,831 I think she likes me. I'll juice her up! 557 00:36:42,266 --> 00:36:43,460 You are lucky! 558 00:36:43,634 --> 00:36:44,828 Have you screwed any girls lately? 559 00:36:45,002 --> 00:36:47,300 Sure I have! Please use your brain! 560 00:36:47,505 --> 00:36:51,202 But, I don't know I should be frank or not. 561 00:36:51,375 --> 00:36:52,171 Go ahead. 562 00:36:52,410 --> 00:36:54,002 Ruby is so nice! 563 00:36:54,111 --> 00:36:55,908 She has been with your family for ages. 564 00:36:56,214 --> 00:36:58,114 And she's given up many chances. 565 00:36:58,316 --> 00:36:59,408 Come on! 566 00:36:59,584 --> 00:37:03,076 I saw many nice guys proposing to her. 567 00:37:03,287 --> 00:37:04,879 But she refused them. 568 00:37:05,089 --> 00:37:06,886 You see the point? She is waiting for you! 569 00:37:07,024 --> 00:37:09,322 Please! Please cut the crap, OK? 570 00:37:09,460 --> 00:37:10,859 If you don't shut your mouth, I will cut your dick off, I swear. 571 00:37:11,329 --> 00:37:12,421 You scum! 572 00:37:12,597 --> 00:37:13,393 Boss! 573 00:37:14,832 --> 00:37:15,730 I know you! 574 00:37:15,900 --> 00:37:16,992 My name is David. 575 00:37:17,168 --> 00:37:18,260 Greet him boss, that's it. 576 00:37:18,469 --> 00:37:20,266 Boss. Good boy! 577 00:37:20,471 --> 00:37:22,371 You may call me Brother Cheung-dee from now on. 578 00:37:22,573 --> 00:37:24,564 Brother Cheung-dee, I'm your fan. 579 00:37:24,775 --> 00:37:27,869 I remember I saw you riding along the Prince Margaret Road. 580 00:37:28,012 --> 00:37:28,910 You were a great rider! 581 00:37:29,080 --> 00:37:31,378 Forget it, I don't ride now. 582 00:37:31,816 --> 00:37:33,306 Are you kidding me? 583 00:37:33,451 --> 00:37:35,146 Will you teach me riding? 584 00:37:35,319 --> 00:37:38,413 You young man, you'd better learn making money. 585 00:37:38,623 --> 00:37:39,715 Making money, can you hear me? 586 00:37:45,062 --> 00:37:46,051 Brother Prince... 587 00:37:46,197 --> 00:37:47,095 It's right. 588 00:37:48,766 --> 00:37:50,165 What? Are you free? 589 00:37:50,268 --> 00:37:51,963 Cheung-dee, I tell you! Tonight... 590 00:37:52,236 --> 00:37:54,431 I won't let Ruby go! 591 00:37:55,006 --> 00:37:56,405 You should stay away from us. 592 00:37:56,707 --> 00:37:57,901 I won't care, OK? 593 00:37:58,109 --> 00:37:59,406 You leave us alone! OK, I won't care. 594 00:38:03,748 --> 00:38:05,443 He drinks that much, will he make any trouble? 595 00:38:07,084 --> 00:38:08,676 I will take a look, I'll can you if I need help. 596 00:38:08,786 --> 00:38:09,582 OK 597 00:38:12,123 --> 00:38:13,021 Brother Prince. 598 00:38:13,758 --> 00:38:17,159 Are you bored? You can only find more girls there. 599 00:38:17,228 --> 00:38:19,128 Why not move to Lan Kwai Fong? You can find more girls there. 600 00:38:21,198 --> 00:38:22,995 Cheung-dee, I warn you! 601 00:38:23,134 --> 00:38:24,533 You should leave us alone tonight. 602 00:38:24,702 --> 00:38:25,896 Just stay here and watch. 603 00:38:25,970 --> 00:38:28,962 I've just seen 2 blondes in Disco 97, they are really pretty. 604 00:38:29,106 --> 00:38:30,095 They are sexpots! 605 00:38:30,308 --> 00:38:32,003 I warn you! 606 00:38:32,510 --> 00:38:35,604 I don't care whether you're Ruby's man or not. 607 00:38:36,047 --> 00:38:38,641 Tonight, no one can save her. 608 00:38:39,250 --> 00:38:41,343 No woman can cheat me, you know? 609 00:38:42,019 --> 00:38:45,318 Brother Prince, just forget what I said, OK? 610 00:38:45,990 --> 00:38:47,184 I'm sorry. 611 00:38:47,625 --> 00:38:49,115 Sit over there. Sure! 612 00:38:53,564 --> 00:38:54,553 Brother Prince. 613 00:38:57,735 --> 00:38:59,327 I'm sorry about what happened yesterday. 614 00:39:00,037 --> 00:39:01,629 You know, one of my sisters go sick. 615 00:39:01,772 --> 00:39:02,670 Really? I sent her to hospital. 616 00:39:02,907 --> 00:39:05,808 Well, I don't mind. But I just want you to sleep with me tonight. 617 00:39:06,010 --> 00:39:09,912 Come on! I won't sleep with my clients, you know that! 618 00:39:10,214 --> 00:39:11,203 Let's play a guessing game. 619 00:39:13,250 --> 00:39:14,046 I will guess first. 620 00:39:14,819 --> 00:39:15,615 Five. 621 00:39:15,786 --> 00:39:16,775 Another five. 622 00:39:21,392 --> 00:39:23,792 You are stupid! You're thirty something, how can you cheat? 623 00:39:24,095 --> 00:39:26,290 You are punished! Get out now! 624 00:39:33,471 --> 00:39:34,563 What? 625 00:39:34,772 --> 00:39:37,969 Dare you cheat me? Who do you think you are? 626 00:39:38,242 --> 00:39:40,642 You work in a club, do you think you are Miss Hong Kong? 627 00:39:41,379 --> 00:39:43,870 You are a mamasan, don't you think you need not serve me? 628 00:39:44,148 --> 00:39:45,638 I want to screw you right now. 629 00:39:45,983 --> 00:39:47,473 Brother Prince... Help! 630 00:39:47,685 --> 00:39:48,879 Have you gone too far? 631 00:39:49,053 --> 00:39:50,042 No! Do it next time, OK? 632 00:39:52,056 --> 00:39:53,148 Let me go! 633 00:39:53,324 --> 00:39:55,121 Am I breaking you heart? 634 00:39:57,461 --> 00:39:58,655 Let go of me! 635 00:40:03,968 --> 00:40:05,060 Help! 636 00:40:06,404 --> 00:40:09,202 Bastard! Do you still deny your affair? 637 00:40:12,510 --> 00:40:13,306 Brother Prince. 638 00:40:15,312 --> 00:40:16,904 You seem to have two on your chest, right? 639 00:40:17,181 --> 00:40:18,978 Same tattoo! 640 00:40:19,850 --> 00:40:21,545 What? Eagles of love? 641 00:40:22,753 --> 00:40:25,449 Brother Prince, would you please give me face? 642 00:40:26,457 --> 00:40:28,652 Of course I'm giving you face! 643 00:40:28,759 --> 00:40:31,660 I will share the woman with you! You first. 644 00:40:32,129 --> 00:40:33,221 Come on! 645 00:40:33,564 --> 00:40:36,055 Please let her go, would you? 646 00:40:36,233 --> 00:40:38,827 Use your brain! Are you moron? 647 00:40:42,039 --> 00:40:45,031 You turn me on, and you ask me to let go of her? 648 00:40:45,142 --> 00:40:46,336 Alright, I will spare her, 649 00:40:46,544 --> 00:40:47,636 but you should show me, screw her in front of me. 650 00:40:47,778 --> 00:40:50,178 If you do it well, I will let her go. 651 00:40:55,920 --> 00:40:56,818 Get lost! 652 00:40:57,455 --> 00:41:00,253 Brother Prince, I'm not a moron. 653 00:41:00,891 --> 00:41:03,291 But I feel a bit high. 654 00:41:03,727 --> 00:41:04,921 Don't scare me. 655 00:41:07,631 --> 00:41:08,825 You bastard! 656 00:41:09,266 --> 00:41:11,666 Do you know what you are doing now? 657 00:41:11,969 --> 00:41:13,061 You want me to kill your whole family? 658 00:41:13,270 --> 00:41:14,567 Don't scare me! 659 00:41:15,172 --> 00:41:17,663 Let her go! Let her go! 660 00:41:17,842 --> 00:41:19,036 Let go of her! 661 00:41:21,245 --> 00:41:22,439 Don't come over! 662 00:41:23,447 --> 00:41:24,641 Let's go. 663 00:41:30,955 --> 00:41:32,047 Don't cover over. 664 00:41:35,192 --> 00:41:37,786 Brother Prince, I'm sorry. 665 00:41:38,329 --> 00:41:41,821 I think I have drunk too much! I'm sorry. 666 00:41:42,867 --> 00:41:46,667 Brother Prince, please don't blame me! I'm sorry. 667 00:41:47,037 --> 00:41:48,629 It's alright! Forget it! It's over. 668 00:41:49,940 --> 00:41:51,840 Cause you are my buddy, you know? 669 00:41:51,942 --> 00:41:53,034 For this woman? No way! 670 00:41:53,511 --> 00:41:54,705 Come on, let's have a drink! 671 00:41:55,079 --> 00:41:57,377 It's alright! 672 00:42:02,620 --> 00:42:03,814 Kill this scum for me! 673 00:42:03,954 --> 00:42:04,750 Got you! 674 00:42:05,289 --> 00:42:07,780 To hell will you! Are you pretending to be cool? 675 00:42:38,222 --> 00:42:40,520 Don't you recognize me? 676 00:42:40,624 --> 00:42:42,114 It's okay, I just fell and hurt myself. 677 00:42:45,729 --> 00:42:47,128 I'm sorry. 678 00:42:49,199 --> 00:42:51,292 I think, it's me who should apologize. 679 00:42:52,536 --> 00:42:56,939 It's been five years! You have helped me so much! 680 00:42:57,875 --> 00:43:00,070 If I didn't give you a hand, 681 00:43:00,244 --> 00:43:02,144 I think, even I would despise myself. 682 00:43:03,013 --> 00:43:04,708 But Prince... It's alright. 683 00:43:05,983 --> 00:43:08,884 I can fix it. Don't worry. 684 00:43:10,020 --> 00:43:11,715 Let me put some medicine on your wound. 685 00:43:12,022 --> 00:43:13,114 Alright. 686 00:43:20,764 --> 00:43:21,958 What's up? 687 00:43:22,933 --> 00:43:24,025 When did you make it? 688 00:43:25,469 --> 00:43:26,766 Last year. 689 00:43:28,839 --> 00:43:30,033 For me? 690 00:43:36,013 --> 00:43:37,412 You know and you still ask! 691 00:43:42,820 --> 00:43:44,310 Why didn't you tell me? 692 00:43:45,489 --> 00:43:46,888 You are so bad! 693 00:43:48,325 --> 00:43:50,225 Are you crazy? Why do you bite me? 694 00:43:52,363 --> 00:43:56,265 I've fallen for you since you knew Cindy. 695 00:43:56,700 --> 00:43:59,692 You know, Cindy fell crazy for you. 696 00:44:00,571 --> 00:44:02,562 How could I tell how much I love you! 697 00:44:04,174 --> 00:44:08,076 After her death, I burn her incense everyday. 698 00:44:09,613 --> 00:44:11,706 I beg her not to blame me. 699 00:44:14,284 --> 00:44:17,481 Well, she has nothing to blame. 700 00:44:20,224 --> 00:44:21,316 Yes! 701 00:44:22,726 --> 00:44:24,626 I take you as my man. 702 00:44:30,234 --> 00:44:31,724 Don't you believe... 703 00:44:32,302 --> 00:44:34,793 I always take you as Tai-hung's mom? 704 00:45:07,304 --> 00:45:08,293 I'm sorry. Sorry... 705 00:45:10,040 --> 00:45:12,531 You ordered too many food! 706 00:45:12,843 --> 00:45:14,435 Love it or not? I love it. 707 00:45:14,611 --> 00:45:17,011 If only Tai-hung loves it, just do it. 708 00:45:17,281 --> 00:45:18,578 I don't like it. 709 00:45:18,849 --> 00:45:21,044 What do you want? I order for you! 710 00:45:21,652 --> 00:45:22,744 I want dumplings in fine soup. 711 00:45:22,920 --> 00:45:23,909 It's just been ordered. 712 00:45:34,898 --> 00:45:37,492 Don't you remember me? 713 00:45:42,372 --> 00:45:43,566 How about this? 714 00:45:46,176 --> 00:45:48,269 You seem to be very afraid! 715 00:45:48,946 --> 00:45:53,349 Aren't you the most capable fighter in Hung Tai Group? 716 00:45:58,021 --> 00:46:00,114 I can tell from you eyes that 717 00:46:00,424 --> 00:46:02,915 you are wondering why I'd be released from prison. 718 00:46:04,394 --> 00:46:06,385 What are you looking at? Just eat you food. 719 00:46:10,467 --> 00:46:14,563 In these five years, I spent all my money for an appeal. 720 00:46:14,805 --> 00:46:20,402 Finally I've discovered that the judge made a big mistake... 721 00:46:20,844 --> 00:46:22,539 to mislead the jury. 722 00:46:22,980 --> 00:46:25,574 That's why I appealed successfully, and I'm free now. 723 00:46:25,883 --> 00:46:27,180 So what? 724 00:46:36,860 --> 00:46:39,556 I tell you, this is a public place. 725 00:46:40,230 --> 00:46:43,927 I've almost forgotten that! I'm sorry! 726 00:46:44,201 --> 00:46:45,293 I'm sorry... 727 00:46:47,604 --> 00:46:50,596 I really envy you! You've a cute son. 728 00:46:50,974 --> 00:46:52,669 And your girl has nice figure! 729 00:46:53,911 --> 00:46:55,310 But I tell you! 730 00:46:55,546 --> 00:46:57,036 From now on, I'm always free. 731 00:46:57,281 --> 00:47:00,182 That will make you feel unhappy! 732 00:47:05,656 --> 00:47:07,248 So? It's alright. 733 00:47:11,328 --> 00:47:13,023 Let's go. 734 00:47:15,699 --> 00:47:18,190 He just wants to threaten you! Don't give it a damn! 735 00:47:19,236 --> 00:47:22,535 But I really... He is insane you know? 736 00:47:25,142 --> 00:47:27,133 Put a knife under his neck, I wonder he won't be insane any more. 737 00:47:27,411 --> 00:47:28,810 He just wants to threaten you! 738 00:47:29,813 --> 00:47:32,611 But I think... I'd better talk to Uncle Mei. 739 00:47:32,850 --> 00:47:36,047 Come on! Do you think he will help you? 740 00:47:36,186 --> 00:47:37,483 Why not? 741 00:47:37,621 --> 00:47:38,918 This is difficult to say. 742 00:47:39,489 --> 00:47:41,389 Boss, please come here. 743 00:47:43,360 --> 00:47:45,351 Boss, you know what it is about. 744 00:47:45,529 --> 00:47:47,121 I know it very well, 745 00:47:47,297 --> 00:47:48,992 Uncle Mei will never help except he finds advantage. 746 00:47:49,132 --> 00:47:50,531 He will leave you alone if there isn't any advantage for him. 747 00:47:50,834 --> 00:47:52,825 About Crazy Ball's matter, you'd fix it yourself. 748 00:47:54,605 --> 00:47:57,005 How can I kill him? I'm helpless. 749 00:47:57,341 --> 00:48:00,037 Boss, you slashed him once, so you can do it the second time. 750 00:48:00,544 --> 00:48:02,535 You can only live once, you know? 751 00:48:02,813 --> 00:48:04,508 What are you considering? 752 00:48:05,549 --> 00:48:07,346 I know, but I... 753 00:48:08,185 --> 00:48:10,483 All of us will back you up! 754 00:48:12,256 --> 00:48:15,851 Boss, see you bike! Now if becomes the attraction of my shop. 755 00:48:16,026 --> 00:48:17,220 I clean it everyday. 756 00:48:17,694 --> 00:48:19,992 Do you have any feel? If yes, take a ride. 757 00:48:21,798 --> 00:48:24,699 I have no feeling! I haven't ridden for ages. 758 00:48:24,902 --> 00:48:26,494 I don't want to lose face. 759 00:48:27,804 --> 00:48:29,294 Let's stop here! I'm leaving now. 760 00:48:30,507 --> 00:48:31,906 Boss, do you drive? 761 00:48:32,609 --> 00:48:34,099 I will take the minibus. 762 00:48:39,216 --> 00:48:40,615 What's wrong with boss now? 763 00:48:40,751 --> 00:48:42,150 He lames when he walks! 764 00:48:42,786 --> 00:48:45,778 He hasn't been our leading light for ages! Let's go. 765 00:48:47,457 --> 00:48:50,449 Cheung-dee Wai claimed himself a triad member. 766 00:48:50,594 --> 00:48:51,583 He came in and wanted to blackmail me. 767 00:48:51,962 --> 00:48:53,452 I'm decent citizen, you know? 768 00:48:53,797 --> 00:48:55,788 I would never be blackmailed by a triad. 769 00:48:55,966 --> 00:48:56,955 So I counter attacked. 770 00:48:57,267 --> 00:48:59,064 He broke my head with an ashtray. 771 00:48:59,970 --> 00:49:03,371 Mr. Chow, you emphasize the word "Blackmail". 772 00:49:03,607 --> 00:49:05,507 What does that mean? 773 00:49:05,676 --> 00:49:07,667 Well, the triad members always want to take advantage. 774 00:49:07,878 --> 00:49:10,073 They will set us up and grab money from us. 775 00:49:10,247 --> 00:49:11,544 Say, they will frame us of doing something bad. 776 00:49:11,748 --> 00:49:13,545 Or, they'll force us to admit to courting their girls, so and so. 777 00:49:13,951 --> 00:49:15,851 Anyways, just doing something bad. 778 00:49:16,186 --> 00:49:17,881 They will put all the blames on you! 779 00:49:18,121 --> 00:49:20,521 You know Wai is a triad on that night? 780 00:49:20,791 --> 00:49:22,486 Everyone knows he is a triad member. 781 00:49:22,693 --> 00:49:24,092 See the eagles on his chest! 782 00:49:24,394 --> 00:49:25,793 And a dragon on his back. 783 00:49:25,996 --> 00:49:27,395 Who will believe that he is a decent person? 784 00:49:27,731 --> 00:49:31,223 It's you who walked straightly into his VIP room on that night. 785 00:49:31,368 --> 00:49:34,166 You know he is a triad, why did you move to his room. 786 00:49:34,638 --> 00:49:35,536 Didn't you worry that he would beat you up? 787 00:49:35,739 --> 00:49:37,036 Such fight wouldn't have happened in the past. 788 00:49:37,574 --> 00:49:41,476 That means you went into his room many times before? 789 00:49:41,645 --> 00:49:42,737 I have forgotten. 790 00:49:43,113 --> 00:49:44,410 Let me tell you the truth. 791 00:49:44,848 --> 00:49:46,145 More than once. 792 00:49:46,450 --> 00:49:48,145 You know Wai very well. 793 00:49:48,518 --> 00:49:50,713 He wanted you to pay the gambling debt, and you refused. 794 00:49:50,854 --> 00:49:51,946 So you started to fight. 795 00:49:52,122 --> 00:49:53,714 At last, you fought each other. 796 00:49:53,890 --> 00:49:55,380 And you were no match for him, is that right? 797 00:49:55,559 --> 00:49:56,856 Don't frame me! 798 00:49:57,494 --> 00:50:00,190 Witness, just answer straight to the question. 799 00:50:00,964 --> 00:50:03,865 I don't know him well, and I didn't owe him money. 800 00:50:04,034 --> 00:50:06,525 I'm so strong, he is no match for me if we fight. 801 00:50:07,237 --> 00:50:08,431 He attacked me. 802 00:50:09,573 --> 00:50:10,870 From the back? 803 00:50:11,041 --> 00:50:12,338 Of course. 804 00:50:13,810 --> 00:50:15,505 But you hurt your forehead. 805 00:50:15,946 --> 00:50:16,935 Yes. 806 00:50:17,981 --> 00:50:21,473 That means, he held the ashtray... 807 00:50:21,618 --> 00:50:25,110 stood behind you, and aimed at your forehead, right? 808 00:50:25,355 --> 00:50:26,549 It could be possible. 809 00:50:27,624 --> 00:50:28,818 How tall are you? 810 00:50:28,959 --> 00:50:30,256 Five feet 11 inches. 811 00:50:31,061 --> 00:50:33,757 Mr. Cheung-dee Wai is five feet nine. 812 00:50:34,331 --> 00:50:36,231 So he had to act like a basketball player, 813 00:50:36,400 --> 00:50:40,302 to jump tall enough and hit your forehead from behind? 814 00:50:41,738 --> 00:50:45,230 I think, such action will only appear in action films. 815 00:50:47,277 --> 00:50:48,471 Nothing further. 816 00:50:53,183 --> 00:50:56,880 In March 7, 1998, did you hit Mr. Chow Tai-man... 817 00:50:57,054 --> 00:51:00,956 at Yeah's karaoke with an ashtray? 818 00:51:02,592 --> 00:51:03,889 I did fight with him. 819 00:51:04,061 --> 00:51:06,552 And you claimed yourself a triad member, is that right? 820 00:51:06,730 --> 00:51:07,628 No. 821 00:51:07,731 --> 00:51:09,426 Well, are you a triad member? 822 00:51:16,373 --> 00:51:17,362 Yes. 823 00:51:17,507 --> 00:51:19,202 You threatened Chow Tai-man. 824 00:51:19,409 --> 00:51:22,207 You said you'd beat him up if he didn't pay back, right? 825 00:51:22,312 --> 00:51:23,506 No! 826 00:51:27,384 --> 00:51:29,375 Although I'm a triad member, but since five years ago, 827 00:51:29,619 --> 00:51:31,519 I haven't joined any triad's activities. 828 00:51:33,012 --> 00:51:34,707 I promised my son, 829 00:51:35,147 --> 00:51:37,342 I won't let his dad become a prisoner. 830 00:51:39,585 --> 00:51:41,075 During a gang fight 5 years ago, 831 00:51:43,188 --> 00:51:45,088 I lost my wife accidentally. 832 00:51:45,524 --> 00:51:46,923 In all these years, I... 833 00:51:48,861 --> 00:51:50,954 I'm the father and mother of my son, so... 834 00:51:51,196 --> 00:51:52,595 Why did you hit Chow Tai-man? 835 00:51:54,700 --> 00:51:56,099 I didn't hit him. 836 00:51:57,436 --> 00:51:59,028 It's self defense. 837 00:52:00,539 --> 00:52:01,836 I asked him to pay me back. 838 00:52:03,075 --> 00:52:05,566 He refused, and said... 839 00:52:08,480 --> 00:52:10,175 something dirty. 840 00:52:10,416 --> 00:52:11,713 What's that? 841 00:52:12,251 --> 00:52:14,651 I don't think it's proper to tell right here. 842 00:52:14,787 --> 00:52:16,084 Go ahead. 843 00:52:20,526 --> 00:52:22,221 He insulted my mom and my wife. 844 00:52:22,661 --> 00:52:24,356 Did you attack him form his back? 845 00:52:24,530 --> 00:52:26,122 I said I didn't hit him. 846 00:52:30,202 --> 00:52:31,601 We fought. 847 00:52:33,539 --> 00:52:35,131 He grabbed a bottle and intended to hit me. 848 00:52:36,742 --> 00:52:39,643 I grabbed and ashtray to resist, but I hit him accidentally. 849 00:52:40,946 --> 00:52:42,937 I thought this was a normal reaction. 850 00:52:43,549 --> 00:52:45,449 I won't deny that we fought, but I... 851 00:52:49,722 --> 00:52:51,212 Your honor, I... 852 00:52:53,225 --> 00:52:54,522 I really want to say something. 853 00:52:55,561 --> 00:52:56,550 Go ahead. 854 00:52:58,697 --> 00:53:00,494 Yes, I'm a triad member. 855 00:53:01,400 --> 00:53:04,096 I regret to be a triad member, because... 856 00:53:06,205 --> 00:53:08,298 It makes my son feel shame. 857 00:53:09,708 --> 00:53:13,610 I try so hard to go straight. 858 00:53:15,781 --> 00:53:17,578 I hope you to give me a chance. 859 00:53:18,984 --> 00:53:21,782 To let me become a model daddy of my son. 860 00:53:39,505 --> 00:53:40,802 Finished? 861 00:53:42,241 --> 00:53:43,333 Adjourn now. 862 00:53:50,182 --> 00:53:53,777 You know, you're great in court! So great! 863 00:53:54,219 --> 00:53:56,517 I think you have potential to become an actor. 864 00:53:56,889 --> 00:53:58,379 Can't you see the judge? 865 00:53:58,924 --> 00:54:01,222 You've fixed it, no problem! 866 00:54:01,593 --> 00:54:03,288 I'm really scared! 867 00:54:03,462 --> 00:54:05,362 If I didn't promise my son... 868 00:54:07,266 --> 00:54:08,164 Be gentle please! 869 00:54:08,934 --> 00:54:10,424 Why not toast to Sandy? 870 00:54:11,804 --> 00:54:12,793 Thanks. 871 00:54:13,272 --> 00:54:14,671 This is my job. 872 00:54:16,208 --> 00:54:18,301 Why hasn't your boyfriend come yet? 873 00:54:20,145 --> 00:54:21,339 Here he is. 874 00:54:26,785 --> 00:54:27,877 He is cool. 875 00:54:28,921 --> 00:54:31,617 Michael, this is Cheung-dee Wai, this is Michael. 876 00:54:32,891 --> 00:54:33,789 How are you doing? 877 00:54:37,096 --> 00:54:39,087 You boyfriend is really smart! 878 00:54:39,264 --> 00:54:40,856 Where do you make a fortune? 879 00:54:41,600 --> 00:54:42,897 We can't make a fortune. 880 00:54:44,570 --> 00:54:46,970 Organised Crime And Anti-triads Bureau. 881 00:54:51,210 --> 00:54:52,905 Are you hungry? Want to order something? 882 00:54:53,545 --> 00:54:55,843 I heard that you're making a fortune lately. 883 00:54:56,381 --> 00:54:59,077 Don't be silly! I'm not. 884 00:55:01,386 --> 00:55:03,377 Your VCD factory is running good business! 885 00:55:06,525 --> 00:55:07,719 We don't produce pirates. 886 00:55:09,461 --> 00:55:11,952 Michael, why don't you order some food? 887 00:55:12,197 --> 00:55:13,289 OK. 888 00:55:13,665 --> 00:55:16,361 What a perfect match! How long have you been in love? 889 00:55:16,835 --> 00:55:18,029 It's been three years. 890 00:55:18,504 --> 00:55:20,904 Beautiful and capable girls are always men's dream girls. 891 00:55:21,140 --> 00:55:23,335 If I were you, I would have married her. 892 00:55:24,777 --> 00:55:27,177 Nowadays, men don't like getting married. 893 00:55:27,946 --> 00:55:29,641 Are you a cop? 894 00:55:31,416 --> 00:55:32,405 Yes. 895 00:55:32,718 --> 00:55:35,312 Why do you stare at my dad? 896 00:55:35,854 --> 00:55:37,549 Since you father is cute. 897 00:55:37,656 --> 00:55:38,748 How cute? 898 00:55:40,793 --> 00:55:42,693 Well, judging form you look now... 899 00:55:43,462 --> 00:55:46,363 you would be a good daddy and a good husband. 900 00:55:47,266 --> 00:55:49,757 If I were a woman, I would have fallen for you. 901 00:55:50,869 --> 00:55:54,965 But for something deep, I don't think anyone will know that. 902 00:56:03,749 --> 00:56:06,843 If you want to know it, go ahead to get it. 903 00:56:08,220 --> 00:56:09,517 I have finished my food, 904 00:56:10,823 --> 00:56:13,724 if you want to order something, better separate the bills. 905 00:56:24,469 --> 00:56:27,370 I think it's not wise of me to stay and ruin you appetite. 906 00:56:27,840 --> 00:56:29,330 Never mind, I have to go now. 907 00:56:29,508 --> 00:56:30,702 My boss paged me. 908 00:56:31,610 --> 00:56:32,804 You'd better leave first. 909 00:56:33,212 --> 00:56:35,203 OK. Excuse me. 910 00:56:38,817 --> 00:56:40,409 Nice to meet you, Mr. Wai. 911 00:56:40,719 --> 00:56:42,619 I'm sorry, I don't like to see you actually. 912 00:56:43,188 --> 00:56:45,486 When you see me next time, maybe it will depress you. 913 00:56:50,229 --> 00:56:51,628 You boyfriend is really bad. 914 00:56:53,131 --> 00:56:55,622 I'm sorry. Never mind. 915 00:56:56,435 --> 00:56:59,927 We're used to be teased by cops. 916 00:57:00,572 --> 00:57:02,369 I shouldn't have asked him to come. 917 00:57:03,041 --> 00:57:04,235 None of your business. 918 00:57:04,877 --> 00:57:07,368 Is that your boyfriend who sits inside the car? 919 00:57:07,646 --> 00:57:09,045 He has tailed us for one night. 920 00:57:09,181 --> 00:57:11,672 Should we say hello? I worry my fellows would beat him up. 921 00:57:12,117 --> 00:57:13,311 Just kidding. 922 00:57:15,587 --> 00:57:19,284 Since you boyfriend isn't around, let's go to eat dessert. 923 00:57:20,392 --> 00:57:21,188 Sure! 924 00:57:27,666 --> 00:57:29,361 What do you want? Red and white? OK? 925 00:57:29,735 --> 00:57:30,827 Man, two bowls of red and white please. 926 00:57:30,969 --> 00:57:32,960 No, she wants red and white and I want black and white. 927 00:57:33,839 --> 00:57:35,329 Come on, take a seat. Thanks. 928 00:57:39,845 --> 00:57:41,437 What is red and white? What is black and white? 929 00:57:42,147 --> 00:57:45,742 Red mixed with white, and the other is black mixed with white. 930 00:57:46,451 --> 00:57:47,645 What's that? 931 00:57:50,155 --> 00:57:52,248 This is red and white. 932 00:57:53,158 --> 00:57:56,559 Red bean soup plus bean pudding. Thank you. 933 00:57:56,762 --> 00:58:02,064 This is black and white, sesame soup plus bean pudding. 934 00:58:02,200 --> 00:58:04,100 It's like you. Why? 935 00:58:04,503 --> 00:58:06,698 You seem to be black, but actually you are white. 936 00:58:08,540 --> 00:58:10,030 In fact, I think you are nice. 937 00:58:10,876 --> 00:58:12,173 Thank you! 938 00:58:13,145 --> 00:58:15,443 But, why do you become a black... I mean a triad member? 939 00:58:15,781 --> 00:58:17,271 This is hard to say. 940 00:58:17,649 --> 00:58:20,140 When I was small, 941 00:58:20,419 --> 00:58:22,114 my dad was a triad member. 942 00:58:22,721 --> 00:58:24,712 My mom has left us for ages. 943 00:58:24,990 --> 00:58:26,389 I'm the most educated son in my family. 944 00:58:26,491 --> 00:58:27,981 I finished form two. 945 00:58:28,560 --> 00:58:30,755 But let me tell you, if I don't become a triad, 946 00:58:30,929 --> 00:58:33,022 I will never achieve anything to the society, no way! 947 00:58:33,565 --> 00:58:35,465 But you can go straight. 948 00:58:35,600 --> 00:58:36,999 Yes, I have! I'm producing VCDs. 949 00:58:37,369 --> 00:58:39,769 But they are pirates. It's illegal. 950 00:58:39,905 --> 00:58:42,100 Everyone does that. 951 00:58:42,774 --> 00:58:45,174 One day I went to the cinema, I saw a person... 952 00:58:45,277 --> 00:58:46,767 shooting the screen. 953 00:58:46,945 --> 00:58:48,537 I was offended! That's why I beat him. 954 00:58:49,081 --> 00:58:50,571 You seem to be righteous. Of course. 955 00:58:50,716 --> 00:58:52,411 Because I was shooting too! You know? 956 00:58:52,517 --> 00:58:55,611 He was taking my advantage, I should beat him! 957 00:58:56,755 --> 00:58:59,246 Help! How can you do this? 958 00:59:15,240 --> 00:59:16,332 Let's go. 959 00:59:17,175 --> 00:59:18,267 I haven't finished yet. 960 00:59:18,744 --> 00:59:20,336 Let's run now. 961 00:59:22,314 --> 00:59:23,303 Check please. 962 00:59:24,583 --> 00:59:25,777 What's the matter? 963 00:59:26,084 --> 00:59:27,176 I will tell you later. 964 00:59:27,953 --> 00:59:29,352 Why do you run that fast? Come on! 965 00:59:37,562 --> 00:59:39,359 Run! 966 00:59:42,934 --> 00:59:43,832 Cindy! 967 00:59:46,872 --> 00:59:47,964 Cindy, run! 968 01:00:34,786 --> 01:00:35,684 Thank you. 969 01:00:36,188 --> 01:00:37,485 Bye bye... 970 01:00:37,689 --> 01:00:38,587 Take care. 971 01:00:40,725 --> 01:00:42,317 You called me Cindy. 972 01:00:42,694 --> 01:00:43,991 Who is Cindy? 973 01:00:48,834 --> 01:00:51,234 I think... I was confused. 974 01:00:52,704 --> 01:00:54,296 Is that Tai-hung's mom? 975 01:00:56,341 --> 01:00:57,330 Yes! 976 01:00:59,678 --> 01:01:02,772 Who wanted to kill us? 977 01:01:05,016 --> 01:01:06,210 I think they must be my foe. 978 01:01:06,351 --> 01:01:07,750 Leave it to me! I will be fine. 979 01:01:09,554 --> 01:01:10,350 I'm leaving now. 980 01:01:11,223 --> 01:01:12,815 You haven't got a helmet. 981 01:01:13,892 --> 01:01:14,881 Yeah. 982 01:01:16,194 --> 01:01:17,388 How about this? OK? 983 01:01:18,163 --> 01:01:20,358 I think it's not easy to be noticed, bye bye. 984 01:02:10,615 --> 01:02:11,809 Why do you come so late? 985 01:02:14,019 --> 01:02:15,611 Would you treat me to a cup of coffee? 986 01:02:20,792 --> 01:02:22,487 You embarrassed me. 987 01:02:26,231 --> 01:02:27,323 Sorry. 988 01:02:29,901 --> 01:02:31,801 I think... if we meet more... 989 01:02:32,337 --> 01:02:34,328 our problem will be slowly solved. 990 01:02:37,275 --> 01:02:40,176 But it's not a question between you and me. 991 01:02:40,845 --> 01:02:44,941 Sandy, you can't stay close with Wai. 992 01:02:46,451 --> 01:02:49,750 First, we've trustable information. 993 01:02:50,188 --> 01:02:51,985 His foe wants to kill him. 994 01:02:52,991 --> 01:02:54,390 We've just met that. 995 01:02:55,227 --> 01:02:56,524 Are you alright? 996 01:02:57,829 --> 01:02:59,023 I'm fine. 997 01:03:00,332 --> 01:03:01,424 Go ahead. 998 01:03:02,267 --> 01:03:03,859 We are now investigating him. 999 01:03:04,336 --> 01:03:06,531 Once we get enough evidence, we'll nail him. 1000 01:03:07,272 --> 01:03:08,466 Why? 1001 01:03:09,808 --> 01:03:11,105 Confidential. 1002 01:03:11,409 --> 01:03:13,309 Anyways, you can't stay with him. 1003 01:03:15,714 --> 01:03:18,911 I won't do it if I don't know the reason. 1004 01:03:25,023 --> 01:03:26,615 We've checked him for 7 months. 1005 01:03:27,025 --> 01:03:28,617 His factory 1006 01:03:29,728 --> 01:03:32,322 is actually the biggest distribution center for cocaine. 1007 01:03:32,797 --> 01:03:35,391 He may be the biggest drugs dealer in these ten years. 1008 01:03:35,600 --> 01:03:36,999 Impossible! 1009 01:03:37,502 --> 01:03:40,403 He can't even pay my lawyer's fee, 1010 01:03:40,505 --> 01:03:41,597 how can it be? 1011 01:03:41,740 --> 01:03:43,731 He need not let you know how rich he is. 1012 01:03:46,144 --> 01:03:50,945 Anyways, once we get enough evidence, we will sue him. 1013 01:03:51,149 --> 01:03:52,548 He will be put to jail for at least 20 years. 1014 01:03:57,355 --> 01:03:59,653 I'd see Crazy Ball leading a team... 1015 01:03:59,758 --> 01:04:01,055 I was almost killed by him. 1016 01:04:03,061 --> 01:04:05,461 Pao, what do you think? 1017 01:04:06,298 --> 01:04:08,493 Did he mess up our place? 1018 01:04:08,833 --> 01:04:10,630 No, he didn't do that. 1019 01:04:10,835 --> 01:04:13,235 That means it's between you two. 1020 01:04:15,540 --> 01:04:16,734 Brother Pao-wing, 1021 01:04:16,975 --> 01:04:19,466 I fought with him for Prince's sake. 1022 01:04:20,845 --> 01:04:22,540 Uncle Fatty, I'd like to turn the conditioner to high cool. 1023 01:04:22,914 --> 01:04:24,814 No one feels hot here. 1024 01:04:25,016 --> 01:04:27,007 Only you are hot. 1025 01:04:27,485 --> 01:04:30,579 Uncle Mei, he picks on me, it's same as picking on Hung Tai. 1026 01:04:30,855 --> 01:04:32,254 You can't put it that way. 1027 01:04:32,657 --> 01:04:35,251 We didn't ask you to kill him. 1028 01:04:35,593 --> 01:04:37,584 It's you who wanted to be hero. 1029 01:04:37,829 --> 01:04:39,228 Now, he comes back to take revenge, 1030 01:04:39,364 --> 01:04:41,059 why should we offer help? 1031 01:04:41,599 --> 01:04:43,794 Pao, you can't put it that way. 1032 01:04:44,002 --> 01:04:45,594 He is our buddy, right? 1033 01:04:45,770 --> 01:04:49,467 Cheung-dee, this Crazy Ball isn't a triad, 1034 01:04:49,641 --> 01:04:50,733 he is a thief. 1035 01:04:51,076 --> 01:04:53,772 If we help you, 1036 01:04:54,012 --> 01:04:56,412 the other groups will tease us of bullying a dummy, 1037 01:04:56,614 --> 01:04:58,104 you know? 1038 01:04:59,317 --> 01:05:01,410 You'd better be smart. 1039 01:05:01,686 --> 01:05:04,484 You are shit! We'll lose face because of you! 1040 01:05:04,689 --> 01:05:06,589 You'd better fix it yourself. 1041 01:05:06,758 --> 01:05:09,158 If you can't make it, finally we will help. 1042 01:05:09,561 --> 01:05:11,153 Cheung-dee, you can make it. 1043 01:05:16,167 --> 01:05:18,067 You'd better fix it yourself. 1044 01:05:18,169 --> 01:05:20,763 If you can't make it, we will support you! 1045 01:05:21,573 --> 01:05:23,063 Cheung-dee, you can make it. 1046 01:05:28,613 --> 01:05:30,308 How is it? What did Uncle Mei say? 1047 01:05:31,449 --> 01:05:32,438 Nothing. 1048 01:05:36,521 --> 01:05:39,513 Boss, this bike is really great! 1049 01:05:39,624 --> 01:05:42,115 Really? How dare you drive boss's bike? 1050 01:05:42,594 --> 01:05:44,789 How about a car accident? Can you pay for it? 1051 01:05:46,131 --> 01:05:49,032 Never mind, this bike is for riding, not for exhibiting. 1052 01:05:49,100 --> 01:05:51,694 Give it to me. Take me the jacket. 1053 01:05:53,004 --> 01:05:53,800 Yes. 1054 01:06:28,373 --> 01:06:30,864 Cheung-dee, I've something important to tell you, contact me. 1055 01:06:37,982 --> 01:06:39,779 Did your boyfriend tell you that? 1056 01:06:41,219 --> 01:06:42,811 Have you sold cocaine? 1057 01:06:44,022 --> 01:06:45,717 I'm a triad member. 1058 01:06:46,257 --> 01:06:48,054 But I haven't touched such thing. 1059 01:06:48,927 --> 01:06:50,519 Why do they suspect you? 1060 01:06:51,529 --> 01:06:54,020 I don't know, I think... 1061 01:06:54,999 --> 01:06:56,694 It's the problem of the VCD factory. 1062 01:06:57,569 --> 01:06:58,866 I share it with Prince. 1063 01:06:59,437 --> 01:07:01,234 But I won't go there even once a month. 1064 01:07:02,240 --> 01:07:03,639 Are you the license holder? 1065 01:07:05,376 --> 01:07:06,866 How can you sign the paper? 1066 01:07:08,680 --> 01:07:10,671 I think we are a family, I don't think he will set me up. 1067 01:07:13,084 --> 01:07:14,483 I hope you haven't cheated me. 1068 01:07:17,322 --> 01:07:18,619 Why should I cheat you? 1069 01:07:19,357 --> 01:07:21,848 The Americans can check it out if anyone sells drugs in Hong Kong. 1070 01:07:22,627 --> 01:07:26,620 Think, if the FBIs join with the HK police, 1071 01:07:26,865 --> 01:07:28,355 whoever they pick on, whoever can never escape. 1072 01:07:28,833 --> 01:07:31,825 I'd see many guys go into fugitive. 1073 01:07:35,874 --> 01:07:37,068 I'm not very smart, 1074 01:07:38,009 --> 01:07:39,408 but I'm not stupid. 1075 01:07:40,945 --> 01:07:43,743 If you are not involved, please make everything clear. 1076 01:07:44,382 --> 01:07:46,077 Otherwise, no one can help you. 1077 01:07:46,951 --> 01:07:48,043 I know. 1078 01:07:54,292 --> 01:07:55,782 I have a question for you. 1079 01:07:56,461 --> 01:07:57,553 Go ahead. 1080 01:07:57,862 --> 01:07:59,352 Why do you help me? 1081 01:08:01,432 --> 01:08:02,729 Because... 1082 01:08:03,501 --> 01:08:05,196 I think you are not that bad. 1083 01:08:07,038 --> 01:08:09,131 This isn't the reason which makes you betray your boyfriend. 1084 01:08:13,144 --> 01:08:14,736 Well... 1085 01:08:15,680 --> 01:08:17,580 Maybe I love helping rascals. 1086 01:08:20,285 --> 01:08:21,274 This sounds good. 1087 01:08:21,819 --> 01:08:22,911 Don't worry. 1088 01:08:45,076 --> 01:08:45,872 Still working? 1089 01:08:46,077 --> 01:08:47,066 Why do you come? 1090 01:08:47,178 --> 01:08:48,577 I just want to check whether there is any new production. 1091 01:08:48,780 --> 01:08:51,078 Brother Prince told me that you can't come here along. 1092 01:08:52,150 --> 01:08:53,947 Are you sick? I'm you boss! 1093 01:08:54,152 --> 01:08:55,141 Brother Prince didn't mention that. 1094 01:08:55,320 --> 01:08:56,719 I tell you, leave me alone. 1095 01:08:57,088 --> 01:08:59,488 Let me give Brother Prince a call first, OK? 1096 01:08:59,791 --> 01:09:00,587 Good! 1097 01:09:03,595 --> 01:09:05,392 What are you doing? 1098 01:09:27,085 --> 01:09:29,076 Speak up! 1099 01:09:29,253 --> 01:09:31,448 Stop fighting! 1100 01:09:31,656 --> 01:09:33,954 It's none of my business! Stop! 1101 01:09:34,225 --> 01:09:35,920 Speak up! Tell me, 1102 01:09:36,227 --> 01:09:37,819 when did Prince start to sell cocaine? 1103 01:09:38,029 --> 01:09:40,827 I don't know, that's none of my business! Don't beat me! 1104 01:09:40,999 --> 01:09:42,296 OK, I'll tell you... 1105 01:09:45,903 --> 01:09:46,995 Speak up. 1106 01:09:47,939 --> 01:09:49,429 Right after this factory was set up. 1107 01:09:49,607 --> 01:09:51,507 Boss, you are trapped this time. 1108 01:09:52,377 --> 01:09:53,275 David. 1109 01:09:54,412 --> 01:09:55,401 Yes! 1110 01:09:55,580 --> 01:09:56,979 Take all the cocaine away. 1111 01:09:58,950 --> 01:10:01,145 Boss, cops are coming! 1112 01:10:10,561 --> 01:10:11,459 Pal, work now. 1113 01:10:11,629 --> 01:10:12,425 Go there and check. 1114 01:10:12,497 --> 01:10:13,486 Search every inch of here. 1115 01:10:16,901 --> 01:10:19,893 Uncle Mei, this is Cheung-dee, I have something to talk to you. 1116 01:10:20,104 --> 01:10:21,093 I will come to you now. 1117 01:10:29,480 --> 01:10:33,280 Brother Cheung-dee, do you know who I'm? 1118 01:10:33,618 --> 01:10:36,018 Crazy Ball, what do you want? 1119 01:10:36,721 --> 01:10:38,621 I hope I haven't got a wrong address... 1120 01:10:38,790 --> 01:10:42,385 Now, I'm staying with you son, I'm fooling him! 1121 01:10:44,095 --> 01:10:44,993 Leave him alone. 1122 01:10:45,196 --> 01:10:46,595 I'm squeezing his face! 1123 01:10:47,799 --> 01:10:51,997 Dad, help me! Help me, dad! 1124 01:10:52,670 --> 01:10:53,762 Don't lose your mind. 1125 01:10:54,172 --> 01:10:57,767 Since I'm staying at your home, I can do anything I want. 1126 01:10:58,443 --> 01:11:02,038 I've forgotten to tell you, do you want to say hello to your woman? 1127 01:11:05,349 --> 01:11:06,543 Don't come back. 1128 01:11:08,219 --> 01:11:10,119 Can you hear that? 1129 01:11:13,758 --> 01:11:18,957 If you don't show up before ten, we'll chain rape your woman. 1130 01:11:19,597 --> 01:11:22,395 And I'll throw your son the to the street. 1131 01:11:42,453 --> 01:11:43,943 Stop! 1132 01:11:47,592 --> 01:11:51,084 Stop, off the engine. 1133 01:11:51,462 --> 01:11:52,451 Get down. 1134 01:11:52,930 --> 01:11:54,420 Stay calm, don't lose your mind. 1135 01:11:55,266 --> 01:11:57,666 Squat... 1136 01:11:57,802 --> 01:11:58,700 We are from the Anti-drugs Bureau, 1137 01:11:58,870 --> 01:12:00,269 Wai, you're now under arrest. 1138 01:12:00,738 --> 01:12:01,830 My son is in danger! 1139 01:12:02,006 --> 01:12:03,200 Slow down... I beg you! 1140 01:12:03,307 --> 01:12:04,706 Let me go home to save him, I beg you! 1141 01:12:10,047 --> 01:12:12,845 You dad is gutless chicken. 1142 01:12:13,017 --> 01:12:14,609 No! I said he is a chicken! 1143 01:12:14,786 --> 01:12:15,684 Leave him alone. 1144 01:12:18,689 --> 01:12:19,781 Don't move! Stay calm. 1145 01:12:19,957 --> 01:12:21,652 Stay calm! I have to go. Please... 1146 01:12:23,628 --> 01:12:26,927 Don't hit auntie... 1147 01:12:27,098 --> 01:12:29,396 Bitch, how dare you hit me? 1148 01:12:29,567 --> 01:12:31,467 How dare you! 1149 01:12:31,602 --> 01:12:33,297 No! Don't hit her! 1150 01:12:35,673 --> 01:12:36,571 Don't mess up! 1151 01:12:36,974 --> 01:12:40,171 Drag her inside and enjoy yourself, I'll be the next. 1152 01:12:47,218 --> 01:12:48,310 Stay cool... 1153 01:13:00,431 --> 01:13:01,329 Take him back! 1154 01:13:09,273 --> 01:13:11,173 My dad will come back to kill you! 1155 01:13:17,615 --> 01:13:18,912 Kill me! 1156 01:13:28,526 --> 01:13:33,725 Let me go! 1157 01:13:35,700 --> 01:13:39,192 Michael, let me go! 1158 01:13:41,372 --> 01:13:48,778 Micheal, let me go... 1159 01:13:57,822 --> 01:14:00,518 Tell me what's happened. 1160 01:14:03,327 --> 01:14:05,818 We're sorry about what happened... 1161 01:14:06,597 --> 01:14:08,087 at you home last night. 1162 01:14:10,368 --> 01:14:11,562 Tell me. 1163 01:14:14,805 --> 01:14:16,500 Crazy Ball did go to you home. 1164 01:14:17,408 --> 01:14:19,000 Your friend Ruby Kwan... 1165 01:14:20,011 --> 01:14:23,003 was chain raped and assaulted by more than one man. 1166 01:14:24,315 --> 01:14:27,512 She's safe, and is now in the hospital. 1167 01:14:36,394 --> 01:14:37,588 Go ahead. 1168 01:14:39,964 --> 01:14:41,158 I'm sorry. 1169 01:14:43,200 --> 01:14:44,895 You son Wai Tai-hung... 1170 01:14:45,102 --> 01:14:49,596 his eyes were stabbed by hard substances... 1171 01:14:51,242 --> 01:14:52,834 he may become blind. 1172 01:14:58,115 --> 01:14:58,911 Why? 1173 01:14:59,016 --> 01:15:03,715 Sit down... Why? 1174 01:15:03,921 --> 01:15:08,824 I told you many times and you didn't trust me! Why? 1175 01:15:09,427 --> 01:15:11,327 Why? 1176 01:15:11,529 --> 01:15:12,723 Cheung-dee, stay calm. 1177 01:15:13,998 --> 01:15:16,296 You are his lawyer, please talk to him. 1178 01:15:20,037 --> 01:15:22,437 Stay calm, would you control yourself? 1179 01:15:22,773 --> 01:15:23,967 Don't move. 1180 01:15:25,943 --> 01:15:27,137 No, OK? 1181 01:15:29,814 --> 01:15:31,008 Why? 1182 01:15:32,116 --> 01:15:34,107 Why they allied to pick on me? 1183 01:15:34,318 --> 01:15:35,910 It's happened. 1184 01:15:36,954 --> 01:15:40,151 I'll try my best to help you! I'll try hard to let you pay the bail. 1185 01:15:40,491 --> 01:15:42,288 What? The judge let him pay the bail? 1186 01:15:42,994 --> 01:15:44,689 What are you doing? 1187 01:15:46,297 --> 01:15:48,094 He will escape. 1188 01:15:49,867 --> 01:15:52,165 Two councilors and a priest? So what? 1189 01:15:53,437 --> 01:15:56,235 It's useless to keep his travelling document. 1190 01:15:56,640 --> 01:15:59,131 He doesn't need to take a plane for fugitive, you fool. 1191 01:16:09,420 --> 01:16:14,119 Henry, I want two teams to keep an eye on him round the clock. 1192 01:16:14,291 --> 01:16:15,690 Inform me if anything happens. 1193 01:16:15,826 --> 01:16:18,124 Nurse, where is Wai Tai-hung? 1194 01:16:18,963 --> 01:16:20,055 Cheung-dee. 1195 01:16:20,564 --> 01:16:21,758 Thank you. 1196 01:16:28,339 --> 01:16:29,431 There is a cop. 1197 01:16:33,611 --> 01:16:34,703 Where is Tai-hung? 1198 01:16:36,647 --> 01:16:37,944 Let me see him. 1199 01:16:52,263 --> 01:16:53,855 Is that Sister Ruby? 1200 01:16:54,565 --> 01:16:59,764 No, it's daddy. Daddy. 1201 01:17:01,072 --> 01:17:03,870 How it is it? Does it hurt? 1202 01:17:09,380 --> 01:17:12,474 I don't want you to go to prison. 1203 01:17:13,184 --> 01:17:17,678 If you go to prison, no one will love me. 1204 01:17:20,758 --> 01:17:21,952 Don't worry. 1205 01:17:23,561 --> 01:17:28,362 I won't go to prison, I won't. 1206 01:17:35,406 --> 01:17:37,306 Daddy, please don't cry. 1207 01:17:38,275 --> 01:17:41,972 I promise, I will study hard. 1208 01:17:46,250 --> 01:17:47,649 I know you are a good boy. 1209 01:17:49,286 --> 01:17:52,585 Daddy promise, I won't go to prison. 1210 01:17:54,992 --> 01:17:58,189 I promise. Who bullied us... 1211 01:17:58,395 --> 01:18:02,388 Will be very sorry. He will regret deeply. 1212 01:18:06,737 --> 01:18:07,931 Daddy! 1213 01:18:12,109 --> 01:18:13,303 Daddy... 1214 01:18:30,794 --> 01:18:33,388 Why do you follow me all day? 1215 01:18:47,545 --> 01:18:48,443 It's me. 1216 01:18:50,147 --> 01:18:51,341 How did you get in? 1217 01:18:52,216 --> 01:18:53,410 Do you have any food here? 1218 01:18:54,251 --> 01:18:57,345 How can you do this? This is my home. 1219 01:18:58,088 --> 01:18:59,680 Except this place, I have no where to hide. 1220 01:19:00,324 --> 01:19:03,816 Why do you hide? You paid the bail, why do you hole up? 1221 01:19:04,695 --> 01:19:06,094 Don't be naive! 1222 01:19:06,630 --> 01:19:08,928 You boyfriend sends two teams to tail me. 1223 01:19:09,333 --> 01:19:11,824 I've just brushed them off at the hospital. 1224 01:19:12,803 --> 01:19:15,601 And, the Crazy Ball is still searching for me. 1225 01:19:16,941 --> 01:19:18,738 Would you stop messing up? 1226 01:19:19,043 --> 01:19:20,237 I want everything to be fine too. 1227 01:19:21,745 --> 01:19:24,043 If I don't act like what I used to be, 1228 01:19:24,181 --> 01:19:25,375 I can't save myself. 1229 01:19:28,352 --> 01:19:29,546 Don't be silly. 1230 01:19:30,387 --> 01:19:31,581 If you were me, 1231 01:19:32,790 --> 01:19:35,782 think of what happened to my son and Ruby. 1232 01:19:35,960 --> 01:19:37,154 Can you still sit right here? 1233 01:19:37,328 --> 01:19:38,317 I'm upset too... 1234 01:19:38,495 --> 01:19:39,894 But... I know! 1235 01:19:39,997 --> 01:19:41,089 So, please help me. 1236 01:19:45,869 --> 01:19:46,858 It's Michael. 1237 01:19:47,371 --> 01:19:48,963 Go into that room first. 1238 01:19:57,915 --> 01:19:59,610 Has Wai contacted you? 1239 01:20:00,251 --> 01:20:01,650 Isn't he in the hospital? 1240 01:20:02,553 --> 01:20:03,850 He brushed my men off. 1241 01:20:04,455 --> 01:20:05,945 I haven't agreed to let you come in. 1242 01:20:09,493 --> 01:20:12,087 Would you please separate your job and your private matters? 1243 01:20:12,596 --> 01:20:13,893 It's you who can't. 1244 01:20:14,164 --> 01:20:15,961 Do you come here for business or for private purpose? 1245 01:20:17,434 --> 01:20:18,628 Private. 1246 01:20:19,036 --> 01:20:22,028 For private matters, I don't want you to come in, I'm tired. 1247 01:20:22,539 --> 01:20:24,234 We are still in a cool war. 1248 01:20:25,109 --> 01:20:27,100 If for business, please let me see you warrant. 1249 01:20:29,313 --> 01:20:33,215 You are my fiancee, why do you help Wai? 1250 01:20:33,717 --> 01:20:34,911 Because he is my client. 1251 01:20:35,052 --> 01:20:36,246 No! 1252 01:20:39,256 --> 01:20:40,746 Cause you like him. 1253 01:20:50,401 --> 01:20:51,993 No matter what you said. 1254 01:20:53,504 --> 01:20:55,495 You are a wise woman. 1255 01:20:57,374 --> 01:20:59,865 I hope you won't be impulsive. I'm not. 1256 01:21:03,380 --> 01:21:06,474 OK, I won't bother you. 1257 01:21:16,193 --> 01:21:17,285 No matter what, 1258 01:21:17,428 --> 01:21:19,419 if you can't find Cheung-dee, get ready you coffin then. 1259 01:21:21,098 --> 01:21:25,592 Uncle Mei, you should help Cheung-dee. 1260 01:21:27,037 --> 01:21:30,734 If he is in deep shit because of serving the group, 1261 01:21:30,941 --> 01:21:32,738 of course I will help him. 1262 01:21:32,976 --> 01:21:35,968 But he is selling drugs, how can I help him then? 1263 01:21:36,180 --> 01:21:38,080 You know very well that he isn't involved. 1264 01:21:39,750 --> 01:21:43,550 Silly girl, are you sure he hasn't done that? 1265 01:21:43,754 --> 01:21:45,654 How do I know whether he is dealing drugs or not? 1266 01:21:50,060 --> 01:21:52,358 Crazy Ball harmed Tai-hung and me... 1267 01:21:52,763 --> 01:21:54,754 he will avenge Cheung-dee too. 1268 01:21:55,332 --> 01:21:57,027 Cheung-dee is safer than us. 1269 01:21:57,401 --> 01:22:00,996 Cause he is protected by cops, you know? 1270 01:22:01,271 --> 01:22:07,176 Red wine of 1982? It's great! First-class cigar! 1271 01:22:07,911 --> 01:22:09,708 Uuncle Mei, 1272 01:22:10,180 --> 01:22:13,172 if you don't help, no one can save him then. 1273 01:22:14,485 --> 01:22:15,884 Let me think! 1274 01:22:16,053 --> 01:22:19,454 You know, drugs trafficking is a serious crime. 1275 01:22:19,656 --> 01:22:21,055 If I offer help... 1276 01:22:21,225 --> 01:22:23,716 the cops will think I'm involved too. 1277 01:22:30,134 --> 01:22:31,032 Brother Prince. 1278 01:22:31,902 --> 01:22:34,097 Well, it's nice to see you here. 1279 01:22:34,338 --> 01:22:35,930 Enjoy you time if you still have a chance. 1280 01:22:36,039 --> 01:22:37,529 I think you would definitely be put in jail. 1281 01:22:37,775 --> 01:22:40,073 That's why I would like you to help me. 1282 01:22:40,611 --> 01:22:42,704 You need my help? Are you kidding me? 1283 01:22:42,980 --> 01:22:44,470 I want to borrow money 1284 01:22:44,915 --> 01:22:46,712 to hire a better barrister. 1285 01:22:48,152 --> 01:22:51,246 I think it's useless, you will be shit this time. 1286 01:22:51,588 --> 01:22:52,987 You'd better talk to Uncle Mei. 1287 01:22:54,291 --> 01:22:58,489 Would you seek help from the gang to fix Ball, OK? 1288 01:22:59,296 --> 01:23:00,888 I've told you! 1289 01:23:01,064 --> 01:23:03,555 The gang won't get involved into it. 1290 01:23:06,003 --> 01:23:08,403 Brother Prince, please help me. 1291 01:23:08,672 --> 01:23:10,765 If you don't help me, I'd be shit! 1292 01:23:11,608 --> 01:23:12,802 I beg you! 1293 01:23:13,177 --> 01:23:16,169 Brother Prince, please help Cheung-dee, OK? 1294 01:23:17,414 --> 01:23:19,405 Are you begging mercy on his behalf? 1295 01:23:19,583 --> 01:23:20,880 This is different! 1296 01:23:20,984 --> 01:23:22,884 I always love dealing with women. 1297 01:23:23,253 --> 01:23:25,050 But it will be a trouble to help him! 1298 01:23:26,290 --> 01:23:28,884 Well, you'd better stay with me tonight. 1299 01:23:29,092 --> 01:23:31,993 If you serve me well, 1300 01:23:32,196 --> 01:23:35,996 then I'll call Martin tomorrow to give you a helping hand. 1301 01:23:36,133 --> 01:23:37,532 Just so simple. 1302 01:23:37,901 --> 01:23:39,198 Think carefully! 1303 01:23:54,585 --> 01:23:57,486 We are leaving, you pay good attention, 1304 01:23:57,688 --> 01:24:00,282 take good care of Cheung-dee. 1305 01:24:00,724 --> 01:24:02,817 If there is anything wrong, you'll be in deep shit. 1306 01:24:03,126 --> 01:24:04,320 He will pay your dinner, understand? 1307 01:24:04,495 --> 01:24:05,792 Yes, boss. 1308 01:24:05,963 --> 01:24:08,557 Ruby, you'd better be smart. Got you! 1309 01:24:09,032 --> 01:24:10,431 Don't you worry that I can't feed her well? 1310 01:24:17,608 --> 01:24:20,907 Boss, I saw Prince's fellows going with Cheung-dee. 1311 01:24:21,144 --> 01:24:22,839 And Prince is staying with Cheung-dee's woman. 1312 01:24:32,990 --> 01:24:34,480 Which motel do you like? 1313 01:24:36,426 --> 01:24:37,825 Let's go to your favorite one. 1314 01:24:38,028 --> 01:24:41,930 Start a cocaine party first to warm us up, OK? 1315 01:24:42,633 --> 01:24:43,725 You creep! 1316 01:24:43,901 --> 01:24:46,995 What the hell? It's your man who asked you to serve me. 1317 01:24:47,404 --> 01:24:48,701 Go home for your mom. 1318 01:24:51,241 --> 01:24:53,141 You bitch! 1319 01:24:53,443 --> 01:24:55,843 I can kill your man just by one call. 1320 01:25:05,689 --> 01:25:08,487 Damn it! You'll regret for this. 1321 01:25:20,437 --> 01:25:24,134 Smart guy! Long time no see. 1322 01:25:24,374 --> 01:25:26,274 Where is Cheung-dee? 1323 01:25:32,583 --> 01:25:33,675 It's great! 1324 01:25:36,153 --> 01:25:37,950 Would you let me go first? 1325 01:25:38,055 --> 01:25:40,546 Let's talk! Let me go first, OK? 1326 01:25:41,391 --> 01:25:44,485 Please tell me where Cheung-dee is. 1327 01:25:44,695 --> 01:25:46,287 I've told you! 1328 01:25:46,897 --> 01:25:50,389 He went with my fellows, but I don't know where he is. 1329 01:25:55,839 --> 01:25:58,239 You are not sincere enough! 1330 01:25:58,775 --> 01:26:00,868 This is very hot. 1331 01:26:05,449 --> 01:26:08,850 77292929, you'd better call him. 1332 01:26:10,988 --> 01:26:13,388 77292929? 1333 01:26:15,192 --> 01:26:16,591 Who is calling for Cheung-dee. 1334 01:26:16,727 --> 01:26:19,525 Prince! My number is 94938032. 1335 01:26:38,115 --> 01:26:40,413 This is Cheung-dee, who is looking for me? 1336 01:26:40,884 --> 01:26:43,876 Where are you? Where are my men? 1337 01:26:44,454 --> 01:26:45,853 They've gone. 1338 01:26:47,124 --> 01:26:48,819 Come to my place right now. 1339 01:26:49,059 --> 01:26:50,048 Where are you? 1340 01:26:50,227 --> 01:26:51,626 Where are you? 1341 01:26:52,162 --> 01:26:53,857 I'm staying at your turf, you know that. 1342 01:26:53,964 --> 01:26:55,761 I'm informed that Crazy Ball is looking for us, better be careful. 1343 01:26:55,932 --> 01:26:57,229 Save me! 1344 01:27:03,140 --> 01:27:04,539 Where is your turf? 1345 01:27:05,442 --> 01:27:06,534 What turf? 1346 01:27:06,877 --> 01:27:09,778 He told you about the turf? I don't have any turf! 1347 01:27:09,913 --> 01:27:12,006 He cheated you! I don't have any turf! 1348 01:27:12,783 --> 01:27:16,082 You bastard! How can I be nice to you? 1349 01:27:16,186 --> 01:27:17,585 I haven't lied. 1350 01:27:21,191 --> 01:27:27,596 It'll kill you... No... 1351 01:27:27,731 --> 01:27:29,631 You ask for it. 1352 01:27:29,800 --> 01:27:31,995 I have no turf! He cheated you! Don't trust him! 1353 01:27:32,135 --> 01:27:34,933 You love screwing women by force, don't you? 1354 01:27:36,006 --> 01:27:39,407 Have you been screwed by force? 1355 01:28:13,710 --> 01:28:16,508 Tell Pao-wing and Uncle Fatty, 1356 01:28:17,180 --> 01:28:19,876 no matter what and no matter how much it will cost, 1357 01:28:20,150 --> 01:28:22,550 get Crazy Ball to sleep under my son's body! 1358 01:28:22,652 --> 01:28:23,448 Yes! 1359 01:28:23,553 --> 01:28:27,353 Freeze... Stay where you are! 1360 01:28:29,993 --> 01:28:31,483 Where is Crazy Ball? Tell me! 1361 01:29:03,894 --> 01:29:04,986 Crazy Ball, stay where you are! 1362 01:29:05,228 --> 01:29:08,129 Stay where you are! 1363 01:29:08,231 --> 01:29:10,131 Kill him! 1364 01:29:10,367 --> 01:29:11,959 Stop! 1365 01:29:19,943 --> 01:29:21,137 There! Go 1366 01:29:31,054 --> 01:29:32,954 Do you want him go! Never! 1367 01:29:56,513 --> 01:29:58,504 You have finally shown up! 1368 01:30:22,939 --> 01:30:24,338 Freeze, police! 1369 01:30:30,380 --> 01:30:32,177 I've been an undercover next to Chuen for one year. 1370 01:30:33,016 --> 01:30:34,506 I know you are a nice guy. 1371 01:30:34,651 --> 01:30:36,141 But this is my duty. 1372 01:30:38,855 --> 01:30:42,848 You've been a cop for 1 year & I've been a rascal for 10 years. 1373 01:30:44,427 --> 01:30:45,325 You are really great! 1374 01:31:15,725 --> 01:31:17,420 You are bleeding badly! 1375 01:31:18,194 --> 01:31:19,889 I'm fine! 1376 01:31:22,465 --> 01:31:24,057 I don't want to see you like this. 1377 01:31:24,301 --> 01:31:26,098 Let's call the ambulance. No! No! 1378 01:31:26,469 --> 01:31:28,960 I'm leaving, I want to go to Mainland China. 1379 01:31:31,708 --> 01:31:32,902 Why do you come here? 1380 01:31:33,643 --> 01:31:36,441 I... After seeing you now. 1381 01:31:37,113 --> 01:31:38,808 I don't know when I can see you again. 1382 01:31:42,085 --> 01:31:43,484 Come on! 1383 01:31:44,688 --> 01:31:46,087 You'd better go to the hospital, OK! 1384 01:31:46,489 --> 01:31:48,081 No... 1385 01:31:49,192 --> 01:31:51,285 Please surrender yourself. No way! 1386 01:31:55,098 --> 01:31:57,999 I promised Tai-hung, I can't go to jail. 1387 01:32:01,338 --> 01:32:02,532 But... 1388 01:32:03,139 --> 01:32:04,731 I know... 1389 01:32:07,444 --> 01:32:09,036 I come now... 1390 01:32:10,914 --> 01:32:12,905 Just want to make sure one thing. 1391 01:32:15,452 --> 01:32:16,646 What? 1392 01:32:18,755 --> 01:32:21,451 I would like ask one thing which I haven't asked before. 1393 01:32:23,426 --> 01:32:24,723 Have you ever fallen for me? 1394 01:32:27,998 --> 01:32:31,991 I understand! I just want to know the truth... 1395 01:32:32,135 --> 01:32:34,126 before my death... 1396 01:32:34,671 --> 01:32:38,266 You won't die. You can't die. 1397 01:32:48,952 --> 01:32:50,647 I can't find a way out, you know? 1398 01:32:52,188 --> 01:32:53,382 Why not surrender yourself? 1399 01:32:54,324 --> 01:32:58,226 No! No! I said I can't go to jail. 1400 01:33:06,503 --> 01:33:09,995 I have my way to set you free. 1401 01:33:27,157 --> 01:33:28,249 Stop! 1402 01:33:33,630 --> 01:33:34,927 You come to surrender yourself? 1403 01:33:36,933 --> 01:33:38,230 I come to report my presence. 1404 01:33:39,335 --> 01:33:41,235 After the bail, right? 1405 01:33:41,371 --> 01:33:42,770 You are not supposed to confess now, 1406 01:33:42,939 --> 01:33:45,134 but what you said will become evidence in court. 1407 01:33:45,675 --> 01:33:47,370 You are now under arrest. 1408 01:33:47,811 --> 01:33:51,008 You are suspected to kill a man named Chan Kam-ball. 1409 01:33:51,848 --> 01:33:53,543 If you have enough evidence, you can charge me. 1410 01:33:54,584 --> 01:33:56,279 But, I come for another thing. 1411 01:33:56,486 --> 01:33:57,783 You want to know 1412 01:33:57,954 --> 01:34:01,151 who is the man behind the VCD factory? 1413 01:34:06,196 --> 01:34:07,686 I want to become the stain witness. 1414 01:34:08,765 --> 01:34:10,357 You just want to get the man behind scene, right? 1415 01:34:14,404 --> 01:34:15,701 What are you doing here? 1416 01:34:16,406 --> 01:34:17,395 Interpols against drugs. 1417 01:34:17,540 --> 01:34:18,529 You need not say anything now. 1418 01:34:18,708 --> 01:34:20,198 But your words will become evidence in court. 1419 01:34:20,376 --> 01:34:21,968 Sir, why do you arrest me? 1420 01:34:22,312 --> 01:34:23,506 We are investigating... 1421 01:34:30,820 --> 01:34:32,811 Sir, this isn't mine, 1422 01:34:32,922 --> 01:34:35,117 these are gifts sent by my friends. 1423 01:34:35,425 --> 01:34:36,619 Better talk to the judge. 1424 01:34:36,860 --> 01:34:37,758 Take him back. Yes sir. 1425 01:34:37,961 --> 01:34:39,451 Pack up and take everything back. 1426 01:34:41,664 --> 01:34:42,562 Sir. 1427 01:34:47,971 --> 01:34:48,767 Sir. 1428 01:34:51,708 --> 01:34:53,198 You claim this is a testimony? 1429 01:34:54,344 --> 01:34:56,835 Tell me how you worked as an undercover. 1430 01:34:57,147 --> 01:34:59,138 I lost consciousness. 1431 01:34:59,415 --> 01:35:01,906 When I woke up, I didn't remember what happened. 1432 01:35:03,052 --> 01:35:05,247 Tell me, how can I nail him by this testimony? 1433 01:35:06,389 --> 01:35:08,789 Sir, my duty is to tell you the truth. 1434 01:35:08,892 --> 01:35:10,792 I don't have to nail Cheung-dee Wai. 1435 01:35:11,161 --> 01:35:14,062 He'd be free from the charge of drugs trafficking. 1436 01:35:14,364 --> 01:35:15,956 If we can't charge him with murdering, 1437 01:35:16,032 --> 01:35:19,024 he can walk out from court with pride, 1438 01:35:19,169 --> 01:35:22,161 do you see the point? 1439 01:35:24,674 --> 01:35:26,073 Sir, I'm sorry. 1440 01:35:32,715 --> 01:35:33,909 It's you. 1441 01:35:35,952 --> 01:35:38,147 How do you know I'm here. 1442 01:35:40,023 --> 01:35:42,321 You are not at home, and you'll attend court tomorrow, 1443 01:35:42,692 --> 01:35:44,489 so you must be here for some preparations. 1444 01:35:46,596 --> 01:35:50,589 But... I have much to do tonight. 1445 01:35:54,637 --> 01:35:57,435 Actually I cherish very much about our love. 1446 01:36:00,009 --> 01:36:02,705 Can you stop defending for Wai? 1447 01:36:06,950 --> 01:36:08,440 We are going to court tomorrow. 1448 01:36:11,287 --> 01:36:13,482 No matter who will be the winner, 1449 01:36:14,390 --> 01:36:17,689 I know we can no longer stay with each other. 1450 01:36:20,330 --> 01:36:21,422 I know. 1451 01:36:30,640 --> 01:36:32,335 Many things happened between us. 1452 01:36:34,010 --> 01:36:35,409 I don't want to know. 1453 01:36:37,680 --> 01:36:40,877 I just want to marry you after this case. 1454 01:36:41,317 --> 01:36:43,012 Let's go back to Canada. 1455 01:36:44,120 --> 01:36:47,612 I've mentioned that for one year. 1456 01:36:47,857 --> 01:36:49,256 It's you who doesn't want to get married. 1457 01:36:49,459 --> 01:36:51,757 Now, I want it. But I don't. 1458 01:36:57,667 --> 01:36:59,658 I hope you'd consider it carefully. 1459 01:37:00,703 --> 01:37:03,103 Wai doesn't match you. 1460 01:37:03,873 --> 01:37:06,671 He will be killed by foes sooner of later. 1461 01:37:08,945 --> 01:37:10,242 I know. 1462 01:37:13,116 --> 01:37:16,608 Please leave, I will think about it. 1463 01:37:20,590 --> 01:37:21,784 OK. 1464 01:37:29,065 --> 01:37:30,362 Sandy... 1465 01:37:32,602 --> 01:37:33,796 Be rational. 1466 01:37:41,611 --> 01:37:42,805 Court. 1467 01:37:43,079 --> 01:37:45,980 Detective Li, you are ordered to be the undercover... 1468 01:37:46,115 --> 01:37:49,107 Chan Kam-ball, nick named Crazy Ball... 1469 01:37:49,319 --> 01:37:52,015 Did you witness how Chan was killed? 1470 01:37:52,121 --> 01:37:54,112 Or, did you reach the scene after he was killed? 1471 01:37:54,190 --> 01:37:57,284 Did you see him face to face? 1472 01:37:57,527 --> 01:37:58,824 How could you tell that was Wai? 1473 01:37:59,195 --> 01:38:01,686 I have your medical report. 1474 01:38:02,031 --> 01:38:04,431 It states that you had a stroke on that day. 1475 01:38:04,767 --> 01:38:07,565 So, you reported to your boss something... 1476 01:38:07,804 --> 01:38:09,101 which you were not that sure. 1477 01:38:09,472 --> 01:38:11,963 You didn't see the guy killing Chan Kam-ball. 1478 01:38:12,342 --> 01:38:15,140 Court adjourn now, it'll be continues at 2:30. 1479 01:38:18,514 --> 01:38:21,108 Sandy, will Cheung-dee be guilty? 1480 01:38:22,251 --> 01:38:23,650 I'm not so optimistic. 1481 01:38:24,187 --> 01:38:27,281 I can't find any alibi to help him. 1482 01:38:28,524 --> 01:38:30,424 You should help him, please! 1483 01:38:31,627 --> 01:38:33,720 I will! I will try my best. 1484 01:38:36,099 --> 01:38:38,693 I wish I were the one being sued! I don't want him to be in jail. 1485 01:38:42,171 --> 01:38:43,570 You really care! 1486 01:38:45,041 --> 01:38:46,736 We have been in love. 1487 01:38:51,981 --> 01:38:53,778 Really? How long? 1488 01:38:54,417 --> 01:38:56,009 About a month. 1489 01:39:02,125 --> 01:39:04,423 Don't worry, I know what to do then. 1490 01:39:10,032 --> 01:39:13,524 Sandy, anything wrong? 1491 01:39:15,838 --> 01:39:18,932 I feel pressure. 1492 01:39:20,743 --> 01:39:22,142 I don't know what to say... 1493 01:39:23,012 --> 01:39:24,411 What pressure? 1494 01:39:28,184 --> 01:39:29,879 I feel that... no one can be trusted. 1495 01:39:40,163 --> 01:39:41,858 Any more witness that the defense counsel would like to summon? 1496 01:39:42,598 --> 01:39:44,998 Your Honor, my I have a request? 1497 01:39:46,002 --> 01:39:47,094 Go ahead. 1498 01:39:48,204 --> 01:39:49,796 I'd like to stop defending for Wai, 1499 01:39:50,273 --> 01:39:53,470 because of a personal reason. 1500 01:39:54,911 --> 01:39:56,310 Are you sick? Do you worry that we can't afford your fee? 1501 01:39:56,412 --> 01:39:57,310 Order. 1502 01:39:57,814 --> 01:39:59,008 Chan and Ma has hired 1503 01:39:59,182 --> 01:40:02,083 Mr. Wong Lik-kan to take my place. 1504 01:40:02,318 --> 01:40:03,615 Your approval is very much appreciated. 1505 01:40:04,187 --> 01:40:06,587 Because there is a change of lawyer for the defendant. 1506 01:40:06,923 --> 01:40:08,220 The court is now adjourned. 1507 01:40:08,524 --> 01:40:10,515 It'll be continued on June 6 at 10 am. 1508 01:40:11,961 --> 01:40:12,950 Court. 1509 01:40:41,123 --> 01:40:42,522 I would like to get off anywhere ahead. Thanks. 1510 01:41:11,120 --> 01:41:13,520 If his head wasn't hit strongly, 1511 01:41:13,656 --> 01:41:15,749 theoretically speaking, there is no harm to the brain. 1512 01:41:15,958 --> 01:41:17,050 Dr. Cheung, are you sure that 1513 01:41:17,159 --> 01:41:19,059 detective David Lee's memory... 1514 01:41:19,262 --> 01:41:21,662 will not be affected by that punch? 1515 01:41:21,831 --> 01:41:23,822 I can only say that the influence may not be significant. 1516 01:41:24,534 --> 01:41:26,331 Your Honor, nothing further. 1517 01:41:27,136 --> 01:41:28,933 Both lawyers have finished their cross examinations. 1518 01:41:29,238 --> 01:41:31,229 They will proceed to their final address... 1519 01:41:32,041 --> 01:41:33,338 I'm sorry, Your Honor, 1520 01:41:34,310 --> 01:41:36,710 the defense counsel would like to summon a new witness. 1521 01:41:37,780 --> 01:41:38,769 Objection. 1522 01:41:39,215 --> 01:41:42,309 The witness listed 1523 01:41:42,418 --> 01:41:43,612 have all been cross examinated. 1524 01:41:43,853 --> 01:41:46,947 Your Honour, this witness is very influential. 1525 01:41:47,123 --> 01:41:50,115 She provides very important alibi to my client. 1526 01:41:50,626 --> 01:41:51,820 Please come here. 1527 01:41:57,600 --> 01:41:59,693 What reason makes you summon this new witness? 1528 01:41:59,835 --> 01:42:01,530 And, what will she say? 1529 01:42:09,211 --> 01:42:11,702 OK, your request is approved. 1530 01:42:31,801 --> 01:42:34,099 I, sandy Leung, swear that I would... 1531 01:42:34,303 --> 01:42:36,396 tell everything that's true... 1532 01:42:36,973 --> 01:42:40,773 Miss Sandy Leung, on May 10, 1998. 1533 01:42:41,010 --> 01:42:42,409 Where were you in the afternoon? 1534 01:42:43,079 --> 01:42:44,273 I was at home. 1535 01:42:44,547 --> 01:42:46,242 Who did you stay with? 1536 01:42:47,717 --> 01:42:50,208 Chueng-dee Wai, the accused of this case. 1537 01:42:50,786 --> 01:42:52,185 The whole afternoon? 1538 01:42:53,222 --> 01:42:54,621 To be exact, two days! 1539 01:42:55,391 --> 01:42:58,792 From May 9th to May 10th. 1540 01:42:59,362 --> 01:43:01,455 We haven't left my apartment. 1541 01:43:01,964 --> 01:43:03,659 So, what were you doing at home? 1542 01:43:05,368 --> 01:43:09,862 We're studying a case in which he is charged with drugs trafficking. 1543 01:43:10,239 --> 01:43:12,139 He has become the stained witness now. 1544 01:43:12,441 --> 01:43:14,033 He was dispensed with any charge. 1545 01:43:14,877 --> 01:43:18,074 Why did you stay 48 hours at home to study the case? 1546 01:43:20,750 --> 01:43:23,446 Wai is my client, 1547 01:43:23,819 --> 01:43:25,514 and he is my boyfriend too. 1548 01:43:29,058 --> 01:43:32,152 Why didn't you choose to be the witness from the very beginning? 1549 01:43:32,695 --> 01:43:36,096 Because my ex-boyfriend is on the side of the prosecutor. 1550 01:43:37,166 --> 01:43:40,863 I don't want to disclose the affair between Wai and me. 1551 01:43:41,837 --> 01:43:44,931 But until now, I have got no choice. 1552 01:43:45,241 --> 01:43:48,142 That means, during the 48 hours, 1553 01:43:48,477 --> 01:43:51,776 Wai and you didn't leave the apartment. 1554 01:43:52,114 --> 01:43:54,605 Yes, in these two days, 1555 01:43:54,984 --> 01:43:56,679 all the meals were cooked by me. 1556 01:43:59,555 --> 01:44:01,853 Order... 1557 01:44:02,024 --> 01:44:04,322 You said she didn't cook anything to you. 1558 01:44:07,997 --> 01:44:08,895 First, 1559 01:44:09,065 --> 01:44:12,865 the jury had to consider a very important question. 1560 01:44:13,602 --> 01:44:15,695 That is, whether you believe 1561 01:44:15,905 --> 01:44:18,396 the witness Sandy Leung or not. 1562 01:44:19,175 --> 01:44:23,578 If yes, the accused should be pleaded not guilty. 1563 01:44:23,746 --> 01:44:26,237 You need not consider the evidence provided by the prosecutor. 1564 01:44:26,582 --> 01:44:30,074 If you don't believe Sandy Leung, 1565 01:44:30,619 --> 01:44:34,214 you should consider all possible doubtful points stated, 1566 01:44:34,957 --> 01:44:37,755 and grant all benefits to the accused... 1567 01:44:38,461 --> 01:44:42,454 and to reach a verdict beneficial to the accused. 1568 01:44:47,369 --> 01:44:50,167 Jury, have you reached any verdict? 1569 01:44:50,639 --> 01:44:51,537 Your Honor, 1570 01:44:51,774 --> 01:44:54,368 we have reached an unanimous verdict that, 1571 01:44:54,543 --> 01:44:55,635 Mr. Wai is pleaded not guilty. 1572 01:44:58,714 --> 01:45:02,810 Mr. Cheung-dee Wai is pleaded not guilty, 1573 01:45:03,219 --> 01:45:04,516 he is acquitted at once. 1574 01:45:08,090 --> 01:45:10,183 Court adjourn. 1575 01:45:22,905 --> 01:45:24,702 Wai, you fell happy now? 1576 01:45:50,499 --> 01:45:52,194 Do you think I've ruined her? 1577 01:46:00,643 --> 01:46:02,440 I'm impressed that she is very much fond of you. 1578 01:48:09,004 --> 01:48:10,301 What are you laughing at? 1579 01:48:13,542 --> 01:48:15,339 What will you do next? 1580 01:48:16,712 --> 01:48:19,613 I just want to say sorry. 1581 01:48:25,888 --> 01:48:27,685 What I have done is what you've planned. 1582 01:48:28,357 --> 01:48:29,847 Ball and Prince died. 1583 01:48:30,592 --> 01:48:32,184 Uncle Mei was put behind bars. 1584 01:48:32,628 --> 01:48:34,926 Michael has lost faith and face. 1585 01:48:36,799 --> 01:48:38,494 You've got what you want, right? 1586 01:48:43,806 --> 01:48:45,398 Now, you need not go to jail. 1587 01:48:46,008 --> 01:48:50,308 I'm so happy to know that Tai-hung won't have a prisoner daddy. 1588 01:48:57,419 --> 01:48:58,818 Give me a chance. 1589 01:49:03,592 --> 01:49:07,585 I have had a careful consideration, it's not possible. 1590 01:49:09,131 --> 01:49:10,928 Even we stay together, 1591 01:49:12,301 --> 01:49:14,496 we'll separate 1 or 2 years later. 1592 01:49:17,306 --> 01:49:20,207 For some time, I really really loved you. 1593 01:49:21,076 --> 01:49:22,373 But such feeling... 1594 01:49:23,846 --> 01:49:26,144 I know it won't exist again. 1595 01:49:34,490 --> 01:49:36,890 Why not leave us a happy memory? 1596 01:49:38,360 --> 01:49:41,557 When we get old, it will still be sweet. 1597 01:49:49,438 --> 01:49:53,033 Cheung-dee, after this glance, 1598 01:49:54,410 --> 01:49:57,607 go back to take good care of Tai-hung and Ruby. 1599 01:50:03,419 --> 01:50:06,217 After this glance, I will never look back. 107026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.