Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,602 --> 00:02:29,272
You didn't make the world,
and neither did I.
2
00:02:29,398 --> 00:02:33,860
And if we had, I'm not so sure we
would have made it any different.
3
00:02:35,112 --> 00:02:39,490
Correction. Drop that whole speech
and substitute... um...
4
00:02:41,952 --> 00:02:42,952
substitute...
5
00:02:43,412 --> 00:02:45,329
Sorry.
6
00:02:45,664 --> 00:02:49,667
What is there to be sorry about?
We didn't make the world.
7
00:02:50,085 --> 00:02:55,464
And if we had, what a mess we would
have made of it, being what we are.
8
00:03:07,519 --> 00:03:13,107
Sorry. What is there to be sorry
about? We didn't make the world.
9
00:03:13,817 --> 00:03:19,906
And if we had, what a mess we would
have made of it, being what we are.
10
00:03:31,793 --> 00:03:34,212
Oh Bob, I've been redoing that
speech at the end of act II.
11
00:03:34,296 --> 00:03:36,130
Type it and send
it to the theater.
12
00:03:36,173 --> 00:03:38,090
That'll mean Pearce
learning some new lines.
13
00:03:38,675 --> 00:03:41,260
He never learned the old lines. So
new one's won't make any difference.
14
00:03:41,303 --> 00:03:43,054
Most of the time opening night
I thought he was in
15
00:03:43,096 --> 00:03:45,598
some other play, and I wished I
was in some other theater.
16
00:03:45,891 --> 00:03:47,892
That's no business of mine,
but you've got a play
17
00:03:47,935 --> 00:03:51,437
that's a smash hit in New York. It looks
like being one here. Why not leave it alone?
18
00:03:51,521 --> 00:03:53,564
What do you suggest I do instead?
19
00:03:53,649 --> 00:03:56,192
Take a walk around the National
Gallery or sit here and rot?
20
00:03:56,193 --> 00:03:58,110
Or maybe go back to New York and Rot.
21
00:03:58,153 --> 00:04:00,279
Get it over to the theater right away.
22
00:04:15,462 --> 00:04:18,047
Good afternoon.
Is this Mr. Hannon's apartment?
23
00:04:18,090 --> 00:04:19,006
That's right.
24
00:04:19,091 --> 00:04:21,509
I wonder if I might see him.
25
00:04:21,843 --> 00:04:23,719
Would you please tell
him, Jean Lennox is here?
26
00:04:24,596 --> 00:04:26,681
Is he expecting you?
27
00:04:27,557 --> 00:04:28,641
No.
28
00:04:28,976 --> 00:04:32,478
Excuse me, but... are you
a friend of Mr. Hannon?
29
00:04:34,314 --> 00:04:36,732
Well, I think of myself as one.
30
00:04:37,943 --> 00:04:39,610
Won't you wait inside?
31
00:04:44,950 --> 00:04:47,493
Excuse me a moment madam.
32
00:04:50,580 --> 00:04:53,332
Ask Miss Lennox to come in.
33
00:04:54,835 --> 00:04:57,336
Will you come in, please, Miss Lennox.
34
00:05:04,219 --> 00:05:06,220
Hello, Phil.
35
00:05:06,388 --> 00:05:10,433
Hello, Jean.
What are you doing in London?
36
00:05:10,642 --> 00:05:17,231
Oh, just a vacation. I wanted
to drop in and say hello...
37
00:05:18,442 --> 00:05:21,027
and congratulate you on
getting such wonderful notices.
38
00:05:22,237 --> 00:05:24,697
You came 3,000 miles for that?
39
00:05:27,326 --> 00:05:29,535
No, of course not.
40
00:05:31,079 --> 00:05:35,833
Phil, why didn't you let me know
when you were leaving New York?
41
00:05:36,043 --> 00:05:38,377
You know the answer to that.
42
00:05:39,838 --> 00:05:41,839
Johnny and Pat are in London.
Have you called them?
43
00:05:41,882 --> 00:05:43,802
I haven't called anybody,
I've been busy working.
44
00:05:44,968 --> 00:05:47,678
Phil, I don't see why you
insist on acting this way.
45
00:05:47,721 --> 00:05:49,472
Jean, we've been all
over this a dozen times.
46
00:05:49,473 --> 00:05:51,274
When a thing is finished,
I like to forget it.
47
00:05:51,767 --> 00:05:53,476
Let's talk about something else, shall we?
48
00:05:54,269 --> 00:05:55,644
Do you like the apartment?
49
00:05:56,271 --> 00:05:57,980
It's lovely.
50
00:05:58,190 --> 00:06:01,192
Come and look at this beautiful view.
51
00:06:09,034 --> 00:06:12,828
Houses of Parliament over there.
There's Big Ben watching over us.
52
00:06:13,163 --> 00:06:15,289
They're doing some work
on him, as you can see.
53
00:06:15,832 --> 00:06:17,333
Charing Cross station.
54
00:06:18,126 --> 00:06:21,587
Over there we have Waterloo Bridge
and St Paul's Cathedral.
55
00:06:22,422 --> 00:06:26,258
We even have some prehistoric ruins
that date right back to 1941.
56
00:06:26,676 --> 00:06:28,677
Don't be so bitter Phil. It doesn't help.
57
00:06:29,179 --> 00:06:32,973
Bitter? Me? I'm a successful
playwright who's just had a hit!
58
00:06:33,058 --> 00:06:33,849
A big hit.
59
00:06:33,892 --> 00:06:35,434
What have I got to be bitter about
60
00:06:36,186 --> 00:06:39,188
I'm alright as long as
people leave me alone.
61
00:06:41,191 --> 00:06:43,631
I wish people would leave things
where they're supposed to be.
62
00:06:47,823 --> 00:06:50,616
I have to go out now, Jean.
Were you going someplace?
63
00:06:52,202 --> 00:06:54,829
No. Just back to the apartment I guess.
64
00:06:54,913 --> 00:06:59,542
Oh you've taken an apartment? Well, I
must come and see your view some time.
65
00:07:01,628 --> 00:07:04,004
Bob, I'm going out.
66
00:07:04,131 --> 00:07:04,922
Shall I come along?
67
00:07:04,965 --> 00:07:06,632
No, I'm only going to the pub.
68
00:07:07,217 --> 00:07:08,467
- The Eagle?
- Yes.
69
00:07:09,177 --> 00:07:10,386
Are you sure you don't...
70
00:07:10,387 --> 00:07:11,470
Quite sure! Quite sure.
71
00:07:11,763 --> 00:07:14,404
Look, if you must do something, you
can call a cab for Miss Lennox.
72
00:07:14,683 --> 00:07:16,600
And when you've finished
typing up that new stuff,
73
00:07:16,643 --> 00:07:19,483
You can pick me up in the car at the
Eagle, and drive me to the theater.
74
00:07:22,774 --> 00:07:23,774
Goodbye, Jean.
75
00:07:25,360 --> 00:07:26,610
Goodbye, Phil.
76
00:07:26,778 --> 00:07:28,070
Nice of you to look me up.
77
00:08:09,988 --> 00:08:11,363
Do you want a cab, Miss Lennox?
78
00:08:11,656 --> 00:08:15,493
Oh, no, thank you. I can manage.
79
00:08:18,705 --> 00:08:22,124
- You mustn't do that, you know.
- What?
80
00:08:22,209 --> 00:08:25,002
Well fuss over him like that.
He'll go crazy if you do that.
81
00:08:25,879 --> 00:08:27,880
I don't like him out alone.
82
00:08:27,923 --> 00:08:33,302
I know, but he must if he
thinks he can. Where is this bar?
83
00:08:33,762 --> 00:08:37,556
It's two streets down,
across the road.
84
00:08:38,266 --> 00:08:39,391
Across the road?
85
00:08:39,476 --> 00:08:41,852
Yes. You can see it from here.
86
00:09:04,084 --> 00:09:05,084
Allow me.
87
00:09:05,085 --> 00:09:07,086
Oh thank you.
88
00:09:10,090 --> 00:09:11,715
Have you worked for him long?
89
00:09:12,175 --> 00:09:15,886
Only since he came over here the last time.
Nearly two months.
90
00:09:17,764 --> 00:09:19,306
Is he drinking?
91
00:09:19,307 --> 00:09:23,894
Well, not exactly drinking,
but not exactly not!
92
00:09:26,064 --> 00:09:28,524
Have you known him a long time,
Miss Lennox?
93
00:09:30,735 --> 00:09:35,698
Well, yes. I was his secretary for
three years in New York and here...
94
00:09:35,907 --> 00:09:38,701
and here... wherever he wanted to go.
95
00:09:41,204 --> 00:09:46,041
We were engaged to be married.
And then it happened.
96
00:09:47,043 --> 00:09:49,545
He didn't like having me around.
97
00:09:51,715 --> 00:09:53,716
So I was fired.
98
00:09:55,343 --> 00:09:56,552
I'm sorry.
99
00:10:47,062 --> 00:10:48,604
What's it to be this evening dear?
100
00:10:48,855 --> 00:10:49,980
Scotch, please, double.
101
00:10:50,106 --> 00:10:51,106
Soda or water?
102
00:10:51,232 --> 00:10:52,483
Neither. Straight.
103
00:10:53,109 --> 00:10:54,693
You're American, aren't you?
104
00:10:54,861 --> 00:10:55,861
Yeah.
105
00:10:56,488 --> 00:10:58,656
Then you'd like a bit of ice in it eh?
106
00:10:58,740 --> 00:11:01,200
No thanks. I've learned
to like it your way.
107
00:11:37,112 --> 00:11:38,237
Here we are, then.
108
00:11:38,488 --> 00:11:39,446
Thanks.
109
00:11:41,908 --> 00:11:44,118
What makes you so tired, dear?
110
00:11:44,869 --> 00:11:48,914
It'd be a long dreary story, one
I'm sure you've heard many times before.
111
00:11:48,957 --> 00:11:50,958
But not from a young fellow like you.
112
00:11:52,085 --> 00:11:53,210
Will that do?
113
00:11:54,295 --> 00:11:57,589
That'll do fine. Thank you.
114
00:12:08,601 --> 00:12:12,771
I don't want nothing to do with it,
Mr. Evans. I don't like the sound of it.
115
00:12:12,814 --> 00:12:16,942
You'll like the money, alright.
It'll be more than this last job.
116
00:12:17,402 --> 00:12:18,402
Much more.
117
00:12:18,611 --> 00:12:20,821
But how do I know what you will do with it?
118
00:12:21,156 --> 00:12:23,115
You needn't have to worry about that.
119
00:12:23,241 --> 00:12:26,910
You just do what I tell you, and take the
money and forget it.
120
00:12:27,036 --> 00:12:29,913
It's dirty somehow, when
people have trust in you.
121
00:12:30,415 --> 00:12:32,875
Would you like me to say a little prayer?
122
00:12:33,001 --> 00:12:37,463
You promised that when I went with His
Lordship that would be the last thing.
123
00:12:37,505 --> 00:12:40,674
This is a much bigger come on...
124
00:12:46,055 --> 00:12:51,059
Mary arrives on the tenth. You go
down to meet her and take it over.
125
00:12:51,102 --> 00:12:57,858
Then we take it off your hands and give you
your money. What is simpler than that?
126
00:12:57,901 --> 00:13:00,736
You don't understand.
I might get to like it.
127
00:13:00,862 --> 00:13:01,987
No time for that.
128
00:13:04,407 --> 00:13:08,076
No. No, Mr. Evans. I won't do it.
I won't!
129
00:13:08,286 --> 00:13:10,078
Oh... now listen.
130
00:13:15,210 --> 00:13:20,672
In less than five minutes.
So think that over!
131
00:13:20,757 --> 00:13:22,841
You wouldn't do that.
You wouldn't!
132
00:13:23,092 --> 00:13:26,220
No, I wouldn't do that.
133
00:13:26,346 --> 00:13:29,389
Just as long as you do as you're told.
134
00:13:30,099 --> 00:13:35,437
Come on, pull yourself together.
There's nothing to cry about.
135
00:13:38,316 --> 00:13:42,194
All right. Is there decency left
anyway. When do you want this?
136
00:13:43,446 --> 00:13:49,201
Night of the ninth, same address.
I'll take you down.
137
00:13:49,285 --> 00:13:51,787
Then you start the job on the tenth.
138
00:13:51,830 --> 00:13:54,122
All right. Can I go now?
139
00:13:54,165 --> 00:13:57,459
What's the hurry? Have another drink.
140
00:13:57,544 --> 00:13:59,711
No, I have to get back.
Her Ladyship's going
141
00:13:59,754 --> 00:14:01,755
to a concert and there will
be no one to see to them.
142
00:14:01,798 --> 00:14:05,467
I'll walk out with you.
Which way do you go?
143
00:14:05,593 --> 00:14:09,805
Just to the corner. 73 takes me right to
the door but they always get so full.
144
00:14:27,574 --> 00:14:31,326
Miss? Miss?
Would you come here, please?
145
00:14:34,163 --> 00:14:35,289
Yes, dear?
146
00:14:35,373 --> 00:14:37,666
Those two people who just went out.
Do you know them?
147
00:14:38,835 --> 00:14:41,461
A man and a girl?
No, never saw them before.
148
00:14:41,588 --> 00:14:42,921
That I can remember.
149
00:14:43,131 --> 00:14:44,172
Well, what were they like?
150
00:14:44,632 --> 00:14:46,717
I don't know dear.
Just a man and a girl.
151
00:14:46,885 --> 00:14:48,927
Were they tall, short, young or old?
152
00:14:49,637 --> 00:14:54,224
Well, he was a bit taller than she was.
Not very tall, not very old.
153
00:14:54,392 --> 00:14:56,810
Sort of medium people all round.
154
00:14:56,853 --> 00:14:59,354
Were they sixteen or sixty?
155
00:14:59,731 --> 00:15:02,149
To tell the truth, I didn't
look at them particularly.
156
00:15:02,233 --> 00:15:07,362
But I think they were, you know, thirtyish.
Maybe her a bit younger.
157
00:15:09,157 --> 00:15:10,198
Anything the matter, Mr. Hannon?
158
00:15:10,241 --> 00:15:12,826
Oh, Bob, When you came in, did you
see a man and a woman leaving?
159
00:15:13,036 --> 00:15:15,120
No, There was no one
coming out just now.
160
00:15:15,163 --> 00:15:17,915
Miss, there must have been
something about them you noticed.
161
00:15:17,999 --> 00:15:21,168
Well I think she had a blue
cape and he a raincoat.
162
00:15:21,252 --> 00:15:24,630
Anyhow, they came right
by you dear, much nearer
163
00:15:24,672 --> 00:15:27,758
to you than to me. You
saw them, didn't you?
164
00:15:27,800 --> 00:15:31,511
No, I didn't see them.
I don't see things nowadays.
165
00:15:33,848 --> 00:15:37,059
I'm sorry, Sir, I didn't realise.
166
00:15:37,685 --> 00:15:41,146
That's all right.
You weren't intended to.
167
00:15:51,699 --> 00:15:56,620
Both of medium height.
Age - probably 25 to 35.
168
00:15:57,497 --> 00:16:01,750
Woman thought to be wearing a blue cape,
man a raincoat.
169
00:16:02,835 --> 00:16:04,962
The woman used a perfume.
170
00:16:05,964 --> 00:16:08,382
The man breathed with a
slight wheezing sound
171
00:16:08,466 --> 00:16:10,801
as though having, having
bronchial trouble.
172
00:16:11,260 --> 00:16:13,679
Anyway there was something
strange about his voice.
173
00:16:13,763 --> 00:16:14,930
The police are coming round right away.
174
00:16:14,931 --> 00:16:17,766
Okay. Now be quiet. Let
me finish this.
175
00:16:19,435 --> 00:16:22,270
The conversation went as follows:
176
00:16:23,940 --> 00:16:27,192
"I want anything to do with it, Mr. Evans.
I don't like the sound of it."
177
00:16:28,611 --> 00:16:33,198
"Oh, You'll like the money alright. And It'll
be more than this last job. Much more."
178
00:16:34,450 --> 00:16:36,370
"But how do I know what
you're gonna do with it?"
179
00:16:36,661 --> 00:16:38,036
"When do you want me?"
180
00:16:39,080 --> 00:16:42,249
"The night of the ninth, same address.
Then I take
181
00:16:42,250 --> 00:16:45,168
you down and you start
the job on the tenth."
182
00:16:45,503 --> 00:16:48,255
"All right. Can I go now?"
183
00:16:48,381 --> 00:16:51,758
"What's the hurry?
Have another drink."
184
00:16:51,843 --> 00:16:54,219
"No. I've got to get back.
Her Ladyship is going to
185
00:16:54,220 --> 00:16:56,555
a concert and there'll be
no one to see to them."
186
00:16:57,557 --> 00:17:00,559
"I'll walk out with you.
Which way do you go?"
187
00:17:00,810 --> 00:17:05,605
"Just to the corner. 73 takes me
right to the door but they get so full."
188
00:17:08,317 --> 00:17:11,820
"That's all there was. I couldn't
hear any more. Then they came out."
189
00:17:15,491 --> 00:17:16,825
Well?
190
00:17:17,035 --> 00:17:20,704
You've done that verbatim, Mr. Hannon?
That's the conversation word for word?
191
00:17:20,788 --> 00:17:21,788
Yes.
192
00:17:21,831 --> 00:17:23,373
You must have a remarkable memory.
193
00:17:23,666 --> 00:17:25,792
Well, it's my business
to remember dialogue.
194
00:17:25,960 --> 00:17:26,668
Well, what do you think?
195
00:17:26,711 --> 00:17:28,072
Was that all there was Mr. Hannon?
196
00:17:28,087 --> 00:17:30,380
Well isn't that enough for you?
197
00:17:30,465 --> 00:17:32,758
There's something evil
going on isn't there?
198
00:17:33,134 --> 00:17:36,094
- Might be.
- What do you mean, might be?
199
00:17:36,095 --> 00:17:38,180
Well you tell us what you make of it, Sir.
200
00:17:40,516 --> 00:17:41,933
I figure it out like this.
201
00:17:42,685 --> 00:17:46,438
This woman has something to do with
children. Probably a nursemaid.
202
00:17:46,689 --> 00:17:50,025
That's why she had to get back, because
somebody else is going out.
203
00:17:50,026 --> 00:17:52,110
So that there would be
somebody there with the kids.
204
00:17:52,195 --> 00:17:53,195
Um hmm, go on.
205
00:17:53,738 --> 00:17:56,281
She's employed by this
lordship and a ladyship.
206
00:17:56,616 --> 00:18:01,078
And this Mr. Evans she's talking to is
trying to force her to do something wrong.
207
00:18:01,537 --> 00:18:05,415
Whatever it is, she doesn't want to do it,
but she's afraid of Evans.
208
00:18:05,583 --> 00:18:09,711
Scared to death of him, because
of some hold he's got over her.
209
00:18:10,213 --> 00:18:13,715
On the tenth, she's gonna
meet this other girl, Mary...
210
00:18:13,716 --> 00:18:16,551
to get something from
her and pass it to Evans.
211
00:18:16,636 --> 00:18:21,681
It could be this other girl is a nursemaid
too, and that it's a plot to kidnap a child.
212
00:18:21,724 --> 00:18:23,892
Wait a minute Mr. Hannon.
I know they have
213
00:18:23,935 --> 00:18:26,520
kidnappings in America, but
they're very rare here.
214
00:18:26,687 --> 00:18:31,358
Ok, ok, then maybe it's a robbery. But
it's something, something very wrong.
215
00:18:32,068 --> 00:18:34,486
Mr. Hannon, you'll forgive
me for saying this,
216
00:18:34,529 --> 00:18:37,030
but you're a dramatist
and a very skillful one.
217
00:18:38,116 --> 00:18:42,410
The way you've recorded that conversation
is very dramatic and convincing.
218
00:18:42,453 --> 00:18:45,205
I don't think Mr. Hannon's likely to
give a ham performance, Inspector.
219
00:18:45,248 --> 00:18:45,956
Thank you, Bob.
220
00:18:45,998 --> 00:18:49,042
Look Inspector, I've only
recorded it the way they said it.
221
00:18:49,210 --> 00:18:51,920
Yes, but if you just take
the words themselves,
222
00:18:52,171 --> 00:18:54,012
they could have a completely
different meaning.
223
00:18:54,090 --> 00:18:56,091
Such as?
224
00:18:57,426 --> 00:18:58,426
Well...
225
00:19:00,721 --> 00:19:05,100
Supposing this girl is employed
as you say, by a titled family.
226
00:19:05,560 --> 00:19:07,435
And supposing this man
is just trying to entice
227
00:19:07,478 --> 00:19:09,980
her away to another job and
with an offer of higher money.
228
00:19:10,273 --> 00:19:12,107
"More money than in last job."
229
00:19:12,233 --> 00:19:14,609
How about "hand over to us later"?
230
00:19:14,652 --> 00:19:16,444
- Well then, hmm.
- Sorry.
231
00:19:16,529 --> 00:19:18,864
It could be a temporary job.
The girl Mary is leaving and
232
00:19:18,906 --> 00:19:21,074
they want somebody to take
over for her temporarily.
233
00:19:21,075 --> 00:19:23,910
But she says "It's dirty, letting
people down who are trusting her?"
234
00:19:24,036 --> 00:19:25,871
Well that could be her present employer.
235
00:19:25,913 --> 00:19:28,832
She might not like herself
being enticed away for money?
236
00:19:28,916 --> 00:19:31,293
Oh, one of those old-fashioned
servants we read about.
237
00:19:31,335 --> 00:19:32,544
Then why did Evans threaten her?
238
00:19:32,545 --> 00:19:34,212
I didn't hear that he
actually did threaten her.
239
00:19:34,213 --> 00:19:37,591
But isn't it quite possible that he
did during that part I didn't hear?
240
00:19:37,633 --> 00:19:38,633
Quite possible.
241
00:19:39,135 --> 00:19:44,014
Look, Inspector, it seems to me, you
not only think I'm blind, but crazy.
242
00:19:44,307 --> 00:19:46,141
I told you it's my business
to know how people talk,
243
00:19:46,142 --> 00:19:48,101
what they're thinking
when they say things.
244
00:19:48,394 --> 00:19:49,978
And I tell you that girl was scared.
245
00:19:50,229 --> 00:19:53,106
No one's that scared just because
someone suggests changing a job.
246
00:19:53,357 --> 00:19:55,150
Oh, Mr. Hannon, you may very
well be right.
247
00:19:55,234 --> 00:19:58,153
We're very obliged to you for getting
in touch with us so promptly.
248
00:19:58,404 --> 00:20:00,906
Well somebody has to act promptly,
because whatever it is,
249
00:20:00,948 --> 00:20:03,742
it's set for the tenth. Which
is just one week from today.
250
00:20:04,577 --> 00:20:06,077
Well, what are you going to do?
251
00:20:07,121 --> 00:20:10,916
We haven't got a lot to go on Mr. Hannon,
but we shall make inquiries.
252
00:20:11,042 --> 00:20:14,002
And if in the mean time you
should recall anything further,
253
00:20:14,045 --> 00:20:17,881
All I know is on that tape. And you're
welcome to play it through at any time.
254
00:20:18,007 --> 00:20:20,300
Well thank you, Mr. Hannon. We may
take advantage of that.
255
00:20:20,426 --> 00:20:20,967
Good evening.
256
00:20:21,093 --> 00:20:22,093
Good evening.
257
00:20:22,094 --> 00:20:23,094
Good evening.
258
00:20:37,318 --> 00:20:38,718
Straining at the leash aren't they?
259
00:20:39,445 --> 00:20:41,154
Can't wait to get started.
260
00:20:56,712 --> 00:20:57,963
Where are we now?
261
00:20:58,881 --> 00:21:00,882
Just passing under Waterloo Bridge.
262
00:21:02,301 --> 00:21:04,135
Festival Hall, on the left.
263
00:21:05,596 --> 00:21:08,765
I never saw that. After my time.
What's it like?
264
00:21:10,351 --> 00:21:11,559
Modern.
265
00:21:14,105 --> 00:21:15,772
What's that noise?
266
00:21:22,029 --> 00:21:24,489
Helicopter coming in to
Waterloo air terminal.
267
00:21:28,995 --> 00:21:31,037
They won't do anything.
268
00:21:31,414 --> 00:21:31,997
Who?
269
00:21:32,039 --> 00:21:35,500
Those policemen. They think I'm
making something out of nothing.
270
00:21:36,210 --> 00:21:36,960
Well, of course...
271
00:21:37,003 --> 00:21:42,007
Sure, sure. "Nothing to go on, possibly
innocent conversation and so forth."
272
00:21:42,675 --> 00:21:46,011
But unless I'm going crazy, that girl was
terrified.
273
00:21:47,221 --> 00:21:49,889
Maybe that's it. Maybe
I am going crazy.
274
00:21:55,604 --> 00:21:57,689
Well, how does it look?
Is it beautiful?
275
00:21:58,566 --> 00:22:01,484
Yes, yes, very beautiful.
276
00:22:01,736 --> 00:22:03,945
The view, the buildings.
277
00:22:04,822 --> 00:22:07,615
You make it all so vivid
I can almost see it!
278
00:22:22,465 --> 00:22:26,134
Half past 5. The sun must be
just going down ahead of us.
279
00:22:27,219 --> 00:22:28,928
Any barges coming down?
280
00:22:30,056 --> 00:22:31,556
Yes. Two lots.
281
00:22:32,141 --> 00:22:36,186
I know. And the river is gold now
with the sun on it like that.
282
00:22:36,645 --> 00:22:38,772
The barges black
against the gold.
283
00:22:39,190 --> 00:22:41,566
A slight wind that makes
the water glitter,
284
00:22:41,650 --> 00:22:44,486
so that it slaps and dances
against the side of the boat.
285
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Wait a minute!
286
00:22:50,493 --> 00:22:51,493
Wait a minute.
287
00:22:51,786 --> 00:22:52,786
What's up?
288
00:22:53,162 --> 00:22:56,247
That perfume. That's it, I've got it!
289
00:23:06,258 --> 00:23:07,092
Jean?
290
00:23:07,134 --> 00:23:09,219
Yes, Phil?
291
00:23:09,428 --> 00:23:12,305
Jean there's something I want
to ask you: Do you remember
292
00:23:12,348 --> 00:23:15,266
back home 3 years ago, we were
out in a rowboat somewhere?
293
00:23:16,268 --> 00:23:18,978
Yes, we were on Lake Cayuga,
driving through Ithaca.
294
00:23:19,188 --> 00:23:21,815
That's right. I was rowing,
and it was hot, and
295
00:23:21,857 --> 00:23:24,275
you wiped my forehead
with a handkerchief.
296
00:23:24,568 --> 00:23:25,068
Yes.
297
00:23:25,069 --> 00:23:29,114
There was perfume on the handkerchief
- A perfume you used quite a lot then.
298
00:23:29,448 --> 00:23:30,865
Do you remember what it was?
299
00:23:30,950 --> 00:23:33,034
Yes. It was Plaisir D'Amour.
300
00:23:34,078 --> 00:23:35,745
Do you still use it?
301
00:23:36,497 --> 00:23:41,668
No. I haven't used it for almost
two years. It's too expensive.
302
00:23:41,752 --> 00:23:43,586
It is expensive?
303
00:23:43,838 --> 00:23:46,631
About the most expensive there is.
Why?
304
00:23:46,715 --> 00:23:50,510
Well that woman yesterday was using it.
I got a whiff of it as she passed me.
305
00:23:51,720 --> 00:23:54,264
Will somebody please tell
me what kind of nursemaid
306
00:23:54,306 --> 00:23:56,933
uses just about the most
expensive perfume there is?
307
00:23:57,393 --> 00:23:59,185
She might have been given
it by the master.
308
00:23:59,270 --> 00:24:02,230
I mean that sort of thing still
goes on you know. Always will.
309
00:24:02,690 --> 00:24:04,410
Or she may have stolen
it from her mistress.
310
00:24:04,525 --> 00:24:08,319
No, no. A servant could steal money or clothes
or almost anything and get away with it.
311
00:24:08,362 --> 00:24:10,280
But if she steals her
perfume, she's giving
312
00:24:10,322 --> 00:24:12,365
herself away every time
she comes into a room.
313
00:24:13,033 --> 00:24:14,742
That's true Phil, that's very true.
314
00:24:14,994 --> 00:24:19,414
The frightened nursemaid who uses expensive
perfume. What does that add up to?
315
00:24:20,416 --> 00:24:21,875
Maybe it's on that tape?
316
00:24:35,097 --> 00:24:39,434
"I don't want anything to do with it, Mr.
Evans. I don't like the sound of it."
317
00:24:41,228 --> 00:24:45,148
"Oh, you'll like the money, alright.
And it'll be more than this last job."
318
00:24:53,115 --> 00:24:55,783
Miss Lennox, I put it to you.
Here's a conversation
319
00:24:55,826 --> 00:24:57,994
that might have meant
almost anything...
320
00:24:58,037 --> 00:25:02,582
between two people who might have been
almost anybody. Where can I go from that?
321
00:25:04,418 --> 00:25:07,962
Well it's Mr. Hannon, I'm thinking of,
Inspector.
322
00:25:08,756 --> 00:25:12,800
You see, this is the first real thing
that's brought him to life in a long time.
323
00:25:13,427 --> 00:25:15,595
The question is, how real is this?
324
00:25:16,889 --> 00:25:18,848
It's very important to Mr. Hannon.
325
00:25:19,767 --> 00:25:22,560
Miss Lennox, I understand your concern,
and I sympathize...
326
00:25:22,853 --> 00:25:27,232
but what you need is a psychiatrist,
not a police officer.
327
00:25:27,691 --> 00:25:30,235
Well, yes, you're right,
Inspector, and I have
328
00:25:30,277 --> 00:25:32,487
no business taking up
your time like this.
329
00:25:33,364 --> 00:25:36,950
But I, well I thought if you could
call him up and tell him...
330
00:25:37,034 --> 00:25:38,034
Tell him what?
331
00:25:39,119 --> 00:25:42,413
Well, that you were interested,
and that you were working on it.
332
00:25:42,581 --> 00:25:45,416
Miss Lennox, I give you my word
that If anything comes of this, or
333
00:25:45,459 --> 00:25:48,419
even looks like coming out of it,
I'll get on to Mr. Hannon at once.
334
00:25:48,420 --> 00:25:49,629
And be pleased to.
335
00:25:55,594 --> 00:25:56,594
Thank you.
336
00:25:57,680 --> 00:26:00,431
"And then you will take the
money and forget it.
337
00:26:00,474 --> 00:26:03,101
But it's dirty somehow, and
people are trusting you."
338
00:26:04,061 --> 00:26:06,604
"Would you like me to say a little prayer?"
339
00:26:06,689 --> 00:26:09,899
"You promised when I went to
his Lordship, that was the last thing."
340
00:26:10,859 --> 00:26:11,609
Jean?
341
00:26:11,735 --> 00:26:12,527
Yes, Phil?
342
00:26:12,528 --> 00:26:13,236
Well did they see you?
343
00:26:13,237 --> 00:26:14,195
Right away.
344
00:26:14,238 --> 00:26:15,363
Are they getting anywhere?
345
00:26:15,364 --> 00:26:16,864
Oh they're working like demons!
346
00:26:16,949 --> 00:26:19,617
They've been interviewing the
barmaid and checking to see
347
00:26:19,660 --> 00:26:21,703
if they have anyone like
Evans in they're records...
348
00:26:22,037 --> 00:26:23,663
and they've got a man
watching The Eagle just
349
00:26:23,664 --> 00:26:25,248
in case those two should
come back there...
350
00:26:25,249 --> 00:26:26,874
and they've got another man...
351
00:26:26,917 --> 00:26:29,836
Bravo! An excellent
performance, but you know
352
00:26:29,878 --> 00:26:32,589
perfectly well, they're
not doing a thing.
353
00:26:33,007 --> 00:26:35,633
They've just filed it
under "C" for crackpot.
354
00:26:46,645 --> 00:26:49,647
Bob, is 73 a bus or a tram?
355
00:26:50,357 --> 00:26:52,108
A bus.
356
00:26:52,192 --> 00:26:52,984
Where does it go?
357
00:26:53,110 --> 00:26:56,070
Oh a long way. I can't remember
where it ends, but it goes
358
00:26:56,071 --> 00:26:58,990
along Oxford St down Park
Lane and along Knightsbridge.
359
00:26:59,533 --> 00:27:01,909
Phil? She was going back
to her job, wasn't she?
360
00:27:01,952 --> 00:27:03,036
That's what she said.
361
00:27:03,412 --> 00:27:06,247
And her job was with somebody with a title?
362
00:27:06,332 --> 00:27:08,875
A peer, because of "His Lordship".
Not a Knight or a Baronette.
363
00:27:09,168 --> 00:27:11,127
And "Her Ladyship" was going to a concert.
364
00:27:11,170 --> 00:27:11,711
That's right.
365
00:27:11,754 --> 00:27:12,920
How many lords are there Bob?
366
00:27:12,963 --> 00:27:16,591
- Including or excluding the Irish period?
- I don't care.
367
00:27:16,759 --> 00:27:17,925
I don't know.
368
00:27:18,260 --> 00:27:21,220
Well how ever many there are,
there can't be so many that live
369
00:27:21,263 --> 00:27:23,931
in London, on one particular bus route
and have children of nursery age.
370
00:27:23,974 --> 00:27:25,767
And wives who went to
a concert last night.
371
00:27:25,809 --> 00:27:27,602
Bob, there's a book for
lords, isn't there?
372
00:27:27,728 --> 00:27:30,396
There's Burke's Peerage,
Baronetage and Knightage
373
00:27:30,397 --> 00:27:32,732
of the United Kingdom.
We've got one here.
374
00:27:39,448 --> 00:27:44,452
Oh, here's one -
Baron Yalding of Hayle, H-A-Y-L-E.
375
00:27:45,704 --> 00:27:47,455
Two sons, one daughter.
376
00:27:48,082 --> 00:27:50,458
Heir, born 1949.
377
00:27:50,584 --> 00:27:53,753
Address -
46 Link Court, Knightsbridge.
378
00:27:54,463 --> 00:27:57,548
Telephone, Avenue 7473.
379
00:27:58,717 --> 00:28:00,885
Well, I think that's all the possibles.
380
00:28:01,387 --> 00:28:03,096
Well there's a Baron Zwemmer
in Park Lane but I don't think
381
00:28:03,097 --> 00:28:05,640
he's got any young
children of nursery age.
382
00:28:05,766 --> 00:28:06,599
Well how old is he?
383
00:28:06,642 --> 00:28:09,185
78, and never been married. Still...
384
00:28:09,228 --> 00:28:10,687
Well, I think we can safely leave him out.
385
00:28:10,729 --> 00:28:11,729
How many?
386
00:28:11,772 --> 00:28:12,772
Twenty.
387
00:28:13,273 --> 00:28:13,898
Ok.
388
00:28:13,941 --> 00:28:18,444
Well now what we want is one whose wife went to a concert.
Let's start calling them up.
389
00:28:18,779 --> 00:28:21,572
We can't now.
It's two o'clock in the morning.
390
00:28:22,324 --> 00:28:24,701
And I don't know about you
two, but I'm exhausted.
391
00:28:24,868 --> 00:28:27,495
I'm sorry. You must be.
I wasn't thinking.
392
00:28:27,830 --> 00:28:29,789
Bob, call Miss Lennox a taxi, would you?
393
00:28:30,499 --> 00:28:31,499
Certainly.
394
00:28:34,795 --> 00:28:37,588
Phil, is it alright if
I come back tomorrow?
395
00:28:37,673 --> 00:28:39,924
I really am interested.
396
00:28:40,050 --> 00:28:43,553
Sure. Bob and I will start on these
phone calls first thing in the morning.
397
00:28:43,887 --> 00:28:44,887
I'll see you then.
398
00:28:44,930 --> 00:28:45,930
Good.
399
00:28:50,894 --> 00:28:51,978
Well, good night.
400
00:28:52,604 --> 00:28:56,107
Good night, Jean.
Thanks for your help.
401
00:28:57,192 --> 00:28:58,568
That's alright.
402
00:29:05,701 --> 00:29:09,495
No, I'm afraid Your Ladyship
is misunderstanding me.
403
00:29:09,705 --> 00:29:11,164
I am not giving a concert.
404
00:29:11,206 --> 00:29:12,457
I mean, I couldn't.
405
00:29:12,833 --> 00:29:15,918
It's just that I understood that
you went to a concert on Tuesday.
406
00:29:17,713 --> 00:29:20,715
Oh, I see.
I must have been misinformed.
407
00:29:21,091 --> 00:29:23,009
I'm sorry I bothered you,
Your Ladyship.
408
00:29:23,218 --> 00:29:26,512
No go. She says she
never goes to concerts.
409
00:29:26,847 --> 00:29:29,223
She doesn't sound sound the
slightest bit musical.
410
00:29:30,309 --> 00:29:31,726
Sobey.
411
00:29:43,530 --> 00:29:47,658
Hello? Can I speak to Lady Sobey, please?
I'm speaking for...
412
00:29:49,286 --> 00:29:52,330
Oh, oh really?
413
00:29:52,623 --> 00:29:58,377
I didn't know Th... yes, I see.
I'm sorry to have troubled you.
414
00:29:59,671 --> 00:30:01,005
Deceased.
415
00:30:01,381 --> 00:30:02,965
Before or after the concert?
416
00:30:03,175 --> 00:30:04,300
Two months ago.
417
00:30:04,384 --> 00:30:05,468
Alright, how many's that?
418
00:30:05,761 --> 00:30:08,763
Seventeen. Next, Lady Syrett.
419
00:30:11,475 --> 00:30:13,601
You stay with the phone,
I'll get the door.
420
00:30:15,020 --> 00:30:16,187
Mayfair...
421
00:30:18,732 --> 00:30:22,902
one... two... oh... oh...
422
00:30:24,029 --> 00:30:26,280
- We're making the calls now.
- Oh good.
423
00:30:26,406 --> 00:30:28,741
Hello? Could I speak to
Lady Syrett, please.
424
00:30:28,909 --> 00:30:30,743
I'm speaking
for Mr. Phillip Hannon.
425
00:30:31,328 --> 00:30:32,328
Yes.
426
00:30:35,707 --> 00:30:39,877
Hello? Lady Syrett?
Good afternoon, Your Ladyship.
427
00:30:39,962 --> 00:30:45,174
I tried to get you on Tuesday evening
but I believe you were at a concert.
428
00:30:46,051 --> 00:30:49,804
You were? I see!
429
00:30:50,180 --> 00:30:53,808
I'm speaking for Mr. Phillip Hannon,
the playwright.
430
00:30:54,226 --> 00:30:56,811
Yes, that's the one. Mr.
Hannon wonders whether
431
00:30:56,895 --> 00:30:59,313
if he could come over
and see you sometime.
432
00:30:59,565 --> 00:31:02,149
There's a small matter on
which he wanted your help.
433
00:31:09,283 --> 00:31:11,659
- Some more tea?
- No thank you.
434
00:31:12,536 --> 00:31:13,536
Another cake?
435
00:31:13,662 --> 00:31:14,537
No thank you.
436
00:31:14,621 --> 00:31:17,164
I can't tell you how
exciting it is for me,
437
00:31:17,207 --> 00:31:19,959
having a famous playwright
here for tea with me.
438
00:31:20,085 --> 00:31:22,336
Especially as I've been
trying desperately to get
439
00:31:22,337 --> 00:31:24,547
tickets for your play, but
I've had no luck at all.
440
00:31:24,673 --> 00:31:27,049
Well if you'll allow me Lady
Syrett, I'll be happy to leave
441
00:31:27,092 --> 00:31:29,343
my tickets for you at the box
office any night you say.
442
00:31:29,595 --> 00:31:33,139
Oh that is kind of you Mr.
Hannon, and I do appreciate it.
443
00:31:33,599 --> 00:31:37,476
Lady Syrett, you must think this very odd,
our asking to come to see you like this.
444
00:31:37,561 --> 00:31:41,856
Oh, don't give it a thought. If one couldn't
look forward to odd things happening...
445
00:31:41,982 --> 00:31:44,609
no one would want to get up
in the mornings at all, would they?
446
00:31:44,943 --> 00:31:46,277
No, I suppose not. But...
447
00:31:46,403 --> 00:31:47,612
But you see this is kind of...
448
00:31:47,654 --> 00:31:53,326
Oh, just one thing. Could you possibly
make it 4 tickets for this Saturday?
449
00:31:53,452 --> 00:31:55,786
Oh yes, of course. Make
a note of that, Bob.
450
00:31:56,079 --> 00:32:00,374
We're dining with some old friends
of my husbands, the Belmont's that
451
00:32:00,459 --> 00:32:04,545
are a frightfully dreary couple.
They're Bird-watchers, you know.
452
00:32:05,380 --> 00:32:09,800
Of course I don't mind them watching,
but they talk about it endlessly.
453
00:32:09,885 --> 00:32:14,221
And it just occurred to me that it would be
a marvelous way to get through the evening.
454
00:32:14,431 --> 00:32:16,891
Oh, now, where were we?
455
00:32:17,059 --> 00:32:18,601
I was about to ask you a question.
456
00:32:18,852 --> 00:32:19,894
Oh yes, please. Please do.
457
00:32:20,437 --> 00:32:23,773
Well, it's a very small matter,
but some friends of mine heard
458
00:32:23,815 --> 00:32:26,734
that your children's nurse...
oh, I've forgotten her name...
459
00:32:26,777 --> 00:32:27,985
Janet Murch.
460
00:32:28,070 --> 00:32:30,529
That's it, Janet Murch,
that she might be leaving.
461
00:32:30,530 --> 00:32:32,823
My friends understood
she's a very good nurse.
462
00:32:32,908 --> 00:32:35,326
Oh she is perfectly marvelous.
463
00:32:35,869 --> 00:32:37,662
That's why I'm so annoyed with her.
464
00:32:38,705 --> 00:32:41,540
Pardon me, Lady Syrett? I got
lost in there somewhere.
465
00:32:42,000 --> 00:32:44,335
Oh it's quite simple really.
You see these are
466
00:32:44,378 --> 00:32:47,505
not my children, they're
my Grandchildren.
467
00:32:47,714 --> 00:32:51,175
So Miss Murch walking out on me
like this just has me at my wits' end.
468
00:32:51,551 --> 00:32:53,928
Did Janet Murch give you
any reason for leaving?
469
00:32:54,137 --> 00:32:58,182
Yes, indeed. She just took
another position if you please.
470
00:32:58,517 --> 00:33:00,434
She said she was starting on the tenth.
471
00:33:00,811 --> 00:33:03,270
I called the agency
that sent her to me and
472
00:33:03,313 --> 00:33:05,940
complained bitterly, but
I got no satisfaction.
473
00:33:05,941 --> 00:33:07,108
Which agency?
474
00:33:07,359 --> 00:33:09,568
The Unity Domestic Bureau.
475
00:33:10,028 --> 00:33:12,655
Well, thank you Lady Syrett,
we've taken up enough of your time.
476
00:33:12,739 --> 00:33:14,824
Oh not at all. I've enjoyed it.
477
00:33:23,792 --> 00:33:26,711
Would you mind if I asked you
a funny sort of question?
478
00:33:27,212 --> 00:33:28,921
Of course not!
479
00:33:29,006 --> 00:33:32,174
Do you ever use
a perfume called Plaisir D'Amour?
480
00:33:32,718 --> 00:33:35,469
No, Mr. Hannon. Ought I to?
481
00:33:35,554 --> 00:33:40,057
No, not while you're using that
charming Bal des Fleurs you have on now.
482
00:33:41,601 --> 00:33:42,810
Thank you again, Lady Syrett.
483
00:33:42,936 --> 00:33:43,936
Not at all.
484
00:33:43,979 --> 00:33:45,521
- Good bye
- Good bye.
485
00:33:46,106 --> 00:33:48,482
Did you get that address Bob?
The Unity Domestic Bureau.
486
00:33:48,525 --> 00:33:49,608
Janet Murch...
487
00:33:49,735 --> 00:33:50,735
I did.
488
00:33:56,241 --> 00:33:57,241
Janet Murch?
489
00:33:57,367 --> 00:33:58,367
Yes.
490
00:33:58,535 --> 00:34:01,287
Janet Murch. I seem to recall the name.
491
00:34:01,329 --> 00:34:04,623
I'm sure we must have placed her sometime.
Now let me see.
492
00:34:08,378 --> 00:34:11,839
Ah, here we are. She's with Lady Syrett,
in Brook St.
493
00:34:11,965 --> 00:34:15,426
Well no, she's just left there. That's why
I thought I might be able to get her.
494
00:34:15,719 --> 00:34:19,430
Left there, well, well,
She's only been there a few months too.
495
00:34:20,182 --> 00:34:22,683
I'm terribly anxious to get Miss Murch.
496
00:34:22,726 --> 00:34:24,935
I wonder if I might have her home address?
497
00:34:25,020 --> 00:34:28,397
Let me see, Janet
Murch's home address.
498
00:34:28,565 --> 00:34:33,569
I'm very sorry, madam. As I said, I'm
very sorry, but we can't do that.
499
00:34:33,862 --> 00:34:36,280
After all it wouldn't be very
good business now would it now?
500
00:34:36,698 --> 00:34:38,240
I mean you could get
in touch with the girl
501
00:34:38,241 --> 00:34:39,950
yourself and then we'd
lose our commission.
502
00:34:40,118 --> 00:34:42,661
I'll look after this lady Miss Maston.
Would you come in?
503
00:34:43,413 --> 00:34:46,373
I'm dreadfully sorry, Mr. Pillings.
I didn't think.
504
00:34:46,500 --> 00:34:48,375
No, of course you didn't.
505
00:34:52,464 --> 00:34:53,464
Have this chair.
506
00:34:53,840 --> 00:34:54,840
Thank you.
507
00:34:58,678 --> 00:35:00,846
Well know, I understand you're
looking for a nursemaid?
508
00:35:00,889 --> 00:35:01,555
Well yes...
509
00:35:01,598 --> 00:35:03,516
We've got some very good
girls in our books.
510
00:35:03,934 --> 00:35:06,936
Well as I told your assistant, I
particularly wanted Janet Murch.
511
00:35:07,062 --> 00:35:09,563
Because she's been so highly
recommended by Lady Syrett.
512
00:35:09,606 --> 00:35:11,246
Oh, we've got several
others just as good,
513
00:35:11,274 --> 00:35:13,067
if not better. Let me
just have a look, hmm?
514
00:35:15,570 --> 00:35:18,280
Ah yes, now here's a very
excellent Scotch lass
515
00:35:18,281 --> 00:35:21,033
named MacDonald. Very good
recommendations, too.
516
00:35:21,118 --> 00:35:24,161
Well, thank you very much. I'll
think it over and let you know.
517
00:35:24,329 --> 00:35:26,789
I see, in that case Madam, perhaps
I'd just better have your address.
518
00:35:26,790 --> 00:35:28,666
You never know, Janet
Murch might come in,
519
00:35:28,708 --> 00:35:30,628
or perhaps if not, we can
find you somebody else.
520
00:35:30,710 --> 00:35:31,710
It's a Mrs.?
521
00:35:32,087 --> 00:35:34,046
Mrs. Jean Lennox.
522
00:35:34,714 --> 00:35:36,507
Jean Lennox...
523
00:35:36,800 --> 00:35:42,096
603 Regent Court, Portman Sq, W1.
524
00:35:42,222 --> 00:35:45,099
Portman Square, W1. Telephone?
525
00:35:45,517 --> 00:35:49,103
Arcade 6549.
526
00:35:49,271 --> 00:35:52,273
Arcade 6549.
527
00:35:54,067 --> 00:35:55,776
Mrs. Jean Lennox.
528
00:35:56,194 --> 00:35:57,361
Thank you very much.
529
00:36:05,829 --> 00:36:07,329
Good day, madam. Thank you.
530
00:36:09,082 --> 00:36:14,003
I'm sorry, Mr. Pillings. I didn't
know, really. No one told me.
531
00:36:15,338 --> 00:36:16,547
Well, go on, go on.
532
00:36:18,049 --> 00:36:22,553
Well, he was very tall, almost 6 feet,
so I don't think he could be Evans.
533
00:36:22,679 --> 00:36:24,471
What sort of voice did he have?
534
00:36:24,764 --> 00:36:27,975
Smooth and oily. He
was very positive.
535
00:36:28,101 --> 00:36:29,977
Did he wheeze when he breathed?
536
00:36:30,645 --> 00:36:32,938
Well if he did, I didn't hear it.
537
00:36:33,023 --> 00:36:34,899
I'm afraid that's a blind alley, Phil.
538
00:36:35,108 --> 00:36:37,276
I mean the agency did look genuine.
539
00:36:37,861 --> 00:36:40,029
And after all even if
Janet Murch is your girl,
540
00:36:40,071 --> 00:36:42,364
there's no reason the
agency should be in on it.
541
00:36:42,574 --> 00:36:44,909
No. Maybe not.
542
00:37:03,386 --> 00:37:05,387
I'm sorry, Madam.
543
00:37:06,014 --> 00:37:08,015
603, please.
544
00:37:09,601 --> 00:37:12,186
603. Sixth floor. That's Mr. Hannon.
545
00:37:12,395 --> 00:37:15,773
Hannon?
The name I have got here is Lennox.
546
00:37:15,982 --> 00:37:19,068
Well, 603 is Mr. Hannon, ma'am.
547
00:37:22,030 --> 00:37:23,739
603, Right there, ma'am.
548
00:37:23,782 --> 00:37:24,949
Thank you.
549
00:37:34,084 --> 00:37:36,502
Excuse me. Does Mrs. Lennox live here?
550
00:37:36,628 --> 00:37:39,797
I'm from the Unity Domestic Bureau,
it's about the situation.
551
00:37:39,839 --> 00:37:40,464
I see.
552
00:37:40,548 --> 00:37:41,715
Can I have your name, please?
553
00:37:41,758 --> 00:37:43,008
Alice MacDonald.
554
00:37:43,051 --> 00:37:46,387
Alright, I'll just see if Miss... Mrs.
Lennox is in. Won't you come in please.
555
00:37:51,017 --> 00:37:52,893
Excuse me one moment.
556
00:38:06,157 --> 00:38:09,118
Alice MacDonald. That's the
girl they tried to sell me.
557
00:38:09,202 --> 00:38:10,577
How did she find you here?
558
00:38:10,870 --> 00:38:14,331
Well, I gave this address because
I thought if they got a hold of Murch...
559
00:38:14,416 --> 00:38:15,416
Ok, ok.
560
00:38:15,458 --> 00:38:17,626
Bob, you take her
into the living room.
561
00:38:17,669 --> 00:38:20,504
Jean, you keep her talking
because I want to listen.
562
00:38:20,797 --> 00:38:23,090
Tell her that you are making
these arrangements for me.
563
00:38:23,133 --> 00:38:25,259
That my family is coming
over from America. Get it?
564
00:38:25,385 --> 00:38:25,843
Yes.
565
00:38:25,844 --> 00:38:26,844
Ok.
566
00:38:35,687 --> 00:38:38,522
I'll wait in here. I don't
want her to know I can't see.
567
00:38:42,527 --> 00:38:43,402
Oh, good afternoon.
568
00:38:43,445 --> 00:38:44,653
Good afternoon, Madam.
569
00:38:45,071 --> 00:38:46,071
Won't you sit down?
570
00:38:46,406 --> 00:38:47,489
Well, thank you.
571
00:38:48,491 --> 00:38:52,578
I hope I've come to the right place.
Only the Bureau said Mrs. Lennox.
572
00:38:52,579 --> 00:38:54,747
But the lift man said Mr. Hannon.
573
00:38:54,998 --> 00:38:58,167
Well, yes. I'm Mrs. Lennox,
and I was inquiring not
574
00:38:58,168 --> 00:39:01,086
for myself, but for Mr.
Hannon, who lives here.
575
00:39:01,129 --> 00:39:01,837
Oh, I see.
576
00:39:01,880 --> 00:39:04,423
You see, Mr. Hannon's family
may be coming over from
577
00:39:04,466 --> 00:39:06,592
America soon. And if they
do, they'll need a nurse.
578
00:39:06,676 --> 00:39:07,301
Yes, Madam.
579
00:39:07,385 --> 00:39:10,512
Only the Bureau said there was
someone else you particularly
580
00:39:10,555 --> 00:39:13,390
wanted, but if you couldn't
get her perhaps I would do.
581
00:39:13,475 --> 00:39:17,603
Someone called Janet Murch was recommended
to me. You don't happen to know her?
582
00:39:18,313 --> 00:39:21,523
Murch? No, Sir, I don't.
583
00:39:22,275 --> 00:39:23,942
Only the Bureau said
to show you my references.
584
00:39:23,985 --> 00:39:25,611
Thank you. I'll take them.
585
00:39:29,616 --> 00:39:32,159
Oh my, these are very good.
586
00:39:32,911 --> 00:39:35,037
Here, Phil, have look at them.
587
00:39:38,541 --> 00:39:40,501
They're really very impressive aren't they?
588
00:39:40,585 --> 00:39:42,002
Yes, very.
589
00:39:42,587 --> 00:39:46,590
Well thank you very much, but as I said,
Mr. Hannon's plans aren't quite definite yet.
590
00:39:46,716 --> 00:39:50,135
If he does need a nurse, we'll call you.
If you'd like to leave your address...
591
00:39:50,220 --> 00:39:52,061
Oh, you can always reach
me through the Bureau.
592
00:39:52,263 --> 00:39:55,099
- Good afternoon, Madam.
- Good afternoon.
593
00:40:00,772 --> 00:40:02,815
Good afternoon.
594
00:40:05,193 --> 00:40:07,986
Bob, go after that girl.
Don't lose sight of her.
595
00:40:08,488 --> 00:40:10,948
Find out where she lives, and if
you can, get a picture of her.
596
00:40:10,949 --> 00:40:12,116
Picture, what on earth for?
597
00:40:12,200 --> 00:40:14,576
She might be Murch, the
barmaid seen her,
598
00:40:14,619 --> 00:40:17,371
Lady Syrett has seen her. Now
hurry up, you'll lose her.
599
00:40:20,625 --> 00:40:21,750
How will I get a photograph?
600
00:40:21,793 --> 00:40:23,419
With a camera, you idiot. Hurry!
601
00:40:23,586 --> 00:40:24,795
Camera, of course.
602
00:40:28,591 --> 00:40:29,591
Well, did you smell it?
603
00:40:30,135 --> 00:40:31,135
No. What?
604
00:40:31,219 --> 00:40:32,469
Did you hear it?
605
00:40:33,179 --> 00:40:34,179
Well, what?
606
00:40:34,931 --> 00:40:38,225
Oh, you people with eyes. You're so
busy looking you never notice anything.
607
00:40:38,393 --> 00:40:39,977
She smelled of that perfume.
608
00:40:40,019 --> 00:40:42,938
And that Scotch accent of hers,
that was pure vaudeville.
609
00:40:43,022 --> 00:40:45,065
Then you really think she was Murch?
610
00:40:45,066 --> 00:40:47,276
She could be. It isn't
the right sort of voice,
611
00:40:47,318 --> 00:40:49,319
but people can do things
with their voices.
612
00:41:15,138 --> 00:41:16,221
Follow that bus.
613
00:41:56,262 --> 00:41:58,138
Hey! What about the money?
614
00:41:58,681 --> 00:42:00,182
No! Go on.
615
00:42:17,867 --> 00:42:18,951
Keep the change.
616
00:42:26,000 --> 00:42:27,876
May I interest you in
a new cleaner, madam?
617
00:42:27,961 --> 00:42:32,214
It's absolutely marvelous. It cleans all
the spots right away. May I show you? Look.
618
00:42:34,425 --> 00:42:36,093
It's absolutely wonderful.
619
00:42:48,606 --> 00:42:50,440
Oh, here!
- Thank you.
620
00:43:28,563 --> 00:43:29,813
Yes, very well Sir.
621
00:43:30,064 --> 00:43:32,984
- Now where do I go with this?
- Over there Sir, just by the haberdashery.
622
00:43:33,443 --> 00:43:34,443
Good day, Sir.
623
00:43:35,570 --> 00:43:36,903
£3.10s - is that right?
624
00:43:36,988 --> 00:43:38,655
Three pounds ten shillings, Sir.
625
00:43:38,865 --> 00:43:40,282
Here, and ready for use?
626
00:43:40,325 --> 00:43:44,119
Ready for immediate use, Sir.
Shall I wrap it up for you Sir?
627
00:43:44,203 --> 00:43:46,246
No, no I'll take it just as it is.
628
00:43:46,289 --> 00:43:47,289
Very good, Sir.
629
00:43:55,173 --> 00:43:56,548
Please! I'm in a hurry.
630
00:44:54,065 --> 00:44:55,649
Here we are!
631
00:44:57,735 --> 00:45:00,278
Ham and eggs, country style.
632
00:45:01,197 --> 00:45:05,409
Toast and butter is on the left,
coffee on the right.
633
00:45:06,160 --> 00:45:08,578
And a very pretty girl
directly opposite me.
634
00:45:09,038 --> 00:45:10,706
Well, thank you, Sir.
635
00:45:16,212 --> 00:45:18,213
It's just like old times,
isn't it, Phil?
636
00:45:18,297 --> 00:45:19,965
It's certainly like old something!
637
00:45:21,175 --> 00:45:24,886
Alright you marry me and I promise
you faithfully I'll give up cooking.
638
00:45:24,971 --> 00:45:27,639
That's the most refreshing
proposal I've ever had.
639
00:45:28,141 --> 00:45:31,435
I'll have you know I don't go
around just proposing to anybody.
640
00:45:32,270 --> 00:45:37,691
I've only proposed twice in my life,
both times to the same man.
641
00:45:39,777 --> 00:45:45,240
I know, Jean. I wish I could see it
your way, but I can't.
642
00:45:48,870 --> 00:45:51,496
Well eat your dinner. It'll get cold.
643
00:46:02,884 --> 00:46:03,925
Hello, Bob.
644
00:46:03,968 --> 00:46:04,968
Hello.
645
00:46:05,052 --> 00:46:06,261
Well did you get anything?
646
00:46:06,262 --> 00:46:08,513
Yes. Pneumonia!
647
00:46:08,973 --> 00:46:11,933
You're wet. I can smell
that tweed suit over here.
648
00:46:12,059 --> 00:46:15,479
Yes, It's the rain you know. It makes you wet
if you stand out in it for hours on end.
649
00:46:15,480 --> 00:46:16,313
Without a coat.
650
00:46:16,397 --> 00:46:17,481
Well, where did she go?
651
00:46:17,607 --> 00:46:20,942
First of all she went into
Barker's in Kensington.
652
00:46:21,444 --> 00:46:22,525
Where she bought something.
653
00:46:22,528 --> 00:46:23,236
Well, What?
654
00:46:23,279 --> 00:46:25,405
Well, I don't know. I was
busy buying the camera.
655
00:46:25,615 --> 00:46:32,788
Her parcel was a long one, about two feet
long. She came out of Barker's...
656
00:46:33,623 --> 00:46:34,623
rain started.
657
00:46:35,416 --> 00:46:38,418
Took a bus to Hammersmith.
Still raining.
658
00:46:39,128 --> 00:46:43,924
Looked in a chemist's window, went into
chemist's, came out again. Raining.
659
00:46:44,926 --> 00:46:47,928
Went into a cafe, had a
cup of tea and one bun.
660
00:46:48,054 --> 00:46:51,973
Or it could have been one tart. The view
was obscured with the rain on the window.
661
00:46:52,141 --> 00:46:55,769
Went into chain store,
walked around store.
662
00:46:55,853 --> 00:46:59,189
Walked around store again,
came out...
663
00:46:59,273 --> 00:47:02,025
Excuse me, it's a bit smudged here.
664
00:47:02,068 --> 00:47:06,446
Oh, yes, I see - raining heavily.
Do you want me to go on?
665
00:47:06,489 --> 00:47:08,198
There's a lot more like that.
Just like that.
666
00:47:08,199 --> 00:47:09,908
But did you find out where she lives?
667
00:47:09,992 --> 00:47:13,495
I don't believe that she has a home.
If she has, she despises it.
668
00:47:13,579 --> 00:47:15,372
She wouldn't be caught dead in it.
669
00:47:15,414 --> 00:47:17,374
She fast prefers
to wander around the streets.
670
00:47:17,416 --> 00:47:19,125
But you must have left her some place.
671
00:47:19,252 --> 00:47:20,669
Excuse me Mr. Hannon,
672
00:47:20,711 --> 00:47:24,422
there is no "must" about it.
As a matter of fact, she left me.
673
00:47:24,757 --> 00:47:25,757
Oh no.
674
00:47:25,967 --> 00:47:31,972
I followed her to a building.
224 Stoner Street. She went inside.
675
00:47:32,431 --> 00:47:36,560
I waited outside.
I waited and waited and waited.
676
00:47:37,019 --> 00:47:38,979
After three hours, I
began to think things
677
00:47:39,021 --> 00:47:41,022
looked a little bit
fishy, so I went inside.
678
00:47:41,190 --> 00:47:46,027
It was an empty sort of warehouse.
No sign of MacDonald.
679
00:47:46,028 --> 00:47:48,154
But do you think she
ducked you deliberately?
680
00:47:48,239 --> 00:47:50,866
Oh, I don't know. There were
at least four perfectly
681
00:47:50,867 --> 00:47:53,076
reasonable exits back and side that
she could have used.
682
00:47:53,619 --> 00:47:55,537
Well, that certainly was a dead end street.
683
00:47:57,248 --> 00:48:00,750
Well, never mind, Bob.
I think you did very well.
684
00:48:01,210 --> 00:48:03,628
Here. Have a cup of hot coffee.
685
00:48:05,131 --> 00:48:06,548
Oh, thank you.
686
00:48:09,677 --> 00:48:11,803
Anyhow, I got her photograph.
687
00:48:11,971 --> 00:48:12,679
You did?
688
00:48:12,930 --> 00:48:20,854
Uh-hmm. Except that I'm not quite sure
that I turned the film on properly.
689
00:48:26,068 --> 00:48:28,486
No Mr. Hannon, no.
This isn't Janet Murch.
690
00:48:28,654 --> 00:48:29,696
But is it anything like her?
691
00:48:29,697 --> 00:48:34,659
Not at all. This girl is a bit older
and quite different.
692
00:48:34,702 --> 00:48:36,543
Have you ever seen this
girl in the photograph?
693
00:48:36,704 --> 00:48:38,413
No, never that I can think of.
694
00:48:38,664 --> 00:48:40,665
You're sure it's not
just a bad photograph?
695
00:48:40,708 --> 00:48:46,796
It's a very good photograph taken in
conditions of extreme difficulty.
696
00:48:46,881 --> 00:48:51,134
I have a feeling there is something
perfectly fascinating going on.
697
00:48:51,177 --> 00:48:53,094
I do wish you'd tell me what it is.
698
00:48:53,429 --> 00:48:54,679
I wish I could too.
699
00:48:54,972 --> 00:48:57,682
But frankly, Lady Syrett, I can't
explain it even to myself.
700
00:48:57,892 --> 00:48:58,892
Just now.
701
00:48:59,018 --> 00:49:00,018
Oh.
702
00:49:00,061 --> 00:49:02,812
Well, if you ever feel you can,
please call me.
703
00:49:02,855 --> 00:49:09,194
It'll make my dinner table conversation for
six months. I never have anything to say.
704
00:49:10,196 --> 00:49:11,613
Well, thank you again, Lady Syrett.
705
00:49:12,073 --> 00:49:13,073
Thank you.
706
00:49:17,995 --> 00:49:21,373
She's got no right not to be Murch.
She even smelled right.
707
00:49:21,624 --> 00:49:23,375
And you can't tell me
it's just coincidence,
708
00:49:23,501 --> 00:49:26,044
Two nursemaids using the
same expensive perfume.
709
00:49:26,087 --> 00:49:27,754
Frankly, Mr. Hannon,
I didn't smell it.
710
00:49:27,797 --> 00:49:28,713
You?
711
00:49:28,798 --> 00:49:31,675
I could cook fish and chips under your nose
and you'd never smell it!
712
00:49:31,717 --> 00:49:34,177
When I first met McDonald,
I didn't have a cold.
713
00:49:34,512 --> 00:49:36,304
She was the cause
of my catching it.
714
00:49:36,305 --> 00:49:38,181
Smells are very tricky, Phil.
715
00:49:38,265 --> 00:49:40,350
If you have a certain
scent in mind,
716
00:49:40,393 --> 00:49:42,519
you can always make yourself
believe you can smell it.
717
00:49:42,561 --> 00:49:46,731
That's perfectly true. I can always
smell escaping gas whenever I...
718
00:49:48,609 --> 00:49:49,484
give my mind to it.
719
00:49:49,527 --> 00:49:50,652
What are you two trying to tell me?
720
00:49:50,653 --> 00:49:52,737
That I've invented this
out of hole cloth?
721
00:49:52,822 --> 00:49:53,321
Well, of course not.
722
00:49:53,489 --> 00:49:56,408
Because if that's what you think, will
you both please stop humoring me!
723
00:49:56,701 --> 00:49:59,160
Stop treating me as if I was
some child, whom you had
724
00:49:59,161 --> 00:50:01,538
to keep amused with a game
of "Let's Play Detective."
725
00:50:07,253 --> 00:50:09,629
Drive Miss Lennox home,
would you please, Bob?
726
00:50:16,971 --> 00:50:20,598
Never mind, Bob. You go on up
with him. I'll get a taxi.
727
00:51:13,569 --> 00:51:15,820
"You go down and meet
her and take over."
728
00:51:16,113 --> 00:51:18,615
"Then we take it off your hands
and give you your money."
729
00:51:18,991 --> 00:51:20,075
And you go on a.
730
00:51:20,326 --> 00:51:21,326
Who's that?
731
00:51:24,413 --> 00:51:26,039
Why didn't you take Jean home?
732
00:51:26,332 --> 00:51:31,669
She took a taxi.
She thought you shouldn't be alone.
733
00:51:32,338 --> 00:51:33,671
Now I need a nursemaid.
734
00:51:35,257 --> 00:51:36,591
"Nice long holiday,"
735
00:51:37,384 --> 00:51:39,010
"What is simpler than that?"
736
00:51:39,595 --> 00:51:42,347
"But you don't understand.
I might get to like it."
737
00:51:43,015 --> 00:51:45,183
"You won't have time for that, my dear."
738
00:51:45,768 --> 00:51:48,394
"No, Mr. Evans, no. I won't do it.
I won't."
739
00:51:49,021 --> 00:51:53,024
It's no good, Mr. Evans.
I'm after you.
740
00:51:53,984 --> 00:51:55,693
Sure I know it's unreasonable.
741
00:51:55,861 --> 00:51:57,529
But I'm not a reasonable man.
742
00:51:58,405 --> 00:52:03,827
If MacDonald isn't Murch, and
you're not the guy at the agency...
743
00:52:04,578 --> 00:52:05,912
Who is Murch?
744
00:52:07,456 --> 00:52:08,706
Lady Syrett?
745
00:52:09,917 --> 00:52:11,668
And who are you Mr. Evans?
746
00:52:18,342 --> 00:52:20,677
And who are you, Mr. Evans?
747
00:52:26,725 --> 00:52:34,725
Dicky Dight, show a light
Or else the dogs can't follow!
748
00:52:36,485 --> 00:52:40,989
Or else the dogs can't follow.
749
00:52:42,491 --> 00:52:43,491
Follow!
750
00:52:44,785 --> 00:52:47,579
- Did you call, Mr. Hannon?
- No, no I sang.
751
00:52:48,122 --> 00:52:50,248
Bob, I want to put an
advertisement in the newspapers.
752
00:52:50,332 --> 00:52:52,250
- Which ones?
- All of them.
753
00:52:53,002 --> 00:53:01,002
"If Janet Murch is in need of help
or advice will she call Arcade 6549."
754
00:53:01,343 --> 00:53:04,095
- That's our number.
- I know.
755
00:53:04,722 --> 00:53:06,389
"Strictest confidence."
756
00:53:31,957 --> 00:53:33,875
Oh Bob, how on earth could
you let him do this?
757
00:53:34,001 --> 00:53:35,585
I told you this morning,
I didn't think.
758
00:53:35,753 --> 00:53:36,920
Think, what?
759
00:53:38,839 --> 00:53:41,883
I've just read this ridiculous
advertisement of yours.
760
00:53:41,926 --> 00:53:44,010
When did you start
reading classified ads?
761
00:53:44,136 --> 00:53:47,472
Well, I talked to Bob this morning,
and he told me what you'd done.
762
00:53:47,514 --> 00:53:50,058
Do you realise what you are
setting yourself up for?
763
00:53:50,100 --> 00:53:54,771
Of course. I'm trying to find Janet Murch.
And Evans, particularly Evans.
764
00:53:54,813 --> 00:53:58,524
But don't you realize that you're telling
whoever they are that you know something?
765
00:53:58,734 --> 00:54:00,485
And you're telling them
where to find you.
766
00:54:02,238 --> 00:54:03,780
Phil, this is the last
thing in the world
767
00:54:03,781 --> 00:54:05,823
I want to say to you, but
you've got to face it.
768
00:54:06,408 --> 00:54:08,409
You can't afford to get
mixed up in any violence.
769
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Hello?
770
00:54:16,335 --> 00:54:17,877
Arcade 6549.
771
00:54:18,671 --> 00:54:19,921
Mr. Hannon's apartment.
772
00:54:21,465 --> 00:54:22,465
Oh.
773
00:54:23,384 --> 00:54:24,384
Yes.
774
00:54:24,677 --> 00:54:26,344
It's a woman. She says she's Janet Murch.
775
00:54:26,387 --> 00:54:27,637
Give me that phone.
776
00:54:27,888 --> 00:54:29,806
You get on the extension,
and take a tape of us.
777
00:54:38,023 --> 00:54:39,023
It's Ok.
778
00:54:40,067 --> 00:54:44,362
- This is Phillip Hannon speaking.
- "Hello, what's the good news?"
779
00:54:44,780 --> 00:54:45,989
Is this Miss Janet Murch?
780
00:54:46,198 --> 00:54:52,996
"That's right, Janet Murch. You want to contact
me, and I want to contact you, honey."
781
00:54:53,455 --> 00:54:56,916
"Do I need help and advice?
I certainly do!"
782
00:54:57,042 --> 00:54:58,376
Where are you speaking from?
783
00:54:58,585 --> 00:55:03,631
From the bar docks. Best bar in London.
Why don't you come down and have one?
784
00:55:12,599 --> 00:55:14,892
Well whoever that was,
it wasn't Janet Murch.
785
00:55:14,935 --> 00:55:18,354
Just a drunk who read the
advertisement and rang up for fun.
786
00:55:21,233 --> 00:55:27,155
Well I rung. It's a bloke called Phillip
Hannon, if that means anything to you/
787
00:55:28,365 --> 00:55:29,365
Hmm?
788
00:55:29,575 --> 00:55:32,410
Now look. You don't have
to be concerned about me.
789
00:55:32,619 --> 00:55:34,912
There are day and night
porters, downstairs, there are
790
00:55:34,913 --> 00:55:37,123
two locks and a chain on the
door, and I've got Bob.
791
00:55:37,249 --> 00:55:40,960
I'm defended like Fort Knox.
What about you?
792
00:55:41,086 --> 00:55:41,586
Me?
793
00:55:41,628 --> 00:55:44,255
Well, you're in this you know.
You went to the agency,
794
00:55:44,298 --> 00:55:46,007
and if the agency is in it,
they'll be looking for you too.
795
00:55:46,050 --> 00:55:47,216
And you live by yourself.
796
00:55:47,259 --> 00:55:48,301
Oh, nonsense, Phil.
797
00:55:48,302 --> 00:55:50,470
What do you mean nonsense?
Don't you live by yourself?
798
00:55:50,512 --> 00:55:51,304
Yes, but...
799
00:55:51,305 --> 00:55:53,973
I don't want you alone in that
apartment for the next few days.
800
00:55:54,016 --> 00:55:56,100
Bob, get Miss Lennox
some rooms in a hotel.
801
00:55:56,101 --> 00:55:58,978
Now look, if you think I'm gonna move
out of a perfectly good apartment,
802
00:55:59,063 --> 00:56:01,314
- for some lousy hotel.
- Take her along, Bob.
803
00:56:01,315 --> 00:56:04,484
A reasonably nice hotel,
maybe even a private bath.
804
00:56:06,445 --> 00:56:08,654
You always were the
most impossible man.
805
00:56:09,281 --> 00:56:12,116
- Goodbye, Jean.
- Goodbye, Phil.
806
00:57:21,728 --> 00:57:22,854
Who is it?
807
00:57:22,896 --> 00:57:24,981
It's me, deary. Elsie Schuyler.
808
00:57:25,607 --> 00:57:27,608
Oh, just a moment.
809
00:57:28,694 --> 00:57:32,572
Oh, Janet luv, I have to go out. Would you
be a dear and take care for Pokey for me?
810
00:57:32,656 --> 00:57:35,199
I'd take her with me but
it's a seance and
811
00:57:35,242 --> 00:57:38,286
Madame Pavio's medium doesn't get
on with Pokey at all.
812
00:57:38,579 --> 00:57:40,121
Well I was just going out.
813
00:57:40,330 --> 00:57:41,330
Oh, dear.
814
00:57:41,457 --> 00:57:44,041
But only to make a phone call.
I'll be back in a few minutes.
815
00:57:44,084 --> 00:57:47,044
Oh, Janet, you are a duck.
I'll wait for you.
816
00:59:08,043 --> 00:59:09,418
"Hello, hello?"
817
00:59:10,754 --> 00:59:12,463
Arcade 6549...
818
00:59:12,506 --> 00:59:14,173
- You said to contact you.
- Yes.
819
00:59:14,841 --> 00:59:16,509
This is Janet Murch, isn't it?
820
00:59:16,510 --> 00:59:17,260
Yes.
821
00:59:17,427 --> 00:59:19,095
I recognise your voice.
822
00:59:19,429 --> 00:59:20,721
Well, never mind about that now.
823
00:59:21,014 --> 00:59:24,100
This is Phillip Hannon speaking. I inserted
the advertisement.
824
00:59:24,184 --> 00:59:25,476
It said to contact you.
825
00:59:25,519 --> 00:59:28,521
That's right. I want to talk to you.
Can you come here?
826
00:59:28,522 --> 00:59:31,107
"No. I can't leave home."
827
00:59:31,316 --> 00:59:32,733
Where are you speaking from?
828
00:59:32,776 --> 00:59:38,489
"From my home. I can't leave here, but if
you could meet my father, he'd bring you."
829
00:59:38,532 --> 00:59:42,743
Can he come over here?
813 Regent Court, Portman Square.
830
00:59:43,328 --> 00:59:45,955
"No, but anywhere else you say."
831
00:59:46,081 --> 00:59:47,373
But why not here?
832
00:59:47,583 --> 00:59:49,208
"Someone might see."
833
00:59:50,127 --> 00:59:53,087
Alright. Do you know a pub
called The Eagle, near here?
834
00:59:53,255 --> 00:59:54,255
Yes.
835
00:59:54,548 --> 00:59:57,133
I'll meet your father there, now.
It'll only take me a few minutes.
836
00:59:57,175 --> 01:00:00,428
"No, no, not now.
In an hour would be better."
837
01:00:00,887 --> 01:00:03,472
Alright, I'll be there. Goodbye.
838
01:00:21,950 --> 01:00:25,578
No, I'm sorry, Sir. He doesn't seem to
answer. Can I take a message for you?
839
01:00:25,829 --> 01:00:27,663
Oh, Alright, Sir.
840
01:00:28,624 --> 01:00:31,667
Simmons, would you mind taking
a message for Mr. Mathews?
841
01:00:31,752 --> 01:00:32,877
Not at all Mr. Hannon.
842
01:00:33,003 --> 01:00:35,463
Tell him I've had a telephone call,
and that I've gone to The Eagle.
843
01:00:35,505 --> 01:00:36,631
Ask him to follow at once.
844
01:00:36,798 --> 01:00:37,798
Alright Sir.
845
01:00:49,061 --> 01:00:51,020
- Oh, I'm so sorry!
- I beg your pardon!
846
01:00:52,481 --> 01:00:53,856
Where is this, Governor?
847
01:00:53,899 --> 01:00:56,359
Why you're on the north
side of Portman Square.
848
01:00:56,401 --> 01:00:57,860
Well where's Baker Street?
849
01:00:58,111 --> 01:01:01,822
It's just 23 paces behind you.
Here, take my arm, I'll show you.
850
01:01:01,948 --> 01:01:02,948
Thanks.
851
01:01:03,158 --> 01:01:05,409
It sort of mists up my spectacles
and I can't see anymore
852
01:01:05,410 --> 01:01:07,370
than if I'd got my
head in a bucket.
853
01:01:08,205 --> 01:01:11,248
It must be a great handicap,
having to wear glasses!
854
01:01:22,260 --> 01:01:28,766
Well, here's a brave man.
Oh, it's you, dear!
855
01:01:28,850 --> 01:01:29,850
Good evening.
856
01:01:30,310 --> 01:01:32,228
Straight Scotch, no ice, isn't it?
857
01:01:32,312 --> 01:01:33,312
Yes.
858
01:01:34,356 --> 01:01:37,233
Do you know, I think you're
wonderful the way you get about.
859
01:01:37,359 --> 01:01:40,111
If you hadn't told me, I should
have ever know that you...
860
01:01:41,238 --> 01:01:43,406
I suppose you sort of get used to it?
861
01:01:43,949 --> 01:01:45,074
Don't ever believe that.
862
01:01:45,325 --> 01:01:48,452
You get so there are some things that you
can do, but you never get used to it.
863
01:01:52,124 --> 01:01:53,582
Is there anybody here?
864
01:01:53,625 --> 01:01:56,836
Not a soul, dear. No one's
coming out on a night like this,
865
01:01:56,920 --> 01:01:58,754
Even to get to the water hole.
866
01:01:59,256 --> 01:02:01,674
- I wonder if you'd help me?
- Of course!
867
01:02:01,925 --> 01:02:05,261
I'm expecting to meet somebody here -
should be a middle-aged man.
868
01:02:06,054 --> 01:02:09,849
Take a good look at him and see if he's the
same one I asked you about the other day.
869
01:02:10,100 --> 01:02:12,685
And get him talking, I
want to hear his voice.
870
01:02:13,103 --> 01:02:15,312
If he is the same one, cough.
871
01:02:15,564 --> 01:02:17,565
But I told you I didn't
get a good look at him.
872
01:02:17,607 --> 01:02:20,234
Well if he's anything like
the one you remember, cough.
873
01:02:21,111 --> 01:02:21,777
Alright.
874
01:02:22,028 --> 01:02:25,906
If you cough, I'll go, and you
say "Good night, Mr. Doyle."
875
01:02:26,491 --> 01:02:28,367
Otherwise, come over and give me a drink.
876
01:02:29,911 --> 01:02:36,876
If I think it's the same man I cough, and
say "Good night, Mr. Doyle." Okay, dear.
877
01:02:37,586 --> 01:02:40,546
Now, tell me exactly
where the pinball machine is.
878
01:02:40,714 --> 01:02:42,298
Yes, over there, on the right.
879
01:02:43,842 --> 01:02:45,468
No, a little this way.
880
01:02:46,386 --> 01:02:47,511
That's it.
881
01:02:53,018 --> 01:02:54,435
You've been very kind.
882
01:02:54,978 --> 01:02:57,605
You see, I particularly don't
want him to know about my eyes.
883
01:02:57,731 --> 01:02:58,731
Don't you now?
884
01:02:58,815 --> 01:02:59,482
No.
885
01:02:59,608 --> 01:03:01,942
All right, ducks, whatever you say.
886
01:03:02,068 --> 01:03:03,068
Thanks.
887
01:03:21,588 --> 01:03:23,047
- Good evening.
- Evening.
888
01:03:23,465 --> 01:03:25,341
Half o' mild, please.
889
01:03:25,509 --> 01:03:26,926
Yes, Sir.
890
01:03:34,226 --> 01:03:35,434
Here you are, Sir.
891
01:03:35,477 --> 01:03:36,519
Thank you, ma'am.
892
01:03:37,604 --> 01:03:40,940
- What a night, eh?
- Ah, it is that. You can't see a hand before yer face.
893
01:03:41,066 --> 01:03:43,609
You remember the bad
fog we had in the war?
894
01:03:43,693 --> 01:03:45,152
I reckon this is thicker.
895
01:03:51,827 --> 01:03:53,202
Oh, thank you.
896
01:03:53,286 --> 01:03:56,330
I don't think he's the same one. He
looks quite a respectable little cuft.
897
01:03:56,456 --> 01:03:58,165
Stand in front of him and talk,
so I'll know where he is.
898
01:03:58,166 --> 01:04:00,543
He's on the third
stool from the door.
899
01:04:03,088 --> 01:04:05,631
Well, I certainly didn't
expect to see any
900
01:04:05,674 --> 01:04:08,384
customers out tonight,
and here I am with two.
901
01:04:08,426 --> 01:04:11,720
Well sometimes people have to go out
even in a fog.
902
01:04:13,557 --> 01:04:15,516
Good evening. Nasty night, isn't it?
903
01:04:15,600 --> 01:04:16,684
It is that, Sir.
904
01:04:16,810 --> 01:04:18,269
It makes everybody late for things.
905
01:04:21,982 --> 01:04:24,567
- Your not by any chance, Mr. Hannon?
- Yes, I am.
906
01:04:24,776 --> 01:04:27,403
I'm Mr. Murch. Let's sit down to a table.
907
01:04:27,445 --> 01:04:28,070
Well... er...
908
01:04:28,113 --> 01:04:29,864
I'll take your drink over for you, ducks.
909
01:04:34,411 --> 01:04:36,203
Here's a nice table.
910
01:04:37,289 --> 01:04:38,414
How's that?
911
01:04:42,711 --> 01:04:43,586
Okay, dear?
912
01:04:43,712 --> 01:04:44,712
Thanks.
913
01:04:50,343 --> 01:04:51,427
Good evening, Sir.
914
01:04:51,469 --> 01:04:53,470
Oh, Mr. Mathews, I've got a...
915
01:04:58,643 --> 01:05:02,354
And not a word can I get out of her,
except that she wants to see you.
916
01:05:02,647 --> 01:05:04,189
But there's something
not right, Sir,
917
01:05:04,441 --> 01:05:07,443
not right at all, and not
been for a long time.
918
01:05:07,652 --> 01:05:10,154
Has she ever mentioned a
man named Evans to you?
919
01:05:10,196 --> 01:05:14,491
Evans? No, no never mentioned
that name nor any other.
920
01:05:14,784 --> 01:05:16,410
I tell you, she's been that close.
921
01:05:17,787 --> 01:05:18,787
Well...
922
01:05:28,715 --> 01:05:29,840
Cheers!
923
01:05:29,883 --> 01:05:30,883
Cheers.
924
01:05:35,096 --> 01:05:36,347
How long ago did Mr. Hannon leave?
925
01:05:36,389 --> 01:05:38,724
About 20 minutes ago, Mr. Matthews.
926
01:05:43,021 --> 01:05:44,355
It's only a little bit of a distance.
927
01:05:44,397 --> 01:05:47,608
Do you mind if I take your arm?
I'm not used to these fogs.
928
01:05:47,734 --> 01:05:51,153
Why of course, Sir. Though it seems
to have thinned out considerably.
929
01:05:51,196 --> 01:05:52,196
Yes, it has.
930
01:06:18,807 --> 01:06:20,516
Sharp round here to the left.
931
01:06:22,519 --> 01:06:25,062
He went out of that door,
yes, and he turned right
932
01:06:25,105 --> 01:06:26,730
round to the left and he
was with another man.
933
01:06:26,731 --> 01:06:27,731
Thank you very much.
934
01:06:28,566 --> 01:06:29,525
Thank you.
935
01:06:54,217 --> 01:06:59,596
This is it. Here we are, now.
Watch your step. Take care, Sir.
936
01:07:08,481 --> 01:07:10,649
Just a minute, Sir, now while
I switch on the light.
937
01:07:10,900 --> 01:07:13,610
Ah, that's better. Now we
can see what we're doing.
938
01:07:13,820 --> 01:07:15,070
Now will you come upstairs?
939
01:07:15,113 --> 01:07:17,953
I'm afraid it's rather a climb. We're
right up at the top. Careful, now.
940
01:07:18,283 --> 01:07:19,742
Careful. Take a foot.
941
01:07:20,201 --> 01:07:21,201
There we are.
942
01:07:44,017 --> 01:07:49,897
It's a long climb, isn't it? It's not
much of a place, Sir, as you see.
943
01:07:50,023 --> 01:07:51,148
Here we are now.
944
01:07:57,238 --> 01:07:59,448
Now, I'll take you in
and then I'll leave you
945
01:07:59,449 --> 01:08:01,658
together because she
won't talk if I'm there.
946
01:08:05,830 --> 01:08:07,164
Come in, Sir.
947
01:08:15,298 --> 01:08:16,298
Mr. Murch?
948
01:08:19,719 --> 01:08:21,804
Mr. Murch?
949
01:08:22,430 --> 01:08:23,639
Anybody here?
950
01:09:29,914 --> 01:09:30,914
Mr. Hannon?
951
01:09:31,624 --> 01:09:33,375
Mr. Hannon? Where are you?
952
01:09:33,710 --> 01:09:37,004
Bob! Up here, up high.
953
01:09:38,798 --> 01:09:44,261
Mr. Hannon! Stay where you are! Don't move!
Don't move till I get to you.
954
01:09:47,056 --> 01:09:48,056
What's the matter?
955
01:09:48,057 --> 01:09:50,475
Man up there. Come on. Follow me!
956
01:10:01,321 --> 01:10:04,740
- Mr. Hannon! Mr. Hannon!
- Bob, I'm in here!
957
01:10:05,700 --> 01:10:06,700
Are you alright?
958
01:10:06,868 --> 01:10:08,952
I'm alright, just get me out of here.
959
01:10:41,194 --> 01:10:42,653
You're alright now.
960
01:10:43,321 --> 01:10:45,155
Where am I? What is this?
961
01:10:45,240 --> 01:10:46,782
It's a bombed building.
962
01:10:47,617 --> 01:10:49,368
The whole front is missing.
963
01:10:50,161 --> 01:10:52,496
One more step and I would
have been missing too.
964
01:11:13,184 --> 01:11:17,229
- Hello, Joe. Filthy night, isn't it?
- It is that, Mr. Pillings.
965
01:11:17,563 --> 01:11:18,647
Well, did you see Mr. Hannon?
966
01:11:18,648 --> 01:11:21,900
Yes, Mr. Pillings. And it's all done.
967
01:11:21,943 --> 01:11:25,612
That's good news, Joe.
Very good news indeed.
968
01:11:25,697 --> 01:11:28,365
It will save everybody
a lot of trouble.
969
01:11:37,250 --> 01:11:39,084
Hello? Yes.
970
01:11:40,086 --> 01:11:41,503
Joe's just come in...
971
01:11:41,838 --> 01:11:44,673
He says Mr. Hannon won't be
needing a nursemaid any more.
972
01:11:48,386 --> 01:11:50,178
Yes, I will.
973
01:11:50,847 --> 01:11:51,847
Bye.
974
01:11:52,640 --> 01:11:54,516
He says to tell you, "Very well done, Joe."
975
01:11:54,600 --> 01:11:56,184
Thank you, Mr. Pillings.
976
01:11:57,353 --> 01:11:58,061
Would you like some tea, Joe?
977
01:11:58,146 --> 01:11:59,521
No thank you, Mr. Pillings.
978
01:11:59,605 --> 01:12:03,567
Not now, I find if I drink tea
at night it keeps me awake.
979
01:12:15,747 --> 01:12:16,747
Thanks, Jean.
980
01:12:21,377 --> 01:12:22,377
Phil?
981
01:12:23,629 --> 01:12:27,299
I want you to promise me
that you'll never do that again.
982
01:12:29,177 --> 01:12:32,054
Well it isn't the sort of thing
folks do do again, is it?
983
01:12:35,099 --> 01:12:39,478
You know, Jean, the strangest thing
happened to me out there on that ledge.
984
01:12:40,646 --> 01:12:44,983
I thought I didn't care about living
any more, but I was wrong.
985
01:12:45,902 --> 01:12:47,986
I found that out when I came right to it.
986
01:12:49,072 --> 01:12:50,405
I cared desperately.
987
01:12:52,116 --> 01:12:54,242
Do you know what I'm trying to say,
Jean?
988
01:12:56,412 --> 01:12:57,621
Yes, Phil.
989
01:13:00,208 --> 01:13:03,877
Only don't get yourself killed
proving you want to live.
990
01:13:06,672 --> 01:13:10,425
Excuse me, Mr. Hannon, Inspector Grovening
and detective Sargent Luce are here.
991
01:13:10,468 --> 01:13:12,844
Oh, are they? Well show them in.
992
01:13:13,262 --> 01:13:14,805
Won't you come in please, Inspector.
993
01:13:15,098 --> 01:13:15,847
Morning, Mr. Hannon.
994
01:13:15,890 --> 01:13:16,848
Hello, Inspector.
995
01:13:16,891 --> 01:13:19,810
I'm told you've been having
some adventures, Mr. Hannon.
996
01:13:19,852 --> 01:13:23,980
Adventures? No. If you
have a dramatic mind,
997
01:13:24,023 --> 01:13:26,233
you might think someone had
tried to break my neck.
998
01:13:26,776 --> 01:13:29,694
But I'll bet there's a perfectly
innocent explanation for that.
999
01:13:30,405 --> 01:13:33,990
Mr. Hannon, according to the barmaid at
The Eagle, you were expecting this man.
1000
01:13:34,075 --> 01:13:35,409
Why were you meeting him?
1001
01:13:35,660 --> 01:13:36,701
Did you know who he was?
1002
01:13:36,828 --> 01:13:40,122
No. But I knew who he wasn't.
He wasn't Evans.
1003
01:13:40,623 --> 01:13:43,208
Outside of that, I only knew
what he called himself.
1004
01:13:43,418 --> 01:13:45,502
The father of a girl named Janet Murch.
1005
01:13:45,711 --> 01:13:46,628
I see...
1006
01:13:46,671 --> 01:13:49,714
You've been making inquiries for her,
haven't you? Advertising and so on?
1007
01:13:49,799 --> 01:13:50,841
That's right inspector.
1008
01:13:51,134 --> 01:13:53,260
What was your interest in
Janet Murch, Mr. Hannon?
1009
01:13:53,302 --> 01:13:54,928
She was the girl I heard in the bar.
1010
01:13:55,096 --> 01:13:56,179
And you contacted her?
1011
01:13:56,389 --> 01:13:59,015
Yes. I spoke to her on the
telephone last night.
1012
01:13:59,851 --> 01:14:03,353
Inspector, you have to find Murch,
and you have to find her fast.
1013
01:14:04,230 --> 01:14:05,105
Mr. Hannon,
1014
01:14:05,106 --> 01:14:07,774
Janet Murch may have been
associated with criminals
1015
01:14:07,817 --> 01:14:09,777
as you thought, though that's
by no means certain.
1016
01:14:10,528 --> 01:14:12,048
But there's one thing that is certain:
1017
01:14:12,321 --> 01:14:14,948
Whatever anybody was asking her
to do, tonight or tomorrow,
1018
01:14:14,991 --> 01:14:17,534
crime, or no crime.
She won't do it now.
1019
01:14:17,535 --> 01:14:19,911
Her body was taken out of the river
early this morning.
1020
01:14:21,831 --> 01:14:25,876
- She was murdered?
- Yes. A nasty job with a knife.
1021
01:14:26,210 --> 01:14:28,086
And what's more, I'm responsible.
1022
01:14:28,754 --> 01:14:29,754
You, responsible?
1023
01:14:29,797 --> 01:14:31,381
Yes, with that advertisement.
1024
01:14:31,632 --> 01:14:33,884
She saw the advertisement
but so did Evans.
1025
01:14:34,218 --> 01:14:36,553
And Evans knew I was on
to something through her.
1026
01:14:36,846 --> 01:14:38,096
So he murdered her.
1027
01:14:38,097 --> 01:14:40,557
And then tried to
have me murdered too.
1028
01:14:40,600 --> 01:14:43,393
I killed that poor kid
as surely as if I'd shot her.
1029
01:14:44,228 --> 01:14:46,062
Inspector, we have to get Evans.
1030
01:14:46,189 --> 01:14:47,856
And we have to get
him before tomorrow.
1031
01:14:55,406 --> 01:14:57,282
Mr. Hannon, as I
told you before...
1032
01:14:57,366 --> 01:14:59,993
But it's starting Inspector!
It's the ninth today,
1033
01:15:00,077 --> 01:15:02,245
it's happening somewhere
out there, now!
1034
01:15:05,750 --> 01:15:09,085
You must remember, Mr. Hannon, there
are nine million people out there.
1035
01:15:10,046 --> 01:15:11,046
Nine million.
1036
01:15:12,381 --> 01:15:16,426
And none of us have ever seen Evans,
and only you have even heard him.
1037
01:15:34,529 --> 01:15:37,572
This morning he seem to prefer whiskey
to scrambled eggs.
1038
01:15:38,658 --> 01:15:40,867
Well, if it helps him get through today,
I'm all for it.
1039
01:15:40,993 --> 01:15:44,746
So am I, but it seems to have no more
effect on him than milk on a baby.
1040
01:15:46,457 --> 01:15:48,083
I'll go see what I can do.
1041
01:15:51,671 --> 01:15:53,588
Does he know I stayed here
last night?
1042
01:15:53,798 --> 01:15:57,300
He knows that today is the tenth.
That's all he knows.
1043
01:16:02,598 --> 01:16:04,266
"This is all you've got to do."
1044
01:16:04,976 --> 01:16:06,977
"Mary arrives on the tenth."
1045
01:16:08,354 --> 01:16:09,354
Jean?
1046
01:16:09,605 --> 01:16:10,605
Yes, Phil.
1047
01:16:11,607 --> 01:16:12,941
Well, you didn't just come in?
1048
01:16:14,902 --> 01:16:16,319
No, I stayed here last night.
1049
01:16:17,530 --> 01:16:18,530
Stayed here?
1050
01:16:18,614 --> 01:16:19,864
Yes, in your spare room.
1051
01:16:22,159 --> 01:16:23,785
Well, I hope you were comfortable.
1052
01:16:29,333 --> 01:16:30,458
Can I fix you one?
1053
01:16:30,918 --> 01:16:32,627
Phil, at ten o'clock in the morning?
1054
01:16:32,670 --> 01:16:35,422
At ten o'clock in the morning,
and at half past ten,
1055
01:16:35,464 --> 01:16:38,967
on the tenth hour of the tenth day.
Let's drink to that.
1056
01:16:42,138 --> 01:16:45,640
You don't mind that I stayed here?
Bob has to go out occasionally,
1057
01:16:45,641 --> 01:16:48,310
And you felt there was a job
for an assistant keeper.
1058
01:16:49,270 --> 01:16:50,430
Well, the facts support that.
1059
01:16:51,105 --> 01:16:54,441
It seems I can't get off the string,
without nearly getting myself killed...
1060
01:16:54,525 --> 01:16:55,775
and other people, quite killed.
1061
01:16:56,319 --> 01:16:57,485
But you didn't know.
1062
01:16:58,195 --> 01:17:00,071
I didn't know Evans
was that desperate.
1063
01:17:00,114 --> 01:17:01,406
Well how could you?
1064
01:17:10,499 --> 01:17:12,876
"You go down to meet
her and take over.
1065
01:17:13,044 --> 01:17:15,754
Then we take it off your hands,
and give you your money".
1066
01:17:16,047 --> 01:17:17,339
"And you go on a nice..."
1067
01:17:17,381 --> 01:17:20,216
Why do you keep playing that
thing over and over again?
1068
01:17:20,760 --> 01:17:21,968
You must know it by heart.
1069
01:17:22,011 --> 01:17:23,595
I knew it by heart to start with.
1070
01:17:24,305 --> 01:17:26,806
But you can know your words
without knowing what they mean.
1071
01:17:27,224 --> 01:17:30,101
Somewhere that thing is trying
to tell me about Evans.
1072
01:17:30,603 --> 01:17:33,313
Who he is, and what it is
he's gonna do today.
1073
01:17:33,898 --> 01:17:38,193
But I can't seem to hear it
and the rest of you can only see.
1074
01:17:38,235 --> 01:17:39,235
"You wouldn't."
1075
01:17:39,487 --> 01:17:44,032
"No, my dear, I wouldn't do that. Not
just as long as you do as you're told."
1076
01:17:44,825 --> 01:17:48,203
"Now come on, pull yourself together:
There's nothing to cry about."
1077
01:17:48,704 --> 01:17:51,456
Alright, Mr. Evans, you win.
1078
01:18:08,391 --> 01:18:10,725
Jean, are you over by the window?
1079
01:18:13,062 --> 01:18:14,062
Yes.
1080
01:18:16,023 --> 01:18:17,232
Is it still foggy?
1081
01:18:18,359 --> 01:18:21,528
A little. It's almost clear now.
1082
01:18:22,029 --> 01:18:23,655
What do you see?
1083
01:18:24,448 --> 01:18:28,702
You know, Phil. You told me
the first time I came here.
1084
01:18:28,994 --> 01:18:30,662
That's right.
1085
01:18:31,163 --> 01:18:35,208
Houses of Parliament, Big
Ben, Charing Cross Station...
1086
01:18:37,253 --> 01:18:38,253
Station...
1087
01:18:41,298 --> 01:18:43,633
I wonder if Mary would be
arriving at a station?
1088
01:18:44,135 --> 01:18:46,094
What train would she be on?
1089
01:18:46,595 --> 01:18:48,596
A suburban train? A boat train?
1090
01:18:56,772 --> 01:18:58,565
What's that? A boat on the river?
1091
01:18:58,607 --> 01:18:59,566
Yes.
1092
01:19:00,776 --> 01:19:03,153
Why is he sounding it if it isn't foggy?
1093
01:19:03,404 --> 01:19:04,863
They often do.
1094
01:19:05,990 --> 01:19:09,325
That's right. Leaving or
arriving, and so forth.
1095
01:19:10,286 --> 01:19:13,455
I remember the time I was coming
over on the Queen Mary...
1096
01:19:15,750 --> 01:19:16,750
Mary.
1097
01:19:18,043 --> 01:19:19,919
"Mary on the 10th!"
1098
01:19:20,004 --> 01:19:21,004
Bob!
1099
01:19:21,547 --> 01:19:22,547
Bob!
1100
01:19:23,007 --> 01:19:23,590
Bob!
1101
01:19:23,674 --> 01:19:23,965
Phil!
1102
01:19:24,133 --> 01:19:24,883
Sir?
1103
01:19:24,925 --> 01:19:27,218
Find out when the Queen Mary arrives.
1104
01:19:27,261 --> 01:19:27,886
Queen Mary?
1105
01:19:27,928 --> 01:19:28,845
Yes, and hurry!
1106
01:19:28,888 --> 01:19:30,221
- Why?
- Don't you get it?
1107
01:19:30,347 --> 01:19:33,016
It was then, when that pinball
machine made all the racket.
1108
01:19:33,058 --> 01:19:34,142
I missed a bit there.
1109
01:19:34,185 --> 01:19:35,560
I heard it as "Mary arrives."
1110
01:19:35,644 --> 01:19:37,854
But it could have been
"The Queen Mary arrives".
1111
01:19:37,897 --> 01:19:39,606
And "You go down to meet
her" could have been,
1112
01:19:39,648 --> 01:19:42,984
down to meet her at Southampton.
And she's not a girl, but a ship.
1113
01:19:43,152 --> 01:19:45,612
They were taking Janet Murch down
to meet somebody off that boat.
1114
01:19:45,654 --> 01:19:47,071
Hello? I want some
information please.
1115
01:19:47,072 --> 01:19:49,741
Can you tell me what time the Queen
Mary docked at Southhampton?
1116
01:19:49,825 --> 01:19:50,825
Well, have you got em?
1117
01:19:50,910 --> 01:19:53,745
Thank you, thank you.
Hold on a moment please.
1118
01:19:54,079 --> 01:19:56,080
The Queen Mary docked at
6 'o'clock this morning.
1119
01:19:56,123 --> 01:19:58,833
The boat train should have arrived
in London, just after ten.
1120
01:19:58,876 --> 01:20:00,210
What time is it now?
1121
01:20:00,252 --> 01:20:01,377
It's 10.30.
1122
01:20:05,007 --> 01:20:06,007
Alright, look.
1123
01:20:06,258 --> 01:20:07,467
Get her passenger list.
1124
01:20:07,593 --> 01:20:10,637
Find out what rich, first-class
passengers are traveling with children.
1125
01:20:11,555 --> 01:20:13,640
And get after that
fireball policeman.
1126
01:20:14,475 --> 01:20:15,475
Yes.
1127
01:20:15,851 --> 01:20:17,352
Well, thank you very much indeed.
1128
01:20:17,728 --> 01:20:19,229
I'm sorry to have bothered you.
1129
01:20:19,355 --> 01:20:20,355
Goodbye.
1130
01:20:20,481 --> 01:20:22,357
Well, that crosses them off.
1131
01:20:22,608 --> 01:20:25,527
Now that's Mr. and Mrs. Richard
Avery, from Houston, Texas.
1132
01:20:25,611 --> 01:20:28,279
With two children, they brought
their own nurse with them.
1133
01:20:28,572 --> 01:20:29,823
Isn't there one more?
1134
01:20:30,241 --> 01:20:33,326
Yes, the Argentinians, the Da Mestres.
1135
01:20:33,536 --> 01:20:36,162
Ah yes, the Da Mestres. We haven't
been able get a hold of them yet.
1136
01:20:36,205 --> 01:20:37,622
They've taken a flat in Kensington.
1137
01:20:38,165 --> 01:20:41,376
Anyhow, the daughter there is 17. They'd
hardly need a nurse for her, would they?
1138
01:20:42,211 --> 01:20:45,630
Still, we'll go on try and find them, Mr.
Hannon. To be on the safe side.
1139
01:20:46,090 --> 01:20:47,966
I hope you're wrong, Mr. Hannon.
1140
01:20:48,300 --> 01:20:52,929
Inspector, I don't want to be right.
I'm just scared sick that I might be.
1141
01:22:07,212 --> 01:22:10,798
I don't know if it's nerves or the
cold, but I'm freezing to death.
1142
01:22:10,883 --> 01:22:13,635
I'm sorry. There's a blanket
back here somewhere.
1143
01:22:14,553 --> 01:22:15,553
Here we are.
1144
01:22:19,224 --> 01:22:21,225
- There, that better?
- Thank you.
1145
01:22:25,481 --> 01:22:27,273
They seem to be taking
forever up there.
1146
01:22:28,150 --> 01:22:31,569
It's only been ten minutes. They
know what they are doing.
1147
01:22:32,112 --> 01:22:35,073
They're just active.
They don't know what they're doing.
1148
01:22:35,574 --> 01:22:37,992
A 17-year-old girl wouldn't need
a nursemaid.
1149
01:22:39,370 --> 01:22:42,038
I'm completely lost.
I can't figure it.
1150
01:22:48,629 --> 01:22:50,046
What's that! What happened?
1151
01:22:50,214 --> 01:22:51,464
I think it's Mrs. Da Mestre.
1152
01:23:06,021 --> 01:23:07,772
I want you to cover all
the gates in the gardens.
1153
01:23:07,815 --> 01:23:10,149
We're looking for a 17-year-old
girl in a wheelchair.
1154
01:23:10,442 --> 01:23:13,945
With a nursemaid, wearing white uniform,
black shoes, dark blue cape and cap.
1155
01:23:13,988 --> 01:23:15,238
- Hurry.
- Right, Sir.
1156
01:23:15,280 --> 01:23:16,155
She's an invalid?
1157
01:23:16,240 --> 01:23:18,491
Well, her father told me, that
she's a child who never grew up.
1158
01:23:18,492 --> 01:23:19,784
They keep her with them, always.
1159
01:23:25,290 --> 01:23:26,749
Those poor people.
1160
01:23:50,607 --> 01:23:51,816
- Jean?
- Yes?
1161
01:23:51,859 --> 01:23:52,483
Any luck?
1162
01:23:52,818 --> 01:23:53,818
No.
1163
01:23:54,945 --> 01:23:57,905
Phil, don't you think we go ought to
go home? It's getting awfully cold.
1164
01:23:57,948 --> 01:24:03,536
No. I'm not an awful lot of use, but
I want to stick around, just in case.
1165
01:24:29,021 --> 01:24:31,522
- I think they've found something.
- Take me over!
1166
01:24:41,658 --> 01:24:42,909
There's a fence here.
1167
01:24:44,453 --> 01:24:45,933
Get some lights up
to cover this area.
1168
01:24:45,954 --> 01:24:46,496
Won't be a minute, Sir.
1169
01:24:46,580 --> 01:24:47,497
Hello Mr. Hannon.
1170
01:24:47,581 --> 01:24:48,706
Good evening, Inspector.
1171
01:24:52,294 --> 01:24:53,294
What did they find?
1172
01:24:53,337 --> 01:24:55,671
It's an invalid chair, the upright kind.
1173
01:24:55,714 --> 01:24:58,257
I think it'll come down so
that you can lie flat in it.
1174
01:24:59,426 --> 01:25:00,426
Anything in it?
1175
01:25:00,928 --> 01:25:06,349
Yes, a robe, and a pillow, and
what do you call it? A golliwog.
1176
01:25:07,059 --> 01:25:07,850
A what?
1177
01:25:07,893 --> 01:25:10,186
Golliwog. I don't think
we have them in America.
1178
01:25:10,229 --> 01:25:12,814
There kind of a soft
doll with a black face.
1179
01:25:13,690 --> 01:25:14,649
A soft doll?
1180
01:25:14,775 --> 01:25:18,861
Yes. It's a rather large one.
Looks new.
1181
01:25:20,405 --> 01:25:21,405
Inspector?
1182
01:25:22,032 --> 01:25:23,491
What is it Mr. Hannon?
1183
01:25:23,742 --> 01:25:25,868
The doll, could I please have it for
a minute?
1184
01:25:26,995 --> 01:25:27,620
What for?
1185
01:25:27,704 --> 01:25:28,996
I just want to hold it.
1186
01:25:29,414 --> 01:25:31,207
There won't be any
fingerprints on it.
1187
01:25:32,334 --> 01:25:33,334
Alright.
1188
01:25:37,256 --> 01:25:38,256
Oh, thank you.
1189
01:25:38,882 --> 01:25:39,882
Here you are.
1190
01:25:44,847 --> 01:25:48,850
She went into the department store,
in the toy department...
1191
01:25:49,059 --> 01:25:53,855
and bought something. A package
about two feet long.
1192
01:26:02,114 --> 01:26:03,197
Inspector!
1193
01:26:05,075 --> 01:26:06,075
Yes, Mr. Hannon?
1194
01:26:06,118 --> 01:26:08,578
If you want to find
the person that handled this last...
1195
01:26:08,704 --> 01:26:10,121
and handled it quite a lot.
1196
01:26:10,205 --> 01:26:13,040
I suggest you come with
me to 224 Stoner Street.
1197
01:26:13,250 --> 01:26:14,041
You mean MacDonald?
1198
01:26:14,126 --> 01:26:18,004
I don't know who I mean by now, but
you followed that perfume to Stoner street.
1199
01:26:18,088 --> 01:26:19,088
But it's an empty house.
1200
01:26:19,131 --> 01:26:23,968
Of course it is. If you kidnapped a child,
where would you take it? To Claridges?
1201
01:26:24,636 --> 01:26:26,012
Well, how about it Inspector?
1202
01:26:26,013 --> 01:26:28,848
Are you willing to take another
chance on one of my long shots?
1203
01:26:28,974 --> 01:26:30,641
If so, we'd better hurry.
1204
01:26:35,647 --> 01:26:38,065
Mr. Mathews, you know where this
place is, you better come with us.
1205
01:26:38,066 --> 01:26:39,817
Miss Lennox, will you drive Mr.
Hannon home?
1206
01:26:39,943 --> 01:26:40,985
Yes, of course, Inspector.
1207
01:26:41,069 --> 01:26:43,529
But Evans may be at that place.
You won't know him.
1208
01:26:44,072 --> 01:26:45,489
Mr. Hannon, if you're
right about this,
1209
01:26:45,532 --> 01:26:47,700
you've seen more with no eyes
than most of us with two.
1210
01:26:48,535 --> 01:26:51,704
But things where things might get rough,
and if they did, it's no place for you.
1211
01:26:51,955 --> 01:26:53,289
I'm sorry. Come on.
1212
01:27:22,861 --> 01:27:26,322
Well, I can't stand here all night.
Where's the car?
1213
01:27:26,531 --> 01:27:27,531
Straight ahead.
1214
01:28:41,815 --> 01:28:42,398
Hello?
1215
01:28:42,441 --> 01:28:43,524
We got them, Mr. Hannon.
1216
01:28:43,525 --> 01:28:44,245
The child's there?
1217
01:28:44,359 --> 01:28:45,359
Yes.
1218
01:28:45,610 --> 01:28:49,322
She's a bit sleepy they've given her
something, but she's quite alright.
1219
01:28:49,906 --> 01:28:52,158
Look, the inspector wants
to speak to you, hold on.
1220
01:28:53,410 --> 01:28:57,246
Well, Mr. Hannon, I congratulate you.
You were quite right.
1221
01:28:57,289 --> 01:28:58,372
Have you got Evans?
1222
01:28:58,790 --> 01:29:01,390
Well, there are two men, but we
don't know which one is Evans yet.
1223
01:29:01,585 --> 01:29:04,587
But one of them is an old friend
of ours called, Teapot Charlie.
1224
01:29:04,671 --> 01:29:07,423
He's had a good many different
names at one time or another,
1225
01:29:07,549 --> 01:29:09,091
and I dare say "Evans"
is one of them.
1226
01:29:09,968 --> 01:29:13,888
The other one answers pretty closely to the
barmaid's description of your "Mr. Murch".
1227
01:29:13,972 --> 01:29:15,598
Yeah, but how bout MacDonald?
1228
01:29:15,807 --> 01:29:19,060
"Well there is a woman, but she's
not the one Mathews followed."
1229
01:29:19,561 --> 01:29:22,146
Not MacDonald? Well, that's funny.
1230
01:29:22,230 --> 01:29:25,191
Oh, we've got the nets out for her,
shouldn't take long to pick her up.
1231
01:29:25,275 --> 01:29:27,193
I see. Any trouble?
1232
01:29:27,611 --> 01:29:29,695
"No, no they came like lambs."
1233
01:29:30,072 --> 01:29:34,033
Oh, then I wouldn't have been so much
in the way after all would I, Inspector?
1234
01:29:35,535 --> 01:29:38,204
Hello? Hello!
1235
01:29:38,413 --> 01:29:42,083
Inspector? Hello?
1236
01:29:42,959 --> 01:29:48,923
Hello? He's hung up. I'm
afraid he's still pretty sore!
1237
01:29:57,933 --> 01:30:00,351
Oh, there you are.
I thought I'd lost you.
1238
01:30:01,645 --> 01:30:06,607
Well congratulations... Not at all.
You're welcome.
1239
01:30:20,372 --> 01:30:22,456
Well, that appears to be that.
1240
01:30:23,250 --> 01:30:24,333
Did they get them?
1241
01:30:24,459 --> 01:30:27,461
Oh yes, yes. Inspector Grovening
and the British police
1242
01:30:27,504 --> 01:30:30,506
arrived in the nick of time.
Will wonders never cease?
1243
01:30:32,134 --> 01:30:35,845
Well, while you're sitting here in the
dark moping, I'm gonna fix myself a drink.
1244
01:30:44,104 --> 01:30:46,355
Help yourself, if you have
anything to drink too.
1245
01:30:46,731 --> 01:30:48,941
But personally, I think
I'm gonna go to bed.
1246
01:30:49,734 --> 01:30:53,946
Don't worry, I'll get out. Just as soon as
I finish this drink I'll be gone.
1247
01:30:56,783 --> 01:31:01,495
Here's to Phillip Hannon. It's no good
congratulating him on a good job.
1248
01:31:01,621 --> 01:31:03,038
All you get's a grunt.
1249
01:31:03,081 --> 01:31:06,459
It's no good wishing him happiness, because
he doesn't want it, and won't have it.
1250
01:31:06,918 --> 01:31:09,128
He'd rather be lonely and tragic.
1251
01:31:09,504 --> 01:31:13,966
It's no good wishing him luck. Because
for him, all luck must be bad luck.
1252
01:31:15,760 --> 01:31:20,139
So here's to Mr. Hannon, the man for whom
something must always go wrong...
1253
01:31:20,182 --> 01:31:24,393
or not be complete enough, so
that he can sit and mope about it!
1254
01:31:26,062 --> 01:31:30,816
To Mr. Hannon, who's so proud
he won't let anybody help him...
1255
01:31:30,942 --> 01:31:37,156
who doesn't want any help even
if it's only to cross the street.
1256
01:31:37,282 --> 01:31:41,452
Shall I call you a taxi? Or is there
anything else you want to say?
1257
01:32:22,244 --> 01:32:23,244
Well?
1258
01:32:24,746 --> 01:32:27,706
Well, as soon as Bob comes, I'll go.
1259
01:32:28,875 --> 01:32:32,753
Bob's on his way home now.
There's nothing to stay for.
1260
01:32:35,590 --> 01:32:37,508
No, I guess there isn't.
1261
01:32:39,636 --> 01:32:40,636
Goodbye, Phil.
1262
01:32:41,388 --> 01:32:42,388
Goodbye, Jean.
1263
01:33:45,201 --> 01:33:46,368
Jean?
1264
01:33:49,372 --> 01:33:50,414
Jean?
1265
01:33:53,627 --> 01:33:55,044
Bob?
1266
01:34:38,254 --> 01:34:41,840
Come in, Mr. Evans. We're equal now.
1267
01:34:41,966 --> 01:34:45,761
Not afraid of the dark, are you?
Come in, Mr. Evans.
1268
01:34:47,305 --> 01:34:50,599
Come in, Mr. Evans. We're equal now.
1269
01:34:50,892 --> 01:34:52,643
Not afraid of the dark, are you?
1270
01:34:53,061 --> 01:34:55,104
Come in, Mr. Evans.
1271
01:35:13,540 --> 01:35:18,168
Come in, Mr. Evans. Today is
the tenth. I've been expecting you.
1272
01:35:26,010 --> 01:35:28,011
Not afraid of the dark, are you?
1273
01:37:44,691 --> 01:37:48,277
"Come in, Mr. Evans. We're equal now."
1274
01:37:48,361 --> 01:37:50,112
"Not afraid of the dark, are you?"
1275
01:37:50,530 --> 01:37:51,947
"Come in, Mr. Evans."
1276
01:37:53,908 --> 01:37:59,037
"Come in, Mr. Evans. We're equal now.
Not afraid of the dark, are you?"
1277
01:37:59,455 --> 01:38:01,456
"Come in, Mr. Evans."
1278
01:38:40,413 --> 01:38:42,331
"Come in Mr. Evans. Today..."
1279
01:38:43,583 --> 01:38:45,334
"I've been expecting you."
1280
01:38:45,627 --> 01:38:47,878
"Not afraid of the dark, are you?"
1281
01:38:48,546 --> 01:38:53,759
"Come in, Mr. Evans, not afraid of the
dark, are you?"
1282
01:38:54,677 --> 01:38:57,679
You have to kill me Mr.
Evans, I know too much!
1283
01:39:04,312 --> 01:39:07,898
"Come in, Mr. Evans, come in Mr. Evans,
today is the day. We're equal now..."
1284
01:39:08,107 --> 01:39:09,983
"I've been expecting
you... not afraid of the
1285
01:39:10,026 --> 01:39:12,027
dark are you? Not afraid
of the dark are you?"
1286
01:39:12,070 --> 01:39:18,825
"Not afraid of the dark..." "Come in,
Mr. Evans..." "We're equal... Come in Mr. Evans."
1287
01:39:54,487 --> 01:39:55,487
Mr. Hannon!
1288
01:39:56,447 --> 01:39:58,031
Mr. Hannon!
1289
01:39:59,075 --> 01:40:00,075
Hannon!
1290
01:40:01,119 --> 01:40:03,078
Mr. Hannon!
1291
01:40:03,246 --> 01:40:05,288
Wait a minute, Bob!
1292
01:40:10,586 --> 01:40:11,461
Are you hurt, Mr. Hannon?
1293
01:40:11,504 --> 01:40:12,879
We heard the shots, what was it?
1294
01:40:13,131 --> 01:40:14,131
Was it Evans?
1295
01:40:14,173 --> 01:40:18,468
It was Evans alright, but I don't know.
Come here.
1296
01:40:31,649 --> 01:40:34,568
- It's a woman.
- It's MacDonald.
1297
01:40:35,069 --> 01:40:37,612
You mean that she, MacDonald
and Evans are the same?
1298
01:40:37,655 --> 01:40:40,699
Of course, I told you. She smelled
right, and she sounded right.
1299
01:40:40,825 --> 01:40:42,576
I should have thought of it long ago.
But if
1300
01:40:42,744 --> 01:40:45,287
But if two people go past you
and you smell perfume,
1301
01:40:45,288 --> 01:40:46,830
and your told one is a man,
1302
01:40:46,873 --> 01:40:48,957
you naturally think that the
perfume is on the other.
1303
01:40:49,375 --> 01:40:52,461
I thought that till 3 minutes ago
when I got hold of her slim wrist.
1304
01:40:55,840 --> 01:40:56,631
She's dead?
1305
01:40:56,758 --> 01:40:57,924
Yes.
1306
01:41:00,970 --> 01:41:02,554
I'm sorry.
1307
01:41:20,907 --> 01:41:22,365
Oh, you want another cup of coffee?
1308
01:41:22,450 --> 01:41:23,617
No, thanks, Jean.
1309
01:41:25,078 --> 01:41:27,662
Phil? There's one thing I want to know.
1310
01:41:27,705 --> 01:41:28,705
What's that?
1311
01:41:28,873 --> 01:41:34,086
When you sent me away last night, did you
know that Evans was going to come here?
1312
01:41:34,712 --> 01:41:37,714
I didn't know. I just thought maybe.
1313
01:41:37,757 --> 01:41:41,051
The police were after a bunch of
kidnappers, and I was after Evans.
1314
01:41:41,427 --> 01:41:44,262
And Evans was after me,
not knowing how much I knew,
1315
01:41:44,305 --> 01:41:46,181
or how soon I would
figure it out.
1316
01:41:46,182 --> 01:41:50,644
Can you imagine that? Afraid of me,
not of the police - me!
1317
01:41:50,728 --> 01:41:52,187
And yet you sent me away.
1318
01:41:52,230 --> 01:41:55,065
I had to, honey. Don't you
see: I just had to get Evans.
1319
01:41:55,149 --> 01:41:58,819
I couldn't go after him, so he had
to come to me. Don't you see?
1320
01:41:59,695 --> 01:42:02,364
Yes. But just the same,
I think you should have...
1321
01:42:02,490 --> 01:42:04,574
What sort of day is it? Foggy?
1322
01:42:07,328 --> 01:42:09,412
No. It's clear now.
1323
01:42:09,872 --> 01:42:12,082
Well, take me out on the roof and show me.
1324
01:42:12,625 --> 01:42:13,625
Come on.
1325
01:42:13,918 --> 01:42:16,545
Can't you lend a guy a helping hand
who can't even see?
1326
01:42:17,338 --> 01:42:19,381
Well, sure!
1327
01:42:27,348 --> 01:42:29,516
What do you see?
1328
01:42:29,642 --> 01:42:34,271
Well, it's just the same
as you remember it.
1329
01:42:47,076 --> 01:42:50,203
That's right. Just as I remember it.
106286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.